Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,199 --> 00:00:08,319
Lately, the stock subscription certificates
2
00:00:08,319 --> 00:00:09,880
are being sold like crazy outside.
3
00:00:09,920 --> 00:00:10,800
Really?
4
00:00:10,800 --> 00:00:11,680
I wonder how much they make.
5
00:00:11,720 --> 00:00:13,039
Won't the bank investigate this?
6
00:00:13,239 --> 00:00:14,560
It is all written here.
7
00:00:17,760 --> 00:00:18,959
What are they talking about?
8
00:00:18,959 --> 00:00:19,959
It is crowded over there.
9
00:00:20,120 --> 00:00:21,280
Don't you know?
10
00:00:21,399 --> 00:00:22,360
The stock subscription certificates
11
00:00:22,360 --> 00:00:24,120
are being sold like crazy outside.
12
00:00:24,319 --> 00:00:25,079
They are considering
13
00:00:25,079 --> 00:00:25,559
if they should
14
00:00:25,559 --> 00:00:27,399
sell their stock subscription certificates.
15
00:00:27,840 --> 00:00:28,360
They are also wondering
16
00:00:28,360 --> 00:00:29,920
if there would be any problem.
17
00:00:31,360 --> 00:00:33,880
I was wondering why they are gathering over there.
18
00:00:34,720 --> 00:00:36,360
Let me know if there's any update.
19
00:00:36,400 --> 00:00:38,080
I'll let you guys talk, I'll go for lunch.
20
00:00:38,720 --> 00:00:39,439
Sure.
21
00:00:40,520 --> 00:00:41,720
Let's continue.
22
00:00:42,240 --> 00:00:43,439
Aren't you going for lunch?
23
00:00:43,520 --> 00:00:45,520
I want to talk to you guys for a bit.
24
00:00:46,799 --> 00:00:48,439
What did Xie Hang ask you?
25
00:00:49,040 --> 00:00:51,439
She was just asking what we were talking about.
26
00:01:00,620 --> 00:01:03,820
(Host: Yang Lan, Zhao Zhong Xiang, Ni Ping)
Dear guests on-site and audience,
27
00:01:03,820 --> 00:01:05,620
(Host: Yang Lan, Zhao Zhong Xiang, Ni Ping)
happy Spring Festival.
28
00:01:08,780 --> 00:01:10,650
(Adapted from the novel, Our Times by Wang Qiang)
29
00:01:10,650 --> 00:01:12,870
=Episode 06=
30
00:01:12,920 --> 00:01:18,350
(Subcutaneous Tissues)
31
00:01:19,050 --> 00:01:25,620
=Our Times=
32
00:01:37,720 --> 00:01:38,599
What's wrong?
33
00:01:40,559 --> 00:01:41,760
Who did you call just now?
34
00:01:43,559 --> 00:01:44,480
My mom.
35
00:01:45,239 --> 00:01:47,120
She's coming to visit me this coming New Year.
36
00:01:47,559 --> 00:01:49,040
Isn't that great?
37
00:01:49,120 --> 00:01:50,639
I thought you had always
wanted to bring her over here.
38
00:01:54,319 --> 00:01:55,400
Is it about money?
39
00:01:56,680 --> 00:01:57,720
Don't worry,
40
00:01:57,720 --> 00:01:59,913
I can take care of these for you.
41
00:02:03,680 --> 00:02:04,879
This is not the only problem.
42
00:02:05,599 --> 00:02:06,680
Then what is?
43
00:02:07,080 --> 00:02:07,959
Wait,
44
00:02:07,959 --> 00:02:09,279
are you hiding something else from me?
45
00:02:12,880 --> 00:02:13,720
No.
46
00:02:14,279 --> 00:02:17,119
I just never told anyone about this.
47
00:02:17,880 --> 00:02:19,199
So you do?
48
00:02:20,839 --> 00:02:22,039
No, wait.
49
00:02:22,800 --> 00:02:23,520
Junior,
50
00:02:23,839 --> 00:02:25,160
I told you everything.
51
00:02:25,160 --> 00:02:26,759
How could you hide things from me?
52
00:02:27,919 --> 00:02:28,639
How about this?
53
00:02:29,320 --> 00:02:30,759
Just tell me what it is.
54
00:02:30,759 --> 00:02:32,199
I can still give you some ideas.
55
00:02:32,479 --> 00:02:33,679
Bottling it all up
56
00:02:33,759 --> 00:02:35,000
cannot solve anything.
57
00:02:42,120 --> 00:02:45,730
(Year 1974, Winter)
58
00:02:51,759 --> 00:02:53,520
Guo Liang...
59
00:03:01,440 --> 00:03:03,320
Why are you doing this again?
60
00:03:03,440 --> 00:03:05,679
Don't you know this is driving me crazy?
61
00:03:06,160 --> 00:03:07,119
One last time.
62
00:03:07,119 --> 00:03:08,360
It's really going to be the last time.
63
00:03:08,639 --> 00:03:10,000
Qing Hua is growing.
64
00:03:10,000 --> 00:03:11,240
He needs some meat.
65
00:03:12,160 --> 00:03:13,000
If you're caught,
66
00:03:13,000 --> 00:03:13,960
he won't have a father anymore.
67
00:03:13,960 --> 00:03:15,199
Do you think there's meat for him? Stop it.
68
00:03:16,320 --> 00:03:16,919
This is the last night.
69
00:03:16,919 --> 00:03:18,399
They are going to leave tomorrow.
70
00:03:18,800 --> 00:03:19,759
It will be fine.
71
00:03:20,279 --> 00:03:21,000
Guo Liang.
72
00:03:21,479 --> 00:03:22,720
Guo Liang, I beg you.
73
00:03:23,199 --> 00:03:24,479
Just do your job as a teacher.
74
00:03:24,479 --> 00:03:26,440
It is okay if our life is a little hard.
75
00:03:26,440 --> 00:03:28,919
We must not keep these in the yard.
76
00:03:30,960 --> 00:03:32,279
This is really going to be the last time.
77
00:03:33,639 --> 00:03:34,479
No!
78
00:03:38,520 --> 00:03:39,240
Get up.
79
00:03:39,679 --> 00:03:40,759
Untie this rope.
80
00:03:40,759 --> 00:03:41,639
What is going on?
81
00:03:41,639 --> 00:03:42,479
He is the one!
82
00:03:42,479 --> 00:03:43,600
Pei Guo Liang,
83
00:03:43,880 --> 00:03:44,839
what are you doing?
84
00:03:50,279 --> 00:03:51,080
What is this?
85
00:03:52,119 --> 00:03:54,399
This... This is nothing.
86
00:03:54,520 --> 00:03:55,199
Do not move!
87
00:03:56,639 --> 00:03:58,240
You are reselling coal?
88
00:03:58,679 --> 00:03:59,679
You again?
89
00:04:00,479 --> 00:04:01,880
We all come from the same village.
This is a misunderstanding.
90
00:04:01,880 --> 00:04:03,279
- Hear me out.
- How many times have you done this?
91
00:04:04,399 --> 00:04:05,279
Catch him!
92
00:04:05,279 --> 00:04:06,000
Don't!
93
00:04:06,160 --> 00:04:07,520
Let's talk this out.
94
00:04:08,759 --> 00:04:09,160
Don't run!
95
00:04:09,160 --> 00:04:09,759
Guo Liang!
96
00:04:10,199 --> 00:04:10,880
Catch him!
97
00:04:14,800 --> 00:04:15,360
Guo Liang!
98
00:04:15,720 --> 00:04:16,720
Trying to escape?
99
00:04:17,480 --> 00:04:18,119
You better behave!
100
00:04:20,480 --> 00:04:21,279
Tie him up!
101
00:04:25,959 --> 00:04:27,040
Take him to the group!
102
00:05:17,799 --> 00:05:19,839
(What happened to your father after that?)
103
00:05:20,760 --> 00:05:22,239
(He was sent to amend himself on the farm.)
104
00:05:22,839 --> 00:05:24,640
(He was overworked and ended up
suffering from tuberculosis.)
105
00:05:25,600 --> 00:05:28,270
(Memorial)
(He passed away not long after that.)
106
00:05:31,200 --> 00:05:32,079
Qing Hua,
107
00:05:35,440 --> 00:05:36,799
I want you to repeat
108
00:05:38,119 --> 00:05:39,679
every word that I am going to say.
109
00:05:45,799 --> 00:05:47,679
I will study hard.
110
00:05:51,160 --> 00:05:53,079
I will study hard.
111
00:05:55,440 --> 00:05:57,320
I will keep myself on the rails my whole life.
112
00:05:59,679 --> 00:06:02,160
I will keep myself on the rails my whole life.
113
00:06:04,200 --> 00:06:06,000
I will never get involved in business.
114
00:06:07,440 --> 00:06:10,160
I will never get involved in business.
115
00:06:19,799 --> 00:06:20,959
Now, that figures.
116
00:06:22,040 --> 00:06:23,239
No wonder you were so against
117
00:06:23,239 --> 00:06:24,399
being a salesman.
118
00:06:27,279 --> 00:06:29,079
So I am just afraid my mom will find out
119
00:06:29,559 --> 00:06:30,640
when she comes.
120
00:06:30,959 --> 00:06:32,239
I won't be able to explain it to her.
121
00:06:33,320 --> 00:06:35,359
But times are different now.
122
00:06:35,920 --> 00:06:37,119
Why don't you try to talk to her?
123
00:06:37,480 --> 00:06:39,720
She might change her mind.
124
00:06:40,760 --> 00:06:42,440
My mom is really stubborn.
125
00:06:42,519 --> 00:06:43,839
She will never agree to it
126
00:06:43,839 --> 00:06:45,239
even if she has to ask me to go back to farm,
127
00:06:46,320 --> 00:06:47,239
When that time comes,
128
00:06:47,279 --> 00:06:48,559
just keep it a secret from her.
129
00:06:48,920 --> 00:06:49,679
All right,
130
00:06:49,760 --> 00:06:50,959
I will definitely help you out.
131
00:06:52,679 --> 00:06:53,359
By the way,
132
00:06:53,839 --> 00:06:55,760
where is she going to stay when she is here?
133
00:06:57,160 --> 00:06:59,880
Why don't we let her stay at
Yi Wan's dorm for a few days?
134
00:07:00,559 --> 00:07:01,839
Of course not.
135
00:07:01,959 --> 00:07:03,200
It is not easy for your mom to visit.
136
00:07:03,200 --> 00:07:04,480
We must prepare the best meal
137
00:07:04,480 --> 00:07:05,880
and the best guesthouse for her.
138
00:07:07,119 --> 00:07:08,040
All right.
139
00:07:08,160 --> 00:07:10,079
You stay out of this, let me handle this.
140
00:07:10,239 --> 00:07:11,279
You must not, Senior.
141
00:07:11,279 --> 00:07:12,720
We do not have much money now.
142
00:07:12,720 --> 00:07:13,640
We should get by with what we have
in the Spring Festival.
143
00:07:13,640 --> 00:07:15,000
Enough talking.
144
00:07:15,119 --> 00:07:16,760
I will be mad if you keep this on.
145
00:07:17,359 --> 00:07:18,200
It is decided then.
146
00:07:25,960 --> 00:07:29,140
(Shanghai Stock Subscription Certificate)
147
00:07:42,079 --> 00:07:44,559
If I knew the stock subscription
certificate is so profitable,
148
00:07:45,000 --> 00:07:46,399
I would have saved some.
149
00:07:48,040 --> 00:07:49,519
How many are you selling this time?
150
00:07:49,880 --> 00:07:51,040
I will sell five for now.
151
00:07:51,399 --> 00:07:53,040
Wait, why are you keeping the rest?
152
00:07:53,079 --> 00:07:54,480
Just sell them all.
153
00:07:55,559 --> 00:07:56,640
No way.
154
00:07:56,839 --> 00:07:58,160
It will go up in a few days.
155
00:07:58,160 --> 00:07:59,359
I am not going to miss out on making a profit.
156
00:08:01,720 --> 00:08:02,559
Excuse me.
157
00:08:03,320 --> 00:08:04,040
Excuse me,
158
00:08:05,279 --> 00:08:08,200
what is the current price for the
stock subscription certificate?
159
00:08:08,480 --> 00:08:10,320
You can sell it at 200 or 300 yuan at least.
160
00:08:12,239 --> 00:08:14,040
Next stop, Ditan West Gate.
161
00:08:14,040 --> 00:08:16,760
Those who are getting off at
Ditan West Gate, please get ready.
162
00:08:22,880 --> 00:08:23,519
We are here.
163
00:08:23,519 --> 00:08:24,720
Let's go.
164
00:08:30,920 --> 00:08:33,850
(Shanghai Stock Subscription Certificate)
165
00:08:36,200 --> 00:08:37,719
Sir, wait a minute!
166
00:08:39,039 --> 00:08:39,919
Please open the door.
167
00:08:40,080 --> 00:08:40,960
I want to get off.
168
00:08:46,520 --> 00:08:48,440
It really is crowded here.
169
00:08:48,710 --> 00:08:49,960
(Beijing Station. Exit)
It's really unbelievable.
170
00:08:49,960 --> 00:08:52,000
Your mom is taking the train on New Year's eve.
171
00:08:53,119 --> 00:08:54,960
She heard you booked
an expensive guesthouse for her,
172
00:08:54,960 --> 00:08:57,000
so she did not want to stay too long to save money.
173
00:08:57,679 --> 00:08:59,159
It is okay, we have money.
174
00:09:00,479 --> 00:09:02,000
Where did you get so much money?
175
00:09:04,599 --> 00:09:05,520
Just do not ask.
176
00:09:05,520 --> 00:09:06,679
Qing Hua!
177
00:09:07,640 --> 00:09:08,520
Qing Hua!
178
00:09:08,760 --> 00:09:09,559
Mom!
179
00:09:10,599 --> 00:09:11,280
My son!
180
00:09:12,359 --> 00:09:13,479
Auntie, let me carry your things.
181
00:09:13,479 --> 00:09:15,000
- Let me help.
- Give it to me.
182
00:09:15,159 --> 00:09:16,520
Come, give them to me.
183
00:09:16,520 --> 00:09:17,119
Mom.
184
00:09:18,400 --> 00:09:20,159
I can finally see you.
185
00:09:20,359 --> 00:09:21,359
Mom, are you tired?
186
00:09:21,359 --> 00:09:22,359
Did you sleep on the train?
187
00:09:22,359 --> 00:09:24,039
I am not tired, there is a seat.
188
00:09:25,479 --> 00:09:26,520
Who is this?
189
00:09:26,520 --> 00:09:27,239
Mom,
190
00:09:27,440 --> 00:09:28,760
this is Xiao Chuang
191
00:09:28,760 --> 00:09:29,479
whom I always mentioned.
192
00:09:29,719 --> 00:09:30,320
Hello, Auntie.
193
00:09:30,320 --> 00:09:31,119
Xiao Chuang.
194
00:09:31,119 --> 00:09:32,039
Your visit to Beijing this time
195
00:09:32,039 --> 00:09:33,080
was arranged by him.
196
00:09:33,080 --> 00:09:34,840
Since you are visiting,
197
00:09:34,840 --> 00:09:35,960
you have to celebrate the
New Year without worries.
198
00:09:36,000 --> 00:09:37,320
Let me take care of the arrangement.
199
00:09:37,400 --> 00:09:38,880
I cannot let you do that.
200
00:09:39,119 --> 00:09:40,799
It is okay, let's go.
201
00:09:40,799 --> 00:09:41,479
Let's go, mom.
202
00:09:41,479 --> 00:09:42,080
All right.
203
00:09:42,799 --> 00:09:43,559
Just let me carry it.
204
00:09:44,359 --> 00:09:46,599
Son, I missed you so much.
205
00:09:49,640 --> 00:09:50,960
Auntie, make yourself at home.
206
00:09:53,479 --> 00:09:55,200
This dorm looks great.
207
00:09:55,679 --> 00:09:57,760
It is huge and clean.
208
00:09:58,320 --> 00:10:00,080
Pei Qing Hua cleaned all day yesterday.
209
00:10:00,239 --> 00:10:01,359
I told him to go to my house,
210
00:10:01,359 --> 00:10:03,119
but he refused and insisted on coming back here.
211
00:10:03,359 --> 00:10:05,080
I have never met anyone like him
212
00:10:05,080 --> 00:10:06,280
who does not want to trouble others.
213
00:10:06,799 --> 00:10:07,960
This dorm is good enough.
214
00:10:07,960 --> 00:10:09,440
Why would we trouble you by going to your house?
215
00:10:09,919 --> 00:10:11,239
Auntie,
216
00:10:11,520 --> 00:10:12,919
I'm really glad to help.
217
00:10:13,000 --> 00:10:14,400
I have long heard from Qing Hua
218
00:10:14,400 --> 00:10:16,479
that you make the best dumplings.
219
00:10:16,479 --> 00:10:18,239
Let's eat dumplings tonight.
220
00:10:18,239 --> 00:10:19,559
All right then.
221
00:10:19,719 --> 00:10:21,239
Mom, I brought you some hot water.
222
00:10:21,239 --> 00:10:22,359
Put it down.
223
00:10:22,520 --> 00:10:23,440
Xiao Chuang,
224
00:10:23,799 --> 00:10:25,119
I brought some special local products.
225
00:10:25,119 --> 00:10:26,280
Come and try it.
226
00:10:26,840 --> 00:10:28,400
- You are too kind.
- Give it to me.
227
00:10:28,400 --> 00:10:29,280
Open it.
228
00:10:29,280 --> 00:10:30,880
This is Daoxiang Village's pastry.
229
00:10:30,880 --> 00:10:32,479
If you are hungry, eat some first.
230
00:10:32,479 --> 00:10:33,559
I will brew some tea for you.
231
00:10:34,159 --> 00:10:35,599
Do not make yourself busy.
232
00:10:36,520 --> 00:10:37,840
Just look at him.
233
00:10:37,840 --> 00:10:39,080
Mom, wait for me.
234
00:10:40,159 --> 00:10:40,880
Senior,
235
00:10:41,679 --> 00:10:43,119
why did you buy so many things?
236
00:10:43,280 --> 00:10:44,359
Where did you get the money?
237
00:10:45,559 --> 00:10:46,640
Just don't ask.
238
00:10:46,640 --> 00:10:48,679
The money is not obtained illegally.
239
00:10:48,679 --> 00:10:50,479
Just celebrate the New Year in peace.
240
00:10:50,479 --> 00:10:51,280
No,
241
00:10:51,280 --> 00:10:52,760
I must pay you back this money.
242
00:10:52,799 --> 00:10:54,159
Stop being nosy.
243
00:10:54,159 --> 00:10:55,280
I am going to get mad if you go on.
244
00:10:55,790 --> 00:10:57,710
(Family prospers, people prosper, career prospers)
Besides, your mom brought so many things.
245
00:10:57,719 --> 00:10:58,880
We are even now.
246
00:11:00,719 --> 00:11:01,760
What is it again?
247
00:11:02,159 --> 00:11:04,599
Can you keep my mom company for a while?
248
00:11:04,719 --> 00:11:06,280
Tan Yuan is celebrating alone at home.
249
00:11:06,440 --> 00:11:08,679
I plan to send some things over to her.
250
00:11:09,200 --> 00:11:11,960
Wait, why would you send things over?
251
00:11:12,200 --> 00:11:13,640
Just bring her over.
252
00:11:13,840 --> 00:11:15,840
I do not think it is proper.
253
00:11:15,840 --> 00:11:17,119
What is improper about that?
254
00:11:17,119 --> 00:11:18,679
The more, the merrier.
255
00:11:18,840 --> 00:11:19,880
Just bring her over here quickly.
256
00:11:19,880 --> 00:11:21,520
It is sad to celebrate the New Year alone.
257
00:11:21,520 --> 00:11:22,359
Go on now.
258
00:11:22,359 --> 00:11:23,559
- I will wait for you.
- Take care of my mom.
259
00:11:23,559 --> 00:11:24,440
All right.
260
00:11:28,039 --> 00:11:28,919
Happy New Year.
261
00:11:32,400 --> 00:11:34,000
Didn't you go back for the New Year?
262
00:11:34,239 --> 00:11:35,359
My mom came to Beijing,
263
00:11:35,359 --> 00:11:36,359
so I did not go back.
264
00:11:39,039 --> 00:11:41,640
Are you eating these on New Year's eve?
265
00:11:43,200 --> 00:11:45,080
I can just eat anything since I am alone.
266
00:11:47,159 --> 00:11:49,440
My mom and Xiao Chuang are
celebrating the New Year at my dorm.
267
00:11:49,520 --> 00:11:51,320
We plan to invite you over for dinner.
268
00:11:53,919 --> 00:11:55,880
But I have never met your mom.
269
00:11:55,960 --> 00:11:56,840
Would that be proper?
270
00:11:57,159 --> 00:11:57,919
It is okay.
271
00:11:57,960 --> 00:11:59,080
My mom is easy to get along with.
272
00:11:59,080 --> 00:12:00,320
Besides, Xiao Chuang will be there too.
273
00:12:01,760 --> 00:12:02,559
All right.
274
00:12:03,440 --> 00:12:04,960
I cannot just go empty-handed.
275
00:12:06,039 --> 00:12:06,880
It is okay.
276
00:12:08,960 --> 00:12:10,400
I will take my dad's liquor.
277
00:12:12,479 --> 00:12:13,280
All right,
278
00:12:13,479 --> 00:12:14,520
I will wait for you downstairs.
279
00:12:15,790 --> 00:12:17,520
(Create a better Beijing)
So that's what happened to your family.
280
00:12:18,599 --> 00:12:19,440
Yeah,
281
00:12:20,200 --> 00:12:21,679
so do not ever tell my mom
282
00:12:21,679 --> 00:12:22,799
that I have sold computers before.
283
00:12:23,119 --> 00:12:24,919
Don't worry, I won't tell.
284
00:12:25,440 --> 00:12:26,960
Thank you for telling me these.
285
00:12:28,039 --> 00:12:29,039
For what?
286
00:12:29,960 --> 00:12:31,840
I just think this matter
287
00:12:31,880 --> 00:12:33,039
is important to you,
288
00:12:33,239 --> 00:12:34,520
so thank you for telling me.
289
00:12:37,039 --> 00:12:38,760
Only you and Xiao Chuang know about this.
290
00:12:38,960 --> 00:12:40,640
You must keep this secret for me.
291
00:12:41,599 --> 00:12:42,640
That will depend on my mood.
292
00:12:49,400 --> 00:12:51,320
We waited for you all day. You are finally here.
293
00:12:51,640 --> 00:12:52,559
Fireworks!
294
00:12:52,880 --> 00:12:53,488
Come on.
295
00:12:54,679 --> 00:12:55,760
Is it pretty?
296
00:12:55,984 --> 00:12:56,736
Yes, it is.
297
00:13:06,640 --> 00:13:07,320
That is all.
298
00:13:07,320 --> 00:13:08,520
It looked really pretty.
299
00:13:08,520 --> 00:13:10,159
Mom, let me introduce you.
300
00:13:10,159 --> 00:13:11,960
This is Director Tan's daughter, Tan Yuan.
301
00:13:12,320 --> 00:13:13,080
Hello, Auntie.
302
00:13:13,280 --> 00:13:14,239
Tan Yuan?
303
00:13:14,960 --> 00:13:16,080
- How do you do?
- Auntie, hello.
304
00:13:16,520 --> 00:13:17,679
You are so beautiful.
305
00:13:17,679 --> 00:13:18,640
Thank you, Auntie.
306
00:13:18,679 --> 00:13:20,239
Xiao Chuang told me
307
00:13:20,239 --> 00:13:21,719
that your father is not home.
308
00:13:22,320 --> 00:13:24,840
How could he leave you alone on New Year?
309
00:13:24,840 --> 00:13:26,520
I will make you dumplings later, okay?
310
00:13:26,719 --> 00:13:27,400
Okay.
311
00:13:30,760 --> 00:13:31,679
Qing Hua,
312
00:13:32,359 --> 00:13:35,039
when did you start drinking liquor?
313
00:13:35,799 --> 00:13:37,159
- Mom, this liquor...
- Auntie,
314
00:13:37,159 --> 00:13:39,039
that liquor is mine.
315
00:13:39,440 --> 00:13:40,520
No,
316
00:13:40,719 --> 00:13:42,239
I brought this liquor here
317
00:13:42,239 --> 00:13:43,919
because nothing is prepared at home.
318
00:13:43,919 --> 00:13:45,479
My dad likes to drink regularly,
319
00:13:45,479 --> 00:13:47,080
so I brought one bottle of liquor here.
320
00:13:47,200 --> 00:13:48,440
I hope you don't mind.
321
00:13:50,880 --> 00:13:51,719
All right then.
322
00:13:52,520 --> 00:13:54,599
It is the New Year anyway.
323
00:13:55,080 --> 00:13:56,919
Let us have a drink then.
324
00:13:56,919 --> 00:13:57,479
Let's have some.
325
00:13:57,479 --> 00:13:58,119
Let's drink a little.
326
00:13:58,119 --> 00:13:58,760
All right.
327
00:13:58,760 --> 00:13:59,400
- Tan Yuan.
- Okay.
328
00:13:59,640 --> 00:14:00,479
Let's light the firecrackers.
329
00:14:02,479 --> 00:14:03,840
Don't drink too much.
330
00:14:04,000 --> 00:14:05,520
Mom, don't worry.
331
00:14:05,719 --> 00:14:07,159
How can I not worry?
332
00:14:08,200 --> 00:14:09,840
Let's go back to the room, it is cold out here.
333
00:14:19,320 --> 00:14:21,919
I especially like watching Song Dan Dan.
334
00:14:22,559 --> 00:14:25,400
Look how great she is at acting like an old lady.
335
00:14:28,799 --> 00:14:30,679
Tan Yuan seems to be getting along with your mom.
336
00:14:30,840 --> 00:14:32,679
They have not even stopped talking.
337
00:14:35,159 --> 00:14:36,159
Careful.
338
00:14:36,919 --> 00:14:38,520
Do you think her tooth
339
00:14:39,280 --> 00:14:40,679
really fell out?
340
00:14:41,440 --> 00:14:42,320
No,
341
00:14:42,320 --> 00:14:45,000
she just sticks a black tape over her tooth,
342
00:14:45,000 --> 00:14:46,919
so it looks like she has no tooth.
343
00:14:47,280 --> 00:14:48,320
She sticks a black tape?
344
00:14:48,320 --> 00:14:49,239
Right here.
345
00:14:49,679 --> 00:14:51,239
I was wondering
346
00:14:51,239 --> 00:14:53,200
why would she pull out her tooth.
347
00:14:53,200 --> 00:14:54,159
That's right.
348
00:14:54,840 --> 00:14:55,599
Junior,
349
00:14:56,200 --> 00:14:57,159
your mom
350
00:14:57,320 --> 00:14:58,719
seems to like Tan Yuan.
351
00:14:59,359 --> 00:15:00,840
Stop talking nonsense.
352
00:15:01,239 --> 00:15:02,159
There is no such thing.
353
00:15:04,400 --> 00:15:05,200
Girl,
354
00:15:05,919 --> 00:15:07,119
do you have a boyfriend?
355
00:15:08,880 --> 00:15:10,000
Auntie,
356
00:15:10,719 --> 00:15:12,719
I have not graduated from the university.
357
00:15:12,719 --> 00:15:14,799
I never thought about it.
358
00:15:16,239 --> 00:15:17,159
About this, I...
359
00:15:17,159 --> 00:15:18,080
Dumplings are ready.
360
00:15:18,080 --> 00:15:18,880
It's just cooked.
361
00:15:18,880 --> 00:15:19,239
Dumplings.
362
00:15:19,239 --> 00:15:20,280
- It's ready.
- Girl,
363
00:15:20,719 --> 00:15:22,000
listen to me.
364
00:15:22,200 --> 00:15:24,799
You have to think about this early,
365
00:15:24,799 --> 00:15:25,760
understand?
366
00:15:25,840 --> 00:15:27,719
When I was your age,
367
00:15:28,039 --> 00:15:29,559
I already have Qing Hua.
368
00:15:30,039 --> 00:15:32,200
Mom, what are you talking about?
369
00:15:32,200 --> 00:15:34,320
Nothing, I was just asking.
370
00:15:34,400 --> 00:15:35,479
I don't mean anything else.
371
00:15:38,239 --> 00:15:39,559
Before this,
372
00:15:40,159 --> 00:15:41,840
Xiao Chuang told me
373
00:15:42,359 --> 00:15:44,359
that Directer Tan
374
00:15:45,000 --> 00:15:47,760
thinks highly of Qing Hua.
375
00:15:49,080 --> 00:15:50,799
He said something
376
00:15:51,000 --> 00:15:54,039
about making him as the...
377
00:15:54,880 --> 00:15:55,919
Academic.
378
00:15:55,919 --> 00:15:58,080
The academic leader.
379
00:15:58,200 --> 00:15:58,960
Right, Qing Hua?
380
00:15:58,960 --> 00:16:00,239
Auntie, you must have heard it wrongly.
381
00:16:00,239 --> 00:16:01,919
It's not the academic leader.
382
00:16:01,919 --> 00:16:02,880
They are
383
00:16:02,880 --> 00:16:04,520
the sales leader.
384
00:16:04,520 --> 00:16:05,919
These two are already involved in business.
385
00:16:05,919 --> 00:16:08,080
What academics can there be?
386
00:16:17,320 --> 00:16:18,200
- Mom!
- Mom!
387
00:16:19,920 --> 00:16:20,512
Mom?
388
00:16:21,479 --> 00:16:23,440
I mean, Auntie...
389
00:16:24,159 --> 00:16:26,039
What kind of stuffing is in this dumpling?
390
00:16:26,039 --> 00:16:27,159
It tastes really good.
391
00:16:27,520 --> 00:16:28,000
Junior.
392
00:16:28,000 --> 00:16:29,320
Spanish mackerel.
393
00:16:29,320 --> 00:16:30,520
Spanish mackerel stuffing?
394
00:16:31,080 --> 00:16:31,479
It tastes so good.
395
00:16:31,479 --> 00:16:33,039
I have never eaten such
tasty dumplings all my life.
396
00:16:33,039 --> 00:16:33,760
Here, mom.
397
00:16:33,799 --> 00:16:35,000
Tan Yuan, eat up.
398
00:16:35,000 --> 00:16:36,359
It must be your first time
399
00:16:36,359 --> 00:16:37,960
eating Spanish mackerel dumplings, right?
400
00:16:39,520 --> 00:16:40,280
Here you go.
401
00:16:40,280 --> 00:16:41,760
Have some more dumplings.
402
00:16:41,880 --> 00:16:44,520
Eat more, you have lost weight.
403
00:16:44,520 --> 00:16:45,599
Eat more.
404
00:16:45,599 --> 00:16:46,400
Well,
405
00:16:46,799 --> 00:16:49,119
I have never eaten Spanish
mackerel dumplings before.
406
00:16:49,840 --> 00:16:50,640
Auntie...
407
00:16:50,640 --> 00:16:52,119
Tan Yuan, this dumpling tastes really good.
408
00:16:52,119 --> 00:16:54,080
You should eat more and talk less.
409
00:16:58,880 --> 00:17:01,159
How could you say that to
your superior's daughter?
410
00:17:02,359 --> 00:17:03,359
How rude.
411
00:17:04,319 --> 00:17:05,040
Yes,
412
00:17:05,439 --> 00:17:06,280
you are rude.
413
00:17:06,920 --> 00:17:07,800
Apologize to her.
414
00:17:09,800 --> 00:17:10,839
I am sorry.
415
00:17:12,319 --> 00:17:13,280
As long as you admit your mistake.
416
00:17:13,280 --> 00:17:14,239
As long as you do.
417
00:17:14,239 --> 00:17:16,000
If Qing Hua picks on us again,
418
00:17:16,000 --> 00:17:17,520
we will ask you to seek justice for us.
419
00:17:18,119 --> 00:17:19,640
Just come and find me.
420
00:17:19,880 --> 00:17:21,520
Aunt, let's have a drink.
421
00:17:21,520 --> 00:17:22,640
- All right.
- Let's drink.
422
00:17:22,640 --> 00:17:23,839
- Come.
- Let's drink.
423
00:17:24,319 --> 00:17:25,000
Happy New Year!
424
00:17:25,000 --> 00:17:27,199
- Happy New Year!
- Happy New Year.
425
00:17:30,000 --> 00:17:30,880
Sir,
426
00:17:30,959 --> 00:17:32,160
she gets carsick easily.
427
00:17:32,160 --> 00:17:33,400
Could you please drive slowly later?
428
00:17:33,760 --> 00:17:35,280
You can keep the change.
429
00:17:35,599 --> 00:17:37,000
Thank you very much and Happy New Year.
430
00:17:37,000 --> 00:17:37,719
Thank you.
431
00:17:39,160 --> 00:17:40,000
What's wrong?
432
00:17:40,319 --> 00:17:41,920
I should take the bus.
433
00:17:42,280 --> 00:17:43,190
(For Rent)
Auntie,
434
00:17:43,199 --> 00:17:45,199
there's no bus running on New Year's eve.
435
00:17:45,239 --> 00:17:46,800
Just take the taxi without worries.
436
00:17:46,800 --> 00:17:47,520
You see...
437
00:17:47,599 --> 00:17:49,359
Mom, you drank a lot.
438
00:17:49,359 --> 00:17:50,800
Just take the ride so we won't worry.
439
00:17:50,800 --> 00:17:51,839
It's not that.
440
00:17:51,839 --> 00:17:54,119
Xiao Chuang, you spent too much.
441
00:17:54,119 --> 00:17:55,000
It is no trouble at all.
442
00:17:55,000 --> 00:17:56,439
Just get it and don't stand in the cold.
443
00:17:56,800 --> 00:17:58,160
All right.
444
00:17:58,199 --> 00:17:58,880
Mom,
445
00:17:59,359 --> 00:18:00,719
why don't I just send you?
446
00:18:01,160 --> 00:18:02,760
No need.
447
00:18:02,920 --> 00:18:04,400
The round trip for the taxi ride
448
00:18:04,400 --> 00:18:06,760
will cost a lot of money.
449
00:18:06,920 --> 00:18:09,000
It's okay, I can go by myself.
450
00:18:09,439 --> 00:18:10,160
All right.
451
00:18:10,160 --> 00:18:10,959
See you again, Auntie.
452
00:18:10,959 --> 00:18:12,000
Auntie, goodbye.
453
00:18:12,040 --> 00:18:12,959
Girl,
454
00:18:13,239 --> 00:18:14,479
if you want to eat dumplings again,
455
00:18:14,479 --> 00:18:15,880
I'll make some for you.
456
00:18:15,880 --> 00:18:16,839
Thank you, Auntie.
457
00:18:16,880 --> 00:18:17,920
Mom, roll up the window.
458
00:18:17,920 --> 00:18:19,119
- It's cold out here.
- Just go back.
459
00:18:19,119 --> 00:18:20,319
Sir, drive carefully.
460
00:18:20,319 --> 00:18:21,839
Take care, mom!
461
00:18:22,660 --> 00:18:24,560
(Midnight Snack, Barbecue)
462
00:18:24,560 --> 00:18:26,439
Pei Qing Hua, I'm sorry.
463
00:18:26,839 --> 00:18:28,520
I got confused from drinking just now.
464
00:18:28,520 --> 00:18:30,199
I almost let out your secret.
465
00:18:30,560 --> 00:18:32,560
Fortunately, I managed to cover it up for you.
466
00:18:32,560 --> 00:18:35,040
Otherwise, we will be in huge trouble.
467
00:18:35,239 --> 00:18:37,199
In any case, we should drink less next time.
468
00:18:37,479 --> 00:18:38,400
Liquor
469
00:18:38,400 --> 00:18:39,719
is really not a good thing.
470
00:18:39,959 --> 00:18:41,119
But seriously,
471
00:18:41,160 --> 00:18:42,719
your mom can really hold her drinks.
472
00:18:42,719 --> 00:18:44,920
You got your drinking capacity from her.
473
00:18:45,319 --> 00:18:46,400
Anyway,
474
00:18:46,680 --> 00:18:48,520
thank you for inviting me
to this New Year's celebration.
475
00:18:48,520 --> 00:18:49,800
Otherwise, I may not have a chance
476
00:18:49,800 --> 00:18:51,359
to wear this new sweater.
477
00:18:52,479 --> 00:18:54,400
No need to thank us, we are all friends!
478
00:19:07,040 --> 00:19:08,560
If you have a wish,
479
00:19:09,160 --> 00:19:10,520
just make a wish to the fireworks.
480
00:19:10,599 --> 00:19:12,719
It might come true this New Year.
481
00:19:15,680 --> 00:19:18,680
I hope I can return to the faculty this New Year.
482
00:19:21,160 --> 00:19:22,359
I hope
483
00:19:23,599 --> 00:19:25,640
my dad can come back.
484
00:19:28,359 --> 00:19:29,680
He will definitely come back.
485
00:19:29,839 --> 00:19:32,000
He might be back later.
486
00:19:32,599 --> 00:19:34,640
This wish doesn't count. Make another one.
487
00:19:38,520 --> 00:19:39,400
Senior,
488
00:19:39,680 --> 00:19:40,439
what about you?
489
00:19:43,280 --> 00:19:44,839
What else do you think my wish is?
490
00:19:45,079 --> 00:19:46,000
It's a New Year.
491
00:19:46,000 --> 00:19:47,319
I'll continue following Mr. Tan
492
00:19:47,319 --> 00:19:49,479
to get rich and move towards a well-off society.
493
00:19:51,719 --> 00:19:52,719
Actually, the three of us
494
00:19:52,760 --> 00:19:54,079
made the same wish.
495
00:19:54,719 --> 00:19:56,040
As long as Director Tan returns,
496
00:19:56,239 --> 00:19:57,479
our dreams will come true.
497
00:20:18,119 --> 00:20:19,040
Let me tell you something.
498
00:20:19,400 --> 00:20:20,719
There was a guy I knew back then.
499
00:20:21,079 --> 00:20:22,199
His family's fireworks displayed
500
00:20:22,319 --> 00:20:25,400
monkeys, toads. It's anything you can think of.
501
00:20:25,400 --> 00:20:26,599
Director Tan?
502
00:20:26,880 --> 00:20:27,560
Senior!
503
00:20:29,920 --> 00:20:31,719
Director Tan!
504
00:20:32,199 --> 00:20:32,800
Dad!
505
00:20:32,800 --> 00:20:33,760
Director Tan!
506
00:20:35,199 --> 00:20:36,079
Director Tan!
507
00:20:37,160 --> 00:20:38,359
Slowly! Don't run!
508
00:20:39,920 --> 00:20:40,839
You girl.
509
00:20:44,400 --> 00:20:45,079
Hey.
510
00:20:45,680 --> 00:20:46,599
Where do you think you're going?
511
00:20:46,760 --> 00:20:47,599
Talk to Mr. Tan.
512
00:20:47,599 --> 00:20:48,479
He's finally back.
513
00:20:48,479 --> 00:20:49,680
Both of them are having a reunion.
514
00:20:49,680 --> 00:20:50,800
Let's not bother them.
515
00:20:50,800 --> 00:20:52,040
We can go to him later.
516
00:20:55,000 --> 00:20:56,079
You're finally home.
517
00:20:56,079 --> 00:20:58,239
I thought something happened to you.
518
00:20:58,520 --> 00:20:59,640
What can happen to me?
519
00:20:59,640 --> 00:21:00,880
I'm home now, am I not?
520
00:21:02,479 --> 00:21:03,439
Director Tan!
521
00:21:05,160 --> 00:21:05,959
Happy New Year!
522
00:21:05,959 --> 00:21:07,560
Happy New Year, Mr. Tan!
523
00:21:07,800 --> 00:21:08,640
Thank you!
524
00:21:08,760 --> 00:21:09,880
Happy New Year!
525
00:21:10,560 --> 00:21:11,319
Let's go.
526
00:21:13,560 --> 00:21:15,000
What are the odds?
527
00:21:15,680 --> 00:21:17,040
We just mentioned it and he really came back.
528
00:21:22,479 --> 00:21:23,479
You drank liquor?
529
00:21:29,280 --> 00:21:29,959
Forget it.
530
00:21:30,119 --> 00:21:31,160
I don't have the house keys.
531
00:21:31,479 --> 00:21:32,160
Let's go in.
532
00:21:35,760 --> 00:21:36,800
Qing Hua.
533
00:21:37,439 --> 00:21:40,119
You just started working
and haven't made much money yet.
534
00:21:40,119 --> 00:21:42,199
Why are you buying all these?
535
00:21:42,199 --> 00:21:43,079
Mom,
536
00:21:43,520 --> 00:21:45,119
Xiao Chuang is the one who bought all these.
537
00:21:45,400 --> 00:21:46,319
Don't worry,
538
00:21:46,439 --> 00:21:47,920
I will pay him back the money.
539
00:21:47,920 --> 00:21:49,680
I am not able to go back home
but it's the thought that counts.
540
00:21:50,319 --> 00:21:52,439
These are for my nephew.
541
00:21:52,439 --> 00:21:53,839
This is for my cousin and her husband.
542
00:21:54,079 --> 00:21:55,479
This is for Fourth Uncle.
543
00:21:55,520 --> 00:21:56,640
Don't forget, okay?
544
00:22:02,479 --> 00:22:03,560
Qing Hua,
545
00:22:04,599 --> 00:22:05,599
I know
546
00:22:05,880 --> 00:22:07,359
you are a sensible boy.
547
00:22:08,280 --> 00:22:09,479
Now, you are working in Beijing,
548
00:22:13,719 --> 00:22:14,880
I am happy for you.
549
00:22:17,000 --> 00:22:17,800
Mom,
550
00:22:18,239 --> 00:22:19,599
what's wrong?
551
00:22:19,920 --> 00:22:21,520
Didn't I promise
552
00:22:21,560 --> 00:22:23,040
I will visit you when I have time?
553
00:22:25,160 --> 00:22:25,880
You're right.
554
00:22:27,160 --> 00:22:28,400
My son has found a great job.
555
00:22:28,400 --> 00:22:29,800
Why am I crying?
556
00:22:31,359 --> 00:22:32,319
All right, mom.
557
00:22:33,920 --> 00:22:34,800
By the way,
558
00:22:35,359 --> 00:22:36,760
you are living on your own now.
559
00:22:36,760 --> 00:22:38,839
You must take good care of yourself, okay?
560
00:22:39,040 --> 00:22:40,359
Only then will I feel relief.
561
00:22:42,199 --> 00:22:43,640
I'll give you some more advice.
562
00:22:44,000 --> 00:22:44,839
Go on.
563
00:22:45,079 --> 00:22:46,319
As a person,
564
00:22:46,479 --> 00:22:48,640
we must be honest and stay grounded.
565
00:22:48,880 --> 00:22:50,680
Don't ever go astray.
566
00:22:57,359 --> 00:22:59,520
(It's time for those who are here
to send off passengers to leave.)
567
00:22:59,920 --> 00:23:01,359
(The train will depart soon.)
568
00:23:02,079 --> 00:23:03,880
(Those who send the
passengers, please get off the train.)
569
00:23:04,479 --> 00:23:06,160
(The train will depart soon.)
570
00:23:06,520 --> 00:23:07,160
Mom.
571
00:23:07,719 --> 00:23:09,280
- (Those who are here to send...)
- I'll get going then.
572
00:23:09,280 --> 00:23:11,000
(Time to get off the train.)
573
00:23:11,959 --> 00:23:13,719
(It's time to get off the train.)
574
00:23:14,680 --> 00:23:16,040
(The train will depart soon.)
575
00:23:17,079 --> 00:23:17,760
All right.
576
00:23:21,079 --> 00:23:22,359
Don't forget
577
00:23:22,599 --> 00:23:24,119
to call me when you reach home.
578
00:23:24,119 --> 00:23:25,439
Okay, I'll call you.
579
00:23:26,239 --> 00:23:27,119
Go on now.
580
00:23:27,520 --> 00:23:28,280
Bye.
581
00:23:37,710 --> 00:23:40,590
(Year 1992, Spring)
582
00:23:40,599 --> 00:23:41,400
Senior,
583
00:23:41,800 --> 00:23:43,160
my mom just called me
584
00:23:43,160 --> 00:23:44,280
and told me to thank you.
585
00:23:44,400 --> 00:23:45,880
Enough already, stop thanking me.
586
00:23:45,880 --> 00:23:46,959
I will be mad if you keep thanking me.
587
00:23:47,160 --> 00:23:47,640
Let's go.
588
00:23:47,680 --> 00:23:48,520
Brother Xiao, Brother Pei.
589
00:23:49,040 --> 00:23:49,839
What's up?
590
00:23:51,439 --> 00:23:52,839
I already found out.
591
00:23:52,839 --> 00:23:53,959
About what?
592
00:23:54,079 --> 00:23:56,400
The reason why Mr. Tan and Mr. Lin had a fall out
593
00:23:56,439 --> 00:23:57,599
is Huayan No. 1.
594
00:23:57,800 --> 00:23:58,479
Huayan No. 1?
595
00:23:58,479 --> 00:23:59,160
Exactly.
596
00:23:59,400 --> 00:24:01,479
Why does this name sound so familiar?
597
00:24:02,880 --> 00:24:04,000
I remember now.
598
00:24:04,400 --> 00:24:06,479
It is an independent research
and development project of a computer mainframe.
599
00:24:06,800 --> 00:24:08,119
I have read about it in a thesis before.
600
00:24:08,119 --> 00:24:09,199
That's the one.
601
00:24:09,400 --> 00:24:12,400
It's said Mr. Tan refused to
listen to Mr. Lin at the time,
602
00:24:12,400 --> 00:24:14,359
which caused an overload to our machine
603
00:24:14,359 --> 00:24:15,239
and it ended up being discarded.
604
00:24:15,239 --> 00:24:16,839
That's how they ended up in a feud.
605
00:24:16,839 --> 00:24:17,560
From then on, our faculty
606
00:24:17,560 --> 00:24:19,599
never study this kind of project anymore.
607
00:24:19,800 --> 00:24:21,319
No wonder.
608
00:24:22,119 --> 00:24:23,839
What do you think it's happening over there?
609
00:24:24,479 --> 00:24:25,760
Let's go check it out.
610
00:24:26,630 --> 00:24:27,560
(Notice Board)
611
00:24:27,560 --> 00:24:29,359
Excuse me, make way, please.
612
00:24:29,800 --> 00:24:31,400
Brother Xiao, come and see this.
613
00:24:32,520 --> 00:24:34,839
"We should adhere to the direction and policies
614
00:24:34,839 --> 00:24:37,479
of the 3rd Plenary Session
of the 11th Central Committee, CPC."
615
00:24:37,680 --> 00:24:39,310
(Reform and opening up. Promote economy)
"We should be bolder in reforming and opening up."
616
00:24:39,319 --> 00:24:41,599
"Do not be timid and conservative."
617
00:24:41,599 --> 00:24:43,520
"You must strive and charge bravely."
618
00:24:43,760 --> 00:24:44,680
Did you see that?
619
00:24:44,839 --> 00:24:46,640
It's telling us to be bolder in the pilot program.
620
00:24:46,880 --> 00:24:47,920
Come here, Junior.
621
00:24:50,640 --> 00:24:53,079
Where conditions permit, it should
speed up as much as possible.
622
00:24:53,640 --> 00:24:54,839
If we're talking about efficiency
623
00:24:54,839 --> 00:24:55,800
and quality,
624
00:24:55,880 --> 00:24:57,239
developing an export-oriented economy
625
00:24:57,280 --> 00:24:58,839
won't be a problem at all.
626
00:24:59,280 --> 00:25:01,599
This is encouraging us to do start business.
627
00:25:01,880 --> 00:25:02,800
We no longer have to worry
628
00:25:02,800 --> 00:25:04,319
about others saying we're
involved in speculation.
629
00:25:05,239 --> 00:25:07,040
I heard Director Tan is back.
630
00:25:07,400 --> 00:25:10,359
And President said we'll establish a new company.
631
00:25:10,479 --> 00:25:12,199
Why didn't you tell us earlier that he's back?
632
00:25:12,199 --> 00:25:13,319
Let's go see him.
633
00:25:13,640 --> 00:25:15,119
Make way for us.
634
00:25:19,400 --> 00:25:20,239
Junior,
635
00:25:20,959 --> 00:25:22,359
the policy has been set.
636
00:25:22,640 --> 00:25:24,599
It's time to decide to stand with the team.
637
00:25:25,560 --> 00:25:26,920
The team doesn't wait.
638
00:25:29,560 --> 00:25:31,280
We should see Director Tan first.
639
00:25:32,079 --> 00:25:33,640
All right, let's go and see him first.
640
00:25:34,920 --> 00:25:36,160
Now,
641
00:25:36,319 --> 00:25:37,680
the policy has been set.
642
00:25:38,079 --> 00:25:39,239
You have also returned.
643
00:25:39,520 --> 00:25:42,040
About the company formed by Lab 3,
644
00:25:42,839 --> 00:25:44,119
just let it settled then.
645
00:25:45,800 --> 00:25:47,920
With you and Mr. Lin, Lin Yi Min teaming up,
646
00:25:48,520 --> 00:25:49,560
I'll feel assured.
647
00:25:51,079 --> 00:25:52,800
I know you feel wronged
648
00:25:52,800 --> 00:25:53,959
and it upsets you,
649
00:25:54,400 --> 00:25:56,239
but you have to think
650
00:25:56,640 --> 00:25:58,439
about the incident that you've been taken away.
651
00:25:58,560 --> 00:26:00,479
It had caused a commotion.
652
00:26:00,640 --> 00:26:02,760
We're now in the center of the mess.
653
00:26:03,400 --> 00:26:06,199
So we have to lay low for now.
654
00:26:07,839 --> 00:26:09,319
So you mean...
655
00:26:10,239 --> 00:26:11,479
I intend
656
00:26:11,880 --> 00:26:14,400
to let Lin Yi Min
657
00:26:14,760 --> 00:26:16,839
be the general manager of the company
658
00:26:17,000 --> 00:26:17,920
while you
659
00:26:18,160 --> 00:26:20,199
take the position as the
vice general manager.
660
00:26:23,280 --> 00:26:24,239
Lin
661
00:26:24,479 --> 00:26:26,719
has been the faculty's backbone.
662
00:26:27,160 --> 00:26:28,640
In terms of management,
663
00:26:28,680 --> 00:26:30,079
he's more experienced.
664
00:26:30,479 --> 00:26:32,959
I just want to lessen your worries,
665
00:26:33,160 --> 00:26:34,359
so you can work without any worries.
666
00:26:34,599 --> 00:26:36,239
That's also for the sake of the company.
667
00:26:37,359 --> 00:26:38,880
If there's any problem,
668
00:26:39,560 --> 00:26:41,079
you still have me, right?
669
00:26:43,599 --> 00:26:45,880
In terms of pay
670
00:26:46,239 --> 00:26:47,959
and benefits,
671
00:26:48,079 --> 00:26:50,079
it's exactly the same for the both of you.
672
00:26:50,719 --> 00:26:52,520
If you have other requests,
673
00:26:53,079 --> 00:26:54,119
just let me know.
674
00:26:54,119 --> 00:26:55,439
I'll definitely agree to it.
675
00:27:01,959 --> 00:27:02,920
Tan,
676
00:27:06,400 --> 00:27:07,520
I know
677
00:27:08,520 --> 00:27:09,800
you see the company
678
00:27:10,199 --> 00:27:11,760
as your own child.
679
00:27:12,000 --> 00:27:14,000
I feel the same too.
680
00:27:14,839 --> 00:27:17,199
The company is also Lab 3's child too.
681
00:27:18,199 --> 00:27:19,479
I've always believed
682
00:27:20,160 --> 00:27:20,880
that you
683
00:27:21,479 --> 00:27:23,000
are someone who sees the big picture.
684
00:27:23,319 --> 00:27:24,239
All right, President.
685
00:27:24,920 --> 00:27:26,680
You don't have to say more.
686
00:27:27,119 --> 00:27:28,839
I'll fully comply with the
organization's arrangement.
687
00:27:30,959 --> 00:27:32,199
However, I have a request.
688
00:27:33,599 --> 00:27:35,160
Tell me.
689
00:27:36,000 --> 00:27:37,119
For the name of this new company,
690
00:27:37,800 --> 00:27:39,239
I want to come up with name for it.
691
00:27:41,800 --> 00:27:42,959
That's great.
692
00:27:42,959 --> 00:27:44,760
I can't ask for more.
693
00:27:45,319 --> 00:27:46,599
Not only its name,
694
00:27:46,920 --> 00:27:48,520
you also can write an inscription too.
695
00:27:49,839 --> 00:27:51,439
It's okay if we don't have an inscription.
696
00:27:52,760 --> 00:27:53,959
Just name it Huayan.
697
00:27:54,520 --> 00:27:55,719
"Huayan".
698
00:27:56,280 --> 00:27:58,400
That's a great name.
699
00:28:00,079 --> 00:28:01,040
Come in.
700
00:28:02,119 --> 00:28:02,880
President.
701
00:28:04,359 --> 00:28:05,280
Tan?
702
00:28:07,319 --> 00:28:08,160
Tan.
703
00:28:08,560 --> 00:28:09,680
You're finally back.
704
00:28:09,800 --> 00:28:11,839
It's been years since we last met, right?
705
00:28:11,839 --> 00:28:12,599
Yes.
706
00:28:13,199 --> 00:28:14,119
How are you doing?
707
00:28:14,800 --> 00:28:15,959
It must be hard on you.
708
00:28:16,119 --> 00:28:17,239
During this time,
709
00:28:17,719 --> 00:28:18,839
I've taken over your duties,
710
00:28:18,839 --> 00:28:20,000
but don't blame me.
711
00:28:20,119 --> 00:28:21,599
President arranged all this.
712
00:28:22,520 --> 00:28:24,199
Why do you say that?
713
00:28:24,319 --> 00:28:25,800
Thank you for your work during this time.
714
00:28:25,880 --> 00:28:27,439
If I know you're coming,
715
00:28:27,439 --> 00:28:28,640
I don't have to worry about anything.
716
00:28:29,920 --> 00:28:31,079
Speaking of which,
717
00:28:31,239 --> 00:28:33,760
the research faculty is my second home.
718
00:28:33,880 --> 00:28:35,599
What is hard about going home?
719
00:28:36,599 --> 00:28:38,839
You're not around for so long.
720
00:28:39,119 --> 00:28:40,359
The financial affair
721
00:28:40,640 --> 00:28:41,800
and the mess
722
00:28:41,800 --> 00:28:43,160
need someone to take care of them, right?
723
00:28:43,199 --> 00:28:44,599
So I stepped in
724
00:28:44,640 --> 00:28:46,040
to help ease your burden.
725
00:28:47,239 --> 00:28:48,920
I should thank you for that then.
726
00:28:49,040 --> 00:28:50,560
The future development of our company
727
00:28:50,560 --> 00:28:52,640
will be up to you then.
728
00:28:52,880 --> 00:28:53,839
I mean
729
00:28:54,000 --> 00:28:55,839
- Mr. Lin, our general manager.
- You're too kind.
730
00:28:55,880 --> 00:28:57,920
There are no ranks between us.
731
00:28:58,520 --> 00:29:00,719
We should think of the future
732
00:29:00,719 --> 00:29:02,000
and move forward together.
733
00:29:02,400 --> 00:29:03,959
Let's forget
734
00:29:04,000 --> 00:29:05,119
about the past.
735
00:29:05,920 --> 00:29:06,560
Sure.
736
00:29:07,119 --> 00:29:08,880
You're old classmates.
737
00:29:08,880 --> 00:29:09,760
In the future,
738
00:29:09,760 --> 00:29:11,199
you have the chance to talk.
739
00:29:11,280 --> 00:29:12,199
Let's go
740
00:29:12,199 --> 00:29:13,199
- and have a meeting first
- You're right.
741
00:29:13,199 --> 00:29:14,319
and announce it to everyone.
742
00:29:15,160 --> 00:29:15,760
All right.
743
00:29:17,199 --> 00:29:18,000
Lin,
744
00:29:18,880 --> 00:29:20,479
the people of other departments
745
00:29:21,239 --> 00:29:23,319
will move to the new building next week,
746
00:29:23,319 --> 00:29:25,280
so this building will be yours.
747
00:29:25,280 --> 00:29:27,839
- All right.
- You'll be using this office too.
748
00:29:27,839 --> 00:29:29,640
I'm so flattered.
749
00:29:29,640 --> 00:29:31,079
President, this is great.
750
00:29:31,359 --> 00:29:32,160
You have to make sure
751
00:29:32,160 --> 00:29:33,400
to cooperate well.
752
00:29:33,680 --> 00:29:35,760
It's time to do something great.
753
00:29:35,959 --> 00:29:36,880
After you, President.
754
00:29:36,880 --> 00:29:37,560
All right.
755
00:29:41,880 --> 00:29:42,520
All right.
756
00:29:43,520 --> 00:29:46,040
I want to announce two things in today's meeting.
757
00:29:46,199 --> 00:29:47,359
First of all,
758
00:29:47,640 --> 00:29:51,239
let's welcome Director Tan for returning.
759
00:29:51,560 --> 00:29:52,319
Nice!
760
00:29:56,680 --> 00:29:57,280
Okay.
761
00:29:58,439 --> 00:29:59,760
Secondly,
762
00:29:59,959 --> 00:30:01,599
from now on,
763
00:30:01,719 --> 00:30:03,439
in order to make things convenient for your work,
764
00:30:04,040 --> 00:30:07,000
Lab 3 will carry another trade name.
765
00:30:07,439 --> 00:30:11,599
Huayan Technology Co., Ltd.
is now officially established.
766
00:30:12,000 --> 00:30:14,520
Your authorized positions
767
00:30:14,599 --> 00:30:15,719
will still be at the faculty.
768
00:30:15,719 --> 00:30:17,000
There's no need to worry about this.
769
00:30:20,640 --> 00:30:23,199
The first thing to do after the
establishment of the company
770
00:30:23,359 --> 00:30:25,239
is to sign the distributorship contract
771
00:30:25,319 --> 00:30:28,920
with Conpo Computer as soon as possible.
772
00:30:29,319 --> 00:30:31,319
This matter
773
00:30:31,560 --> 00:30:33,439
will be handled
774
00:30:33,439 --> 00:30:35,560
by General Manager, Lin Yi Min.
775
00:30:36,359 --> 00:30:40,800
Vice General Manager,
Tan Qi Zhang will be assisting.
776
00:30:42,520 --> 00:30:43,160
Welcome.
777
00:30:48,560 --> 00:30:52,400
Today is a big day for the
establishment of our company.
778
00:30:52,599 --> 00:30:56,119
Let's take a group photo at the entrance.
779
00:30:56,160 --> 00:30:56,880
Okay.
780
00:30:56,920 --> 00:30:57,839
Come, let's go.
781
00:30:57,839 --> 00:30:59,199
Come on now.
782
00:31:01,199 --> 00:31:02,680
It's called Huayan.
783
00:31:03,719 --> 00:31:05,119
This name is pretty interesting.
784
00:31:06,160 --> 00:31:09,239
I never expect Director Lin
to be the general manager.
785
00:31:09,800 --> 00:31:10,520
Doesn't this mean...
786
00:31:10,520 --> 00:31:11,199
This means
787
00:31:11,199 --> 00:31:13,560
he took credit for our fruits of labor.
788
00:31:14,070 --> 00:31:15,920
(Yanjing University IT Faculty)
Come over here.
789
00:31:15,920 --> 00:31:16,839
This is your spot.
790
00:31:16,839 --> 00:31:17,439
No.
791
00:31:17,439 --> 00:31:18,199
Please stand here.
792
00:31:18,199 --> 00:31:19,160
Today
793
00:31:19,160 --> 00:31:21,160
is a big day for Lab 3.
794
00:31:21,439 --> 00:31:22,760
I'm not going to get involved.
795
00:31:23,160 --> 00:31:24,319
Come, Xu.
796
00:31:24,319 --> 00:31:25,520
- Give me the camera.
- Let's take it together, President.
797
00:31:25,520 --> 00:31:26,239
I'll take the photo for you.
798
00:31:26,280 --> 00:31:27,199
Just press this one.
799
00:31:27,479 --> 00:31:28,079
All right.
800
00:31:28,079 --> 00:31:29,719
It's a matter of merits.
801
00:31:29,719 --> 00:31:31,599
You contributed the most, stand here.
802
00:31:32,319 --> 00:31:33,680
- Come on over here.
- How could I?
803
00:31:33,680 --> 00:31:34,479
No, I cannot.
804
00:31:34,479 --> 00:31:35,000
Just come over here.
805
00:31:35,000 --> 00:31:35,880
Stop being courteous already.
806
00:31:35,880 --> 00:31:36,319
All right.
807
00:31:36,319 --> 00:31:37,800
Okay, ready.
808
00:31:39,199 --> 00:31:43,079
Ready, one, two, three.
809
00:31:47,430 --> 00:31:54,080
(Yanjing University IT Faculty)
810
00:31:57,079 --> 00:31:57,880
Director Tan,
811
00:31:58,640 --> 00:31:59,520
are you looking for me?
812
00:32:01,640 --> 00:32:02,719
It's like this.
813
00:32:03,439 --> 00:32:05,719
I have already talked
814
00:32:05,959 --> 00:32:06,839
to Director Song of Faculty 5.
815
00:32:07,079 --> 00:32:08,280
After you go back,
816
00:32:08,560 --> 00:32:09,920
you can report to him right away.
817
00:32:10,880 --> 00:32:11,839
Thank you, Director.
818
00:32:12,359 --> 00:32:14,199
But during our conversation,
819
00:32:14,199 --> 00:32:15,160
he told me
820
00:32:15,599 --> 00:32:17,839
that many projects there have stopped.
821
00:32:18,319 --> 00:32:20,560
It is estimated that the
subject of the embedded system
822
00:32:20,800 --> 00:32:22,760
will not be available until half a year later.
823
00:32:22,959 --> 00:32:24,479
This will take a long time.
824
00:32:25,040 --> 00:32:26,280
Do you really want to wait?
825
00:32:27,959 --> 00:32:28,880
Director Tan,
826
00:32:29,520 --> 00:32:31,079
I still want to stay here.
827
00:32:31,319 --> 00:32:33,040
That subject is important to me,
828
00:32:33,319 --> 00:32:34,280
so I'm willing to wait.
829
00:32:39,079 --> 00:32:39,920
Pei,
830
00:32:40,800 --> 00:32:43,199
you're serious about work
831
00:32:43,760 --> 00:32:45,319
and your technical ability is also very strong.
832
00:32:45,719 --> 00:32:47,560
The key is you have that aggressiveness.
833
00:32:50,760 --> 00:32:51,640
Well,
834
00:32:51,640 --> 00:32:53,199
Huayan has just been set up
835
00:32:53,280 --> 00:32:54,719
and it needs talents.
836
00:32:56,719 --> 00:32:57,839
So there's something
837
00:32:58,239 --> 00:33:00,640
I'd like to ask you.
838
00:33:01,359 --> 00:33:02,199
Please ask.
839
00:33:03,280 --> 00:33:04,079
Stay here
840
00:33:04,800 --> 00:33:05,839
and help me out for half a year.
841
00:33:07,680 --> 00:33:08,839
Just take it doing a favour for me.
842
00:33:16,319 --> 00:33:17,160
Mr. Tan,
843
00:33:18,040 --> 00:33:19,920
I continued working here
844
00:33:20,319 --> 00:33:21,640
because you're here.
845
00:33:21,880 --> 00:33:23,119
Since you have asked,
846
00:33:23,319 --> 00:33:24,359
I'll stay here.
847
00:33:24,439 --> 00:33:25,640
It's just half a year.
848
00:33:27,640 --> 00:33:29,359
Great, I'm happy
849
00:33:29,400 --> 00:33:30,560
that you say that.
850
00:33:31,640 --> 00:33:33,079
It's a deal then.
851
00:33:33,199 --> 00:33:34,280
Stay for half a year.
852
00:33:34,280 --> 00:33:34,839
After that,
853
00:33:34,839 --> 00:33:35,959
- you can leave anytime.
- Junior!
854
00:33:36,239 --> 00:33:36,920
Okay.
855
00:33:37,880 --> 00:33:38,520
Director.
856
00:33:39,000 --> 00:33:40,800
We have a game with Faculty of Biology today.
857
00:33:40,800 --> 00:33:41,760
We'll be late if we don't go now.
858
00:33:41,760 --> 00:33:43,160
- Hurry up.
- The rest are already there.
859
00:33:43,239 --> 00:33:44,479
This is Huayan's first ball game.
860
00:33:44,479 --> 00:33:45,560
We must not lose.
861
00:33:45,560 --> 00:33:46,319
Okay.
862
00:33:46,760 --> 00:33:48,560
Director, I'll get going then.
863
00:33:48,560 --> 00:33:49,280
Go on.
864
00:33:51,239 --> 00:33:52,000
Your jersey.
865
00:33:52,000 --> 00:33:53,310
(Lab 3)
866
00:33:53,319 --> 00:33:54,119
Director,
867
00:33:54,520 --> 00:33:55,560
why don't you come and watch the match?
868
00:33:55,640 --> 00:33:57,000
We'll put that aside first.
869
00:33:57,000 --> 00:33:57,959
If you lose,
870
00:33:57,959 --> 00:33:59,199
I'll dock your bonus.
871
00:33:59,280 --> 00:34:00,119
We won't lose!
872
00:34:00,119 --> 00:34:01,239
Come on, Junior.
873
00:34:01,839 --> 00:34:03,599
Help me push.
874
00:34:04,839 --> 00:34:05,880
Listen, Junior.
875
00:34:06,199 --> 00:34:08,000
There are two fatties
from the Faculty of Biology,
876
00:34:08,360 --> 00:34:09,479
so we must hang in there.
877
00:34:09,520 --> 00:34:10,439
Defeat him.
878
00:34:39,150 --> 00:34:41,000
(Yanjing University IT Faculty)
Quickly now. Junior, move it over a little.
879
00:34:41,120 --> 00:34:41,719
(Huayan Technology Co., Ltd)
Okay.
880
00:34:42,630 --> 00:34:43,950
(Celebrating the founding of Huayan Technology)
It's the auspicious time now.
881
00:34:43,959 --> 00:34:44,879
We're going to miss it in a minute.
882
00:34:44,879 --> 00:34:46,199
It'll be too late if we miss it.
883
00:34:46,639 --> 00:34:47,399
Can you even do it?
884
00:34:47,399 --> 00:34:48,879
Hurry up, it's almost time.
885
00:34:52,000 --> 00:34:53,000
Give it to me.
886
00:35:07,239 --> 00:35:08,280
What's on your mind?
887
00:35:08,679 --> 00:35:09,439
Nothing.
888
00:35:10,399 --> 00:35:12,399
I'm used to seeing the original sign.
889
00:35:12,679 --> 00:35:13,919
Suddenly, a new one is put up.
890
00:35:14,000 --> 00:35:15,280
I'm just not used to it.
891
00:35:15,360 --> 00:35:17,159
Time really flies.
892
00:35:17,679 --> 00:35:19,199
It's just like a dream.
893
00:35:19,840 --> 00:35:21,840
Let's not bring up the past.
894
00:35:23,760 --> 00:35:25,719
I thought you were going out of town today.
895
00:35:25,840 --> 00:35:26,840
When are you leaving?
896
00:35:28,040 --> 00:35:29,159
I'll leave in a while.
897
00:35:29,639 --> 00:35:30,360
By the way,
898
00:35:30,560 --> 00:35:32,560
I'll leave the matters here to you.
899
00:35:36,120 --> 00:35:38,199
Since those departments moved out,
900
00:35:38,199 --> 00:35:39,919
this place has indeed become a lot more spacious.
901
00:35:39,919 --> 00:35:41,080
From now on,
902
00:35:41,120 --> 00:35:44,560
this will be our territory.
903
00:35:44,560 --> 00:35:45,280
Yes.
904
00:35:46,439 --> 00:35:47,360
I have something to say.
905
00:35:49,600 --> 00:35:50,760
Everyone here
906
00:35:50,760 --> 00:35:53,639
has been transferred to the
Sales Department of Huayan.
907
00:35:54,760 --> 00:35:56,360
Our next task
908
00:35:56,520 --> 00:35:59,840
is to open up sales channels in various places.
909
00:36:00,879 --> 00:36:02,479
Except
910
00:36:02,639 --> 00:36:06,399
Pei Qing Hua, who will be
on standby at the company.
911
00:36:08,040 --> 00:36:10,360
The rest will follow Xu Yang's arrangement.
912
00:36:11,000 --> 00:36:12,679
All right, let's get ready
913
00:36:12,679 --> 00:36:13,879
to move out for your business
trips within these two days.
914
00:36:15,439 --> 00:36:16,320
Director Lin,
915
00:36:16,800 --> 00:36:18,239
why am I the only one left here?
916
00:36:19,600 --> 00:36:21,679
He's no longer the director.
917
00:36:21,719 --> 00:36:23,399
We're now working at a company now.
918
00:36:23,399 --> 00:36:25,280
We should address him as Mr. Lin, the general manager.
919
00:36:25,280 --> 00:36:26,840
- He's right.
- It's Mr. Lin.
920
00:36:27,280 --> 00:36:28,040
He's right.
921
00:36:28,439 --> 00:36:29,120
That's right.
922
00:36:29,159 --> 00:36:31,760
Mr. Lin, I'm also part of the Sales Department.
923
00:36:31,760 --> 00:36:32,919
I want to join my comrades
924
00:36:32,919 --> 00:36:34,080
to go out making sales.
925
00:36:34,239 --> 00:36:35,560
Okay, I know.
926
00:36:37,320 --> 00:36:39,360
When you keep
927
00:36:39,800 --> 00:36:41,959
calling me Mr. Lin,
928
00:36:42,239 --> 00:36:43,040
it makes me feel awkward.
929
00:36:45,520 --> 00:36:47,719
Just address me as Director Lin.
930
00:36:48,320 --> 00:36:50,000
All right, Director Lin.
931
00:36:50,479 --> 00:36:51,239
Director Lin.
932
00:36:52,399 --> 00:36:53,239
Director Lin.
933
00:36:56,639 --> 00:36:57,280
Xu Yang,
934
00:36:57,360 --> 00:36:58,479
go and make the arrangements.
935
00:36:58,879 --> 00:36:59,560
All right.
936
00:36:59,679 --> 00:37:01,120
You, come with me.
937
00:37:10,670 --> 00:37:13,150
(General Manager Office)
I heard you don't want to work at Huayan
938
00:37:13,159 --> 00:37:14,520
and insist on returning to the research faculty.
939
00:37:15,280 --> 00:37:17,159
You should just stay back in Beijing
940
00:37:17,840 --> 00:37:18,879
to answer calls.
941
00:37:19,280 --> 00:37:20,679
This work pretty much matches your personality.
942
00:37:21,840 --> 00:37:22,719
Director Lin,
943
00:37:23,199 --> 00:37:25,959
I may have stayed to help at the last minute,
944
00:37:26,000 --> 00:37:28,000
but I'm still part of the sales team after all.
945
00:37:28,360 --> 00:37:30,639
Shouldn't I join them...
946
00:37:31,000 --> 00:37:32,120
The job arrangements
947
00:37:32,120 --> 00:37:34,320
are done according to everyone's characteristics.
948
00:37:34,479 --> 00:37:36,840
There is absolutely no
preference for one over the other.
949
00:37:37,679 --> 00:37:39,879
This is what Tan and I have agreed upon.
950
00:37:40,199 --> 00:37:41,199
That's all.
951
00:37:49,439 --> 00:37:51,879
Let me explain Director Lin's arrangement.
952
00:37:52,120 --> 00:37:52,885
As for me,
953
00:37:52,910 --> 00:37:54,390
(The People's Republic of China)
since there are a few clients in Hubei,
954
00:37:54,399 --> 00:37:57,040
I'll still be in charge of Central China.
955
00:37:57,040 --> 00:37:58,120
What about the northeast?
956
00:37:58,399 --> 00:37:59,479
I heard
957
00:37:59,679 --> 00:38:01,199
President has some connections
958
00:38:01,199 --> 00:38:02,199
with Baosong Steel at the northeast.
959
00:38:02,399 --> 00:38:04,879
Baosong needs a batch of
mainframes for their phase one project.
960
00:38:05,080 --> 00:38:06,399
The deal is almost done
961
00:38:06,439 --> 00:38:07,520
with a substantial profit.
962
00:38:07,520 --> 00:38:08,320
It's considered
963
00:38:08,320 --> 00:38:10,439
a gift from Director Lin to us.
964
00:38:10,760 --> 00:38:11,840
Mainframe?
965
00:38:12,040 --> 00:38:13,280
We've never sold it before.
966
00:38:13,600 --> 00:38:14,639
Our company distributes
967
00:38:14,639 --> 00:38:16,040
all the models for Conpo Computer
968
00:38:16,040 --> 00:38:17,399
and of course the mainframe.
969
00:38:17,639 --> 00:38:19,360
So we must not take this lightly.
970
00:38:19,560 --> 00:38:20,879
Baosong Steel
971
00:38:20,879 --> 00:38:23,520
is a pilot unit for reform
of the state-owned enterprise.
972
00:38:23,879 --> 00:38:25,600
So we must grab this chance.
973
00:38:25,719 --> 00:38:27,000
That means anyone who managed
to get the deal from Baosong
974
00:38:27,000 --> 00:38:28,719
will be this year's top sales then.
975
00:38:29,280 --> 00:38:30,239
Xiao Chuang,
976
00:38:31,239 --> 00:38:32,760
Director Lin wants to send you to the northeast.
977
00:38:36,959 --> 00:38:39,320
I have not been behaving well.
978
00:38:39,560 --> 00:38:41,639
Mr. Lin even made me write a self-reflection note.
979
00:38:42,120 --> 00:38:43,280
He wants me to go there?
980
00:38:43,639 --> 00:38:45,040
Will he feel assured?
981
00:38:45,080 --> 00:38:47,000
Since you know you've been behaving badly,
982
00:38:47,000 --> 00:38:49,159
you should take this work seriously this time.
983
00:38:49,439 --> 00:38:50,800
You can reject this task.
984
00:38:50,840 --> 00:38:52,000
I'll just inform Director Lin.
985
00:38:52,000 --> 00:38:53,239
I can go,
986
00:38:54,320 --> 00:38:55,760
but
987
00:38:57,040 --> 00:38:59,199
that place is freezing cold.
988
00:38:59,239 --> 00:39:01,479
Even my urine will freeze.
989
00:39:01,600 --> 00:39:02,520
Some time ago,
990
00:39:02,520 --> 00:39:04,399
we haven't received our
reimbursement from the faculty.
991
00:39:04,840 --> 00:39:06,199
I don't even have a thick coat.
992
00:39:06,360 --> 00:39:07,959
Director Lin has informed
the Financial Department.
993
00:39:07,959 --> 00:39:09,520
They will release the payment to you today.
994
00:39:09,639 --> 00:39:10,639
What about the rest?
995
00:39:10,719 --> 00:39:12,159
They should have their payment too.
996
00:39:13,959 --> 00:39:14,879
All right then.
997
00:39:15,439 --> 00:39:17,120
I'll just go then.
998
00:39:17,600 --> 00:39:18,719
Northeast.
999
00:39:18,719 --> 00:39:20,439
Where will I be going?
1000
00:39:20,560 --> 00:39:22,840
Director Lin said you're full of youthful spirit.
1001
00:39:22,840 --> 00:39:24,040
He's sending you to East China.
1002
00:39:25,959 --> 00:39:26,840
What about me?
1003
00:39:27,120 --> 00:39:28,520
Let me have a drink first.
1004
00:39:29,479 --> 00:39:30,199
Brother,
1005
00:39:32,199 --> 00:39:34,520
since when Xu becomes a lapdog?
1006
00:39:35,120 --> 00:39:37,040
He's practically revering Mr. Lin.
1007
00:39:37,040 --> 00:39:39,239
He keeps on "Director Lin" this, "Director Lin" that.
1008
00:39:39,239 --> 00:39:40,959
He wasn't like this when he's under Mr. Tan.
1009
00:39:41,120 --> 00:39:43,239
He is his apprentice.
1010
00:39:43,280 --> 00:39:44,639
How can it be the same?
1011
00:39:45,800 --> 00:39:46,879
But
1012
00:39:47,360 --> 00:39:48,800
when it comes to currying up favor,
1013
00:39:49,280 --> 00:39:50,479
who's better than you?
1014
00:39:50,840 --> 00:39:52,239
You're the one addressing him as Mr. Lin,
the general manager.
1015
00:40:01,450 --> 00:40:03,370
(Lab 3)
1016
00:40:07,919 --> 00:40:08,639
Brother,
1017
00:40:09,080 --> 00:40:10,439
you just received the payment yesterday
1018
00:40:10,439 --> 00:40:11,679
and you already bought your jacket?
1019
00:40:11,840 --> 00:40:13,040
Is it angora's fur?
1020
00:40:13,800 --> 00:40:14,840
Angora's fur?
1021
00:40:15,919 --> 00:40:18,520
It's a real mink coat.
1022
00:40:18,679 --> 00:40:20,639
Just look at its luster and feel.
1023
00:40:20,639 --> 00:40:21,800
Can you lend it to me for a couple of days?
1024
00:40:21,800 --> 00:40:22,800
Get lost.
1025
00:40:32,239 --> 00:40:33,320
Do you know?
1026
00:40:33,760 --> 00:40:35,679
Since Batong Limited Company lost to us,
1027
00:40:36,000 --> 00:40:37,360
they have completely collapsed.
1028
00:40:37,600 --> 00:40:39,600
Wang Chong took those people to Jefferson.
1029
00:40:39,600 --> 00:40:40,919
That darn Wang Chong.
1030
00:40:41,360 --> 00:40:42,639
No matter where he goes,
1031
00:40:42,679 --> 00:40:45,320
I'll ruin him if I see him.
1032
00:40:46,719 --> 00:40:48,520
Hey, come play with us.
1033
00:40:49,600 --> 00:40:50,125
Come on.
1034
00:40:50,150 --> 00:40:51,840
(China)
After this round, I'll be heading to the northeast.
1035
00:40:51,879 --> 00:40:53,360
I don't know when we'll get together again.
1036
00:40:53,919 --> 00:40:55,120
Why don't you attack first?
1037
00:41:21,120 --> 00:41:21,840
Hey,
1038
00:41:22,000 --> 00:41:23,159
can you focus on playing?
1039
00:41:23,600 --> 00:41:24,919
We're just having fun here.
1040
00:41:24,959 --> 00:41:26,159
Do you need to be upset?
1041
00:41:26,159 --> 00:41:26,879
Fine,
1042
00:41:27,040 --> 00:41:28,159
if this is how you want to play,
1043
00:41:28,159 --> 00:41:29,120
I won't be polite then.
1044
00:41:29,120 --> 00:41:30,040
Enough already.
1045
00:41:30,080 --> 00:41:32,000
Bro, take it easy.
1046
00:41:32,439 --> 00:41:33,320
We'll pass the ball.
1047
00:41:34,639 --> 00:41:35,760
You should have passed the ball
1048
00:41:35,760 --> 00:41:37,159
to me after snatching that ball.
1049
00:41:37,280 --> 00:41:38,879
Why didn't you pass it to me when there is a space?
1050
00:41:41,520 --> 00:41:42,560
Wait, what's wrong...
1051
00:41:48,639 --> 00:41:49,959
You see,
1052
00:41:50,840 --> 00:41:52,439
you clearly don't have the ambition.
1053
00:41:52,840 --> 00:41:54,560
He gives you an easy job
1054
00:41:54,600 --> 00:41:55,800
and lets you stay in Beijing.
1055
00:41:55,919 --> 00:41:57,120
Isn't that good?
1056
00:41:57,159 --> 00:41:58,120
Director Tan said we're short-handed.
1057
00:41:58,120 --> 00:41:59,679
That's why I stayed back to help.
1058
00:42:01,719 --> 00:42:03,600
He helped me get back my authorized position.
1059
00:42:04,280 --> 00:42:06,239
I must do my best to repay him,
1060
00:42:07,280 --> 00:42:10,879
but why am I given those little things to do?
1061
00:42:11,439 --> 00:42:13,560
This is exactly the problem.
1062
00:42:13,919 --> 00:42:14,760
Think about it.
1063
00:42:14,760 --> 00:42:16,719
A new head is eager to do his job.
1064
00:42:16,719 --> 00:42:18,439
Mr. Lin is in charge of administration.
1065
00:42:18,439 --> 00:42:19,800
He's suddenly transferred here.
1066
00:42:19,800 --> 00:42:21,320
He definitely wants to establish his authority
1067
00:42:21,320 --> 00:42:22,520
to build his subordinates.
1068
00:42:22,719 --> 00:42:23,399
As for you,
1069
00:42:23,879 --> 00:42:25,439
Mr. Tan thinks highly of you.
1070
00:42:25,719 --> 00:42:27,600
You must be a thorn in his flesh.
1071
00:42:27,800 --> 00:42:30,479
He's definitely going
to kill that spirit of yours.
1072
00:42:35,719 --> 00:42:37,399
The revolutionary cause is like a brick.
1073
00:42:37,479 --> 00:42:38,919
It'll be moved wherever it's needed.
1074
00:42:41,320 --> 00:42:42,959
If I knew there's nothing much I could do,
1075
00:42:43,120 --> 00:42:45,320
I might as well go back to the
faculty and finish my project.
1076
00:42:45,719 --> 00:42:48,560
Don't worry, even if you're a brick,
1077
00:42:48,639 --> 00:42:50,600
you're a brick that is fire resistant.
1078
00:42:53,040 --> 00:42:54,040
One day,
1079
00:42:54,040 --> 00:42:55,520
you'll be taken for big use.
1080
00:43:02,840 --> 00:43:04,360
What kind of technique did you use just now?
1081
00:43:05,760 --> 00:43:08,040
Why did you score it like this?
1082
00:43:08,040 --> 00:43:09,479
It looked so weird.
1083
00:43:10,679 --> 00:43:11,840
If you're not happy, let's play again.
1084
00:43:11,840 --> 00:43:13,560
All right. Hey,
1085
00:43:13,639 --> 00:43:15,080
just vent all your anger
1086
00:43:15,080 --> 00:43:16,520
all over the court here
1087
00:43:16,520 --> 00:43:18,520
and you'll be okay after a big sweat.
1088
00:43:19,879 --> 00:43:20,479
Come on.
1089
00:43:21,679 --> 00:43:22,120
Let's go.
1090
00:43:22,120 --> 00:43:22,760
Come on.
1091
00:43:23,000 --> 00:43:23,800
Brother Xiao,
1092
00:43:24,919 --> 00:43:27,159
you have a call from a girl.
1093
00:43:27,159 --> 00:43:29,000
She wants you to return the call.
1094
00:43:29,360 --> 00:43:30,320
It's a call from Shanghai.
1095
00:43:30,439 --> 00:43:31,919
Her last name is Xie.
1096
00:43:32,040 --> 00:43:35,600
I've already jotted down the number for you.
1097
00:43:35,879 --> 00:43:36,800
Xie?
1098
00:43:39,260 --> 00:43:41,630
(Public Phone Local Number)
1099
00:43:41,639 --> 00:43:42,439
Hello?
1100
00:43:42,639 --> 00:43:43,399
Hello?
1101
00:43:44,040 --> 00:43:44,919
Xie Hang,
1102
00:43:46,439 --> 00:43:47,560
it's really you.
1103
00:43:47,760 --> 00:43:49,439
I have something important to ask you.
1104
00:43:49,520 --> 00:43:52,439
Do you still keep
the stock subscription certificate I gave you?
1105
00:43:55,520 --> 00:43:56,639
I sold them already.
1106
00:43:57,120 --> 00:43:58,360
You sold them?
1107
00:43:59,560 --> 00:44:00,439
Yes.
1108
00:44:01,520 --> 00:44:02,800
I was having a hard time at the time,
1109
00:44:02,800 --> 00:44:04,040
so I sold them.
1110
00:44:04,639 --> 00:44:05,520
I didn't expect
1111
00:44:05,520 --> 00:44:07,080
that it is actually worth a lot of money.
1112
00:44:07,080 --> 00:44:08,470
(Dialogue box sales point Public Phone)
1113
00:44:08,479 --> 00:44:09,360
But...
1114
00:44:10,959 --> 00:44:12,760
If you want to take them back, it's okay.
1115
00:44:12,800 --> 00:44:13,439
When I have money,
1116
00:44:13,439 --> 00:44:14,840
I'll buy them back for you.
1117
00:44:15,360 --> 00:44:17,959
After all, I'm not someone
who only cares about money...
1118
00:44:20,120 --> 00:44:20,879
Hello?
1119
00:44:37,540 --> 00:44:41,500
=Our Times=
1120
00:44:41,970 --> 00:44:43,700
♪The vicissitudes of life♪
1121
00:44:43,850 --> 00:44:47,350
♪Treacherous like the weather♪
1122
00:44:48,070 --> 00:44:50,500
♪Is this true or fake?♪
1123
00:44:50,850 --> 00:44:52,750
♪Who can tell me?♪
1124
00:44:56,600 --> 00:44:58,500
♪My youthful passion♪
1125
00:44:58,700 --> 00:45:01,950
♪Fuels my bravado♪
1126
00:45:02,850 --> 00:45:05,550
♪Who can understand♪
1127
00:45:05,750 --> 00:45:07,570
♪How I feel now?♪
1128
00:45:09,670 --> 00:45:13,350
♪The waves are choppy♪
1129
00:45:13,450 --> 00:45:16,950
♪But I will not settle for the ordinary♪
1130
00:45:17,520 --> 00:45:20,650
♪The tower might be high but I can climb♪
1131
00:45:20,800 --> 00:45:23,050
♪My ambition is as loud as the ringing bell♪
1132
00:45:23,100 --> 00:45:25,450
♪Reverberating in my chest♪
1133
00:45:25,820 --> 00:45:27,950
♪Facing the gusty wind♪
1134
00:45:28,870 --> 00:45:31,620
♪It cleared the thoughts in my heart♪
1135
00:45:32,470 --> 00:45:35,250
♪Ups and downs, I'll face it with a smile♪
1136
00:45:35,920 --> 00:45:38,120
♪The faraway light calls for me♪
1137
00:45:38,170 --> 00:45:41,550
♪So I brave the wind again♪
1138
00:45:42,470 --> 00:45:44,570
♪The wind that signals the changing of time♪
1139
00:45:45,450 --> 00:45:48,050
♪My undying faith shall be reborn♪
1140
00:45:49,150 --> 00:45:51,750
♪Only with love and integrity
that you can get to the end♪
1141
00:45:52,570 --> 00:45:54,620
♪After this long journey♪
1142
00:45:54,800 --> 00:45:57,700
♪Who will remain as a hero?♪
1143
00:45:59,570 --> 00:46:01,050
♪That gusty wind♪
1144
00:46:03,320 --> 00:46:04,850
♪Oh, that gusty wind♪
1145
00:46:12,250 --> 00:46:14,220
♪The thick mist♪
1146
00:46:14,470 --> 00:46:17,570
♪Is like the doubts in my heart♪
1147
00:46:18,700 --> 00:46:21,050
♪It feels so real♪
1148
00:46:21,670 --> 00:46:23,300
♪It can't be fake♪
1149
00:46:27,070 --> 00:46:28,900
♪Let the naysayers be♪
1150
00:46:29,070 --> 00:46:32,500
♪They mock my stubbornness♪
1151
00:46:33,420 --> 00:46:35,820
♪Success or failure♪
1152
00:46:36,400 --> 00:46:37,970
♪They serve a purpose♪
1153
00:46:40,220 --> 00:46:43,850
♪The waves are choppy♪
1154
00:46:44,000 --> 00:46:47,450
♪But I will not settle for the ordinary♪
1155
00:46:48,070 --> 00:46:51,220
♪The tower might be high but I can climb♪
1156
00:46:51,350 --> 00:46:53,550
♪My ambition is as loud as the ringing bell♪
1157
00:46:53,600 --> 00:46:55,950
♪Reverberating in my chest♪
1158
00:46:56,370 --> 00:46:58,420
♪Facing the gusty wind♪
1159
00:46:59,420 --> 00:47:02,100
♪It cleared the thoughts in my heart♪
1160
00:47:03,020 --> 00:47:05,770
♪Ups and downs, I'll face it with a smile♪
1161
00:47:06,500 --> 00:47:08,650
♪The faraway light calls for me♪
1162
00:47:08,770 --> 00:47:12,020
♪So I brave the wind again♪
1163
00:47:12,950 --> 00:47:15,050
♪The wind that signals the changing of time♪
1164
00:47:15,970 --> 00:47:18,570
♪My undying faith shall be reborn♪
1165
00:47:19,650 --> 00:47:22,250
♪Only with love and integrity
that you can get to the end♪
1166
00:47:23,100 --> 00:47:25,150
♪After this long journey♪
1167
00:47:25,320 --> 00:47:28,120
♪Who will remain as a hero?♪
1168
00:47:30,070 --> 00:47:31,850
♪That gusty wind♪
1169
00:47:33,650 --> 00:47:35,220
♪Oh, that gusty wind♪
1170
00:47:37,500 --> 00:47:40,000
♪Oh, that gusty wind♪
1171
00:47:40,600 --> 00:47:42,650
♪Facing the gusty wind♪
1172
00:47:43,650 --> 00:47:46,350
♪It cleared the thoughts in my heart♪
1173
00:47:47,270 --> 00:47:50,020
♪Ups and downs, I'll face it with a smile♪
1174
00:47:50,670 --> 00:47:52,900
♪The faraway light calls for me♪
1175
00:47:53,000 --> 00:47:56,250
♪So I brave the wind again♪
1176
00:47:57,170 --> 00:47:59,300
♪The wind that signals the changing of time♪
1177
00:48:00,220 --> 00:48:02,850
♪My undying faith shall be reborn♪
1178
00:48:03,950 --> 00:48:06,550
♪Only with love and integrity
that you can get to the end♪
1179
00:48:07,370 --> 00:48:09,370
♪After this long journey♪
1180
00:48:09,570 --> 00:48:12,420
♪Who will remain as a hero?♪
1181
00:48:14,200 --> 00:48:16,050
♪That gusty wind♪
1182
00:48:17,870 --> 00:48:19,450
♪Oh, that gusty wind♪
73726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.