Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,920 --> 00:00:09,270
(U.S. Conpo Computer East China
Agent Recruitment Event)
2
00:00:19,550 --> 00:00:22,870
(Users and quality are our top priority.
Pick Conpo, technology guaranteed.)
3
00:00:27,879 --> 00:00:29,680
Brother Xiao, it's almost time.
4
00:00:29,680 --> 00:00:30,680
You need to get on stage now.
5
00:00:33,050 --> 00:00:37,700
(Sincere service. Conpo Computer.
Extraordinary potential. Good quality)
6
00:00:58,057 --> 00:01:05,957
(U.S. Conpo Computer East China
Agent Recruitment Event)
7
00:01:10,559 --> 00:01:11,440
Hello, everyone.
8
00:01:12,400 --> 00:01:14,559
(Adapted from the novel, Our Times by Wang Qiang)
I'm Conpo Computer East China Regional Manager.
9
00:01:14,959 --> 00:01:15,919
My name is Xiao Chuang.
10
00:01:17,400 --> 00:01:19,000
Thank you very much.
11
00:01:36,220 --> 00:01:38,350
=Episode 04=
12
00:01:38,400 --> 00:01:43,820
(Breaking Dawn)
13
00:01:44,570 --> 00:01:51,150
=Our Times=
14
00:01:52,080 --> 00:01:53,270
I have a question.
15
00:01:53,295 --> 00:01:54,780
(U.S. Conpo Computer East China
Agent Recruitment Event)
16
00:01:54,839 --> 00:01:55,919
Do you know
17
00:01:56,519 --> 00:01:58,599
what's in my hand?
18
00:01:58,639 --> 00:01:59,519
Tang.
19
00:01:59,519 --> 00:02:01,160
Isn't this a Tang drink mix?
20
00:02:01,360 --> 00:02:04,440
Bingo. Here, it's yours now.
21
00:02:08,320 --> 00:02:09,639
You must be wondering
22
00:02:10,520 --> 00:02:12,160
why I bring Tang drink mix with me
23
00:02:12,440 --> 00:02:14,119
when I'm here to sell my computer.
24
00:02:14,279 --> 00:02:15,440
Why?
25
00:02:16,639 --> 00:02:17,880
Let me ask you this question.
26
00:02:18,639 --> 00:02:20,039
Why do we like Tang drink mix?
27
00:02:20,360 --> 00:02:22,360
Because we have seen the ad
on Zhengda Variety Show.
28
00:02:22,600 --> 00:02:23,360
Exactly.
29
00:02:24,000 --> 00:02:25,679
The ad from Zhengda Variety Show.
30
00:02:25,960 --> 00:02:27,399
That ad told us
31
00:02:27,639 --> 00:02:28,440
that Tang drink mix
32
00:02:29,559 --> 00:02:31,559
is the first choice of NASA.
33
00:02:32,479 --> 00:02:33,720
And this computer
34
00:02:34,800 --> 00:02:36,119
is the first choice
35
00:02:36,119 --> 00:02:38,279
of China's most prestigious academy,
Yanjing University IT Faculty.
36
00:02:38,479 --> 00:02:41,119
Voila, Conpo Microcomputer.
37
00:02:43,839 --> 00:02:45,039
Why Conpo, you asked?
38
00:02:46,039 --> 00:02:48,559
There are three reasons.
39
00:02:48,720 --> 00:02:50,880
First, top-notch quality.
40
00:02:51,440 --> 00:02:52,520
Conpo Computer
41
00:02:52,800 --> 00:02:54,360
might be new in China,
42
00:02:54,360 --> 00:02:55,360
but it dates back
43
00:02:55,360 --> 00:02:57,039
to more than a decade ago in the U.S.
44
00:02:57,320 --> 00:03:00,919
It is ranked among the top five best-sellers
during the first two quarters in the U.S.
45
00:03:01,039 --> 00:03:03,919
All thanks to its top-notch quality.
46
00:03:05,000 --> 00:03:06,759
Every single component of Conpo Computer
47
00:03:07,000 --> 00:03:09,279
is state-of-the-art.
48
00:03:09,800 --> 00:03:11,679
Second, budget-friendly.
49
00:03:11,800 --> 00:03:13,160
Another similar product
50
00:03:13,160 --> 00:03:14,479
from Jefferson or IEM
51
00:03:14,600 --> 00:03:16,759
is 25% more expensive than Conpo.
52
00:03:19,080 --> 00:03:21,199
Third, and most importantly,
53
00:03:21,360 --> 00:03:22,639
excellent after-sales service.
54
00:03:23,839 --> 00:03:25,119
The skill we have in our faculty
55
00:03:25,440 --> 00:03:28,000
is second to none.
56
00:03:28,320 --> 00:03:29,639
We also have
57
00:03:30,800 --> 00:03:31,839
a respectable veteran working for us.
58
00:03:40,600 --> 00:03:41,479
I daresay that
59
00:03:41,600 --> 00:03:43,279
there's nothing in this world he can't fix.
60
00:03:48,279 --> 00:03:50,880
Everyone, I'm so sorry.
61
00:03:50,880 --> 00:03:53,279
We only have limited stocks here.
62
00:03:53,320 --> 00:03:55,639
First come, first serve.
63
00:03:56,720 --> 00:03:57,880
Allow me to announce
64
00:03:58,399 --> 00:04:01,160
that this event will begin now.
65
00:04:07,520 --> 00:04:08,759
I'll take 50.
66
00:04:08,759 --> 00:04:09,880
I'll take 30.
67
00:04:11,759 --> 00:04:12,839
I'll take 30.
68
00:04:12,839 --> 00:04:14,000
I'll take 40.
69
00:04:15,320 --> 00:04:17,519
If you wish to place your order,
kindly register here.
70
00:04:22,239 --> 00:04:23,119
I'll take 60.
71
00:04:25,559 --> 00:04:26,239
I'll take 15.
72
00:04:26,239 --> 00:04:27,160
Give me 10.
73
00:04:31,119 --> 00:04:32,320
I'll take 50.
74
00:04:34,040 --> 00:04:35,920
(Welcome Home. Registration.)
Pei Qing Hua. Buddy!
75
00:04:37,160 --> 00:04:38,359
I finally found you.
76
00:04:39,200 --> 00:04:40,720
Bring the computer along.
77
00:04:40,920 --> 00:04:42,160
Mr. Zhang from Saisheng Store
78
00:04:42,160 --> 00:04:43,640
is very interested in your offer.
79
00:04:46,559 --> 00:04:47,760
You don't trust me?
80
00:04:48,040 --> 00:04:49,000
I'll call him now.
81
00:04:49,000 --> 00:04:50,200
Just wait for me.
82
00:04:56,000 --> 00:04:58,000
Hi, is this Mr. Zhang?
83
00:04:58,559 --> 00:04:59,559
I found him.
84
00:04:59,799 --> 00:05:00,880
Okay, I'll pass it to him.
85
00:05:01,480 --> 00:05:02,480
Pick it up.
86
00:05:04,279 --> 00:05:05,119
Come.
87
00:05:11,440 --> 00:05:12,079
Hello.
88
00:05:13,119 --> 00:05:15,399
Are you selling Conpo Computer?
89
00:05:15,519 --> 00:05:16,320
Yes, I am.
90
00:05:16,320 --> 00:05:17,390
(One yuan per minute. Phone Number.)
91
00:05:17,399 --> 00:05:19,040
Come to my office this afternoon.
92
00:05:24,399 --> 00:05:26,600
Okay. See you this afternoon.
93
00:05:30,920 --> 00:05:33,200
See? I didn't lie, did I?
94
00:05:33,200 --> 00:05:33,959
Thank you.
95
00:05:35,359 --> 00:05:36,239
You're welcome.
96
00:05:36,880 --> 00:05:37,679
Lu.
97
00:05:38,279 --> 00:05:40,480
This is the good machine you talked about?
98
00:05:41,320 --> 00:05:42,959
I guarantee with my reputation.
99
00:05:43,040 --> 00:05:44,839
You will not be disappointed.
100
00:05:47,160 --> 00:05:48,399
Go ahead. Show us.
101
00:06:06,640 --> 00:06:09,519
It should be a loose port.
102
00:06:09,519 --> 00:06:11,200
Hold on. Let me restart it.
103
00:06:31,720 --> 00:06:33,799
Lu, is this the machine
104
00:06:33,799 --> 00:06:35,000
that you said is of high quality?
105
00:06:35,279 --> 00:06:37,519
The last time when I checked it,
it was working just fine.
106
00:06:37,519 --> 00:06:39,399
Who knew it'd become like this?
107
00:06:39,640 --> 00:06:40,600
Fix it now.
108
00:06:41,000 --> 00:06:41,679
Okay.
109
00:06:43,239 --> 00:06:44,160
I'll fix it.
110
00:06:44,519 --> 00:06:46,640
Give me some time. I'll fix it.
111
00:06:46,640 --> 00:06:48,340
(CONPO)
112
00:07:07,760 --> 00:07:10,359
Lu, you're just wasting our time here!
113
00:07:10,640 --> 00:07:11,920
But Mr. Zhang.
114
00:07:12,200 --> 00:07:14,480
Mr. Zhang!
115
00:07:17,119 --> 00:07:19,160
What happened?
116
00:07:19,720 --> 00:07:21,679
I'm so sorry, Brother Lu.
117
00:07:22,000 --> 00:07:23,440
I don't know what happened either.
118
00:07:23,720 --> 00:07:25,040
It worked last time.
119
00:07:26,760 --> 00:07:28,040
I'll fix it.
120
00:07:28,160 --> 00:07:29,720
Can you ask him to give me another chance?
121
00:07:29,720 --> 00:07:33,079
Another chance? You embarrassed me.
122
00:07:34,119 --> 00:07:35,399
I'm afraid this is all I can do.
123
00:07:42,079 --> 00:07:42,839
Fifty computers.
124
00:07:43,119 --> 00:07:45,040
Count properly. Don't miscount.
125
00:07:46,720 --> 00:07:47,480
Fifteen.
126
00:07:48,920 --> 00:07:50,119
Twenty-six, twenty-six.
127
00:07:50,200 --> 00:07:50,790
Eight computers.
128
00:07:50,799 --> 00:07:53,230
(U.S. Conpo Computer East China
Agent Recruitment Event)
129
00:07:53,239 --> 00:07:54,000
Any more?
130
00:07:54,600 --> 00:07:55,279
That's all.
131
00:07:55,399 --> 00:07:57,799
Brother Xiao, we have recounted several times.
132
00:07:57,880 --> 00:08:00,640
We sold 253 computers today.
133
00:08:13,110 --> 00:08:18,770
(Conpo Computer, technology guaranteed.)
134
00:08:32,840 --> 00:08:33,760
Actually,
135
00:08:34,640 --> 00:08:35,960
I thought you wouldn't come.
136
00:08:45,799 --> 00:08:46,760
For you.
137
00:08:49,239 --> 00:08:50,119
What's this?
138
00:08:50,799 --> 00:08:52,640
Stock subscription certificates.
139
00:08:52,880 --> 00:08:55,200
(Shanghai stock subscription certificates)
There are ten of them here.
140
00:08:58,200 --> 00:08:59,200
Why are you giving me this?
141
00:08:59,479 --> 00:09:00,840
Lei Min told me everything
142
00:09:00,840 --> 00:09:02,359
after the dinner.
143
00:09:02,960 --> 00:09:05,119
I've always felt guilty
about the Chinese language card
144
00:09:05,320 --> 00:09:07,080
mishap from last time.
145
00:09:07,640 --> 00:09:09,039
I wasn't of great help either.
146
00:09:09,760 --> 00:09:12,320
These certificates will allow you to participate
in the share allotment lucky draw.
147
00:09:12,719 --> 00:09:14,119
If you win, the money you gain
148
00:09:14,400 --> 00:09:16,239
should be enough to compensate
for the loss you suffered.
149
00:09:18,599 --> 00:09:19,960
It's not a big deal.
150
00:09:20,200 --> 00:09:21,359
You don't need to feel guilty.
151
00:09:22,280 --> 00:09:23,280
Back then...
152
00:09:26,559 --> 00:09:28,400
Back then, I just wanted to
clear things up with you.
153
00:09:28,440 --> 00:09:29,719
In that case,
154
00:09:30,359 --> 00:09:31,760
all the more reason to take this.
155
00:09:32,960 --> 00:09:34,520
We don't want to owe you anymore.
156
00:09:36,599 --> 00:09:37,559
"We"?
157
00:09:49,080 --> 00:09:50,280
I suppose
158
00:09:51,400 --> 00:09:52,880
we won't see each other anymore?
159
00:09:54,119 --> 00:09:55,080
I guess so.
160
00:10:00,080 --> 00:10:01,760
Sure. I'll take them.
161
00:10:03,400 --> 00:10:04,400
Memorabilia.
162
00:10:07,280 --> 00:10:08,080
See you.
163
00:10:41,875 --> 00:10:43,775
If you sprinkle rosin on this bolt,
164
00:10:43,967 --> 00:10:45,695
you can prevent others from disassembling
the computer case or changing the accessories.
165
00:11:10,590 --> 00:11:20,080
(Silky noodles with white soup)
166
00:11:20,080 --> 00:11:21,039
Hi, Madam.
167
00:11:21,200 --> 00:11:22,590
(Conpo Computer)
Do you still remember this computer case?
168
00:11:22,960 --> 00:11:23,840
That day,
169
00:11:24,159 --> 00:11:25,200
I was sitting right there.
170
00:11:25,320 --> 00:11:27,039
This case was next to the stool.
171
00:11:27,039 --> 00:11:28,799
I had an upset tummy,
so I needed to go to the toilet.
172
00:11:28,799 --> 00:11:30,400
And I asked you to look after this.
173
00:11:30,799 --> 00:11:31,760
Do you still remember?
174
00:11:31,960 --> 00:11:33,159
More or less.
175
00:11:33,880 --> 00:11:35,479
Did you see the RAM card?
176
00:11:35,760 --> 00:11:37,200
What RAM card?
177
00:11:38,799 --> 00:11:39,640
I have never let this box
178
00:11:39,640 --> 00:11:40,799
out of my sight for once.
179
00:11:40,960 --> 00:11:41,960
I even hug it to sleep.
180
00:11:41,960 --> 00:11:43,479
Except for those 10 minutes.
181
00:11:44,599 --> 00:11:46,440
Madam, can you try to recall?
182
00:11:46,440 --> 00:11:47,320
Are you sure you haven't seen it?
183
00:11:47,320 --> 00:11:49,359
I honestly don't know what RAM card
you're talking about.
184
00:11:50,200 --> 00:11:53,000
Madam, please return the RAM card to me.
185
00:11:54,080 --> 00:11:55,799
It's my life.
186
00:11:56,799 --> 00:11:58,239
If I can't sell 100 computers,
187
00:11:58,280 --> 00:11:59,719
I'll be back to the cement plant.
188
00:12:00,159 --> 00:12:01,599
My life will be over.
189
00:12:01,799 --> 00:12:03,670
- Leave now!
- Madam.
190
00:12:03,679 --> 00:12:04,479
Calm down.
191
00:12:04,479 --> 00:12:05,559
Could you please check if it's here, Madam?
192
00:12:05,559 --> 00:12:06,320
Off you go.
193
00:12:07,200 --> 00:12:10,599
Don't bother my customers. Brat.
194
00:12:26,000 --> 00:12:29,200
Beijing Station is close!
195
00:12:29,200 --> 00:12:31,060
Passengers who are to get off
at this station, please get ready.
196
00:12:31,060 --> 00:12:32,820
Please take your belongings.
197
00:12:35,820 --> 00:12:37,500
(Shanghai stock subscription certificates)
198
00:12:37,650 --> 00:12:41,100
(Stock exchange could be risky. Buy at your own risk.)
199
00:13:05,559 --> 00:13:07,239
- Here.
- Xiao Chuang.
200
00:13:07,840 --> 00:13:09,799
You did well this time.
201
00:13:09,960 --> 00:13:10,919
Great job.
202
00:13:12,200 --> 00:13:14,640
Brother Xiao, you're good at this. Here, for you.
203
00:13:15,799 --> 00:13:16,880
Let's have a toast.
204
00:13:17,039 --> 00:13:17,760
Brother Xiao.
205
00:13:24,359 --> 00:13:26,719
Xu, how's your head doing?
206
00:13:27,760 --> 00:13:28,679
It's nothing serious.
207
00:13:29,719 --> 00:13:31,880
Congratulations. You even went
beyond your sales goal.
208
00:13:33,960 --> 00:13:35,479
I wonder how Qi and Pei Qing Hua
209
00:13:35,520 --> 00:13:36,559
are doing.
210
00:13:37,000 --> 00:13:38,919
Only Brother Xiao came back victorious.
211
00:13:39,919 --> 00:13:41,000
I tried to call
212
00:13:41,320 --> 00:13:43,440
Pei Qing Hua these few days,
213
00:13:44,080 --> 00:13:46,159
but he never picked up.
214
00:13:46,719 --> 00:13:47,760
What happened to him?
215
00:13:49,719 --> 00:13:52,119
Ever since Pei's order
216
00:13:52,280 --> 00:13:53,799
got snatched by Batong,
217
00:13:54,280 --> 00:13:55,479
he has been feeling down.
218
00:13:57,119 --> 00:13:58,679
He's a good kid.
219
00:13:59,080 --> 00:14:00,880
Resilient and determined.
220
00:14:01,400 --> 00:14:02,919
What I'm worried about the most
221
00:14:03,000 --> 00:14:05,200
is that he would get to a blind alley
by being stubborn.
222
00:14:07,960 --> 00:14:08,760
Director Tan.
223
00:14:09,760 --> 00:14:11,520
If Pei Qing Hua cannot finish his mission,
224
00:14:12,599 --> 00:14:15,440
then any hope of his returning will be...
225
00:14:18,599 --> 00:14:19,640
Regarding this issue,
226
00:14:19,919 --> 00:14:21,919
I talked to President several times.
227
00:14:22,799 --> 00:14:23,320
He doesn't want to be
228
00:14:23,320 --> 00:14:25,159
mocked by the other labs,
229
00:14:25,640 --> 00:14:26,919
so he refuses to back down.
230
00:14:31,000 --> 00:14:31,679
Here.
231
00:14:35,159 --> 00:14:35,799
Okay.
232
00:14:35,799 --> 00:14:36,479
Let's go.
233
00:14:40,479 --> 00:14:41,359
You guys leave first.
234
00:14:45,840 --> 00:14:46,520
Director Tan.
235
00:14:51,719 --> 00:14:53,599
I know you want to say something.
236
00:14:54,479 --> 00:14:55,640
Speak.
237
00:14:56,440 --> 00:14:57,359
Director Tan.
238
00:14:58,520 --> 00:14:59,719
I want to go to Guangzhou.
239
00:15:02,280 --> 00:15:03,400
I knew it.
240
00:15:04,239 --> 00:15:07,280
I wanted to let you rest for a few days,
241
00:15:07,719 --> 00:15:09,159
but this is a special case.
242
00:15:10,000 --> 00:15:10,919
Sorry for the extra work.
243
00:15:12,440 --> 00:15:13,359
When will you leave?
244
00:15:13,640 --> 00:15:14,559
Tomorrow morning.
245
00:15:14,679 --> 00:15:15,679
I'll leave tomorrow morning.
246
00:15:23,799 --> 00:15:25,679
When will you give me back my screwdriver
247
00:15:25,679 --> 00:15:26,760
that I lent you?
248
00:15:28,919 --> 00:15:30,840
Sorry. I forgot.
249
00:15:30,840 --> 00:15:31,799
Sorry.
250
00:15:31,840 --> 00:15:33,080
Do you know how many days it has been?
251
00:15:33,159 --> 00:15:33,760
I forgot.
252
00:15:55,760 --> 00:15:57,400
You stole my RAM card.
253
00:16:00,239 --> 00:16:02,719
Yours? Is your name on it?
254
00:16:09,640 --> 00:16:10,880
Why are you here?
255
00:16:12,200 --> 00:16:13,640
Did you watch Once A Thief for nothing?
256
00:16:14,440 --> 00:16:17,039
How can you win without me?
257
00:16:20,400 --> 00:16:22,080
He's got a helper.
258
00:16:31,520 --> 00:16:33,080
Two people will die today.
259
00:16:34,200 --> 00:16:36,719
The first one will be me. And the second one...
260
00:16:38,760 --> 00:16:39,640
Any volunteer?
261
00:16:40,719 --> 00:16:41,760
You're just bluffing.
262
00:16:41,760 --> 00:16:44,320
Junior, I'll deal with the fat one.
263
00:16:44,479 --> 00:16:45,520
The skinny one is yours.
264
00:16:46,640 --> 00:16:48,280
You guys asked for this.
265
00:16:48,280 --> 00:16:49,150
(Homegrown watermelons. Ripe and sweet.)
266
00:16:50,919 --> 00:16:53,679
It's just a misunderstanding.
267
00:16:53,679 --> 00:16:55,440
Give it back to him!
268
00:16:56,760 --> 00:16:58,159
Misunderstanding.
269
00:17:00,200 --> 00:17:01,640
Misunderstanding.
270
00:17:02,760 --> 00:17:03,520
Let's go.
271
00:17:05,040 --> 00:17:06,160
We're not done yet.
272
00:17:06,160 --> 00:17:07,079
Stay back there.
273
00:17:07,079 --> 00:17:09,479
I already gave you the item. Let us go.
274
00:17:10,040 --> 00:17:11,640
So? Still useable?
275
00:17:11,640 --> 00:17:12,800
It should be.
276
00:17:13,920 --> 00:17:14,839
Just let it be.
277
00:17:16,199 --> 00:17:17,760
It's just a misunderstanding. Sorry.
278
00:17:17,760 --> 00:17:18,400
Misunderstanding.
279
00:17:19,119 --> 00:17:19,800
Get lost.
280
00:17:52,100 --> 00:17:52,770
(Guangzhou)
281
00:17:56,270 --> 00:17:57,450
(Plastic Industry Company)
282
00:18:09,080 --> 00:18:09,970
(Welcome)
283
00:18:11,680 --> 00:18:13,719
Two beef chow funs.
284
00:18:13,760 --> 00:18:15,199
Thanks.
285
00:18:16,920 --> 00:18:17,760
Done.
286
00:18:24,079 --> 00:18:25,599
Are you sure you don't need to go to the hospital?
287
00:18:27,199 --> 00:18:28,079
I'm fine.
288
00:18:28,839 --> 00:18:30,160
I sweated a lot
289
00:18:30,199 --> 00:18:32,760
during the fight. I feel much better now.
290
00:18:35,079 --> 00:18:37,719
I told you to use rosin, didn't I?
291
00:18:39,239 --> 00:18:39,920
Yes, you did.
292
00:18:41,000 --> 00:18:43,599
The business card is a good trick, isn't it?
293
00:18:55,760 --> 00:18:56,599
By the way,
294
00:18:57,880 --> 00:18:58,880
thanks.
295
00:18:59,439 --> 00:19:01,920
If you weren't there, I wouldn't be able
to get my RAM card back.
296
00:19:03,800 --> 00:19:06,000
I came in the nick of time. No need to thank me.
297
00:19:07,000 --> 00:19:08,280
Why did you come here?
298
00:19:10,400 --> 00:19:11,560
I was worried about you,
299
00:19:11,800 --> 00:19:12,760
so I came to visit.
300
00:19:13,280 --> 00:19:15,000
Coincidentally, you were in danger.
301
00:19:16,680 --> 00:19:19,439
I suppose this is what they call "intuition".
302
00:19:21,160 --> 00:19:22,280
Say something nice, please.
303
00:19:31,000 --> 00:19:32,160
Guangzhou is huge,
304
00:19:32,880 --> 00:19:34,160
but no one has bought
305
00:19:34,359 --> 00:19:35,400
my computer.
306
00:19:36,880 --> 00:19:37,920
Perhaps
307
00:19:38,439 --> 00:19:40,040
you can do what I did in Shanghai?
308
00:19:40,719 --> 00:19:41,920
Organize a trade show.
309
00:19:43,520 --> 00:19:45,000
But I don't have enough time now.
310
00:19:45,760 --> 00:19:48,359
Besides, I don't think I can do what you did.
311
00:19:48,560 --> 00:19:49,719
What's wrong with my plan?
312
00:19:50,920 --> 00:19:51,640
Junior,
313
00:19:51,920 --> 00:19:53,040
in this day and age,
314
00:19:53,439 --> 00:19:55,520
you have to be bold like me to be successful.
315
00:19:57,319 --> 00:19:58,160
Are you sure?
316
00:19:58,199 --> 00:19:59,199
Of course.
317
00:20:00,000 --> 00:20:02,760
Just like in the movie, I'm Mark.
[* A character played by Chow Yun-fat]
318
00:20:02,880 --> 00:20:04,199
I'm Hui Man-keung.
319
00:20:06,319 --> 00:20:07,119
I
320
00:20:07,920 --> 00:20:10,119
want to be a man like him.
321
00:20:10,760 --> 00:20:11,520
A hero.
322
00:20:11,880 --> 00:20:12,880
The present
323
00:20:13,920 --> 00:20:14,839
is like a tidal wave.
324
00:20:15,400 --> 00:20:17,040
If you want to overcome it,
325
00:20:17,280 --> 00:20:18,719
you first need a big ship.
326
00:20:19,359 --> 00:20:21,000
Whether it's high tide or low tide,
327
00:20:21,280 --> 00:20:22,640
you have to be at the forefront.
328
00:20:22,760 --> 00:20:24,839
That's how you become a trendsetter.
329
00:20:26,079 --> 00:20:27,199
However, I think that
330
00:20:27,880 --> 00:20:29,520
the one who can overcome a tidal wave
331
00:20:29,560 --> 00:20:30,880
is the skerry.
332
00:20:32,160 --> 00:20:33,599
Regardless of the era,
333
00:20:33,839 --> 00:20:35,400
many people want to be the ship.
334
00:20:35,920 --> 00:20:38,239
But few want to be the skerry.
335
00:20:39,119 --> 00:20:40,680
I want to be the skerry.
336
00:20:43,800 --> 00:20:44,599
Junior.
337
00:20:45,479 --> 00:20:47,040
A skerry is no good.
338
00:20:47,280 --> 00:20:49,400
A big ship can travel far.
339
00:20:49,800 --> 00:20:51,079
It can go wherever it wants.
340
00:20:52,199 --> 00:20:54,760
But a skerry stays underwater
341
00:20:55,079 --> 00:20:56,359
most of the time.
342
00:20:57,599 --> 00:20:59,680
But if the wave is too huge,
the ship will capsize.
343
00:21:00,199 --> 00:21:01,800
And in low tide, the ship will be stranded.
344
00:21:02,359 --> 00:21:03,560
It's a different story for the skerry.
345
00:21:04,359 --> 00:21:05,800
A skerry finds its root amidst the waves.
346
00:21:06,119 --> 00:21:07,800
As the waves crash in, it stands its ground.
347
00:21:08,400 --> 00:21:10,239
As the waves retract, it admires the sky.
348
00:21:11,520 --> 00:21:12,479
Also...
349
00:21:18,079 --> 00:21:19,119
Why are you laughing?
350
00:21:20,439 --> 00:21:21,760
Also, I'm your biggest enemy.
351
00:21:22,640 --> 00:21:24,920
What can cause a ship to capsize?
352
00:21:25,880 --> 00:21:26,599
What?
353
00:21:28,079 --> 00:21:30,199
A skerry.
354
00:21:39,000 --> 00:21:41,479
I'll be frank, Junior.
355
00:21:42,599 --> 00:21:43,680
I'm here
356
00:21:44,280 --> 00:21:45,439
to bring you back.
357
00:21:46,359 --> 00:21:47,439
Now?
358
00:21:48,719 --> 00:21:50,520
I've sold more than enough computers
359
00:21:51,359 --> 00:21:52,439
for both of us.
360
00:22:00,079 --> 00:22:01,119
But I want to try again.
361
00:22:01,920 --> 00:22:02,880
With my own strategy.
362
00:22:05,439 --> 00:22:06,280
Have faith in me.
363
00:22:12,239 --> 00:22:13,599
Have faith in us.
364
00:22:15,680 --> 00:22:16,280
Yes.
365
00:22:17,239 --> 00:22:18,079
Have faith in us.
366
00:22:29,760 --> 00:22:31,439
This is the place you reserved?
367
00:22:32,839 --> 00:22:34,800
The current fad in Guangzhou now
368
00:22:34,920 --> 00:22:37,800
is spa treatments.
You strip down and hide nothing.
369
00:22:37,839 --> 00:22:38,920
Spa treatment?
370
00:22:40,680 --> 00:22:42,920
Isn't this inappropriate
for business negotiations?
371
00:22:42,959 --> 00:22:44,640
What do you mean?
372
00:22:44,800 --> 00:22:47,439
We're all men here. What's there to be ashamed of?
373
00:22:50,880 --> 00:22:51,599
Brother Lu.
374
00:22:53,359 --> 00:22:55,599
Brother Lu. Greetings.
375
00:22:55,599 --> 00:22:56,359
- Hello.
- I'm
376
00:22:56,359 --> 00:22:57,359
Pei Qing Hua's senior.
377
00:22:57,400 --> 00:22:58,880
I'm Xiao Chuang. Let's go.
378
00:22:58,920 --> 00:22:59,520
He mentioned you.
379
00:22:59,560 --> 00:23:00,520
Come.
380
00:23:02,640 --> 00:23:03,479
A bit stronger, please.
381
00:23:03,479 --> 00:23:04,040
Okay.
382
00:23:04,040 --> 00:23:04,920
Another spot, please.
383
00:23:08,359 --> 00:23:10,239
What do you think, Brother Lu?
384
00:23:10,319 --> 00:23:11,959
This place is awesome, isn't it?
385
00:23:11,959 --> 00:23:13,239
It is.
386
00:23:13,719 --> 00:23:16,280
You know how to enjoy life.
387
00:23:17,079 --> 00:23:19,199
This is all for you, Brother Lu.
388
00:23:20,439 --> 00:23:21,400
It's okay.
389
00:23:21,439 --> 00:23:23,680
We can stop here.
390
00:23:24,119 --> 00:23:24,839
Thank you.
391
00:23:27,599 --> 00:23:29,839
Brother Lu, I'll be honest with you.
392
00:23:30,079 --> 00:23:32,319
We're here to ask
393
00:23:32,520 --> 00:23:34,800
if you can give us a second shot.
394
00:23:35,160 --> 00:23:36,680
Since you offered me
395
00:23:36,839 --> 00:23:38,239
such a good spa treatment
396
00:23:38,359 --> 00:23:40,000
and fixed my computers too,
397
00:23:40,040 --> 00:23:41,319
I can only say yes.
398
00:23:42,000 --> 00:23:44,640
I'm not saying that
you can't meet with Mr. Zhang again.
399
00:23:44,680 --> 00:23:46,239
But you know our rules,
400
00:23:46,640 --> 00:23:47,599
don't you?
401
00:23:48,000 --> 00:23:50,680
I think you two should make up your mind first.
402
00:23:52,119 --> 00:23:54,160
Brother Lu, we really can't
403
00:23:54,160 --> 00:23:55,280
offer rebates.
404
00:23:55,880 --> 00:23:56,640
Junior,
405
00:23:57,280 --> 00:23:58,920
let's make an exception.
406
00:23:59,160 --> 00:24:00,400
We can apologize to Tan when we head back.
407
00:24:00,760 --> 00:24:02,439
No, it's a line
408
00:24:02,479 --> 00:24:03,560
that we cannot cross.
409
00:24:05,079 --> 00:24:06,520
What else can we do then?
410
00:24:16,800 --> 00:24:18,199
I have an idea.
411
00:24:18,839 --> 00:24:20,800
Brother Lu. We used to develop
a kind of Chinese language card.
412
00:24:20,839 --> 00:24:21,719
Have you heard about it?
413
00:24:22,079 --> 00:24:23,160
It's very useful.
414
00:24:23,239 --> 00:24:24,760
The one sold by your faculty?
415
00:24:24,760 --> 00:24:26,079
Yes, that one.
416
00:24:26,719 --> 00:24:27,760
Of course, I've heard about it.
417
00:24:27,800 --> 00:24:29,520
People come to me to ask for it.
418
00:24:29,920 --> 00:24:31,199
Why did you stop selling it?
419
00:24:34,079 --> 00:24:35,319
It's a long history.
420
00:24:35,439 --> 00:24:36,719
I'm glad that you've heard of it.
421
00:24:37,560 --> 00:24:38,920
What if the Conpo Computer
422
00:24:39,040 --> 00:24:40,319
comes with
423
00:24:40,359 --> 00:24:41,400
a free Chinese language card?
424
00:24:42,319 --> 00:24:44,359
I think that's not bad, Brother Lu.
425
00:24:44,640 --> 00:24:47,920
Free Chinese language card that comes with
the computer? What a bargain!
426
00:24:48,280 --> 00:24:50,040
But I heard that one language card
427
00:24:50,119 --> 00:24:51,959
is worth at least 1,000 yuan.
428
00:24:52,719 --> 00:24:53,560
It's okay.
429
00:24:53,599 --> 00:24:55,239
Those are handmade.
430
00:24:55,280 --> 00:24:56,439
It's not too troublesome.
431
00:24:58,359 --> 00:24:59,640
Can I take your word for it?
432
00:25:00,040 --> 00:25:01,839
Yes, you definitely can.
433
00:25:05,319 --> 00:25:06,199
Yes, no problem.
434
00:25:07,800 --> 00:25:10,199
All right. Bring the sample computer with you.
435
00:25:10,199 --> 00:25:11,560
I'll make another appointment with Mr. Zhang.
436
00:25:11,680 --> 00:25:12,319
Deal.
437
00:25:12,640 --> 00:25:13,719
Thanks, Brother Lu.
438
00:25:15,160 --> 00:25:15,599
Come.
439
00:25:15,599 --> 00:25:16,760
Have another drink.
440
00:25:16,760 --> 00:25:17,520
Really?
441
00:25:18,199 --> 00:25:19,880
Serving drinks is so boring.
442
00:25:23,280 --> 00:25:24,079
Come.
443
00:25:24,119 --> 00:25:28,079
♪Why not just walk away gracefully?♪
444
00:25:37,119 --> 00:25:37,800
Mr. Zhang.
445
00:25:37,880 --> 00:25:39,439
Here, have a drink.
446
00:25:39,640 --> 00:25:41,800
Mr. Zhang. Look.
447
00:25:41,800 --> 00:25:43,760
This is the main model of Conpo Computer.
448
00:25:43,760 --> 00:25:44,640
It's 386.
449
00:25:45,119 --> 00:25:46,400
It has a 16MHz
450
00:25:46,400 --> 00:25:47,599
processor,
451
00:25:50,479 --> 00:25:51,959
4MB RAM memory,
452
00:25:51,959 --> 00:25:54,199
320MB in hard disk storage,
453
00:25:54,319 --> 00:25:56,640
a 3'5" by 5'25" floppy disc drive,
454
00:25:56,640 --> 00:25:59,079
and a color monitor
455
00:25:59,119 --> 00:26:00,400
with a 16-inch cathode ray tube.
456
00:26:00,800 --> 00:26:02,079
Of course, the one you see here
457
00:26:02,479 --> 00:26:04,479
is something that I just assembled.
458
00:26:04,479 --> 00:26:06,319
A proper one will have
459
00:26:06,319 --> 00:26:08,119
a much higher refresh rate.
460
00:26:10,439 --> 00:26:12,560
Hey, cutie. Drink with me.
461
00:26:12,560 --> 00:26:13,680
- Mr. Zhang.
- Mr. Zhang is not free.
462
00:26:13,680 --> 00:26:14,920
Keep me company, please.
463
00:26:14,959 --> 00:26:16,760
I'll drink with you.
464
00:26:25,800 --> 00:26:28,520
Mr. Zhang. Do you have any questions?
465
00:26:30,959 --> 00:26:33,160
Did I not explain clearly?
466
00:26:33,359 --> 00:26:35,239
Let me explain again.
467
00:26:39,319 --> 00:26:41,280
Come. Let's have a toast
468
00:26:41,280 --> 00:26:42,719
for Mr. Zhang. All right?
469
00:26:42,760 --> 00:26:45,439
Come. Cheers.
470
00:26:45,479 --> 00:26:47,800
- Here.
- Mr. Zhang.
471
00:26:47,800 --> 00:26:48,520
Let's have a toast.
472
00:26:51,040 --> 00:26:52,079
No alcohol?
473
00:26:52,760 --> 00:26:53,800
If you negotiate without drinking,
474
00:26:53,800 --> 00:26:55,199
it means you're not sincere.
475
00:26:55,239 --> 00:26:56,719
Exactly. Show your sincerity.
476
00:26:56,760 --> 00:26:58,439
Come on. Mr. Zhang.
477
00:26:58,479 --> 00:27:00,560
They will give you
Chinese language cards for free.
478
00:27:00,560 --> 00:27:03,640
This deal here? You're the biggest winner.
479
00:27:03,920 --> 00:27:05,839
Don't be too tough on them.
480
00:27:06,439 --> 00:27:08,119
I love those Chinese language cards.
481
00:27:08,520 --> 00:27:09,640
I want to take up their offer
482
00:27:09,680 --> 00:27:12,319
but Mr. Pei here won't give me the honor.
483
00:27:12,800 --> 00:27:14,839
Mr. Zhang. I didn't mean to offend you.
484
00:27:14,959 --> 00:27:16,280
Mr. Zhang.
485
00:27:16,280 --> 00:27:18,000
You know what? I'll do it.
486
00:27:18,040 --> 00:27:20,000
He doesn't drink alcohol. I'll drink for him.
487
00:27:23,599 --> 00:27:25,439
But I don't need you to give me the honor.
488
00:27:27,800 --> 00:27:30,359
Xiao Chuang, it's my mission.
489
00:27:30,719 --> 00:27:31,479
I'll do it.
490
00:27:35,680 --> 00:27:36,359
Mr. Zhang.
491
00:27:37,800 --> 00:27:38,640
For you.
492
00:27:48,880 --> 00:27:50,359
Look. Mr. Zhang.
493
00:27:50,400 --> 00:27:51,479
We chugged it.
494
00:27:51,599 --> 00:27:53,439
Can you feel our sincerity now?
495
00:27:55,560 --> 00:27:57,479
I'll buy
496
00:27:58,479 --> 00:27:59,479
Conpo Computers.
497
00:28:00,280 --> 00:28:01,680
Thanks, Mr. Zhang!
498
00:28:01,680 --> 00:28:02,520
Thanks, Mr. Zhang.
499
00:28:02,560 --> 00:28:03,560
Nice one.
500
00:28:03,599 --> 00:28:04,560
Thank you, Mr. Zhang.
501
00:28:04,599 --> 00:28:06,280
How many computers will you buy?
502
00:28:08,000 --> 00:28:09,079
In this room...
503
00:28:10,719 --> 00:28:12,880
The more you drink,
504
00:28:13,280 --> 00:28:15,000
the more I order.
505
00:28:18,160 --> 00:28:19,400
Isn't this a done deal?
506
00:28:19,959 --> 00:28:23,359
Come. Thank you for your generosity, Mr. Zhang.
507
00:28:24,839 --> 00:28:25,880
It's all in the alcohol.
508
00:28:25,880 --> 00:28:26,719
Mr. Zhang.
509
00:28:29,199 --> 00:28:30,079
For you.
510
00:28:35,640 --> 00:28:38,239
Good. Good. Chug it.
511
00:28:38,920 --> 00:28:39,560
Another one.
512
00:28:46,959 --> 00:28:47,800
Hello.
513
00:28:48,599 --> 00:28:50,280
Director Tan, please.
514
00:28:52,640 --> 00:28:55,319
Hello. Is this Pei?
515
00:28:56,719 --> 00:28:58,640
Where are you? It's so noisy.
516
00:28:59,880 --> 00:29:00,680
Director Tan.
517
00:29:01,040 --> 00:29:04,199
The Chinese language card that you confiscated.
518
00:29:04,760 --> 00:29:06,560
Can I give it out as a gift
519
00:29:06,800 --> 00:29:07,959
to my client?
520
00:29:08,439 --> 00:29:10,439
Can you repeat that?
521
00:29:11,280 --> 00:29:12,280
I was saying,
522
00:29:13,160 --> 00:29:15,400
for each computer the client buys from me,
523
00:29:16,280 --> 00:29:17,959
I'll hand out one Chinese language card for free.
524
00:29:20,800 --> 00:29:22,359
If I agree to this,
525
00:29:22,920 --> 00:29:24,239
how many computers can you sell?
526
00:29:26,119 --> 00:29:27,599
How far off are we
527
00:29:28,160 --> 00:29:29,400
from our goal?
528
00:29:30,199 --> 00:29:31,920
Xu and I sold more than 90 computers.
529
00:29:32,359 --> 00:29:33,520
We're still 50 computers shy.
530
00:29:38,119 --> 00:29:39,040
Director Tan.
531
00:29:40,520 --> 00:29:41,920
I'll do the final sprint.
532
00:30:05,319 --> 00:30:07,520
Thirty-two.
533
00:30:11,800 --> 00:30:14,000
Thirty-three.
534
00:30:24,359 --> 00:30:27,160
Thirty-five.
535
00:30:27,439 --> 00:30:29,880
Forty-two.
536
00:30:34,800 --> 00:30:37,239
Forty-three.
537
00:30:40,560 --> 00:30:44,000
Forty-four.
538
00:31:11,199 --> 00:31:11,520
Wait.
539
00:31:11,560 --> 00:31:12,479
Did you have fun?
540
00:31:12,479 --> 00:31:14,359
Just tell us if you had fun.
541
00:31:14,640 --> 00:31:16,359
It's not bad.
542
00:31:16,839 --> 00:31:18,040
Careful.
543
00:31:18,920 --> 00:31:19,719
Not bad.
544
00:31:19,760 --> 00:31:22,280
Hang in there, Junior.
545
00:31:23,160 --> 00:31:24,560
You did well, young man.
546
00:31:24,760 --> 00:31:26,959
Come to my office with the contract tomorrow.
547
00:31:27,560 --> 00:31:28,319
Thanks, Mr. Zhang.
548
00:31:28,479 --> 00:31:29,719
We'll be there tomorrow morning.
549
00:31:29,760 --> 00:31:30,400
Good.
550
00:31:31,040 --> 00:31:31,680
Bye.
551
00:31:31,680 --> 00:31:32,560
Mr. Zhang.
552
00:31:33,280 --> 00:31:34,880
Bye, Mr. Zhang.
553
00:31:34,880 --> 00:31:36,400
Bye.
554
00:31:38,560 --> 00:31:40,479
Come again next time. Bye.
555
00:31:41,119 --> 00:31:41,920
Wait!
556
00:31:42,640 --> 00:31:43,599
Are you okay?
557
00:31:44,000 --> 00:31:45,079
I didn't know
558
00:31:45,640 --> 00:31:46,880
you were a good drinker.
559
00:31:46,880 --> 00:31:48,560
There's no deal you can't strike then.
560
00:31:49,119 --> 00:31:50,520
I have never seen him drink before.
561
00:31:51,199 --> 00:31:52,880
Really? No alcohol?
562
00:31:53,439 --> 00:31:54,319
Probably.
563
00:31:54,880 --> 00:31:56,040
Impressive.
564
00:31:56,119 --> 00:31:59,319
How many glasses did I drink?
565
00:31:59,839 --> 00:32:00,880
Fifty-five computers.
566
00:32:02,040 --> 00:32:03,760
You sold 55 computers.
567
00:32:08,160 --> 00:32:09,040
How many?
568
00:32:09,719 --> 00:32:11,000
Fifty-five.
569
00:32:11,719 --> 00:32:13,040
Fifty-five.
570
00:32:17,079 --> 00:32:20,280
That's enough. That should be enough.
571
00:32:28,800 --> 00:32:29,560
All right.
572
00:32:30,640 --> 00:32:31,959
You just drank. Don't catch a cold.
573
00:32:32,079 --> 00:32:32,920
Come back in.
574
00:32:33,599 --> 00:32:36,000
No! No!
575
00:32:36,319 --> 00:32:37,560
Where do you want to go?
576
00:32:38,239 --> 00:32:40,160
Back to the faculty.
577
00:32:43,959 --> 00:32:46,719
I can finally go back to my faculty.
578
00:32:47,479 --> 00:32:49,439
Finally.
579
00:32:51,319 --> 00:32:53,680
I don't want to work in a cement plant.
580
00:32:54,560 --> 00:32:56,359
I want to do research.
581
00:32:57,719 --> 00:32:59,680
I don't want to mix cement.
582
00:33:00,520 --> 00:33:01,800
No cement mixing.
583
00:33:02,040 --> 00:33:04,439
All right. No cement mixing.
584
00:33:05,359 --> 00:33:06,160
Look at you.
585
00:33:06,199 --> 00:33:07,520
You're like this when you're drunk.
586
00:33:08,000 --> 00:33:10,800
Cheer up! We got a huge deal.
587
00:33:10,839 --> 00:33:11,719
Cheer up!
588
00:33:12,640 --> 00:33:14,439
I'm very happy.
589
00:33:14,959 --> 00:33:16,079
That's your happy look?
590
00:33:17,199 --> 00:33:20,400
I'm very, very happy.
591
00:33:23,040 --> 00:33:24,119
Senior.
592
00:33:25,560 --> 00:33:26,719
Thank you.
593
00:33:26,719 --> 00:33:27,479
All right.
594
00:33:27,800 --> 00:33:29,719
No need to thank me.
595
00:33:32,680 --> 00:33:33,880
We can all go back now.
596
00:33:40,359 --> 00:33:41,560
Back to the faculty, please.
597
00:33:42,359 --> 00:33:44,520
No, no. Back to the hotel first.
598
00:33:44,760 --> 00:33:46,880
Faculty? We're in Guangzhou!
599
00:33:50,520 --> 00:33:52,220
(Pop Music)
600
00:33:53,439 --> 00:33:55,000
Can you stop here, sir?
601
00:33:55,280 --> 00:33:56,599
Mister! Wait for me!
602
00:33:56,640 --> 00:33:57,760
- Mister!
- What are you doing?
603
00:33:59,640 --> 00:34:00,959
Hold on.
604
00:34:02,000 --> 00:34:03,239
Wait here for a bit, Sir.
605
00:34:05,119 --> 00:34:06,800
Sir, what do you want?
606
00:34:07,160 --> 00:34:09,080
Do you have
607
00:34:09,679 --> 00:34:13,959
Rivers of Babylon?
608
00:34:16,000 --> 00:34:16,959
What "long"?
609
00:34:17,080 --> 00:34:18,280
Cheng Long? Sure.
[*Jackie Chan]
610
00:34:18,320 --> 00:34:19,760
No, no.
611
00:34:19,919 --> 00:34:22,800
Babylon.
612
00:34:24,479 --> 00:34:25,679
What?
613
00:34:28,080 --> 00:34:32,280
♪By the rivers of Babylon♪
614
00:34:32,879 --> 00:34:35,879
♪There we sat down♪
615
00:34:36,360 --> 00:34:37,870
Rivers of Babylon?
616
00:34:38,199 --> 00:34:39,959
- Yes.
- I have it.
617
00:34:40,000 --> 00:34:40,800
Rivers of Babylon.
618
00:34:40,800 --> 00:34:42,159
I have it.
619
00:34:43,760 --> 00:34:44,639
Rivers of Babylon.
620
00:34:45,520 --> 00:34:46,399
This one here?
621
00:34:46,840 --> 00:34:47,560
This is the one.
622
00:34:47,600 --> 00:34:49,600
Wait! We have to pay.
623
00:34:50,239 --> 00:34:52,600
Can you play it? Just in case.
624
00:34:52,719 --> 00:34:53,760
Be patient.
625
00:34:53,879 --> 00:34:54,479
You're right.
626
00:34:54,959 --> 00:34:56,360
Play it.
627
00:35:03,520 --> 00:35:05,959
Ten yuan for three tapes.
628
00:35:06,239 --> 00:35:08,280
Are you for real?
629
00:35:08,479 --> 00:35:08,959
I'm sorry.
630
00:35:09,000 --> 00:35:10,080
This is not the song I want.
631
00:35:10,080 --> 00:35:11,399
Rivers of Babylon!
632
00:35:11,439 --> 00:35:13,199
- Sorry.
- Find me Rivers of Babylon.
633
00:35:13,439 --> 00:35:15,280
I think it's here...
634
00:35:17,439 --> 00:35:18,120
Play it.
635
00:35:18,159 --> 00:35:19,159
Play it.
636
00:35:29,080 --> 00:35:32,919
♪By the rivers of Babylon♪
637
00:35:32,919 --> 00:35:34,000
This one?
638
00:35:36,000 --> 00:35:36,600
Yes.
639
00:35:36,639 --> 00:35:37,320
Okay.
640
00:35:37,600 --> 00:35:39,280
We'll get this one then.
641
00:35:39,320 --> 00:35:40,000
This one.
642
00:35:40,000 --> 00:35:41,080
This one, please.
643
00:35:41,120 --> 00:35:42,479
Buy two more.
644
00:35:42,479 --> 00:35:43,280
Ten yuan for three tapes.
645
00:35:43,320 --> 00:35:44,679
Pick some.
646
00:35:45,600 --> 00:35:46,959
Do you have new songs from Alan Tam?
647
00:35:46,959 --> 00:35:48,280
I do.
648
00:35:48,280 --> 00:35:49,239
Hold on.
649
00:35:51,719 --> 00:35:52,439
What about Leslie Cheung's?
650
00:35:52,439 --> 00:35:53,879
Leslie Cheung's?
651
00:35:53,879 --> 00:35:54,919
Yes.
652
00:35:56,959 --> 00:35:57,800
New songs.
653
00:35:58,360 --> 00:35:59,560
Careful, Junior.
654
00:35:59,600 --> 00:36:01,439
New songs from Alan Tam.
655
00:36:01,439 --> 00:36:02,639
Do you have Walk Gracefully Once?
656
00:36:02,639 --> 00:36:06,879
Walk Gracefully Once by Sally Yeh.
657
00:36:17,959 --> 00:36:20,159
Sorry. Occupied.
658
00:36:20,639 --> 00:36:22,560
It's still occupied until now?
659
00:36:22,560 --> 00:36:23,800
Can't you hear he's puking?
660
00:36:23,840 --> 00:36:25,280
He's sick.
661
00:36:25,280 --> 00:36:26,760
I can't even go to the toilet.
662
00:36:26,840 --> 00:36:28,000
I'm sorry.
663
00:36:28,840 --> 00:36:30,719
- He's puking.
- What's wrong with him?
664
00:36:33,439 --> 00:36:34,639
Are you okay?
665
00:36:36,080 --> 00:36:36,800
Come.
666
00:36:37,639 --> 00:36:39,040
(Save Water)
Have some water.
667
00:36:46,800 --> 00:36:49,199
- Wait!
- Mommy, I want to go outside.
668
00:36:49,239 --> 00:36:51,479
- Oh my god.
- I want to see the butterfly.
669
00:36:51,520 --> 00:36:53,520
- Prop yourself up.
- And the fruits.
670
00:36:57,040 --> 00:36:58,959
Sorry.
671
00:37:01,760 --> 00:37:03,040
Your smell scares people away.
672
00:37:04,760 --> 00:37:05,479
The contract!
673
00:37:07,000 --> 00:37:08,159
Are you okay?
674
00:37:08,600 --> 00:37:09,040
I...
675
00:37:09,080 --> 00:37:10,399
My contract...
676
00:37:10,439 --> 00:37:11,199
Oh, your contract.
677
00:37:11,239 --> 00:37:12,760
Did I sign the contract?
678
00:37:13,199 --> 00:37:13,919
Here.
679
00:37:17,080 --> 00:37:19,120
(Conpo Computer Sales contract)
I went there early in the morning to sign it.
680
00:37:26,430 --> 00:37:30,670
(Excellent Unit)
681
00:37:30,679 --> 00:37:32,560
Brother Xiao is back. They are back.
682
00:37:36,320 --> 00:37:38,879
Thanks to your deal in Guangzhou
that sells more than 50 computers,
683
00:37:39,080 --> 00:37:40,560
we beat Batong.
684
00:37:40,560 --> 00:37:42,000
- We can sign with Conpo now.
- Put it down.
685
00:37:42,000 --> 00:37:42,560
Let me do it.
686
00:37:42,560 --> 00:37:43,439
You're back.
687
00:37:44,199 --> 00:37:45,840
Did we get the right to distribute?
688
00:37:46,040 --> 00:37:46,879
Almost.
689
00:37:46,959 --> 00:37:49,320
Director Tan will tell you the details.
690
00:37:50,719 --> 00:37:51,560
By the way,
691
00:37:51,560 --> 00:37:53,760
I bought all of you specialties from Guangzhou.
692
00:37:53,760 --> 00:37:55,159
Everyone will get some.
693
00:37:56,159 --> 00:37:56,919
Sweetheart cake.
694
00:37:56,919 --> 00:37:57,840
- Pei Qing Hua.
- Water chestnut cake.
695
00:37:57,840 --> 00:37:59,360
You're quite good.
696
00:37:59,360 --> 00:38:00,919
You managed to sell
697
00:38:00,919 --> 00:38:01,879
more than 50 computers in the end.
698
00:38:02,560 --> 00:38:03,719
Remember to teach me.
699
00:38:04,879 --> 00:38:06,080
There's no special trick.
700
00:38:06,159 --> 00:38:07,840
Not like you guys can do what he did anyway.
701
00:38:07,919 --> 00:38:09,239
Go eat.
702
00:38:09,239 --> 00:38:10,199
Take this.
703
00:38:10,719 --> 00:38:12,479
Xu. Come!
704
00:38:12,479 --> 00:38:13,120
This is yours.
705
00:38:13,120 --> 00:38:14,840
Thank you for being so thoughtful.
706
00:38:16,000 --> 00:38:17,600
My hometown sent some dried persimmons over.
707
00:38:17,600 --> 00:38:19,000
They are very sweet. Have some.
708
00:38:24,399 --> 00:38:25,560
I can't
709
00:38:26,520 --> 00:38:27,840
face them right now.
710
00:38:29,159 --> 00:38:30,120
Save them for yourself.
711
00:38:31,040 --> 00:38:32,120
These are for you.
712
00:38:32,120 --> 00:38:33,439
Thank you.
713
00:38:35,040 --> 00:38:35,760
Director.
714
00:38:35,879 --> 00:38:36,719
Director Tan.
715
00:38:37,080 --> 00:38:38,000
Director Tan.
716
00:38:38,280 --> 00:38:40,040
How's everything? Good?
717
00:38:40,199 --> 00:38:41,159
Everything is going well.
718
00:38:41,360 --> 00:38:43,679
I need to talk to you, Director Tan.
719
00:38:43,959 --> 00:38:46,639
Pei, you did well this time.
720
00:38:47,600 --> 00:38:49,360
You didn't let us down. Good job.
721
00:38:50,760 --> 00:38:52,399
Thanks, Director Tan.
722
00:38:53,560 --> 00:38:56,159
Now that we managed to beat Batong,
723
00:38:56,520 --> 00:38:58,239
can I be reinstated back into the faculty?
724
00:39:00,600 --> 00:39:03,479
If you can be reinstated,
725
00:39:04,040 --> 00:39:05,120
what's your plan?
726
00:39:06,840 --> 00:39:08,520
I want to be a researcher.
727
00:39:09,040 --> 00:39:10,760
I don't think being a salesperson suits me.
728
00:39:14,239 --> 00:39:15,479
The way I see it,
729
00:39:17,280 --> 00:39:18,080
Pei,
730
00:39:18,879 --> 00:39:20,479
you should think twice.
731
00:39:21,320 --> 00:39:23,040
This time,
732
00:39:23,399 --> 00:39:24,840
you made a huge contribution.
733
00:39:24,840 --> 00:39:26,360
You increased our value.
734
00:39:26,719 --> 00:39:27,840
What you did are meaningful works.
735
00:39:28,679 --> 00:39:29,719
I think
736
00:39:29,879 --> 00:39:31,439
it will be a shame if you
737
00:39:31,600 --> 00:39:32,919
don't want to be a salesperson.
738
00:39:36,919 --> 00:39:37,800
Director Tan.
739
00:39:38,800 --> 00:39:39,919
We all have our calling.
740
00:39:40,320 --> 00:39:41,560
No need to persuade me otherwise.
741
00:39:46,800 --> 00:39:47,560
Okay then.
742
00:39:49,080 --> 00:39:49,959
You know what?
743
00:39:50,719 --> 00:39:52,199
I will talk to the faculty
744
00:39:52,479 --> 00:39:54,159
and apply for your reinstatement.
745
00:39:54,520 --> 00:39:56,639
Just wait for my news.
746
00:39:58,879 --> 00:40:01,000
Thanks, Director Tan.
747
00:40:01,510 --> 00:40:06,950
(Retail: melon seeds, snacks,
drinks, instant noodles)
748
00:40:10,560 --> 00:40:12,560
You're back from your business trip.
749
00:40:12,800 --> 00:40:14,470
(An Autumn's Tale)
Did you like it?
750
00:40:16,199 --> 00:40:16,919
No, thanks.
751
00:40:17,800 --> 00:40:19,360
Chow Yun-fat is still the Chow Yun-fat.
752
00:40:20,120 --> 00:40:21,280
But romantic movies
753
00:40:23,080 --> 00:40:24,239
are not for me.
754
00:40:28,239 --> 00:40:29,679
I quite like it.
755
00:40:38,050 --> 00:40:42,780
=Our Times=
756
00:40:54,720 --> 00:40:56,450
♪The vicissitudes of life♪
757
00:40:56,600 --> 00:41:00,100
♪Treacherous like the weather♪
758
00:41:00,820 --> 00:41:03,250
♪Is this true or fake?♪
759
00:41:03,600 --> 00:41:05,500
♪Who can tell me?♪
760
00:41:09,350 --> 00:41:11,250
♪My youthful passion♪
761
00:41:11,450 --> 00:41:14,700
♪Fuels my bravado♪
762
00:41:15,600 --> 00:41:18,300
♪Who can understand♪
763
00:41:18,500 --> 00:41:20,320
♪How I feel now?♪
764
00:41:22,420 --> 00:41:26,100
♪The waves are choppy♪
765
00:41:26,200 --> 00:41:29,700
♪But I will not settle for the ordinary♪
766
00:41:30,270 --> 00:41:33,400
♪The tower might be high but I can climb♪
767
00:41:33,550 --> 00:41:35,800
♪My ambition is as loud as the ringing bell♪
768
00:41:35,850 --> 00:41:38,200
♪Reverberating in my chest♪
769
00:41:38,570 --> 00:41:40,700
♪Facing the gusty wind♪
770
00:41:41,620 --> 00:41:44,370
♪It cleared the thoughts in my heart♪
771
00:41:45,220 --> 00:41:48,000
♪Ups and downs, I'll face it with a smile♪
772
00:41:48,670 --> 00:41:50,870
♪The faraway light calls for me♪
773
00:41:50,920 --> 00:41:54,300
♪So I brave the wind again♪
774
00:41:55,220 --> 00:41:57,320
♪The wind that signals the changing of time♪
775
00:41:58,200 --> 00:42:00,800
♪My undying faith shall be reborn♪
776
00:42:01,900 --> 00:42:04,500
♪Only with love and integrity
that you can get to the end♪
777
00:42:05,320 --> 00:42:07,370
♪After this long journey♪
778
00:42:07,550 --> 00:42:10,450
♪Who will remain as a hero?♪
779
00:42:12,320 --> 00:42:13,800
♪That gusty wind♪
780
00:42:16,070 --> 00:42:17,600
♪Oh, that gusty wind♪
781
00:42:25,000 --> 00:42:26,970
♪The thick mist♪
782
00:42:27,220 --> 00:42:30,320
♪Is like the doubts in my heart♪
783
00:42:31,450 --> 00:42:33,800
♪It feels so real♪
784
00:42:34,420 --> 00:42:36,050
♪It can't be fake♪
785
00:42:39,820 --> 00:42:41,650
♪Let the naysayers be♪
786
00:42:41,820 --> 00:42:45,250
♪They mock my stubbornness♪
787
00:42:46,170 --> 00:42:48,570
♪Success or failure♪
788
00:42:49,150 --> 00:42:50,720
♪They serve a purpose♪
789
00:42:52,970 --> 00:42:56,600
♪The waves are choppy♪
790
00:42:56,750 --> 00:43:00,200
♪But I will not settle for the ordinary♪
791
00:43:00,820 --> 00:43:03,970
♪The tower might be high but I can climb♪
792
00:43:04,100 --> 00:43:06,300
♪My ambition is as loud as the ringing bell♪
793
00:43:06,350 --> 00:43:08,700
♪Reverberating in my chest♪
794
00:43:09,120 --> 00:43:11,170
♪Facing the gusty wind♪
795
00:43:12,170 --> 00:43:14,850
♪It cleared the thoughts in my heart♪
796
00:43:15,770 --> 00:43:18,520
♪Ups and downs, I'll face it with a smile♪
797
00:43:19,250 --> 00:43:21,400
♪The faraway light calls for me♪
798
00:43:21,520 --> 00:43:24,770
♪So I brave the wind again♪
799
00:43:25,700 --> 00:43:27,800
♪The wind that signals the changing of time♪
800
00:43:28,720 --> 00:43:31,320
♪My undying faith shall be reborn♪
801
00:43:32,400 --> 00:43:35,000
♪Only with love and integrity
that you can get to the end♪
802
00:43:35,850 --> 00:43:37,900
♪After this long journey♪
803
00:43:38,070 --> 00:43:40,870
♪Who will remain as a hero?♪
804
00:43:42,820 --> 00:43:44,600
♪That gusty wind♪
805
00:43:46,400 --> 00:43:47,970
♪Oh, that gusty wind♪
806
00:43:50,250 --> 00:43:52,750
♪Oh, that gusty wind♪
807
00:43:53,350 --> 00:43:55,400
♪Facing the gusty wind♪
808
00:43:56,400 --> 00:43:59,100
♪It cleared the thoughts in my heart♪
809
00:44:00,020 --> 00:44:02,770
♪Ups and downs, I'll face it with a smile♪
810
00:44:03,420 --> 00:44:05,650
♪The faraway light calls for me♪
811
00:44:05,750 --> 00:44:09,000
♪So I brave the wind again♪
812
00:44:09,920 --> 00:44:12,050
♪The wind that signals the changing of time♪
813
00:44:12,970 --> 00:44:15,600
♪My undying faith shall be reborn♪
814
00:44:16,700 --> 00:44:19,300
♪Only with love and integrity
that you can get to the end♪
815
00:44:20,120 --> 00:44:22,120
♪After this long journey♪
816
00:44:22,320 --> 00:44:25,170
♪Who will remain as a hero?♪
817
00:44:26,950 --> 00:44:28,800
♪That gusty wind♪
818
00:44:30,620 --> 00:44:32,200
♪Oh, that gusty wind♪
49541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.