All language subtitles for [eng] Our Times 5

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:11,319 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 2 00:00:11,359 --> 00:00:14,880 Two, two, three, four, five, six, seven, eight. 3 00:00:14,880 --> 00:00:16,200 Then, the next step. 4 00:00:16,239 --> 00:00:20,150 ♪Night at the naval port♪ 5 00:00:20,159 --> 00:00:21,239 Turn around. 6 00:00:22,360 --> 00:00:23,360 Lift. 7 00:00:24,760 --> 00:00:32,319 ♪The sea rocked the battleship gently♪ 8 00:00:34,319 --> 00:00:34,759 Everyone, let's do it 9 00:00:34,759 --> 00:00:35,560 one more time. 10 00:00:35,599 --> 00:00:36,880 Do you know why? 11 00:00:37,319 --> 00:00:38,400 Lin Xiao Yu, 12 00:00:38,599 --> 00:00:39,840 how many times do I have to tell you 13 00:00:39,840 --> 00:00:41,439 to smile more? 14 00:00:41,439 --> 00:00:42,959 We're going to perform on stage soon. 15 00:00:42,959 --> 00:00:44,200 You too, Liu Qian. 16 00:00:44,200 --> 00:00:45,639 Why are you always half a beat slower? 17 00:00:45,639 --> 00:00:47,200 You already bumped into them. 18 00:00:47,240 --> 00:00:48,880 I don't want to practice anymore. 19 00:00:48,919 --> 00:00:50,840 The graduate students of the last term had danced to this song. 20 00:00:50,840 --> 00:00:52,479 What's the point of rehearsing again? 21 00:00:52,720 --> 00:00:54,119 Don't speak out of spite. 22 00:00:54,119 --> 00:00:55,279 Let's rehearse now. 23 00:00:56,319 --> 00:00:59,000 I want to dance to Rivers of Babylon. 24 00:00:59,680 --> 00:01:01,000 All of you want to dance to it, right? 25 00:01:01,240 --> 00:01:04,120 Yes, we do! 26 00:01:07,279 --> 00:01:09,599 We're going to perform next week, 27 00:01:09,599 --> 00:01:11,199 so stop thinking too much. 28 00:01:11,239 --> 00:01:13,360 We should just rehearse this song. 29 00:01:13,760 --> 00:01:15,440 I really can't do it. 30 00:01:16,120 --> 00:01:18,760 All right, let's rehearse one more time, okay? 31 00:01:19,199 --> 00:01:21,319 (Adapted from the novel, Our Times by Wang Qiang) Get back to position, okay? 32 00:01:21,319 --> 00:01:23,440 Pay attention to music and rhythm. 33 00:01:24,879 --> 00:01:26,239 Stand in position. Man Lin, move forward. 34 00:01:43,090 --> 00:01:45,350 =Episode 05= 35 00:01:45,400 --> 00:01:50,770 (Lie Low) 36 00:01:51,550 --> 00:01:58,100 =Our Times= 37 00:02:09,440 --> 00:02:10,600 Whose towel is this? 38 00:02:10,600 --> 00:02:13,000 Mine, I never used it. Just take it. 39 00:02:13,320 --> 00:02:14,559 Your towel is already worn out. 40 00:02:16,919 --> 00:02:17,839 About that incident, 41 00:02:19,240 --> 00:02:19,960 thanks. 42 00:02:24,399 --> 00:02:25,080 It's no big deal. 43 00:02:26,679 --> 00:02:29,240 But I still need to say something. 44 00:02:29,479 --> 00:02:31,800 You're too stubborn. 45 00:02:31,839 --> 00:02:33,199 You're clearly skilled 46 00:02:33,199 --> 00:02:35,960 and open up a sales channel this time. 47 00:02:36,399 --> 00:02:37,440 Your business trip to Guangzhou 48 00:02:37,440 --> 00:02:39,080 is beautifully done this time. 49 00:02:39,119 --> 00:02:40,080 Given some time, 50 00:02:40,360 --> 00:02:42,520 you'll definitely be our team's top salesman. 51 00:02:43,360 --> 00:02:44,759 Why do you have to feel guilty? 52 00:02:45,639 --> 00:02:46,440 Why don't you think about it? 53 00:02:47,160 --> 00:02:48,080 Do you know? 54 00:02:49,960 --> 00:02:51,360 Whenever I close my eyes, 55 00:02:51,639 --> 00:02:53,600 I can see the image of the solder oil dropping on the circuit board. 56 00:02:54,479 --> 00:02:58,039 As it sizzles, a wisp of white smoke curls in the air, 57 00:02:59,119 --> 00:03:00,919 circling around. 58 00:03:03,839 --> 00:03:04,800 It smells pretty good. 59 00:03:10,160 --> 00:03:11,320 But now, 60 00:03:11,880 --> 00:03:13,839 it is the smell of beer when I burp. 61 00:03:14,320 --> 00:03:16,039 I really hate this smell. 62 00:03:17,360 --> 00:03:18,800 Just drink less next time. 63 00:03:22,839 --> 00:03:23,440 Junior, 64 00:03:24,080 --> 00:03:25,720 the cassette you bought is still with me. 65 00:03:25,720 --> 00:03:26,639 What cassette? 66 00:03:27,800 --> 00:03:28,720 It's 67 00:03:29,720 --> 00:03:31,080 Rivers of Babylon. 68 00:03:31,279 --> 00:03:32,559 Babylon? 69 00:03:33,000 --> 00:03:33,670 (GOLDEN DISC, Worldwide Attention) 70 00:03:33,990 --> 00:03:35,120 (Rivers of Babylon) 71 00:03:37,759 --> 00:03:38,880 I almost forgot. 72 00:03:39,080 --> 00:03:41,039 I must send this to her tomorrow afternoon. 73 00:03:42,520 --> 00:03:49,670 (School of Electronics and Information) 74 00:03:55,360 --> 00:03:56,000 Excuse me, 75 00:03:56,000 --> 00:03:57,960 could you please call Tan Yuan of Information Technology? 76 00:04:00,119 --> 00:04:01,320 Isn't that Tan Yuan over there? 77 00:04:03,440 --> 00:04:04,160 Thanks. 78 00:04:09,320 --> 00:04:10,960 Get some people to move this mirror 79 00:04:11,000 --> 00:04:12,240 and this table away. 80 00:04:12,279 --> 00:04:13,119 Move them to the back. 81 00:04:13,119 --> 00:04:14,759 Make way, please. 82 00:04:16,440 --> 00:04:17,959 - Excuse me. - Hurry up. 83 00:04:17,959 --> 00:04:19,000 Yes, put it over there. 84 00:04:19,040 --> 00:04:20,359 Be careful. 85 00:04:20,920 --> 00:04:21,760 Excuse me. 86 00:04:24,839 --> 00:04:25,600 Tan Yuan. 87 00:04:25,600 --> 00:04:26,640 (Lounge Room) 88 00:04:26,640 --> 00:04:27,839 What are you doing here? 89 00:04:27,839 --> 00:04:28,880 I came to send you this. 90 00:04:31,760 --> 00:04:33,480 This is the one. You really bought it? 91 00:04:34,160 --> 00:04:35,480 We have the cassette! 92 00:04:35,480 --> 00:04:36,320 What cassette? 93 00:04:36,320 --> 00:04:37,679 Rivers of Babylon. 94 00:04:38,119 --> 00:04:40,359 - Really? - Heavens! 95 00:04:41,200 --> 00:04:43,440 Are we going to switch the songs then? 96 00:04:43,440 --> 00:04:46,320 What should we do? Should we switch them? 97 00:04:46,600 --> 00:04:48,239 All right, we'll change the song. 98 00:04:48,239 --> 00:04:48,799 That's great! 99 00:04:49,880 --> 00:04:50,880 But we still need to be quick. 100 00:04:50,880 --> 00:04:52,040 We're the third group to perform. 101 00:04:52,040 --> 00:04:52,920 Hurry up. 102 00:04:52,920 --> 00:04:54,000 Then I'll go to the Arts Department 103 00:04:54,040 --> 00:04:54,839 to change the accompaniment now. 104 00:04:54,880 --> 00:04:56,600 Okay, go quickly! 105 00:04:56,839 --> 00:04:57,920 Send this too. 106 00:04:57,920 --> 00:04:58,600 Okay. 107 00:04:59,160 --> 00:05:00,279 It's your fault! 108 00:05:00,279 --> 00:05:01,640 We've been waiting for you 109 00:05:01,679 --> 00:05:03,040 and almost didn't get to dance to it. 110 00:05:03,559 --> 00:05:04,880 I'm really sorry. 111 00:05:05,559 --> 00:05:07,440 I hope you'll have a successful performance. 112 00:05:07,440 --> 00:05:08,600 So I won't be bothering you anymore. 113 00:05:10,320 --> 00:05:11,640 Don't go. 114 00:05:11,640 --> 00:05:13,440 Stay and watch our performance. 115 00:05:13,440 --> 00:05:15,200 After all, you did contribute something. 116 00:05:15,200 --> 00:05:15,640 Am I right? 117 00:05:15,640 --> 00:05:16,559 - She's right. - That's right. 118 00:05:16,600 --> 00:05:17,679 If you want to watch it, just stay. 119 00:05:17,720 --> 00:05:18,920 I won't stop you. 120 00:05:22,839 --> 00:05:24,920 Stop fooling around. It's going to start soon. 121 00:05:24,920 --> 00:05:26,020 (Yanjing University) With my hands on the handles, 122 00:05:26,020 --> 00:05:27,350 (The 6th Talent Contest on Campus) I drew my blades. 123 00:05:27,359 --> 00:05:29,000 The blade on my left knocked the thief's iron bar. 124 00:05:29,000 --> 00:05:30,640 While the blade in my right hand stroke him stunningly 125 00:05:30,640 --> 00:05:31,640 and I heard a "plop". 126 00:05:31,679 --> 00:05:33,480 Something bright red burst out and blood kept on flowing. 127 00:05:33,519 --> 00:05:34,880 The head fell on the ground, 128 00:05:34,880 --> 00:05:36,359 rolling away. 129 00:05:36,359 --> 00:05:37,440 You killed the thief? 130 00:05:37,440 --> 00:05:38,720 I slaughtered the cow. 131 00:05:38,720 --> 00:05:40,000 So it's a cow. 132 00:05:45,359 --> 00:05:47,359 Coming next is a dance performance by Class A of third-year students 133 00:05:47,359 --> 00:05:49,920 of Information Technology. 134 00:05:49,920 --> 00:05:52,040 The Rivers of Babylon. 135 00:05:52,040 --> 00:05:53,200 Let's give them applause. 136 00:06:18,160 --> 00:06:19,399 (Three plates for 10 yuan.) 137 00:06:21,480 --> 00:06:22,720 (Three plates for 10 yuan.) 138 00:06:26,279 --> 00:06:28,160 Why did you play the wrong cassette? 139 00:06:30,760 --> 00:06:32,040 What's going on? 140 00:06:37,200 --> 00:06:40,679 Three plates for 10 yuan! Three plates for 10 yuan! 141 00:06:44,880 --> 00:06:46,000 I'm really sorry. 142 00:06:46,399 --> 00:06:48,079 I didn't make things clear. 143 00:06:48,079 --> 00:06:49,440 It's my fault. 144 00:06:49,440 --> 00:06:51,110 (Love with sincerity) 145 00:06:51,119 --> 00:06:52,079 It's so humiliating. 146 00:06:52,799 --> 00:06:53,679 My boyfriend and his friends 147 00:06:53,679 --> 00:06:54,839 were watching from the audience. 148 00:06:55,040 --> 00:06:56,239 My parents are here too. 149 00:06:56,239 --> 00:06:57,600 We end up being a laughingstock! 150 00:06:57,600 --> 00:06:58,839 It's too shameful to go home! 151 00:06:59,559 --> 00:07:01,079 I guess I won't be reviewed 152 00:07:01,079 --> 00:07:02,440 as this term's outstanding student leader again. 153 00:07:02,440 --> 00:07:04,119 Tan Yuan, you have to make it up to me. 154 00:07:04,160 --> 00:07:06,239 The cassette must be from the trash, isn't it? 155 00:07:06,239 --> 00:07:07,559 Why didn't you listen to it first? 156 00:07:07,600 --> 00:07:08,279 - She's right. - Exactly. 157 00:07:08,320 --> 00:07:09,799 You can't blame Tan Yuan. 158 00:07:09,799 --> 00:07:11,079 She wasn't the one who bought the cassette. 159 00:07:11,119 --> 00:07:12,760 Where's the guy who sent the cassette just now? 160 00:07:12,760 --> 00:07:13,880 It must be that guy. 161 00:07:13,920 --> 00:07:16,320 Tan Yuan, what's your relationship with him? 162 00:07:16,320 --> 00:07:17,799 Does he have a grudge against you? 163 00:07:18,320 --> 00:07:20,160 It's him! He's the one who sent the cassette! 164 00:07:21,000 --> 00:07:21,760 I'm really sorry. 165 00:07:21,760 --> 00:07:22,880 I got the wrong cassette. 166 00:07:22,880 --> 00:07:24,359 I'm truly sorry. 167 00:07:24,359 --> 00:07:24,880 I'm really sorry. 168 00:07:24,920 --> 00:07:27,399 Pei Qing Hua, what exactly had happened? 169 00:07:27,440 --> 00:07:28,799 Where did you get that cassette? 170 00:07:28,839 --> 00:07:29,920 Did you do something to it? 171 00:07:29,920 --> 00:07:31,839 I really didn't do it on purpose. 172 00:07:31,839 --> 00:07:33,679 I also forgot how I bought the cassette. 173 00:07:33,720 --> 00:07:35,600 Probably because I was drunk when I bought it. 174 00:07:35,600 --> 00:07:37,040 Get out now! 175 00:07:37,040 --> 00:07:38,399 Just looking at you upsets me. 176 00:07:38,399 --> 00:07:40,600 Listen, this isn't over yet. 177 00:07:41,880 --> 00:07:42,399 I'm sorry. 178 00:07:42,399 --> 00:07:43,320 Get out! 179 00:07:44,200 --> 00:07:44,950 (Dressing Room) 180 00:07:50,079 --> 00:07:51,119 I'm really sorry. 181 00:07:51,920 --> 00:07:53,200 I was careless. 182 00:07:57,270 --> 00:07:58,003 Senior, 183 00:07:58,839 --> 00:08:00,239 help me think of something. 184 00:08:01,079 --> 00:08:03,279 How did I get the wrong cassette? 185 00:08:03,519 --> 00:08:04,799 I don't know either. 186 00:08:05,079 --> 00:08:07,000 Didn't you take it from the recorder? 187 00:08:08,440 --> 00:08:10,359 But it's possible you took it by mistake 188 00:08:10,359 --> 00:08:11,959 because you're very drunk that day. 189 00:08:13,119 --> 00:08:14,600 Looks like it's really my fault then. 190 00:08:16,200 --> 00:08:17,519 I was trying to be nice, 191 00:08:17,679 --> 00:08:19,160 but I ended up causing them such huge trouble. 192 00:08:19,679 --> 00:08:22,040 Have you heard? Something huge has happened. 193 00:08:22,559 --> 00:08:24,160 Keep it down. You are not the only one who knows about it. 194 00:08:25,279 --> 00:08:27,799 Hey, that's such a big country. 195 00:08:27,799 --> 00:08:28,760 It collapsed just like that? 196 00:08:28,760 --> 00:08:30,359 The newspaper has already explained it. 197 00:08:30,359 --> 00:08:31,830 There's no need to be surprised about it. 198 00:08:31,839 --> 00:08:32,840 (Gorbachev announced his resignation) I don't know 199 00:08:32,840 --> 00:08:34,679 (as President of the Soviet Union) if it will have any impact on our production. 200 00:08:34,679 --> 00:08:37,159 My grandfather talked about this all day yesterday. 201 00:08:37,159 --> 00:08:39,400 The older generation seems to be afraid. 202 00:08:39,400 --> 00:08:40,479 I'm sure they are. 203 00:08:41,479 --> 00:08:43,320 Brother Xiao, what do you think about this? 204 00:08:43,640 --> 00:08:45,119 It's not a big deal. 205 00:08:45,880 --> 00:08:47,359 Life still goes on. 206 00:08:48,027 --> 00:08:49,311 He is right. 207 00:08:49,919 --> 00:08:51,200 - Director. - Director. 208 00:08:51,200 --> 00:08:51,960 Director Tan. 209 00:08:51,960 --> 00:08:54,919 We should just live our own lives. 210 00:08:55,200 --> 00:08:57,520 Don't be scared. Just believe in your country. 211 00:08:58,719 --> 00:08:59,440 Director, 212 00:08:59,919 --> 00:09:01,320 is this Conpo's contract? 213 00:09:02,919 --> 00:09:05,159 They have drawn up a contract and sent it over. 214 00:09:05,599 --> 00:09:07,320 Come on over. Let's discuss 215 00:09:07,320 --> 00:09:09,039 the specific details together. 216 00:09:09,039 --> 00:09:10,239 If there's no problem, 217 00:09:10,280 --> 00:09:11,280 they'll send 218 00:09:11,280 --> 00:09:12,799 the official contract to us next month. 219 00:09:13,760 --> 00:09:14,520 All right. 220 00:09:17,880 --> 00:09:18,559 Director. 221 00:09:23,119 --> 00:09:24,520 Who's the person in charge here? 222 00:09:26,640 --> 00:09:28,359 I am, what's the matter? 223 00:09:28,599 --> 00:09:29,960 We received a report from the public 224 00:09:29,960 --> 00:09:32,000 that you're doing illegal business activities. 225 00:09:32,000 --> 00:09:33,239 So we need to file a case for investigation. 226 00:09:33,640 --> 00:09:34,719 Illegal? 227 00:09:36,359 --> 00:09:37,159 Sir, 228 00:09:37,799 --> 00:09:39,520 it's true that we sell computers, 229 00:09:39,960 --> 00:09:40,640 but we never 230 00:09:40,640 --> 00:09:42,440 break any rules and regulations. 231 00:09:42,880 --> 00:09:44,320 There must be some kind of misunderstanding. 232 00:09:44,320 --> 00:09:46,119 Do you still want to deny it? 233 00:09:47,000 --> 00:09:49,280 Your research faculty went out to sell computers. 234 00:09:49,799 --> 00:09:51,520 Whether this is against the law, 235 00:09:53,200 --> 00:09:55,080 only you'll know. 236 00:09:55,799 --> 00:09:56,799 It's you. 237 00:09:57,200 --> 00:09:59,239 He's also involved! Sir, 238 00:09:59,239 --> 00:10:00,719 he sold more than 50 computers. 239 00:10:00,760 --> 00:10:01,919 He's also part of it. 240 00:10:03,039 --> 00:10:04,440 Who else has a part in this? 241 00:10:05,119 --> 00:10:06,919 Who else is involved in this? 242 00:10:06,919 --> 00:10:08,559 Sir, this is... 243 00:10:13,760 --> 00:10:15,840 Sir, how about this? 244 00:10:16,400 --> 00:10:19,119 There's still no final verdict in this matter. 245 00:10:19,320 --> 00:10:21,239 If it's just an investigation to collect evidence, 246 00:10:21,840 --> 00:10:23,440 I think it's enough for me to go alone. 247 00:10:24,719 --> 00:10:26,280 Director. 248 00:10:26,280 --> 00:10:27,000 Enough. 249 00:10:28,080 --> 00:10:30,400 All right, come with us then. 250 00:10:31,840 --> 00:10:32,400 Wait... 251 00:10:35,960 --> 00:10:36,679 Director. 252 00:10:40,880 --> 00:10:41,840 Sir, 253 00:10:42,280 --> 00:10:44,150 (Police) thank you for your hard work today. 254 00:10:44,159 --> 00:10:46,679 Drive carefully! 255 00:10:47,880 --> 00:10:49,599 There's nothing to see, so leave. 256 00:10:49,599 --> 00:10:51,200 The one who tricked me in Guangzhou 257 00:10:51,919 --> 00:10:52,799 was him. 258 00:10:57,640 --> 00:10:58,640 (Bulletin Board) You two, please wait. 259 00:11:01,760 --> 00:11:03,119 Let me formally introduce myself. 260 00:11:03,479 --> 00:11:04,559 I'm Wang Chong. 261 00:11:04,919 --> 00:11:07,840 (Wang Chong) Sales Manager of Batong Limited Company. 262 00:11:13,320 --> 00:11:15,799 How can there be such a despicable person as you in this world? 263 00:11:15,799 --> 00:11:17,919 Does everyone at Batong like taking cheap shots like you? 264 00:11:17,919 --> 00:11:19,520 I haven't settled a score with you about last time. 265 00:11:19,559 --> 00:11:21,080 How dare you plot against us now? 266 00:11:21,080 --> 00:11:22,479 Please understand my situation. 267 00:11:22,679 --> 00:11:24,119 We're all in the sales industry. 268 00:11:24,119 --> 00:11:26,119 We all work for our bosses, am I right? 269 00:11:26,119 --> 00:11:27,320 The business field is like a battlefield. 270 00:11:27,359 --> 00:11:28,559 It's all about going at each other to survive. 271 00:11:28,599 --> 00:11:29,559 Isn't that common? 272 00:11:29,599 --> 00:11:31,880 If you're competent, come at us openly. 273 00:11:31,919 --> 00:11:33,280 Don't play dirty tricks. 274 00:11:33,280 --> 00:11:34,640 Do you call yourself a man? 275 00:11:34,640 --> 00:11:37,440 Calm down, don't be angry. 276 00:11:37,640 --> 00:11:39,479 I'm here to help you out. 277 00:11:39,840 --> 00:11:40,880 This low-standard team 278 00:11:40,880 --> 00:11:42,479 that your research faculty set up at the last minute 279 00:11:42,479 --> 00:11:44,080 won't take you far in life. 280 00:11:44,320 --> 00:11:45,119 How about this? 281 00:11:45,719 --> 00:11:47,039 Come to work with me. 282 00:11:47,400 --> 00:11:49,679 I value talented people like you two 283 00:11:49,679 --> 00:11:52,280 and will definitely give you a better life. 284 00:11:55,599 --> 00:11:56,440 Say that again. 285 00:11:57,599 --> 00:11:58,520 Xiao Chuang. 286 00:11:58,559 --> 00:11:59,400 I dare you to say that again. 287 00:11:59,559 --> 00:12:00,320 Xiao Chuang. 288 00:12:03,599 --> 00:12:04,799 Leave now. 289 00:12:05,359 --> 00:12:06,760 Or else, we won't be nice. 290 00:12:09,760 --> 00:12:10,640 All right then. 291 00:12:12,039 --> 00:12:13,359 Keep the name card, okay? 292 00:12:42,919 --> 00:12:43,559 Hello? 293 00:12:43,880 --> 00:12:45,840 Hello, is this Lab 3? 294 00:12:46,640 --> 00:12:47,679 Yes, it is. 295 00:12:47,679 --> 00:12:49,000 Inform Tan Qi Zhang's family 296 00:12:49,359 --> 00:12:50,840 to pack up some clothes and daily necessities. 297 00:12:51,200 --> 00:12:52,440 He'll drop by to collect them tonight. 298 00:12:52,440 --> 00:12:53,799 How's Director Tan doing right now? 299 00:12:53,799 --> 00:12:55,080 Is the matter taken care of already? 300 00:12:55,679 --> 00:12:56,919 Don't ask questions. 301 00:13:10,799 --> 00:13:11,799 Why are you here? 302 00:13:12,119 --> 00:13:14,559 Pack up some clothes for your dad. 303 00:13:14,840 --> 00:13:16,039 He'll come back for them later. 304 00:13:16,039 --> 00:13:17,159 What happened to my dad? 305 00:13:17,440 --> 00:13:18,760 Why does he need his clothes? 306 00:13:19,840 --> 00:13:21,159 It's better to wait for him to tell you 307 00:13:21,159 --> 00:13:22,280 when he comes back later. 308 00:13:24,880 --> 00:13:25,719 Wait here. 309 00:13:27,470 --> 00:13:38,860 (Sanitation Building) 310 00:13:45,039 --> 00:13:47,840 Are you still mad at me? 311 00:13:50,479 --> 00:13:52,239 Maybe I was too drunk that day 312 00:13:52,239 --> 00:13:53,479 and took the wrong cassette. 313 00:13:53,919 --> 00:13:55,000 I'm really sorry. 314 00:13:55,840 --> 00:13:57,840 Is there no one else at your lab? 315 00:13:57,840 --> 00:13:59,000 Why did they let you come? 316 00:14:01,080 --> 00:14:02,719 It's because I haven't left. 317 00:14:04,520 --> 00:14:06,799 The day I bought the cassette, I really had too much drink. 318 00:14:06,799 --> 00:14:08,000 I can swear. 319 00:14:09,320 --> 00:14:10,760 I didn't know a decent looking guy like you 320 00:14:10,760 --> 00:14:12,159 actually has a bad drinking habit. 321 00:14:25,599 --> 00:14:26,320 You can get off now. 322 00:14:26,359 --> 00:14:29,000 All right, thanks. 323 00:14:30,640 --> 00:14:31,520 Director Tan. 324 00:14:31,520 --> 00:14:33,200 Dad, what happened? 325 00:14:34,200 --> 00:14:36,440 It's nothing. I'll be away for a meeting for a few days. 326 00:14:37,760 --> 00:14:38,799 Pei, you're here too? 327 00:14:40,080 --> 00:14:42,080 All right. Put this bag into the car first. 328 00:14:43,280 --> 00:14:45,479 I'll have a word with him. 329 00:14:47,280 --> 00:14:48,039 Go on now. 330 00:14:48,359 --> 00:14:49,400 Put the bag in here. 331 00:14:51,559 --> 00:14:53,359 Director Tan, are you all right? 332 00:14:53,880 --> 00:14:55,960 I'm pretty good. How are things at the faculty? 333 00:14:57,640 --> 00:15:00,000 Everyone is very worried about you. 334 00:15:02,719 --> 00:15:03,679 Tell them 335 00:15:04,400 --> 00:15:05,799 no matter what happens, 336 00:15:06,280 --> 00:15:07,919 they must not lose focus. 337 00:15:08,559 --> 00:15:10,280 We didn't do anything wrong. 338 00:15:10,520 --> 00:15:11,599 So I believe 339 00:15:11,599 --> 00:15:14,039 there will be a fair solution. 340 00:15:17,440 --> 00:15:18,039 Also, 341 00:15:18,880 --> 00:15:20,039 about your personal matters, 342 00:15:20,679 --> 00:15:22,559 I hope you will reconsider. 343 00:15:24,679 --> 00:15:25,320 Dad, 344 00:15:26,479 --> 00:15:27,880 are you really okay? 345 00:15:29,000 --> 00:15:32,440 Silly child, I'm okay. Trust me. 346 00:15:34,640 --> 00:15:36,119 All right, I'll get going now. 347 00:15:39,119 --> 00:15:41,359 Oh, for the time being, 348 00:15:41,359 --> 00:15:43,559 take care of Tan Yuan for me. 349 00:15:44,440 --> 00:15:45,280 Don't worry. 350 00:15:45,760 --> 00:15:47,159 All right, I'm going now. 351 00:15:47,960 --> 00:15:49,640 I don't need him to take care of me. 352 00:15:50,800 --> 00:15:53,400 (Yanjing University, Department of Student Affairs. Director's Office) 353 00:15:53,400 --> 00:15:56,520 For the retired teacher's 354 00:15:56,559 --> 00:15:57,679 New Year tea party this time, 355 00:15:57,719 --> 00:15:59,320 we must handle it seriously. 356 00:16:01,080 --> 00:16:04,280 This program should not be too long. 357 00:16:04,719 --> 00:16:08,080 Let me go through the list first. 358 00:16:10,599 --> 00:16:11,559 President? 359 00:16:13,479 --> 00:16:14,239 President. 360 00:16:15,200 --> 00:16:16,679 What brings you here? 361 00:16:16,679 --> 00:16:18,150 Have a seat here. 362 00:16:18,159 --> 00:16:19,440 (Advanced Community) 363 00:16:19,440 --> 00:16:20,359 You're dismissed now. 364 00:16:21,080 --> 00:16:22,559 - Hello, President. - Hello. 365 00:16:22,599 --> 00:16:23,400 See you, President. 366 00:16:23,440 --> 00:16:25,479 See you, Mr. Lin. 367 00:16:27,280 --> 00:16:29,000 Let me make you Big Red Robe tea. 368 00:16:29,400 --> 00:16:32,440 My cousin brought this back from Mount Wuyi for me. 369 00:16:32,719 --> 00:16:34,719 I'm not willing to share this with people in general. 370 00:16:35,799 --> 00:16:38,159 That means I'm lucky to be able to taste it. 371 00:16:38,159 --> 00:16:40,799 President, we're all colleagues here. 372 00:16:41,280 --> 00:16:42,840 There must be a reason that you're here. 373 00:16:42,840 --> 00:16:44,440 Just tell me what it is. 374 00:16:45,119 --> 00:16:46,559 I'll be frank then. 375 00:16:48,599 --> 00:16:50,559 The incident at Lab 3, 376 00:16:50,559 --> 00:16:51,760 I'm sure you know about it. 377 00:16:53,840 --> 00:16:56,840 You mean Tan Qi Zhang, 378 00:16:58,559 --> 00:16:59,359 Director Tan? 379 00:17:00,359 --> 00:17:01,119 Yes. 380 00:17:02,840 --> 00:17:04,520 He was taken away. 381 00:17:04,520 --> 00:17:06,680 So it's not that simple. 382 00:17:07,920 --> 00:17:09,680 Now, Lab 3 383 00:17:10,400 --> 00:17:11,959 has no person in charge. 384 00:17:12,000 --> 00:17:15,560 It'll have a bad impact both internally and externally. 385 00:17:17,079 --> 00:17:17,959 As for you, 386 00:17:18,000 --> 00:17:19,359 in terms of administration work, 387 00:17:19,959 --> 00:17:21,599 you've been performing really well. 388 00:17:22,359 --> 00:17:24,239 The response from the school is positive too. 389 00:17:25,359 --> 00:17:26,400 I was thinking 390 00:17:27,280 --> 00:17:29,000 about transferring you to Lab 3. 391 00:17:29,839 --> 00:17:32,560 President, you're overestimating me. 392 00:17:33,359 --> 00:17:36,199 I've been Director of the Department of Student Affairs for years now. 393 00:17:36,640 --> 00:17:39,880 I couldn't do it even if I wanted to. 394 00:17:41,479 --> 00:17:44,319 It's not that I'm not willing to clean up this mess. 395 00:17:44,719 --> 00:17:45,319 I'm just not willing 396 00:17:45,319 --> 00:17:47,199 to clean Tan Qi Zhang's mess. 397 00:17:48,479 --> 00:17:49,640 This mess 398 00:17:50,520 --> 00:17:52,280 is not something I want to experience again. 399 00:17:52,560 --> 00:17:54,479 I understand how you feel. 400 00:17:56,199 --> 00:17:57,760 But you don't have to worry about one thing. 401 00:17:58,359 --> 00:17:59,719 After you're transferred, 402 00:18:00,599 --> 00:18:01,959 you'll be the director of the lab. 403 00:18:02,160 --> 00:18:03,920 If you run into any trouble, 404 00:18:04,439 --> 00:18:05,839 you still have me, right? 405 00:18:09,479 --> 00:18:10,959 If he returns, 406 00:18:12,079 --> 00:18:13,680 won't my effort be in vain? 407 00:18:15,760 --> 00:18:17,839 You don't have to worry about this. 408 00:18:18,040 --> 00:18:19,479 Even if he returns, 409 00:18:20,040 --> 00:18:21,400 you'll remain as the director. 410 00:18:24,760 --> 00:18:25,640 Lin, 411 00:18:26,599 --> 00:18:28,280 as far as I know you, 412 00:18:29,280 --> 00:18:31,199 you're an ambitious man. 413 00:18:31,680 --> 00:18:33,719 Do you really want to stay at a department that makes no profit 414 00:18:35,719 --> 00:18:36,920 until you retire? 415 00:18:43,040 --> 00:18:43,880 Guess what? 416 00:18:43,926 --> 00:18:44,965 Just get to the point. 417 00:18:45,280 --> 00:18:46,280 When I was at the bicycle stand, 418 00:18:46,280 --> 00:18:47,959 I saw Director Lin from the Department of Student Affairs 419 00:18:47,959 --> 00:18:49,599 talking to President. 420 00:18:49,599 --> 00:18:50,439 Director Lin? 421 00:18:51,719 --> 00:18:52,599 Which Director Lin? 422 00:18:52,920 --> 00:18:54,760 The one present in the company's meeting before... 423 00:18:59,640 --> 00:19:00,520 Mr. Lin? 424 00:19:01,520 --> 00:19:03,520 Making so much noise. Where are your manners? 425 00:19:04,520 --> 00:19:05,959 Is this still a lab? 426 00:19:08,040 --> 00:19:09,640 Let me make the introduction. 427 00:19:09,640 --> 00:19:11,560 This is Director Lin Yi Min, 428 00:19:11,560 --> 00:19:12,959 Director of our Department of Student Affairs. 429 00:19:13,920 --> 00:19:15,280 From today on, 430 00:19:15,479 --> 00:19:17,719 he'll be transferred to Lab 3 431 00:19:17,719 --> 00:19:20,319 to replace Director Tan temporarily. 432 00:19:21,439 --> 00:19:22,479 Director Lin was part 433 00:19:22,479 --> 00:19:24,439 of the technical backbone of our faculty too. 434 00:19:24,439 --> 00:19:27,239 I hope you'll support Director Lin 435 00:19:27,439 --> 00:19:29,119 in your work in the future. 436 00:19:34,040 --> 00:19:36,319 But I don't understand. 437 00:19:36,880 --> 00:19:38,640 It's not that Director Tan is not coming back. 438 00:19:39,079 --> 00:19:40,479 Is it necessary to arrange 439 00:19:40,479 --> 00:19:41,920 a new director for us in such a hurry? 440 00:19:42,680 --> 00:19:43,680 Outrageous. 441 00:19:44,839 --> 00:19:46,680 Why are you always causing trouble, Xiao Chuang? 442 00:19:46,839 --> 00:19:49,199 I think the behavioral correction should start with you! 443 00:19:49,599 --> 00:19:51,760 President, it's okay. 444 00:19:52,160 --> 00:19:55,119 It's normal for young people to be passionate and upright. 445 00:19:57,560 --> 00:20:00,199 However, let me remind all of you 446 00:20:00,479 --> 00:20:03,400 to be disciplined. 447 00:20:05,199 --> 00:20:07,239 As to why Director Tan was taken away, 448 00:20:07,280 --> 00:20:09,119 I'm sure you know better than I do. 449 00:20:10,319 --> 00:20:11,400 So I want 450 00:20:12,160 --> 00:20:14,880 to have a round of self-reflection. 451 00:20:16,839 --> 00:20:18,640 About the computers you sold 452 00:20:18,680 --> 00:20:20,079 some time ago, 453 00:20:20,079 --> 00:20:22,520 I want you to write a detailed report 454 00:20:22,520 --> 00:20:24,359 and submit it to me. 455 00:20:24,839 --> 00:20:27,400 The most important thing is to reflect on the problem. 456 00:20:28,119 --> 00:20:29,000 Understand? 457 00:20:29,520 --> 00:20:30,199 Yes. 458 00:20:31,439 --> 00:20:34,119 All right, Director Lin. I'll let you guys talk. 459 00:20:34,119 --> 00:20:35,000 I have other matters to attend to. 460 00:20:35,000 --> 00:20:36,160 All right. 461 00:20:36,520 --> 00:20:37,319 President, goodbye. 462 00:20:37,359 --> 00:20:38,160 President, see you. 463 00:20:50,959 --> 00:20:52,280 I also heard 464 00:20:52,880 --> 00:20:55,959 that there are still two comrades in the faculty 465 00:20:57,160 --> 00:20:59,760 whose positions have yet been clarified. 466 00:21:04,959 --> 00:21:05,920 About this matter, 467 00:21:05,920 --> 00:21:08,479 I shall discuss this with President further. 468 00:21:10,880 --> 00:21:12,239 We shall discuss this matter. 469 00:21:14,319 --> 00:21:15,280 Mr. Lin. 470 00:21:18,640 --> 00:21:19,520 Xu Yang. 471 00:21:21,359 --> 00:21:23,760 I remember you're pretty conservative 472 00:21:23,800 --> 00:21:24,680 when you're an undergraduate. 473 00:21:25,520 --> 00:21:27,000 You've become bolder now. 474 00:21:28,560 --> 00:21:31,040 Don't you know the risk of being in business? 475 00:21:32,319 --> 00:21:35,520 To be honest, Mr. Lin, 476 00:21:35,520 --> 00:21:36,599 I'm pretty hesitant. 477 00:21:36,959 --> 00:21:38,359 But the central government has issued the policies 478 00:21:38,359 --> 00:21:39,520 to carry out economic system reform 479 00:21:39,560 --> 00:21:40,719 and develop the private sectors. 480 00:21:41,079 --> 00:21:43,640 I think I should keep up with the policy. 481 00:21:44,359 --> 00:21:46,079 It's great to have the courage to think and act. 482 00:21:46,280 --> 00:21:48,400 I'm glad you understand this. 483 00:21:49,000 --> 00:21:50,920 But the reformation 484 00:21:51,280 --> 00:21:53,439 is not that simple. 485 00:21:54,079 --> 00:21:55,199 How it'll change in the future 486 00:21:55,479 --> 00:21:57,599 is something we have to think about in the long run. 487 00:21:58,319 --> 00:21:59,280 You're right. 488 00:22:00,560 --> 00:22:01,880 Today, I noticed 489 00:22:03,839 --> 00:22:06,560 that the faculty lacks discipline. 490 00:22:08,000 --> 00:22:09,959 I know they won't write the report seriously. 491 00:22:10,000 --> 00:22:12,359 Can you monitor them for me? 492 00:22:12,719 --> 00:22:13,479 Of course. 493 00:22:13,520 --> 00:22:15,439 All right. If you have time, 494 00:22:15,439 --> 00:22:16,800 come to me at my office. 495 00:22:17,079 --> 00:22:18,959 We can have a nice chat. 496 00:22:18,959 --> 00:22:19,680 All right, Mr. Lin. 497 00:22:19,680 --> 00:22:20,400 Okay. 498 00:22:36,550 --> 00:22:38,100 (Yanjing University IT Faculty) 499 00:22:46,400 --> 00:22:49,280 Xiao Chuang, things are getting stricter now. 500 00:22:49,280 --> 00:22:51,239 Director Lin told us to write a self-reflection, 501 00:22:51,239 --> 00:22:52,479 which is not a bad thing. 502 00:22:52,479 --> 00:22:53,680 Just work on it seriously. 503 00:22:53,680 --> 00:22:54,560 Save your breath. 504 00:22:55,880 --> 00:22:57,199 Director Lin isn't my teacher. 505 00:22:57,560 --> 00:22:58,920 I'll not flatter him. 506 00:22:59,199 --> 00:23:00,640 I'm doing this for everyone's sake too. 507 00:23:00,959 --> 00:23:03,680 I just heard that Mr. Jin of the company next door 508 00:23:03,680 --> 00:23:05,439 was sentenced to life imprisonment for smuggling. 509 00:23:05,880 --> 00:23:07,520 Do you think Mr. Tan will be convicted? 510 00:23:07,520 --> 00:23:09,199 Director Tan didn't break the law at all. 511 00:23:09,199 --> 00:23:10,239 Stop exaggerating from some gossips you hear. 512 00:23:10,280 --> 00:23:11,520 He'll definitely come back safely. 513 00:23:11,520 --> 00:23:13,119 How do we know that? 514 00:23:13,640 --> 00:23:15,319 Why don't we find someone 515 00:23:15,520 --> 00:23:16,560 to make some inquiries? 516 00:23:17,479 --> 00:23:19,040 What did you say? 517 00:23:19,280 --> 00:23:20,800 My dad will be convicted? 518 00:23:21,560 --> 00:23:23,520 Tan Yuan, what are you doing here? 519 00:23:23,880 --> 00:23:24,760 Did you just say 520 00:23:24,760 --> 00:23:26,239 that my dad will be convicted? 521 00:23:26,719 --> 00:23:28,680 No, that's not what he meant. 522 00:23:28,680 --> 00:23:29,239 Calm down first. 523 00:23:29,280 --> 00:23:31,520 Where is he now? Is he at the police station? 524 00:23:34,199 --> 00:23:35,719 Is he at the police station? 525 00:23:41,359 --> 00:23:42,160 Tan Yuan! 526 00:23:46,560 --> 00:23:48,280 Is that Director Tan's daughter? 527 00:23:49,839 --> 00:23:51,119 You and your big mouth. 528 00:23:51,800 --> 00:23:52,640 Tan Yuan! 529 00:23:52,640 --> 00:23:53,350 (IT Research Faculty) 530 00:23:53,959 --> 00:23:54,760 Tan Yuan! 531 00:23:57,800 --> 00:23:58,920 - Tan Yuan! - What do you want? 532 00:23:59,280 --> 00:24:00,199 Don't behave impulsively. 533 00:24:00,239 --> 00:24:01,640 You can't solve it even if you go. 534 00:24:02,000 --> 00:24:04,760 Don't you worry when you haven't heard from him for so many days? 535 00:24:05,280 --> 00:24:07,400 I am worried too, but rest assured. 536 00:24:07,400 --> 00:24:09,280 Director Tan never broke any law, 537 00:24:09,280 --> 00:24:11,479 so don't be scared. He'll definitely be fine. 538 00:24:14,839 --> 00:24:17,079 Tan Yuan, you have to be strong 539 00:24:17,079 --> 00:24:18,079 and take good care of yourself. 540 00:24:18,119 --> 00:24:19,599 Don't cause trouble for your dad. 541 00:25:09,959 --> 00:25:11,800 You can stop following me now. I'm already home. 542 00:25:13,040 --> 00:25:13,760 Then... 543 00:25:14,959 --> 00:25:17,599 Then, I'll go home first. 544 00:25:47,439 --> 00:25:49,119 You... Wait. 545 00:25:59,199 --> 00:26:00,479 The gas cylinder is out of gas 546 00:26:00,479 --> 00:26:02,680 and the gas company is closed now. 547 00:26:05,280 --> 00:26:06,520 Do you have hot water? 548 00:26:09,959 --> 00:26:11,520 I think there's half a flask left. 549 00:26:12,439 --> 00:26:13,119 That's enough. 550 00:26:17,959 --> 00:26:19,000 Wait a minute. 551 00:26:21,000 --> 00:26:23,920 It won't explode, right? 552 00:26:44,959 --> 00:26:47,000 Do you have anything to eat at home? 553 00:27:09,800 --> 00:27:11,000 You better not think that you can buy me off 554 00:27:11,000 --> 00:27:12,280 with a bowl of Paomo. [*a specialty of Shaanxi cuisine] 555 00:27:12,280 --> 00:27:13,839 The previous matter isn't over yet. 556 00:27:15,560 --> 00:27:16,319 I know. 557 00:27:16,839 --> 00:27:18,520 I promised Director Tan I'd look after you. 558 00:27:18,520 --> 00:27:19,800 This isn't a big deal. 559 00:27:20,920 --> 00:27:23,239 I'll come back tomorrow to change your gas cylinder. 560 00:27:23,599 --> 00:27:24,359 I'll leave now. 561 00:28:32,959 --> 00:28:34,079 Why are you here? 562 00:28:34,680 --> 00:28:35,719 To bump into you. 563 00:28:35,719 --> 00:28:37,800 I heard you like coming here during your free time, 564 00:28:37,800 --> 00:28:39,680 so I just want to come over to talk to you. 565 00:28:40,800 --> 00:28:42,199 I have nothing to say to you. 566 00:28:43,160 --> 00:28:44,560 It's about what I told you the other day. 567 00:28:44,560 --> 00:28:45,920 Have you considered it? 568 00:28:47,359 --> 00:28:48,280 About what? 569 00:28:49,439 --> 00:28:51,640 Work at Batong, of course. Did you think I was joking? 570 00:28:56,800 --> 00:28:59,760 I really think you're a talented person. 571 00:28:59,760 --> 00:29:02,599 A small pool like your research faculty 572 00:29:02,599 --> 00:29:04,560 won't be able to satisfy a big fish like you. 573 00:29:04,560 --> 00:29:06,599 Batong is a formal private enterprise. 574 00:29:06,959 --> 00:29:08,479 If you come and work with me, 575 00:29:08,479 --> 00:29:10,319 I'll make it worth your while. 576 00:29:12,319 --> 00:29:14,000 I knew you had a bad intention. 577 00:29:14,000 --> 00:29:15,119 I'll just be frank. 578 00:29:15,800 --> 00:29:17,119 Just give up. 579 00:29:21,000 --> 00:29:22,959 The wages you guys received from your faculty 580 00:29:23,479 --> 00:29:25,520 are only enough for you to watch videos here. 581 00:29:27,680 --> 00:29:29,479 I have already bought a video recorder. 582 00:29:32,640 --> 00:29:34,439 The owner's video recorders here 583 00:29:35,479 --> 00:29:37,119 are all brought in by me. 584 00:29:39,800 --> 00:29:40,920 As for your "pool", 585 00:29:41,880 --> 00:29:43,599 it can only rear villains like you. 586 00:30:14,079 --> 00:30:16,479 All done. Call me if you need anything. 587 00:30:16,520 --> 00:30:18,040 Have you heard from my dad? 588 00:30:20,199 --> 00:30:22,719 Not yet. If I do, 589 00:30:22,719 --> 00:30:24,199 I'll tell you immediately. 590 00:30:30,319 --> 00:30:32,520 Do you need me to cook dinner for you? 591 00:30:34,160 --> 00:30:35,800 I'll have dinner at my classmate's place. 592 00:30:36,199 --> 00:30:38,199 All right then. I'll go back now. 593 00:30:42,880 --> 00:30:43,800 Anything else? 594 00:30:45,920 --> 00:30:47,079 Well, 595 00:30:48,719 --> 00:30:49,760 thank you. 596 00:30:50,680 --> 00:30:51,400 It's okay. 597 00:30:51,760 --> 00:30:54,040 Didn't I cause you a huge problem that time? 598 00:30:55,680 --> 00:30:58,359 For the sake of the Paomo and the gas cylinder, 599 00:30:59,439 --> 00:31:00,680 we're even now. 600 00:31:02,760 --> 00:31:03,439 Thanks. 601 00:31:04,199 --> 00:31:05,560 Wang Chong came to see me yesterday. 602 00:31:06,760 --> 00:31:07,520 What did you say? 603 00:31:08,040 --> 00:31:10,880 I said Wang Chong came to see me yesterday. 604 00:31:11,520 --> 00:31:12,800 Did he cause you any trouble? 605 00:31:12,800 --> 00:31:15,520 Can he? He's trying to scout me. 606 00:31:17,160 --> 00:31:17,839 He can just forget about it. 607 00:31:19,239 --> 00:31:21,239 Do you know what Lin Yi Min's background is? 608 00:31:22,199 --> 00:31:24,000 Isn't he the director of the Department of Student Affairs? 609 00:31:24,359 --> 00:31:27,400 He is the director of the Department of Student Affairs, 610 00:31:27,400 --> 00:31:30,479 but he used to work together with Mr. Tan a long time ago. 611 00:31:30,479 --> 00:31:31,839 We already know 612 00:31:31,880 --> 00:31:34,199 that Mr. Lin was the technical backbone of our faculty before, 613 00:31:34,199 --> 00:31:35,319 but not anymore. 614 00:31:35,319 --> 00:31:36,959 There are things you still don't know. 615 00:31:37,239 --> 00:31:40,479 He and Mr. Tan used to be in charge of the same project. 616 00:31:40,479 --> 00:31:43,239 Mr. Tan was the leader while Mr. Lin was the assistant. 617 00:31:43,280 --> 00:31:46,000 Later, something went wrong because of Mr. Tan's decision, 618 00:31:46,000 --> 00:31:47,640 and they both faced disciplinary actions. 619 00:31:47,640 --> 00:31:49,680 Mr. Tan came back to the faculty and became the acting director 620 00:31:49,719 --> 00:31:53,160 while Mr. Lin was implicated and given a different position. 621 00:31:53,719 --> 00:31:55,680 I had no idea they go way back. 622 00:31:55,920 --> 00:31:56,839 I was wondering 623 00:31:57,319 --> 00:31:59,400 why Mr. Lin kept on targeting us the moment he came. 624 00:31:59,599 --> 00:32:00,640 He's making this personal. 625 00:32:01,319 --> 00:32:02,359 Don't think of it that way just yet. 626 00:32:02,800 --> 00:32:04,920 Maybe he's trying to be responsible for his job. 627 00:32:06,199 --> 00:32:09,160 Well, I think if he really takes office this time, 628 00:32:09,199 --> 00:32:10,680 it'll be bad news for both of us. 629 00:32:17,640 --> 00:32:18,350 Director. 630 00:32:18,359 --> 00:32:20,550 (Development is the absolute principle) 631 00:32:23,800 --> 00:32:24,520 Xiao Chuang, 632 00:32:25,359 --> 00:32:27,839 read your report to everyone. 633 00:32:29,920 --> 00:32:30,719 All right. 634 00:32:37,199 --> 00:32:38,479 "Self-reflection Report". 635 00:32:39,079 --> 00:32:41,719 According to the instructions of the superior and the spirit of the organization, 636 00:32:41,760 --> 00:32:43,959 the Yanjing University IT Faculty conducted self-correction and self-inspection 637 00:32:43,959 --> 00:32:47,400 on the sales of U.S. Conpo Computer. 638 00:32:48,000 --> 00:32:50,280 Below is the result of the report: 639 00:32:51,319 --> 00:32:53,599 November 27, 1991. 640 00:32:54,520 --> 00:32:56,359 It was a clear 641 00:32:56,359 --> 00:32:58,079 and pleasant day. 642 00:32:58,680 --> 00:33:00,079 According to the deployment of Comrade Tan Qi Zhang, 643 00:33:00,079 --> 00:33:01,719 Director of the faculty, 644 00:33:01,959 --> 00:33:04,040 I, Xiao Chuang, a member of the faculty 645 00:33:04,040 --> 00:33:05,359 and the Conpo Computer 646 00:33:05,359 --> 00:33:07,920 East China Regional Manager 647 00:33:08,280 --> 00:33:10,640 had embarked on the journey to Shanghai. 648 00:33:11,479 --> 00:33:14,160 This was because I knew the future was bright 649 00:33:14,160 --> 00:33:16,119 and the dream was great. 650 00:33:16,640 --> 00:33:19,079 So no matter how tortuous the road was, it couldn't stop me 651 00:33:19,079 --> 00:33:20,359 from moving forward. 652 00:33:20,400 --> 00:33:21,199 Enough! 653 00:33:26,479 --> 00:33:27,319 Qi Rong Bin, 654 00:33:29,920 --> 00:33:31,880 what's wrong with his report? 655 00:33:37,000 --> 00:33:38,079 Well... 656 00:33:38,520 --> 00:33:39,599 Xu Yang, you say. 657 00:33:40,920 --> 00:33:43,439 This doesn't sound like a report, 658 00:33:44,400 --> 00:33:47,160 but like a composition written in high school. 659 00:33:48,880 --> 00:33:51,199 Pei Qing Hua, what do you think? 660 00:33:56,199 --> 00:33:57,319 I think 661 00:33:58,160 --> 00:33:59,079 it's pretty decent. 662 00:33:59,439 --> 00:34:01,079 The number of words may be a little less. 663 00:34:01,520 --> 00:34:03,199 I told you to write a self-reflection report. 664 00:34:04,239 --> 00:34:05,719 Is this how you write it? 665 00:34:07,400 --> 00:34:08,840 What can we investigate from this? 666 00:34:15,366 --> 00:34:17,326 Isn't this the jeep from the police station? 667 00:34:17,719 --> 00:34:19,360 Is Director Tan back? 668 00:34:20,159 --> 00:34:20,719 Hello. 669 00:34:20,760 --> 00:34:21,600 Hello. 670 00:34:22,000 --> 00:34:23,040 Are they ready? 671 00:34:23,080 --> 00:34:24,040 Yes, they are. 672 00:34:24,040 --> 00:34:24,679 - This way, please. - This time, 673 00:34:24,679 --> 00:34:25,719 we're just going to ask some questions. 674 00:34:25,760 --> 00:34:26,320 All right. 675 00:34:26,320 --> 00:34:27,760 The investigators from the police station are here. 676 00:34:28,360 --> 00:34:29,639 We'll put aside the reports for now. 677 00:34:30,000 --> 00:34:32,719 Those who are involved in computer sales, 678 00:34:32,959 --> 00:34:34,000 get ready. 679 00:34:34,639 --> 00:34:36,320 They'll ask you questions later. 680 00:34:36,320 --> 00:34:37,040 All right. 681 00:34:51,679 --> 00:34:52,760 Hello, Sir. 682 00:34:53,280 --> 00:34:55,080 Now, we'll investigate some situations 683 00:34:55,080 --> 00:34:56,560 during the sales of your computer. 684 00:34:56,560 --> 00:34:58,479 I hope you will cooperate and answer truthfully. 685 00:34:59,239 --> 00:35:00,639 About this receipt from the sauna, 686 00:35:00,919 --> 00:35:03,120 why do you go to the sauna for a business meeting? 687 00:35:04,600 --> 00:35:06,199 These are the expenses of the business meeting, 688 00:35:06,199 --> 00:35:07,600 which are included in the Entertainment Fee. 689 00:35:07,879 --> 00:35:10,159 Article 3, Paragraph 7 of the regulations of the faculty. 690 00:35:10,159 --> 00:35:11,120 The details of reimbursement 691 00:35:11,520 --> 00:35:13,199 must be submitted on time. 692 00:35:13,239 --> 00:35:14,800 I'm doing it according to the regulation. 693 00:35:14,800 --> 00:35:17,320 It's not stipulated that we're not allowed to pay for the client's sauna visit. 694 00:35:17,840 --> 00:35:20,000 I heard you're hit in the northeast. 695 00:35:20,399 --> 00:35:22,360 Tell me what happened. 696 00:35:22,360 --> 00:35:23,280 Officer, 697 00:35:23,600 --> 00:35:26,679 me getting beaten is not related to sales violations. 698 00:35:27,919 --> 00:35:30,639 I've never done anything I shouldn't do. 699 00:35:30,639 --> 00:35:32,520 How did you lose your computer? 700 00:35:32,520 --> 00:35:34,080 I don't know what happened either. 701 00:35:34,439 --> 00:35:36,840 When I got on the train, the computer was already gone. 702 00:35:36,840 --> 00:35:38,120 I didn't even get to sell it. 703 00:35:38,120 --> 00:35:40,239 How do you market the computers? 704 00:35:40,239 --> 00:35:42,040 I went door to door. 705 00:35:42,760 --> 00:35:44,000 I was never trained 706 00:35:44,000 --> 00:35:45,760 or have any special techniques. 707 00:35:46,520 --> 00:35:48,320 Sir, please believe me. 708 00:35:48,320 --> 00:35:51,399 The hotel you stayed in had exceeded the budget. 709 00:35:51,399 --> 00:35:53,040 Who told you to stay in such an expensive place? 710 00:35:54,199 --> 00:35:55,199 I just arrived Shanghai, 711 00:35:55,199 --> 00:35:57,000 so I need to show them our capabilities. 712 00:35:57,000 --> 00:35:59,520 You see, no one would do business with a poor man. 713 00:35:59,719 --> 00:36:02,080 Would you? Well, I won't. 714 00:36:02,080 --> 00:36:03,639 For the last batch of computers you ordered, 715 00:36:03,639 --> 00:36:05,800 did you use any kind of tricks? 716 00:36:06,320 --> 00:36:08,320 Is it related to Tan Qi Zhang? 717 00:36:08,320 --> 00:36:09,639 It's related to the Chinese language card. 718 00:36:09,879 --> 00:36:11,919 However, we developed the Chinese language card ourselves. 719 00:36:12,719 --> 00:36:14,959 Article 5, Paragraph 2 of the regulations of the faculty. 720 00:36:15,239 --> 00:36:16,600 The difference between self-developed trial products 721 00:36:16,600 --> 00:36:17,919 and the existing product has been stated. 722 00:36:18,199 --> 00:36:20,760 We only give them out as gifts and don't make profits from them. 723 00:36:20,760 --> 00:36:22,000 This is not considered a violation, right? 724 00:36:22,159 --> 00:36:24,560 Did you promise a rebate to the dealer agents? 725 00:36:24,560 --> 00:36:25,560 Absolutely not. 726 00:36:25,560 --> 00:36:27,280 I have all their contacts. 727 00:36:27,320 --> 00:36:28,399 You can ask them. 728 00:36:28,399 --> 00:36:29,560 In such a large amount of reimbursement, 729 00:36:29,560 --> 00:36:30,800 is there any false claim 730 00:36:30,840 --> 00:36:32,320 to obtain funds? 731 00:36:32,320 --> 00:36:34,120 Did Tan Qi Zhang instruct you to do it? 732 00:36:35,120 --> 00:36:36,199 I spent all this 733 00:36:36,239 --> 00:36:37,159 with my own money. 734 00:36:37,199 --> 00:36:38,000 If the higher-ups made no reimbursement, 735 00:36:38,040 --> 00:36:39,479 how is this related to Mr. Tan? 736 00:36:42,879 --> 00:36:43,760 What's your last name? 737 00:36:44,280 --> 00:36:45,080 Wang. 738 00:36:46,639 --> 00:36:47,719 If there's a single cent 739 00:36:47,719 --> 00:36:49,040 embezzled by Director Tan, 740 00:36:49,479 --> 00:36:52,399 I'll change my last name to Wang. I'll be Wang Chuang. 741 00:36:56,760 --> 00:36:59,120 Bro, why are you so happy? 742 00:36:59,159 --> 00:37:01,360 Don't you think it has become serious? 743 00:37:02,199 --> 00:37:03,760 They asked so many specific questions. 744 00:37:03,760 --> 00:37:06,040 This means they don't have enough evidence. 745 00:37:06,040 --> 00:37:08,120 Don't worry, Mr. Tan will be fine. 746 00:37:08,959 --> 00:37:10,439 When you say that, 747 00:37:10,439 --> 00:37:11,919 it does feel that way. 748 00:37:12,360 --> 00:37:13,919 Director Tan is far-sighted. 749 00:37:13,919 --> 00:37:15,679 He'd never make the first wrong step. 750 00:37:15,679 --> 00:37:17,959 I think he already expects this will happen. 751 00:37:17,959 --> 00:37:19,000 It's here! 752 00:37:20,439 --> 00:37:23,000 It's a package from the United States. 753 00:37:23,000 --> 00:37:24,800 Is it the contract from Conpo? 754 00:37:31,840 --> 00:37:33,399 It really is the contract from Conpo. 755 00:37:37,520 --> 00:37:38,879 But it stated 756 00:37:38,879 --> 00:37:40,719 that we must send back the signed contract within a week. 757 00:37:41,959 --> 00:37:43,919 Director Tan is not here. What should we do? 758 00:37:45,800 --> 00:37:48,560 If you ask me, we'll just sign it. 759 00:37:48,560 --> 00:37:49,520 Nobody will know. 760 00:37:49,919 --> 00:37:51,000 We can't do that. 761 00:37:51,719 --> 00:37:52,760 We don't have the seal. 762 00:37:54,199 --> 00:37:56,199 Why don't you guys go back first? I'll go and see him. 763 00:37:56,399 --> 00:37:57,159 I'll go with you. 764 00:38:01,479 --> 00:38:02,760 I can't sign this. 765 00:38:03,000 --> 00:38:05,150 (Concerted efforts. Open up to create excellence) 766 00:38:05,159 --> 00:38:07,959 We're not asking you to sign it today. Just take a look at it first. 767 00:38:09,239 --> 00:38:10,080 Director Lin, 768 00:38:10,399 --> 00:38:11,679 this is a good opportunity 769 00:38:11,679 --> 00:38:13,399 that our lab has managed to obtain. 770 00:38:13,879 --> 00:38:15,719 If you don't sign it, our effort will be in vain. 771 00:38:15,919 --> 00:38:17,159 Good opportunity? 772 00:38:17,840 --> 00:38:20,439 Then why hasn't Director Tan come back yet? 773 00:38:22,000 --> 00:38:22,760 Moreover, 774 00:38:22,959 --> 00:38:25,120 both of you are in the wrong. 775 00:38:25,479 --> 00:38:27,000 Who are you to tell me about this? 776 00:38:28,280 --> 00:38:30,800 Director Lin, Director Tan has promised us 777 00:38:31,000 --> 00:38:32,360 that as long as we sign with Conpo, 778 00:38:32,360 --> 00:38:33,800 we can return to the faculty. 779 00:38:33,840 --> 00:38:35,399 All you talk about is Director Tan. 780 00:38:35,679 --> 00:38:38,800 That's easy, just wait for him to come back then. 781 00:38:40,280 --> 00:38:41,600 To be honest, 782 00:38:41,879 --> 00:38:42,879 Lab 3 783 00:38:42,879 --> 00:38:44,560 has already caught the attention of our superiors. 784 00:38:44,760 --> 00:38:46,520 While we're still in the middle of this mess, 785 00:38:47,560 --> 00:38:51,239 this matter should be postponed. 786 00:38:51,239 --> 00:38:51,919 You... 787 00:38:52,399 --> 00:38:54,719 I just decided. It was just a few moments ago. 788 00:38:54,959 --> 00:38:55,800 I'm letting you all have an early holiday. 789 00:38:56,199 --> 00:38:58,919 We'll put everything aside before the New Year. 790 00:39:03,000 --> 00:39:06,199 Director Lin, we'll take our leave. Carry on with your work. 791 00:39:14,120 --> 00:39:16,120 Will this do, Brother Xiao? 792 00:39:16,840 --> 00:39:18,600 We're doing this behind the superior's back. 793 00:39:19,159 --> 00:39:21,159 Just make the call, there's nothing to be scared of. 794 00:39:21,800 --> 00:39:23,360 Someone needs to take charge if he doesn't. 795 00:39:23,560 --> 00:39:24,600 I'll take full responsibility if anything happens. 796 00:39:25,320 --> 00:39:26,639 We should face it together. 797 00:39:27,679 --> 00:39:28,479 I'll make the call. 798 00:39:34,840 --> 00:39:35,840 Hello? 799 00:39:36,479 --> 00:39:37,679 Hello, 800 00:39:37,679 --> 00:39:40,080 we're calling from Yanjing University IT Faculty. 801 00:39:40,120 --> 00:39:41,639 May I talk 802 00:39:41,639 --> 00:39:43,560 to the head of Conpo's office in China? 803 00:39:44,840 --> 00:39:46,120 Is this about the contract? 804 00:39:47,439 --> 00:39:48,560 You can just talk to me. 805 00:39:50,080 --> 00:39:52,159 It's like this. We have already received 806 00:39:52,199 --> 00:39:53,520 your contract, 807 00:39:53,560 --> 00:39:55,159 but it's already the end of the year. 808 00:39:55,199 --> 00:39:57,040 Our company is closing earlier for the holidays and the seal will be stored. 809 00:39:57,080 --> 00:39:58,360 We might not have enough time to sign it. 810 00:40:00,679 --> 00:40:01,840 I see. 811 00:40:03,679 --> 00:40:06,159 Would it be okay if I have it signed after the New Year 812 00:40:06,199 --> 00:40:07,840 and send it to you? 813 00:40:08,000 --> 00:40:11,439 I'll have to talk to my superior about this. 814 00:40:12,520 --> 00:40:15,879 Sir, you're also a Chinese 815 00:40:15,879 --> 00:40:17,760 and obviously a nice person. 816 00:40:19,280 --> 00:40:21,280 You know how New Year is like. 817 00:40:21,280 --> 00:40:23,800 Can you please help talk to them? 818 00:40:23,800 --> 00:40:25,520 It's a national matter. 819 00:40:29,000 --> 00:40:30,600 I guess it shouldn't be a problem. 820 00:40:30,600 --> 00:40:31,719 The higher-ups think highly 821 00:40:31,719 --> 00:40:32,879 of your faculty. 822 00:40:32,879 --> 00:40:33,879 Just wait for my news. 823 00:40:34,600 --> 00:40:35,520 All right, Sir. 824 00:40:35,520 --> 00:40:37,639 Let me wish you a happy New Year in advance. 825 00:40:49,600 --> 00:40:50,320 Junior, 826 00:40:50,719 --> 00:40:52,239 have you bought your ticket back? 827 00:40:52,280 --> 00:40:54,719 Not yet, hard seat tickets are sold out. 828 00:40:55,000 --> 00:40:56,959 I'll go and ask again tomorrow morning. 829 00:40:56,959 --> 00:40:59,399 Why are you buying the hard seat? Get the berth. 830 00:40:59,439 --> 00:41:01,120 Are you going to sit for more than ten hours on your journey back home? 831 00:41:01,120 --> 00:41:02,600 I can't afford to get a berth. 832 00:41:03,199 --> 00:41:04,520 We haven't received 833 00:41:04,520 --> 00:41:05,760 our reimbursement yet. 834 00:41:05,760 --> 00:41:08,080 Why don't we just listen to Director Lin, 835 00:41:08,080 --> 00:41:09,679 study hard and build a good relationship with him? 836 00:41:09,679 --> 00:41:11,959 At least, we'll receive our reimbursement 837 00:41:11,959 --> 00:41:13,399 instead of having no money for the New Year. 838 00:41:13,600 --> 00:41:14,879 Pei Qing Hua, 839 00:41:15,120 --> 00:41:16,719 you still have a chance to go back to do your research. 840 00:41:16,760 --> 00:41:18,040 It's good news for you. 841 00:41:19,760 --> 00:41:21,360 I think whatever it is, 842 00:41:21,360 --> 00:41:23,000 we should talk about this after Director Tan comes back. 843 00:41:23,639 --> 00:41:25,120 Mr. Tan is kind to us. 844 00:41:25,399 --> 00:41:26,840 We must not betray him. 845 00:41:32,080 --> 00:41:32,719 Brother, 846 00:41:33,600 --> 00:41:35,080 luckily I have these. 847 00:41:35,570 --> 00:41:37,800 (Shanghai Stock Subscription Certificate) 848 00:41:38,080 --> 00:41:39,120 Where did you get this? 849 00:41:39,120 --> 00:41:40,199 Careful with this. 850 00:41:40,679 --> 00:41:42,439 This is Shanghai Stock Subscription Certificate. 851 00:41:42,760 --> 00:41:44,000 I bought it from Ditan Park. 852 00:41:44,000 --> 00:41:45,320 The value increases every day. 853 00:41:45,320 --> 00:41:47,919 After I sell them, I'll have money for the New Year. 854 00:41:48,600 --> 00:41:50,800 Yi Wan, tell me if you need money. 855 00:41:50,800 --> 00:41:51,800 I don't need your help. 856 00:41:59,120 --> 00:41:59,840 Junior, 857 00:42:00,959 --> 00:42:03,080 tell me if you have problems. 858 00:42:05,120 --> 00:42:05,879 I can still manage. 859 00:42:09,800 --> 00:42:11,199 Hello, mom? 860 00:42:11,399 --> 00:42:12,320 Qing Hua, 861 00:42:12,600 --> 00:42:14,600 have you bought your train ticket home? 862 00:42:15,639 --> 00:42:17,560 Not yet. 863 00:42:17,879 --> 00:42:21,080 Is it hard to buy during the New Year? 864 00:42:21,760 --> 00:42:22,840 Yes, it's pretty hard. 865 00:42:23,399 --> 00:42:25,919 It's okay. I'll check at the train station again tomorrow. 866 00:42:26,840 --> 00:42:29,320 Then, you don't have to buy it anymore. 867 00:42:29,959 --> 00:42:32,320 Didn't you say you want me to go to Beijing? 868 00:42:32,560 --> 00:42:34,000 I'll visit you for the New Year. 869 00:42:35,870 --> 00:42:36,870 (Happiness) 870 00:42:36,879 --> 00:42:39,600 Don't worry, I won't trouble you. 871 00:42:39,600 --> 00:42:42,040 I just want to check out your office and dorm, 872 00:42:42,040 --> 00:42:43,159 and come home after that. 873 00:42:43,840 --> 00:42:45,919 All right, my one minute is almost up. 874 00:42:45,919 --> 00:42:48,439 I'll hang up for now. I'll call you after I buy my train ticket. 875 00:42:55,800 --> 00:43:06,220 (Mailbox) 876 00:43:06,470 --> 00:43:11,050 =Our Times= 877 00:43:14,470 --> 00:43:16,200 ♪The vicissitudes of life♪ 878 00:43:16,350 --> 00:43:19,850 ♪Treacherous like the weather♪ 879 00:43:20,570 --> 00:43:23,000 ♪Is this true or fake?♪ 880 00:43:23,350 --> 00:43:25,250 ♪Who can tell me?♪ 881 00:43:29,100 --> 00:43:31,000 ♪My youthful passion♪ 882 00:43:31,200 --> 00:43:34,450 ♪Fuels my bravado♪ 883 00:43:35,350 --> 00:43:38,050 ♪Who can understand♪ 884 00:43:38,250 --> 00:43:40,070 ♪How I feel now?♪ 885 00:43:42,170 --> 00:43:45,850 ♪The waves are choppy♪ 886 00:43:45,950 --> 00:43:49,450 ♪But I will not settle for the ordinary♪ 887 00:43:50,020 --> 00:43:53,150 ♪The tower might be high but I can climb♪ 888 00:43:53,300 --> 00:43:55,550 ♪My ambition is as loud as the ringing bell♪ 889 00:43:55,600 --> 00:43:57,950 ♪Reverberating in my chest♪ 890 00:43:58,320 --> 00:44:00,450 ♪Facing the gusty wind♪ 891 00:44:01,370 --> 00:44:04,120 ♪It cleared the thoughts in my heart♪ 892 00:44:04,970 --> 00:44:07,750 ♪Ups and downs, I'll face it with a smile♪ 893 00:44:08,420 --> 00:44:10,620 ♪The faraway light calls for me♪ 894 00:44:10,670 --> 00:44:14,050 ♪So I brave the wind again♪ 895 00:44:14,970 --> 00:44:17,070 ♪The wind that signals the changing of time♪ 896 00:44:17,950 --> 00:44:20,550 ♪My undying faith shall be reborn♪ 897 00:44:21,650 --> 00:44:24,250 ♪Only with love and integrity that you can get to the end♪ 898 00:44:25,070 --> 00:44:27,120 ♪After this long journey♪ 899 00:44:27,300 --> 00:44:30,200 ♪Who will remain as a hero?♪ 900 00:44:32,070 --> 00:44:33,550 ♪That gusty wind♪ 901 00:44:35,820 --> 00:44:37,350 ♪Oh, that gusty wind♪ 902 00:44:44,750 --> 00:44:46,720 ♪The thick mist♪ 903 00:44:46,970 --> 00:44:50,070 ♪Is like the doubts in my heart♪ 904 00:44:51,200 --> 00:44:53,550 ♪It feels so real♪ 905 00:44:54,170 --> 00:44:55,800 ♪It can't be fake♪ 906 00:44:59,570 --> 00:45:01,400 ♪Let the naysayers be♪ 907 00:45:01,570 --> 00:45:05,000 ♪They mock my stubbornness♪ 908 00:45:05,920 --> 00:45:08,320 ♪Success or failure♪ 909 00:45:08,900 --> 00:45:10,470 ♪They serve a purpose♪ 910 00:45:12,720 --> 00:45:16,350 ♪The waves are choppy♪ 911 00:45:16,500 --> 00:45:19,950 ♪But I will not settle for the ordinary♪ 912 00:45:20,570 --> 00:45:23,720 ♪The tower might be high but I can climb♪ 913 00:45:23,850 --> 00:45:26,050 ♪My ambition is as loud as the ringing bell♪ 914 00:45:26,100 --> 00:45:28,450 ♪Reverberating in my chest♪ 915 00:45:28,870 --> 00:45:30,920 ♪Facing the gusty wind♪ 916 00:45:31,920 --> 00:45:34,600 ♪It cleared the thoughts in my heart♪ 917 00:45:35,520 --> 00:45:38,270 ♪Ups and downs, I'll face it with a smile♪ 918 00:45:39,000 --> 00:45:41,150 ♪The faraway light calls for me♪ 919 00:45:41,270 --> 00:45:44,520 ♪So I brave the wind again♪ 920 00:45:45,450 --> 00:45:47,550 ♪The wind that signals the changing of time♪ 921 00:45:48,470 --> 00:45:51,070 ♪My undying faith shall be reborn♪ 922 00:45:52,150 --> 00:45:54,750 ♪Only with love and integrity that you can get to the end♪ 923 00:45:55,600 --> 00:45:57,650 ♪After this long journey♪ 924 00:45:57,820 --> 00:46:00,620 ♪Who will remain as a hero?♪ 925 00:46:02,570 --> 00:46:04,350 ♪That gusty wind♪ 926 00:46:06,150 --> 00:46:07,720 ♪Oh, that gusty wind♪ 927 00:46:10,000 --> 00:46:12,500 ♪Oh, that gusty wind♪ 928 00:46:13,100 --> 00:46:15,150 ♪Facing the gusty wind♪ 929 00:46:16,150 --> 00:46:18,850 ♪It cleared the thoughts in my heart♪ 930 00:46:19,770 --> 00:46:22,520 ♪Ups and downs, I'll face it with a smile♪ 931 00:46:23,170 --> 00:46:25,400 ♪The faraway light calls for me♪ 932 00:46:25,500 --> 00:46:28,750 ♪So I brave the wind again♪ 933 00:46:29,670 --> 00:46:31,800 ♪The wind that signals the changing of time♪ 934 00:46:32,720 --> 00:46:35,350 ♪My undying faith shall be reborn♪ 935 00:46:36,450 --> 00:46:39,050 ♪Only with love and integrity that you can get to the end♪ 936 00:46:39,870 --> 00:46:41,870 ♪After this long journey♪ 937 00:46:42,070 --> 00:46:44,920 ♪Who will remain as a hero?♪ 938 00:46:46,700 --> 00:46:48,550 ♪That gusty wind♪ 939 00:46:50,370 --> 00:46:51,950 ♪Oh, that gusty wind♪ 61938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.