All language subtitles for [eng] Our Times 6

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,199 --> 00:00:08,319 Lately, the stock subscription certificates 2 00:00:08,319 --> 00:00:09,880 are being sold like crazy outside. 3 00:00:09,920 --> 00:00:10,800 Really? 4 00:00:10,800 --> 00:00:11,680 I wonder how much they make. 5 00:00:11,720 --> 00:00:13,039 Won't the bank investigate this? 6 00:00:13,239 --> 00:00:14,560 It is all written here. 7 00:00:17,760 --> 00:00:18,959 What are they talking about? 8 00:00:18,959 --> 00:00:19,959 It is crowded over there. 9 00:00:20,120 --> 00:00:21,280 Don't you know? 10 00:00:21,399 --> 00:00:22,360 The stock subscription certificates 11 00:00:22,360 --> 00:00:24,120 are being sold like crazy outside. 12 00:00:24,319 --> 00:00:25,079 They are considering 13 00:00:25,079 --> 00:00:25,559 if they should 14 00:00:25,559 --> 00:00:27,399 sell their stock subscription certificates. 15 00:00:27,840 --> 00:00:28,360 They are also wondering 16 00:00:28,360 --> 00:00:29,920 if there would be any problem. 17 00:00:31,360 --> 00:00:33,880 I was wondering why they are gathering over there. 18 00:00:34,720 --> 00:00:36,360 Let me know if there's any update. 19 00:00:36,400 --> 00:00:38,080 I'll let you guys talk, I'll go for lunch. 20 00:00:38,720 --> 00:00:39,439 Sure. 21 00:00:40,520 --> 00:00:41,720 Let's continue. 22 00:00:42,240 --> 00:00:43,439 Aren't you going for lunch? 23 00:00:43,520 --> 00:00:45,520 I want to talk to you guys for a bit. 24 00:00:46,799 --> 00:00:48,439 What did Xie Hang ask you? 25 00:00:49,040 --> 00:00:51,439 She was just asking what we were talking about. 26 00:01:00,620 --> 00:01:03,820 (Host: Yang Lan, Zhao Zhong Xiang, Ni Ping) Dear guests on-site and audience, 27 00:01:03,820 --> 00:01:05,620 (Host: Yang Lan, Zhao Zhong Xiang, Ni Ping) happy Spring Festival. 28 00:01:08,780 --> 00:01:10,650 (Adapted from the novel, Our Times by Wang Qiang) 29 00:01:10,650 --> 00:01:12,870 =Episode 06= 30 00:01:12,920 --> 00:01:18,350 (Subcutaneous Tissues) 31 00:01:19,050 --> 00:01:25,620 =Our Times= 32 00:01:37,720 --> 00:01:38,599 What's wrong? 33 00:01:40,559 --> 00:01:41,760 Who did you call just now? 34 00:01:43,559 --> 00:01:44,480 My mom. 35 00:01:45,239 --> 00:01:47,120 She's coming to visit me this coming New Year. 36 00:01:47,559 --> 00:01:49,040 Isn't that great? 37 00:01:49,120 --> 00:01:50,639 I thought you had always wanted to bring her over here. 38 00:01:54,319 --> 00:01:55,400 Is it about money? 39 00:01:56,680 --> 00:01:57,720 Don't worry, 40 00:01:57,720 --> 00:01:59,913 I can take care of these for you. 41 00:02:03,680 --> 00:02:04,879 This is not the only problem. 42 00:02:05,599 --> 00:02:06,680 Then what is? 43 00:02:07,080 --> 00:02:07,959 Wait, 44 00:02:07,959 --> 00:02:09,279 are you hiding something else from me? 45 00:02:12,880 --> 00:02:13,720 No. 46 00:02:14,279 --> 00:02:17,119 I just never told anyone about this. 47 00:02:17,880 --> 00:02:19,199 So you do? 48 00:02:20,839 --> 00:02:22,039 No, wait. 49 00:02:22,800 --> 00:02:23,520 Junior, 50 00:02:23,839 --> 00:02:25,160 I told you everything. 51 00:02:25,160 --> 00:02:26,759 How could you hide things from me? 52 00:02:27,919 --> 00:02:28,639 How about this? 53 00:02:29,320 --> 00:02:30,759 Just tell me what it is. 54 00:02:30,759 --> 00:02:32,199 I can still give you some ideas. 55 00:02:32,479 --> 00:02:33,679 Bottling it all up 56 00:02:33,759 --> 00:02:35,000 cannot solve anything. 57 00:02:42,120 --> 00:02:45,730 (Year 1974, Winter) 58 00:02:51,759 --> 00:02:53,520 Guo Liang... 59 00:03:01,440 --> 00:03:03,320 Why are you doing this again? 60 00:03:03,440 --> 00:03:05,679 Don't you know this is driving me crazy? 61 00:03:06,160 --> 00:03:07,119 One last time. 62 00:03:07,119 --> 00:03:08,360 It's really going to be the last time. 63 00:03:08,639 --> 00:03:10,000 Qing Hua is growing. 64 00:03:10,000 --> 00:03:11,240 He needs some meat. 65 00:03:12,160 --> 00:03:13,000 If you're caught, 66 00:03:13,000 --> 00:03:13,960 he won't have a father anymore. 67 00:03:13,960 --> 00:03:15,199 Do you think there's meat for him? Stop it. 68 00:03:16,320 --> 00:03:16,919 This is the last night. 69 00:03:16,919 --> 00:03:18,399 They are going to leave tomorrow. 70 00:03:18,800 --> 00:03:19,759 It will be fine. 71 00:03:20,279 --> 00:03:21,000 Guo Liang. 72 00:03:21,479 --> 00:03:22,720 Guo Liang, I beg you. 73 00:03:23,199 --> 00:03:24,479 Just do your job as a teacher. 74 00:03:24,479 --> 00:03:26,440 It is okay if our life is a little hard. 75 00:03:26,440 --> 00:03:28,919 We must not keep these in the yard. 76 00:03:30,960 --> 00:03:32,279 This is really going to be the last time. 77 00:03:33,639 --> 00:03:34,479 No! 78 00:03:38,520 --> 00:03:39,240 Get up. 79 00:03:39,679 --> 00:03:40,759 Untie this rope. 80 00:03:40,759 --> 00:03:41,639 What is going on? 81 00:03:41,639 --> 00:03:42,479 He is the one! 82 00:03:42,479 --> 00:03:43,600 Pei Guo Liang, 83 00:03:43,880 --> 00:03:44,839 what are you doing? 84 00:03:50,279 --> 00:03:51,080 What is this? 85 00:03:52,119 --> 00:03:54,399 This... This is nothing. 86 00:03:54,520 --> 00:03:55,199 Do not move! 87 00:03:56,639 --> 00:03:58,240 You are reselling coal? 88 00:03:58,679 --> 00:03:59,679 You again? 89 00:04:00,479 --> 00:04:01,880 We all come from the same village. This is a misunderstanding. 90 00:04:01,880 --> 00:04:03,279 - Hear me out. - How many times have you done this? 91 00:04:04,399 --> 00:04:05,279 Catch him! 92 00:04:05,279 --> 00:04:06,000 Don't! 93 00:04:06,160 --> 00:04:07,520 Let's talk this out. 94 00:04:08,759 --> 00:04:09,160 Don't run! 95 00:04:09,160 --> 00:04:09,759 Guo Liang! 96 00:04:10,199 --> 00:04:10,880 Catch him! 97 00:04:14,800 --> 00:04:15,360 Guo Liang! 98 00:04:15,720 --> 00:04:16,720 Trying to escape? 99 00:04:17,480 --> 00:04:18,119 You better behave! 100 00:04:20,480 --> 00:04:21,279 Tie him up! 101 00:04:25,959 --> 00:04:27,040 Take him to the group! 102 00:05:17,799 --> 00:05:19,839 (What happened to your father after that?) 103 00:05:20,760 --> 00:05:22,239 (He was sent to amend himself on the farm.) 104 00:05:22,839 --> 00:05:24,640 (He was overworked and ended up suffering from tuberculosis.) 105 00:05:25,600 --> 00:05:28,270 (Memorial) (He passed away not long after that.) 106 00:05:31,200 --> 00:05:32,079 Qing Hua, 107 00:05:35,440 --> 00:05:36,799 I want you to repeat 108 00:05:38,119 --> 00:05:39,679 every word that I am going to say. 109 00:05:45,799 --> 00:05:47,679 I will study hard. 110 00:05:51,160 --> 00:05:53,079 I will study hard. 111 00:05:55,440 --> 00:05:57,320 I will keep myself on the rails my whole life. 112 00:05:59,679 --> 00:06:02,160 I will keep myself on the rails my whole life. 113 00:06:04,200 --> 00:06:06,000 I will never get involved in business. 114 00:06:07,440 --> 00:06:10,160 I will never get involved in business. 115 00:06:19,799 --> 00:06:20,959 Now, that figures. 116 00:06:22,040 --> 00:06:23,239 No wonder you were so against 117 00:06:23,239 --> 00:06:24,399 being a salesman. 118 00:06:27,279 --> 00:06:29,079 So I am just afraid my mom will find out 119 00:06:29,559 --> 00:06:30,640 when she comes. 120 00:06:30,959 --> 00:06:32,239 I won't be able to explain it to her. 121 00:06:33,320 --> 00:06:35,359 But times are different now. 122 00:06:35,920 --> 00:06:37,119 Why don't you try to talk to her? 123 00:06:37,480 --> 00:06:39,720 She might change her mind. 124 00:06:40,760 --> 00:06:42,440 My mom is really stubborn. 125 00:06:42,519 --> 00:06:43,839 She will never agree to it 126 00:06:43,839 --> 00:06:45,239 even if she has to ask me to go back to farm, 127 00:06:46,320 --> 00:06:47,239 When that time comes, 128 00:06:47,279 --> 00:06:48,559 just keep it a secret from her. 129 00:06:48,920 --> 00:06:49,679 All right, 130 00:06:49,760 --> 00:06:50,959 I will definitely help you out. 131 00:06:52,679 --> 00:06:53,359 By the way, 132 00:06:53,839 --> 00:06:55,760 where is she going to stay when she is here? 133 00:06:57,160 --> 00:06:59,880 Why don't we let her stay at Yi Wan's dorm for a few days? 134 00:07:00,559 --> 00:07:01,839 Of course not. 135 00:07:01,959 --> 00:07:03,200 It is not easy for your mom to visit. 136 00:07:03,200 --> 00:07:04,480 We must prepare the best meal 137 00:07:04,480 --> 00:07:05,880 and the best guesthouse for her. 138 00:07:07,119 --> 00:07:08,040 All right. 139 00:07:08,160 --> 00:07:10,079 You stay out of this, let me handle this. 140 00:07:10,239 --> 00:07:11,279 You must not, Senior. 141 00:07:11,279 --> 00:07:12,720 We do not have much money now. 142 00:07:12,720 --> 00:07:13,640 We should get by with what we have in the Spring Festival. 143 00:07:13,640 --> 00:07:15,000 Enough talking. 144 00:07:15,119 --> 00:07:16,760 I will be mad if you keep this on. 145 00:07:17,359 --> 00:07:18,200 It is decided then. 146 00:07:25,960 --> 00:07:29,140 (Shanghai Stock Subscription Certificate) 147 00:07:42,079 --> 00:07:44,559 If I knew the stock subscription certificate is so profitable, 148 00:07:45,000 --> 00:07:46,399 I would have saved some. 149 00:07:48,040 --> 00:07:49,519 How many are you selling this time? 150 00:07:49,880 --> 00:07:51,040 I will sell five for now. 151 00:07:51,399 --> 00:07:53,040 Wait, why are you keeping the rest? 152 00:07:53,079 --> 00:07:54,480 Just sell them all. 153 00:07:55,559 --> 00:07:56,640 No way. 154 00:07:56,839 --> 00:07:58,160 It will go up in a few days. 155 00:07:58,160 --> 00:07:59,359 I am not going to miss out on making a profit. 156 00:08:01,720 --> 00:08:02,559 Excuse me. 157 00:08:03,320 --> 00:08:04,040 Excuse me, 158 00:08:05,279 --> 00:08:08,200 what is the current price for the stock subscription certificate? 159 00:08:08,480 --> 00:08:10,320 You can sell it at 200 or 300 yuan at least. 160 00:08:12,239 --> 00:08:14,040 Next stop, Ditan West Gate. 161 00:08:14,040 --> 00:08:16,760 Those who are getting off at Ditan West Gate, please get ready. 162 00:08:22,880 --> 00:08:23,519 We are here. 163 00:08:23,519 --> 00:08:24,720 Let's go. 164 00:08:30,920 --> 00:08:33,850 (Shanghai Stock Subscription Certificate) 165 00:08:36,200 --> 00:08:37,719 Sir, wait a minute! 166 00:08:39,039 --> 00:08:39,919 Please open the door. 167 00:08:40,080 --> 00:08:40,960 I want to get off. 168 00:08:46,520 --> 00:08:48,440 It really is crowded here. 169 00:08:48,710 --> 00:08:49,960 (Beijing Station. Exit) It's really unbelievable. 170 00:08:49,960 --> 00:08:52,000 Your mom is taking the train on New Year's eve. 171 00:08:53,119 --> 00:08:54,960 She heard you booked an expensive guesthouse for her, 172 00:08:54,960 --> 00:08:57,000 so she did not want to stay too long to save money. 173 00:08:57,679 --> 00:08:59,159 It is okay, we have money. 174 00:09:00,479 --> 00:09:02,000 Where did you get so much money? 175 00:09:04,599 --> 00:09:05,520 Just do not ask. 176 00:09:05,520 --> 00:09:06,679 Qing Hua! 177 00:09:07,640 --> 00:09:08,520 Qing Hua! 178 00:09:08,760 --> 00:09:09,559 Mom! 179 00:09:10,599 --> 00:09:11,280 My son! 180 00:09:12,359 --> 00:09:13,479 Auntie, let me carry your things. 181 00:09:13,479 --> 00:09:15,000 - Let me help. - Give it to me. 182 00:09:15,159 --> 00:09:16,520 Come, give them to me. 183 00:09:16,520 --> 00:09:17,119 Mom. 184 00:09:18,400 --> 00:09:20,159 I can finally see you. 185 00:09:20,359 --> 00:09:21,359 Mom, are you tired? 186 00:09:21,359 --> 00:09:22,359 Did you sleep on the train? 187 00:09:22,359 --> 00:09:24,039 I am not tired, there is a seat. 188 00:09:25,479 --> 00:09:26,520 Who is this? 189 00:09:26,520 --> 00:09:27,239 Mom, 190 00:09:27,440 --> 00:09:28,760 this is Xiao Chuang 191 00:09:28,760 --> 00:09:29,479 whom I always mentioned. 192 00:09:29,719 --> 00:09:30,320 Hello, Auntie. 193 00:09:30,320 --> 00:09:31,119 Xiao Chuang. 194 00:09:31,119 --> 00:09:32,039 Your visit to Beijing this time 195 00:09:32,039 --> 00:09:33,080 was arranged by him. 196 00:09:33,080 --> 00:09:34,840 Since you are visiting, 197 00:09:34,840 --> 00:09:35,960 you have to celebrate the New Year without worries. 198 00:09:36,000 --> 00:09:37,320 Let me take care of the arrangement. 199 00:09:37,400 --> 00:09:38,880 I cannot let you do that. 200 00:09:39,119 --> 00:09:40,799 It is okay, let's go. 201 00:09:40,799 --> 00:09:41,479 Let's go, mom. 202 00:09:41,479 --> 00:09:42,080 All right. 203 00:09:42,799 --> 00:09:43,559 Just let me carry it. 204 00:09:44,359 --> 00:09:46,599 Son, I missed you so much. 205 00:09:49,640 --> 00:09:50,960 Auntie, make yourself at home. 206 00:09:53,479 --> 00:09:55,200 This dorm looks great. 207 00:09:55,679 --> 00:09:57,760 It is huge and clean. 208 00:09:58,320 --> 00:10:00,080 Pei Qing Hua cleaned all day yesterday. 209 00:10:00,239 --> 00:10:01,359 I told him to go to my house, 210 00:10:01,359 --> 00:10:03,119 but he refused and insisted on coming back here. 211 00:10:03,359 --> 00:10:05,080 I have never met anyone like him 212 00:10:05,080 --> 00:10:06,280 who does not want to trouble others. 213 00:10:06,799 --> 00:10:07,960 This dorm is good enough. 214 00:10:07,960 --> 00:10:09,440 Why would we trouble you by going to your house? 215 00:10:09,919 --> 00:10:11,239 Auntie, 216 00:10:11,520 --> 00:10:12,919 I'm really glad to help. 217 00:10:13,000 --> 00:10:14,400 I have long heard from Qing Hua 218 00:10:14,400 --> 00:10:16,479 that you make the best dumplings. 219 00:10:16,479 --> 00:10:18,239 Let's eat dumplings tonight. 220 00:10:18,239 --> 00:10:19,559 All right then. 221 00:10:19,719 --> 00:10:21,239 Mom, I brought you some hot water. 222 00:10:21,239 --> 00:10:22,359 Put it down. 223 00:10:22,520 --> 00:10:23,440 Xiao Chuang, 224 00:10:23,799 --> 00:10:25,119 I brought some special local products. 225 00:10:25,119 --> 00:10:26,280 Come and try it. 226 00:10:26,840 --> 00:10:28,400 - You are too kind. - Give it to me. 227 00:10:28,400 --> 00:10:29,280 Open it. 228 00:10:29,280 --> 00:10:30,880 This is Daoxiang Village's pastry. 229 00:10:30,880 --> 00:10:32,479 If you are hungry, eat some first. 230 00:10:32,479 --> 00:10:33,559 I will brew some tea for you. 231 00:10:34,159 --> 00:10:35,599 Do not make yourself busy. 232 00:10:36,520 --> 00:10:37,840 Just look at him. 233 00:10:37,840 --> 00:10:39,080 Mom, wait for me. 234 00:10:40,159 --> 00:10:40,880 Senior, 235 00:10:41,679 --> 00:10:43,119 why did you buy so many things? 236 00:10:43,280 --> 00:10:44,359 Where did you get the money? 237 00:10:45,559 --> 00:10:46,640 Just don't ask. 238 00:10:46,640 --> 00:10:48,679 The money is not obtained illegally. 239 00:10:48,679 --> 00:10:50,479 Just celebrate the New Year in peace. 240 00:10:50,479 --> 00:10:51,280 No, 241 00:10:51,280 --> 00:10:52,760 I must pay you back this money. 242 00:10:52,799 --> 00:10:54,159 Stop being nosy. 243 00:10:54,159 --> 00:10:55,280 I am going to get mad if you go on. 244 00:10:55,790 --> 00:10:57,710 (Family prospers, people prosper, career prospers) Besides, your mom brought so many things. 245 00:10:57,719 --> 00:10:58,880 We are even now. 246 00:11:00,719 --> 00:11:01,760 What is it again? 247 00:11:02,159 --> 00:11:04,599 Can you keep my mom company for a while? 248 00:11:04,719 --> 00:11:06,280 Tan Yuan is celebrating alone at home. 249 00:11:06,440 --> 00:11:08,679 I plan to send some things over to her. 250 00:11:09,200 --> 00:11:11,960 Wait, why would you send things over? 251 00:11:12,200 --> 00:11:13,640 Just bring her over. 252 00:11:13,840 --> 00:11:15,840 I do not think it is proper. 253 00:11:15,840 --> 00:11:17,119 What is improper about that? 254 00:11:17,119 --> 00:11:18,679 The more, the merrier. 255 00:11:18,840 --> 00:11:19,880 Just bring her over here quickly. 256 00:11:19,880 --> 00:11:21,520 It is sad to celebrate the New Year alone. 257 00:11:21,520 --> 00:11:22,359 Go on now. 258 00:11:22,359 --> 00:11:23,559 - I will wait for you. - Take care of my mom. 259 00:11:23,559 --> 00:11:24,440 All right. 260 00:11:28,039 --> 00:11:28,919 Happy New Year. 261 00:11:32,400 --> 00:11:34,000 Didn't you go back for the New Year? 262 00:11:34,239 --> 00:11:35,359 My mom came to Beijing, 263 00:11:35,359 --> 00:11:36,359 so I did not go back. 264 00:11:39,039 --> 00:11:41,640 Are you eating these on New Year's eve? 265 00:11:43,200 --> 00:11:45,080 I can just eat anything since I am alone. 266 00:11:47,159 --> 00:11:49,440 My mom and Xiao Chuang are celebrating the New Year at my dorm. 267 00:11:49,520 --> 00:11:51,320 We plan to invite you over for dinner. 268 00:11:53,919 --> 00:11:55,880 But I have never met your mom. 269 00:11:55,960 --> 00:11:56,840 Would that be proper? 270 00:11:57,159 --> 00:11:57,919 It is okay. 271 00:11:57,960 --> 00:11:59,080 My mom is easy to get along with. 272 00:11:59,080 --> 00:12:00,320 Besides, Xiao Chuang will be there too. 273 00:12:01,760 --> 00:12:02,559 All right. 274 00:12:03,440 --> 00:12:04,960 I cannot just go empty-handed. 275 00:12:06,039 --> 00:12:06,880 It is okay. 276 00:12:08,960 --> 00:12:10,400 I will take my dad's liquor. 277 00:12:12,479 --> 00:12:13,280 All right, 278 00:12:13,479 --> 00:12:14,520 I will wait for you downstairs. 279 00:12:15,790 --> 00:12:17,520 (Create a better Beijing) So that's what happened to your family. 280 00:12:18,599 --> 00:12:19,440 Yeah, 281 00:12:20,200 --> 00:12:21,679 so do not ever tell my mom 282 00:12:21,679 --> 00:12:22,799 that I have sold computers before. 283 00:12:23,119 --> 00:12:24,919 Don't worry, I won't tell. 284 00:12:25,440 --> 00:12:26,960 Thank you for telling me these. 285 00:12:28,039 --> 00:12:29,039 For what? 286 00:12:29,960 --> 00:12:31,840 I just think this matter 287 00:12:31,880 --> 00:12:33,039 is important to you, 288 00:12:33,239 --> 00:12:34,520 so thank you for telling me. 289 00:12:37,039 --> 00:12:38,760 Only you and Xiao Chuang know about this. 290 00:12:38,960 --> 00:12:40,640 You must keep this secret for me. 291 00:12:41,599 --> 00:12:42,640 That will depend on my mood. 292 00:12:49,400 --> 00:12:51,320 We waited for you all day. You are finally here. 293 00:12:51,640 --> 00:12:52,559 Fireworks! 294 00:12:52,880 --> 00:12:53,488 Come on. 295 00:12:54,679 --> 00:12:55,760 Is it pretty? 296 00:12:55,984 --> 00:12:56,736 Yes, it is. 297 00:13:06,640 --> 00:13:07,320 That is all. 298 00:13:07,320 --> 00:13:08,520 It looked really pretty. 299 00:13:08,520 --> 00:13:10,159 Mom, let me introduce you. 300 00:13:10,159 --> 00:13:11,960 This is Director Tan's daughter, Tan Yuan. 301 00:13:12,320 --> 00:13:13,080 Hello, Auntie. 302 00:13:13,280 --> 00:13:14,239 Tan Yuan? 303 00:13:14,960 --> 00:13:16,080 - How do you do? - Auntie, hello. 304 00:13:16,520 --> 00:13:17,679 You are so beautiful. 305 00:13:17,679 --> 00:13:18,640 Thank you, Auntie. 306 00:13:18,679 --> 00:13:20,239 Xiao Chuang told me 307 00:13:20,239 --> 00:13:21,719 that your father is not home. 308 00:13:22,320 --> 00:13:24,840 How could he leave you alone on New Year? 309 00:13:24,840 --> 00:13:26,520 I will make you dumplings later, okay? 310 00:13:26,719 --> 00:13:27,400 Okay. 311 00:13:30,760 --> 00:13:31,679 Qing Hua, 312 00:13:32,359 --> 00:13:35,039 when did you start drinking liquor? 313 00:13:35,799 --> 00:13:37,159 - Mom, this liquor... - Auntie, 314 00:13:37,159 --> 00:13:39,039 that liquor is mine. 315 00:13:39,440 --> 00:13:40,520 No, 316 00:13:40,719 --> 00:13:42,239 I brought this liquor here 317 00:13:42,239 --> 00:13:43,919 because nothing is prepared at home. 318 00:13:43,919 --> 00:13:45,479 My dad likes to drink regularly, 319 00:13:45,479 --> 00:13:47,080 so I brought one bottle of liquor here. 320 00:13:47,200 --> 00:13:48,440 I hope you don't mind. 321 00:13:50,880 --> 00:13:51,719 All right then. 322 00:13:52,520 --> 00:13:54,599 It is the New Year anyway. 323 00:13:55,080 --> 00:13:56,919 Let us have a drink then. 324 00:13:56,919 --> 00:13:57,479 Let's have some. 325 00:13:57,479 --> 00:13:58,119 Let's drink a little. 326 00:13:58,119 --> 00:13:58,760 All right. 327 00:13:58,760 --> 00:13:59,400 - Tan Yuan. - Okay. 328 00:13:59,640 --> 00:14:00,479 Let's light the firecrackers. 329 00:14:02,479 --> 00:14:03,840 Don't drink too much. 330 00:14:04,000 --> 00:14:05,520 Mom, don't worry. 331 00:14:05,719 --> 00:14:07,159 How can I not worry? 332 00:14:08,200 --> 00:14:09,840 Let's go back to the room, it is cold out here. 333 00:14:19,320 --> 00:14:21,919 I especially like watching Song Dan Dan. 334 00:14:22,559 --> 00:14:25,400 Look how great she is at acting like an old lady. 335 00:14:28,799 --> 00:14:30,679 Tan Yuan seems to be getting along with your mom. 336 00:14:30,840 --> 00:14:32,679 They have not even stopped talking. 337 00:14:35,159 --> 00:14:36,159 Careful. 338 00:14:36,919 --> 00:14:38,520 Do you think her tooth 339 00:14:39,280 --> 00:14:40,679 really fell out? 340 00:14:41,440 --> 00:14:42,320 No, 341 00:14:42,320 --> 00:14:45,000 she just sticks a black tape over her tooth, 342 00:14:45,000 --> 00:14:46,919 so it looks like she has no tooth. 343 00:14:47,280 --> 00:14:48,320 She sticks a black tape? 344 00:14:48,320 --> 00:14:49,239 Right here. 345 00:14:49,679 --> 00:14:51,239 I was wondering 346 00:14:51,239 --> 00:14:53,200 why would she pull out her tooth. 347 00:14:53,200 --> 00:14:54,159 That's right. 348 00:14:54,840 --> 00:14:55,599 Junior, 349 00:14:56,200 --> 00:14:57,159 your mom 350 00:14:57,320 --> 00:14:58,719 seems to like Tan Yuan. 351 00:14:59,359 --> 00:15:00,840 Stop talking nonsense. 352 00:15:01,239 --> 00:15:02,159 There is no such thing. 353 00:15:04,400 --> 00:15:05,200 Girl, 354 00:15:05,919 --> 00:15:07,119 do you have a boyfriend? 355 00:15:08,880 --> 00:15:10,000 Auntie, 356 00:15:10,719 --> 00:15:12,719 I have not graduated from the university. 357 00:15:12,719 --> 00:15:14,799 I never thought about it. 358 00:15:16,239 --> 00:15:17,159 About this, I... 359 00:15:17,159 --> 00:15:18,080 Dumplings are ready. 360 00:15:18,080 --> 00:15:18,880 It's just cooked. 361 00:15:18,880 --> 00:15:19,239 Dumplings. 362 00:15:19,239 --> 00:15:20,280 - It's ready. - Girl, 363 00:15:20,719 --> 00:15:22,000 listen to me. 364 00:15:22,200 --> 00:15:24,799 You have to think about this early, 365 00:15:24,799 --> 00:15:25,760 understand? 366 00:15:25,840 --> 00:15:27,719 When I was your age, 367 00:15:28,039 --> 00:15:29,559 I already have Qing Hua. 368 00:15:30,039 --> 00:15:32,200 Mom, what are you talking about? 369 00:15:32,200 --> 00:15:34,320 Nothing, I was just asking. 370 00:15:34,400 --> 00:15:35,479 I don't mean anything else. 371 00:15:38,239 --> 00:15:39,559 Before this, 372 00:15:40,159 --> 00:15:41,840 Xiao Chuang told me 373 00:15:42,359 --> 00:15:44,359 that Directer Tan 374 00:15:45,000 --> 00:15:47,760 thinks highly of Qing Hua. 375 00:15:49,080 --> 00:15:50,799 He said something 376 00:15:51,000 --> 00:15:54,039 about making him as the... 377 00:15:54,880 --> 00:15:55,919 Academic. 378 00:15:55,919 --> 00:15:58,080 The academic leader. 379 00:15:58,200 --> 00:15:58,960 Right, Qing Hua? 380 00:15:58,960 --> 00:16:00,239 Auntie, you must have heard it wrongly. 381 00:16:00,239 --> 00:16:01,919 It's not the academic leader. 382 00:16:01,919 --> 00:16:02,880 They are 383 00:16:02,880 --> 00:16:04,520 the sales leader. 384 00:16:04,520 --> 00:16:05,919 These two are already involved in business. 385 00:16:05,919 --> 00:16:08,080 What academics can there be? 386 00:16:17,320 --> 00:16:18,200 - Mom! - Mom! 387 00:16:19,920 --> 00:16:20,512 Mom? 388 00:16:21,479 --> 00:16:23,440 I mean, Auntie... 389 00:16:24,159 --> 00:16:26,039 What kind of stuffing is in this dumpling? 390 00:16:26,039 --> 00:16:27,159 It tastes really good. 391 00:16:27,520 --> 00:16:28,000 Junior. 392 00:16:28,000 --> 00:16:29,320 Spanish mackerel. 393 00:16:29,320 --> 00:16:30,520 Spanish mackerel stuffing? 394 00:16:31,080 --> 00:16:31,479 It tastes so good. 395 00:16:31,479 --> 00:16:33,039 I have never eaten such tasty dumplings all my life. 396 00:16:33,039 --> 00:16:33,760 Here, mom. 397 00:16:33,799 --> 00:16:35,000 Tan Yuan, eat up. 398 00:16:35,000 --> 00:16:36,359 It must be your first time 399 00:16:36,359 --> 00:16:37,960 eating Spanish mackerel dumplings, right? 400 00:16:39,520 --> 00:16:40,280 Here you go. 401 00:16:40,280 --> 00:16:41,760 Have some more dumplings. 402 00:16:41,880 --> 00:16:44,520 Eat more, you have lost weight. 403 00:16:44,520 --> 00:16:45,599 Eat more. 404 00:16:45,599 --> 00:16:46,400 Well, 405 00:16:46,799 --> 00:16:49,119 I have never eaten Spanish mackerel dumplings before. 406 00:16:49,840 --> 00:16:50,640 Auntie... 407 00:16:50,640 --> 00:16:52,119 Tan Yuan, this dumpling tastes really good. 408 00:16:52,119 --> 00:16:54,080 You should eat more and talk less. 409 00:16:58,880 --> 00:17:01,159 How could you say that to your superior's daughter? 410 00:17:02,359 --> 00:17:03,359 How rude. 411 00:17:04,319 --> 00:17:05,040 Yes, 412 00:17:05,439 --> 00:17:06,280 you are rude. 413 00:17:06,920 --> 00:17:07,800 Apologize to her. 414 00:17:09,800 --> 00:17:10,839 I am sorry. 415 00:17:12,319 --> 00:17:13,280 As long as you admit your mistake. 416 00:17:13,280 --> 00:17:14,239 As long as you do. 417 00:17:14,239 --> 00:17:16,000 If Qing Hua picks on us again, 418 00:17:16,000 --> 00:17:17,520 we will ask you to seek justice for us. 419 00:17:18,119 --> 00:17:19,640 Just come and find me. 420 00:17:19,880 --> 00:17:21,520 Aunt, let's have a drink. 421 00:17:21,520 --> 00:17:22,640 - All right. - Let's drink. 422 00:17:22,640 --> 00:17:23,839 - Come. - Let's drink. 423 00:17:24,319 --> 00:17:25,000 Happy New Year! 424 00:17:25,000 --> 00:17:27,199 - Happy New Year! - Happy New Year. 425 00:17:30,000 --> 00:17:30,880 Sir, 426 00:17:30,959 --> 00:17:32,160 she gets carsick easily. 427 00:17:32,160 --> 00:17:33,400 Could you please drive slowly later? 428 00:17:33,760 --> 00:17:35,280 You can keep the change. 429 00:17:35,599 --> 00:17:37,000 Thank you very much and Happy New Year. 430 00:17:37,000 --> 00:17:37,719 Thank you. 431 00:17:39,160 --> 00:17:40,000 What's wrong? 432 00:17:40,319 --> 00:17:41,920 I should take the bus. 433 00:17:42,280 --> 00:17:43,190 (For Rent) Auntie, 434 00:17:43,199 --> 00:17:45,199 there's no bus running on New Year's eve. 435 00:17:45,239 --> 00:17:46,800 Just take the taxi without worries. 436 00:17:46,800 --> 00:17:47,520 You see... 437 00:17:47,599 --> 00:17:49,359 Mom, you drank a lot. 438 00:17:49,359 --> 00:17:50,800 Just take the ride so we won't worry. 439 00:17:50,800 --> 00:17:51,839 It's not that. 440 00:17:51,839 --> 00:17:54,119 Xiao Chuang, you spent too much. 441 00:17:54,119 --> 00:17:55,000 It is no trouble at all. 442 00:17:55,000 --> 00:17:56,439 Just get it and don't stand in the cold. 443 00:17:56,800 --> 00:17:58,160 All right. 444 00:17:58,199 --> 00:17:58,880 Mom, 445 00:17:59,359 --> 00:18:00,719 why don't I just send you? 446 00:18:01,160 --> 00:18:02,760 No need. 447 00:18:02,920 --> 00:18:04,400 The round trip for the taxi ride 448 00:18:04,400 --> 00:18:06,760 will cost a lot of money. 449 00:18:06,920 --> 00:18:09,000 It's okay, I can go by myself. 450 00:18:09,439 --> 00:18:10,160 All right. 451 00:18:10,160 --> 00:18:10,959 See you again, Auntie. 452 00:18:10,959 --> 00:18:12,000 Auntie, goodbye. 453 00:18:12,040 --> 00:18:12,959 Girl, 454 00:18:13,239 --> 00:18:14,479 if you want to eat dumplings again, 455 00:18:14,479 --> 00:18:15,880 I'll make some for you. 456 00:18:15,880 --> 00:18:16,839 Thank you, Auntie. 457 00:18:16,880 --> 00:18:17,920 Mom, roll up the window. 458 00:18:17,920 --> 00:18:19,119 - It's cold out here. - Just go back. 459 00:18:19,119 --> 00:18:20,319 Sir, drive carefully. 460 00:18:20,319 --> 00:18:21,839 Take care, mom! 461 00:18:22,660 --> 00:18:24,560 (Midnight Snack, Barbecue) 462 00:18:24,560 --> 00:18:26,439 Pei Qing Hua, I'm sorry. 463 00:18:26,839 --> 00:18:28,520 I got confused from drinking just now. 464 00:18:28,520 --> 00:18:30,199 I almost let out your secret. 465 00:18:30,560 --> 00:18:32,560 Fortunately, I managed to cover it up for you. 466 00:18:32,560 --> 00:18:35,040 Otherwise, we will be in huge trouble. 467 00:18:35,239 --> 00:18:37,199 In any case, we should drink less next time. 468 00:18:37,479 --> 00:18:38,400 Liquor 469 00:18:38,400 --> 00:18:39,719 is really not a good thing. 470 00:18:39,959 --> 00:18:41,119 But seriously, 471 00:18:41,160 --> 00:18:42,719 your mom can really hold her drinks. 472 00:18:42,719 --> 00:18:44,920 You got your drinking capacity from her. 473 00:18:45,319 --> 00:18:46,400 Anyway, 474 00:18:46,680 --> 00:18:48,520 thank you for inviting me to this New Year's celebration. 475 00:18:48,520 --> 00:18:49,800 Otherwise, I may not have a chance 476 00:18:49,800 --> 00:18:51,359 to wear this new sweater. 477 00:18:52,479 --> 00:18:54,400 No need to thank us, we are all friends! 478 00:19:07,040 --> 00:19:08,560 If you have a wish, 479 00:19:09,160 --> 00:19:10,520 just make a wish to the fireworks. 480 00:19:10,599 --> 00:19:12,719 It might come true this New Year. 481 00:19:15,680 --> 00:19:18,680 I hope I can return to the faculty this New Year. 482 00:19:21,160 --> 00:19:22,359 I hope 483 00:19:23,599 --> 00:19:25,640 my dad can come back. 484 00:19:28,359 --> 00:19:29,680 He will definitely come back. 485 00:19:29,839 --> 00:19:32,000 He might be back later. 486 00:19:32,599 --> 00:19:34,640 This wish doesn't count. Make another one. 487 00:19:38,520 --> 00:19:39,400 Senior, 488 00:19:39,680 --> 00:19:40,439 what about you? 489 00:19:43,280 --> 00:19:44,839 What else do you think my wish is? 490 00:19:45,079 --> 00:19:46,000 It's a New Year. 491 00:19:46,000 --> 00:19:47,319 I'll continue following Mr. Tan 492 00:19:47,319 --> 00:19:49,479 to get rich and move towards a well-off society. 493 00:19:51,719 --> 00:19:52,719 Actually, the three of us 494 00:19:52,760 --> 00:19:54,079 made the same wish. 495 00:19:54,719 --> 00:19:56,040 As long as Director Tan returns, 496 00:19:56,239 --> 00:19:57,479 our dreams will come true. 497 00:20:18,119 --> 00:20:19,040 Let me tell you something. 498 00:20:19,400 --> 00:20:20,719 There was a guy I knew back then. 499 00:20:21,079 --> 00:20:22,199 His family's fireworks displayed 500 00:20:22,319 --> 00:20:25,400 monkeys, toads. It's anything you can think of. 501 00:20:25,400 --> 00:20:26,599 Director Tan? 502 00:20:26,880 --> 00:20:27,560 Senior! 503 00:20:29,920 --> 00:20:31,719 Director Tan! 504 00:20:32,199 --> 00:20:32,800 Dad! 505 00:20:32,800 --> 00:20:33,760 Director Tan! 506 00:20:35,199 --> 00:20:36,079 Director Tan! 507 00:20:37,160 --> 00:20:38,359 Slowly! Don't run! 508 00:20:39,920 --> 00:20:40,839 You girl. 509 00:20:44,400 --> 00:20:45,079 Hey. 510 00:20:45,680 --> 00:20:46,599 Where do you think you're going? 511 00:20:46,760 --> 00:20:47,599 Talk to Mr. Tan. 512 00:20:47,599 --> 00:20:48,479 He's finally back. 513 00:20:48,479 --> 00:20:49,680 Both of them are having a reunion. 514 00:20:49,680 --> 00:20:50,800 Let's not bother them. 515 00:20:50,800 --> 00:20:52,040 We can go to him later. 516 00:20:55,000 --> 00:20:56,079 You're finally home. 517 00:20:56,079 --> 00:20:58,239 I thought something happened to you. 518 00:20:58,520 --> 00:20:59,640 What can happen to me? 519 00:20:59,640 --> 00:21:00,880 I'm home now, am I not? 520 00:21:02,479 --> 00:21:03,439 Director Tan! 521 00:21:05,160 --> 00:21:05,959 Happy New Year! 522 00:21:05,959 --> 00:21:07,560 Happy New Year, Mr. Tan! 523 00:21:07,800 --> 00:21:08,640 Thank you! 524 00:21:08,760 --> 00:21:09,880 Happy New Year! 525 00:21:10,560 --> 00:21:11,319 Let's go. 526 00:21:13,560 --> 00:21:15,000 What are the odds? 527 00:21:15,680 --> 00:21:17,040 We just mentioned it and he really came back. 528 00:21:22,479 --> 00:21:23,479 You drank liquor? 529 00:21:29,280 --> 00:21:29,959 Forget it. 530 00:21:30,119 --> 00:21:31,160 I don't have the house keys. 531 00:21:31,479 --> 00:21:32,160 Let's go in. 532 00:21:35,760 --> 00:21:36,800 Qing Hua. 533 00:21:37,439 --> 00:21:40,119 You just started working and haven't made much money yet. 534 00:21:40,119 --> 00:21:42,199 Why are you buying all these? 535 00:21:42,199 --> 00:21:43,079 Mom, 536 00:21:43,520 --> 00:21:45,119 Xiao Chuang is the one who bought all these. 537 00:21:45,400 --> 00:21:46,319 Don't worry, 538 00:21:46,439 --> 00:21:47,920 I will pay him back the money. 539 00:21:47,920 --> 00:21:49,680 I am not able to go back home but it's the thought that counts. 540 00:21:50,319 --> 00:21:52,439 These are for my nephew. 541 00:21:52,439 --> 00:21:53,839 This is for my cousin and her husband. 542 00:21:54,079 --> 00:21:55,479 This is for Fourth Uncle. 543 00:21:55,520 --> 00:21:56,640 Don't forget, okay? 544 00:22:02,479 --> 00:22:03,560 Qing Hua, 545 00:22:04,599 --> 00:22:05,599 I know 546 00:22:05,880 --> 00:22:07,359 you are a sensible boy. 547 00:22:08,280 --> 00:22:09,479 Now, you are working in Beijing, 548 00:22:13,719 --> 00:22:14,880 I am happy for you. 549 00:22:17,000 --> 00:22:17,800 Mom, 550 00:22:18,239 --> 00:22:19,599 what's wrong? 551 00:22:19,920 --> 00:22:21,520 Didn't I promise 552 00:22:21,560 --> 00:22:23,040 I will visit you when I have time? 553 00:22:25,160 --> 00:22:25,880 You're right. 554 00:22:27,160 --> 00:22:28,400 My son has found a great job. 555 00:22:28,400 --> 00:22:29,800 Why am I crying? 556 00:22:31,359 --> 00:22:32,319 All right, mom. 557 00:22:33,920 --> 00:22:34,800 By the way, 558 00:22:35,359 --> 00:22:36,760 you are living on your own now. 559 00:22:36,760 --> 00:22:38,839 You must take good care of yourself, okay? 560 00:22:39,040 --> 00:22:40,359 Only then will I feel relief. 561 00:22:42,199 --> 00:22:43,640 I'll give you some more advice. 562 00:22:44,000 --> 00:22:44,839 Go on. 563 00:22:45,079 --> 00:22:46,319 As a person, 564 00:22:46,479 --> 00:22:48,640 we must be honest and stay grounded. 565 00:22:48,880 --> 00:22:50,680 Don't ever go astray. 566 00:22:57,359 --> 00:22:59,520 (It's time for those who are here to send off passengers to leave.) 567 00:22:59,920 --> 00:23:01,359 (The train will depart soon.) 568 00:23:02,079 --> 00:23:03,880 (Those who send the passengers, please get off the train.) 569 00:23:04,479 --> 00:23:06,160 (The train will depart soon.) 570 00:23:06,520 --> 00:23:07,160 Mom. 571 00:23:07,719 --> 00:23:09,280 - (Those who are here to send...) - I'll get going then. 572 00:23:09,280 --> 00:23:11,000 (Time to get off the train.) 573 00:23:11,959 --> 00:23:13,719 (It's time to get off the train.) 574 00:23:14,680 --> 00:23:16,040 (The train will depart soon.) 575 00:23:17,079 --> 00:23:17,760 All right. 576 00:23:21,079 --> 00:23:22,359 Don't forget 577 00:23:22,599 --> 00:23:24,119 to call me when you reach home. 578 00:23:24,119 --> 00:23:25,439 Okay, I'll call you. 579 00:23:26,239 --> 00:23:27,119 Go on now. 580 00:23:27,520 --> 00:23:28,280 Bye. 581 00:23:37,710 --> 00:23:40,590 (Year 1992, Spring) 582 00:23:40,599 --> 00:23:41,400 Senior, 583 00:23:41,800 --> 00:23:43,160 my mom just called me 584 00:23:43,160 --> 00:23:44,280 and told me to thank you. 585 00:23:44,400 --> 00:23:45,880 Enough already, stop thanking me. 586 00:23:45,880 --> 00:23:46,959 I will be mad if you keep thanking me. 587 00:23:47,160 --> 00:23:47,640 Let's go. 588 00:23:47,680 --> 00:23:48,520 Brother Xiao, Brother Pei. 589 00:23:49,040 --> 00:23:49,839 What's up? 590 00:23:51,439 --> 00:23:52,839 I already found out. 591 00:23:52,839 --> 00:23:53,959 About what? 592 00:23:54,079 --> 00:23:56,400 The reason why Mr. Tan and Mr. Lin had a fall out 593 00:23:56,439 --> 00:23:57,599 is Huayan No. 1. 594 00:23:57,800 --> 00:23:58,479 Huayan No. 1? 595 00:23:58,479 --> 00:23:59,160 Exactly. 596 00:23:59,400 --> 00:24:01,479 Why does this name sound so familiar? 597 00:24:02,880 --> 00:24:04,000 I remember now. 598 00:24:04,400 --> 00:24:06,479 It is an independent research and development project of a computer mainframe. 599 00:24:06,800 --> 00:24:08,119 I have read about it in a thesis before. 600 00:24:08,119 --> 00:24:09,199 That's the one. 601 00:24:09,400 --> 00:24:12,400 It's said Mr. Tan refused to listen to Mr. Lin at the time, 602 00:24:12,400 --> 00:24:14,359 which caused an overload to our machine 603 00:24:14,359 --> 00:24:15,239 and it ended up being discarded. 604 00:24:15,239 --> 00:24:16,839 That's how they ended up in a feud. 605 00:24:16,839 --> 00:24:17,560 From then on, our faculty 606 00:24:17,560 --> 00:24:19,599 never study this kind of project anymore. 607 00:24:19,800 --> 00:24:21,319 No wonder. 608 00:24:22,119 --> 00:24:23,839 What do you think it's happening over there? 609 00:24:24,479 --> 00:24:25,760 Let's go check it out. 610 00:24:26,630 --> 00:24:27,560 (Notice Board) 611 00:24:27,560 --> 00:24:29,359 Excuse me, make way, please. 612 00:24:29,800 --> 00:24:31,400 Brother Xiao, come and see this. 613 00:24:32,520 --> 00:24:34,839 "We should adhere to the direction and policies 614 00:24:34,839 --> 00:24:37,479 of the 3rd Plenary Session of the 11th Central Committee, CPC." 615 00:24:37,680 --> 00:24:39,310 (Reform and opening up. Promote economy) "We should be bolder in reforming and opening up." 616 00:24:39,319 --> 00:24:41,599 "Do not be timid and conservative." 617 00:24:41,599 --> 00:24:43,520 "You must strive and charge bravely." 618 00:24:43,760 --> 00:24:44,680 Did you see that? 619 00:24:44,839 --> 00:24:46,640 It's telling us to be bolder in the pilot program. 620 00:24:46,880 --> 00:24:47,920 Come here, Junior. 621 00:24:50,640 --> 00:24:53,079 Where conditions permit, it should speed up as much as possible. 622 00:24:53,640 --> 00:24:54,839 If we're talking about efficiency 623 00:24:54,839 --> 00:24:55,800 and quality, 624 00:24:55,880 --> 00:24:57,239 developing an export-oriented economy 625 00:24:57,280 --> 00:24:58,839 won't be a problem at all. 626 00:24:59,280 --> 00:25:01,599 This is encouraging us to do start business. 627 00:25:01,880 --> 00:25:02,800 We no longer have to worry 628 00:25:02,800 --> 00:25:04,319 about others saying we're involved in speculation. 629 00:25:05,239 --> 00:25:07,040 I heard Director Tan is back. 630 00:25:07,400 --> 00:25:10,359 And President said we'll establish a new company. 631 00:25:10,479 --> 00:25:12,199 Why didn't you tell us earlier that he's back? 632 00:25:12,199 --> 00:25:13,319 Let's go see him. 633 00:25:13,640 --> 00:25:15,119 Make way for us. 634 00:25:19,400 --> 00:25:20,239 Junior, 635 00:25:20,959 --> 00:25:22,359 the policy has been set. 636 00:25:22,640 --> 00:25:24,599 It's time to decide to stand with the team. 637 00:25:25,560 --> 00:25:26,920 The team doesn't wait. 638 00:25:29,560 --> 00:25:31,280 We should see Director Tan first. 639 00:25:32,079 --> 00:25:33,640 All right, let's go and see him first. 640 00:25:34,920 --> 00:25:36,160 Now, 641 00:25:36,319 --> 00:25:37,680 the policy has been set. 642 00:25:38,079 --> 00:25:39,239 You have also returned. 643 00:25:39,520 --> 00:25:42,040 About the company formed by Lab 3, 644 00:25:42,839 --> 00:25:44,119 just let it settled then. 645 00:25:45,800 --> 00:25:47,920 With you and Mr. Lin, Lin Yi Min teaming up, 646 00:25:48,520 --> 00:25:49,560 I'll feel assured. 647 00:25:51,079 --> 00:25:52,800 I know you feel wronged 648 00:25:52,800 --> 00:25:53,959 and it upsets you, 649 00:25:54,400 --> 00:25:56,239 but you have to think 650 00:25:56,640 --> 00:25:58,439 about the incident that you've been taken away. 651 00:25:58,560 --> 00:26:00,479 It had caused a commotion. 652 00:26:00,640 --> 00:26:02,760 We're now in the center of the mess. 653 00:26:03,400 --> 00:26:06,199 So we have to lay low for now. 654 00:26:07,839 --> 00:26:09,319 So you mean... 655 00:26:10,239 --> 00:26:11,479 I intend 656 00:26:11,880 --> 00:26:14,400 to let Lin Yi Min 657 00:26:14,760 --> 00:26:16,839 be the general manager of the company 658 00:26:17,000 --> 00:26:17,920 while you 659 00:26:18,160 --> 00:26:20,199 take the position as the vice general manager. 660 00:26:23,280 --> 00:26:24,239 Lin 661 00:26:24,479 --> 00:26:26,719 has been the faculty's backbone. 662 00:26:27,160 --> 00:26:28,640 In terms of management, 663 00:26:28,680 --> 00:26:30,079 he's more experienced. 664 00:26:30,479 --> 00:26:32,959 I just want to lessen your worries, 665 00:26:33,160 --> 00:26:34,359 so you can work without any worries. 666 00:26:34,599 --> 00:26:36,239 That's also for the sake of the company. 667 00:26:37,359 --> 00:26:38,880 If there's any problem, 668 00:26:39,560 --> 00:26:41,079 you still have me, right? 669 00:26:43,599 --> 00:26:45,880 In terms of pay 670 00:26:46,239 --> 00:26:47,959 and benefits, 671 00:26:48,079 --> 00:26:50,079 it's exactly the same for the both of you. 672 00:26:50,719 --> 00:26:52,520 If you have other requests, 673 00:26:53,079 --> 00:26:54,119 just let me know. 674 00:26:54,119 --> 00:26:55,439 I'll definitely agree to it. 675 00:27:01,959 --> 00:27:02,920 Tan, 676 00:27:06,400 --> 00:27:07,520 I know 677 00:27:08,520 --> 00:27:09,800 you see the company 678 00:27:10,199 --> 00:27:11,760 as your own child. 679 00:27:12,000 --> 00:27:14,000 I feel the same too. 680 00:27:14,839 --> 00:27:17,199 The company is also Lab 3's child too. 681 00:27:18,199 --> 00:27:19,479 I've always believed 682 00:27:20,160 --> 00:27:20,880 that you 683 00:27:21,479 --> 00:27:23,000 are someone who sees the big picture. 684 00:27:23,319 --> 00:27:24,239 All right, President. 685 00:27:24,920 --> 00:27:26,680 You don't have to say more. 686 00:27:27,119 --> 00:27:28,839 I'll fully comply with the organization's arrangement. 687 00:27:30,959 --> 00:27:32,199 However, I have a request. 688 00:27:33,599 --> 00:27:35,160 Tell me. 689 00:27:36,000 --> 00:27:37,119 For the name of this new company, 690 00:27:37,800 --> 00:27:39,239 I want to come up with name for it. 691 00:27:41,800 --> 00:27:42,959 That's great. 692 00:27:42,959 --> 00:27:44,760 I can't ask for more. 693 00:27:45,319 --> 00:27:46,599 Not only its name, 694 00:27:46,920 --> 00:27:48,520 you also can write an inscription too. 695 00:27:49,839 --> 00:27:51,439 It's okay if we don't have an inscription. 696 00:27:52,760 --> 00:27:53,959 Just name it Huayan. 697 00:27:54,520 --> 00:27:55,719 "Huayan". 698 00:27:56,280 --> 00:27:58,400 That's a great name. 699 00:28:00,079 --> 00:28:01,040 Come in. 700 00:28:02,119 --> 00:28:02,880 President. 701 00:28:04,359 --> 00:28:05,280 Tan? 702 00:28:07,319 --> 00:28:08,160 Tan. 703 00:28:08,560 --> 00:28:09,680 You're finally back. 704 00:28:09,800 --> 00:28:11,839 It's been years since we last met, right? 705 00:28:11,839 --> 00:28:12,599 Yes. 706 00:28:13,199 --> 00:28:14,119 How are you doing? 707 00:28:14,800 --> 00:28:15,959 It must be hard on you. 708 00:28:16,119 --> 00:28:17,239 During this time, 709 00:28:17,719 --> 00:28:18,839 I've taken over your duties, 710 00:28:18,839 --> 00:28:20,000 but don't blame me. 711 00:28:20,119 --> 00:28:21,599 President arranged all this. 712 00:28:22,520 --> 00:28:24,199 Why do you say that? 713 00:28:24,319 --> 00:28:25,800 Thank you for your work during this time. 714 00:28:25,880 --> 00:28:27,439 If I know you're coming, 715 00:28:27,439 --> 00:28:28,640 I don't have to worry about anything. 716 00:28:29,920 --> 00:28:31,079 Speaking of which, 717 00:28:31,239 --> 00:28:33,760 the research faculty is my second home. 718 00:28:33,880 --> 00:28:35,599 What is hard about going home? 719 00:28:36,599 --> 00:28:38,839 You're not around for so long. 720 00:28:39,119 --> 00:28:40,359 The financial affair 721 00:28:40,640 --> 00:28:41,800 and the mess 722 00:28:41,800 --> 00:28:43,160 need someone to take care of them, right? 723 00:28:43,199 --> 00:28:44,599 So I stepped in 724 00:28:44,640 --> 00:28:46,040 to help ease your burden. 725 00:28:47,239 --> 00:28:48,920 I should thank you for that then. 726 00:28:49,040 --> 00:28:50,560 The future development of our company 727 00:28:50,560 --> 00:28:52,640 will be up to you then. 728 00:28:52,880 --> 00:28:53,839 I mean 729 00:28:54,000 --> 00:28:55,839 - Mr. Lin, our general manager. - You're too kind. 730 00:28:55,880 --> 00:28:57,920 There are no ranks between us. 731 00:28:58,520 --> 00:29:00,719 We should think of the future 732 00:29:00,719 --> 00:29:02,000 and move forward together. 733 00:29:02,400 --> 00:29:03,959 Let's forget 734 00:29:04,000 --> 00:29:05,119 about the past. 735 00:29:05,920 --> 00:29:06,560 Sure. 736 00:29:07,119 --> 00:29:08,880 You're old classmates. 737 00:29:08,880 --> 00:29:09,760 In the future, 738 00:29:09,760 --> 00:29:11,199 you have the chance to talk. 739 00:29:11,280 --> 00:29:12,199 Let's go 740 00:29:12,199 --> 00:29:13,199 - and have a meeting first - You're right. 741 00:29:13,199 --> 00:29:14,319 and announce it to everyone. 742 00:29:15,160 --> 00:29:15,760 All right. 743 00:29:17,199 --> 00:29:18,000 Lin, 744 00:29:18,880 --> 00:29:20,479 the people of other departments 745 00:29:21,239 --> 00:29:23,319 will move to the new building next week, 746 00:29:23,319 --> 00:29:25,280 so this building will be yours. 747 00:29:25,280 --> 00:29:27,839 - All right. - You'll be using this office too. 748 00:29:27,839 --> 00:29:29,640 I'm so flattered. 749 00:29:29,640 --> 00:29:31,079 President, this is great. 750 00:29:31,359 --> 00:29:32,160 You have to make sure 751 00:29:32,160 --> 00:29:33,400 to cooperate well. 752 00:29:33,680 --> 00:29:35,760 It's time to do something great. 753 00:29:35,959 --> 00:29:36,880 After you, President. 754 00:29:36,880 --> 00:29:37,560 All right. 755 00:29:41,880 --> 00:29:42,520 All right. 756 00:29:43,520 --> 00:29:46,040 I want to announce two things in today's meeting. 757 00:29:46,199 --> 00:29:47,359 First of all, 758 00:29:47,640 --> 00:29:51,239 let's welcome Director Tan for returning. 759 00:29:51,560 --> 00:29:52,319 Nice! 760 00:29:56,680 --> 00:29:57,280 Okay. 761 00:29:58,439 --> 00:29:59,760 Secondly, 762 00:29:59,959 --> 00:30:01,599 from now on, 763 00:30:01,719 --> 00:30:03,439 in order to make things convenient for your work, 764 00:30:04,040 --> 00:30:07,000 Lab 3 will carry another trade name. 765 00:30:07,439 --> 00:30:11,599 Huayan Technology Co., Ltd. is now officially established. 766 00:30:12,000 --> 00:30:14,520 Your authorized positions 767 00:30:14,599 --> 00:30:15,719 will still be at the faculty. 768 00:30:15,719 --> 00:30:17,000 There's no need to worry about this. 769 00:30:20,640 --> 00:30:23,199 The first thing to do after the establishment of the company 770 00:30:23,359 --> 00:30:25,239 is to sign the distributorship contract 771 00:30:25,319 --> 00:30:28,920 with Conpo Computer as soon as possible. 772 00:30:29,319 --> 00:30:31,319 This matter 773 00:30:31,560 --> 00:30:33,439 will be handled 774 00:30:33,439 --> 00:30:35,560 by General Manager, Lin Yi Min. 775 00:30:36,359 --> 00:30:40,800 Vice General Manager, Tan Qi Zhang will be assisting. 776 00:30:42,520 --> 00:30:43,160 Welcome. 777 00:30:48,560 --> 00:30:52,400 Today is a big day for the establishment of our company. 778 00:30:52,599 --> 00:30:56,119 Let's take a group photo at the entrance. 779 00:30:56,160 --> 00:30:56,880 Okay. 780 00:30:56,920 --> 00:30:57,839 Come, let's go. 781 00:30:57,839 --> 00:30:59,199 Come on now. 782 00:31:01,199 --> 00:31:02,680 It's called Huayan. 783 00:31:03,719 --> 00:31:05,119 This name is pretty interesting. 784 00:31:06,160 --> 00:31:09,239 I never expect Director Lin to be the general manager. 785 00:31:09,800 --> 00:31:10,520 Doesn't this mean... 786 00:31:10,520 --> 00:31:11,199 This means 787 00:31:11,199 --> 00:31:13,560 he took credit for our fruits of labor. 788 00:31:14,070 --> 00:31:15,920 (Yanjing University IT Faculty) Come over here. 789 00:31:15,920 --> 00:31:16,839 This is your spot. 790 00:31:16,839 --> 00:31:17,439 No. 791 00:31:17,439 --> 00:31:18,199 Please stand here. 792 00:31:18,199 --> 00:31:19,160 Today 793 00:31:19,160 --> 00:31:21,160 is a big day for Lab 3. 794 00:31:21,439 --> 00:31:22,760 I'm not going to get involved. 795 00:31:23,160 --> 00:31:24,319 Come, Xu. 796 00:31:24,319 --> 00:31:25,520 - Give me the camera. - Let's take it together, President. 797 00:31:25,520 --> 00:31:26,239 I'll take the photo for you. 798 00:31:26,280 --> 00:31:27,199 Just press this one. 799 00:31:27,479 --> 00:31:28,079 All right. 800 00:31:28,079 --> 00:31:29,719 It's a matter of merits. 801 00:31:29,719 --> 00:31:31,599 You contributed the most, stand here. 802 00:31:32,319 --> 00:31:33,680 - Come on over here. - How could I? 803 00:31:33,680 --> 00:31:34,479 No, I cannot. 804 00:31:34,479 --> 00:31:35,000 Just come over here. 805 00:31:35,000 --> 00:31:35,880 Stop being courteous already. 806 00:31:35,880 --> 00:31:36,319 All right. 807 00:31:36,319 --> 00:31:37,800 Okay, ready. 808 00:31:39,199 --> 00:31:43,079 Ready, one, two, three. 809 00:31:47,430 --> 00:31:54,080 (Yanjing University IT Faculty) 810 00:31:57,079 --> 00:31:57,880 Director Tan, 811 00:31:58,640 --> 00:31:59,520 are you looking for me? 812 00:32:01,640 --> 00:32:02,719 It's like this. 813 00:32:03,439 --> 00:32:05,719 I have already talked 814 00:32:05,959 --> 00:32:06,839 to Director Song of Faculty 5. 815 00:32:07,079 --> 00:32:08,280 After you go back, 816 00:32:08,560 --> 00:32:09,920 you can report to him right away. 817 00:32:10,880 --> 00:32:11,839 Thank you, Director. 818 00:32:12,359 --> 00:32:14,199 But during our conversation, 819 00:32:14,199 --> 00:32:15,160 he told me 820 00:32:15,599 --> 00:32:17,839 that many projects there have stopped. 821 00:32:18,319 --> 00:32:20,560 It is estimated that the subject of the embedded system 822 00:32:20,800 --> 00:32:22,760 will not be available until half a year later. 823 00:32:22,959 --> 00:32:24,479 This will take a long time. 824 00:32:25,040 --> 00:32:26,280 Do you really want to wait? 825 00:32:27,959 --> 00:32:28,880 Director Tan, 826 00:32:29,520 --> 00:32:31,079 I still want to stay here. 827 00:32:31,319 --> 00:32:33,040 That subject is important to me, 828 00:32:33,319 --> 00:32:34,280 so I'm willing to wait. 829 00:32:39,079 --> 00:32:39,920 Pei, 830 00:32:40,800 --> 00:32:43,199 you're serious about work 831 00:32:43,760 --> 00:32:45,319 and your technical ability is also very strong. 832 00:32:45,719 --> 00:32:47,560 The key is you have that aggressiveness. 833 00:32:50,760 --> 00:32:51,640 Well, 834 00:32:51,640 --> 00:32:53,199 Huayan has just been set up 835 00:32:53,280 --> 00:32:54,719 and it needs talents. 836 00:32:56,719 --> 00:32:57,839 So there's something 837 00:32:58,239 --> 00:33:00,640 I'd like to ask you. 838 00:33:01,359 --> 00:33:02,199 Please ask. 839 00:33:03,280 --> 00:33:04,079 Stay here 840 00:33:04,800 --> 00:33:05,839 and help me out for half a year. 841 00:33:07,680 --> 00:33:08,839 Just take it doing a favour for me. 842 00:33:16,319 --> 00:33:17,160 Mr. Tan, 843 00:33:18,040 --> 00:33:19,920 I continued working here 844 00:33:20,319 --> 00:33:21,640 because you're here. 845 00:33:21,880 --> 00:33:23,119 Since you have asked, 846 00:33:23,319 --> 00:33:24,359 I'll stay here. 847 00:33:24,439 --> 00:33:25,640 It's just half a year. 848 00:33:27,640 --> 00:33:29,359 Great, I'm happy 849 00:33:29,400 --> 00:33:30,560 that you say that. 850 00:33:31,640 --> 00:33:33,079 It's a deal then. 851 00:33:33,199 --> 00:33:34,280 Stay for half a year. 852 00:33:34,280 --> 00:33:34,839 After that, 853 00:33:34,839 --> 00:33:35,959 - you can leave anytime. - Junior! 854 00:33:36,239 --> 00:33:36,920 Okay. 855 00:33:37,880 --> 00:33:38,520 Director. 856 00:33:39,000 --> 00:33:40,800 We have a game with Faculty of Biology today. 857 00:33:40,800 --> 00:33:41,760 We'll be late if we don't go now. 858 00:33:41,760 --> 00:33:43,160 - Hurry up. - The rest are already there. 859 00:33:43,239 --> 00:33:44,479 This is Huayan's first ball game. 860 00:33:44,479 --> 00:33:45,560 We must not lose. 861 00:33:45,560 --> 00:33:46,319 Okay. 862 00:33:46,760 --> 00:33:48,560 Director, I'll get going then. 863 00:33:48,560 --> 00:33:49,280 Go on. 864 00:33:51,239 --> 00:33:52,000 Your jersey. 865 00:33:52,000 --> 00:33:53,310 (Lab 3) 866 00:33:53,319 --> 00:33:54,119 Director, 867 00:33:54,520 --> 00:33:55,560 why don't you come and watch the match? 868 00:33:55,640 --> 00:33:57,000 We'll put that aside first. 869 00:33:57,000 --> 00:33:57,959 If you lose, 870 00:33:57,959 --> 00:33:59,199 I'll dock your bonus. 871 00:33:59,280 --> 00:34:00,119 We won't lose! 872 00:34:00,119 --> 00:34:01,239 Come on, Junior. 873 00:34:01,839 --> 00:34:03,599 Help me push. 874 00:34:04,839 --> 00:34:05,880 Listen, Junior. 875 00:34:06,199 --> 00:34:08,000 There are two fatties from the Faculty of Biology, 876 00:34:08,360 --> 00:34:09,479 so we must hang in there. 877 00:34:09,520 --> 00:34:10,439 Defeat him. 878 00:34:39,150 --> 00:34:41,000 (Yanjing University IT Faculty) Quickly now. Junior, move it over a little. 879 00:34:41,120 --> 00:34:41,719 (Huayan Technology Co., Ltd) Okay. 880 00:34:42,630 --> 00:34:43,950 (Celebrating the founding of Huayan Technology) It's the auspicious time now. 881 00:34:43,959 --> 00:34:44,879 We're going to miss it in a minute. 882 00:34:44,879 --> 00:34:46,199 It'll be too late if we miss it. 883 00:34:46,639 --> 00:34:47,399 Can you even do it? 884 00:34:47,399 --> 00:34:48,879 Hurry up, it's almost time. 885 00:34:52,000 --> 00:34:53,000 Give it to me. 886 00:35:07,239 --> 00:35:08,280 What's on your mind? 887 00:35:08,679 --> 00:35:09,439 Nothing. 888 00:35:10,399 --> 00:35:12,399 I'm used to seeing the original sign. 889 00:35:12,679 --> 00:35:13,919 Suddenly, a new one is put up. 890 00:35:14,000 --> 00:35:15,280 I'm just not used to it. 891 00:35:15,360 --> 00:35:17,159 Time really flies. 892 00:35:17,679 --> 00:35:19,199 It's just like a dream. 893 00:35:19,840 --> 00:35:21,840 Let's not bring up the past. 894 00:35:23,760 --> 00:35:25,719 I thought you were going out of town today. 895 00:35:25,840 --> 00:35:26,840 When are you leaving? 896 00:35:28,040 --> 00:35:29,159 I'll leave in a while. 897 00:35:29,639 --> 00:35:30,360 By the way, 898 00:35:30,560 --> 00:35:32,560 I'll leave the matters here to you. 899 00:35:36,120 --> 00:35:38,199 Since those departments moved out, 900 00:35:38,199 --> 00:35:39,919 this place has indeed become a lot more spacious. 901 00:35:39,919 --> 00:35:41,080 From now on, 902 00:35:41,120 --> 00:35:44,560 this will be our territory. 903 00:35:44,560 --> 00:35:45,280 Yes. 904 00:35:46,439 --> 00:35:47,360 I have something to say. 905 00:35:49,600 --> 00:35:50,760 Everyone here 906 00:35:50,760 --> 00:35:53,639 has been transferred to the Sales Department of Huayan. 907 00:35:54,760 --> 00:35:56,360 Our next task 908 00:35:56,520 --> 00:35:59,840 is to open up sales channels in various places. 909 00:36:00,879 --> 00:36:02,479 Except 910 00:36:02,639 --> 00:36:06,399 Pei Qing Hua, who will be on standby at the company. 911 00:36:08,040 --> 00:36:10,360 The rest will follow Xu Yang's arrangement. 912 00:36:11,000 --> 00:36:12,679 All right, let's get ready 913 00:36:12,679 --> 00:36:13,879 to move out for your business trips within these two days. 914 00:36:15,439 --> 00:36:16,320 Director Lin, 915 00:36:16,800 --> 00:36:18,239 why am I the only one left here? 916 00:36:19,600 --> 00:36:21,679 He's no longer the director. 917 00:36:21,719 --> 00:36:23,399 We're now working at a company now. 918 00:36:23,399 --> 00:36:25,280 We should address him as Mr. Lin, the general manager. 919 00:36:25,280 --> 00:36:26,840 - He's right. - It's Mr. Lin. 920 00:36:27,280 --> 00:36:28,040 He's right. 921 00:36:28,439 --> 00:36:29,120 That's right. 922 00:36:29,159 --> 00:36:31,760 Mr. Lin, I'm also part of the Sales Department. 923 00:36:31,760 --> 00:36:32,919 I want to join my comrades 924 00:36:32,919 --> 00:36:34,080 to go out making sales. 925 00:36:34,239 --> 00:36:35,560 Okay, I know. 926 00:36:37,320 --> 00:36:39,360 When you keep 927 00:36:39,800 --> 00:36:41,959 calling me Mr. Lin, 928 00:36:42,239 --> 00:36:43,040 it makes me feel awkward. 929 00:36:45,520 --> 00:36:47,719 Just address me as Director Lin. 930 00:36:48,320 --> 00:36:50,000 All right, Director Lin. 931 00:36:50,479 --> 00:36:51,239 Director Lin. 932 00:36:52,399 --> 00:36:53,239 Director Lin. 933 00:36:56,639 --> 00:36:57,280 Xu Yang, 934 00:36:57,360 --> 00:36:58,479 go and make the arrangements. 935 00:36:58,879 --> 00:36:59,560 All right. 936 00:36:59,679 --> 00:37:01,120 You, come with me. 937 00:37:10,670 --> 00:37:13,150 (General Manager Office) I heard you don't want to work at Huayan 938 00:37:13,159 --> 00:37:14,520 and insist on returning to the research faculty. 939 00:37:15,280 --> 00:37:17,159 You should just stay back in Beijing 940 00:37:17,840 --> 00:37:18,879 to answer calls. 941 00:37:19,280 --> 00:37:20,679 This work pretty much matches your personality. 942 00:37:21,840 --> 00:37:22,719 Director Lin, 943 00:37:23,199 --> 00:37:25,959 I may have stayed to help at the last minute, 944 00:37:26,000 --> 00:37:28,000 but I'm still part of the sales team after all. 945 00:37:28,360 --> 00:37:30,639 Shouldn't I join them... 946 00:37:31,000 --> 00:37:32,120 The job arrangements 947 00:37:32,120 --> 00:37:34,320 are done according to everyone's characteristics. 948 00:37:34,479 --> 00:37:36,840 There is absolutely no preference for one over the other. 949 00:37:37,679 --> 00:37:39,879 This is what Tan and I have agreed upon. 950 00:37:40,199 --> 00:37:41,199 That's all. 951 00:37:49,439 --> 00:37:51,879 Let me explain Director Lin's arrangement. 952 00:37:52,120 --> 00:37:52,885 As for me, 953 00:37:52,910 --> 00:37:54,390 (The People's Republic of China) since there are a few clients in Hubei, 954 00:37:54,399 --> 00:37:57,040 I'll still be in charge of Central China. 955 00:37:57,040 --> 00:37:58,120 What about the northeast? 956 00:37:58,399 --> 00:37:59,479 I heard 957 00:37:59,679 --> 00:38:01,199 President has some connections 958 00:38:01,199 --> 00:38:02,199 with Baosong Steel at the northeast. 959 00:38:02,399 --> 00:38:04,879 Baosong needs a batch of mainframes for their phase one project. 960 00:38:05,080 --> 00:38:06,399 The deal is almost done 961 00:38:06,439 --> 00:38:07,520 with a substantial profit. 962 00:38:07,520 --> 00:38:08,320 It's considered 963 00:38:08,320 --> 00:38:10,439 a gift from Director Lin to us. 964 00:38:10,760 --> 00:38:11,840 Mainframe? 965 00:38:12,040 --> 00:38:13,280 We've never sold it before. 966 00:38:13,600 --> 00:38:14,639 Our company distributes 967 00:38:14,639 --> 00:38:16,040 all the models for Conpo Computer 968 00:38:16,040 --> 00:38:17,399 and of course the mainframe. 969 00:38:17,639 --> 00:38:19,360 So we must not take this lightly. 970 00:38:19,560 --> 00:38:20,879 Baosong Steel 971 00:38:20,879 --> 00:38:23,520 is a pilot unit for reform of the state-owned enterprise. 972 00:38:23,879 --> 00:38:25,600 So we must grab this chance. 973 00:38:25,719 --> 00:38:27,000 That means anyone who managed to get the deal from Baosong 974 00:38:27,000 --> 00:38:28,719 will be this year's top sales then. 975 00:38:29,280 --> 00:38:30,239 Xiao Chuang, 976 00:38:31,239 --> 00:38:32,760 Director Lin wants to send you to the northeast. 977 00:38:36,959 --> 00:38:39,320 I have not been behaving well. 978 00:38:39,560 --> 00:38:41,639 Mr. Lin even made me write a self-reflection note. 979 00:38:42,120 --> 00:38:43,280 He wants me to go there? 980 00:38:43,639 --> 00:38:45,040 Will he feel assured? 981 00:38:45,080 --> 00:38:47,000 Since you know you've been behaving badly, 982 00:38:47,000 --> 00:38:49,159 you should take this work seriously this time. 983 00:38:49,439 --> 00:38:50,800 You can reject this task. 984 00:38:50,840 --> 00:38:52,000 I'll just inform Director Lin. 985 00:38:52,000 --> 00:38:53,239 I can go, 986 00:38:54,320 --> 00:38:55,760 but 987 00:38:57,040 --> 00:38:59,199 that place is freezing cold. 988 00:38:59,239 --> 00:39:01,479 Even my urine will freeze. 989 00:39:01,600 --> 00:39:02,520 Some time ago, 990 00:39:02,520 --> 00:39:04,399 we haven't received our reimbursement from the faculty. 991 00:39:04,840 --> 00:39:06,199 I don't even have a thick coat. 992 00:39:06,360 --> 00:39:07,959 Director Lin has informed the Financial Department. 993 00:39:07,959 --> 00:39:09,520 They will release the payment to you today. 994 00:39:09,639 --> 00:39:10,639 What about the rest? 995 00:39:10,719 --> 00:39:12,159 They should have their payment too. 996 00:39:13,959 --> 00:39:14,879 All right then. 997 00:39:15,439 --> 00:39:17,120 I'll just go then. 998 00:39:17,600 --> 00:39:18,719 Northeast. 999 00:39:18,719 --> 00:39:20,439 Where will I be going? 1000 00:39:20,560 --> 00:39:22,840 Director Lin said you're full of youthful spirit. 1001 00:39:22,840 --> 00:39:24,040 He's sending you to East China. 1002 00:39:25,959 --> 00:39:26,840 What about me? 1003 00:39:27,120 --> 00:39:28,520 Let me have a drink first. 1004 00:39:29,479 --> 00:39:30,199 Brother, 1005 00:39:32,199 --> 00:39:34,520 since when Xu becomes a lapdog? 1006 00:39:35,120 --> 00:39:37,040 He's practically revering Mr. Lin. 1007 00:39:37,040 --> 00:39:39,239 He keeps on "Director Lin" this, "Director Lin" that. 1008 00:39:39,239 --> 00:39:40,959 He wasn't like this when he's under Mr. Tan. 1009 00:39:41,120 --> 00:39:43,239 He is his apprentice. 1010 00:39:43,280 --> 00:39:44,639 How can it be the same? 1011 00:39:45,800 --> 00:39:46,879 But 1012 00:39:47,360 --> 00:39:48,800 when it comes to currying up favor, 1013 00:39:49,280 --> 00:39:50,479 who's better than you? 1014 00:39:50,840 --> 00:39:52,239 You're the one addressing him as Mr. Lin, the general manager. 1015 00:40:01,450 --> 00:40:03,370 (Lab 3) 1016 00:40:07,919 --> 00:40:08,639 Brother, 1017 00:40:09,080 --> 00:40:10,439 you just received the payment yesterday 1018 00:40:10,439 --> 00:40:11,679 and you already bought your jacket? 1019 00:40:11,840 --> 00:40:13,040 Is it angora's fur? 1020 00:40:13,800 --> 00:40:14,840 Angora's fur? 1021 00:40:15,919 --> 00:40:18,520 It's a real mink coat. 1022 00:40:18,679 --> 00:40:20,639 Just look at its luster and feel. 1023 00:40:20,639 --> 00:40:21,800 Can you lend it to me for a couple of days? 1024 00:40:21,800 --> 00:40:22,800 Get lost. 1025 00:40:32,239 --> 00:40:33,320 Do you know? 1026 00:40:33,760 --> 00:40:35,679 Since Batong Limited Company lost to us, 1027 00:40:36,000 --> 00:40:37,360 they have completely collapsed. 1028 00:40:37,600 --> 00:40:39,600 Wang Chong took those people to Jefferson. 1029 00:40:39,600 --> 00:40:40,919 That darn Wang Chong. 1030 00:40:41,360 --> 00:40:42,639 No matter where he goes, 1031 00:40:42,679 --> 00:40:45,320 I'll ruin him if I see him. 1032 00:40:46,719 --> 00:40:48,520 Hey, come play with us. 1033 00:40:49,600 --> 00:40:50,125 Come on. 1034 00:40:50,150 --> 00:40:51,840 (China) After this round, I'll be heading to the northeast. 1035 00:40:51,879 --> 00:40:53,360 I don't know when we'll get together again. 1036 00:40:53,919 --> 00:40:55,120 Why don't you attack first? 1037 00:41:21,120 --> 00:41:21,840 Hey, 1038 00:41:22,000 --> 00:41:23,159 can you focus on playing? 1039 00:41:23,600 --> 00:41:24,919 We're just having fun here. 1040 00:41:24,959 --> 00:41:26,159 Do you need to be upset? 1041 00:41:26,159 --> 00:41:26,879 Fine, 1042 00:41:27,040 --> 00:41:28,159 if this is how you want to play, 1043 00:41:28,159 --> 00:41:29,120 I won't be polite then. 1044 00:41:29,120 --> 00:41:30,040 Enough already. 1045 00:41:30,080 --> 00:41:32,000 Bro, take it easy. 1046 00:41:32,439 --> 00:41:33,320 We'll pass the ball. 1047 00:41:34,639 --> 00:41:35,760 You should have passed the ball 1048 00:41:35,760 --> 00:41:37,159 to me after snatching that ball. 1049 00:41:37,280 --> 00:41:38,879 Why didn't you pass it to me when there is a space? 1050 00:41:41,520 --> 00:41:42,560 Wait, what's wrong... 1051 00:41:48,639 --> 00:41:49,959 You see, 1052 00:41:50,840 --> 00:41:52,439 you clearly don't have the ambition. 1053 00:41:52,840 --> 00:41:54,560 He gives you an easy job 1054 00:41:54,600 --> 00:41:55,800 and lets you stay in Beijing. 1055 00:41:55,919 --> 00:41:57,120 Isn't that good? 1056 00:41:57,159 --> 00:41:58,120 Director Tan said we're short-handed. 1057 00:41:58,120 --> 00:41:59,679 That's why I stayed back to help. 1058 00:42:01,719 --> 00:42:03,600 He helped me get back my authorized position. 1059 00:42:04,280 --> 00:42:06,239 I must do my best to repay him, 1060 00:42:07,280 --> 00:42:10,879 but why am I given those little things to do? 1061 00:42:11,439 --> 00:42:13,560 This is exactly the problem. 1062 00:42:13,919 --> 00:42:14,760 Think about it. 1063 00:42:14,760 --> 00:42:16,719 A new head is eager to do his job. 1064 00:42:16,719 --> 00:42:18,439 Mr. Lin is in charge of administration. 1065 00:42:18,439 --> 00:42:19,800 He's suddenly transferred here. 1066 00:42:19,800 --> 00:42:21,320 He definitely wants to establish his authority 1067 00:42:21,320 --> 00:42:22,520 to build his subordinates. 1068 00:42:22,719 --> 00:42:23,399 As for you, 1069 00:42:23,879 --> 00:42:25,439 Mr. Tan thinks highly of you. 1070 00:42:25,719 --> 00:42:27,600 You must be a thorn in his flesh. 1071 00:42:27,800 --> 00:42:30,479 He's definitely going to kill that spirit of yours. 1072 00:42:35,719 --> 00:42:37,399 The revolutionary cause is like a brick. 1073 00:42:37,479 --> 00:42:38,919 It'll be moved wherever it's needed. 1074 00:42:41,320 --> 00:42:42,959 If I knew there's nothing much I could do, 1075 00:42:43,120 --> 00:42:45,320 I might as well go back to the faculty and finish my project. 1076 00:42:45,719 --> 00:42:48,560 Don't worry, even if you're a brick, 1077 00:42:48,639 --> 00:42:50,600 you're a brick that is fire resistant. 1078 00:42:53,040 --> 00:42:54,040 One day, 1079 00:42:54,040 --> 00:42:55,520 you'll be taken for big use. 1080 00:43:02,840 --> 00:43:04,360 What kind of technique did you use just now? 1081 00:43:05,760 --> 00:43:08,040 Why did you score it like this? 1082 00:43:08,040 --> 00:43:09,479 It looked so weird. 1083 00:43:10,679 --> 00:43:11,840 If you're not happy, let's play again. 1084 00:43:11,840 --> 00:43:13,560 All right. Hey, 1085 00:43:13,639 --> 00:43:15,080 just vent all your anger 1086 00:43:15,080 --> 00:43:16,520 all over the court here 1087 00:43:16,520 --> 00:43:18,520 and you'll be okay after a big sweat. 1088 00:43:19,879 --> 00:43:20,479 Come on. 1089 00:43:21,679 --> 00:43:22,120 Let's go. 1090 00:43:22,120 --> 00:43:22,760 Come on. 1091 00:43:23,000 --> 00:43:23,800 Brother Xiao, 1092 00:43:24,919 --> 00:43:27,159 you have a call from a girl. 1093 00:43:27,159 --> 00:43:29,000 She wants you to return the call. 1094 00:43:29,360 --> 00:43:30,320 It's a call from Shanghai. 1095 00:43:30,439 --> 00:43:31,919 Her last name is Xie. 1096 00:43:32,040 --> 00:43:35,600 I've already jotted down the number for you. 1097 00:43:35,879 --> 00:43:36,800 Xie? 1098 00:43:39,260 --> 00:43:41,630 (Public Phone Local Number) 1099 00:43:41,639 --> 00:43:42,439 Hello? 1100 00:43:42,639 --> 00:43:43,399 Hello? 1101 00:43:44,040 --> 00:43:44,919 Xie Hang, 1102 00:43:46,439 --> 00:43:47,560 it's really you. 1103 00:43:47,760 --> 00:43:49,439 I have something important to ask you. 1104 00:43:49,520 --> 00:43:52,439 Do you still keep the stock subscription certificate I gave you? 1105 00:43:55,520 --> 00:43:56,639 I sold them already. 1106 00:43:57,120 --> 00:43:58,360 You sold them? 1107 00:43:59,560 --> 00:44:00,439 Yes. 1108 00:44:01,520 --> 00:44:02,800 I was having a hard time at the time, 1109 00:44:02,800 --> 00:44:04,040 so I sold them. 1110 00:44:04,639 --> 00:44:05,520 I didn't expect 1111 00:44:05,520 --> 00:44:07,080 that it is actually worth a lot of money. 1112 00:44:07,080 --> 00:44:08,470 (Dialogue box sales point Public Phone) 1113 00:44:08,479 --> 00:44:09,360 But... 1114 00:44:10,959 --> 00:44:12,760 If you want to take them back, it's okay. 1115 00:44:12,800 --> 00:44:13,439 When I have money, 1116 00:44:13,439 --> 00:44:14,840 I'll buy them back for you. 1117 00:44:15,360 --> 00:44:17,959 After all, I'm not someone who only cares about money... 1118 00:44:20,120 --> 00:44:20,879 Hello? 1119 00:44:37,540 --> 00:44:41,500 =Our Times= 1120 00:44:41,970 --> 00:44:43,700 ♪The vicissitudes of life♪ 1121 00:44:43,850 --> 00:44:47,350 ♪Treacherous like the weather♪ 1122 00:44:48,070 --> 00:44:50,500 ♪Is this true or fake?♪ 1123 00:44:50,850 --> 00:44:52,750 ♪Who can tell me?♪ 1124 00:44:56,600 --> 00:44:58,500 ♪My youthful passion♪ 1125 00:44:58,700 --> 00:45:01,950 ♪Fuels my bravado♪ 1126 00:45:02,850 --> 00:45:05,550 ♪Who can understand♪ 1127 00:45:05,750 --> 00:45:07,570 ♪How I feel now?♪ 1128 00:45:09,670 --> 00:45:13,350 ♪The waves are choppy♪ 1129 00:45:13,450 --> 00:45:16,950 ♪But I will not settle for the ordinary♪ 1130 00:45:17,520 --> 00:45:20,650 ♪The tower might be high but I can climb♪ 1131 00:45:20,800 --> 00:45:23,050 ♪My ambition is as loud as the ringing bell♪ 1132 00:45:23,100 --> 00:45:25,450 ♪Reverberating in my chest♪ 1133 00:45:25,820 --> 00:45:27,950 ♪Facing the gusty wind♪ 1134 00:45:28,870 --> 00:45:31,620 ♪It cleared the thoughts in my heart♪ 1135 00:45:32,470 --> 00:45:35,250 ♪Ups and downs, I'll face it with a smile♪ 1136 00:45:35,920 --> 00:45:38,120 ♪The faraway light calls for me♪ 1137 00:45:38,170 --> 00:45:41,550 ♪So I brave the wind again♪ 1138 00:45:42,470 --> 00:45:44,570 ♪The wind that signals the changing of time♪ 1139 00:45:45,450 --> 00:45:48,050 ♪My undying faith shall be reborn♪ 1140 00:45:49,150 --> 00:45:51,750 ♪Only with love and integrity that you can get to the end♪ 1141 00:45:52,570 --> 00:45:54,620 ♪After this long journey♪ 1142 00:45:54,800 --> 00:45:57,700 ♪Who will remain as a hero?♪ 1143 00:45:59,570 --> 00:46:01,050 ♪That gusty wind♪ 1144 00:46:03,320 --> 00:46:04,850 ♪Oh, that gusty wind♪ 1145 00:46:12,250 --> 00:46:14,220 ♪The thick mist♪ 1146 00:46:14,470 --> 00:46:17,570 ♪Is like the doubts in my heart♪ 1147 00:46:18,700 --> 00:46:21,050 ♪It feels so real♪ 1148 00:46:21,670 --> 00:46:23,300 ♪It can't be fake♪ 1149 00:46:27,070 --> 00:46:28,900 ♪Let the naysayers be♪ 1150 00:46:29,070 --> 00:46:32,500 ♪They mock my stubbornness♪ 1151 00:46:33,420 --> 00:46:35,820 ♪Success or failure♪ 1152 00:46:36,400 --> 00:46:37,970 ♪They serve a purpose♪ 1153 00:46:40,220 --> 00:46:43,850 ♪The waves are choppy♪ 1154 00:46:44,000 --> 00:46:47,450 ♪But I will not settle for the ordinary♪ 1155 00:46:48,070 --> 00:46:51,220 ♪The tower might be high but I can climb♪ 1156 00:46:51,350 --> 00:46:53,550 ♪My ambition is as loud as the ringing bell♪ 1157 00:46:53,600 --> 00:46:55,950 ♪Reverberating in my chest♪ 1158 00:46:56,370 --> 00:46:58,420 ♪Facing the gusty wind♪ 1159 00:46:59,420 --> 00:47:02,100 ♪It cleared the thoughts in my heart♪ 1160 00:47:03,020 --> 00:47:05,770 ♪Ups and downs, I'll face it with a smile♪ 1161 00:47:06,500 --> 00:47:08,650 ♪The faraway light calls for me♪ 1162 00:47:08,770 --> 00:47:12,020 ♪So I brave the wind again♪ 1163 00:47:12,950 --> 00:47:15,050 ♪The wind that signals the changing of time♪ 1164 00:47:15,970 --> 00:47:18,570 ♪My undying faith shall be reborn♪ 1165 00:47:19,650 --> 00:47:22,250 ♪Only with love and integrity that you can get to the end♪ 1166 00:47:23,100 --> 00:47:25,150 ♪After this long journey♪ 1167 00:47:25,320 --> 00:47:28,120 ♪Who will remain as a hero?♪ 1168 00:47:30,070 --> 00:47:31,850 ♪That gusty wind♪ 1169 00:47:33,650 --> 00:47:35,220 ♪Oh, that gusty wind♪ 1170 00:47:37,500 --> 00:47:40,000 ♪Oh, that gusty wind♪ 1171 00:47:40,600 --> 00:47:42,650 ♪Facing the gusty wind♪ 1172 00:47:43,650 --> 00:47:46,350 ♪It cleared the thoughts in my heart♪ 1173 00:47:47,270 --> 00:47:50,020 ♪Ups and downs, I'll face it with a smile♪ 1174 00:47:50,670 --> 00:47:52,900 ♪The faraway light calls for me♪ 1175 00:47:53,000 --> 00:47:56,250 ♪So I brave the wind again♪ 1176 00:47:57,170 --> 00:47:59,300 ♪The wind that signals the changing of time♪ 1177 00:48:00,220 --> 00:48:02,850 ♪My undying faith shall be reborn♪ 1178 00:48:03,950 --> 00:48:06,550 ♪Only with love and integrity that you can get to the end♪ 1179 00:48:07,370 --> 00:48:09,370 ♪After this long journey♪ 1180 00:48:09,570 --> 00:48:12,420 ♪Who will remain as a hero?♪ 1181 00:48:14,200 --> 00:48:16,050 ♪That gusty wind♪ 1182 00:48:17,870 --> 00:48:19,450 ♪Oh, that gusty wind♪ 73726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.