All language subtitles for [eng] Our Times 4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,920 --> 00:00:09,270 (U.S. Conpo Computer East China Agent Recruitment Event) 2 00:00:19,550 --> 00:00:22,870 (Users and quality are our top priority. Pick Conpo, technology guaranteed.) 3 00:00:27,879 --> 00:00:29,680 Brother Xiao, it's almost time. 4 00:00:29,680 --> 00:00:30,680 You need to get on stage now. 5 00:00:33,050 --> 00:00:37,700 (Sincere service. Conpo Computer. Extraordinary potential. Good quality) 6 00:00:58,057 --> 00:01:05,957 (U.S. Conpo Computer East China Agent Recruitment Event) 7 00:01:10,559 --> 00:01:11,440 Hello, everyone. 8 00:01:12,400 --> 00:01:14,559 (Adapted from the novel, Our Times by Wang Qiang) I'm Conpo Computer East China Regional Manager. 9 00:01:14,959 --> 00:01:15,919 My name is Xiao Chuang. 10 00:01:17,400 --> 00:01:19,000 Thank you very much. 11 00:01:36,220 --> 00:01:38,350 =Episode 04= 12 00:01:38,400 --> 00:01:43,820 (Breaking Dawn) 13 00:01:44,570 --> 00:01:51,150 =Our Times= 14 00:01:52,080 --> 00:01:53,270 I have a question. 15 00:01:53,295 --> 00:01:54,780 (U.S. Conpo Computer East China Agent Recruitment Event) 16 00:01:54,839 --> 00:01:55,919 Do you know 17 00:01:56,519 --> 00:01:58,599 what's in my hand? 18 00:01:58,639 --> 00:01:59,519 Tang. 19 00:01:59,519 --> 00:02:01,160 Isn't this a Tang drink mix? 20 00:02:01,360 --> 00:02:04,440 Bingo. Here, it's yours now. 21 00:02:08,320 --> 00:02:09,639 You must be wondering 22 00:02:10,520 --> 00:02:12,160 why I bring Tang drink mix with me 23 00:02:12,440 --> 00:02:14,119 when I'm here to sell my computer. 24 00:02:14,279 --> 00:02:15,440 Why? 25 00:02:16,639 --> 00:02:17,880 Let me ask you this question. 26 00:02:18,639 --> 00:02:20,039 Why do we like Tang drink mix? 27 00:02:20,360 --> 00:02:22,360 Because we have seen the ad on Zhengda Variety Show. 28 00:02:22,600 --> 00:02:23,360 Exactly. 29 00:02:24,000 --> 00:02:25,679 The ad from Zhengda Variety Show. 30 00:02:25,960 --> 00:02:27,399 That ad told us 31 00:02:27,639 --> 00:02:28,440 that Tang drink mix 32 00:02:29,559 --> 00:02:31,559 is the first choice of NASA. 33 00:02:32,479 --> 00:02:33,720 And this computer 34 00:02:34,800 --> 00:02:36,119 is the first choice 35 00:02:36,119 --> 00:02:38,279 of China's most prestigious academy, Yanjing University IT Faculty. 36 00:02:38,479 --> 00:02:41,119 Voila, Conpo Microcomputer. 37 00:02:43,839 --> 00:02:45,039 Why Conpo, you asked? 38 00:02:46,039 --> 00:02:48,559 There are three reasons. 39 00:02:48,720 --> 00:02:50,880 First, top-notch quality. 40 00:02:51,440 --> 00:02:52,520 Conpo Computer 41 00:02:52,800 --> 00:02:54,360 might be new in China, 42 00:02:54,360 --> 00:02:55,360 but it dates back 43 00:02:55,360 --> 00:02:57,039 to more than a decade ago in the U.S. 44 00:02:57,320 --> 00:03:00,919 It is ranked among the top five best-sellers during the first two quarters in the U.S. 45 00:03:01,039 --> 00:03:03,919 All thanks to its top-notch quality. 46 00:03:05,000 --> 00:03:06,759 Every single component of Conpo Computer 47 00:03:07,000 --> 00:03:09,279 is state-of-the-art. 48 00:03:09,800 --> 00:03:11,679 Second, budget-friendly. 49 00:03:11,800 --> 00:03:13,160 Another similar product 50 00:03:13,160 --> 00:03:14,479 from Jefferson or IEM 51 00:03:14,600 --> 00:03:16,759 is 25% more expensive than Conpo. 52 00:03:19,080 --> 00:03:21,199 Third, and most importantly, 53 00:03:21,360 --> 00:03:22,639 excellent after-sales service. 54 00:03:23,839 --> 00:03:25,119 The skill we have in our faculty 55 00:03:25,440 --> 00:03:28,000 is second to none. 56 00:03:28,320 --> 00:03:29,639 We also have 57 00:03:30,800 --> 00:03:31,839 a respectable veteran working for us. 58 00:03:40,600 --> 00:03:41,479 I daresay that 59 00:03:41,600 --> 00:03:43,279 there's nothing in this world he can't fix. 60 00:03:48,279 --> 00:03:50,880 Everyone, I'm so sorry. 61 00:03:50,880 --> 00:03:53,279 We only have limited stocks here. 62 00:03:53,320 --> 00:03:55,639 First come, first serve. 63 00:03:56,720 --> 00:03:57,880 Allow me to announce 64 00:03:58,399 --> 00:04:01,160 that this event will begin now. 65 00:04:07,520 --> 00:04:08,759 I'll take 50. 66 00:04:08,759 --> 00:04:09,880 I'll take 30. 67 00:04:11,759 --> 00:04:12,839 I'll take 30. 68 00:04:12,839 --> 00:04:14,000 I'll take 40. 69 00:04:15,320 --> 00:04:17,519 If you wish to place your order, kindly register here. 70 00:04:22,239 --> 00:04:23,119 I'll take 60. 71 00:04:25,559 --> 00:04:26,239 I'll take 15. 72 00:04:26,239 --> 00:04:27,160 Give me 10. 73 00:04:31,119 --> 00:04:32,320 I'll take 50. 74 00:04:34,040 --> 00:04:35,920 (Welcome Home. Registration.) Pei Qing Hua. Buddy! 75 00:04:37,160 --> 00:04:38,359 I finally found you. 76 00:04:39,200 --> 00:04:40,720 Bring the computer along. 77 00:04:40,920 --> 00:04:42,160 Mr. Zhang from Saisheng Store 78 00:04:42,160 --> 00:04:43,640 is very interested in your offer. 79 00:04:46,559 --> 00:04:47,760 You don't trust me? 80 00:04:48,040 --> 00:04:49,000 I'll call him now. 81 00:04:49,000 --> 00:04:50,200 Just wait for me. 82 00:04:56,000 --> 00:04:58,000 Hi, is this Mr. Zhang? 83 00:04:58,559 --> 00:04:59,559 I found him. 84 00:04:59,799 --> 00:05:00,880 Okay, I'll pass it to him. 85 00:05:01,480 --> 00:05:02,480 Pick it up. 86 00:05:04,279 --> 00:05:05,119 Come. 87 00:05:11,440 --> 00:05:12,079 Hello. 88 00:05:13,119 --> 00:05:15,399 Are you selling Conpo Computer? 89 00:05:15,519 --> 00:05:16,320 Yes, I am. 90 00:05:16,320 --> 00:05:17,390 (One yuan per minute. Phone Number.) 91 00:05:17,399 --> 00:05:19,040 Come to my office this afternoon. 92 00:05:24,399 --> 00:05:26,600 Okay. See you this afternoon. 93 00:05:30,920 --> 00:05:33,200 See? I didn't lie, did I? 94 00:05:33,200 --> 00:05:33,959 Thank you. 95 00:05:35,359 --> 00:05:36,239 You're welcome. 96 00:05:36,880 --> 00:05:37,679 Lu. 97 00:05:38,279 --> 00:05:40,480 This is the good machine you talked about? 98 00:05:41,320 --> 00:05:42,959 I guarantee with my reputation. 99 00:05:43,040 --> 00:05:44,839 You will not be disappointed. 100 00:05:47,160 --> 00:05:48,399 Go ahead. Show us. 101 00:06:06,640 --> 00:06:09,519 It should be a loose port. 102 00:06:09,519 --> 00:06:11,200 Hold on. Let me restart it. 103 00:06:31,720 --> 00:06:33,799 Lu, is this the machine 104 00:06:33,799 --> 00:06:35,000 that you said is of high quality? 105 00:06:35,279 --> 00:06:37,519 The last time when I checked it, it was working just fine. 106 00:06:37,519 --> 00:06:39,399 Who knew it'd become like this? 107 00:06:39,640 --> 00:06:40,600 Fix it now. 108 00:06:41,000 --> 00:06:41,679 Okay. 109 00:06:43,239 --> 00:06:44,160 I'll fix it. 110 00:06:44,519 --> 00:06:46,640 Give me some time. I'll fix it. 111 00:06:46,640 --> 00:06:48,340 (CONPO) 112 00:07:07,760 --> 00:07:10,359 Lu, you're just wasting our time here! 113 00:07:10,640 --> 00:07:11,920 But Mr. Zhang. 114 00:07:12,200 --> 00:07:14,480 Mr. Zhang! 115 00:07:17,119 --> 00:07:19,160 What happened? 116 00:07:19,720 --> 00:07:21,679 I'm so sorry, Brother Lu. 117 00:07:22,000 --> 00:07:23,440 I don't know what happened either. 118 00:07:23,720 --> 00:07:25,040 It worked last time. 119 00:07:26,760 --> 00:07:28,040 I'll fix it. 120 00:07:28,160 --> 00:07:29,720 Can you ask him to give me another chance? 121 00:07:29,720 --> 00:07:33,079 Another chance? You embarrassed me. 122 00:07:34,119 --> 00:07:35,399 I'm afraid this is all I can do. 123 00:07:42,079 --> 00:07:42,839 Fifty computers. 124 00:07:43,119 --> 00:07:45,040 Count properly. Don't miscount. 125 00:07:46,720 --> 00:07:47,480 Fifteen. 126 00:07:48,920 --> 00:07:50,119 Twenty-six, twenty-six. 127 00:07:50,200 --> 00:07:50,790 Eight computers. 128 00:07:50,799 --> 00:07:53,230 (U.S. Conpo Computer East China Agent Recruitment Event) 129 00:07:53,239 --> 00:07:54,000 Any more? 130 00:07:54,600 --> 00:07:55,279 That's all. 131 00:07:55,399 --> 00:07:57,799 Brother Xiao, we have recounted several times. 132 00:07:57,880 --> 00:08:00,640 We sold 253 computers today. 133 00:08:13,110 --> 00:08:18,770 (Conpo Computer, technology guaranteed.) 134 00:08:32,840 --> 00:08:33,760 Actually, 135 00:08:34,640 --> 00:08:35,960 I thought you wouldn't come. 136 00:08:45,799 --> 00:08:46,760 For you. 137 00:08:49,239 --> 00:08:50,119 What's this? 138 00:08:50,799 --> 00:08:52,640 Stock subscription certificates. 139 00:08:52,880 --> 00:08:55,200 (Shanghai stock subscription certificates) There are ten of them here. 140 00:08:58,200 --> 00:08:59,200 Why are you giving me this? 141 00:08:59,479 --> 00:09:00,840 Lei Min told me everything 142 00:09:00,840 --> 00:09:02,359 after the dinner. 143 00:09:02,960 --> 00:09:05,119 I've always felt guilty about the Chinese language card 144 00:09:05,320 --> 00:09:07,080 mishap from last time. 145 00:09:07,640 --> 00:09:09,039 I wasn't of great help either. 146 00:09:09,760 --> 00:09:12,320 These certificates will allow you to participate in the share allotment lucky draw. 147 00:09:12,719 --> 00:09:14,119 If you win, the money you gain 148 00:09:14,400 --> 00:09:16,239 should be enough to compensate for the loss you suffered. 149 00:09:18,599 --> 00:09:19,960 It's not a big deal. 150 00:09:20,200 --> 00:09:21,359 You don't need to feel guilty. 151 00:09:22,280 --> 00:09:23,280 Back then... 152 00:09:26,559 --> 00:09:28,400 Back then, I just wanted to clear things up with you. 153 00:09:28,440 --> 00:09:29,719 In that case, 154 00:09:30,359 --> 00:09:31,760 all the more reason to take this. 155 00:09:32,960 --> 00:09:34,520 We don't want to owe you anymore. 156 00:09:36,599 --> 00:09:37,559 "We"? 157 00:09:49,080 --> 00:09:50,280 I suppose 158 00:09:51,400 --> 00:09:52,880 we won't see each other anymore? 159 00:09:54,119 --> 00:09:55,080 I guess so. 160 00:10:00,080 --> 00:10:01,760 Sure. I'll take them. 161 00:10:03,400 --> 00:10:04,400 Memorabilia. 162 00:10:07,280 --> 00:10:08,080 See you. 163 00:10:41,875 --> 00:10:43,775 If you sprinkle rosin on this bolt, 164 00:10:43,967 --> 00:10:45,695 you can prevent others from disassembling the computer case or changing the accessories. 165 00:11:10,590 --> 00:11:20,080 (Silky noodles with white soup) 166 00:11:20,080 --> 00:11:21,039 Hi, Madam. 167 00:11:21,200 --> 00:11:22,590 (Conpo Computer) Do you still remember this computer case? 168 00:11:22,960 --> 00:11:23,840 That day, 169 00:11:24,159 --> 00:11:25,200 I was sitting right there. 170 00:11:25,320 --> 00:11:27,039 This case was next to the stool. 171 00:11:27,039 --> 00:11:28,799 I had an upset tummy, so I needed to go to the toilet. 172 00:11:28,799 --> 00:11:30,400 And I asked you to look after this. 173 00:11:30,799 --> 00:11:31,760 Do you still remember? 174 00:11:31,960 --> 00:11:33,159 More or less. 175 00:11:33,880 --> 00:11:35,479 Did you see the RAM card? 176 00:11:35,760 --> 00:11:37,200 What RAM card? 177 00:11:38,799 --> 00:11:39,640 I have never let this box 178 00:11:39,640 --> 00:11:40,799 out of my sight for once. 179 00:11:40,960 --> 00:11:41,960 I even hug it to sleep. 180 00:11:41,960 --> 00:11:43,479 Except for those 10 minutes. 181 00:11:44,599 --> 00:11:46,440 Madam, can you try to recall? 182 00:11:46,440 --> 00:11:47,320 Are you sure you haven't seen it? 183 00:11:47,320 --> 00:11:49,359 I honestly don't know what RAM card you're talking about. 184 00:11:50,200 --> 00:11:53,000 Madam, please return the RAM card to me. 185 00:11:54,080 --> 00:11:55,799 It's my life. 186 00:11:56,799 --> 00:11:58,239 If I can't sell 100 computers, 187 00:11:58,280 --> 00:11:59,719 I'll be back to the cement plant. 188 00:12:00,159 --> 00:12:01,599 My life will be over. 189 00:12:01,799 --> 00:12:03,670 - Leave now! - Madam. 190 00:12:03,679 --> 00:12:04,479 Calm down. 191 00:12:04,479 --> 00:12:05,559 Could you please check if it's here, Madam? 192 00:12:05,559 --> 00:12:06,320 Off you go. 193 00:12:07,200 --> 00:12:10,599 Don't bother my customers. Brat. 194 00:12:26,000 --> 00:12:29,200 Beijing Station is close! 195 00:12:29,200 --> 00:12:31,060 Passengers who are to get off at this station, please get ready. 196 00:12:31,060 --> 00:12:32,820 Please take your belongings. 197 00:12:35,820 --> 00:12:37,500 (Shanghai stock subscription certificates) 198 00:12:37,650 --> 00:12:41,100 (Stock exchange could be risky. Buy at your own risk.) 199 00:13:05,559 --> 00:13:07,239 - Here. - Xiao Chuang. 200 00:13:07,840 --> 00:13:09,799 You did well this time. 201 00:13:09,960 --> 00:13:10,919 Great job. 202 00:13:12,200 --> 00:13:14,640 Brother Xiao, you're good at this. Here, for you. 203 00:13:15,799 --> 00:13:16,880 Let's have a toast. 204 00:13:17,039 --> 00:13:17,760 Brother Xiao. 205 00:13:24,359 --> 00:13:26,719 Xu, how's your head doing? 206 00:13:27,760 --> 00:13:28,679 It's nothing serious. 207 00:13:29,719 --> 00:13:31,880 Congratulations. You even went beyond your sales goal. 208 00:13:33,960 --> 00:13:35,479 I wonder how Qi and Pei Qing Hua 209 00:13:35,520 --> 00:13:36,559 are doing. 210 00:13:37,000 --> 00:13:38,919 Only Brother Xiao came back victorious. 211 00:13:39,919 --> 00:13:41,000 I tried to call 212 00:13:41,320 --> 00:13:43,440 Pei Qing Hua these few days, 213 00:13:44,080 --> 00:13:46,159 but he never picked up. 214 00:13:46,719 --> 00:13:47,760 What happened to him? 215 00:13:49,719 --> 00:13:52,119 Ever since Pei's order 216 00:13:52,280 --> 00:13:53,799 got snatched by Batong, 217 00:13:54,280 --> 00:13:55,479 he has been feeling down. 218 00:13:57,119 --> 00:13:58,679 He's a good kid. 219 00:13:59,080 --> 00:14:00,880 Resilient and determined. 220 00:14:01,400 --> 00:14:02,919 What I'm worried about the most 221 00:14:03,000 --> 00:14:05,200 is that he would get to a blind alley by being stubborn. 222 00:14:07,960 --> 00:14:08,760 Director Tan. 223 00:14:09,760 --> 00:14:11,520 If Pei Qing Hua cannot finish his mission, 224 00:14:12,599 --> 00:14:15,440 then any hope of his returning will be... 225 00:14:18,599 --> 00:14:19,640 Regarding this issue, 226 00:14:19,919 --> 00:14:21,919 I talked to President several times. 227 00:14:22,799 --> 00:14:23,320 He doesn't want to be 228 00:14:23,320 --> 00:14:25,159 mocked by the other labs, 229 00:14:25,640 --> 00:14:26,919 so he refuses to back down. 230 00:14:31,000 --> 00:14:31,679 Here. 231 00:14:35,159 --> 00:14:35,799 Okay. 232 00:14:35,799 --> 00:14:36,479 Let's go. 233 00:14:40,479 --> 00:14:41,359 You guys leave first. 234 00:14:45,840 --> 00:14:46,520 Director Tan. 235 00:14:51,719 --> 00:14:53,599 I know you want to say something. 236 00:14:54,479 --> 00:14:55,640 Speak. 237 00:14:56,440 --> 00:14:57,359 Director Tan. 238 00:14:58,520 --> 00:14:59,719 I want to go to Guangzhou. 239 00:15:02,280 --> 00:15:03,400 I knew it. 240 00:15:04,239 --> 00:15:07,280 I wanted to let you rest for a few days, 241 00:15:07,719 --> 00:15:09,159 but this is a special case. 242 00:15:10,000 --> 00:15:10,919 Sorry for the extra work. 243 00:15:12,440 --> 00:15:13,359 When will you leave? 244 00:15:13,640 --> 00:15:14,559 Tomorrow morning. 245 00:15:14,679 --> 00:15:15,679 I'll leave tomorrow morning. 246 00:15:23,799 --> 00:15:25,679 When will you give me back my screwdriver 247 00:15:25,679 --> 00:15:26,760 that I lent you? 248 00:15:28,919 --> 00:15:30,840 Sorry. I forgot. 249 00:15:30,840 --> 00:15:31,799 Sorry. 250 00:15:31,840 --> 00:15:33,080 Do you know how many days it has been? 251 00:15:33,159 --> 00:15:33,760 I forgot. 252 00:15:55,760 --> 00:15:57,400 You stole my RAM card. 253 00:16:00,239 --> 00:16:02,719 Yours? Is your name on it? 254 00:16:09,640 --> 00:16:10,880 Why are you here? 255 00:16:12,200 --> 00:16:13,640 Did you watch Once A Thief for nothing? 256 00:16:14,440 --> 00:16:17,039 How can you win without me? 257 00:16:20,400 --> 00:16:22,080 He's got a helper. 258 00:16:31,520 --> 00:16:33,080 Two people will die today. 259 00:16:34,200 --> 00:16:36,719 The first one will be me. And the second one... 260 00:16:38,760 --> 00:16:39,640 Any volunteer? 261 00:16:40,719 --> 00:16:41,760 You're just bluffing. 262 00:16:41,760 --> 00:16:44,320 Junior, I'll deal with the fat one. 263 00:16:44,479 --> 00:16:45,520 The skinny one is yours. 264 00:16:46,640 --> 00:16:48,280 You guys asked for this. 265 00:16:48,280 --> 00:16:49,150 (Homegrown watermelons. Ripe and sweet.) 266 00:16:50,919 --> 00:16:53,679 It's just a misunderstanding. 267 00:16:53,679 --> 00:16:55,440 Give it back to him! 268 00:16:56,760 --> 00:16:58,159 Misunderstanding. 269 00:17:00,200 --> 00:17:01,640 Misunderstanding. 270 00:17:02,760 --> 00:17:03,520 Let's go. 271 00:17:05,040 --> 00:17:06,160 We're not done yet. 272 00:17:06,160 --> 00:17:07,079 Stay back there. 273 00:17:07,079 --> 00:17:09,479 I already gave you the item. Let us go. 274 00:17:10,040 --> 00:17:11,640 So? Still useable? 275 00:17:11,640 --> 00:17:12,800 It should be. 276 00:17:13,920 --> 00:17:14,839 Just let it be. 277 00:17:16,199 --> 00:17:17,760 It's just a misunderstanding. Sorry. 278 00:17:17,760 --> 00:17:18,400 Misunderstanding. 279 00:17:19,119 --> 00:17:19,800 Get lost. 280 00:17:52,100 --> 00:17:52,770 (Guangzhou) 281 00:17:56,270 --> 00:17:57,450 (Plastic Industry Company) 282 00:18:09,080 --> 00:18:09,970 (Welcome) 283 00:18:11,680 --> 00:18:13,719 Two beef chow funs. 284 00:18:13,760 --> 00:18:15,199 Thanks. 285 00:18:16,920 --> 00:18:17,760 Done. 286 00:18:24,079 --> 00:18:25,599 Are you sure you don't need to go to the hospital? 287 00:18:27,199 --> 00:18:28,079 I'm fine. 288 00:18:28,839 --> 00:18:30,160 I sweated a lot 289 00:18:30,199 --> 00:18:32,760 during the fight. I feel much better now. 290 00:18:35,079 --> 00:18:37,719 I told you to use rosin, didn't I? 291 00:18:39,239 --> 00:18:39,920 Yes, you did. 292 00:18:41,000 --> 00:18:43,599 The business card is a good trick, isn't it? 293 00:18:55,760 --> 00:18:56,599 By the way, 294 00:18:57,880 --> 00:18:58,880 thanks. 295 00:18:59,439 --> 00:19:01,920 If you weren't there, I wouldn't be able to get my RAM card back. 296 00:19:03,800 --> 00:19:06,000 I came in the nick of time. No need to thank me. 297 00:19:07,000 --> 00:19:08,280 Why did you come here? 298 00:19:10,400 --> 00:19:11,560 I was worried about you, 299 00:19:11,800 --> 00:19:12,760 so I came to visit. 300 00:19:13,280 --> 00:19:15,000 Coincidentally, you were in danger. 301 00:19:16,680 --> 00:19:19,439 I suppose this is what they call "intuition". 302 00:19:21,160 --> 00:19:22,280 Say something nice, please. 303 00:19:31,000 --> 00:19:32,160 Guangzhou is huge, 304 00:19:32,880 --> 00:19:34,160 but no one has bought 305 00:19:34,359 --> 00:19:35,400 my computer. 306 00:19:36,880 --> 00:19:37,920 Perhaps 307 00:19:38,439 --> 00:19:40,040 you can do what I did in Shanghai? 308 00:19:40,719 --> 00:19:41,920 Organize a trade show. 309 00:19:43,520 --> 00:19:45,000 But I don't have enough time now. 310 00:19:45,760 --> 00:19:48,359 Besides, I don't think I can do what you did. 311 00:19:48,560 --> 00:19:49,719 What's wrong with my plan? 312 00:19:50,920 --> 00:19:51,640 Junior, 313 00:19:51,920 --> 00:19:53,040 in this day and age, 314 00:19:53,439 --> 00:19:55,520 you have to be bold like me to be successful. 315 00:19:57,319 --> 00:19:58,160 Are you sure? 316 00:19:58,199 --> 00:19:59,199 Of course. 317 00:20:00,000 --> 00:20:02,760 Just like in the movie, I'm Mark. [* A character played by Chow Yun-fat] 318 00:20:02,880 --> 00:20:04,199 I'm Hui Man-keung. 319 00:20:06,319 --> 00:20:07,119 I 320 00:20:07,920 --> 00:20:10,119 want to be a man like him. 321 00:20:10,760 --> 00:20:11,520 A hero. 322 00:20:11,880 --> 00:20:12,880 The present 323 00:20:13,920 --> 00:20:14,839 is like a tidal wave. 324 00:20:15,400 --> 00:20:17,040 If you want to overcome it, 325 00:20:17,280 --> 00:20:18,719 you first need a big ship. 326 00:20:19,359 --> 00:20:21,000 Whether it's high tide or low tide, 327 00:20:21,280 --> 00:20:22,640 you have to be at the forefront. 328 00:20:22,760 --> 00:20:24,839 That's how you become a trendsetter. 329 00:20:26,079 --> 00:20:27,199 However, I think that 330 00:20:27,880 --> 00:20:29,520 the one who can overcome a tidal wave 331 00:20:29,560 --> 00:20:30,880 is the skerry. 332 00:20:32,160 --> 00:20:33,599 Regardless of the era, 333 00:20:33,839 --> 00:20:35,400 many people want to be the ship. 334 00:20:35,920 --> 00:20:38,239 But few want to be the skerry. 335 00:20:39,119 --> 00:20:40,680 I want to be the skerry. 336 00:20:43,800 --> 00:20:44,599 Junior. 337 00:20:45,479 --> 00:20:47,040 A skerry is no good. 338 00:20:47,280 --> 00:20:49,400 A big ship can travel far. 339 00:20:49,800 --> 00:20:51,079 It can go wherever it wants. 340 00:20:52,199 --> 00:20:54,760 But a skerry stays underwater 341 00:20:55,079 --> 00:20:56,359 most of the time. 342 00:20:57,599 --> 00:20:59,680 But if the wave is too huge, the ship will capsize. 343 00:21:00,199 --> 00:21:01,800 And in low tide, the ship will be stranded. 344 00:21:02,359 --> 00:21:03,560 It's a different story for the skerry. 345 00:21:04,359 --> 00:21:05,800 A skerry finds its root amidst the waves. 346 00:21:06,119 --> 00:21:07,800 As the waves crash in, it stands its ground. 347 00:21:08,400 --> 00:21:10,239 As the waves retract, it admires the sky. 348 00:21:11,520 --> 00:21:12,479 Also... 349 00:21:18,079 --> 00:21:19,119 Why are you laughing? 350 00:21:20,439 --> 00:21:21,760 Also, I'm your biggest enemy. 351 00:21:22,640 --> 00:21:24,920 What can cause a ship to capsize? 352 00:21:25,880 --> 00:21:26,599 What? 353 00:21:28,079 --> 00:21:30,199 A skerry. 354 00:21:39,000 --> 00:21:41,479 I'll be frank, Junior. 355 00:21:42,599 --> 00:21:43,680 I'm here 356 00:21:44,280 --> 00:21:45,439 to bring you back. 357 00:21:46,359 --> 00:21:47,439 Now? 358 00:21:48,719 --> 00:21:50,520 I've sold more than enough computers 359 00:21:51,359 --> 00:21:52,439 for both of us. 360 00:22:00,079 --> 00:22:01,119 But I want to try again. 361 00:22:01,920 --> 00:22:02,880 With my own strategy. 362 00:22:05,439 --> 00:22:06,280 Have faith in me. 363 00:22:12,239 --> 00:22:13,599 Have faith in us. 364 00:22:15,680 --> 00:22:16,280 Yes. 365 00:22:17,239 --> 00:22:18,079 Have faith in us. 366 00:22:29,760 --> 00:22:31,439 This is the place you reserved? 367 00:22:32,839 --> 00:22:34,800 The current fad in Guangzhou now 368 00:22:34,920 --> 00:22:37,800 is spa treatments. You strip down and hide nothing. 369 00:22:37,839 --> 00:22:38,920 Spa treatment? 370 00:22:40,680 --> 00:22:42,920 Isn't this inappropriate for business negotiations? 371 00:22:42,959 --> 00:22:44,640 What do you mean? 372 00:22:44,800 --> 00:22:47,439 We're all men here. What's there to be ashamed of? 373 00:22:50,880 --> 00:22:51,599 Brother Lu. 374 00:22:53,359 --> 00:22:55,599 Brother Lu. Greetings. 375 00:22:55,599 --> 00:22:56,359 - Hello. - I'm 376 00:22:56,359 --> 00:22:57,359 Pei Qing Hua's senior. 377 00:22:57,400 --> 00:22:58,880 I'm Xiao Chuang. Let's go. 378 00:22:58,920 --> 00:22:59,520 He mentioned you. 379 00:22:59,560 --> 00:23:00,520 Come. 380 00:23:02,640 --> 00:23:03,479 A bit stronger, please. 381 00:23:03,479 --> 00:23:04,040 Okay. 382 00:23:04,040 --> 00:23:04,920 Another spot, please. 383 00:23:08,359 --> 00:23:10,239 What do you think, Brother Lu? 384 00:23:10,319 --> 00:23:11,959 This place is awesome, isn't it? 385 00:23:11,959 --> 00:23:13,239 It is. 386 00:23:13,719 --> 00:23:16,280 You know how to enjoy life. 387 00:23:17,079 --> 00:23:19,199 This is all for you, Brother Lu. 388 00:23:20,439 --> 00:23:21,400 It's okay. 389 00:23:21,439 --> 00:23:23,680 We can stop here. 390 00:23:24,119 --> 00:23:24,839 Thank you. 391 00:23:27,599 --> 00:23:29,839 Brother Lu, I'll be honest with you. 392 00:23:30,079 --> 00:23:32,319 We're here to ask 393 00:23:32,520 --> 00:23:34,800 if you can give us a second shot. 394 00:23:35,160 --> 00:23:36,680 Since you offered me 395 00:23:36,839 --> 00:23:38,239 such a good spa treatment 396 00:23:38,359 --> 00:23:40,000 and fixed my computers too, 397 00:23:40,040 --> 00:23:41,319 I can only say yes. 398 00:23:42,000 --> 00:23:44,640 I'm not saying that you can't meet with Mr. Zhang again. 399 00:23:44,680 --> 00:23:46,239 But you know our rules, 400 00:23:46,640 --> 00:23:47,599 don't you? 401 00:23:48,000 --> 00:23:50,680 I think you two should make up your mind first. 402 00:23:52,119 --> 00:23:54,160 Brother Lu, we really can't 403 00:23:54,160 --> 00:23:55,280 offer rebates. 404 00:23:55,880 --> 00:23:56,640 Junior, 405 00:23:57,280 --> 00:23:58,920 let's make an exception. 406 00:23:59,160 --> 00:24:00,400 We can apologize to Tan when we head back. 407 00:24:00,760 --> 00:24:02,439 No, it's a line 408 00:24:02,479 --> 00:24:03,560 that we cannot cross. 409 00:24:05,079 --> 00:24:06,520 What else can we do then? 410 00:24:16,800 --> 00:24:18,199 I have an idea. 411 00:24:18,839 --> 00:24:20,800 Brother Lu. We used to develop a kind of Chinese language card. 412 00:24:20,839 --> 00:24:21,719 Have you heard about it? 413 00:24:22,079 --> 00:24:23,160 It's very useful. 414 00:24:23,239 --> 00:24:24,760 The one sold by your faculty? 415 00:24:24,760 --> 00:24:26,079 Yes, that one. 416 00:24:26,719 --> 00:24:27,760 Of course, I've heard about it. 417 00:24:27,800 --> 00:24:29,520 People come to me to ask for it. 418 00:24:29,920 --> 00:24:31,199 Why did you stop selling it? 419 00:24:34,079 --> 00:24:35,319 It's a long history. 420 00:24:35,439 --> 00:24:36,719 I'm glad that you've heard of it. 421 00:24:37,560 --> 00:24:38,920 What if the Conpo Computer 422 00:24:39,040 --> 00:24:40,319 comes with 423 00:24:40,359 --> 00:24:41,400 a free Chinese language card? 424 00:24:42,319 --> 00:24:44,359 I think that's not bad, Brother Lu. 425 00:24:44,640 --> 00:24:47,920 Free Chinese language card that comes with the computer? What a bargain! 426 00:24:48,280 --> 00:24:50,040 But I heard that one language card 427 00:24:50,119 --> 00:24:51,959 is worth at least 1,000 yuan. 428 00:24:52,719 --> 00:24:53,560 It's okay. 429 00:24:53,599 --> 00:24:55,239 Those are handmade. 430 00:24:55,280 --> 00:24:56,439 It's not too troublesome. 431 00:24:58,359 --> 00:24:59,640 Can I take your word for it? 432 00:25:00,040 --> 00:25:01,839 Yes, you definitely can. 433 00:25:05,319 --> 00:25:06,199 Yes, no problem. 434 00:25:07,800 --> 00:25:10,199 All right. Bring the sample computer with you. 435 00:25:10,199 --> 00:25:11,560 I'll make another appointment with Mr. Zhang. 436 00:25:11,680 --> 00:25:12,319 Deal. 437 00:25:12,640 --> 00:25:13,719 Thanks, Brother Lu. 438 00:25:15,160 --> 00:25:15,599 Come. 439 00:25:15,599 --> 00:25:16,760 Have another drink. 440 00:25:16,760 --> 00:25:17,520 Really? 441 00:25:18,199 --> 00:25:19,880 Serving drinks is so boring. 442 00:25:23,280 --> 00:25:24,079 Come. 443 00:25:24,119 --> 00:25:28,079 ♪Why not just walk away gracefully?♪ 444 00:25:37,119 --> 00:25:37,800 Mr. Zhang. 445 00:25:37,880 --> 00:25:39,439 Here, have a drink. 446 00:25:39,640 --> 00:25:41,800 Mr. Zhang. Look. 447 00:25:41,800 --> 00:25:43,760 This is the main model of Conpo Computer. 448 00:25:43,760 --> 00:25:44,640 It's 386. 449 00:25:45,119 --> 00:25:46,400 It has a 16MHz 450 00:25:46,400 --> 00:25:47,599 processor, 451 00:25:50,479 --> 00:25:51,959 4MB RAM memory, 452 00:25:51,959 --> 00:25:54,199 320MB in hard disk storage, 453 00:25:54,319 --> 00:25:56,640 a 3'5" by 5'25" floppy disc drive, 454 00:25:56,640 --> 00:25:59,079 and a color monitor 455 00:25:59,119 --> 00:26:00,400 with a 16-inch cathode ray tube. 456 00:26:00,800 --> 00:26:02,079 Of course, the one you see here 457 00:26:02,479 --> 00:26:04,479 is something that I just assembled. 458 00:26:04,479 --> 00:26:06,319 A proper one will have 459 00:26:06,319 --> 00:26:08,119 a much higher refresh rate. 460 00:26:10,439 --> 00:26:12,560 Hey, cutie. Drink with me. 461 00:26:12,560 --> 00:26:13,680 - Mr. Zhang. - Mr. Zhang is not free. 462 00:26:13,680 --> 00:26:14,920 Keep me company, please. 463 00:26:14,959 --> 00:26:16,760 I'll drink with you. 464 00:26:25,800 --> 00:26:28,520 Mr. Zhang. Do you have any questions? 465 00:26:30,959 --> 00:26:33,160 Did I not explain clearly? 466 00:26:33,359 --> 00:26:35,239 Let me explain again. 467 00:26:39,319 --> 00:26:41,280 Come. Let's have a toast 468 00:26:41,280 --> 00:26:42,719 for Mr. Zhang. All right? 469 00:26:42,760 --> 00:26:45,439 Come. Cheers. 470 00:26:45,479 --> 00:26:47,800 - Here. - Mr. Zhang. 471 00:26:47,800 --> 00:26:48,520 Let's have a toast. 472 00:26:51,040 --> 00:26:52,079 No alcohol? 473 00:26:52,760 --> 00:26:53,800 If you negotiate without drinking, 474 00:26:53,800 --> 00:26:55,199 it means you're not sincere. 475 00:26:55,239 --> 00:26:56,719 Exactly. Show your sincerity. 476 00:26:56,760 --> 00:26:58,439 Come on. Mr. Zhang. 477 00:26:58,479 --> 00:27:00,560 They will give you Chinese language cards for free. 478 00:27:00,560 --> 00:27:03,640 This deal here? You're the biggest winner. 479 00:27:03,920 --> 00:27:05,839 Don't be too tough on them. 480 00:27:06,439 --> 00:27:08,119 I love those Chinese language cards. 481 00:27:08,520 --> 00:27:09,640 I want to take up their offer 482 00:27:09,680 --> 00:27:12,319 but Mr. Pei here won't give me the honor. 483 00:27:12,800 --> 00:27:14,839 Mr. Zhang. I didn't mean to offend you. 484 00:27:14,959 --> 00:27:16,280 Mr. Zhang. 485 00:27:16,280 --> 00:27:18,000 You know what? I'll do it. 486 00:27:18,040 --> 00:27:20,000 He doesn't drink alcohol. I'll drink for him. 487 00:27:23,599 --> 00:27:25,439 But I don't need you to give me the honor. 488 00:27:27,800 --> 00:27:30,359 Xiao Chuang, it's my mission. 489 00:27:30,719 --> 00:27:31,479 I'll do it. 490 00:27:35,680 --> 00:27:36,359 Mr. Zhang. 491 00:27:37,800 --> 00:27:38,640 For you. 492 00:27:48,880 --> 00:27:50,359 Look. Mr. Zhang. 493 00:27:50,400 --> 00:27:51,479 We chugged it. 494 00:27:51,599 --> 00:27:53,439 Can you feel our sincerity now? 495 00:27:55,560 --> 00:27:57,479 I'll buy 496 00:27:58,479 --> 00:27:59,479 Conpo Computers. 497 00:28:00,280 --> 00:28:01,680 Thanks, Mr. Zhang! 498 00:28:01,680 --> 00:28:02,520 Thanks, Mr. Zhang. 499 00:28:02,560 --> 00:28:03,560 Nice one. 500 00:28:03,599 --> 00:28:04,560 Thank you, Mr. Zhang. 501 00:28:04,599 --> 00:28:06,280 How many computers will you buy? 502 00:28:08,000 --> 00:28:09,079 In this room... 503 00:28:10,719 --> 00:28:12,880 The more you drink, 504 00:28:13,280 --> 00:28:15,000 the more I order. 505 00:28:18,160 --> 00:28:19,400 Isn't this a done deal? 506 00:28:19,959 --> 00:28:23,359 Come. Thank you for your generosity, Mr. Zhang. 507 00:28:24,839 --> 00:28:25,880 It's all in the alcohol. 508 00:28:25,880 --> 00:28:26,719 Mr. Zhang. 509 00:28:29,199 --> 00:28:30,079 For you. 510 00:28:35,640 --> 00:28:38,239 Good. Good. Chug it. 511 00:28:38,920 --> 00:28:39,560 Another one. 512 00:28:46,959 --> 00:28:47,800 Hello. 513 00:28:48,599 --> 00:28:50,280 Director Tan, please. 514 00:28:52,640 --> 00:28:55,319 Hello. Is this Pei? 515 00:28:56,719 --> 00:28:58,640 Where are you? It's so noisy. 516 00:28:59,880 --> 00:29:00,680 Director Tan. 517 00:29:01,040 --> 00:29:04,199 The Chinese language card that you confiscated. 518 00:29:04,760 --> 00:29:06,560 Can I give it out as a gift 519 00:29:06,800 --> 00:29:07,959 to my client? 520 00:29:08,439 --> 00:29:10,439 Can you repeat that? 521 00:29:11,280 --> 00:29:12,280 I was saying, 522 00:29:13,160 --> 00:29:15,400 for each computer the client buys from me, 523 00:29:16,280 --> 00:29:17,959 I'll hand out one Chinese language card for free. 524 00:29:20,800 --> 00:29:22,359 If I agree to this, 525 00:29:22,920 --> 00:29:24,239 how many computers can you sell? 526 00:29:26,119 --> 00:29:27,599 How far off are we 527 00:29:28,160 --> 00:29:29,400 from our goal? 528 00:29:30,199 --> 00:29:31,920 Xu and I sold more than 90 computers. 529 00:29:32,359 --> 00:29:33,520 We're still 50 computers shy. 530 00:29:38,119 --> 00:29:39,040 Director Tan. 531 00:29:40,520 --> 00:29:41,920 I'll do the final sprint. 532 00:30:05,319 --> 00:30:07,520 Thirty-two. 533 00:30:11,800 --> 00:30:14,000 Thirty-three. 534 00:30:24,359 --> 00:30:27,160 Thirty-five. 535 00:30:27,439 --> 00:30:29,880 Forty-two. 536 00:30:34,800 --> 00:30:37,239 Forty-three. 537 00:30:40,560 --> 00:30:44,000 Forty-four. 538 00:31:11,199 --> 00:31:11,520 Wait. 539 00:31:11,560 --> 00:31:12,479 Did you have fun? 540 00:31:12,479 --> 00:31:14,359 Just tell us if you had fun. 541 00:31:14,640 --> 00:31:16,359 It's not bad. 542 00:31:16,839 --> 00:31:18,040 Careful. 543 00:31:18,920 --> 00:31:19,719 Not bad. 544 00:31:19,760 --> 00:31:22,280 Hang in there, Junior. 545 00:31:23,160 --> 00:31:24,560 You did well, young man. 546 00:31:24,760 --> 00:31:26,959 Come to my office with the contract tomorrow. 547 00:31:27,560 --> 00:31:28,319 Thanks, Mr. Zhang. 548 00:31:28,479 --> 00:31:29,719 We'll be there tomorrow morning. 549 00:31:29,760 --> 00:31:30,400 Good. 550 00:31:31,040 --> 00:31:31,680 Bye. 551 00:31:31,680 --> 00:31:32,560 Mr. Zhang. 552 00:31:33,280 --> 00:31:34,880 Bye, Mr. Zhang. 553 00:31:34,880 --> 00:31:36,400 Bye. 554 00:31:38,560 --> 00:31:40,479 Come again next time. Bye. 555 00:31:41,119 --> 00:31:41,920 Wait! 556 00:31:42,640 --> 00:31:43,599 Are you okay? 557 00:31:44,000 --> 00:31:45,079 I didn't know 558 00:31:45,640 --> 00:31:46,880 you were a good drinker. 559 00:31:46,880 --> 00:31:48,560 There's no deal you can't strike then. 560 00:31:49,119 --> 00:31:50,520 I have never seen him drink before. 561 00:31:51,199 --> 00:31:52,880 Really? No alcohol? 562 00:31:53,439 --> 00:31:54,319 Probably. 563 00:31:54,880 --> 00:31:56,040 Impressive. 564 00:31:56,119 --> 00:31:59,319 How many glasses did I drink? 565 00:31:59,839 --> 00:32:00,880 Fifty-five computers. 566 00:32:02,040 --> 00:32:03,760 You sold 55 computers. 567 00:32:08,160 --> 00:32:09,040 How many? 568 00:32:09,719 --> 00:32:11,000 Fifty-five. 569 00:32:11,719 --> 00:32:13,040 Fifty-five. 570 00:32:17,079 --> 00:32:20,280 That's enough. That should be enough. 571 00:32:28,800 --> 00:32:29,560 All right. 572 00:32:30,640 --> 00:32:31,959 You just drank. Don't catch a cold. 573 00:32:32,079 --> 00:32:32,920 Come back in. 574 00:32:33,599 --> 00:32:36,000 No! No! 575 00:32:36,319 --> 00:32:37,560 Where do you want to go? 576 00:32:38,239 --> 00:32:40,160 Back to the faculty. 577 00:32:43,959 --> 00:32:46,719 I can finally go back to my faculty. 578 00:32:47,479 --> 00:32:49,439 Finally. 579 00:32:51,319 --> 00:32:53,680 I don't want to work in a cement plant. 580 00:32:54,560 --> 00:32:56,359 I want to do research. 581 00:32:57,719 --> 00:32:59,680 I don't want to mix cement. 582 00:33:00,520 --> 00:33:01,800 No cement mixing. 583 00:33:02,040 --> 00:33:04,439 All right. No cement mixing. 584 00:33:05,359 --> 00:33:06,160 Look at you. 585 00:33:06,199 --> 00:33:07,520 You're like this when you're drunk. 586 00:33:08,000 --> 00:33:10,800 Cheer up! We got a huge deal. 587 00:33:10,839 --> 00:33:11,719 Cheer up! 588 00:33:12,640 --> 00:33:14,439 I'm very happy. 589 00:33:14,959 --> 00:33:16,079 That's your happy look? 590 00:33:17,199 --> 00:33:20,400 I'm very, very happy. 591 00:33:23,040 --> 00:33:24,119 Senior. 592 00:33:25,560 --> 00:33:26,719 Thank you. 593 00:33:26,719 --> 00:33:27,479 All right. 594 00:33:27,800 --> 00:33:29,719 No need to thank me. 595 00:33:32,680 --> 00:33:33,880 We can all go back now. 596 00:33:40,359 --> 00:33:41,560 Back to the faculty, please. 597 00:33:42,359 --> 00:33:44,520 No, no. Back to the hotel first. 598 00:33:44,760 --> 00:33:46,880 Faculty? We're in Guangzhou! 599 00:33:50,520 --> 00:33:52,220 (Pop Music) 600 00:33:53,439 --> 00:33:55,000 Can you stop here, sir? 601 00:33:55,280 --> 00:33:56,599 Mister! Wait for me! 602 00:33:56,640 --> 00:33:57,760 - Mister! - What are you doing? 603 00:33:59,640 --> 00:34:00,959 Hold on. 604 00:34:02,000 --> 00:34:03,239 Wait here for a bit, Sir. 605 00:34:05,119 --> 00:34:06,800 Sir, what do you want? 606 00:34:07,160 --> 00:34:09,080 Do you have 607 00:34:09,679 --> 00:34:13,959 Rivers of Babylon? 608 00:34:16,000 --> 00:34:16,959 What "long"? 609 00:34:17,080 --> 00:34:18,280 Cheng Long? Sure. [*Jackie Chan] 610 00:34:18,320 --> 00:34:19,760 No, no. 611 00:34:19,919 --> 00:34:22,800 Babylon. 612 00:34:24,479 --> 00:34:25,679 What? 613 00:34:28,080 --> 00:34:32,280 ♪By the rivers of Babylon♪ 614 00:34:32,879 --> 00:34:35,879 ♪There we sat down♪ 615 00:34:36,360 --> 00:34:37,870 Rivers of Babylon? 616 00:34:38,199 --> 00:34:39,959 - Yes. - I have it. 617 00:34:40,000 --> 00:34:40,800 Rivers of Babylon. 618 00:34:40,800 --> 00:34:42,159 I have it. 619 00:34:43,760 --> 00:34:44,639 Rivers of Babylon. 620 00:34:45,520 --> 00:34:46,399 This one here? 621 00:34:46,840 --> 00:34:47,560 This is the one. 622 00:34:47,600 --> 00:34:49,600 Wait! We have to pay. 623 00:34:50,239 --> 00:34:52,600 Can you play it? Just in case. 624 00:34:52,719 --> 00:34:53,760 Be patient. 625 00:34:53,879 --> 00:34:54,479 You're right. 626 00:34:54,959 --> 00:34:56,360 Play it. 627 00:35:03,520 --> 00:35:05,959 Ten yuan for three tapes. 628 00:35:06,239 --> 00:35:08,280 Are you for real? 629 00:35:08,479 --> 00:35:08,959 I'm sorry. 630 00:35:09,000 --> 00:35:10,080 This is not the song I want. 631 00:35:10,080 --> 00:35:11,399 Rivers of Babylon! 632 00:35:11,439 --> 00:35:13,199 - Sorry. - Find me Rivers of Babylon. 633 00:35:13,439 --> 00:35:15,280 I think it's here... 634 00:35:17,439 --> 00:35:18,120 Play it. 635 00:35:18,159 --> 00:35:19,159 Play it. 636 00:35:29,080 --> 00:35:32,919 ♪By the rivers of Babylon♪ 637 00:35:32,919 --> 00:35:34,000 This one? 638 00:35:36,000 --> 00:35:36,600 Yes. 639 00:35:36,639 --> 00:35:37,320 Okay. 640 00:35:37,600 --> 00:35:39,280 We'll get this one then. 641 00:35:39,320 --> 00:35:40,000 This one. 642 00:35:40,000 --> 00:35:41,080 This one, please. 643 00:35:41,120 --> 00:35:42,479 Buy two more. 644 00:35:42,479 --> 00:35:43,280 Ten yuan for three tapes. 645 00:35:43,320 --> 00:35:44,679 Pick some. 646 00:35:45,600 --> 00:35:46,959 Do you have new songs from Alan Tam? 647 00:35:46,959 --> 00:35:48,280 I do. 648 00:35:48,280 --> 00:35:49,239 Hold on. 649 00:35:51,719 --> 00:35:52,439 What about Leslie Cheung's? 650 00:35:52,439 --> 00:35:53,879 Leslie Cheung's? 651 00:35:53,879 --> 00:35:54,919 Yes. 652 00:35:56,959 --> 00:35:57,800 New songs. 653 00:35:58,360 --> 00:35:59,560 Careful, Junior. 654 00:35:59,600 --> 00:36:01,439 New songs from Alan Tam. 655 00:36:01,439 --> 00:36:02,639 Do you have Walk Gracefully Once? 656 00:36:02,639 --> 00:36:06,879 Walk Gracefully Once by Sally Yeh. 657 00:36:17,959 --> 00:36:20,159 Sorry. Occupied. 658 00:36:20,639 --> 00:36:22,560 It's still occupied until now? 659 00:36:22,560 --> 00:36:23,800 Can't you hear he's puking? 660 00:36:23,840 --> 00:36:25,280 He's sick. 661 00:36:25,280 --> 00:36:26,760 I can't even go to the toilet. 662 00:36:26,840 --> 00:36:28,000 I'm sorry. 663 00:36:28,840 --> 00:36:30,719 - He's puking. - What's wrong with him? 664 00:36:33,439 --> 00:36:34,639 Are you okay? 665 00:36:36,080 --> 00:36:36,800 Come. 666 00:36:37,639 --> 00:36:39,040 (Save Water) Have some water. 667 00:36:46,800 --> 00:36:49,199 - Wait! - Mommy, I want to go outside. 668 00:36:49,239 --> 00:36:51,479 - Oh my god. - I want to see the butterfly. 669 00:36:51,520 --> 00:36:53,520 - Prop yourself up. - And the fruits. 670 00:36:57,040 --> 00:36:58,959 Sorry. 671 00:37:01,760 --> 00:37:03,040 Your smell scares people away. 672 00:37:04,760 --> 00:37:05,479 The contract! 673 00:37:07,000 --> 00:37:08,159 Are you okay? 674 00:37:08,600 --> 00:37:09,040 I... 675 00:37:09,080 --> 00:37:10,399 My contract... 676 00:37:10,439 --> 00:37:11,199 Oh, your contract. 677 00:37:11,239 --> 00:37:12,760 Did I sign the contract? 678 00:37:13,199 --> 00:37:13,919 Here. 679 00:37:17,080 --> 00:37:19,120 (Conpo Computer Sales contract) I went there early in the morning to sign it. 680 00:37:26,430 --> 00:37:30,670 (Excellent Unit) 681 00:37:30,679 --> 00:37:32,560 Brother Xiao is back. They are back. 682 00:37:36,320 --> 00:37:38,879 Thanks to your deal in Guangzhou that sells more than 50 computers, 683 00:37:39,080 --> 00:37:40,560 we beat Batong. 684 00:37:40,560 --> 00:37:42,000 - We can sign with Conpo now. - Put it down. 685 00:37:42,000 --> 00:37:42,560 Let me do it. 686 00:37:42,560 --> 00:37:43,439 You're back. 687 00:37:44,199 --> 00:37:45,840 Did we get the right to distribute? 688 00:37:46,040 --> 00:37:46,879 Almost. 689 00:37:46,959 --> 00:37:49,320 Director Tan will tell you the details. 690 00:37:50,719 --> 00:37:51,560 By the way, 691 00:37:51,560 --> 00:37:53,760 I bought all of you specialties from Guangzhou. 692 00:37:53,760 --> 00:37:55,159 Everyone will get some. 693 00:37:56,159 --> 00:37:56,919 Sweetheart cake. 694 00:37:56,919 --> 00:37:57,840 - Pei Qing Hua. - Water chestnut cake. 695 00:37:57,840 --> 00:37:59,360 You're quite good. 696 00:37:59,360 --> 00:38:00,919 You managed to sell 697 00:38:00,919 --> 00:38:01,879 more than 50 computers in the end. 698 00:38:02,560 --> 00:38:03,719 Remember to teach me. 699 00:38:04,879 --> 00:38:06,080 There's no special trick. 700 00:38:06,159 --> 00:38:07,840 Not like you guys can do what he did anyway. 701 00:38:07,919 --> 00:38:09,239 Go eat. 702 00:38:09,239 --> 00:38:10,199 Take this. 703 00:38:10,719 --> 00:38:12,479 Xu. Come! 704 00:38:12,479 --> 00:38:13,120 This is yours. 705 00:38:13,120 --> 00:38:14,840 Thank you for being so thoughtful. 706 00:38:16,000 --> 00:38:17,600 My hometown sent some dried persimmons over. 707 00:38:17,600 --> 00:38:19,000 They are very sweet. Have some. 708 00:38:24,399 --> 00:38:25,560 I can't 709 00:38:26,520 --> 00:38:27,840 face them right now. 710 00:38:29,159 --> 00:38:30,120 Save them for yourself. 711 00:38:31,040 --> 00:38:32,120 These are for you. 712 00:38:32,120 --> 00:38:33,439 Thank you. 713 00:38:35,040 --> 00:38:35,760 Director. 714 00:38:35,879 --> 00:38:36,719 Director Tan. 715 00:38:37,080 --> 00:38:38,000 Director Tan. 716 00:38:38,280 --> 00:38:40,040 How's everything? Good? 717 00:38:40,199 --> 00:38:41,159 Everything is going well. 718 00:38:41,360 --> 00:38:43,679 I need to talk to you, Director Tan. 719 00:38:43,959 --> 00:38:46,639 Pei, you did well this time. 720 00:38:47,600 --> 00:38:49,360 You didn't let us down. Good job. 721 00:38:50,760 --> 00:38:52,399 Thanks, Director Tan. 722 00:38:53,560 --> 00:38:56,159 Now that we managed to beat Batong, 723 00:38:56,520 --> 00:38:58,239 can I be reinstated back into the faculty? 724 00:39:00,600 --> 00:39:03,479 If you can be reinstated, 725 00:39:04,040 --> 00:39:05,120 what's your plan? 726 00:39:06,840 --> 00:39:08,520 I want to be a researcher. 727 00:39:09,040 --> 00:39:10,760 I don't think being a salesperson suits me. 728 00:39:14,239 --> 00:39:15,479 The way I see it, 729 00:39:17,280 --> 00:39:18,080 Pei, 730 00:39:18,879 --> 00:39:20,479 you should think twice. 731 00:39:21,320 --> 00:39:23,040 This time, 732 00:39:23,399 --> 00:39:24,840 you made a huge contribution. 733 00:39:24,840 --> 00:39:26,360 You increased our value. 734 00:39:26,719 --> 00:39:27,840 What you did are meaningful works. 735 00:39:28,679 --> 00:39:29,719 I think 736 00:39:29,879 --> 00:39:31,439 it will be a shame if you 737 00:39:31,600 --> 00:39:32,919 don't want to be a salesperson. 738 00:39:36,919 --> 00:39:37,800 Director Tan. 739 00:39:38,800 --> 00:39:39,919 We all have our calling. 740 00:39:40,320 --> 00:39:41,560 No need to persuade me otherwise. 741 00:39:46,800 --> 00:39:47,560 Okay then. 742 00:39:49,080 --> 00:39:49,959 You know what? 743 00:39:50,719 --> 00:39:52,199 I will talk to the faculty 744 00:39:52,479 --> 00:39:54,159 and apply for your reinstatement. 745 00:39:54,520 --> 00:39:56,639 Just wait for my news. 746 00:39:58,879 --> 00:40:01,000 Thanks, Director Tan. 747 00:40:01,510 --> 00:40:06,950 (Retail: melon seeds, snacks, drinks, instant noodles) 748 00:40:10,560 --> 00:40:12,560 You're back from your business trip. 749 00:40:12,800 --> 00:40:14,470 (An Autumn's Tale) Did you like it? 750 00:40:16,199 --> 00:40:16,919 No, thanks. 751 00:40:17,800 --> 00:40:19,360 Chow Yun-fat is still the Chow Yun-fat. 752 00:40:20,120 --> 00:40:21,280 But romantic movies 753 00:40:23,080 --> 00:40:24,239 are not for me. 754 00:40:28,239 --> 00:40:29,679 I quite like it. 755 00:40:38,050 --> 00:40:42,780 =Our Times= 756 00:40:54,720 --> 00:40:56,450 ♪The vicissitudes of life♪ 757 00:40:56,600 --> 00:41:00,100 ♪Treacherous like the weather♪ 758 00:41:00,820 --> 00:41:03,250 ♪Is this true or fake?♪ 759 00:41:03,600 --> 00:41:05,500 ♪Who can tell me?♪ 760 00:41:09,350 --> 00:41:11,250 ♪My youthful passion♪ 761 00:41:11,450 --> 00:41:14,700 ♪Fuels my bravado♪ 762 00:41:15,600 --> 00:41:18,300 ♪Who can understand♪ 763 00:41:18,500 --> 00:41:20,320 ♪How I feel now?♪ 764 00:41:22,420 --> 00:41:26,100 ♪The waves are choppy♪ 765 00:41:26,200 --> 00:41:29,700 ♪But I will not settle for the ordinary♪ 766 00:41:30,270 --> 00:41:33,400 ♪The tower might be high but I can climb♪ 767 00:41:33,550 --> 00:41:35,800 ♪My ambition is as loud as the ringing bell♪ 768 00:41:35,850 --> 00:41:38,200 ♪Reverberating in my chest♪ 769 00:41:38,570 --> 00:41:40,700 ♪Facing the gusty wind♪ 770 00:41:41,620 --> 00:41:44,370 ♪It cleared the thoughts in my heart♪ 771 00:41:45,220 --> 00:41:48,000 ♪Ups and downs, I'll face it with a smile♪ 772 00:41:48,670 --> 00:41:50,870 ♪The faraway light calls for me♪ 773 00:41:50,920 --> 00:41:54,300 ♪So I brave the wind again♪ 774 00:41:55,220 --> 00:41:57,320 ♪The wind that signals the changing of time♪ 775 00:41:58,200 --> 00:42:00,800 ♪My undying faith shall be reborn♪ 776 00:42:01,900 --> 00:42:04,500 ♪Only with love and integrity that you can get to the end♪ 777 00:42:05,320 --> 00:42:07,370 ♪After this long journey♪ 778 00:42:07,550 --> 00:42:10,450 ♪Who will remain as a hero?♪ 779 00:42:12,320 --> 00:42:13,800 ♪That gusty wind♪ 780 00:42:16,070 --> 00:42:17,600 ♪Oh, that gusty wind♪ 781 00:42:25,000 --> 00:42:26,970 ♪The thick mist♪ 782 00:42:27,220 --> 00:42:30,320 ♪Is like the doubts in my heart♪ 783 00:42:31,450 --> 00:42:33,800 ♪It feels so real♪ 784 00:42:34,420 --> 00:42:36,050 ♪It can't be fake♪ 785 00:42:39,820 --> 00:42:41,650 ♪Let the naysayers be♪ 786 00:42:41,820 --> 00:42:45,250 ♪They mock my stubbornness♪ 787 00:42:46,170 --> 00:42:48,570 ♪Success or failure♪ 788 00:42:49,150 --> 00:42:50,720 ♪They serve a purpose♪ 789 00:42:52,970 --> 00:42:56,600 ♪The waves are choppy♪ 790 00:42:56,750 --> 00:43:00,200 ♪But I will not settle for the ordinary♪ 791 00:43:00,820 --> 00:43:03,970 ♪The tower might be high but I can climb♪ 792 00:43:04,100 --> 00:43:06,300 ♪My ambition is as loud as the ringing bell♪ 793 00:43:06,350 --> 00:43:08,700 ♪Reverberating in my chest♪ 794 00:43:09,120 --> 00:43:11,170 ♪Facing the gusty wind♪ 795 00:43:12,170 --> 00:43:14,850 ♪It cleared the thoughts in my heart♪ 796 00:43:15,770 --> 00:43:18,520 ♪Ups and downs, I'll face it with a smile♪ 797 00:43:19,250 --> 00:43:21,400 ♪The faraway light calls for me♪ 798 00:43:21,520 --> 00:43:24,770 ♪So I brave the wind again♪ 799 00:43:25,700 --> 00:43:27,800 ♪The wind that signals the changing of time♪ 800 00:43:28,720 --> 00:43:31,320 ♪My undying faith shall be reborn♪ 801 00:43:32,400 --> 00:43:35,000 ♪Only with love and integrity that you can get to the end♪ 802 00:43:35,850 --> 00:43:37,900 ♪After this long journey♪ 803 00:43:38,070 --> 00:43:40,870 ♪Who will remain as a hero?♪ 804 00:43:42,820 --> 00:43:44,600 ♪That gusty wind♪ 805 00:43:46,400 --> 00:43:47,970 ♪Oh, that gusty wind♪ 806 00:43:50,250 --> 00:43:52,750 ♪Oh, that gusty wind♪ 807 00:43:53,350 --> 00:43:55,400 ♪Facing the gusty wind♪ 808 00:43:56,400 --> 00:43:59,100 ♪It cleared the thoughts in my heart♪ 809 00:44:00,020 --> 00:44:02,770 ♪Ups and downs, I'll face it with a smile♪ 810 00:44:03,420 --> 00:44:05,650 ♪The faraway light calls for me♪ 811 00:44:05,750 --> 00:44:09,000 ♪So I brave the wind again♪ 812 00:44:09,920 --> 00:44:12,050 ♪The wind that signals the changing of time♪ 813 00:44:12,970 --> 00:44:15,600 ♪My undying faith shall be reborn♪ 814 00:44:16,700 --> 00:44:19,300 ♪Only with love and integrity that you can get to the end♪ 815 00:44:20,120 --> 00:44:22,120 ♪After this long journey♪ 816 00:44:22,320 --> 00:44:25,170 ♪Who will remain as a hero?♪ 817 00:44:26,950 --> 00:44:28,800 ♪That gusty wind♪ 818 00:44:30,620 --> 00:44:32,200 ♪Oh, that gusty wind♪ 49541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.