Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:11,319
One, two, three, four, five, six, seven, eight.
2
00:00:11,359 --> 00:00:14,880
Two, two, three, four, five, six, seven, eight.
3
00:00:14,880 --> 00:00:16,200
Then, the next step.
4
00:00:16,239 --> 00:00:20,150
♪Night at the naval port♪
5
00:00:20,159 --> 00:00:21,239
Turn around.
6
00:00:22,360 --> 00:00:23,360
Lift.
7
00:00:24,760 --> 00:00:32,319
♪The sea rocked the battleship gently♪
8
00:00:34,319 --> 00:00:34,759
Everyone, let's do it
9
00:00:34,759 --> 00:00:35,560
one more time.
10
00:00:35,599 --> 00:00:36,880
Do you know why?
11
00:00:37,319 --> 00:00:38,400
Lin Xiao Yu,
12
00:00:38,599 --> 00:00:39,840
how many times do I have to tell you
13
00:00:39,840 --> 00:00:41,439
to smile more?
14
00:00:41,439 --> 00:00:42,959
We're going to perform on stage soon.
15
00:00:42,959 --> 00:00:44,200
You too, Liu Qian.
16
00:00:44,200 --> 00:00:45,639
Why are you always half a beat slower?
17
00:00:45,639 --> 00:00:47,200
You already bumped into them.
18
00:00:47,240 --> 00:00:48,880
I don't want to practice anymore.
19
00:00:48,919 --> 00:00:50,840
The graduate students of the last term
had danced to this song.
20
00:00:50,840 --> 00:00:52,479
What's the point of rehearsing again?
21
00:00:52,720 --> 00:00:54,119
Don't speak out of spite.
22
00:00:54,119 --> 00:00:55,279
Let's rehearse now.
23
00:00:56,319 --> 00:00:59,000
I want to dance to Rivers of Babylon.
24
00:00:59,680 --> 00:01:01,000
All of you want to dance to it, right?
25
00:01:01,240 --> 00:01:04,120
Yes, we do!
26
00:01:07,279 --> 00:01:09,599
We're going to perform next week,
27
00:01:09,599 --> 00:01:11,199
so stop thinking too much.
28
00:01:11,239 --> 00:01:13,360
We should just rehearse this song.
29
00:01:13,760 --> 00:01:15,440
I really can't do it.
30
00:01:16,120 --> 00:01:18,760
All right, let's rehearse one more time, okay?
31
00:01:19,199 --> 00:01:21,319
(Adapted from the novel, Our Times by Wang Qiang)
Get back to position, okay?
32
00:01:21,319 --> 00:01:23,440
Pay attention to music and rhythm.
33
00:01:24,879 --> 00:01:26,239
Stand in position. Man Lin, move forward.
34
00:01:43,090 --> 00:01:45,350
=Episode 05=
35
00:01:45,400 --> 00:01:50,770
(Lie Low)
36
00:01:51,550 --> 00:01:58,100
=Our Times=
37
00:02:09,440 --> 00:02:10,600
Whose towel is this?
38
00:02:10,600 --> 00:02:13,000
Mine, I never used it. Just take it.
39
00:02:13,320 --> 00:02:14,559
Your towel is already worn out.
40
00:02:16,919 --> 00:02:17,839
About that incident,
41
00:02:19,240 --> 00:02:19,960
thanks.
42
00:02:24,399 --> 00:02:25,080
It's no big deal.
43
00:02:26,679 --> 00:02:29,240
But I still need to say something.
44
00:02:29,479 --> 00:02:31,800
You're too stubborn.
45
00:02:31,839 --> 00:02:33,199
You're clearly skilled
46
00:02:33,199 --> 00:02:35,960
and open up a sales channel this time.
47
00:02:36,399 --> 00:02:37,440
Your business trip to Guangzhou
48
00:02:37,440 --> 00:02:39,080
is beautifully done this time.
49
00:02:39,119 --> 00:02:40,080
Given some time,
50
00:02:40,360 --> 00:02:42,520
you'll definitely be our team's top salesman.
51
00:02:43,360 --> 00:02:44,759
Why do you have to feel guilty?
52
00:02:45,639 --> 00:02:46,440
Why don't you think about it?
53
00:02:47,160 --> 00:02:48,080
Do you know?
54
00:02:49,960 --> 00:02:51,360
Whenever I close my eyes,
55
00:02:51,639 --> 00:02:53,600
I can see the image of the solder oil
dropping on the circuit board.
56
00:02:54,479 --> 00:02:58,039
As it sizzles, a wisp of white smoke curls in the air,
57
00:02:59,119 --> 00:03:00,919
circling around.
58
00:03:03,839 --> 00:03:04,800
It smells pretty good.
59
00:03:10,160 --> 00:03:11,320
But now,
60
00:03:11,880 --> 00:03:13,839
it is the smell of beer when I burp.
61
00:03:14,320 --> 00:03:16,039
I really hate this smell.
62
00:03:17,360 --> 00:03:18,800
Just drink less next time.
63
00:03:22,839 --> 00:03:23,440
Junior,
64
00:03:24,080 --> 00:03:25,720
the cassette you bought is still with me.
65
00:03:25,720 --> 00:03:26,639
What cassette?
66
00:03:27,800 --> 00:03:28,720
It's
67
00:03:29,720 --> 00:03:31,080
Rivers of Babylon.
68
00:03:31,279 --> 00:03:32,559
Babylon?
69
00:03:33,000 --> 00:03:33,670
(GOLDEN DISC, Worldwide Attention)
70
00:03:33,990 --> 00:03:35,120
(Rivers of Babylon)
71
00:03:37,759 --> 00:03:38,880
I almost forgot.
72
00:03:39,080 --> 00:03:41,039
I must send this to her tomorrow afternoon.
73
00:03:42,520 --> 00:03:49,670
(School of Electronics and Information)
74
00:03:55,360 --> 00:03:56,000
Excuse me,
75
00:03:56,000 --> 00:03:57,960
could you please call Tan Yuan
of Information Technology?
76
00:04:00,119 --> 00:04:01,320
Isn't that Tan Yuan over there?
77
00:04:03,440 --> 00:04:04,160
Thanks.
78
00:04:09,320 --> 00:04:10,960
Get some people to move this mirror
79
00:04:11,000 --> 00:04:12,240
and this table away.
80
00:04:12,279 --> 00:04:13,119
Move them to the back.
81
00:04:13,119 --> 00:04:14,759
Make way, please.
82
00:04:16,440 --> 00:04:17,959
- Excuse me.
- Hurry up.
83
00:04:17,959 --> 00:04:19,000
Yes, put it over there.
84
00:04:19,040 --> 00:04:20,359
Be careful.
85
00:04:20,920 --> 00:04:21,760
Excuse me.
86
00:04:24,839 --> 00:04:25,600
Tan Yuan.
87
00:04:25,600 --> 00:04:26,640
(Lounge Room)
88
00:04:26,640 --> 00:04:27,839
What are you doing here?
89
00:04:27,839 --> 00:04:28,880
I came to send you this.
90
00:04:31,760 --> 00:04:33,480
This is the one. You really bought it?
91
00:04:34,160 --> 00:04:35,480
We have the cassette!
92
00:04:35,480 --> 00:04:36,320
What cassette?
93
00:04:36,320 --> 00:04:37,679
Rivers of Babylon.
94
00:04:38,119 --> 00:04:40,359
- Really?
- Heavens!
95
00:04:41,200 --> 00:04:43,440
Are we going to switch the songs then?
96
00:04:43,440 --> 00:04:46,320
What should we do? Should we switch them?
97
00:04:46,600 --> 00:04:48,239
All right, we'll change the song.
98
00:04:48,239 --> 00:04:48,799
That's great!
99
00:04:49,880 --> 00:04:50,880
But we still need to be quick.
100
00:04:50,880 --> 00:04:52,040
We're the third group to perform.
101
00:04:52,040 --> 00:04:52,920
Hurry up.
102
00:04:52,920 --> 00:04:54,000
Then I'll go to the Arts Department
103
00:04:54,040 --> 00:04:54,839
to change the accompaniment now.
104
00:04:54,880 --> 00:04:56,600
Okay, go quickly!
105
00:04:56,839 --> 00:04:57,920
Send this too.
106
00:04:57,920 --> 00:04:58,600
Okay.
107
00:04:59,160 --> 00:05:00,279
It's your fault!
108
00:05:00,279 --> 00:05:01,640
We've been waiting for you
109
00:05:01,679 --> 00:05:03,040
and almost didn't get to dance to it.
110
00:05:03,559 --> 00:05:04,880
I'm really sorry.
111
00:05:05,559 --> 00:05:07,440
I hope you'll have a successful performance.
112
00:05:07,440 --> 00:05:08,600
So I won't be bothering you anymore.
113
00:05:10,320 --> 00:05:11,640
Don't go.
114
00:05:11,640 --> 00:05:13,440
Stay and watch our performance.
115
00:05:13,440 --> 00:05:15,200
After all, you did contribute something.
116
00:05:15,200 --> 00:05:15,640
Am I right?
117
00:05:15,640 --> 00:05:16,559
- She's right.
- That's right.
118
00:05:16,600 --> 00:05:17,679
If you want to watch it, just stay.
119
00:05:17,720 --> 00:05:18,920
I won't stop you.
120
00:05:22,839 --> 00:05:24,920
Stop fooling around. It's going to start soon.
121
00:05:24,920 --> 00:05:26,020
(Yanjing University)
With my hands on the handles,
122
00:05:26,020 --> 00:05:27,350
(The 6th Talent Contest on Campus)
I drew my blades.
123
00:05:27,359 --> 00:05:29,000
The blade on my left knocked the thief's iron bar.
124
00:05:29,000 --> 00:05:30,640
While the blade in my right
hand stroke him stunningly
125
00:05:30,640 --> 00:05:31,640
and I heard a "plop".
126
00:05:31,679 --> 00:05:33,480
Something bright red burst out
and blood kept on flowing.
127
00:05:33,519 --> 00:05:34,880
The head fell on the ground,
128
00:05:34,880 --> 00:05:36,359
rolling away.
129
00:05:36,359 --> 00:05:37,440
You killed the thief?
130
00:05:37,440 --> 00:05:38,720
I slaughtered the cow.
131
00:05:38,720 --> 00:05:40,000
So it's a cow.
132
00:05:45,359 --> 00:05:47,359
Coming next is a dance performance
by Class A of third-year students
133
00:05:47,359 --> 00:05:49,920
of Information Technology.
134
00:05:49,920 --> 00:05:52,040
The Rivers of Babylon.
135
00:05:52,040 --> 00:05:53,200
Let's give them applause.
136
00:06:18,160 --> 00:06:19,399
(Three plates for 10 yuan.)
137
00:06:21,480 --> 00:06:22,720
(Three plates for 10 yuan.)
138
00:06:26,279 --> 00:06:28,160
Why did you play the wrong cassette?
139
00:06:30,760 --> 00:06:32,040
What's going on?
140
00:06:37,200 --> 00:06:40,679
Three plates for 10 yuan!
Three plates for 10 yuan!
141
00:06:44,880 --> 00:06:46,000
I'm really sorry.
142
00:06:46,399 --> 00:06:48,079
I didn't make things clear.
143
00:06:48,079 --> 00:06:49,440
It's my fault.
144
00:06:49,440 --> 00:06:51,110
(Love with sincerity)
145
00:06:51,119 --> 00:06:52,079
It's so humiliating.
146
00:06:52,799 --> 00:06:53,679
My boyfriend and his friends
147
00:06:53,679 --> 00:06:54,839
were watching from the audience.
148
00:06:55,040 --> 00:06:56,239
My parents are here too.
149
00:06:56,239 --> 00:06:57,600
We end up being a laughingstock!
150
00:06:57,600 --> 00:06:58,839
It's too shameful to go home!
151
00:06:59,559 --> 00:07:01,079
I guess I won't be reviewed
152
00:07:01,079 --> 00:07:02,440
as this term's outstanding student leader again.
153
00:07:02,440 --> 00:07:04,119
Tan Yuan, you have to make it up to me.
154
00:07:04,160 --> 00:07:06,239
The cassette must be from the trash, isn't it?
155
00:07:06,239 --> 00:07:07,559
Why didn't you listen to it first?
156
00:07:07,600 --> 00:07:08,279
- She's right.
- Exactly.
157
00:07:08,320 --> 00:07:09,799
You can't blame Tan Yuan.
158
00:07:09,799 --> 00:07:11,079
She wasn't the one who bought the cassette.
159
00:07:11,119 --> 00:07:12,760
Where's the guy who sent the cassette just now?
160
00:07:12,760 --> 00:07:13,880
It must be that guy.
161
00:07:13,920 --> 00:07:16,320
Tan Yuan, what's your relationship with him?
162
00:07:16,320 --> 00:07:17,799
Does he have a grudge against you?
163
00:07:18,320 --> 00:07:20,160
It's him! He's the one who sent the cassette!
164
00:07:21,000 --> 00:07:21,760
I'm really sorry.
165
00:07:21,760 --> 00:07:22,880
I got the wrong cassette.
166
00:07:22,880 --> 00:07:24,359
I'm truly sorry.
167
00:07:24,359 --> 00:07:24,880
I'm really sorry.
168
00:07:24,920 --> 00:07:27,399
Pei Qing Hua, what exactly had happened?
169
00:07:27,440 --> 00:07:28,799
Where did you get that cassette?
170
00:07:28,839 --> 00:07:29,920
Did you do something to it?
171
00:07:29,920 --> 00:07:31,839
I really didn't do it on purpose.
172
00:07:31,839 --> 00:07:33,679
I also forgot how I bought the cassette.
173
00:07:33,720 --> 00:07:35,600
Probably because I was drunk when I bought it.
174
00:07:35,600 --> 00:07:37,040
Get out now!
175
00:07:37,040 --> 00:07:38,399
Just looking at you upsets me.
176
00:07:38,399 --> 00:07:40,600
Listen, this isn't over yet.
177
00:07:41,880 --> 00:07:42,399
I'm sorry.
178
00:07:42,399 --> 00:07:43,320
Get out!
179
00:07:44,200 --> 00:07:44,950
(Dressing Room)
180
00:07:50,079 --> 00:07:51,119
I'm really sorry.
181
00:07:51,920 --> 00:07:53,200
I was careless.
182
00:07:57,270 --> 00:07:58,003
Senior,
183
00:07:58,839 --> 00:08:00,239
help me think of something.
184
00:08:01,079 --> 00:08:03,279
How did I get the wrong cassette?
185
00:08:03,519 --> 00:08:04,799
I don't know either.
186
00:08:05,079 --> 00:08:07,000
Didn't you take it from the recorder?
187
00:08:08,440 --> 00:08:10,359
But it's possible you took it by mistake
188
00:08:10,359 --> 00:08:11,959
because you're very drunk that day.
189
00:08:13,119 --> 00:08:14,600
Looks like it's really my fault then.
190
00:08:16,200 --> 00:08:17,519
I was trying to be nice,
191
00:08:17,679 --> 00:08:19,160
but I ended up causing them such huge trouble.
192
00:08:19,679 --> 00:08:22,040
Have you heard? Something huge has happened.
193
00:08:22,559 --> 00:08:24,160
Keep it down. You are not the only one
who knows about it.
194
00:08:25,279 --> 00:08:27,799
Hey, that's such a big country.
195
00:08:27,799 --> 00:08:28,760
It collapsed just like that?
196
00:08:28,760 --> 00:08:30,359
The newspaper has already explained it.
197
00:08:30,359 --> 00:08:31,830
There's no need to be surprised about it.
198
00:08:31,839 --> 00:08:32,840
(Gorbachev announced his resignation)
I don't know
199
00:08:32,840 --> 00:08:34,679
(as President of the Soviet Union)
if it will have any impact on our production.
200
00:08:34,679 --> 00:08:37,159
My grandfather talked about this
all day yesterday.
201
00:08:37,159 --> 00:08:39,400
The older generation seems to be afraid.
202
00:08:39,400 --> 00:08:40,479
I'm sure they are.
203
00:08:41,479 --> 00:08:43,320
Brother Xiao, what do you think about this?
204
00:08:43,640 --> 00:08:45,119
It's not a big deal.
205
00:08:45,880 --> 00:08:47,359
Life still goes on.
206
00:08:48,027 --> 00:08:49,311
He is right.
207
00:08:49,919 --> 00:08:51,200
- Director.
- Director.
208
00:08:51,200 --> 00:08:51,960
Director Tan.
209
00:08:51,960 --> 00:08:54,919
We should just live our own lives.
210
00:08:55,200 --> 00:08:57,520
Don't be scared. Just believe in your country.
211
00:08:58,719 --> 00:08:59,440
Director,
212
00:08:59,919 --> 00:09:01,320
is this Conpo's contract?
213
00:09:02,919 --> 00:09:05,159
They have drawn up a contract and sent it over.
214
00:09:05,599 --> 00:09:07,320
Come on over. Let's discuss
215
00:09:07,320 --> 00:09:09,039
the specific details together.
216
00:09:09,039 --> 00:09:10,239
If there's no problem,
217
00:09:10,280 --> 00:09:11,280
they'll send
218
00:09:11,280 --> 00:09:12,799
the official contract to us next month.
219
00:09:13,760 --> 00:09:14,520
All right.
220
00:09:17,880 --> 00:09:18,559
Director.
221
00:09:23,119 --> 00:09:24,520
Who's the person in charge here?
222
00:09:26,640 --> 00:09:28,359
I am, what's the matter?
223
00:09:28,599 --> 00:09:29,960
We received a report from the public
224
00:09:29,960 --> 00:09:32,000
that you're doing illegal business activities.
225
00:09:32,000 --> 00:09:33,239
So we need to file a case for investigation.
226
00:09:33,640 --> 00:09:34,719
Illegal?
227
00:09:36,359 --> 00:09:37,159
Sir,
228
00:09:37,799 --> 00:09:39,520
it's true that we sell computers,
229
00:09:39,960 --> 00:09:40,640
but we never
230
00:09:40,640 --> 00:09:42,440
break any rules and regulations.
231
00:09:42,880 --> 00:09:44,320
There must be some kind of misunderstanding.
232
00:09:44,320 --> 00:09:46,119
Do you still want to deny it?
233
00:09:47,000 --> 00:09:49,280
Your research faculty went out to sell computers.
234
00:09:49,799 --> 00:09:51,520
Whether this is against the law,
235
00:09:53,200 --> 00:09:55,080
only you'll know.
236
00:09:55,799 --> 00:09:56,799
It's you.
237
00:09:57,200 --> 00:09:59,239
He's also involved! Sir,
238
00:09:59,239 --> 00:10:00,719
he sold more than 50 computers.
239
00:10:00,760 --> 00:10:01,919
He's also part of it.
240
00:10:03,039 --> 00:10:04,440
Who else has a part in this?
241
00:10:05,119 --> 00:10:06,919
Who else is involved in this?
242
00:10:06,919 --> 00:10:08,559
Sir, this is...
243
00:10:13,760 --> 00:10:15,840
Sir, how about this?
244
00:10:16,400 --> 00:10:19,119
There's still no final verdict in this matter.
245
00:10:19,320 --> 00:10:21,239
If it's just an investigation
to collect evidence,
246
00:10:21,840 --> 00:10:23,440
I think it's enough for me to go alone.
247
00:10:24,719 --> 00:10:26,280
Director.
248
00:10:26,280 --> 00:10:27,000
Enough.
249
00:10:28,080 --> 00:10:30,400
All right, come with us then.
250
00:10:31,840 --> 00:10:32,400
Wait...
251
00:10:35,960 --> 00:10:36,679
Director.
252
00:10:40,880 --> 00:10:41,840
Sir,
253
00:10:42,280 --> 00:10:44,150
(Police)
thank you for your hard work today.
254
00:10:44,159 --> 00:10:46,679
Drive carefully!
255
00:10:47,880 --> 00:10:49,599
There's nothing to see, so leave.
256
00:10:49,599 --> 00:10:51,200
The one who tricked me in Guangzhou
257
00:10:51,919 --> 00:10:52,799
was him.
258
00:10:57,640 --> 00:10:58,640
(Bulletin Board)
You two, please wait.
259
00:11:01,760 --> 00:11:03,119
Let me formally introduce myself.
260
00:11:03,479 --> 00:11:04,559
I'm Wang Chong.
261
00:11:04,919 --> 00:11:07,840
(Wang Chong)
Sales Manager of Batong Limited Company.
262
00:11:13,320 --> 00:11:15,799
How can there be such a despicable person
as you in this world?
263
00:11:15,799 --> 00:11:17,919
Does everyone at Batong
like taking cheap shots like you?
264
00:11:17,919 --> 00:11:19,520
I haven't settled a score with you about last time.
265
00:11:19,559 --> 00:11:21,080
How dare you plot against us now?
266
00:11:21,080 --> 00:11:22,479
Please understand my situation.
267
00:11:22,679 --> 00:11:24,119
We're all in the sales industry.
268
00:11:24,119 --> 00:11:26,119
We all work for our bosses, am I right?
269
00:11:26,119 --> 00:11:27,320
The business field is like a battlefield.
270
00:11:27,359 --> 00:11:28,559
It's all about going at each other to survive.
271
00:11:28,599 --> 00:11:29,559
Isn't that common?
272
00:11:29,599 --> 00:11:31,880
If you're competent, come at us openly.
273
00:11:31,919 --> 00:11:33,280
Don't play dirty tricks.
274
00:11:33,280 --> 00:11:34,640
Do you call yourself a man?
275
00:11:34,640 --> 00:11:37,440
Calm down, don't be angry.
276
00:11:37,640 --> 00:11:39,479
I'm here to help you out.
277
00:11:39,840 --> 00:11:40,880
This low-standard team
278
00:11:40,880 --> 00:11:42,479
that your research faculty set up
at the last minute
279
00:11:42,479 --> 00:11:44,080
won't take you far in life.
280
00:11:44,320 --> 00:11:45,119
How about this?
281
00:11:45,719 --> 00:11:47,039
Come to work with me.
282
00:11:47,400 --> 00:11:49,679
I value talented people like you two
283
00:11:49,679 --> 00:11:52,280
and will definitely give you a better life.
284
00:11:55,599 --> 00:11:56,440
Say that again.
285
00:11:57,599 --> 00:11:58,520
Xiao Chuang.
286
00:11:58,559 --> 00:11:59,400
I dare you to say that again.
287
00:11:59,559 --> 00:12:00,320
Xiao Chuang.
288
00:12:03,599 --> 00:12:04,799
Leave now.
289
00:12:05,359 --> 00:12:06,760
Or else, we won't be nice.
290
00:12:09,760 --> 00:12:10,640
All right then.
291
00:12:12,039 --> 00:12:13,359
Keep the name card, okay?
292
00:12:42,919 --> 00:12:43,559
Hello?
293
00:12:43,880 --> 00:12:45,840
Hello, is this Lab 3?
294
00:12:46,640 --> 00:12:47,679
Yes, it is.
295
00:12:47,679 --> 00:12:49,000
Inform Tan Qi Zhang's family
296
00:12:49,359 --> 00:12:50,840
to pack up some clothes and daily necessities.
297
00:12:51,200 --> 00:12:52,440
He'll drop by to collect them tonight.
298
00:12:52,440 --> 00:12:53,799
How's Director Tan doing right now?
299
00:12:53,799 --> 00:12:55,080
Is the matter taken care of already?
300
00:12:55,679 --> 00:12:56,919
Don't ask questions.
301
00:13:10,799 --> 00:13:11,799
Why are you here?
302
00:13:12,119 --> 00:13:14,559
Pack up some clothes for your dad.
303
00:13:14,840 --> 00:13:16,039
He'll come back for them later.
304
00:13:16,039 --> 00:13:17,159
What happened to my dad?
305
00:13:17,440 --> 00:13:18,760
Why does he need his clothes?
306
00:13:19,840 --> 00:13:21,159
It's better to wait for him to tell you
307
00:13:21,159 --> 00:13:22,280
when he comes back later.
308
00:13:24,880 --> 00:13:25,719
Wait here.
309
00:13:27,470 --> 00:13:38,860
(Sanitation Building)
310
00:13:45,039 --> 00:13:47,840
Are you still mad at me?
311
00:13:50,479 --> 00:13:52,239
Maybe I was too drunk that day
312
00:13:52,239 --> 00:13:53,479
and took the wrong cassette.
313
00:13:53,919 --> 00:13:55,000
I'm really sorry.
314
00:13:55,840 --> 00:13:57,840
Is there no one else at your lab?
315
00:13:57,840 --> 00:13:59,000
Why did they let you come?
316
00:14:01,080 --> 00:14:02,719
It's because I haven't left.
317
00:14:04,520 --> 00:14:06,799
The day I bought the cassette,
I really had too much drink.
318
00:14:06,799 --> 00:14:08,000
I can swear.
319
00:14:09,320 --> 00:14:10,760
I didn't know a decent looking guy like you
320
00:14:10,760 --> 00:14:12,159
actually has a bad drinking habit.
321
00:14:25,599 --> 00:14:26,320
You can get off now.
322
00:14:26,359 --> 00:14:29,000
All right, thanks.
323
00:14:30,640 --> 00:14:31,520
Director Tan.
324
00:14:31,520 --> 00:14:33,200
Dad, what happened?
325
00:14:34,200 --> 00:14:36,440
It's nothing. I'll be away
for a meeting for a few days.
326
00:14:37,760 --> 00:14:38,799
Pei, you're here too?
327
00:14:40,080 --> 00:14:42,080
All right. Put this bag into the car first.
328
00:14:43,280 --> 00:14:45,479
I'll have a word with him.
329
00:14:47,280 --> 00:14:48,039
Go on now.
330
00:14:48,359 --> 00:14:49,400
Put the bag in here.
331
00:14:51,559 --> 00:14:53,359
Director Tan, are you all right?
332
00:14:53,880 --> 00:14:55,960
I'm pretty good. How are things at the faculty?
333
00:14:57,640 --> 00:15:00,000
Everyone is very worried about you.
334
00:15:02,719 --> 00:15:03,679
Tell them
335
00:15:04,400 --> 00:15:05,799
no matter what happens,
336
00:15:06,280 --> 00:15:07,919
they must not lose focus.
337
00:15:08,559 --> 00:15:10,280
We didn't do anything wrong.
338
00:15:10,520 --> 00:15:11,599
So I believe
339
00:15:11,599 --> 00:15:14,039
there will be a fair solution.
340
00:15:17,440 --> 00:15:18,039
Also,
341
00:15:18,880 --> 00:15:20,039
about your personal matters,
342
00:15:20,679 --> 00:15:22,559
I hope you will reconsider.
343
00:15:24,679 --> 00:15:25,320
Dad,
344
00:15:26,479 --> 00:15:27,880
are you really okay?
345
00:15:29,000 --> 00:15:32,440
Silly child, I'm okay. Trust me.
346
00:15:34,640 --> 00:15:36,119
All right, I'll get going now.
347
00:15:39,119 --> 00:15:41,359
Oh, for the time being,
348
00:15:41,359 --> 00:15:43,559
take care of Tan Yuan for me.
349
00:15:44,440 --> 00:15:45,280
Don't worry.
350
00:15:45,760 --> 00:15:47,159
All right, I'm going now.
351
00:15:47,960 --> 00:15:49,640
I don't need him to take care of me.
352
00:15:50,800 --> 00:15:53,400
(Yanjing University, Department of
Student Affairs. Director's Office)
353
00:15:53,400 --> 00:15:56,520
For the retired teacher's
354
00:15:56,559 --> 00:15:57,679
New Year tea party this time,
355
00:15:57,719 --> 00:15:59,320
we must handle it seriously.
356
00:16:01,080 --> 00:16:04,280
This program should not be too long.
357
00:16:04,719 --> 00:16:08,080
Let me go through the list first.
358
00:16:10,599 --> 00:16:11,559
President?
359
00:16:13,479 --> 00:16:14,239
President.
360
00:16:15,200 --> 00:16:16,679
What brings you here?
361
00:16:16,679 --> 00:16:18,150
Have a seat here.
362
00:16:18,159 --> 00:16:19,440
(Advanced Community)
363
00:16:19,440 --> 00:16:20,359
You're dismissed now.
364
00:16:21,080 --> 00:16:22,559
- Hello, President.
- Hello.
365
00:16:22,599 --> 00:16:23,400
See you, President.
366
00:16:23,440 --> 00:16:25,479
See you, Mr. Lin.
367
00:16:27,280 --> 00:16:29,000
Let me make you Big Red Robe tea.
368
00:16:29,400 --> 00:16:32,440
My cousin brought this back
from Mount Wuyi for me.
369
00:16:32,719 --> 00:16:34,719
I'm not willing to share this with people in general.
370
00:16:35,799 --> 00:16:38,159
That means I'm lucky to be able to taste it.
371
00:16:38,159 --> 00:16:40,799
President, we're all colleagues here.
372
00:16:41,280 --> 00:16:42,840
There must be a reason that you're here.
373
00:16:42,840 --> 00:16:44,440
Just tell me what it is.
374
00:16:45,119 --> 00:16:46,559
I'll be frank then.
375
00:16:48,599 --> 00:16:50,559
The incident at Lab 3,
376
00:16:50,559 --> 00:16:51,760
I'm sure you know about it.
377
00:16:53,840 --> 00:16:56,840
You mean Tan Qi Zhang,
378
00:16:58,559 --> 00:16:59,359
Director Tan?
379
00:17:00,359 --> 00:17:01,119
Yes.
380
00:17:02,840 --> 00:17:04,520
He was taken away.
381
00:17:04,520 --> 00:17:06,680
So it's not that simple.
382
00:17:07,920 --> 00:17:09,680
Now, Lab 3
383
00:17:10,400 --> 00:17:11,959
has no person in charge.
384
00:17:12,000 --> 00:17:15,560
It'll have a bad impact
both internally and externally.
385
00:17:17,079 --> 00:17:17,959
As for you,
386
00:17:18,000 --> 00:17:19,359
in terms of administration work,
387
00:17:19,959 --> 00:17:21,599
you've been performing really well.
388
00:17:22,359 --> 00:17:24,239
The response from the school is positive too.
389
00:17:25,359 --> 00:17:26,400
I was thinking
390
00:17:27,280 --> 00:17:29,000
about transferring you to Lab 3.
391
00:17:29,839 --> 00:17:32,560
President, you're overestimating me.
392
00:17:33,359 --> 00:17:36,199
I've been Director of the Department
of Student Affairs for years now.
393
00:17:36,640 --> 00:17:39,880
I couldn't do it even if I wanted to.
394
00:17:41,479 --> 00:17:44,319
It's not that I'm not willing to clean up this mess.
395
00:17:44,719 --> 00:17:45,319
I'm just not willing
396
00:17:45,319 --> 00:17:47,199
to clean Tan Qi Zhang's mess.
397
00:17:48,479 --> 00:17:49,640
This mess
398
00:17:50,520 --> 00:17:52,280
is not something I want to experience again.
399
00:17:52,560 --> 00:17:54,479
I understand how you feel.
400
00:17:56,199 --> 00:17:57,760
But you don't have to worry about one thing.
401
00:17:58,359 --> 00:17:59,719
After you're transferred,
402
00:18:00,599 --> 00:18:01,959
you'll be the director of the lab.
403
00:18:02,160 --> 00:18:03,920
If you run into any trouble,
404
00:18:04,439 --> 00:18:05,839
you still have me, right?
405
00:18:09,479 --> 00:18:10,959
If he returns,
406
00:18:12,079 --> 00:18:13,680
won't my effort be in vain?
407
00:18:15,760 --> 00:18:17,839
You don't have to worry about this.
408
00:18:18,040 --> 00:18:19,479
Even if he returns,
409
00:18:20,040 --> 00:18:21,400
you'll remain as the director.
410
00:18:24,760 --> 00:18:25,640
Lin,
411
00:18:26,599 --> 00:18:28,280
as far as I know you,
412
00:18:29,280 --> 00:18:31,199
you're an ambitious man.
413
00:18:31,680 --> 00:18:33,719
Do you really want to stay
at a department that makes no profit
414
00:18:35,719 --> 00:18:36,920
until you retire?
415
00:18:43,040 --> 00:18:43,880
Guess what?
416
00:18:43,926 --> 00:18:44,965
Just get to the point.
417
00:18:45,280 --> 00:18:46,280
When I was at the bicycle stand,
418
00:18:46,280 --> 00:18:47,959
I saw Director Lin from the Department
of Student Affairs
419
00:18:47,959 --> 00:18:49,599
talking to President.
420
00:18:49,599 --> 00:18:50,439
Director Lin?
421
00:18:51,719 --> 00:18:52,599
Which Director Lin?
422
00:18:52,920 --> 00:18:54,760
The one present in the company's meeting before...
423
00:18:59,640 --> 00:19:00,520
Mr. Lin?
424
00:19:01,520 --> 00:19:03,520
Making so much noise. Where are your manners?
425
00:19:04,520 --> 00:19:05,959
Is this still a lab?
426
00:19:08,040 --> 00:19:09,640
Let me make the introduction.
427
00:19:09,640 --> 00:19:11,560
This is Director Lin Yi Min,
428
00:19:11,560 --> 00:19:12,959
Director of our Department
of Student Affairs.
429
00:19:13,920 --> 00:19:15,280
From today on,
430
00:19:15,479 --> 00:19:17,719
he'll be transferred to Lab 3
431
00:19:17,719 --> 00:19:20,319
to replace Director Tan temporarily.
432
00:19:21,439 --> 00:19:22,479
Director Lin was part
433
00:19:22,479 --> 00:19:24,439
of the technical backbone of our faculty too.
434
00:19:24,439 --> 00:19:27,239
I hope you'll support Director Lin
435
00:19:27,439 --> 00:19:29,119
in your work in the future.
436
00:19:34,040 --> 00:19:36,319
But I don't understand.
437
00:19:36,880 --> 00:19:38,640
It's not that Director Tan is not coming back.
438
00:19:39,079 --> 00:19:40,479
Is it necessary to arrange
439
00:19:40,479 --> 00:19:41,920
a new director for us in such a hurry?
440
00:19:42,680 --> 00:19:43,680
Outrageous.
441
00:19:44,839 --> 00:19:46,680
Why are you always causing trouble, Xiao Chuang?
442
00:19:46,839 --> 00:19:49,199
I think the behavioral correction
should start with you!
443
00:19:49,599 --> 00:19:51,760
President, it's okay.
444
00:19:52,160 --> 00:19:55,119
It's normal for young people
to be passionate and upright.
445
00:19:57,560 --> 00:20:00,199
However, let me remind all of you
446
00:20:00,479 --> 00:20:03,400
to be disciplined.
447
00:20:05,199 --> 00:20:07,239
As to why Director Tan was taken away,
448
00:20:07,280 --> 00:20:09,119
I'm sure you know better than I do.
449
00:20:10,319 --> 00:20:11,400
So I want
450
00:20:12,160 --> 00:20:14,880
to have a round of self-reflection.
451
00:20:16,839 --> 00:20:18,640
About the computers you sold
452
00:20:18,680 --> 00:20:20,079
some time ago,
453
00:20:20,079 --> 00:20:22,520
I want you to write a detailed report
454
00:20:22,520 --> 00:20:24,359
and submit it to me.
455
00:20:24,839 --> 00:20:27,400
The most important thing is to
reflect on the problem.
456
00:20:28,119 --> 00:20:29,000
Understand?
457
00:20:29,520 --> 00:20:30,199
Yes.
458
00:20:31,439 --> 00:20:34,119
All right, Director Lin. I'll let you guys talk.
459
00:20:34,119 --> 00:20:35,000
I have other matters to attend to.
460
00:20:35,000 --> 00:20:36,160
All right.
461
00:20:36,520 --> 00:20:37,319
President, goodbye.
462
00:20:37,359 --> 00:20:38,160
President, see you.
463
00:20:50,959 --> 00:20:52,280
I also heard
464
00:20:52,880 --> 00:20:55,959
that there are still two comrades in the faculty
465
00:20:57,160 --> 00:20:59,760
whose positions have yet been clarified.
466
00:21:04,959 --> 00:21:05,920
About this matter,
467
00:21:05,920 --> 00:21:08,479
I shall discuss this with President further.
468
00:21:10,880 --> 00:21:12,239
We shall discuss this matter.
469
00:21:14,319 --> 00:21:15,280
Mr. Lin.
470
00:21:18,640 --> 00:21:19,520
Xu Yang.
471
00:21:21,359 --> 00:21:23,760
I remember you're pretty conservative
472
00:21:23,800 --> 00:21:24,680
when you're an undergraduate.
473
00:21:25,520 --> 00:21:27,000
You've become bolder now.
474
00:21:28,560 --> 00:21:31,040
Don't you know the risk of being in business?
475
00:21:32,319 --> 00:21:35,520
To be honest, Mr. Lin,
476
00:21:35,520 --> 00:21:36,599
I'm pretty hesitant.
477
00:21:36,959 --> 00:21:38,359
But the central government
has issued the policies
478
00:21:38,359 --> 00:21:39,520
to carry out economic system reform
479
00:21:39,560 --> 00:21:40,719
and develop the private sectors.
480
00:21:41,079 --> 00:21:43,640
I think I should keep up with the policy.
481
00:21:44,359 --> 00:21:46,079
It's great to have the courage to think and act.
482
00:21:46,280 --> 00:21:48,400
I'm glad you understand this.
483
00:21:49,000 --> 00:21:50,920
But the reformation
484
00:21:51,280 --> 00:21:53,439
is not that simple.
485
00:21:54,079 --> 00:21:55,199
How it'll change in the future
486
00:21:55,479 --> 00:21:57,599
is something we have to think
about in the long run.
487
00:21:58,319 --> 00:21:59,280
You're right.
488
00:22:00,560 --> 00:22:01,880
Today, I noticed
489
00:22:03,839 --> 00:22:06,560
that the faculty lacks discipline.
490
00:22:08,000 --> 00:22:09,959
I know they won't write the report seriously.
491
00:22:10,000 --> 00:22:12,359
Can you monitor them for me?
492
00:22:12,719 --> 00:22:13,479
Of course.
493
00:22:13,520 --> 00:22:15,439
All right. If you have time,
494
00:22:15,439 --> 00:22:16,800
come to me at my office.
495
00:22:17,079 --> 00:22:18,959
We can have a nice chat.
496
00:22:18,959 --> 00:22:19,680
All right, Mr. Lin.
497
00:22:19,680 --> 00:22:20,400
Okay.
498
00:22:36,550 --> 00:22:38,100
(Yanjing University IT Faculty)
499
00:22:46,400 --> 00:22:49,280
Xiao Chuang, things are getting stricter now.
500
00:22:49,280 --> 00:22:51,239
Director Lin told us to write a self-reflection,
501
00:22:51,239 --> 00:22:52,479
which is not a bad thing.
502
00:22:52,479 --> 00:22:53,680
Just work on it seriously.
503
00:22:53,680 --> 00:22:54,560
Save your breath.
504
00:22:55,880 --> 00:22:57,199
Director Lin isn't my teacher.
505
00:22:57,560 --> 00:22:58,920
I'll not flatter him.
506
00:22:59,199 --> 00:23:00,640
I'm doing this for everyone's sake too.
507
00:23:00,959 --> 00:23:03,680
I just heard that Mr. Jin of the company next door
508
00:23:03,680 --> 00:23:05,439
was sentenced to life imprisonment for smuggling.
509
00:23:05,880 --> 00:23:07,520
Do you think Mr. Tan will be convicted?
510
00:23:07,520 --> 00:23:09,199
Director Tan didn't break the law at all.
511
00:23:09,199 --> 00:23:10,239
Stop exaggerating from some gossips you hear.
512
00:23:10,280 --> 00:23:11,520
He'll definitely come back safely.
513
00:23:11,520 --> 00:23:13,119
How do we know that?
514
00:23:13,640 --> 00:23:15,319
Why don't we find someone
515
00:23:15,520 --> 00:23:16,560
to make some inquiries?
516
00:23:17,479 --> 00:23:19,040
What did you say?
517
00:23:19,280 --> 00:23:20,800
My dad will be convicted?
518
00:23:21,560 --> 00:23:23,520
Tan Yuan, what are you doing here?
519
00:23:23,880 --> 00:23:24,760
Did you just say
520
00:23:24,760 --> 00:23:26,239
that my dad will be convicted?
521
00:23:26,719 --> 00:23:28,680
No, that's not what he meant.
522
00:23:28,680 --> 00:23:29,239
Calm down first.
523
00:23:29,280 --> 00:23:31,520
Where is he now? Is he at the police station?
524
00:23:34,199 --> 00:23:35,719
Is he at the police station?
525
00:23:41,359 --> 00:23:42,160
Tan Yuan!
526
00:23:46,560 --> 00:23:48,280
Is that Director Tan's daughter?
527
00:23:49,839 --> 00:23:51,119
You and your big mouth.
528
00:23:51,800 --> 00:23:52,640
Tan Yuan!
529
00:23:52,640 --> 00:23:53,350
(IT Research Faculty)
530
00:23:53,959 --> 00:23:54,760
Tan Yuan!
531
00:23:57,800 --> 00:23:58,920
- Tan Yuan!
- What do you want?
532
00:23:59,280 --> 00:24:00,199
Don't behave impulsively.
533
00:24:00,239 --> 00:24:01,640
You can't solve it even if you go.
534
00:24:02,000 --> 00:24:04,760
Don't you worry when you haven't heard
from him for so many days?
535
00:24:05,280 --> 00:24:07,400
I am worried too, but rest assured.
536
00:24:07,400 --> 00:24:09,280
Director Tan never broke any law,
537
00:24:09,280 --> 00:24:11,479
so don't be scared. He'll definitely be fine.
538
00:24:14,839 --> 00:24:17,079
Tan Yuan, you have to be strong
539
00:24:17,079 --> 00:24:18,079
and take good care of yourself.
540
00:24:18,119 --> 00:24:19,599
Don't cause trouble for your dad.
541
00:25:09,959 --> 00:25:11,800
You can stop following me now. I'm already home.
542
00:25:13,040 --> 00:25:13,760
Then...
543
00:25:14,959 --> 00:25:17,599
Then, I'll go home first.
544
00:25:47,439 --> 00:25:49,119
You... Wait.
545
00:25:59,199 --> 00:26:00,479
The gas cylinder is out of gas
546
00:26:00,479 --> 00:26:02,680
and the gas company is closed now.
547
00:26:05,280 --> 00:26:06,520
Do you have hot water?
548
00:26:09,959 --> 00:26:11,520
I think there's half a flask left.
549
00:26:12,439 --> 00:26:13,119
That's enough.
550
00:26:17,959 --> 00:26:19,000
Wait a minute.
551
00:26:21,000 --> 00:26:23,920
It won't explode, right?
552
00:26:44,959 --> 00:26:47,000
Do you have anything to eat at home?
553
00:27:09,800 --> 00:27:11,000
You better not think that you can buy me off
554
00:27:11,000 --> 00:27:12,280
with a bowl of Paomo.
[*a specialty of Shaanxi cuisine]
555
00:27:12,280 --> 00:27:13,839
The previous matter isn't over yet.
556
00:27:15,560 --> 00:27:16,319
I know.
557
00:27:16,839 --> 00:27:18,520
I promised Director Tan I'd look after you.
558
00:27:18,520 --> 00:27:19,800
This isn't a big deal.
559
00:27:20,920 --> 00:27:23,239
I'll come back tomorrow
to change your gas cylinder.
560
00:27:23,599 --> 00:27:24,359
I'll leave now.
561
00:28:32,959 --> 00:28:34,079
Why are you here?
562
00:28:34,680 --> 00:28:35,719
To bump into you.
563
00:28:35,719 --> 00:28:37,800
I heard you like coming here
during your free time,
564
00:28:37,800 --> 00:28:39,680
so I just want to come over to talk to you.
565
00:28:40,800 --> 00:28:42,199
I have nothing to say to you.
566
00:28:43,160 --> 00:28:44,560
It's about what I told you the other day.
567
00:28:44,560 --> 00:28:45,920
Have you considered it?
568
00:28:47,359 --> 00:28:48,280
About what?
569
00:28:49,439 --> 00:28:51,640
Work at Batong, of course.
Did you think I was joking?
570
00:28:56,800 --> 00:28:59,760
I really think you're a talented person.
571
00:28:59,760 --> 00:29:02,599
A small pool like your research faculty
572
00:29:02,599 --> 00:29:04,560
won't be able to satisfy a big fish like you.
573
00:29:04,560 --> 00:29:06,599
Batong is a formal private enterprise.
574
00:29:06,959 --> 00:29:08,479
If you come and work with me,
575
00:29:08,479 --> 00:29:10,319
I'll make it worth your while.
576
00:29:12,319 --> 00:29:14,000
I knew you had a bad intention.
577
00:29:14,000 --> 00:29:15,119
I'll just be frank.
578
00:29:15,800 --> 00:29:17,119
Just give up.
579
00:29:21,000 --> 00:29:22,959
The wages you guys received
from your faculty
580
00:29:23,479 --> 00:29:25,520
are only enough for you to watch videos here.
581
00:29:27,680 --> 00:29:29,479
I have already bought a video recorder.
582
00:29:32,640 --> 00:29:34,439
The owner's video recorders here
583
00:29:35,479 --> 00:29:37,119
are all brought in by me.
584
00:29:39,800 --> 00:29:40,920
As for your "pool",
585
00:29:41,880 --> 00:29:43,599
it can only rear villains like you.
586
00:30:14,079 --> 00:30:16,479
All done. Call me if you need anything.
587
00:30:16,520 --> 00:30:18,040
Have you heard from my dad?
588
00:30:20,199 --> 00:30:22,719
Not yet. If I do,
589
00:30:22,719 --> 00:30:24,199
I'll tell you immediately.
590
00:30:30,319 --> 00:30:32,520
Do you need me to cook dinner for you?
591
00:30:34,160 --> 00:30:35,800
I'll have dinner at my classmate's place.
592
00:30:36,199 --> 00:30:38,199
All right then. I'll go back now.
593
00:30:42,880 --> 00:30:43,800
Anything else?
594
00:30:45,920 --> 00:30:47,079
Well,
595
00:30:48,719 --> 00:30:49,760
thank you.
596
00:30:50,680 --> 00:30:51,400
It's okay.
597
00:30:51,760 --> 00:30:54,040
Didn't I cause you a huge problem that time?
598
00:30:55,680 --> 00:30:58,359
For the sake of the Paomo and the gas cylinder,
599
00:30:59,439 --> 00:31:00,680
we're even now.
600
00:31:02,760 --> 00:31:03,439
Thanks.
601
00:31:04,199 --> 00:31:05,560
Wang Chong came to see me yesterday.
602
00:31:06,760 --> 00:31:07,520
What did you say?
603
00:31:08,040 --> 00:31:10,880
I said Wang Chong came to see me yesterday.
604
00:31:11,520 --> 00:31:12,800
Did he cause you any trouble?
605
00:31:12,800 --> 00:31:15,520
Can he? He's trying to scout me.
606
00:31:17,160 --> 00:31:17,839
He can just forget about it.
607
00:31:19,239 --> 00:31:21,239
Do you know what Lin Yi Min's background is?
608
00:31:22,199 --> 00:31:24,000
Isn't he the director of the Department
of Student Affairs?
609
00:31:24,359 --> 00:31:27,400
He is the director of the Department
of Student Affairs,
610
00:31:27,400 --> 00:31:30,479
but he used to work together
with Mr. Tan a long time ago.
611
00:31:30,479 --> 00:31:31,839
We already know
612
00:31:31,880 --> 00:31:34,199
that Mr. Lin was the technical backbone
of our faculty before,
613
00:31:34,199 --> 00:31:35,319
but not anymore.
614
00:31:35,319 --> 00:31:36,959
There are things you still don't know.
615
00:31:37,239 --> 00:31:40,479
He and Mr. Tan used to be in charge
of the same project.
616
00:31:40,479 --> 00:31:43,239
Mr. Tan was the leader
while Mr. Lin was the assistant.
617
00:31:43,280 --> 00:31:46,000
Later, something went wrong
because of Mr. Tan's decision,
618
00:31:46,000 --> 00:31:47,640
and they both faced disciplinary actions.
619
00:31:47,640 --> 00:31:49,680
Mr. Tan came back to the faculty
and became the acting director
620
00:31:49,719 --> 00:31:53,160
while Mr. Lin was implicated
and given a different position.
621
00:31:53,719 --> 00:31:55,680
I had no idea they go way back.
622
00:31:55,920 --> 00:31:56,839
I was wondering
623
00:31:57,319 --> 00:31:59,400
why Mr. Lin kept on targeting us the moment he came.
624
00:31:59,599 --> 00:32:00,640
He's making this personal.
625
00:32:01,319 --> 00:32:02,359
Don't think of it that way just yet.
626
00:32:02,800 --> 00:32:04,920
Maybe he's trying to be responsible for his job.
627
00:32:06,199 --> 00:32:09,160
Well, I think if he really takes office this time,
628
00:32:09,199 --> 00:32:10,680
it'll be bad news for both of us.
629
00:32:17,640 --> 00:32:18,350
Director.
630
00:32:18,359 --> 00:32:20,550
(Development is the absolute principle)
631
00:32:23,800 --> 00:32:24,520
Xiao Chuang,
632
00:32:25,359 --> 00:32:27,839
read your report to everyone.
633
00:32:29,920 --> 00:32:30,719
All right.
634
00:32:37,199 --> 00:32:38,479
"Self-reflection Report".
635
00:32:39,079 --> 00:32:41,719
According to the instructions of the superior
and the spirit of the organization,
636
00:32:41,760 --> 00:32:43,959
the Yanjing University IT Faculty
conducted self-correction and self-inspection
637
00:32:43,959 --> 00:32:47,400
on the sales of U.S. Conpo Computer.
638
00:32:48,000 --> 00:32:50,280
Below is the result of the report:
639
00:32:51,319 --> 00:32:53,599
November 27, 1991.
640
00:32:54,520 --> 00:32:56,359
It was a clear
641
00:32:56,359 --> 00:32:58,079
and pleasant day.
642
00:32:58,680 --> 00:33:00,079
According to the deployment
of Comrade Tan Qi Zhang,
643
00:33:00,079 --> 00:33:01,719
Director of the faculty,
644
00:33:01,959 --> 00:33:04,040
I, Xiao Chuang, a member of the faculty
645
00:33:04,040 --> 00:33:05,359
and the Conpo Computer
646
00:33:05,359 --> 00:33:07,920
East China Regional Manager
647
00:33:08,280 --> 00:33:10,640
had embarked on the journey to Shanghai.
648
00:33:11,479 --> 00:33:14,160
This was because I knew the future was bright
649
00:33:14,160 --> 00:33:16,119
and the dream was great.
650
00:33:16,640 --> 00:33:19,079
So no matter how tortuous the road was,
it couldn't stop me
651
00:33:19,079 --> 00:33:20,359
from moving forward.
652
00:33:20,400 --> 00:33:21,199
Enough!
653
00:33:26,479 --> 00:33:27,319
Qi Rong Bin,
654
00:33:29,920 --> 00:33:31,880
what's wrong with his report?
655
00:33:37,000 --> 00:33:38,079
Well...
656
00:33:38,520 --> 00:33:39,599
Xu Yang, you say.
657
00:33:40,920 --> 00:33:43,439
This doesn't sound like a report,
658
00:33:44,400 --> 00:33:47,160
but like a composition written in high school.
659
00:33:48,880 --> 00:33:51,199
Pei Qing Hua, what do you think?
660
00:33:56,199 --> 00:33:57,319
I think
661
00:33:58,160 --> 00:33:59,079
it's pretty decent.
662
00:33:59,439 --> 00:34:01,079
The number of words may be a little less.
663
00:34:01,520 --> 00:34:03,199
I told you to write a self-reflection report.
664
00:34:04,239 --> 00:34:05,719
Is this how you write it?
665
00:34:07,400 --> 00:34:08,840
What can we investigate from this?
666
00:34:15,366 --> 00:34:17,326
Isn't this the jeep from the police station?
667
00:34:17,719 --> 00:34:19,360
Is Director Tan back?
668
00:34:20,159 --> 00:34:20,719
Hello.
669
00:34:20,760 --> 00:34:21,600
Hello.
670
00:34:22,000 --> 00:34:23,040
Are they ready?
671
00:34:23,080 --> 00:34:24,040
Yes, they are.
672
00:34:24,040 --> 00:34:24,679
- This way, please.
- This time,
673
00:34:24,679 --> 00:34:25,719
we're just going to ask some questions.
674
00:34:25,760 --> 00:34:26,320
All right.
675
00:34:26,320 --> 00:34:27,760
The investigators from
the police station are here.
676
00:34:28,360 --> 00:34:29,639
We'll put aside the reports for now.
677
00:34:30,000 --> 00:34:32,719
Those who are involved in computer sales,
678
00:34:32,959 --> 00:34:34,000
get ready.
679
00:34:34,639 --> 00:34:36,320
They'll ask you questions later.
680
00:34:36,320 --> 00:34:37,040
All right.
681
00:34:51,679 --> 00:34:52,760
Hello, Sir.
682
00:34:53,280 --> 00:34:55,080
Now, we'll investigate some situations
683
00:34:55,080 --> 00:34:56,560
during the sales of your computer.
684
00:34:56,560 --> 00:34:58,479
I hope you will cooperate and answer truthfully.
685
00:34:59,239 --> 00:35:00,639
About this receipt from the sauna,
686
00:35:00,919 --> 00:35:03,120
why do you go to the sauna for a business meeting?
687
00:35:04,600 --> 00:35:06,199
These are the expenses of the business meeting,
688
00:35:06,199 --> 00:35:07,600
which are included in the Entertainment Fee.
689
00:35:07,879 --> 00:35:10,159
Article 3, Paragraph 7
of the regulations of the faculty.
690
00:35:10,159 --> 00:35:11,120
The details of reimbursement
691
00:35:11,520 --> 00:35:13,199
must be submitted on time.
692
00:35:13,239 --> 00:35:14,800
I'm doing it according to the regulation.
693
00:35:14,800 --> 00:35:17,320
It's not stipulated that we're not allowed
to pay for the client's sauna visit.
694
00:35:17,840 --> 00:35:20,000
I heard you're hit in the northeast.
695
00:35:20,399 --> 00:35:22,360
Tell me what happened.
696
00:35:22,360 --> 00:35:23,280
Officer,
697
00:35:23,600 --> 00:35:26,679
me getting beaten is not related
to sales violations.
698
00:35:27,919 --> 00:35:30,639
I've never done anything I shouldn't do.
699
00:35:30,639 --> 00:35:32,520
How did you lose your computer?
700
00:35:32,520 --> 00:35:34,080
I don't know what happened either.
701
00:35:34,439 --> 00:35:36,840
When I got on the train,
the computer was already gone.
702
00:35:36,840 --> 00:35:38,120
I didn't even get to sell it.
703
00:35:38,120 --> 00:35:40,239
How do you market the computers?
704
00:35:40,239 --> 00:35:42,040
I went door to door.
705
00:35:42,760 --> 00:35:44,000
I was never trained
706
00:35:44,000 --> 00:35:45,760
or have any special techniques.
707
00:35:46,520 --> 00:35:48,320
Sir, please believe me.
708
00:35:48,320 --> 00:35:51,399
The hotel you stayed in had exceeded the budget.
709
00:35:51,399 --> 00:35:53,040
Who told you to stay in such an expensive place?
710
00:35:54,199 --> 00:35:55,199
I just arrived Shanghai,
711
00:35:55,199 --> 00:35:57,000
so I need to show them our capabilities.
712
00:35:57,000 --> 00:35:59,520
You see, no one would do business with a poor man.
713
00:35:59,719 --> 00:36:02,080
Would you? Well, I won't.
714
00:36:02,080 --> 00:36:03,639
For the last batch of computers you ordered,
715
00:36:03,639 --> 00:36:05,800
did you use any kind of tricks?
716
00:36:06,320 --> 00:36:08,320
Is it related to Tan Qi Zhang?
717
00:36:08,320 --> 00:36:09,639
It's related to the Chinese language card.
718
00:36:09,879 --> 00:36:11,919
However, we developed
the Chinese language card ourselves.
719
00:36:12,719 --> 00:36:14,959
Article 5, Paragraph 2
of the regulations of the faculty.
720
00:36:15,239 --> 00:36:16,600
The difference between
self-developed trial products
721
00:36:16,600 --> 00:36:17,919
and the existing product has been stated.
722
00:36:18,199 --> 00:36:20,760
We only give them out as gifts
and don't make profits from them.
723
00:36:20,760 --> 00:36:22,000
This is not considered a violation, right?
724
00:36:22,159 --> 00:36:24,560
Did you promise a rebate to the dealer agents?
725
00:36:24,560 --> 00:36:25,560
Absolutely not.
726
00:36:25,560 --> 00:36:27,280
I have all their contacts.
727
00:36:27,320 --> 00:36:28,399
You can ask them.
728
00:36:28,399 --> 00:36:29,560
In such a large amount of reimbursement,
729
00:36:29,560 --> 00:36:30,800
is there any false claim
730
00:36:30,840 --> 00:36:32,320
to obtain funds?
731
00:36:32,320 --> 00:36:34,120
Did Tan Qi Zhang instruct you to do it?
732
00:36:35,120 --> 00:36:36,199
I spent all this
733
00:36:36,239 --> 00:36:37,159
with my own money.
734
00:36:37,199 --> 00:36:38,000
If the higher-ups made no reimbursement,
735
00:36:38,040 --> 00:36:39,479
how is this related to Mr. Tan?
736
00:36:42,879 --> 00:36:43,760
What's your last name?
737
00:36:44,280 --> 00:36:45,080
Wang.
738
00:36:46,639 --> 00:36:47,719
If there's a single cent
739
00:36:47,719 --> 00:36:49,040
embezzled by Director Tan,
740
00:36:49,479 --> 00:36:52,399
I'll change my last name to Wang.
I'll be Wang Chuang.
741
00:36:56,760 --> 00:36:59,120
Bro, why are you so happy?
742
00:36:59,159 --> 00:37:01,360
Don't you think it has become serious?
743
00:37:02,199 --> 00:37:03,760
They asked so many specific questions.
744
00:37:03,760 --> 00:37:06,040
This means they don't have enough evidence.
745
00:37:06,040 --> 00:37:08,120
Don't worry, Mr. Tan will be fine.
746
00:37:08,959 --> 00:37:10,439
When you say that,
747
00:37:10,439 --> 00:37:11,919
it does feel that way.
748
00:37:12,360 --> 00:37:13,919
Director Tan is far-sighted.
749
00:37:13,919 --> 00:37:15,679
He'd never make the first wrong step.
750
00:37:15,679 --> 00:37:17,959
I think he already expects this will happen.
751
00:37:17,959 --> 00:37:19,000
It's here!
752
00:37:20,439 --> 00:37:23,000
It's a package from the United States.
753
00:37:23,000 --> 00:37:24,800
Is it the contract from Conpo?
754
00:37:31,840 --> 00:37:33,399
It really is the contract from Conpo.
755
00:37:37,520 --> 00:37:38,879
But it stated
756
00:37:38,879 --> 00:37:40,719
that we must send back
the signed contract within a week.
757
00:37:41,959 --> 00:37:43,919
Director Tan is not here. What should we do?
758
00:37:45,800 --> 00:37:48,560
If you ask me, we'll just sign it.
759
00:37:48,560 --> 00:37:49,520
Nobody will know.
760
00:37:49,919 --> 00:37:51,000
We can't do that.
761
00:37:51,719 --> 00:37:52,760
We don't have the seal.
762
00:37:54,199 --> 00:37:56,199
Why don't you guys go back first? I'll go and see him.
763
00:37:56,399 --> 00:37:57,159
I'll go with you.
764
00:38:01,479 --> 00:38:02,760
I can't sign this.
765
00:38:03,000 --> 00:38:05,150
(Concerted efforts. Open up to create excellence)
766
00:38:05,159 --> 00:38:07,959
We're not asking you to sign it today.
Just take a look at it first.
767
00:38:09,239 --> 00:38:10,080
Director Lin,
768
00:38:10,399 --> 00:38:11,679
this is a good opportunity
769
00:38:11,679 --> 00:38:13,399
that our lab has managed to obtain.
770
00:38:13,879 --> 00:38:15,719
If you don't sign it, our effort will be in vain.
771
00:38:15,919 --> 00:38:17,159
Good opportunity?
772
00:38:17,840 --> 00:38:20,439
Then why hasn't Director Tan come back yet?
773
00:38:22,000 --> 00:38:22,760
Moreover,
774
00:38:22,959 --> 00:38:25,120
both of you are in the wrong.
775
00:38:25,479 --> 00:38:27,000
Who are you to tell me about this?
776
00:38:28,280 --> 00:38:30,800
Director Lin, Director Tan has promised us
777
00:38:31,000 --> 00:38:32,360
that as long as we sign with Conpo,
778
00:38:32,360 --> 00:38:33,800
we can return to the faculty.
779
00:38:33,840 --> 00:38:35,399
All you talk about is Director Tan.
780
00:38:35,679 --> 00:38:38,800
That's easy, just wait for him to come back then.
781
00:38:40,280 --> 00:38:41,600
To be honest,
782
00:38:41,879 --> 00:38:42,879
Lab 3
783
00:38:42,879 --> 00:38:44,560
has already caught the attention of our superiors.
784
00:38:44,760 --> 00:38:46,520
While we're still in the middle of this mess,
785
00:38:47,560 --> 00:38:51,239
this matter should be postponed.
786
00:38:51,239 --> 00:38:51,919
You...
787
00:38:52,399 --> 00:38:54,719
I just decided. It was just a few moments ago.
788
00:38:54,959 --> 00:38:55,800
I'm letting you all have an early holiday.
789
00:38:56,199 --> 00:38:58,919
We'll put everything aside before the New Year.
790
00:39:03,000 --> 00:39:06,199
Director Lin, we'll take our leave.
Carry on with your work.
791
00:39:14,120 --> 00:39:16,120
Will this do, Brother Xiao?
792
00:39:16,840 --> 00:39:18,600
We're doing this behind the superior's back.
793
00:39:19,159 --> 00:39:21,159
Just make the call, there's nothing to be scared of.
794
00:39:21,800 --> 00:39:23,360
Someone needs to take charge if he doesn't.
795
00:39:23,560 --> 00:39:24,600
I'll take full responsibility if anything happens.
796
00:39:25,320 --> 00:39:26,639
We should face it together.
797
00:39:27,679 --> 00:39:28,479
I'll make the call.
798
00:39:34,840 --> 00:39:35,840
Hello?
799
00:39:36,479 --> 00:39:37,679
Hello,
800
00:39:37,679 --> 00:39:40,080
we're calling from Yanjing University IT Faculty.
801
00:39:40,120 --> 00:39:41,639
May I talk
802
00:39:41,639 --> 00:39:43,560
to the head of Conpo's office in China?
803
00:39:44,840 --> 00:39:46,120
Is this about the contract?
804
00:39:47,439 --> 00:39:48,560
You can just talk to me.
805
00:39:50,080 --> 00:39:52,159
It's like this. We have already received
806
00:39:52,199 --> 00:39:53,520
your contract,
807
00:39:53,560 --> 00:39:55,159
but it's already the end of the year.
808
00:39:55,199 --> 00:39:57,040
Our company is closing earlier
for the holidays and the seal will be stored.
809
00:39:57,080 --> 00:39:58,360
We might not have enough time to sign it.
810
00:40:00,679 --> 00:40:01,840
I see.
811
00:40:03,679 --> 00:40:06,159
Would it be okay if I have it signed
after the New Year
812
00:40:06,199 --> 00:40:07,840
and send it to you?
813
00:40:08,000 --> 00:40:11,439
I'll have to talk to my superior about this.
814
00:40:12,520 --> 00:40:15,879
Sir, you're also a Chinese
815
00:40:15,879 --> 00:40:17,760
and obviously a nice person.
816
00:40:19,280 --> 00:40:21,280
You know how New Year is like.
817
00:40:21,280 --> 00:40:23,800
Can you please help talk to them?
818
00:40:23,800 --> 00:40:25,520
It's a national matter.
819
00:40:29,000 --> 00:40:30,600
I guess it shouldn't be a problem.
820
00:40:30,600 --> 00:40:31,719
The higher-ups think highly
821
00:40:31,719 --> 00:40:32,879
of your faculty.
822
00:40:32,879 --> 00:40:33,879
Just wait for my news.
823
00:40:34,600 --> 00:40:35,520
All right, Sir.
824
00:40:35,520 --> 00:40:37,639
Let me wish you a happy New Year in advance.
825
00:40:49,600 --> 00:40:50,320
Junior,
826
00:40:50,719 --> 00:40:52,239
have you bought your ticket back?
827
00:40:52,280 --> 00:40:54,719
Not yet, hard seat tickets are sold out.
828
00:40:55,000 --> 00:40:56,959
I'll go and ask again tomorrow morning.
829
00:40:56,959 --> 00:40:59,399
Why are you buying the hard seat? Get the berth.
830
00:40:59,439 --> 00:41:01,120
Are you going to sit for more than ten hours
on your journey back home?
831
00:41:01,120 --> 00:41:02,600
I can't afford to get a berth.
832
00:41:03,199 --> 00:41:04,520
We haven't received
833
00:41:04,520 --> 00:41:05,760
our reimbursement yet.
834
00:41:05,760 --> 00:41:08,080
Why don't we just listen to Director Lin,
835
00:41:08,080 --> 00:41:09,679
study hard and build a good relationship with him?
836
00:41:09,679 --> 00:41:11,959
At least, we'll receive our reimbursement
837
00:41:11,959 --> 00:41:13,399
instead of having no money for the New Year.
838
00:41:13,600 --> 00:41:14,879
Pei Qing Hua,
839
00:41:15,120 --> 00:41:16,719
you still have a chance to go back
to do your research.
840
00:41:16,760 --> 00:41:18,040
It's good news for you.
841
00:41:19,760 --> 00:41:21,360
I think whatever it is,
842
00:41:21,360 --> 00:41:23,000
we should talk about this
after Director Tan comes back.
843
00:41:23,639 --> 00:41:25,120
Mr. Tan is kind to us.
844
00:41:25,399 --> 00:41:26,840
We must not betray him.
845
00:41:32,080 --> 00:41:32,719
Brother,
846
00:41:33,600 --> 00:41:35,080
luckily I have these.
847
00:41:35,570 --> 00:41:37,800
(Shanghai Stock Subscription Certificate)
848
00:41:38,080 --> 00:41:39,120
Where did you get this?
849
00:41:39,120 --> 00:41:40,199
Careful with this.
850
00:41:40,679 --> 00:41:42,439
This is Shanghai Stock Subscription Certificate.
851
00:41:42,760 --> 00:41:44,000
I bought it from Ditan Park.
852
00:41:44,000 --> 00:41:45,320
The value increases every day.
853
00:41:45,320 --> 00:41:47,919
After I sell them, I'll have money for the New Year.
854
00:41:48,600 --> 00:41:50,800
Yi Wan, tell me if you need money.
855
00:41:50,800 --> 00:41:51,800
I don't need your help.
856
00:41:59,120 --> 00:41:59,840
Junior,
857
00:42:00,959 --> 00:42:03,080
tell me if you have problems.
858
00:42:05,120 --> 00:42:05,879
I can still manage.
859
00:42:09,800 --> 00:42:11,199
Hello, mom?
860
00:42:11,399 --> 00:42:12,320
Qing Hua,
861
00:42:12,600 --> 00:42:14,600
have you bought your train ticket home?
862
00:42:15,639 --> 00:42:17,560
Not yet.
863
00:42:17,879 --> 00:42:21,080
Is it hard to buy during the New Year?
864
00:42:21,760 --> 00:42:22,840
Yes, it's pretty hard.
865
00:42:23,399 --> 00:42:25,919
It's okay. I'll check
at the train station again tomorrow.
866
00:42:26,840 --> 00:42:29,320
Then, you don't have to buy it anymore.
867
00:42:29,959 --> 00:42:32,320
Didn't you say you want me to go to Beijing?
868
00:42:32,560 --> 00:42:34,000
I'll visit you for the New Year.
869
00:42:35,870 --> 00:42:36,870
(Happiness)
870
00:42:36,879 --> 00:42:39,600
Don't worry, I won't trouble you.
871
00:42:39,600 --> 00:42:42,040
I just want to check out your office and dorm,
872
00:42:42,040 --> 00:42:43,159
and come home after that.
873
00:42:43,840 --> 00:42:45,919
All right, my one minute is almost up.
874
00:42:45,919 --> 00:42:48,439
I'll hang up for now. I'll call you
after I buy my train ticket.
875
00:42:55,800 --> 00:43:06,220
(Mailbox)
876
00:43:06,470 --> 00:43:11,050
=Our Times=
877
00:43:14,470 --> 00:43:16,200
♪The vicissitudes of life♪
878
00:43:16,350 --> 00:43:19,850
♪Treacherous like the weather♪
879
00:43:20,570 --> 00:43:23,000
♪Is this true or fake?♪
880
00:43:23,350 --> 00:43:25,250
♪Who can tell me?♪
881
00:43:29,100 --> 00:43:31,000
♪My youthful passion♪
882
00:43:31,200 --> 00:43:34,450
♪Fuels my bravado♪
883
00:43:35,350 --> 00:43:38,050
♪Who can understand♪
884
00:43:38,250 --> 00:43:40,070
♪How I feel now?♪
885
00:43:42,170 --> 00:43:45,850
♪The waves are choppy♪
886
00:43:45,950 --> 00:43:49,450
♪But I will not settle for the ordinary♪
887
00:43:50,020 --> 00:43:53,150
♪The tower might be high but I can climb♪
888
00:43:53,300 --> 00:43:55,550
♪My ambition is as loud as the ringing bell♪
889
00:43:55,600 --> 00:43:57,950
♪Reverberating in my chest♪
890
00:43:58,320 --> 00:44:00,450
♪Facing the gusty wind♪
891
00:44:01,370 --> 00:44:04,120
♪It cleared the thoughts in my heart♪
892
00:44:04,970 --> 00:44:07,750
♪Ups and downs, I'll face it with a smile♪
893
00:44:08,420 --> 00:44:10,620
♪The faraway light calls for me♪
894
00:44:10,670 --> 00:44:14,050
♪So I brave the wind again♪
895
00:44:14,970 --> 00:44:17,070
♪The wind that signals the changing of time♪
896
00:44:17,950 --> 00:44:20,550
♪My undying faith shall be reborn♪
897
00:44:21,650 --> 00:44:24,250
♪Only with love and integrity
that you can get to the end♪
898
00:44:25,070 --> 00:44:27,120
♪After this long journey♪
899
00:44:27,300 --> 00:44:30,200
♪Who will remain as a hero?♪
900
00:44:32,070 --> 00:44:33,550
♪That gusty wind♪
901
00:44:35,820 --> 00:44:37,350
♪Oh, that gusty wind♪
902
00:44:44,750 --> 00:44:46,720
♪The thick mist♪
903
00:44:46,970 --> 00:44:50,070
♪Is like the doubts in my heart♪
904
00:44:51,200 --> 00:44:53,550
♪It feels so real♪
905
00:44:54,170 --> 00:44:55,800
♪It can't be fake♪
906
00:44:59,570 --> 00:45:01,400
♪Let the naysayers be♪
907
00:45:01,570 --> 00:45:05,000
♪They mock my stubbornness♪
908
00:45:05,920 --> 00:45:08,320
♪Success or failure♪
909
00:45:08,900 --> 00:45:10,470
♪They serve a purpose♪
910
00:45:12,720 --> 00:45:16,350
♪The waves are choppy♪
911
00:45:16,500 --> 00:45:19,950
♪But I will not settle for the ordinary♪
912
00:45:20,570 --> 00:45:23,720
♪The tower might be high but I can climb♪
913
00:45:23,850 --> 00:45:26,050
♪My ambition is as loud as the ringing bell♪
914
00:45:26,100 --> 00:45:28,450
♪Reverberating in my chest♪
915
00:45:28,870 --> 00:45:30,920
♪Facing the gusty wind♪
916
00:45:31,920 --> 00:45:34,600
♪It cleared the thoughts in my heart♪
917
00:45:35,520 --> 00:45:38,270
♪Ups and downs, I'll face it with a smile♪
918
00:45:39,000 --> 00:45:41,150
♪The faraway light calls for me♪
919
00:45:41,270 --> 00:45:44,520
♪So I brave the wind again♪
920
00:45:45,450 --> 00:45:47,550
♪The wind that signals the changing of time♪
921
00:45:48,470 --> 00:45:51,070
♪My undying faith shall be reborn♪
922
00:45:52,150 --> 00:45:54,750
♪Only with love and integrity
that you can get to the end♪
923
00:45:55,600 --> 00:45:57,650
♪After this long journey♪
924
00:45:57,820 --> 00:46:00,620
♪Who will remain as a hero?♪
925
00:46:02,570 --> 00:46:04,350
♪That gusty wind♪
926
00:46:06,150 --> 00:46:07,720
♪Oh, that gusty wind♪
927
00:46:10,000 --> 00:46:12,500
♪Oh, that gusty wind♪
928
00:46:13,100 --> 00:46:15,150
♪Facing the gusty wind♪
929
00:46:16,150 --> 00:46:18,850
♪It cleared the thoughts in my heart♪
930
00:46:19,770 --> 00:46:22,520
♪Ups and downs, I'll face it with a smile♪
931
00:46:23,170 --> 00:46:25,400
♪The faraway light calls for me♪
932
00:46:25,500 --> 00:46:28,750
♪So I brave the wind again♪
933
00:46:29,670 --> 00:46:31,800
♪The wind that signals the changing of time♪
934
00:46:32,720 --> 00:46:35,350
♪My undying faith shall be reborn♪
935
00:46:36,450 --> 00:46:39,050
♪Only with love and integrity
that you can get to the end♪
936
00:46:39,870 --> 00:46:41,870
♪After this long journey♪
937
00:46:42,070 --> 00:46:44,920
♪Who will remain as a hero?♪
938
00:46:46,700 --> 00:46:48,550
♪That gusty wind♪
939
00:46:50,370 --> 00:46:51,950
♪Oh, that gusty wind♪
61938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.