All language subtitles for [eng] Our Times 3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,960 --> 00:00:10,159 Have you put out the ad? 2 00:00:13,070 --> 00:00:14,270 (The U.S. Conpo Computer Fair Grand Opening) Here. 3 00:00:14,319 --> 00:00:16,040 I put it out the day before yesterday. 4 00:00:18,479 --> 00:00:19,719 No one called, is that right? 5 00:00:20,479 --> 00:00:22,000 How do you know? 6 00:00:22,280 --> 00:00:24,079 Well, yes, not a call. 7 00:00:26,000 --> 00:00:26,840 Look at it yourself. 8 00:00:27,040 --> 00:00:28,360 It's so small. 9 00:00:28,399 --> 00:00:30,000 I can't see anything without a magnifying glass. 10 00:00:30,159 --> 00:00:30,399 Who will 11 00:00:30,399 --> 00:00:31,399 call in? 12 00:00:32,279 --> 00:00:33,439 Print a new one tomorrow. 13 00:00:33,439 --> 00:00:34,560 Make sure it's bigger. 14 00:00:34,560 --> 00:00:35,479 Got it? 15 00:00:35,959 --> 00:00:37,119 Yes. 16 00:00:40,880 --> 00:00:43,520 Don't need to help me cut cost. 17 00:00:44,439 --> 00:00:45,200 This 18 00:00:45,959 --> 00:00:47,439 is for your effort for the past few days. 19 00:00:50,360 --> 00:00:52,919 Let me know the fee for the ad space too. 20 00:00:54,799 --> 00:00:56,200 Sure... 21 00:01:02,820 --> 00:01:13,020 (Youth is like springtime. Life is short. How should you make the best of life) 22 00:01:14,140 --> 00:01:15,800 (Adapted from the novel, Our Times by Wang Qiang) 23 00:01:15,800 --> 00:01:18,000 =Episode 03= 24 00:01:18,050 --> 00:01:23,470 (Bumpy Road) 25 00:01:24,170 --> 00:01:30,750 =Our Times= 26 00:01:38,559 --> 00:01:41,080 Buddy, you don't seem well. 27 00:01:41,080 --> 00:01:42,239 You look very sick. 28 00:01:44,480 --> 00:01:45,239 It's okay. 29 00:01:45,879 --> 00:01:47,279 I just need time to get used to this place. 30 00:01:47,919 --> 00:01:49,080 Let me rest. 31 00:01:49,720 --> 00:01:50,959 Look at you, 32 00:01:51,000 --> 00:01:53,440 carrying a heavy machine behind you around the street. 33 00:01:53,440 --> 00:01:54,599 Isn't that exhausting? 34 00:01:57,080 --> 00:01:58,319 Why don't you join 35 00:01:58,319 --> 00:01:59,480 my stockings business? 36 00:01:59,760 --> 00:02:01,319 I won't take any commission fee 37 00:02:01,400 --> 00:02:02,879 and will show you the rope for free. 38 00:02:08,550 --> 00:02:10,190 (Conpo Computer) He's mad now. 39 00:02:13,440 --> 00:02:15,000 (What's for dinner? Pizza it is!) 40 00:02:27,000 --> 00:02:28,240 Your product is good. 41 00:02:28,559 --> 00:02:30,559 The IT Faculty knows its things. 42 00:02:31,639 --> 00:02:32,759 I can perhaps order some. 43 00:02:34,600 --> 00:02:36,199 Your shop is big 44 00:02:36,199 --> 00:02:37,240 and has great sales. 45 00:02:37,759 --> 00:02:39,039 If you order in bulk, 46 00:02:39,160 --> 00:02:40,679 knowing the quality of Conpo Computer, 47 00:02:40,839 --> 00:02:42,320 they will sell well. 48 00:02:43,119 --> 00:02:45,440 I don't want to take a huge risk. 49 00:02:46,279 --> 00:02:48,600 How about this? I'll take 10 computers at most. 50 00:02:48,759 --> 00:02:49,839 I can give them a trial. 51 00:02:49,919 --> 00:02:51,320 If the sales are good, we'll discuss further. 52 00:02:52,440 --> 00:02:53,199 Sure. 53 00:02:53,520 --> 00:02:54,600 Ten is better than nothing. 54 00:02:55,400 --> 00:02:58,080 (May your business flourish) 55 00:02:58,080 --> 00:02:59,160 This is the sales contract. 56 00:02:59,160 --> 00:03:00,119 Do have a look. 57 00:03:00,720 --> 00:03:01,800 I'll go through it tonight. 58 00:03:02,000 --> 00:03:02,919 Come back tomorrow. 59 00:03:02,919 --> 00:03:03,960 We'll sign it officially. 60 00:03:04,160 --> 00:03:05,039 Drink more water. 61 00:03:05,559 --> 00:03:06,320 Thank you. 62 00:03:09,470 --> 00:03:15,670 (Mai's Noodles. Welcome.) 63 00:03:15,679 --> 00:03:16,399 Madam, 64 00:03:16,800 --> 00:03:18,919 do you have handmade noodles here? 65 00:03:23,880 --> 00:03:25,199 The Wonton noodles are not bad. 66 00:03:25,759 --> 00:03:27,080 It's noodles and small Wontons 67 00:03:27,080 --> 00:03:27,880 served in a hot broth. 68 00:03:31,160 --> 00:03:31,880 Madam. 69 00:03:32,160 --> 00:03:33,360 Can I have one bowl of Wonton noodles? 70 00:03:33,759 --> 00:03:34,720 Wonton noodles? 71 00:03:36,360 --> 00:03:37,160 Thank you. 72 00:03:38,759 --> 00:03:40,279 Madam, make it two. 73 00:03:42,160 --> 00:03:44,119 Okay. Two Wonton noodles! 74 00:03:46,279 --> 00:03:47,639 Judging from your accent, 75 00:03:47,639 --> 00:03:48,839 you must be from the north. 76 00:03:50,399 --> 00:03:51,600 People like us 77 00:03:51,600 --> 00:03:52,880 will have bellyache 78 00:03:52,880 --> 00:03:54,119 after several days here. 79 00:03:54,440 --> 00:03:55,360 That's true. 80 00:03:56,039 --> 00:03:57,199 I barely arrived here two days ago 81 00:03:57,240 --> 00:03:58,600 and I'm feeling sick already. 82 00:03:59,039 --> 00:04:00,360 I can't swallow anything. 83 00:04:00,360 --> 00:04:01,559 I just want some noodles. 84 00:04:01,880 --> 00:04:02,800 I totally get you. 85 00:04:03,759 --> 00:04:05,039 It's not easy to find someone 86 00:04:05,039 --> 00:04:06,279 from my hometown here. 87 00:04:06,839 --> 00:04:08,759 What business are you in? 88 00:04:09,039 --> 00:04:10,080 Not exactly business. 89 00:04:10,279 --> 00:04:11,360 I'm just a salesperson. 90 00:04:12,240 --> 00:04:14,360 My faculty wants to distribute Conpo Computer 91 00:04:14,679 --> 00:04:15,960 so I was sent to Guangzhou to find buyers. 92 00:04:17,519 --> 00:04:19,799 We're in the same field then! 93 00:04:19,880 --> 00:04:21,480 I'm here to sell fax machines. 94 00:04:21,720 --> 00:04:23,079 Can I have your business card? 95 00:04:29,760 --> 00:04:33,600 An engineer from the Yanjing University IT Faculty? 96 00:04:34,559 --> 00:04:35,640 Wow. 97 00:04:36,279 --> 00:04:38,440 Actually, I'm just a technician. 98 00:04:38,640 --> 00:04:40,440 Here, two Wonton noodles. 99 00:04:40,440 --> 00:04:41,359 Your noodles are here. 100 00:04:41,359 --> 00:04:42,160 Thank you. 101 00:04:43,200 --> 00:04:43,839 Thanks. 102 00:04:44,160 --> 00:04:45,559 Come, have some. 103 00:04:48,320 --> 00:04:49,000 What do you think? 104 00:04:49,959 --> 00:04:51,119 Noodles are the best. 105 00:04:53,359 --> 00:04:55,440 How's your business so far? 106 00:05:03,519 --> 00:05:04,320 I don't want to talk about it. 107 00:05:05,640 --> 00:05:07,239 It's embarrassing. 108 00:05:08,119 --> 00:05:09,279 I've been here for two weeks 109 00:05:09,799 --> 00:05:11,200 and no one has bought my fax machine yet. 110 00:05:12,760 --> 00:05:13,480 It's normal. 111 00:05:15,480 --> 00:05:16,640 It's not easy. 112 00:05:17,640 --> 00:05:19,480 I couldn't find a buyer for more than ten days too. 113 00:05:19,760 --> 00:05:20,679 But today, 114 00:05:20,679 --> 00:05:22,359 I managed to sell ten computers. 115 00:05:24,600 --> 00:05:27,440 Can you give me some tips then? 116 00:05:27,799 --> 00:05:29,239 How to find a buyer? 117 00:05:31,760 --> 00:05:33,000 There's no special trick. 118 00:05:33,880 --> 00:05:35,079 In my opinion, 119 00:05:35,079 --> 00:05:36,399 you just have to keep asking. 120 00:05:37,040 --> 00:05:38,519 If you visit ten shops and none will buy it, 121 00:05:38,760 --> 00:05:40,959 then you visit 100 shops. 122 00:05:42,079 --> 00:05:43,000 You're right. 123 00:05:50,799 --> 00:05:51,440 Madam, 124 00:05:51,959 --> 00:05:53,359 is there a toilet here? 125 00:05:54,279 --> 00:05:55,000 Over there. 126 00:05:58,799 --> 00:06:00,920 Leave it here. I'll look after it for you. 127 00:06:01,399 --> 00:06:03,040 It's okay. The cashier can do it. 128 00:06:03,040 --> 00:06:03,799 Thanks. 129 00:06:05,320 --> 00:06:06,000 Madam, 130 00:06:06,000 --> 00:06:07,160 can you look after this for me? 131 00:06:07,559 --> 00:06:08,279 Put it here. 132 00:06:11,079 --> 00:06:11,760 Come. 133 00:06:11,920 --> 00:06:13,480 Take this medicine 134 00:06:13,480 --> 00:06:14,519 and sleep well. 135 00:06:14,519 --> 00:06:16,279 The symptoms will be gone tomorrow. 136 00:06:17,320 --> 00:06:18,519 Thank you so much 137 00:06:19,000 --> 00:06:20,160 for carrying the machine 138 00:06:20,160 --> 00:06:21,600 this far for me. 139 00:06:21,839 --> 00:06:23,359 No need to thank me. 140 00:06:23,440 --> 00:06:24,640 We're both from the same town. 141 00:06:24,640 --> 00:06:26,720 We should look after each other when we're out here. 142 00:06:29,920 --> 00:06:30,640 Buddy, 143 00:06:30,920 --> 00:06:33,160 you brought your iron box back here again? 144 00:06:33,519 --> 00:06:35,279 If this carries on, 145 00:06:35,559 --> 00:06:36,640 it might get rusty 146 00:06:36,679 --> 00:06:38,440 and even the scrap metal buyers wouldn't want it. 147 00:06:39,160 --> 00:06:40,000 Honestly, 148 00:06:40,000 --> 00:06:41,600 you should just go back to your hometown. 149 00:06:42,480 --> 00:06:43,760 What do you do? 150 00:06:46,279 --> 00:06:47,480 You sell stockings? 151 00:06:48,839 --> 00:06:50,359 Do you know how big of a deal 152 00:06:50,359 --> 00:06:51,559 he struck today? 153 00:06:52,519 --> 00:06:53,920 Ten computers. 154 00:06:54,359 --> 00:06:55,920 Thirty thousand yuan each. 155 00:06:55,920 --> 00:06:57,399 Do you know how much it is in total? 156 00:06:58,119 --> 00:06:59,279 Not that expensive. 157 00:07:00,119 --> 00:07:02,600 The price for one computer is 26,000 yuan. 158 00:07:04,000 --> 00:07:05,000 You heard that? 159 00:07:05,160 --> 00:07:06,519 Twenty-six thousand yuan for one computer. 160 00:07:07,239 --> 00:07:08,200 One small component 161 00:07:08,279 --> 00:07:09,880 in this computer 162 00:07:10,119 --> 00:07:12,160 is worth several sacks of stockings. 163 00:07:12,679 --> 00:07:14,880 And yet, you want him to go home? 164 00:07:15,320 --> 00:07:16,239 My friend, 165 00:07:16,239 --> 00:07:18,279 you're the one who should pack up. 166 00:07:20,839 --> 00:07:22,119 Ignore them. 167 00:07:22,200 --> 00:07:24,320 They cannot fathom how much money you made. 168 00:07:24,679 --> 00:07:26,920 Just rest here. 169 00:07:28,119 --> 00:07:29,040 I'm fine. 170 00:07:30,119 --> 00:07:32,720 Thank you so much. 171 00:07:38,480 --> 00:07:39,679 The world is kind. 172 00:07:40,600 --> 00:07:41,559 Hey, 173 00:07:41,559 --> 00:07:42,679 mind if I borrow your phone? 174 00:07:43,200 --> 00:07:44,320 Buddy, 175 00:07:45,200 --> 00:07:46,640 you're quite funny. 176 00:07:46,799 --> 00:07:48,720 You said you had work to do, 177 00:07:48,920 --> 00:07:51,279 but all you do is watching films in my VHS room. 178 00:07:51,760 --> 00:07:52,959 What exactly do you do? 179 00:07:55,040 --> 00:07:56,200 Let me show you. 180 00:07:58,220 --> 00:08:00,250 (The U.S. Conpo Computer Fair Grand Opening) 181 00:08:00,720 --> 00:08:02,839 I put out this ad. 182 00:08:03,119 --> 00:08:04,359 Everything is ready now. 183 00:08:04,440 --> 00:08:05,959 After the grand opening of the fair, 184 00:08:05,959 --> 00:08:07,079 I'll be raking in money. 185 00:08:07,600 --> 00:08:08,519 I'm here 186 00:08:08,519 --> 00:08:09,600 to kill time. 187 00:08:10,959 --> 00:08:11,679 Hello? 188 00:08:12,239 --> 00:08:13,959 Hey, Man Huan Sheng. It's me. 189 00:08:14,440 --> 00:08:15,320 Brother Xiao! 190 00:08:15,799 --> 00:08:18,600 How are you over there? 191 00:08:19,320 --> 00:08:20,279 Have you found any buyers? 192 00:08:20,880 --> 00:08:21,559 Soon. 193 00:08:22,239 --> 00:08:23,640 Oh, I need to ask you something. 194 00:08:24,880 --> 00:08:27,279 Did Pei Qing Hua call you? 195 00:08:27,640 --> 00:08:30,480 Just once. 196 00:08:30,959 --> 00:08:33,719 I haven't heard from him since. 197 00:08:35,919 --> 00:08:37,000 Give me his number. 198 00:08:40,039 --> 00:08:40,960 Pei Qing Hua. 199 00:08:41,359 --> 00:08:42,520 Someone called you. 200 00:08:43,479 --> 00:08:44,239 Pei Qing Hua! 201 00:08:56,400 --> 00:08:57,039 Hello. 202 00:08:57,799 --> 00:08:58,640 Hey, Junior. 203 00:08:59,159 --> 00:08:59,919 It's me. 204 00:09:02,280 --> 00:09:03,280 You sound 205 00:09:03,520 --> 00:09:04,640 sick. 206 00:09:05,640 --> 00:09:06,400 Are you okay? 207 00:09:08,080 --> 00:09:08,880 I'm fine. 208 00:09:09,840 --> 00:09:11,039 I'll recover soon. 209 00:09:13,000 --> 00:09:15,280 Is everything good on your side? 210 00:09:15,640 --> 00:09:17,080 Have you struck any deal? 211 00:09:17,760 --> 00:09:20,039 I'll sign a contract tomorrow morning. 212 00:09:21,039 --> 00:09:22,479 Not bad. 213 00:09:22,479 --> 00:09:23,679 You found a buyer faster than I did. 214 00:09:25,320 --> 00:09:26,840 How many did you sell? 215 00:09:27,200 --> 00:09:29,640 Ten. 216 00:09:31,119 --> 00:09:32,280 If there's nothing important, 217 00:09:32,520 --> 00:09:33,640 I'll hang up now. 218 00:09:34,200 --> 00:09:35,400 I don't want to waste the faculty's money. 219 00:09:36,679 --> 00:09:37,640 Okay. 220 00:09:39,080 --> 00:09:40,520 Take care, all right? 221 00:09:41,640 --> 00:09:42,559 You can do this. 222 00:09:54,840 --> 00:09:55,840 Keep the newspaper. 223 00:10:04,080 --> 00:10:04,960 Xu, 224 00:10:05,919 --> 00:10:06,919 what happened to your head? 225 00:10:08,640 --> 00:10:10,359 I bumped into two thugs 226 00:10:10,520 --> 00:10:12,000 who said I stole their clients. 227 00:10:12,159 --> 00:10:13,080 Then, we fought. 228 00:10:13,599 --> 00:10:14,520 Are you all right? 229 00:10:14,919 --> 00:10:16,359 The doctor said it's not serious. 230 00:10:18,960 --> 00:10:20,000 What about you? 231 00:10:20,159 --> 00:10:21,080 I don't want to talk about it. 232 00:10:21,599 --> 00:10:22,960 Before I even alighted from the train, 233 00:10:22,960 --> 00:10:24,280 my computer was stolen. 234 00:10:25,640 --> 00:10:27,640 That man was cunning. 235 00:10:27,640 --> 00:10:28,919 Within the blink of an eye, 236 00:10:28,919 --> 00:10:30,119 my computer was gone. 237 00:10:30,840 --> 00:10:32,359 Director asked me to write a reflective report. 238 00:10:37,559 --> 00:10:38,479 Xu. 239 00:10:38,840 --> 00:10:39,599 You... 240 00:10:39,599 --> 00:10:41,520 I'm fine. I'm fine. 241 00:10:43,159 --> 00:10:44,760 What a shame. 242 00:10:45,359 --> 00:10:47,200 Not one computer is sold after ten days. 243 00:10:47,520 --> 00:10:48,599 Me either. 244 00:10:48,599 --> 00:10:50,039 Except I also lost one computer. 245 00:10:50,039 --> 00:10:51,479 God knows how I'm supposed to pay for it. 246 00:10:51,479 --> 00:10:53,359 I'm glad that you returned safely. 247 00:10:54,159 --> 00:10:55,719 Director Tan told me just now 248 00:10:55,799 --> 00:10:57,640 that Pei Qing Hua struck a deal. 249 00:10:58,239 --> 00:10:59,039 Ten computers. 250 00:11:00,039 --> 00:11:01,320 I think it's today. 251 00:11:02,000 --> 00:11:04,640 Who knew he'd be the first to find a buyer. 252 00:11:17,599 --> 00:11:18,640 Still having diarrhea? 253 00:11:19,400 --> 00:11:20,919 Go and lie down. 254 00:11:21,760 --> 00:11:22,559 Thank you, 255 00:11:23,080 --> 00:11:24,119 but I'm fine. 256 00:11:26,960 --> 00:11:28,280 It's contract-signing time. 257 00:11:31,840 --> 00:11:32,640 Mister. 258 00:11:32,960 --> 00:11:34,039 Did someone call? 259 00:11:34,960 --> 00:11:36,080 Not at all. 260 00:11:37,559 --> 00:11:39,000 Why won't it work? 261 00:11:39,719 --> 00:11:41,799 What a waste of ad slots. 262 00:11:43,919 --> 00:11:44,919 As usual, 263 00:11:44,919 --> 00:11:46,239 let me know if there's a caller. 264 00:11:46,960 --> 00:11:48,000 One soda, please. 265 00:11:50,039 --> 00:11:50,799 Mister, 266 00:11:51,760 --> 00:11:52,880 this is the contract. 267 00:11:53,159 --> 00:11:54,000 Please have a look. 268 00:11:54,599 --> 00:11:56,679 Contract? We just signed it. 269 00:11:58,599 --> 00:12:00,039 Is there a misunderstanding? 270 00:12:00,119 --> 00:12:01,119 I just arrived. 271 00:12:01,119 --> 00:12:02,559 We haven't signed it yet. 272 00:12:02,640 --> 00:12:03,960 Why would I lie to you? 273 00:12:05,000 --> 00:12:06,119 The contract is here. 274 00:12:07,220 --> 00:12:11,350 (Conpo Computer. Sales Contract) 275 00:12:11,359 --> 00:12:12,400 Batong Limited Company? 276 00:12:15,400 --> 00:12:18,039 Mister, didn't we agree yesterday? 277 00:12:18,080 --> 00:12:19,799 How could you sign with another company? 278 00:12:19,840 --> 00:12:21,400 You're breaking our agreement. 279 00:12:22,359 --> 00:12:23,919 What do you mean? 280 00:12:23,919 --> 00:12:25,359 He said that he's your colleague 281 00:12:25,400 --> 00:12:27,440 and you asked him to come here because you're sick. 282 00:12:28,200 --> 00:12:29,359 But that's impossible, Mister. 283 00:12:29,359 --> 00:12:30,599 I'm from the Yanjing University IT Faculty. 284 00:12:30,599 --> 00:12:31,880 I'm not from Batong. 285 00:12:33,359 --> 00:12:34,719 You don't work together? 286 00:12:35,200 --> 00:12:36,080 He's a man 287 00:12:36,080 --> 00:12:37,320 with parted hair 288 00:12:37,520 --> 00:12:38,679 and a high-pitch voice. 289 00:12:39,119 --> 00:12:40,200 Does that ring a bell? 290 00:12:46,919 --> 00:12:47,960 It's him! 291 00:13:03,080 --> 00:13:03,919 Mister, 292 00:13:04,119 --> 00:13:05,440 I can't play this tape. 293 00:13:05,520 --> 00:13:07,000 Can you bring me another one? 294 00:13:07,679 --> 00:13:08,919 What do you mean by you can't play it? 295 00:13:09,200 --> 00:13:10,119 It's brand-new. 296 00:13:10,159 --> 00:13:12,159 Try it yourself. 297 00:13:12,640 --> 00:13:13,479 Hold on. 298 00:13:14,400 --> 00:13:15,320 Thank you. 299 00:13:15,550 --> 00:13:20,750 (Watch movies quietly) 300 00:13:20,980 --> 00:13:22,820 (Small Hall) (Plant seeds, nuts, soda, instant noodles, cigarettes) 301 00:13:23,119 --> 00:13:23,880 Hello. 302 00:13:27,479 --> 00:13:28,400 Xie Hang. 303 00:13:29,320 --> 00:13:30,320 It's you! 304 00:13:30,719 --> 00:13:31,919 Why are you here? 305 00:13:32,760 --> 00:13:34,359 I was inside and I heard... 306 00:13:35,479 --> 00:13:36,679 I'm here for my business. 307 00:13:37,400 --> 00:13:38,640 Your business? 308 00:13:39,799 --> 00:13:42,840 I mean, I'm here because this is my hobby. 309 00:13:44,119 --> 00:13:44,919 Me too. 310 00:13:46,039 --> 00:13:48,119 I didn't expect 311 00:13:48,479 --> 00:13:49,880 to meet you here. 312 00:13:51,719 --> 00:13:53,000 I thought we could never 313 00:13:53,840 --> 00:13:55,159 see each other again. 314 00:13:55,960 --> 00:13:56,799 Me too. 315 00:13:59,440 --> 00:14:00,960 Did you come to Shanghai on a business trip too? 316 00:14:02,080 --> 00:14:03,719 I was recently assigned to Shanghai. 317 00:14:05,039 --> 00:14:05,919 I was wondering 318 00:14:06,280 --> 00:14:07,440 why I couldn't find you 319 00:14:07,440 --> 00:14:08,479 in the bank last time. 320 00:14:08,960 --> 00:14:10,320 Bank? 321 00:14:12,599 --> 00:14:13,520 Oh! 322 00:14:13,799 --> 00:14:15,479 My previous colleague told me 323 00:14:15,479 --> 00:14:17,159 that you went to the bank 324 00:14:17,159 --> 00:14:18,679 just to debug the Chinese language card. 325 00:14:19,479 --> 00:14:20,359 Thanks. 326 00:14:20,359 --> 00:14:21,880 I owe you another favor. 327 00:14:23,039 --> 00:14:23,880 It's my duty. 328 00:14:24,280 --> 00:14:25,400 You're my customer. 329 00:14:25,640 --> 00:14:27,280 I have to ensure excellent after-sales service. 330 00:14:32,239 --> 00:14:32,880 You're watching 331 00:14:32,880 --> 00:14:33,640 The Fun, the Luck & the Tycoon? 332 00:14:34,760 --> 00:14:35,479 Yes. 333 00:14:38,119 --> 00:14:39,320 Have you watched it? 334 00:14:40,840 --> 00:14:42,080 Two days ago. 335 00:14:42,119 --> 00:14:43,119 I quite like it. 336 00:14:43,280 --> 00:14:44,280 Miss. 337 00:14:44,919 --> 00:14:45,960 This is a brand-new one. 338 00:14:46,400 --> 00:14:47,640 If you can't play it, 339 00:14:47,640 --> 00:14:48,840 it's on you. 340 00:14:49,239 --> 00:14:50,039 Thank you. 341 00:14:52,080 --> 00:14:53,400 I shouldn't keep you here. 342 00:14:53,400 --> 00:14:54,400 Enjoy your movie. 343 00:14:54,440 --> 00:14:55,239 See you. 344 00:15:17,760 --> 00:15:18,640 Xie Hang. 345 00:15:28,239 --> 00:15:29,359 You owe me another favor. 346 00:15:30,440 --> 00:15:31,400 What? 347 00:15:32,799 --> 00:15:33,919 Just now, you said 348 00:15:34,479 --> 00:15:35,559 that you owed me another favor. 349 00:15:36,520 --> 00:15:37,280 So 350 00:15:38,400 --> 00:15:39,559 can I buy you a meal? 351 00:16:07,359 --> 00:16:08,479 Did you hear 352 00:16:09,280 --> 00:16:11,919 the cry of the fish? 353 00:16:14,719 --> 00:16:15,719 It was saying 354 00:16:16,239 --> 00:16:17,840 how come it's so fresh 355 00:16:18,119 --> 00:16:18,919 but 356 00:16:19,000 --> 00:16:20,320 you just wouldn't eat it. 357 00:16:20,880 --> 00:16:21,880 What? 358 00:16:24,880 --> 00:16:25,880 What I mean is, 359 00:16:26,119 --> 00:16:28,320 do you not like this dish? 360 00:16:28,400 --> 00:16:30,760 You took a bite and you stopped eating. 361 00:16:32,000 --> 00:16:33,080 A little bit. 362 00:16:33,440 --> 00:16:34,559 I didn't know 363 00:16:34,679 --> 00:16:35,960 it was this sweet. 364 00:16:37,039 --> 00:16:39,200 Really? Let me try. 365 00:16:46,400 --> 00:16:47,320 Excuse me. 366 00:16:48,200 --> 00:16:50,080 Why didn't you descale your fish? 367 00:16:51,400 --> 00:16:52,159 Sir, 368 00:16:52,599 --> 00:16:54,960 this is how the Mandarin Fish with Vinasse is served. 369 00:16:55,239 --> 00:16:56,799 It's the specialty of our Shanghai cuisine. 370 00:16:56,799 --> 00:16:58,799 People will order it whenever they come to Shanghai. 371 00:16:59,080 --> 00:16:59,919 I see. 372 00:17:01,359 --> 00:17:03,320 All right. Thanks. 373 00:17:07,119 --> 00:17:07,719 I... 374 00:17:08,119 --> 00:17:09,959 You don't like the dishes we ordered. 375 00:17:10,560 --> 00:17:12,560 I wanted to know how it tastes like 376 00:17:12,560 --> 00:17:14,199 and that's why I picked this restaurant. 377 00:17:14,280 --> 00:17:15,599 It's not your fault. 378 00:17:16,319 --> 00:17:17,000 By the way, 379 00:17:17,040 --> 00:17:18,439 you said 380 00:17:18,599 --> 00:17:20,319 that your business trip wasn't going as planned. 381 00:17:20,760 --> 00:17:21,439 Yes. 382 00:17:22,079 --> 00:17:23,479 But I think you'll be fine. 383 00:17:26,079 --> 00:17:26,760 Thanks. 384 00:17:26,760 --> 00:17:27,560 Sir, 385 00:17:27,719 --> 00:17:28,640 the bill. 386 00:17:28,680 --> 00:17:29,640 Give it to me. 387 00:17:29,640 --> 00:17:30,599 Let me. 388 00:17:30,680 --> 00:17:31,479 It's my treat. 389 00:17:31,640 --> 00:17:32,880 I owe you the favor. 390 00:17:32,880 --> 00:17:33,959 So I should pay. 391 00:17:34,439 --> 00:17:35,400 No, you owe me a favor 392 00:17:35,400 --> 00:17:36,599 so just let me treat you. 393 00:17:37,160 --> 00:17:37,719 Here. 394 00:17:39,599 --> 00:17:40,280 Thanks. 395 00:17:40,280 --> 00:17:40,880 No worries. 396 00:17:57,730 --> 00:18:03,450 (Road Safety First) 397 00:18:20,680 --> 00:18:22,359 Curiosity... 398 00:18:24,599 --> 00:18:26,599 Oh, I need you to look at this. 399 00:18:29,000 --> 00:18:29,959 If you're a reader, 400 00:18:30,239 --> 00:18:31,285 would you come? 401 00:18:31,310 --> 00:18:32,192 (The U.S. Conpo Computer Fair Grand Opening) 402 00:18:32,239 --> 00:18:34,520 Conpo Computer Fair. 403 00:18:34,800 --> 00:18:35,760 That's what you're doing? 404 00:18:35,760 --> 00:18:36,439 Yes. 405 00:18:36,800 --> 00:18:38,079 I posted the ad for more than ten days 406 00:18:38,239 --> 00:18:39,479 but I still haven't got a caller. 407 00:18:40,199 --> 00:18:41,479 Can you tell me 408 00:18:41,640 --> 00:18:43,680 where the problem lies? 409 00:18:45,439 --> 00:18:46,599 If I'm the reader, 410 00:18:47,479 --> 00:18:48,760 I wouldn't go. 411 00:18:50,119 --> 00:18:50,880 Why? 412 00:18:51,160 --> 00:18:53,239 A newspaper ad like this 413 00:18:53,239 --> 00:18:54,319 is everywhere. 414 00:18:54,319 --> 00:18:55,760 There's no creativity. 415 00:18:56,119 --> 00:18:58,439 I don't need to go to know what will happen. 416 00:18:59,560 --> 00:19:00,640 You mean 417 00:19:01,199 --> 00:19:03,160 it's as banal as stir-fried tomatoes 418 00:19:03,439 --> 00:19:04,439 and scrambled eggs? 419 00:19:05,680 --> 00:19:06,800 Yes. 420 00:19:12,520 --> 00:19:14,199 I was too naive. 421 00:19:16,640 --> 00:19:17,800 Pei Qing Hua. 422 00:19:17,830 --> 00:19:19,160 (Welcome home) 423 00:19:19,160 --> 00:19:21,199 Your phone. 424 00:19:22,000 --> 00:19:23,280 (One yuan per minute. Phone Number.) Sounds like your superior. 425 00:19:36,880 --> 00:19:38,640 Hello, Director Tan. 426 00:19:39,359 --> 00:19:40,239 Pei. 427 00:19:40,760 --> 00:19:43,359 - Congratulations. I heard... - Director Tan. 428 00:19:44,599 --> 00:19:45,439 I'm sorry. 429 00:19:46,160 --> 00:19:48,000 I was late due to an upset stomach, 430 00:19:48,680 --> 00:19:50,280 so the order was snatched away by Batong. 431 00:19:53,040 --> 00:19:54,640 Batong has arrived in Guangzhou already? 432 00:19:57,000 --> 00:19:58,199 One guy pretended 433 00:19:58,280 --> 00:20:00,319 to be a fax machine seller to get close to me. 434 00:20:03,199 --> 00:20:04,079 It's my fault. 435 00:20:04,760 --> 00:20:06,359 I let my guard down. 436 00:20:10,640 --> 00:20:11,479 It's okay. 437 00:20:12,959 --> 00:20:14,680 It's just ten computers. 438 00:20:15,280 --> 00:20:16,119 Don't beat yourself up. 439 00:20:16,359 --> 00:20:17,479 Believe in yourself. 440 00:20:17,839 --> 00:20:18,800 This 441 00:20:19,000 --> 00:20:20,719 is a lesson for every one of us. 442 00:20:23,199 --> 00:20:24,160 I go it, Director Tan. 443 00:20:24,680 --> 00:20:25,520 I will do my best. 444 00:20:27,160 --> 00:20:28,000 Also, 445 00:20:28,199 --> 00:20:29,439 take good care of yourself 446 00:20:29,439 --> 00:20:30,280 and stay safe. 447 00:20:30,640 --> 00:20:31,760 Call me 448 00:20:31,760 --> 00:20:33,000 if anything happens. 449 00:20:33,880 --> 00:20:34,719 I will. 450 00:20:35,199 --> 00:20:36,000 Thank you, Director Tan. 451 00:20:36,199 --> 00:20:37,119 I'll hang up now. 452 00:20:50,439 --> 00:20:52,119 God favors me 453 00:20:52,439 --> 00:20:53,959 and that's why I found a gullible fool. 454 00:20:56,100 --> 00:20:58,820 (Pei Qing Hua) 455 00:21:01,680 --> 00:21:03,079 Brother Xiao. Brother Xiao. 456 00:21:03,280 --> 00:21:04,920 No caller as well. 457 00:21:05,959 --> 00:21:07,239 That's to be expected. 458 00:21:07,760 --> 00:21:09,280 The ad we put out 459 00:21:09,359 --> 00:21:11,319 is like stir-fried tomatoes and scrambled eggs. 460 00:21:11,719 --> 00:21:12,479 This time, 461 00:21:12,800 --> 00:21:13,959 our ad will be 462 00:21:14,040 --> 00:21:15,959 Mandarin Fish with Vinasse. 463 00:21:18,050 --> 00:21:20,190 (Five Days Left) 464 00:21:20,199 --> 00:21:21,959 How many staff are free today? 465 00:21:22,280 --> 00:21:23,319 Bring them here. 466 00:21:23,319 --> 00:21:25,000 You'll be paid 10 yuan per day. 467 00:21:25,000 --> 00:21:26,079 Hand out the leaflet. 468 00:21:26,280 --> 00:21:28,079 If you see an electronics store, 469 00:21:28,119 --> 00:21:29,040 you walk in and give them one. 470 00:21:29,040 --> 00:21:30,079 Don't miss a single store. 471 00:21:30,560 --> 00:21:31,280 Sir, 472 00:21:31,359 --> 00:21:33,400 what does "five days left" mean here? 473 00:21:34,439 --> 00:21:35,280 You're curious? 474 00:21:35,760 --> 00:21:36,920 You want to know the answer? 475 00:21:36,920 --> 00:21:37,959 Yes. 476 00:21:38,400 --> 00:21:39,280 Brilliant. 477 00:21:39,520 --> 00:21:40,680 You don't need to know what it means. 478 00:21:40,719 --> 00:21:42,119 Just do what you were told. 479 00:21:43,359 --> 00:21:44,880 The first one to finish his or her task 480 00:21:45,199 --> 00:21:46,400 will receive another 10 yuan. 481 00:21:46,719 --> 00:21:47,359 Go. 482 00:21:47,479 --> 00:21:48,359 Sure. 483 00:21:49,079 --> 00:21:50,760 Five days left! Come have a look. 484 00:21:50,760 --> 00:21:52,359 Come, come! 485 00:21:52,400 --> 00:21:53,400 Hi, Miss. 486 00:21:53,400 --> 00:21:54,920 Five days left till our surprise. 487 00:21:54,920 --> 00:21:56,079 This is a new project from our company. 488 00:21:56,110 --> 00:21:58,160 (Fine Arts Center) There will be surprises. 489 00:21:58,160 --> 00:21:59,400 It's confidential. You'll know. 490 00:21:59,400 --> 00:22:00,160 Please look forward to it. 491 00:22:00,160 --> 00:22:01,079 I can't tell you now. 492 00:22:01,079 --> 00:22:02,040 Hi there, Madam. 493 00:22:02,040 --> 00:22:03,520 You look gorgeous. 494 00:22:03,830 --> 00:22:05,070 (Build a happy life) Brand-new project! 495 00:22:05,119 --> 00:22:07,800 Five days left! 496 00:22:07,800 --> 00:22:11,520 Ladies and gentlemen, come and have a look! 497 00:22:11,520 --> 00:22:12,560 I'd like to post an ad. 498 00:22:12,560 --> 00:22:14,359 The sooner, the better. It's urgent. 499 00:22:14,359 --> 00:22:16,719 A small one? No! 500 00:22:16,880 --> 00:22:19,319 It has to occupy 25% of the page. 501 00:22:20,160 --> 00:22:21,520 Money is not a problem. 502 00:22:21,520 --> 00:22:23,520 And on it, write these three words: 503 00:22:23,760 --> 00:22:25,400 Five Days Left. 504 00:22:25,560 --> 00:22:27,239 Also, make sure that the "Five" 505 00:22:27,439 --> 00:22:28,719 is in bold. 506 00:22:35,119 --> 00:22:36,280 Is someone here? 507 00:22:36,400 --> 00:22:38,079 Yes. I'm here. 508 00:22:40,640 --> 00:22:42,680 Are you the store owner? 509 00:22:42,839 --> 00:22:43,760 Yes, that's me. 510 00:22:47,000 --> 00:22:47,719 Hi. 511 00:22:51,040 --> 00:22:53,040 I'm here to tell you about Conpo Computer. 512 00:22:53,680 --> 00:22:54,439 It is 513 00:22:54,439 --> 00:22:55,599 - from the US. - No, thanks. 514 00:22:58,800 --> 00:23:00,319 I won't bother you for long. 515 00:23:00,640 --> 00:23:01,839 Just give me a few minutes. 516 00:23:01,839 --> 00:23:02,599 Let me show you. 517 00:23:02,599 --> 00:23:04,119 Not even one minute. 518 00:23:04,119 --> 00:23:05,640 Can't you see I'm eating? 519 00:23:08,520 --> 00:23:11,239 All right. I'll leave then. 520 00:23:13,160 --> 00:23:14,239 This is my business card. 521 00:23:14,479 --> 00:23:16,800 If you're interested in Conpo Computer, 522 00:23:16,800 --> 00:23:17,839 you can call me. 523 00:23:18,359 --> 00:23:19,199 Okay. 524 00:23:22,920 --> 00:23:23,839 Sorry for the bother. 525 00:23:32,170 --> 00:23:36,220 (Second-hand IT Spare Parts. Hainiu Technology Limited Company) 526 00:23:42,640 --> 00:23:45,599 Are you truly an engineer from the Yanjing University IT Faculty? 527 00:23:46,239 --> 00:23:47,040 Yes, I guess. 528 00:23:47,079 --> 00:23:48,160 Yes? 529 00:23:48,839 --> 00:23:51,160 Judging from your accent, are you a northerner? 530 00:23:52,040 --> 00:23:53,119 How do you know? 531 00:23:53,920 --> 00:23:56,079 From your accent! You look like one too. 532 00:23:56,079 --> 00:23:57,040 Look at you. 533 00:23:57,400 --> 00:23:58,680 Straight nose, wide mouth. 534 00:23:58,680 --> 00:24:00,160 Broad shoulder, thick waist. 535 00:24:00,160 --> 00:24:02,160 Not as thick as mine, of course. 536 00:24:02,400 --> 00:24:03,400 I'm a northerner. 537 00:24:03,520 --> 00:24:04,439 I'm from Shandong. 538 00:24:04,560 --> 00:24:05,599 Shandong? 539 00:24:05,920 --> 00:24:07,400 What a coincidence! 540 00:24:07,400 --> 00:24:08,680 My kin! 541 00:24:09,040 --> 00:24:10,160 You're from Shandong too? 542 00:24:10,160 --> 00:24:11,520 Yes! 543 00:24:15,319 --> 00:24:16,359 I'm interested in this 544 00:24:16,359 --> 00:24:17,439 Conpo Computer of yours. 545 00:24:17,839 --> 00:24:19,040 Should we talk? 546 00:24:19,920 --> 00:24:20,719 Really? 547 00:24:20,839 --> 00:24:22,560 Why would I lie to one of my own? 548 00:24:22,560 --> 00:24:23,439 Come. 549 00:24:23,640 --> 00:24:24,640 Come, come. 550 00:24:24,640 --> 00:24:25,199 Let's go. 551 00:24:26,119 --> 00:24:28,520 An authentic Cantonese roasted goose. 552 00:24:28,520 --> 00:24:29,199 Have a taste. 553 00:24:29,760 --> 00:24:30,760 Thanks, Mister. 554 00:24:30,800 --> 00:24:31,560 But no need for that. 555 00:24:31,880 --> 00:24:32,920 I'll leave once I'm done. 556 00:24:33,640 --> 00:24:34,640 Don't call me mister. 557 00:24:34,760 --> 00:24:36,599 Just call me Lu or Brother Lu. 558 00:24:37,479 --> 00:24:38,199 Eat something first. 559 00:24:38,199 --> 00:24:39,400 Work with a full tummy. 560 00:24:39,439 --> 00:24:40,719 Let me work first, 561 00:24:40,719 --> 00:24:41,800 because I don't want to bother you. 562 00:24:45,359 --> 00:24:46,319 This is the user manual. 563 00:24:46,319 --> 00:24:47,280 Please have a look. 564 00:24:51,119 --> 00:24:53,439 Are you sure you're from the Yanjing University IT Faculty? 565 00:24:54,599 --> 00:24:56,119 It's written on my business card. 566 00:24:56,119 --> 00:24:57,520 That thing can be deceiving. 567 00:24:58,280 --> 00:24:59,880 I have a Hongbo Computer 568 00:24:59,880 --> 00:25:00,680 that broke down. 569 00:25:00,959 --> 00:25:02,199 If you can fix the problem, 570 00:25:02,199 --> 00:25:03,719 then I'll trust you. 571 00:25:06,760 --> 00:25:08,400 I've seen this model in the faculty before. 572 00:25:08,920 --> 00:25:11,040 I guess the memory is too low. 573 00:25:11,040 --> 00:25:13,119 It keeps restarting. Is it due to the memory? 574 00:25:14,560 --> 00:25:15,920 Can you fix it? 575 00:25:18,160 --> 00:25:20,359 Mister, I'm here to sell computers, 576 00:25:20,359 --> 00:25:21,640 not to fix them. 577 00:25:21,640 --> 00:25:22,760 I know. 578 00:25:23,199 --> 00:25:25,800 I invited you here to buy your computers too, 579 00:25:25,800 --> 00:25:26,680 okay? 580 00:25:26,680 --> 00:25:29,160 There are a lot of scammers around. 581 00:25:29,239 --> 00:25:31,000 Before I buy, I have to evaluate the seller. 582 00:25:31,359 --> 00:25:33,439 You said you're from the Yanjing University IT Faculty, 583 00:25:33,560 --> 00:25:34,199 didn't you? 584 00:25:34,199 --> 00:25:36,319 You have to prove it. 585 00:25:40,319 --> 00:25:41,359 A deal is a deal then. 586 00:25:42,040 --> 00:25:43,160 If I can fix it... 587 00:25:43,160 --> 00:25:44,599 Then I'll buy your computer. 588 00:25:48,199 --> 00:25:49,040 Deal. 589 00:25:49,680 --> 00:25:50,920 Deal. 590 00:25:55,680 --> 00:25:57,439 Every one of you did well yesterday. 591 00:25:57,479 --> 00:25:58,319 Today, 592 00:25:58,479 --> 00:26:00,439 you will pretend to be a buyer 593 00:26:00,520 --> 00:26:01,599 to pressure them into ordering. 594 00:26:01,680 --> 00:26:03,359 Let's rehearse once more. 595 00:26:05,119 --> 00:26:07,760 Why should you buy Conpo Computer? 596 00:26:07,760 --> 00:26:09,920 My friend from abroad recommends it. It's cheap and useful. 597 00:26:10,000 --> 00:26:11,959 What should you do if they haven't heard of Conpo? 598 00:26:11,959 --> 00:26:12,800 Bring out the data. 599 00:26:12,800 --> 00:26:14,800 The top five computer brands in the US during the first two quarters. 600 00:26:15,920 --> 00:26:16,800 Go! 601 00:26:16,959 --> 00:26:17,839 Manager Liu. 602 00:26:18,239 --> 00:26:19,280 I have a friend abroad. 603 00:26:19,280 --> 00:26:21,040 He recommends me Conpo. 604 00:26:21,119 --> 00:26:22,920 That's why I'm planning to buy it. 605 00:26:23,040 --> 00:26:24,640 You won't consider other options? 606 00:26:24,640 --> 00:26:25,880 There's no need for that. 607 00:26:26,280 --> 00:26:28,880 Everyone is using Conpo around the world. 608 00:26:28,880 --> 00:26:32,199 Conpo Computer is ranked within the top five computer brands in the US. 609 00:26:32,239 --> 00:26:33,479 Its price 610 00:26:33,520 --> 00:26:35,520 is so much lower than the brand you picked. 611 00:26:35,599 --> 00:26:38,000 Are you out of stock? 612 00:26:38,719 --> 00:26:40,160 In that case, it's a no-deal then. 613 00:26:40,160 --> 00:26:41,280 Sure, sure. 614 00:26:41,439 --> 00:26:42,599 I'll ask around for you guys. 615 00:26:42,920 --> 00:26:44,239 If I have stocks, I'll contact you. 616 00:26:44,680 --> 00:26:45,239 Really? 617 00:26:45,239 --> 00:26:46,599 Just let me know what you need. 618 00:26:46,599 --> 00:26:47,599 As long as 619 00:26:47,760 --> 00:26:49,400 it has a name, I'll find that brand for you. 620 00:26:49,400 --> 00:26:50,640 Conpo won't be a problem. 621 00:26:51,199 --> 00:26:52,199 Come. Have some tea. 622 00:26:52,199 --> 00:26:53,760 Have some tea. 623 00:26:54,550 --> 00:26:55,570 (Five Days Left) 624 00:26:56,470 --> 00:27:00,300 (Four Days Left) 625 00:27:02,680 --> 00:27:03,880 You have a great idea. 626 00:27:03,880 --> 00:27:05,280 Seems like you're close to a huge success. 627 00:27:05,920 --> 00:27:07,560 I was inspired by you. 628 00:27:08,160 --> 00:27:09,400 I merely have faith 629 00:27:09,400 --> 00:27:10,560 in you. 630 00:27:11,000 --> 00:27:11,719 Here. 631 00:27:13,719 --> 00:27:15,119 To thank you for your feedback, 632 00:27:15,160 --> 00:27:16,560 I'll buy you dinner after 633 00:27:16,599 --> 00:27:17,520 you finish your work. 634 00:27:18,239 --> 00:27:21,000 Let's have something not sweet this time. 635 00:27:21,000 --> 00:27:22,119 Ever since I came here, 636 00:27:22,119 --> 00:27:23,599 I haven't found a restaurant that I like yet. 637 00:27:24,800 --> 00:27:26,760 I'm not used to the food here 638 00:27:26,760 --> 00:27:27,839 either. 639 00:27:28,040 --> 00:27:29,599 There would be dried persimmons now 640 00:27:29,719 --> 00:27:31,040 in Beijing. 641 00:27:31,599 --> 00:27:33,160 Right. Should we 642 00:27:33,439 --> 00:27:34,479 go now? 643 00:27:35,000 --> 00:27:35,920 I can't today. 644 00:27:35,920 --> 00:27:37,239 A lot of work in the bank. 645 00:27:40,479 --> 00:27:41,119 It's okay. 646 00:27:41,439 --> 00:27:42,400 Next time it is. 647 00:27:43,160 --> 00:27:43,880 It's fine. 648 00:27:43,880 --> 00:27:45,719 You don't really need to thank me. 649 00:27:45,880 --> 00:27:47,400 You came up with that idea yourself. 650 00:27:51,350 --> 00:27:52,590 (Fun) 651 00:27:52,599 --> 00:27:53,319 Come. 652 00:27:54,359 --> 00:27:55,040 Thanks. 653 00:27:55,040 --> 00:27:55,800 Thank you, Brother Xiao. 654 00:27:55,839 --> 00:27:58,280 Brother Xiao, we finished our task today. 655 00:27:58,560 --> 00:27:59,439 How's the result? 656 00:27:59,760 --> 00:28:01,280 Excellent. 657 00:28:01,280 --> 00:28:02,439 Two retailers are now 658 00:28:02,439 --> 00:28:04,959 asking around where to buy Conpo Computer. 659 00:28:06,400 --> 00:28:07,239 What about the others? 660 00:28:07,400 --> 00:28:08,880 We met with three people. 661 00:28:08,959 --> 00:28:11,079 They all promised that they would find the stocks. 662 00:28:11,560 --> 00:28:12,800 Mine too! 663 00:28:13,119 --> 00:28:14,479 It went really well. 664 00:28:15,239 --> 00:28:16,800 We all did a great job. 665 00:28:17,000 --> 00:28:18,839 Today, 666 00:28:18,839 --> 00:28:20,160 we celebrate next to a food stall. 667 00:28:20,239 --> 00:28:21,119 Once we make the money, 668 00:28:21,119 --> 00:28:22,119 we'll feast in a restaurant. 669 00:28:22,119 --> 00:28:22,959 Yes! 670 00:28:22,959 --> 00:28:24,599 Cheers. 671 00:28:27,160 --> 00:28:28,040 Eat, eat. 672 00:28:35,359 --> 00:28:36,000 By the way, 673 00:28:36,359 --> 00:28:38,719 does any of you know where to buy dried persimmons? 674 00:28:40,319 --> 00:28:41,319 Dried persimmons? 675 00:28:42,239 --> 00:28:43,199 Never mind. 676 00:28:43,199 --> 00:28:44,040 Let's eat. 677 00:28:44,040 --> 00:28:44,920 I'll ask around. 678 00:29:02,359 --> 00:29:04,599 Mister, the computer has been fixed. 679 00:29:07,040 --> 00:29:08,439 Really? Let me see. 680 00:29:09,400 --> 00:29:10,479 You fixed it! 681 00:29:11,000 --> 00:29:12,800 You are quite capable. 682 00:29:13,280 --> 00:29:14,479 You can tell me 683 00:29:14,479 --> 00:29:16,239 that you're a computer manufacturer and I'd believe it. 684 00:29:17,439 --> 00:29:18,479 Then can I 685 00:29:18,479 --> 00:29:20,079 show you Conpo Computer now? 686 00:29:20,239 --> 00:29:22,119 No hurry! 687 00:29:23,400 --> 00:29:24,760 I have another computer. 688 00:29:24,839 --> 00:29:26,119 Can you take a look? 689 00:29:26,119 --> 00:29:28,239 Even though this is not Conpo, 690 00:29:28,239 --> 00:29:30,439 but I'm sure you can handle it. 691 00:29:32,839 --> 00:29:33,959 What? 692 00:29:34,239 --> 00:29:35,680 Why would I lie to you? 693 00:29:36,160 --> 00:29:37,079 Don't worry. 694 00:29:37,079 --> 00:29:38,680 I gave you my words to buy your computer. 695 00:29:38,680 --> 00:29:40,040 I won't take them back. 696 00:29:40,680 --> 00:29:41,719 My shop is small, 697 00:29:41,719 --> 00:29:42,719 so I can't buy a lot of them. 698 00:29:43,000 --> 00:29:43,680 However, 699 00:29:43,800 --> 00:29:45,680 I can introduce you to a retailer. 700 00:29:48,239 --> 00:29:49,040 You know what? 701 00:29:49,160 --> 00:29:50,839 Come here again tomorrow. 702 00:29:52,040 --> 00:29:53,119 Again? 703 00:29:53,439 --> 00:29:55,160 I'll introduce you to a wealthy businessman. 704 00:29:55,479 --> 00:29:56,599 A huge retailer. 705 00:30:04,400 --> 00:30:05,199 Okay then. 706 00:30:06,280 --> 00:30:08,199 But I can't fix it today. 707 00:30:08,560 --> 00:30:09,880 I'll come again tomorrow morning 708 00:30:09,880 --> 00:30:11,040 to fix the other computer. 709 00:30:11,280 --> 00:30:12,160 Sure. 710 00:30:12,160 --> 00:30:15,160 (Three Days Left) 711 00:30:17,959 --> 00:30:20,760 Mister, what do you mean by three days left? 712 00:30:21,079 --> 00:30:22,479 Don't ask me. 713 00:30:22,839 --> 00:30:24,160 I'm just a newspaper seller. 714 00:30:24,239 --> 00:30:25,599 How am I supposed to know? 715 00:30:25,680 --> 00:30:27,560 This is my first time seeing 716 00:30:27,560 --> 00:30:30,119 someone bought a huge ad space just for three words. 717 00:30:30,560 --> 00:30:31,839 Weirdo. 718 00:30:43,359 --> 00:30:45,319 Take a break, buddy. 719 00:30:45,359 --> 00:30:47,479 You must be tired from working. 720 00:30:47,760 --> 00:30:48,680 I cooked some noodles for you. 721 00:30:48,920 --> 00:30:49,880 It's delicious. 722 00:30:49,880 --> 00:30:51,160 Aren't you having digestion problems? 723 00:30:51,160 --> 00:30:51,959 Have some of this. 724 00:30:52,239 --> 00:30:53,319 It will be cured in no time. 725 00:30:53,319 --> 00:30:56,079 Brother Lu, it's 6 PM soon. 726 00:30:56,599 --> 00:30:57,800 When will the businessman you mentioned 727 00:30:58,000 --> 00:30:59,119 arrive? 728 00:30:59,119 --> 00:31:00,839 Just have this bowl of noodles first. 729 00:31:00,959 --> 00:31:02,400 Or else it'll get soggy. Here. 730 00:31:05,760 --> 00:31:06,479 Oh. 731 00:31:06,479 --> 00:31:08,359 Before I forget, 732 00:31:08,640 --> 00:31:10,439 the businessman called me this morning. 733 00:31:10,479 --> 00:31:11,719 He said he'd come tomorrow. 734 00:31:11,920 --> 00:31:13,079 Don't worry. 735 00:31:13,520 --> 00:31:15,079 - He'll definitely be here tomorrow. - Brother Lu. 736 00:31:16,040 --> 00:31:17,359 You're not from Shandong, right? 737 00:31:17,439 --> 00:31:18,439 I am. 738 00:31:24,640 --> 00:31:26,119 I have already noticed 739 00:31:26,880 --> 00:31:28,520 your fake Shandong accent. 740 00:31:29,719 --> 00:31:31,439 I also know that you invited me here 741 00:31:32,079 --> 00:31:33,520 so that I can fix your computers. 742 00:31:37,800 --> 00:31:39,119 So you knew? 743 00:31:40,560 --> 00:31:42,079 I was at my wits' end. 744 00:31:42,079 --> 00:31:43,439 They kept pestering me 745 00:31:43,439 --> 00:31:45,560 so I had to resort to this. 746 00:31:45,760 --> 00:31:47,359 I knew from the get-go. 747 00:31:48,520 --> 00:31:49,920 I still came to help you 748 00:31:50,319 --> 00:31:52,119 not because I want you to introduce me to more clients, 749 00:31:54,280 --> 00:31:56,239 but because these good computers shouldn't 750 00:31:57,079 --> 00:31:58,319 be collecting dust like that. 751 00:32:00,599 --> 00:32:01,560 Also, 752 00:32:02,800 --> 00:32:04,400 I'm at my wits' end too. 753 00:32:05,760 --> 00:32:06,719 Truth be told, 754 00:32:08,000 --> 00:32:09,319 before I met you, 755 00:32:10,119 --> 00:32:11,680 I've been scammed once. 756 00:32:14,400 --> 00:32:15,719 I'm so sorry, bro. 757 00:32:20,000 --> 00:32:21,560 I've fixed the motherboard for you. 758 00:32:24,560 --> 00:32:25,959 Install it and do a test run. 759 00:32:26,280 --> 00:32:27,160 See you. 760 00:32:27,880 --> 00:32:28,680 Buddy, 761 00:32:30,239 --> 00:32:31,280 trust me. 762 00:32:31,280 --> 00:32:33,479 I will deliver my promise. 763 00:32:33,800 --> 00:32:35,119 Just stay here for two more days. 764 00:32:35,119 --> 00:32:36,560 I'll find you new clients. 765 00:32:36,800 --> 00:32:38,400 I can't wait anymore. 766 00:32:39,319 --> 00:32:41,239 I have wasted a few days 767 00:32:41,239 --> 00:32:43,119 so I cannot stay here any longer. 768 00:32:43,119 --> 00:32:45,319 Just two days. Why are you in a hurry? 769 00:32:45,319 --> 00:32:46,199 Brother Lu. 770 00:32:46,479 --> 00:32:48,560 For you, it's two ordinary days. 771 00:32:48,760 --> 00:32:50,599 For me, they are previous opportunities. 772 00:32:50,920 --> 00:32:52,479 If I can't sell my computers, 773 00:32:52,479 --> 00:32:54,359 I won't be able to stay in Beijing. 774 00:32:54,640 --> 00:32:56,280 Of course, I'm in a hurry. 775 00:32:57,640 --> 00:32:59,479 What am I supposed to do then? 776 00:32:59,719 --> 00:33:01,400 I really want to help you. 777 00:33:06,160 --> 00:33:07,560 If you really want to help me, 778 00:33:08,479 --> 00:33:11,599 call me when you find a client. 779 00:33:17,190 --> 00:33:18,850 (China Times Bank) 780 00:33:19,199 --> 00:33:20,160 Xiao Chuang. 781 00:33:21,560 --> 00:33:23,959 I said there's no need to thank me. 782 00:33:23,959 --> 00:33:25,160 Why did you come here again? 783 00:33:26,040 --> 00:33:27,839 Didn't you say you're craving dried persimmons? 784 00:33:31,760 --> 00:33:33,839 So you came here 785 00:33:33,959 --> 00:33:35,560 just to give me dried persimmons? 786 00:33:35,959 --> 00:33:37,239 See you, Xie Hang. 787 00:33:37,239 --> 00:33:38,800 Bye. 788 00:33:38,959 --> 00:33:41,160 I'm just passing by. 789 00:33:41,319 --> 00:33:42,119 It was no bother. 790 00:33:42,920 --> 00:33:43,599 Here. 791 00:33:45,640 --> 00:33:46,800 Sorry for making you splurge. 792 00:33:47,079 --> 00:33:48,000 Not at all. 793 00:33:48,040 --> 00:33:49,199 You're craving for it. 794 00:33:49,839 --> 00:33:51,839 Are you free today? 795 00:33:52,959 --> 00:33:54,079 Not today either. 796 00:33:54,079 --> 00:33:55,199 I have something to do back home. 797 00:33:55,959 --> 00:33:57,119 Thank you for the dried persimmons. 798 00:33:57,400 --> 00:33:58,599 I should head back now. 799 00:33:58,680 --> 00:33:59,680 What about this Saturday? 800 00:33:59,959 --> 00:34:01,040 I'll treat you to something western. 801 00:34:02,079 --> 00:34:03,680 The ad has been driving up hypes lately. 802 00:34:03,880 --> 00:34:05,119 This bag of dried persimmons 803 00:34:05,199 --> 00:34:06,479 is not enough to repay you. 804 00:34:12,600 --> 00:34:13,719 Xiao Chuang. 805 00:34:14,360 --> 00:34:15,879 Actually... 806 00:34:19,040 --> 00:34:19,879 You know what? 807 00:34:20,639 --> 00:34:21,959 I'll treat you to a meal tomorrow. 808 00:34:22,239 --> 00:34:23,639 I owe you anyway. 809 00:34:23,840 --> 00:34:25,919 However, I'll bring along a friend. 810 00:34:26,639 --> 00:34:28,159 Sure, go ahead. 811 00:34:28,159 --> 00:34:29,560 One friend, ten friends, I don't mind. 812 00:34:30,520 --> 00:34:31,399 See you tomorrow. 813 00:34:31,560 --> 00:34:32,439 See you. 814 00:34:37,470 --> 00:34:41,190 (Accommodation Rules) 815 00:34:41,199 --> 00:34:42,560 Someone called you. 816 00:34:42,719 --> 00:34:44,840 Many times. 817 00:34:45,159 --> 00:34:46,125 She told you 818 00:34:46,150 --> 00:34:47,840 (Accommodation Rules. Public Phone) to call her back before 9:30 PM. 819 00:34:48,120 --> 00:34:49,360 Give her a call. 820 00:34:49,840 --> 00:34:50,719 Who? 821 00:34:52,320 --> 00:34:53,280 Someone called Tan. 822 00:35:04,879 --> 00:35:06,280 Why did the number change? 823 00:35:21,639 --> 00:35:23,399 Hello, Director Tan. 824 00:35:23,959 --> 00:35:25,840 Things are not doing too great at my side. 825 00:35:25,840 --> 00:35:27,000 It's me. 826 00:35:28,840 --> 00:35:29,879 Tan Yuan? 827 00:35:30,919 --> 00:35:33,919 I heard you went to Guangzhou. 828 00:35:34,159 --> 00:35:35,360 You called? 829 00:35:35,760 --> 00:35:37,159 How did you know my hotel's number? 830 00:35:37,360 --> 00:35:39,639 I saw it on my dad's phone book. 831 00:35:40,560 --> 00:35:42,080 Can you do me a favor? 832 00:35:42,280 --> 00:35:43,280 What favor? 833 00:35:43,280 --> 00:35:44,719 I heard you can get the cassette tape 834 00:35:44,760 --> 00:35:46,679 of Rivers of Babylon in Guangzhou. 835 00:35:46,679 --> 00:35:48,439 The one my dad confiscated. 836 00:35:48,439 --> 00:35:50,000 Can you buy one for me? 837 00:35:50,280 --> 00:35:52,479 I haven't heard of that song. 838 00:35:54,120 --> 00:35:55,239 Can you repeat 839 00:35:55,239 --> 00:35:56,320 slowly? 840 00:35:57,360 --> 00:35:59,280 Rivers of Babylon. 841 00:35:59,600 --> 00:36:02,040 Rivers of Babylon. 842 00:36:03,959 --> 00:36:05,199 But what if I bought the wrong one? 843 00:36:07,479 --> 00:36:11,080 I'll hum it for you then. 844 00:36:13,719 --> 00:36:16,959 ♪By the rivers of Babylon♪ 845 00:36:17,360 --> 00:36:19,959 ♪There we sat down♪ 846 00:36:20,760 --> 00:36:23,360 ♪Yeah, we wept♪ 847 00:36:23,959 --> 00:36:27,199 ♪When we remembered Zion♪ 848 00:36:28,120 --> 00:36:29,800 Something like that. 849 00:36:29,959 --> 00:36:31,479 Don't buy the wrong one, okay? 850 00:36:34,199 --> 00:36:34,959 Hello? 851 00:36:37,800 --> 00:36:38,479 Hello? 852 00:36:44,159 --> 00:36:45,639 But I might not have the time to buy it. 853 00:36:45,719 --> 00:36:47,000 Then why did you ask me to hum to you? 854 00:36:47,000 --> 00:36:48,560 Buy the cassette tape for me, all right? 855 00:36:59,239 --> 00:37:00,679 Did I ask her to hum? 856 00:37:01,830 --> 00:37:02,650 (Zero Days Left) 857 00:37:03,290 --> 00:37:07,800 (Zero Days Left till U.S. Conpo Computer East China Manager Recruitment Event) 858 00:37:08,310 --> 00:37:12,430 (Zero Days Left) 859 00:37:12,439 --> 00:37:13,800 Look here, Mister. 860 00:37:13,800 --> 00:37:16,199 The answer has been revealed. It's a computer sales. 861 00:37:16,560 --> 00:37:17,320 Indeed. 862 00:37:17,439 --> 00:37:18,919 It's a computer sales. 863 00:37:28,479 --> 00:37:29,560 Hello. 864 00:37:30,800 --> 00:37:32,159 Xiao Chuang? 865 00:37:32,879 --> 00:37:33,639 He's here. 866 00:37:36,560 --> 00:37:37,399 Hello. 867 00:37:39,719 --> 00:37:42,159 Yes. Yes. 868 00:37:42,360 --> 00:37:44,120 I'm Conpo Computer East China Regional Manager, 869 00:37:44,120 --> 00:37:45,000 Xiao Chuang. 870 00:37:46,360 --> 00:37:48,159 You want an appointment? 871 00:37:48,159 --> 00:37:49,000 Sure. 872 00:37:49,000 --> 00:37:49,639 Okay. Mr. Xiao. 873 00:37:49,639 --> 00:37:51,040 We have an exhibition after tomorrow. 874 00:37:51,080 --> 00:37:51,919 How many do you need? 875 00:37:53,120 --> 00:37:54,840 Conpo Computer East China Regional Manager, Xiao Chuang. 876 00:37:54,840 --> 00:37:55,639 Yes. 877 00:37:55,639 --> 00:37:56,639 Mr. Xiao? 878 00:37:56,919 --> 00:37:57,719 How many do you need? 879 00:37:57,760 --> 00:37:59,199 Only five? 880 00:37:59,320 --> 00:37:59,800 Sir, 881 00:37:59,800 --> 00:38:01,600 - five is too little. - Please hold on. 882 00:38:01,600 --> 00:38:03,000 - This is a large-scale trade show. - Forty computers? 883 00:38:03,000 --> 00:38:04,120 The minimum order is thirty. 884 00:38:04,120 --> 00:38:05,320 Forty computers! 885 00:38:05,479 --> 00:38:06,439 The minimum order is thirty. 886 00:38:06,439 --> 00:38:07,959 - Sure. I'll save a spot for you. - Hold on. 887 00:38:08,280 --> 00:38:09,760 - Minimum order is 30. - Hold on. 888 00:38:09,760 --> 00:38:11,800 - It's a huge Conpo Computer Fair. - He'll be here soon. 889 00:38:11,800 --> 00:38:13,159 - I'll save you a spot. - He'll be done soon. 890 00:38:13,159 --> 00:38:14,080 Hold on. 891 00:38:14,080 --> 00:38:16,000 Forty computers. 892 00:38:16,479 --> 00:38:17,639 Hello. 893 00:38:17,639 --> 00:38:19,439 Mr. Xiao. 894 00:38:19,439 --> 00:38:21,159 Conpo Computer East China Regional Manager, 895 00:38:21,159 --> 00:38:22,199 Xiao Chuang. 896 00:38:48,080 --> 00:38:48,840 Xie Hang. 897 00:38:49,639 --> 00:38:50,360 Good evening. 898 00:38:52,560 --> 00:38:53,760 Where's your friend? 899 00:38:53,760 --> 00:38:55,800 Didn't you say you'd bring a friend? 900 00:38:57,080 --> 00:38:58,159 He'll be here soon. 901 00:39:00,320 --> 00:39:01,919 Let's wait for him 902 00:39:01,919 --> 00:39:02,919 here then. 903 00:39:09,320 --> 00:39:09,959 Oh! 904 00:39:17,330 --> 00:39:20,750 (Zero days left till U.S. Conpo Computer East China Manager Recruitment Event) 905 00:39:23,320 --> 00:39:24,159 Congratulations. 906 00:39:25,239 --> 00:39:26,679 No need to congratulate me. 907 00:39:27,120 --> 00:39:29,199 Do come and pay me a visit. 908 00:39:30,719 --> 00:39:31,639 I'm sorry. 909 00:39:31,840 --> 00:39:32,800 I can't. 910 00:39:33,399 --> 00:39:34,360 But 911 00:39:34,520 --> 00:39:35,800 you're the main contributor. 912 00:39:41,399 --> 00:39:42,320 I, Xiao Chuang, 913 00:39:42,679 --> 00:39:44,679 courteously invite Miss Xie Hang 914 00:39:46,879 --> 00:39:48,199 to witness a spectacular moment 915 00:39:48,239 --> 00:39:49,600 of my life, 916 00:39:49,760 --> 00:39:52,000 at 8 AM, on the 18th of December. 917 00:39:52,919 --> 00:39:54,320 Sorry, I'm late. 918 00:39:57,840 --> 00:39:58,840 This is Xiao Chuang. 919 00:39:59,239 --> 00:40:00,439 This is my boyfriend, Lei Min. 920 00:40:05,879 --> 00:40:06,639 Hello. 921 00:40:13,399 --> 00:40:15,159 Hello, I'm Xiao Chuang. 922 00:40:15,360 --> 00:40:16,360 Hello, I'm Lei Min. 923 00:40:26,040 --> 00:40:27,399 Xie Hang told me 924 00:40:27,479 --> 00:40:29,959 that you oversee the sales of Conpo Computer 925 00:40:30,000 --> 00:40:31,439 in East China. 926 00:40:32,399 --> 00:40:33,639 Young and talented. 927 00:40:41,919 --> 00:40:42,879 You flatter me. 928 00:40:43,679 --> 00:40:44,840 I'm definitely young 929 00:40:45,320 --> 00:40:46,199 but 930 00:40:47,239 --> 00:40:48,320 talented? Maybe not. 931 00:40:52,040 --> 00:40:54,199 So you ask Xie Hang out 932 00:40:55,000 --> 00:40:56,040 to... 933 00:40:57,439 --> 00:40:58,719 Nothing in particular. 934 00:40:58,919 --> 00:40:59,959 Don't misinterpret this. 935 00:41:00,679 --> 00:41:01,679 I come to her 936 00:41:03,120 --> 00:41:06,439 to ask for a favor. 937 00:41:09,000 --> 00:41:09,919 A favor? 938 00:41:11,919 --> 00:41:12,719 Well, 939 00:41:13,919 --> 00:41:15,479 we had a little misunderstanding 940 00:41:16,120 --> 00:41:18,080 and she reported the place where I made the Chinese language card. 941 00:41:18,679 --> 00:41:19,679 Because of this mishap, 942 00:41:20,399 --> 00:41:21,560 I was fired by the faculty. 943 00:41:22,560 --> 00:41:23,719 If I can't reach 944 00:41:24,199 --> 00:41:26,439 the sales goal in Shanghai on time, 945 00:41:26,800 --> 00:41:28,479 then I won't be reinstated. 946 00:41:30,199 --> 00:41:31,239 I'm new here. 947 00:41:31,399 --> 00:41:32,879 I'm lost, 948 00:41:33,959 --> 00:41:35,760 so I hope she can give me some pointers. 949 00:41:39,239 --> 00:41:41,120 How can she help you then? 950 00:41:42,719 --> 00:41:43,840 She hasn't said yes yet. 951 00:41:44,439 --> 00:41:45,679 I'm here to ask. 952 00:41:49,719 --> 00:41:50,879 What did you guys talk about? 953 00:41:51,600 --> 00:41:52,439 Nothing. 954 00:41:52,600 --> 00:41:53,719 We're talking about 955 00:41:53,760 --> 00:41:55,040 the debt you owe in Beijing. 956 00:42:48,159 --> 00:42:50,600 Pei Qing Hua. Someone called you. 957 00:42:59,239 --> 00:43:01,399 You're popular. 958 00:43:01,399 --> 00:43:03,479 You get calls every day. 959 00:43:20,520 --> 00:43:21,320 Junior. 960 00:43:22,080 --> 00:43:24,199 My trade event will happen soon. 961 00:43:26,150 --> 00:43:28,150 I forgot how to promote our products. 962 00:43:28,520 --> 00:43:29,919 Can you repeat to me 963 00:43:30,120 --> 00:43:31,159 what you said when we 964 00:43:31,190 --> 00:43:32,600 (One yuan per minute. Phone Number.) opened the computer? 965 00:43:33,080 --> 00:43:34,320 I don't understand you. 966 00:43:34,719 --> 00:43:35,879 If you don't know details like this, 967 00:43:35,879 --> 00:43:37,239 how can you sell a computer? 968 00:43:38,800 --> 00:43:39,679 Listen carefully. 969 00:43:42,120 --> 00:43:44,159 One, excellent hard drive. 970 00:43:44,919 --> 00:43:46,080 Conpo prioritizes the performance 971 00:43:46,080 --> 00:43:47,199 of its products. 972 00:43:47,199 --> 00:43:48,000 Not only do they ensure 973 00:43:48,000 --> 00:43:49,399 the main components are of good quality, 974 00:43:49,879 --> 00:43:51,320 they ask the absolute best 975 00:43:51,439 --> 00:43:53,199 for every spare part too. 976 00:43:53,950 --> 00:43:56,280 (Welcome Home. Registration.) Two, budget-friendly. 977 00:43:57,040 --> 00:43:57,959 The reason why 978 00:43:58,520 --> 00:44:00,000 Conpo is still the most used brand 979 00:44:00,000 --> 00:44:01,000 in the foreign market 980 00:44:01,159 --> 00:44:02,439 is 981 00:44:02,439 --> 00:44:03,560 its cost-benefit. 982 00:44:03,760 --> 00:44:05,080 According to the market research, 983 00:44:05,120 --> 00:44:06,239 Conpo's price is 984 00:44:06,639 --> 00:44:08,120 25% cheaper 985 00:44:08,199 --> 00:44:09,919 than other similar products. 986 00:44:10,320 --> 00:44:11,280 You got it? 987 00:44:13,360 --> 00:44:14,040 Yes... 988 00:44:14,439 --> 00:44:16,199 I actually remember all of that. 989 00:44:16,360 --> 00:44:17,439 It was just to test you 990 00:44:17,439 --> 00:44:18,560 and see if you still remember. 991 00:44:19,320 --> 00:44:20,520 You said that all the time. 992 00:44:22,120 --> 00:44:23,000 By the way, Junior. 993 00:44:23,639 --> 00:44:24,879 You found a buyer, didn't you? 994 00:44:24,879 --> 00:44:25,719 How was it? 995 00:44:25,840 --> 00:44:26,959 How many computers did you sell? 996 00:44:31,360 --> 00:44:32,479 Someone took my client away. 997 00:44:32,560 --> 00:44:33,439 What? 998 00:44:34,280 --> 00:44:35,280 What happened? 999 00:44:36,040 --> 00:44:38,360 Never mind. It passed already. 1000 00:44:38,679 --> 00:44:39,679 I don't want to talk about it. 1001 00:44:43,199 --> 00:44:44,840 I'm actually quite upset now. 1002 00:44:51,479 --> 00:44:52,639 But it's okay. 1003 00:44:53,600 --> 00:44:54,520 In a few days, 1004 00:44:54,760 --> 00:44:56,679 my trade event will go out with a bang. 1005 00:44:56,879 --> 00:44:59,040 I'll cover your quota too. 1006 00:44:59,879 --> 00:45:01,040 Good luck then. 1007 00:45:18,199 --> 00:45:19,120 Brother Xiao. 1008 00:45:19,760 --> 00:45:22,239 You don't look okay. 1009 00:45:39,650 --> 00:45:44,150 =Our Times= 1010 00:45:47,600 --> 00:45:49,330 ♪The vicissitudes of life♪ 1011 00:45:49,480 --> 00:45:52,980 ♪Treacherous like the weather♪ 1012 00:45:53,700 --> 00:45:56,130 ♪Is this true or fake?♪ 1013 00:45:56,480 --> 00:45:58,380 ♪Who can tell me?♪ 1014 00:46:02,230 --> 00:46:04,130 ♪My youthful passion♪ 1015 00:46:04,330 --> 00:46:07,580 ♪Fuels my bravado♪ 1016 00:46:08,480 --> 00:46:11,180 ♪Who can understand♪ 1017 00:46:11,380 --> 00:46:13,200 ♪How I feel now?♪ 1018 00:46:15,300 --> 00:46:18,980 ♪The waves are choppy♪ 1019 00:46:19,080 --> 00:46:22,580 ♪But I will not settle for the ordinary♪ 1020 00:46:23,150 --> 00:46:26,280 ♪The tower might be high but I can climb♪ 1021 00:46:26,430 --> 00:46:28,680 ♪My ambition is as loud as the ringing bell♪ 1022 00:46:28,730 --> 00:46:31,080 ♪Reverberating in my chest♪ 1023 00:46:31,450 --> 00:46:33,580 ♪Facing the gusty wind♪ 1024 00:46:34,500 --> 00:46:37,250 ♪It cleared the thoughts in my heart♪ 1025 00:46:38,100 --> 00:46:40,880 ♪Ups and downs, I'll face it with a smile♪ 1026 00:46:41,550 --> 00:46:43,750 ♪The faraway light calls for me♪ 1027 00:46:43,800 --> 00:46:47,180 ♪So I brave the wind again♪ 1028 00:46:48,100 --> 00:46:50,200 ♪The wind that signals the changing of time♪ 1029 00:46:51,080 --> 00:46:53,680 ♪My undying faith shall be reborn♪ 1030 00:46:54,780 --> 00:46:57,380 ♪Only with love and integrity that you can get to the end♪ 1031 00:46:58,200 --> 00:47:00,250 ♪After this long journey♪ 1032 00:47:00,430 --> 00:47:03,330 ♪Who will remain as a hero?♪ 1033 00:47:05,200 --> 00:47:06,680 ♪That gusty wind♪ 1034 00:47:08,950 --> 00:47:10,480 ♪Oh, that gusty wind♪ 1035 00:47:17,880 --> 00:47:19,850 ♪The thick mist♪ 1036 00:47:20,100 --> 00:47:23,200 ♪Is like the doubts in my heart♪ 1037 00:47:24,330 --> 00:47:26,680 ♪It feels so real♪ 1038 00:47:27,300 --> 00:47:28,930 ♪It can't be fake♪ 1039 00:47:32,700 --> 00:47:34,530 ♪Let the naysayers be♪ 1040 00:47:34,700 --> 00:47:38,130 ♪They mock my stubbornness♪ 1041 00:47:39,050 --> 00:47:41,450 ♪Success or failure♪ 1042 00:47:42,030 --> 00:47:43,600 ♪They serve a purpose♪ 1043 00:47:45,850 --> 00:47:49,480 ♪The waves are choppy♪ 1044 00:47:49,630 --> 00:47:53,080 ♪But I will not settle for the ordinary♪ 1045 00:47:53,700 --> 00:47:56,850 ♪The tower might be high but I can climb♪ 1046 00:47:56,980 --> 00:47:59,180 ♪My ambition is as loud as the ringing bell♪ 1047 00:47:59,230 --> 00:48:01,580 ♪Reverberating in my chest♪ 1048 00:48:02,000 --> 00:48:04,050 ♪Facing the gusty wind♪ 1049 00:48:05,050 --> 00:48:07,730 ♪It cleared the thoughts in my heart♪ 1050 00:48:08,650 --> 00:48:11,400 ♪Ups and downs, I'll face it with a smile♪ 1051 00:48:12,130 --> 00:48:14,280 ♪The faraway light calls for me♪ 1052 00:48:14,400 --> 00:48:17,650 ♪So I brave the wind again♪ 1053 00:48:18,580 --> 00:48:20,680 ♪The wind that signals the changing of time♪ 1054 00:48:21,600 --> 00:48:24,200 ♪My undying faith shall be reborn♪ 1055 00:48:25,280 --> 00:48:27,880 ♪Only with love and integrity that you can get to the end♪ 1056 00:48:28,730 --> 00:48:30,780 ♪After this long journey♪ 1057 00:48:30,950 --> 00:48:33,750 ♪Who will remain as a hero?♪ 1058 00:48:35,700 --> 00:48:37,480 ♪That gusty wind♪ 1059 00:48:39,280 --> 00:48:40,850 ♪Oh, that gusty wind♪ 1060 00:48:43,130 --> 00:48:45,630 ♪Oh, that gusty wind♪ 1061 00:48:46,230 --> 00:48:48,280 ♪Facing the gusty wind♪ 1062 00:48:49,280 --> 00:48:51,980 ♪It cleared the thoughts in my heart♪ 1063 00:48:52,900 --> 00:48:55,650 ♪Ups and downs, I'll face it with a smile♪ 1064 00:48:56,300 --> 00:48:58,530 ♪The faraway light calls for me♪ 1065 00:48:58,630 --> 00:49:01,880 ♪So I brave the wind again♪ 1066 00:49:02,800 --> 00:49:04,930 ♪The wind that signals the changing of time♪ 1067 00:49:05,850 --> 00:49:08,480 ♪My undying faith shall be reborn♪ 1068 00:49:09,580 --> 00:49:12,180 ♪Only with love and integrity that you can get to the end♪ 1069 00:49:13,000 --> 00:49:15,000 ♪After this long journey♪ 1070 00:49:15,200 --> 00:49:18,050 ♪Who will remain as a hero?♪ 1071 00:49:19,830 --> 00:49:21,680 ♪That gusty wind♪ 1072 00:49:23,500 --> 00:49:25,080 ♪Oh, that gusty wind♪ 63704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.