Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,960 --> 00:00:10,159
Have you put out the ad?
2
00:00:13,070 --> 00:00:14,270
(The U.S. Conpo Computer Fair Grand Opening)
Here.
3
00:00:14,319 --> 00:00:16,040
I put it out the day before yesterday.
4
00:00:18,479 --> 00:00:19,719
No one called, is that right?
5
00:00:20,479 --> 00:00:22,000
How do you know?
6
00:00:22,280 --> 00:00:24,079
Well, yes, not a call.
7
00:00:26,000 --> 00:00:26,840
Look at it yourself.
8
00:00:27,040 --> 00:00:28,360
It's so small.
9
00:00:28,399 --> 00:00:30,000
I can't see anything without a magnifying glass.
10
00:00:30,159 --> 00:00:30,399
Who will
11
00:00:30,399 --> 00:00:31,399
call in?
12
00:00:32,279 --> 00:00:33,439
Print a new one tomorrow.
13
00:00:33,439 --> 00:00:34,560
Make sure it's bigger.
14
00:00:34,560 --> 00:00:35,479
Got it?
15
00:00:35,959 --> 00:00:37,119
Yes.
16
00:00:40,880 --> 00:00:43,520
Don't need to help me cut cost.
17
00:00:44,439 --> 00:00:45,200
This
18
00:00:45,959 --> 00:00:47,439
is for your effort for the past few days.
19
00:00:50,360 --> 00:00:52,919
Let me know the fee for the ad space too.
20
00:00:54,799 --> 00:00:56,200
Sure...
21
00:01:02,820 --> 00:01:13,020
(Youth is like springtime. Life is short.
How should you make the best of life)
22
00:01:14,140 --> 00:01:15,800
(Adapted from the novel, Our Times by Wang Qiang)
23
00:01:15,800 --> 00:01:18,000
=Episode 03=
24
00:01:18,050 --> 00:01:23,470
(Bumpy Road)
25
00:01:24,170 --> 00:01:30,750
=Our Times=
26
00:01:38,559 --> 00:01:41,080
Buddy, you don't seem well.
27
00:01:41,080 --> 00:01:42,239
You look very sick.
28
00:01:44,480 --> 00:01:45,239
It's okay.
29
00:01:45,879 --> 00:01:47,279
I just need time to get used to this place.
30
00:01:47,919 --> 00:01:49,080
Let me rest.
31
00:01:49,720 --> 00:01:50,959
Look at you,
32
00:01:51,000 --> 00:01:53,440
carrying a heavy machine behind you
around the street.
33
00:01:53,440 --> 00:01:54,599
Isn't that exhausting?
34
00:01:57,080 --> 00:01:58,319
Why don't you join
35
00:01:58,319 --> 00:01:59,480
my stockings business?
36
00:01:59,760 --> 00:02:01,319
I won't take any commission fee
37
00:02:01,400 --> 00:02:02,879
and will show you the rope for free.
38
00:02:08,550 --> 00:02:10,190
(Conpo Computer)
He's mad now.
39
00:02:13,440 --> 00:02:15,000
(What's for dinner? Pizza it is!)
40
00:02:27,000 --> 00:02:28,240
Your product is good.
41
00:02:28,559 --> 00:02:30,559
The IT Faculty knows its things.
42
00:02:31,639 --> 00:02:32,759
I can perhaps order some.
43
00:02:34,600 --> 00:02:36,199
Your shop is big
44
00:02:36,199 --> 00:02:37,240
and has great sales.
45
00:02:37,759 --> 00:02:39,039
If you order in bulk,
46
00:02:39,160 --> 00:02:40,679
knowing the quality of Conpo Computer,
47
00:02:40,839 --> 00:02:42,320
they will sell well.
48
00:02:43,119 --> 00:02:45,440
I don't want to take a huge risk.
49
00:02:46,279 --> 00:02:48,600
How about this? I'll take 10 computers at most.
50
00:02:48,759 --> 00:02:49,839
I can give them a trial.
51
00:02:49,919 --> 00:02:51,320
If the sales are good, we'll discuss further.
52
00:02:52,440 --> 00:02:53,199
Sure.
53
00:02:53,520 --> 00:02:54,600
Ten is better than nothing.
54
00:02:55,400 --> 00:02:58,080
(May your business flourish)
55
00:02:58,080 --> 00:02:59,160
This is the sales contract.
56
00:02:59,160 --> 00:03:00,119
Do have a look.
57
00:03:00,720 --> 00:03:01,800
I'll go through it tonight.
58
00:03:02,000 --> 00:03:02,919
Come back tomorrow.
59
00:03:02,919 --> 00:03:03,960
We'll sign it officially.
60
00:03:04,160 --> 00:03:05,039
Drink more water.
61
00:03:05,559 --> 00:03:06,320
Thank you.
62
00:03:09,470 --> 00:03:15,670
(Mai's Noodles. Welcome.)
63
00:03:15,679 --> 00:03:16,399
Madam,
64
00:03:16,800 --> 00:03:18,919
do you have handmade noodles here?
65
00:03:23,880 --> 00:03:25,199
The Wonton noodles are not bad.
66
00:03:25,759 --> 00:03:27,080
It's noodles and small Wontons
67
00:03:27,080 --> 00:03:27,880
served in a hot broth.
68
00:03:31,160 --> 00:03:31,880
Madam.
69
00:03:32,160 --> 00:03:33,360
Can I have one bowl of Wonton noodles?
70
00:03:33,759 --> 00:03:34,720
Wonton noodles?
71
00:03:36,360 --> 00:03:37,160
Thank you.
72
00:03:38,759 --> 00:03:40,279
Madam, make it two.
73
00:03:42,160 --> 00:03:44,119
Okay. Two Wonton noodles!
74
00:03:46,279 --> 00:03:47,639
Judging from your accent,
75
00:03:47,639 --> 00:03:48,839
you must be from the north.
76
00:03:50,399 --> 00:03:51,600
People like us
77
00:03:51,600 --> 00:03:52,880
will have bellyache
78
00:03:52,880 --> 00:03:54,119
after several days here.
79
00:03:54,440 --> 00:03:55,360
That's true.
80
00:03:56,039 --> 00:03:57,199
I barely arrived here two days ago
81
00:03:57,240 --> 00:03:58,600
and I'm feeling sick already.
82
00:03:59,039 --> 00:04:00,360
I can't swallow anything.
83
00:04:00,360 --> 00:04:01,559
I just want some noodles.
84
00:04:01,880 --> 00:04:02,800
I totally get you.
85
00:04:03,759 --> 00:04:05,039
It's not easy to find someone
86
00:04:05,039 --> 00:04:06,279
from my hometown here.
87
00:04:06,839 --> 00:04:08,759
What business are you in?
88
00:04:09,039 --> 00:04:10,080
Not exactly business.
89
00:04:10,279 --> 00:04:11,360
I'm just a salesperson.
90
00:04:12,240 --> 00:04:14,360
My faculty wants to distribute Conpo Computer
91
00:04:14,679 --> 00:04:15,960
so I was sent to Guangzhou to find buyers.
92
00:04:17,519 --> 00:04:19,799
We're in the same field then!
93
00:04:19,880 --> 00:04:21,480
I'm here to sell fax machines.
94
00:04:21,720 --> 00:04:23,079
Can I have your business card?
95
00:04:29,760 --> 00:04:33,600
An engineer from
the Yanjing University IT Faculty?
96
00:04:34,559 --> 00:04:35,640
Wow.
97
00:04:36,279 --> 00:04:38,440
Actually, I'm just a technician.
98
00:04:38,640 --> 00:04:40,440
Here, two Wonton noodles.
99
00:04:40,440 --> 00:04:41,359
Your noodles are here.
100
00:04:41,359 --> 00:04:42,160
Thank you.
101
00:04:43,200 --> 00:04:43,839
Thanks.
102
00:04:44,160 --> 00:04:45,559
Come, have some.
103
00:04:48,320 --> 00:04:49,000
What do you think?
104
00:04:49,959 --> 00:04:51,119
Noodles are the best.
105
00:04:53,359 --> 00:04:55,440
How's your business so far?
106
00:05:03,519 --> 00:05:04,320
I don't want to talk about it.
107
00:05:05,640 --> 00:05:07,239
It's embarrassing.
108
00:05:08,119 --> 00:05:09,279
I've been here for two weeks
109
00:05:09,799 --> 00:05:11,200
and no one has bought my fax machine yet.
110
00:05:12,760 --> 00:05:13,480
It's normal.
111
00:05:15,480 --> 00:05:16,640
It's not easy.
112
00:05:17,640 --> 00:05:19,480
I couldn't find a buyer
for more than ten days too.
113
00:05:19,760 --> 00:05:20,679
But today,
114
00:05:20,679 --> 00:05:22,359
I managed to sell ten computers.
115
00:05:24,600 --> 00:05:27,440
Can you give me some tips then?
116
00:05:27,799 --> 00:05:29,239
How to find a buyer?
117
00:05:31,760 --> 00:05:33,000
There's no special trick.
118
00:05:33,880 --> 00:05:35,079
In my opinion,
119
00:05:35,079 --> 00:05:36,399
you just have to keep asking.
120
00:05:37,040 --> 00:05:38,519
If you visit ten shops and none will buy it,
121
00:05:38,760 --> 00:05:40,959
then you visit 100 shops.
122
00:05:42,079 --> 00:05:43,000
You're right.
123
00:05:50,799 --> 00:05:51,440
Madam,
124
00:05:51,959 --> 00:05:53,359
is there a toilet here?
125
00:05:54,279 --> 00:05:55,000
Over there.
126
00:05:58,799 --> 00:06:00,920
Leave it here. I'll look after it for you.
127
00:06:01,399 --> 00:06:03,040
It's okay. The cashier can do it.
128
00:06:03,040 --> 00:06:03,799
Thanks.
129
00:06:05,320 --> 00:06:06,000
Madam,
130
00:06:06,000 --> 00:06:07,160
can you look after this for me?
131
00:06:07,559 --> 00:06:08,279
Put it here.
132
00:06:11,079 --> 00:06:11,760
Come.
133
00:06:11,920 --> 00:06:13,480
Take this medicine
134
00:06:13,480 --> 00:06:14,519
and sleep well.
135
00:06:14,519 --> 00:06:16,279
The symptoms will be gone tomorrow.
136
00:06:17,320 --> 00:06:18,519
Thank you so much
137
00:06:19,000 --> 00:06:20,160
for carrying the machine
138
00:06:20,160 --> 00:06:21,600
this far for me.
139
00:06:21,839 --> 00:06:23,359
No need to thank me.
140
00:06:23,440 --> 00:06:24,640
We're both from the same town.
141
00:06:24,640 --> 00:06:26,720
We should look after each other
when we're out here.
142
00:06:29,920 --> 00:06:30,640
Buddy,
143
00:06:30,920 --> 00:06:33,160
you brought your iron box back here again?
144
00:06:33,519 --> 00:06:35,279
If this carries on,
145
00:06:35,559 --> 00:06:36,640
it might get rusty
146
00:06:36,679 --> 00:06:38,440
and even the scrap metal buyers wouldn't want it.
147
00:06:39,160 --> 00:06:40,000
Honestly,
148
00:06:40,000 --> 00:06:41,600
you should just go back to your hometown.
149
00:06:42,480 --> 00:06:43,760
What do you do?
150
00:06:46,279 --> 00:06:47,480
You sell stockings?
151
00:06:48,839 --> 00:06:50,359
Do you know how big of a deal
152
00:06:50,359 --> 00:06:51,559
he struck today?
153
00:06:52,519 --> 00:06:53,920
Ten computers.
154
00:06:54,359 --> 00:06:55,920
Thirty thousand yuan each.
155
00:06:55,920 --> 00:06:57,399
Do you know how much it is in total?
156
00:06:58,119 --> 00:06:59,279
Not that expensive.
157
00:07:00,119 --> 00:07:02,600
The price for one computer
is 26,000 yuan.
158
00:07:04,000 --> 00:07:05,000
You heard that?
159
00:07:05,160 --> 00:07:06,519
Twenty-six thousand yuan for one computer.
160
00:07:07,239 --> 00:07:08,200
One small component
161
00:07:08,279 --> 00:07:09,880
in this computer
162
00:07:10,119 --> 00:07:12,160
is worth several sacks of stockings.
163
00:07:12,679 --> 00:07:14,880
And yet, you want him to go home?
164
00:07:15,320 --> 00:07:16,239
My friend,
165
00:07:16,239 --> 00:07:18,279
you're the one who should pack up.
166
00:07:20,839 --> 00:07:22,119
Ignore them.
167
00:07:22,200 --> 00:07:24,320
They cannot fathom how much money you made.
168
00:07:24,679 --> 00:07:26,920
Just rest here.
169
00:07:28,119 --> 00:07:29,040
I'm fine.
170
00:07:30,119 --> 00:07:32,720
Thank you so much.
171
00:07:38,480 --> 00:07:39,679
The world is kind.
172
00:07:40,600 --> 00:07:41,559
Hey,
173
00:07:41,559 --> 00:07:42,679
mind if I borrow your phone?
174
00:07:43,200 --> 00:07:44,320
Buddy,
175
00:07:45,200 --> 00:07:46,640
you're quite funny.
176
00:07:46,799 --> 00:07:48,720
You said you had work to do,
177
00:07:48,920 --> 00:07:51,279
but all you do is watching films in my VHS room.
178
00:07:51,760 --> 00:07:52,959
What exactly do you do?
179
00:07:55,040 --> 00:07:56,200
Let me show you.
180
00:07:58,220 --> 00:08:00,250
(The U.S. Conpo Computer Fair Grand Opening)
181
00:08:00,720 --> 00:08:02,839
I put out this ad.
182
00:08:03,119 --> 00:08:04,359
Everything is ready now.
183
00:08:04,440 --> 00:08:05,959
After the grand opening of the fair,
184
00:08:05,959 --> 00:08:07,079
I'll be raking in money.
185
00:08:07,600 --> 00:08:08,519
I'm here
186
00:08:08,519 --> 00:08:09,600
to kill time.
187
00:08:10,959 --> 00:08:11,679
Hello?
188
00:08:12,239 --> 00:08:13,959
Hey, Man Huan Sheng. It's me.
189
00:08:14,440 --> 00:08:15,320
Brother Xiao!
190
00:08:15,799 --> 00:08:18,600
How are you over there?
191
00:08:19,320 --> 00:08:20,279
Have you found any buyers?
192
00:08:20,880 --> 00:08:21,559
Soon.
193
00:08:22,239 --> 00:08:23,640
Oh, I need to ask you something.
194
00:08:24,880 --> 00:08:27,279
Did Pei Qing Hua call you?
195
00:08:27,640 --> 00:08:30,480
Just once.
196
00:08:30,959 --> 00:08:33,719
I haven't heard from him since.
197
00:08:35,919 --> 00:08:37,000
Give me his number.
198
00:08:40,039 --> 00:08:40,960
Pei Qing Hua.
199
00:08:41,359 --> 00:08:42,520
Someone called you.
200
00:08:43,479 --> 00:08:44,239
Pei Qing Hua!
201
00:08:56,400 --> 00:08:57,039
Hello.
202
00:08:57,799 --> 00:08:58,640
Hey, Junior.
203
00:08:59,159 --> 00:08:59,919
It's me.
204
00:09:02,280 --> 00:09:03,280
You sound
205
00:09:03,520 --> 00:09:04,640
sick.
206
00:09:05,640 --> 00:09:06,400
Are you okay?
207
00:09:08,080 --> 00:09:08,880
I'm fine.
208
00:09:09,840 --> 00:09:11,039
I'll recover soon.
209
00:09:13,000 --> 00:09:15,280
Is everything good on your side?
210
00:09:15,640 --> 00:09:17,080
Have you struck any deal?
211
00:09:17,760 --> 00:09:20,039
I'll sign a contract tomorrow morning.
212
00:09:21,039 --> 00:09:22,479
Not bad.
213
00:09:22,479 --> 00:09:23,679
You found a buyer faster than I did.
214
00:09:25,320 --> 00:09:26,840
How many did you sell?
215
00:09:27,200 --> 00:09:29,640
Ten.
216
00:09:31,119 --> 00:09:32,280
If there's nothing important,
217
00:09:32,520 --> 00:09:33,640
I'll hang up now.
218
00:09:34,200 --> 00:09:35,400
I don't want to waste the faculty's money.
219
00:09:36,679 --> 00:09:37,640
Okay.
220
00:09:39,080 --> 00:09:40,520
Take care, all right?
221
00:09:41,640 --> 00:09:42,559
You can do this.
222
00:09:54,840 --> 00:09:55,840
Keep the newspaper.
223
00:10:04,080 --> 00:10:04,960
Xu,
224
00:10:05,919 --> 00:10:06,919
what happened to your head?
225
00:10:08,640 --> 00:10:10,359
I bumped into two thugs
226
00:10:10,520 --> 00:10:12,000
who said I stole their clients.
227
00:10:12,159 --> 00:10:13,080
Then, we fought.
228
00:10:13,599 --> 00:10:14,520
Are you all right?
229
00:10:14,919 --> 00:10:16,359
The doctor said it's not serious.
230
00:10:18,960 --> 00:10:20,000
What about you?
231
00:10:20,159 --> 00:10:21,080
I don't want to talk about it.
232
00:10:21,599 --> 00:10:22,960
Before I even alighted from the train,
233
00:10:22,960 --> 00:10:24,280
my computer was stolen.
234
00:10:25,640 --> 00:10:27,640
That man was cunning.
235
00:10:27,640 --> 00:10:28,919
Within the blink of an eye,
236
00:10:28,919 --> 00:10:30,119
my computer was gone.
237
00:10:30,840 --> 00:10:32,359
Director asked me to write a reflective report.
238
00:10:37,559 --> 00:10:38,479
Xu.
239
00:10:38,840 --> 00:10:39,599
You...
240
00:10:39,599 --> 00:10:41,520
I'm fine. I'm fine.
241
00:10:43,159 --> 00:10:44,760
What a shame.
242
00:10:45,359 --> 00:10:47,200
Not one computer is sold after ten days.
243
00:10:47,520 --> 00:10:48,599
Me either.
244
00:10:48,599 --> 00:10:50,039
Except I also lost one computer.
245
00:10:50,039 --> 00:10:51,479
God knows how I'm supposed to pay for it.
246
00:10:51,479 --> 00:10:53,359
I'm glad that you returned safely.
247
00:10:54,159 --> 00:10:55,719
Director Tan told me just now
248
00:10:55,799 --> 00:10:57,640
that Pei Qing Hua struck a deal.
249
00:10:58,239 --> 00:10:59,039
Ten computers.
250
00:11:00,039 --> 00:11:01,320
I think it's today.
251
00:11:02,000 --> 00:11:04,640
Who knew he'd be the first to find a buyer.
252
00:11:17,599 --> 00:11:18,640
Still having diarrhea?
253
00:11:19,400 --> 00:11:20,919
Go and lie down.
254
00:11:21,760 --> 00:11:22,559
Thank you,
255
00:11:23,080 --> 00:11:24,119
but I'm fine.
256
00:11:26,960 --> 00:11:28,280
It's contract-signing time.
257
00:11:31,840 --> 00:11:32,640
Mister.
258
00:11:32,960 --> 00:11:34,039
Did someone call?
259
00:11:34,960 --> 00:11:36,080
Not at all.
260
00:11:37,559 --> 00:11:39,000
Why won't it work?
261
00:11:39,719 --> 00:11:41,799
What a waste of ad slots.
262
00:11:43,919 --> 00:11:44,919
As usual,
263
00:11:44,919 --> 00:11:46,239
let me know if there's a caller.
264
00:11:46,960 --> 00:11:48,000
One soda, please.
265
00:11:50,039 --> 00:11:50,799
Mister,
266
00:11:51,760 --> 00:11:52,880
this is the contract.
267
00:11:53,159 --> 00:11:54,000
Please have a look.
268
00:11:54,599 --> 00:11:56,679
Contract? We just signed it.
269
00:11:58,599 --> 00:12:00,039
Is there a misunderstanding?
270
00:12:00,119 --> 00:12:01,119
I just arrived.
271
00:12:01,119 --> 00:12:02,559
We haven't signed it yet.
272
00:12:02,640 --> 00:12:03,960
Why would I lie to you?
273
00:12:05,000 --> 00:12:06,119
The contract is here.
274
00:12:07,220 --> 00:12:11,350
(Conpo Computer. Sales Contract)
275
00:12:11,359 --> 00:12:12,400
Batong Limited Company?
276
00:12:15,400 --> 00:12:18,039
Mister, didn't we agree yesterday?
277
00:12:18,080 --> 00:12:19,799
How could you sign with another company?
278
00:12:19,840 --> 00:12:21,400
You're breaking our agreement.
279
00:12:22,359 --> 00:12:23,919
What do you mean?
280
00:12:23,919 --> 00:12:25,359
He said that he's your colleague
281
00:12:25,400 --> 00:12:27,440
and you asked him to come here
because you're sick.
282
00:12:28,200 --> 00:12:29,359
But that's impossible, Mister.
283
00:12:29,359 --> 00:12:30,599
I'm from the Yanjing University IT Faculty.
284
00:12:30,599 --> 00:12:31,880
I'm not from Batong.
285
00:12:33,359 --> 00:12:34,719
You don't work together?
286
00:12:35,200 --> 00:12:36,080
He's a man
287
00:12:36,080 --> 00:12:37,320
with parted hair
288
00:12:37,520 --> 00:12:38,679
and a high-pitch voice.
289
00:12:39,119 --> 00:12:40,200
Does that ring a bell?
290
00:12:46,919 --> 00:12:47,960
It's him!
291
00:13:03,080 --> 00:13:03,919
Mister,
292
00:13:04,119 --> 00:13:05,440
I can't play this tape.
293
00:13:05,520 --> 00:13:07,000
Can you bring me another one?
294
00:13:07,679 --> 00:13:08,919
What do you mean by you can't play it?
295
00:13:09,200 --> 00:13:10,119
It's brand-new.
296
00:13:10,159 --> 00:13:12,159
Try it yourself.
297
00:13:12,640 --> 00:13:13,479
Hold on.
298
00:13:14,400 --> 00:13:15,320
Thank you.
299
00:13:15,550 --> 00:13:20,750
(Watch movies quietly)
300
00:13:20,980 --> 00:13:22,820
(Small Hall)
(Plant seeds, nuts, soda, instant noodles, cigarettes)
301
00:13:23,119 --> 00:13:23,880
Hello.
302
00:13:27,479 --> 00:13:28,400
Xie Hang.
303
00:13:29,320 --> 00:13:30,320
It's you!
304
00:13:30,719 --> 00:13:31,919
Why are you here?
305
00:13:32,760 --> 00:13:34,359
I was inside and I heard...
306
00:13:35,479 --> 00:13:36,679
I'm here for my business.
307
00:13:37,400 --> 00:13:38,640
Your business?
308
00:13:39,799 --> 00:13:42,840
I mean, I'm here because this is my hobby.
309
00:13:44,119 --> 00:13:44,919
Me too.
310
00:13:46,039 --> 00:13:48,119
I didn't expect
311
00:13:48,479 --> 00:13:49,880
to meet you here.
312
00:13:51,719 --> 00:13:53,000
I thought we could never
313
00:13:53,840 --> 00:13:55,159
see each other again.
314
00:13:55,960 --> 00:13:56,799
Me too.
315
00:13:59,440 --> 00:14:00,960
Did you come to Shanghai on a business trip too?
316
00:14:02,080 --> 00:14:03,719
I was recently assigned to Shanghai.
317
00:14:05,039 --> 00:14:05,919
I was wondering
318
00:14:06,280 --> 00:14:07,440
why I couldn't find you
319
00:14:07,440 --> 00:14:08,479
in the bank last time.
320
00:14:08,960 --> 00:14:10,320
Bank?
321
00:14:12,599 --> 00:14:13,520
Oh!
322
00:14:13,799 --> 00:14:15,479
My previous colleague told me
323
00:14:15,479 --> 00:14:17,159
that you went to the bank
324
00:14:17,159 --> 00:14:18,679
just to debug the Chinese language card.
325
00:14:19,479 --> 00:14:20,359
Thanks.
326
00:14:20,359 --> 00:14:21,880
I owe you another favor.
327
00:14:23,039 --> 00:14:23,880
It's my duty.
328
00:14:24,280 --> 00:14:25,400
You're my customer.
329
00:14:25,640 --> 00:14:27,280
I have to ensure excellent after-sales service.
330
00:14:32,239 --> 00:14:32,880
You're watching
331
00:14:32,880 --> 00:14:33,640
The Fun, the Luck & the Tycoon?
332
00:14:34,760 --> 00:14:35,479
Yes.
333
00:14:38,119 --> 00:14:39,320
Have you watched it?
334
00:14:40,840 --> 00:14:42,080
Two days ago.
335
00:14:42,119 --> 00:14:43,119
I quite like it.
336
00:14:43,280 --> 00:14:44,280
Miss.
337
00:14:44,919 --> 00:14:45,960
This is a brand-new one.
338
00:14:46,400 --> 00:14:47,640
If you can't play it,
339
00:14:47,640 --> 00:14:48,840
it's on you.
340
00:14:49,239 --> 00:14:50,039
Thank you.
341
00:14:52,080 --> 00:14:53,400
I shouldn't keep you here.
342
00:14:53,400 --> 00:14:54,400
Enjoy your movie.
343
00:14:54,440 --> 00:14:55,239
See you.
344
00:15:17,760 --> 00:15:18,640
Xie Hang.
345
00:15:28,239 --> 00:15:29,359
You owe me another favor.
346
00:15:30,440 --> 00:15:31,400
What?
347
00:15:32,799 --> 00:15:33,919
Just now, you said
348
00:15:34,479 --> 00:15:35,559
that you owed me another favor.
349
00:15:36,520 --> 00:15:37,280
So
350
00:15:38,400 --> 00:15:39,559
can I buy you a meal?
351
00:16:07,359 --> 00:16:08,479
Did you hear
352
00:16:09,280 --> 00:16:11,919
the cry of the fish?
353
00:16:14,719 --> 00:16:15,719
It was saying
354
00:16:16,239 --> 00:16:17,840
how come it's so fresh
355
00:16:18,119 --> 00:16:18,919
but
356
00:16:19,000 --> 00:16:20,320
you just wouldn't eat it.
357
00:16:20,880 --> 00:16:21,880
What?
358
00:16:24,880 --> 00:16:25,880
What I mean is,
359
00:16:26,119 --> 00:16:28,320
do you not like this dish?
360
00:16:28,400 --> 00:16:30,760
You took a bite and you stopped eating.
361
00:16:32,000 --> 00:16:33,080
A little bit.
362
00:16:33,440 --> 00:16:34,559
I didn't know
363
00:16:34,679 --> 00:16:35,960
it was this sweet.
364
00:16:37,039 --> 00:16:39,200
Really? Let me try.
365
00:16:46,400 --> 00:16:47,320
Excuse me.
366
00:16:48,200 --> 00:16:50,080
Why didn't you descale your fish?
367
00:16:51,400 --> 00:16:52,159
Sir,
368
00:16:52,599 --> 00:16:54,960
this is how the Mandarin Fish
with Vinasse is served.
369
00:16:55,239 --> 00:16:56,799
It's the specialty of our Shanghai cuisine.
370
00:16:56,799 --> 00:16:58,799
People will order it
whenever they come to Shanghai.
371
00:16:59,080 --> 00:16:59,919
I see.
372
00:17:01,359 --> 00:17:03,320
All right. Thanks.
373
00:17:07,119 --> 00:17:07,719
I...
374
00:17:08,119 --> 00:17:09,959
You don't like the dishes we ordered.
375
00:17:10,560 --> 00:17:12,560
I wanted to know how it tastes like
376
00:17:12,560 --> 00:17:14,199
and that's why I picked this restaurant.
377
00:17:14,280 --> 00:17:15,599
It's not your fault.
378
00:17:16,319 --> 00:17:17,000
By the way,
379
00:17:17,040 --> 00:17:18,439
you said
380
00:17:18,599 --> 00:17:20,319
that your business trip wasn't going as planned.
381
00:17:20,760 --> 00:17:21,439
Yes.
382
00:17:22,079 --> 00:17:23,479
But I think you'll be fine.
383
00:17:26,079 --> 00:17:26,760
Thanks.
384
00:17:26,760 --> 00:17:27,560
Sir,
385
00:17:27,719 --> 00:17:28,640
the bill.
386
00:17:28,680 --> 00:17:29,640
Give it to me.
387
00:17:29,640 --> 00:17:30,599
Let me.
388
00:17:30,680 --> 00:17:31,479
It's my treat.
389
00:17:31,640 --> 00:17:32,880
I owe you the favor.
390
00:17:32,880 --> 00:17:33,959
So I should pay.
391
00:17:34,439 --> 00:17:35,400
No, you owe me a favor
392
00:17:35,400 --> 00:17:36,599
so just let me treat you.
393
00:17:37,160 --> 00:17:37,719
Here.
394
00:17:39,599 --> 00:17:40,280
Thanks.
395
00:17:40,280 --> 00:17:40,880
No worries.
396
00:17:57,730 --> 00:18:03,450
(Road Safety First)
397
00:18:20,680 --> 00:18:22,359
Curiosity...
398
00:18:24,599 --> 00:18:26,599
Oh, I need you to look at this.
399
00:18:29,000 --> 00:18:29,959
If you're a reader,
400
00:18:30,239 --> 00:18:31,285
would you come?
401
00:18:31,310 --> 00:18:32,192
(The U.S. Conpo Computer Fair Grand Opening)
402
00:18:32,239 --> 00:18:34,520
Conpo Computer Fair.
403
00:18:34,800 --> 00:18:35,760
That's what you're doing?
404
00:18:35,760 --> 00:18:36,439
Yes.
405
00:18:36,800 --> 00:18:38,079
I posted the ad for more than ten days
406
00:18:38,239 --> 00:18:39,479
but I still haven't got a caller.
407
00:18:40,199 --> 00:18:41,479
Can you tell me
408
00:18:41,640 --> 00:18:43,680
where the problem lies?
409
00:18:45,439 --> 00:18:46,599
If I'm the reader,
410
00:18:47,479 --> 00:18:48,760
I wouldn't go.
411
00:18:50,119 --> 00:18:50,880
Why?
412
00:18:51,160 --> 00:18:53,239
A newspaper ad like this
413
00:18:53,239 --> 00:18:54,319
is everywhere.
414
00:18:54,319 --> 00:18:55,760
There's no creativity.
415
00:18:56,119 --> 00:18:58,439
I don't need to go to know what will happen.
416
00:18:59,560 --> 00:19:00,640
You mean
417
00:19:01,199 --> 00:19:03,160
it's as banal as stir-fried tomatoes
418
00:19:03,439 --> 00:19:04,439
and scrambled eggs?
419
00:19:05,680 --> 00:19:06,800
Yes.
420
00:19:12,520 --> 00:19:14,199
I was too naive.
421
00:19:16,640 --> 00:19:17,800
Pei Qing Hua.
422
00:19:17,830 --> 00:19:19,160
(Welcome home)
423
00:19:19,160 --> 00:19:21,199
Your phone.
424
00:19:22,000 --> 00:19:23,280
(One yuan per minute. Phone Number.)
Sounds like your superior.
425
00:19:36,880 --> 00:19:38,640
Hello, Director Tan.
426
00:19:39,359 --> 00:19:40,239
Pei.
427
00:19:40,760 --> 00:19:43,359
- Congratulations. I heard...
- Director Tan.
428
00:19:44,599 --> 00:19:45,439
I'm sorry.
429
00:19:46,160 --> 00:19:48,000
I was late due to an upset stomach,
430
00:19:48,680 --> 00:19:50,280
so the order was snatched away by Batong.
431
00:19:53,040 --> 00:19:54,640
Batong has arrived in Guangzhou already?
432
00:19:57,000 --> 00:19:58,199
One guy pretended
433
00:19:58,280 --> 00:20:00,319
to be a fax machine seller to get close to me.
434
00:20:03,199 --> 00:20:04,079
It's my fault.
435
00:20:04,760 --> 00:20:06,359
I let my guard down.
436
00:20:10,640 --> 00:20:11,479
It's okay.
437
00:20:12,959 --> 00:20:14,680
It's just ten computers.
438
00:20:15,280 --> 00:20:16,119
Don't beat yourself up.
439
00:20:16,359 --> 00:20:17,479
Believe in yourself.
440
00:20:17,839 --> 00:20:18,800
This
441
00:20:19,000 --> 00:20:20,719
is a lesson for every one of us.
442
00:20:23,199 --> 00:20:24,160
I go it, Director Tan.
443
00:20:24,680 --> 00:20:25,520
I will do my best.
444
00:20:27,160 --> 00:20:28,000
Also,
445
00:20:28,199 --> 00:20:29,439
take good care of yourself
446
00:20:29,439 --> 00:20:30,280
and stay safe.
447
00:20:30,640 --> 00:20:31,760
Call me
448
00:20:31,760 --> 00:20:33,000
if anything happens.
449
00:20:33,880 --> 00:20:34,719
I will.
450
00:20:35,199 --> 00:20:36,000
Thank you, Director Tan.
451
00:20:36,199 --> 00:20:37,119
I'll hang up now.
452
00:20:50,439 --> 00:20:52,119
God favors me
453
00:20:52,439 --> 00:20:53,959
and that's why I found a gullible fool.
454
00:20:56,100 --> 00:20:58,820
(Pei Qing Hua)
455
00:21:01,680 --> 00:21:03,079
Brother Xiao. Brother Xiao.
456
00:21:03,280 --> 00:21:04,920
No caller as well.
457
00:21:05,959 --> 00:21:07,239
That's to be expected.
458
00:21:07,760 --> 00:21:09,280
The ad we put out
459
00:21:09,359 --> 00:21:11,319
is like stir-fried tomatoes and scrambled eggs.
460
00:21:11,719 --> 00:21:12,479
This time,
461
00:21:12,800 --> 00:21:13,959
our ad will be
462
00:21:14,040 --> 00:21:15,959
Mandarin Fish with Vinasse.
463
00:21:18,050 --> 00:21:20,190
(Five Days Left)
464
00:21:20,199 --> 00:21:21,959
How many staff are free today?
465
00:21:22,280 --> 00:21:23,319
Bring them here.
466
00:21:23,319 --> 00:21:25,000
You'll be paid 10 yuan per day.
467
00:21:25,000 --> 00:21:26,079
Hand out the leaflet.
468
00:21:26,280 --> 00:21:28,079
If you see an electronics store,
469
00:21:28,119 --> 00:21:29,040
you walk in and give them one.
470
00:21:29,040 --> 00:21:30,079
Don't miss a single store.
471
00:21:30,560 --> 00:21:31,280
Sir,
472
00:21:31,359 --> 00:21:33,400
what does "five days left" mean here?
473
00:21:34,439 --> 00:21:35,280
You're curious?
474
00:21:35,760 --> 00:21:36,920
You want to know the answer?
475
00:21:36,920 --> 00:21:37,959
Yes.
476
00:21:38,400 --> 00:21:39,280
Brilliant.
477
00:21:39,520 --> 00:21:40,680
You don't need to know what it means.
478
00:21:40,719 --> 00:21:42,119
Just do what you were told.
479
00:21:43,359 --> 00:21:44,880
The first one to finish his or her task
480
00:21:45,199 --> 00:21:46,400
will receive another 10 yuan.
481
00:21:46,719 --> 00:21:47,359
Go.
482
00:21:47,479 --> 00:21:48,359
Sure.
483
00:21:49,079 --> 00:21:50,760
Five days left! Come have a look.
484
00:21:50,760 --> 00:21:52,359
Come, come!
485
00:21:52,400 --> 00:21:53,400
Hi, Miss.
486
00:21:53,400 --> 00:21:54,920
Five days left till our surprise.
487
00:21:54,920 --> 00:21:56,079
This is a new project from our company.
488
00:21:56,110 --> 00:21:58,160
(Fine Arts Center)
There will be surprises.
489
00:21:58,160 --> 00:21:59,400
It's confidential. You'll know.
490
00:21:59,400 --> 00:22:00,160
Please look forward to it.
491
00:22:00,160 --> 00:22:01,079
I can't tell you now.
492
00:22:01,079 --> 00:22:02,040
Hi there, Madam.
493
00:22:02,040 --> 00:22:03,520
You look gorgeous.
494
00:22:03,830 --> 00:22:05,070
(Build a happy life)
Brand-new project!
495
00:22:05,119 --> 00:22:07,800
Five days left!
496
00:22:07,800 --> 00:22:11,520
Ladies and gentlemen, come and have a look!
497
00:22:11,520 --> 00:22:12,560
I'd like to post an ad.
498
00:22:12,560 --> 00:22:14,359
The sooner, the better. It's urgent.
499
00:22:14,359 --> 00:22:16,719
A small one? No!
500
00:22:16,880 --> 00:22:19,319
It has to occupy 25% of the page.
501
00:22:20,160 --> 00:22:21,520
Money is not a problem.
502
00:22:21,520 --> 00:22:23,520
And on it, write these three words:
503
00:22:23,760 --> 00:22:25,400
Five Days Left.
504
00:22:25,560 --> 00:22:27,239
Also, make sure that the "Five"
505
00:22:27,439 --> 00:22:28,719
is in bold.
506
00:22:35,119 --> 00:22:36,280
Is someone here?
507
00:22:36,400 --> 00:22:38,079
Yes. I'm here.
508
00:22:40,640 --> 00:22:42,680
Are you the store owner?
509
00:22:42,839 --> 00:22:43,760
Yes, that's me.
510
00:22:47,000 --> 00:22:47,719
Hi.
511
00:22:51,040 --> 00:22:53,040
I'm here to tell you about Conpo Computer.
512
00:22:53,680 --> 00:22:54,439
It is
513
00:22:54,439 --> 00:22:55,599
- from the US.
- No, thanks.
514
00:22:58,800 --> 00:23:00,319
I won't bother you for long.
515
00:23:00,640 --> 00:23:01,839
Just give me a few minutes.
516
00:23:01,839 --> 00:23:02,599
Let me show you.
517
00:23:02,599 --> 00:23:04,119
Not even one minute.
518
00:23:04,119 --> 00:23:05,640
Can't you see I'm eating?
519
00:23:08,520 --> 00:23:11,239
All right. I'll leave then.
520
00:23:13,160 --> 00:23:14,239
This is my business card.
521
00:23:14,479 --> 00:23:16,800
If you're interested in Conpo Computer,
522
00:23:16,800 --> 00:23:17,839
you can call me.
523
00:23:18,359 --> 00:23:19,199
Okay.
524
00:23:22,920 --> 00:23:23,839
Sorry for the bother.
525
00:23:32,170 --> 00:23:36,220
(Second-hand IT Spare Parts.
Hainiu Technology Limited Company)
526
00:23:42,640 --> 00:23:45,599
Are you truly an engineer from
the Yanjing University IT Faculty?
527
00:23:46,239 --> 00:23:47,040
Yes, I guess.
528
00:23:47,079 --> 00:23:48,160
Yes?
529
00:23:48,839 --> 00:23:51,160
Judging from your accent, are you a northerner?
530
00:23:52,040 --> 00:23:53,119
How do you know?
531
00:23:53,920 --> 00:23:56,079
From your accent! You look like one too.
532
00:23:56,079 --> 00:23:57,040
Look at you.
533
00:23:57,400 --> 00:23:58,680
Straight nose, wide mouth.
534
00:23:58,680 --> 00:24:00,160
Broad shoulder, thick waist.
535
00:24:00,160 --> 00:24:02,160
Not as thick as mine, of course.
536
00:24:02,400 --> 00:24:03,400
I'm a northerner.
537
00:24:03,520 --> 00:24:04,439
I'm from Shandong.
538
00:24:04,560 --> 00:24:05,599
Shandong?
539
00:24:05,920 --> 00:24:07,400
What a coincidence!
540
00:24:07,400 --> 00:24:08,680
My kin!
541
00:24:09,040 --> 00:24:10,160
You're from Shandong too?
542
00:24:10,160 --> 00:24:11,520
Yes!
543
00:24:15,319 --> 00:24:16,359
I'm interested in this
544
00:24:16,359 --> 00:24:17,439
Conpo Computer of yours.
545
00:24:17,839 --> 00:24:19,040
Should we talk?
546
00:24:19,920 --> 00:24:20,719
Really?
547
00:24:20,839 --> 00:24:22,560
Why would I lie to one of my own?
548
00:24:22,560 --> 00:24:23,439
Come.
549
00:24:23,640 --> 00:24:24,640
Come, come.
550
00:24:24,640 --> 00:24:25,199
Let's go.
551
00:24:26,119 --> 00:24:28,520
An authentic Cantonese roasted goose.
552
00:24:28,520 --> 00:24:29,199
Have a taste.
553
00:24:29,760 --> 00:24:30,760
Thanks, Mister.
554
00:24:30,800 --> 00:24:31,560
But no need for that.
555
00:24:31,880 --> 00:24:32,920
I'll leave once I'm done.
556
00:24:33,640 --> 00:24:34,640
Don't call me mister.
557
00:24:34,760 --> 00:24:36,599
Just call me Lu or Brother Lu.
558
00:24:37,479 --> 00:24:38,199
Eat something first.
559
00:24:38,199 --> 00:24:39,400
Work with a full tummy.
560
00:24:39,439 --> 00:24:40,719
Let me work first,
561
00:24:40,719 --> 00:24:41,800
because I don't want to bother you.
562
00:24:45,359 --> 00:24:46,319
This is the user manual.
563
00:24:46,319 --> 00:24:47,280
Please have a look.
564
00:24:51,119 --> 00:24:53,439
Are you sure you're from
the Yanjing University IT Faculty?
565
00:24:54,599 --> 00:24:56,119
It's written on my business card.
566
00:24:56,119 --> 00:24:57,520
That thing can be deceiving.
567
00:24:58,280 --> 00:24:59,880
I have a Hongbo Computer
568
00:24:59,880 --> 00:25:00,680
that broke down.
569
00:25:00,959 --> 00:25:02,199
If you can fix the problem,
570
00:25:02,199 --> 00:25:03,719
then I'll trust you.
571
00:25:06,760 --> 00:25:08,400
I've seen this model in the faculty before.
572
00:25:08,920 --> 00:25:11,040
I guess the memory is too low.
573
00:25:11,040 --> 00:25:13,119
It keeps restarting. Is it due to the memory?
574
00:25:14,560 --> 00:25:15,920
Can you fix it?
575
00:25:18,160 --> 00:25:20,359
Mister, I'm here to sell computers,
576
00:25:20,359 --> 00:25:21,640
not to fix them.
577
00:25:21,640 --> 00:25:22,760
I know.
578
00:25:23,199 --> 00:25:25,800
I invited you here to buy your computers too,
579
00:25:25,800 --> 00:25:26,680
okay?
580
00:25:26,680 --> 00:25:29,160
There are a lot of scammers around.
581
00:25:29,239 --> 00:25:31,000
Before I buy, I have to evaluate the seller.
582
00:25:31,359 --> 00:25:33,439
You said you're from
the Yanjing University IT Faculty,
583
00:25:33,560 --> 00:25:34,199
didn't you?
584
00:25:34,199 --> 00:25:36,319
You have to prove it.
585
00:25:40,319 --> 00:25:41,359
A deal is a deal then.
586
00:25:42,040 --> 00:25:43,160
If I can fix it...
587
00:25:43,160 --> 00:25:44,599
Then I'll buy your computer.
588
00:25:48,199 --> 00:25:49,040
Deal.
589
00:25:49,680 --> 00:25:50,920
Deal.
590
00:25:55,680 --> 00:25:57,439
Every one of you did well yesterday.
591
00:25:57,479 --> 00:25:58,319
Today,
592
00:25:58,479 --> 00:26:00,439
you will pretend to be a buyer
593
00:26:00,520 --> 00:26:01,599
to pressure them into ordering.
594
00:26:01,680 --> 00:26:03,359
Let's rehearse once more.
595
00:26:05,119 --> 00:26:07,760
Why should you buy Conpo Computer?
596
00:26:07,760 --> 00:26:09,920
My friend from abroad recommends it.
It's cheap and useful.
597
00:26:10,000 --> 00:26:11,959
What should you do
if they haven't heard of Conpo?
598
00:26:11,959 --> 00:26:12,800
Bring out the data.
599
00:26:12,800 --> 00:26:14,800
The top five computer brands in the US
during the first two quarters.
600
00:26:15,920 --> 00:26:16,800
Go!
601
00:26:16,959 --> 00:26:17,839
Manager Liu.
602
00:26:18,239 --> 00:26:19,280
I have a friend abroad.
603
00:26:19,280 --> 00:26:21,040
He recommends me Conpo.
604
00:26:21,119 --> 00:26:22,920
That's why I'm planning to buy it.
605
00:26:23,040 --> 00:26:24,640
You won't consider other options?
606
00:26:24,640 --> 00:26:25,880
There's no need for that.
607
00:26:26,280 --> 00:26:28,880
Everyone is using Conpo around the world.
608
00:26:28,880 --> 00:26:32,199
Conpo Computer is ranked within
the top five computer brands in the US.
609
00:26:32,239 --> 00:26:33,479
Its price
610
00:26:33,520 --> 00:26:35,520
is so much lower than the brand you picked.
611
00:26:35,599 --> 00:26:38,000
Are you out of stock?
612
00:26:38,719 --> 00:26:40,160
In that case, it's a no-deal then.
613
00:26:40,160 --> 00:26:41,280
Sure, sure.
614
00:26:41,439 --> 00:26:42,599
I'll ask around for you guys.
615
00:26:42,920 --> 00:26:44,239
If I have stocks, I'll contact you.
616
00:26:44,680 --> 00:26:45,239
Really?
617
00:26:45,239 --> 00:26:46,599
Just let me know what you need.
618
00:26:46,599 --> 00:26:47,599
As long as
619
00:26:47,760 --> 00:26:49,400
it has a name, I'll find that brand for you.
620
00:26:49,400 --> 00:26:50,640
Conpo won't be a problem.
621
00:26:51,199 --> 00:26:52,199
Come. Have some tea.
622
00:26:52,199 --> 00:26:53,760
Have some tea.
623
00:26:54,550 --> 00:26:55,570
(Five Days Left)
624
00:26:56,470 --> 00:27:00,300
(Four Days Left)
625
00:27:02,680 --> 00:27:03,880
You have a great idea.
626
00:27:03,880 --> 00:27:05,280
Seems like you're close to a huge success.
627
00:27:05,920 --> 00:27:07,560
I was inspired by you.
628
00:27:08,160 --> 00:27:09,400
I merely have faith
629
00:27:09,400 --> 00:27:10,560
in you.
630
00:27:11,000 --> 00:27:11,719
Here.
631
00:27:13,719 --> 00:27:15,119
To thank you for your feedback,
632
00:27:15,160 --> 00:27:16,560
I'll buy you dinner after
633
00:27:16,599 --> 00:27:17,520
you finish your work.
634
00:27:18,239 --> 00:27:21,000
Let's have something not sweet this time.
635
00:27:21,000 --> 00:27:22,119
Ever since I came here,
636
00:27:22,119 --> 00:27:23,599
I haven't found a restaurant that I like yet.
637
00:27:24,800 --> 00:27:26,760
I'm not used to the food here
638
00:27:26,760 --> 00:27:27,839
either.
639
00:27:28,040 --> 00:27:29,599
There would be dried persimmons now
640
00:27:29,719 --> 00:27:31,040
in Beijing.
641
00:27:31,599 --> 00:27:33,160
Right. Should we
642
00:27:33,439 --> 00:27:34,479
go now?
643
00:27:35,000 --> 00:27:35,920
I can't today.
644
00:27:35,920 --> 00:27:37,239
A lot of work in the bank.
645
00:27:40,479 --> 00:27:41,119
It's okay.
646
00:27:41,439 --> 00:27:42,400
Next time it is.
647
00:27:43,160 --> 00:27:43,880
It's fine.
648
00:27:43,880 --> 00:27:45,719
You don't really need to thank me.
649
00:27:45,880 --> 00:27:47,400
You came up with that idea yourself.
650
00:27:51,350 --> 00:27:52,590
(Fun)
651
00:27:52,599 --> 00:27:53,319
Come.
652
00:27:54,359 --> 00:27:55,040
Thanks.
653
00:27:55,040 --> 00:27:55,800
Thank you, Brother Xiao.
654
00:27:55,839 --> 00:27:58,280
Brother Xiao, we finished our task today.
655
00:27:58,560 --> 00:27:59,439
How's the result?
656
00:27:59,760 --> 00:28:01,280
Excellent.
657
00:28:01,280 --> 00:28:02,439
Two retailers are now
658
00:28:02,439 --> 00:28:04,959
asking around where to buy Conpo Computer.
659
00:28:06,400 --> 00:28:07,239
What about the others?
660
00:28:07,400 --> 00:28:08,880
We met with three people.
661
00:28:08,959 --> 00:28:11,079
They all promised that they would find the stocks.
662
00:28:11,560 --> 00:28:12,800
Mine too!
663
00:28:13,119 --> 00:28:14,479
It went really well.
664
00:28:15,239 --> 00:28:16,800
We all did a great job.
665
00:28:17,000 --> 00:28:18,839
Today,
666
00:28:18,839 --> 00:28:20,160
we celebrate next to a food stall.
667
00:28:20,239 --> 00:28:21,119
Once we make the money,
668
00:28:21,119 --> 00:28:22,119
we'll feast in a restaurant.
669
00:28:22,119 --> 00:28:22,959
Yes!
670
00:28:22,959 --> 00:28:24,599
Cheers.
671
00:28:27,160 --> 00:28:28,040
Eat, eat.
672
00:28:35,359 --> 00:28:36,000
By the way,
673
00:28:36,359 --> 00:28:38,719
does any of you know
where to buy dried persimmons?
674
00:28:40,319 --> 00:28:41,319
Dried persimmons?
675
00:28:42,239 --> 00:28:43,199
Never mind.
676
00:28:43,199 --> 00:28:44,040
Let's eat.
677
00:28:44,040 --> 00:28:44,920
I'll ask around.
678
00:29:02,359 --> 00:29:04,599
Mister, the computer has been fixed.
679
00:29:07,040 --> 00:29:08,439
Really? Let me see.
680
00:29:09,400 --> 00:29:10,479
You fixed it!
681
00:29:11,000 --> 00:29:12,800
You are quite capable.
682
00:29:13,280 --> 00:29:14,479
You can tell me
683
00:29:14,479 --> 00:29:16,239
that you're a computer
manufacturer and I'd believe it.
684
00:29:17,439 --> 00:29:18,479
Then can I
685
00:29:18,479 --> 00:29:20,079
show you Conpo Computer now?
686
00:29:20,239 --> 00:29:22,119
No hurry!
687
00:29:23,400 --> 00:29:24,760
I have another computer.
688
00:29:24,839 --> 00:29:26,119
Can you take a look?
689
00:29:26,119 --> 00:29:28,239
Even though this is not Conpo,
690
00:29:28,239 --> 00:29:30,439
but I'm sure you can handle it.
691
00:29:32,839 --> 00:29:33,959
What?
692
00:29:34,239 --> 00:29:35,680
Why would I lie to you?
693
00:29:36,160 --> 00:29:37,079
Don't worry.
694
00:29:37,079 --> 00:29:38,680
I gave you my words to buy your computer.
695
00:29:38,680 --> 00:29:40,040
I won't take them back.
696
00:29:40,680 --> 00:29:41,719
My shop is small,
697
00:29:41,719 --> 00:29:42,719
so I can't buy a lot of them.
698
00:29:43,000 --> 00:29:43,680
However,
699
00:29:43,800 --> 00:29:45,680
I can introduce you to a retailer.
700
00:29:48,239 --> 00:29:49,040
You know what?
701
00:29:49,160 --> 00:29:50,839
Come here again tomorrow.
702
00:29:52,040 --> 00:29:53,119
Again?
703
00:29:53,439 --> 00:29:55,160
I'll introduce you to a wealthy businessman.
704
00:29:55,479 --> 00:29:56,599
A huge retailer.
705
00:30:04,400 --> 00:30:05,199
Okay then.
706
00:30:06,280 --> 00:30:08,199
But I can't fix it today.
707
00:30:08,560 --> 00:30:09,880
I'll come again tomorrow morning
708
00:30:09,880 --> 00:30:11,040
to fix the other computer.
709
00:30:11,280 --> 00:30:12,160
Sure.
710
00:30:12,160 --> 00:30:15,160
(Three Days Left)
711
00:30:17,959 --> 00:30:20,760
Mister, what do you mean by three days left?
712
00:30:21,079 --> 00:30:22,479
Don't ask me.
713
00:30:22,839 --> 00:30:24,160
I'm just a newspaper seller.
714
00:30:24,239 --> 00:30:25,599
How am I supposed to know?
715
00:30:25,680 --> 00:30:27,560
This is my first time seeing
716
00:30:27,560 --> 00:30:30,119
someone bought a huge ad space
just for three words.
717
00:30:30,560 --> 00:30:31,839
Weirdo.
718
00:30:43,359 --> 00:30:45,319
Take a break, buddy.
719
00:30:45,359 --> 00:30:47,479
You must be tired from working.
720
00:30:47,760 --> 00:30:48,680
I cooked some noodles for you.
721
00:30:48,920 --> 00:30:49,880
It's delicious.
722
00:30:49,880 --> 00:30:51,160
Aren't you having digestion problems?
723
00:30:51,160 --> 00:30:51,959
Have some of this.
724
00:30:52,239 --> 00:30:53,319
It will be cured in no time.
725
00:30:53,319 --> 00:30:56,079
Brother Lu, it's 6 PM soon.
726
00:30:56,599 --> 00:30:57,800
When will the businessman you mentioned
727
00:30:58,000 --> 00:30:59,119
arrive?
728
00:30:59,119 --> 00:31:00,839
Just have this bowl of noodles first.
729
00:31:00,959 --> 00:31:02,400
Or else it'll get soggy. Here.
730
00:31:05,760 --> 00:31:06,479
Oh.
731
00:31:06,479 --> 00:31:08,359
Before I forget,
732
00:31:08,640 --> 00:31:10,439
the businessman called me this morning.
733
00:31:10,479 --> 00:31:11,719
He said he'd come tomorrow.
734
00:31:11,920 --> 00:31:13,079
Don't worry.
735
00:31:13,520 --> 00:31:15,079
- He'll definitely be here tomorrow.
- Brother Lu.
736
00:31:16,040 --> 00:31:17,359
You're not from Shandong, right?
737
00:31:17,439 --> 00:31:18,439
I am.
738
00:31:24,640 --> 00:31:26,119
I have already noticed
739
00:31:26,880 --> 00:31:28,520
your fake Shandong accent.
740
00:31:29,719 --> 00:31:31,439
I also know that you invited me here
741
00:31:32,079 --> 00:31:33,520
so that I can fix your computers.
742
00:31:37,800 --> 00:31:39,119
So you knew?
743
00:31:40,560 --> 00:31:42,079
I was at my wits' end.
744
00:31:42,079 --> 00:31:43,439
They kept pestering me
745
00:31:43,439 --> 00:31:45,560
so I had to resort to this.
746
00:31:45,760 --> 00:31:47,359
I knew from the get-go.
747
00:31:48,520 --> 00:31:49,920
I still came to help you
748
00:31:50,319 --> 00:31:52,119
not because I want you
to introduce me to more clients,
749
00:31:54,280 --> 00:31:56,239
but because these good computers shouldn't
750
00:31:57,079 --> 00:31:58,319
be collecting dust like that.
751
00:32:00,599 --> 00:32:01,560
Also,
752
00:32:02,800 --> 00:32:04,400
I'm at my wits' end too.
753
00:32:05,760 --> 00:32:06,719
Truth be told,
754
00:32:08,000 --> 00:32:09,319
before I met you,
755
00:32:10,119 --> 00:32:11,680
I've been scammed once.
756
00:32:14,400 --> 00:32:15,719
I'm so sorry, bro.
757
00:32:20,000 --> 00:32:21,560
I've fixed the motherboard for you.
758
00:32:24,560 --> 00:32:25,959
Install it and do a test run.
759
00:32:26,280 --> 00:32:27,160
See you.
760
00:32:27,880 --> 00:32:28,680
Buddy,
761
00:32:30,239 --> 00:32:31,280
trust me.
762
00:32:31,280 --> 00:32:33,479
I will deliver my promise.
763
00:32:33,800 --> 00:32:35,119
Just stay here for two more days.
764
00:32:35,119 --> 00:32:36,560
I'll find you new clients.
765
00:32:36,800 --> 00:32:38,400
I can't wait anymore.
766
00:32:39,319 --> 00:32:41,239
I have wasted a few days
767
00:32:41,239 --> 00:32:43,119
so I cannot stay here any longer.
768
00:32:43,119 --> 00:32:45,319
Just two days. Why are you in a hurry?
769
00:32:45,319 --> 00:32:46,199
Brother Lu.
770
00:32:46,479 --> 00:32:48,560
For you, it's two ordinary days.
771
00:32:48,760 --> 00:32:50,599
For me, they are previous opportunities.
772
00:32:50,920 --> 00:32:52,479
If I can't sell my computers,
773
00:32:52,479 --> 00:32:54,359
I won't be able to stay in Beijing.
774
00:32:54,640 --> 00:32:56,280
Of course, I'm in a hurry.
775
00:32:57,640 --> 00:32:59,479
What am I supposed to do then?
776
00:32:59,719 --> 00:33:01,400
I really want to help you.
777
00:33:06,160 --> 00:33:07,560
If you really want to help me,
778
00:33:08,479 --> 00:33:11,599
call me when you find a client.
779
00:33:17,190 --> 00:33:18,850
(China Times Bank)
780
00:33:19,199 --> 00:33:20,160
Xiao Chuang.
781
00:33:21,560 --> 00:33:23,959
I said there's no need to thank me.
782
00:33:23,959 --> 00:33:25,160
Why did you come here again?
783
00:33:26,040 --> 00:33:27,839
Didn't you say you're craving dried persimmons?
784
00:33:31,760 --> 00:33:33,839
So you came here
785
00:33:33,959 --> 00:33:35,560
just to give me dried persimmons?
786
00:33:35,959 --> 00:33:37,239
See you, Xie Hang.
787
00:33:37,239 --> 00:33:38,800
Bye.
788
00:33:38,959 --> 00:33:41,160
I'm just passing by.
789
00:33:41,319 --> 00:33:42,119
It was no bother.
790
00:33:42,920 --> 00:33:43,599
Here.
791
00:33:45,640 --> 00:33:46,800
Sorry for making you splurge.
792
00:33:47,079 --> 00:33:48,000
Not at all.
793
00:33:48,040 --> 00:33:49,199
You're craving for it.
794
00:33:49,839 --> 00:33:51,839
Are you free today?
795
00:33:52,959 --> 00:33:54,079
Not today either.
796
00:33:54,079 --> 00:33:55,199
I have something to do back home.
797
00:33:55,959 --> 00:33:57,119
Thank you for the dried persimmons.
798
00:33:57,400 --> 00:33:58,599
I should head back now.
799
00:33:58,680 --> 00:33:59,680
What about this Saturday?
800
00:33:59,959 --> 00:34:01,040
I'll treat you to something western.
801
00:34:02,079 --> 00:34:03,680
The ad has been driving up hypes lately.
802
00:34:03,880 --> 00:34:05,119
This bag of dried persimmons
803
00:34:05,199 --> 00:34:06,479
is not enough to repay you.
804
00:34:12,600 --> 00:34:13,719
Xiao Chuang.
805
00:34:14,360 --> 00:34:15,879
Actually...
806
00:34:19,040 --> 00:34:19,879
You know what?
807
00:34:20,639 --> 00:34:21,959
I'll treat you to a meal tomorrow.
808
00:34:22,239 --> 00:34:23,639
I owe you anyway.
809
00:34:23,840 --> 00:34:25,919
However, I'll bring along a friend.
810
00:34:26,639 --> 00:34:28,159
Sure, go ahead.
811
00:34:28,159 --> 00:34:29,560
One friend, ten friends, I don't mind.
812
00:34:30,520 --> 00:34:31,399
See you tomorrow.
813
00:34:31,560 --> 00:34:32,439
See you.
814
00:34:37,470 --> 00:34:41,190
(Accommodation Rules)
815
00:34:41,199 --> 00:34:42,560
Someone called you.
816
00:34:42,719 --> 00:34:44,840
Many times.
817
00:34:45,159 --> 00:34:46,125
She told you
818
00:34:46,150 --> 00:34:47,840
(Accommodation Rules. Public Phone)
to call her back before 9:30 PM.
819
00:34:48,120 --> 00:34:49,360
Give her a call.
820
00:34:49,840 --> 00:34:50,719
Who?
821
00:34:52,320 --> 00:34:53,280
Someone called Tan.
822
00:35:04,879 --> 00:35:06,280
Why did the number change?
823
00:35:21,639 --> 00:35:23,399
Hello, Director Tan.
824
00:35:23,959 --> 00:35:25,840
Things are not doing too great at my side.
825
00:35:25,840 --> 00:35:27,000
It's me.
826
00:35:28,840 --> 00:35:29,879
Tan Yuan?
827
00:35:30,919 --> 00:35:33,919
I heard you went to Guangzhou.
828
00:35:34,159 --> 00:35:35,360
You called?
829
00:35:35,760 --> 00:35:37,159
How did you know my hotel's number?
830
00:35:37,360 --> 00:35:39,639
I saw it on my dad's phone book.
831
00:35:40,560 --> 00:35:42,080
Can you do me a favor?
832
00:35:42,280 --> 00:35:43,280
What favor?
833
00:35:43,280 --> 00:35:44,719
I heard you can get the cassette tape
834
00:35:44,760 --> 00:35:46,679
of Rivers of Babylon in Guangzhou.
835
00:35:46,679 --> 00:35:48,439
The one my dad confiscated.
836
00:35:48,439 --> 00:35:50,000
Can you buy one for me?
837
00:35:50,280 --> 00:35:52,479
I haven't heard of that song.
838
00:35:54,120 --> 00:35:55,239
Can you repeat
839
00:35:55,239 --> 00:35:56,320
slowly?
840
00:35:57,360 --> 00:35:59,280
Rivers of Babylon.
841
00:35:59,600 --> 00:36:02,040
Rivers of Babylon.
842
00:36:03,959 --> 00:36:05,199
But what if I bought the wrong one?
843
00:36:07,479 --> 00:36:11,080
I'll hum it for you then.
844
00:36:13,719 --> 00:36:16,959
♪By the rivers of Babylon♪
845
00:36:17,360 --> 00:36:19,959
♪There we sat down♪
846
00:36:20,760 --> 00:36:23,360
♪Yeah, we wept♪
847
00:36:23,959 --> 00:36:27,199
♪When we remembered Zion♪
848
00:36:28,120 --> 00:36:29,800
Something like that.
849
00:36:29,959 --> 00:36:31,479
Don't buy the wrong one, okay?
850
00:36:34,199 --> 00:36:34,959
Hello?
851
00:36:37,800 --> 00:36:38,479
Hello?
852
00:36:44,159 --> 00:36:45,639
But I might not have the time to buy it.
853
00:36:45,719 --> 00:36:47,000
Then why did you ask me to hum to you?
854
00:36:47,000 --> 00:36:48,560
Buy the cassette tape for me, all right?
855
00:36:59,239 --> 00:37:00,679
Did I ask her to hum?
856
00:37:01,830 --> 00:37:02,650
(Zero Days Left)
857
00:37:03,290 --> 00:37:07,800
(Zero Days Left till U.S. Conpo Computer
East China Manager Recruitment Event)
858
00:37:08,310 --> 00:37:12,430
(Zero Days Left)
859
00:37:12,439 --> 00:37:13,800
Look here, Mister.
860
00:37:13,800 --> 00:37:16,199
The answer has been revealed.
It's a computer sales.
861
00:37:16,560 --> 00:37:17,320
Indeed.
862
00:37:17,439 --> 00:37:18,919
It's a computer sales.
863
00:37:28,479 --> 00:37:29,560
Hello.
864
00:37:30,800 --> 00:37:32,159
Xiao Chuang?
865
00:37:32,879 --> 00:37:33,639
He's here.
866
00:37:36,560 --> 00:37:37,399
Hello.
867
00:37:39,719 --> 00:37:42,159
Yes. Yes.
868
00:37:42,360 --> 00:37:44,120
I'm Conpo Computer East China Regional Manager,
869
00:37:44,120 --> 00:37:45,000
Xiao Chuang.
870
00:37:46,360 --> 00:37:48,159
You want an appointment?
871
00:37:48,159 --> 00:37:49,000
Sure.
872
00:37:49,000 --> 00:37:49,639
Okay. Mr. Xiao.
873
00:37:49,639 --> 00:37:51,040
We have an exhibition after tomorrow.
874
00:37:51,080 --> 00:37:51,919
How many do you need?
875
00:37:53,120 --> 00:37:54,840
Conpo Computer East China Regional Manager,
Xiao Chuang.
876
00:37:54,840 --> 00:37:55,639
Yes.
877
00:37:55,639 --> 00:37:56,639
Mr. Xiao?
878
00:37:56,919 --> 00:37:57,719
How many do you need?
879
00:37:57,760 --> 00:37:59,199
Only five?
880
00:37:59,320 --> 00:37:59,800
Sir,
881
00:37:59,800 --> 00:38:01,600
- five is too little.
- Please hold on.
882
00:38:01,600 --> 00:38:03,000
- This is a large-scale trade show.
- Forty computers?
883
00:38:03,000 --> 00:38:04,120
The minimum order is thirty.
884
00:38:04,120 --> 00:38:05,320
Forty computers!
885
00:38:05,479 --> 00:38:06,439
The minimum order is thirty.
886
00:38:06,439 --> 00:38:07,959
- Sure. I'll save a spot for you.
- Hold on.
887
00:38:08,280 --> 00:38:09,760
- Minimum order is 30.
- Hold on.
888
00:38:09,760 --> 00:38:11,800
- It's a huge Conpo Computer Fair.
- He'll be here soon.
889
00:38:11,800 --> 00:38:13,159
- I'll save you a spot.
- He'll be done soon.
890
00:38:13,159 --> 00:38:14,080
Hold on.
891
00:38:14,080 --> 00:38:16,000
Forty computers.
892
00:38:16,479 --> 00:38:17,639
Hello.
893
00:38:17,639 --> 00:38:19,439
Mr. Xiao.
894
00:38:19,439 --> 00:38:21,159
Conpo Computer East China Regional Manager,
895
00:38:21,159 --> 00:38:22,199
Xiao Chuang.
896
00:38:48,080 --> 00:38:48,840
Xie Hang.
897
00:38:49,639 --> 00:38:50,360
Good evening.
898
00:38:52,560 --> 00:38:53,760
Where's your friend?
899
00:38:53,760 --> 00:38:55,800
Didn't you say you'd bring a friend?
900
00:38:57,080 --> 00:38:58,159
He'll be here soon.
901
00:39:00,320 --> 00:39:01,919
Let's wait for him
902
00:39:01,919 --> 00:39:02,919
here then.
903
00:39:09,320 --> 00:39:09,959
Oh!
904
00:39:17,330 --> 00:39:20,750
(Zero days left till U.S. Conpo Computer
East China Manager Recruitment Event)
905
00:39:23,320 --> 00:39:24,159
Congratulations.
906
00:39:25,239 --> 00:39:26,679
No need to congratulate me.
907
00:39:27,120 --> 00:39:29,199
Do come and pay me a visit.
908
00:39:30,719 --> 00:39:31,639
I'm sorry.
909
00:39:31,840 --> 00:39:32,800
I can't.
910
00:39:33,399 --> 00:39:34,360
But
911
00:39:34,520 --> 00:39:35,800
you're the main contributor.
912
00:39:41,399 --> 00:39:42,320
I, Xiao Chuang,
913
00:39:42,679 --> 00:39:44,679
courteously invite Miss Xie Hang
914
00:39:46,879 --> 00:39:48,199
to witness a spectacular moment
915
00:39:48,239 --> 00:39:49,600
of my life,
916
00:39:49,760 --> 00:39:52,000
at 8 AM, on the 18th of December.
917
00:39:52,919 --> 00:39:54,320
Sorry, I'm late.
918
00:39:57,840 --> 00:39:58,840
This is Xiao Chuang.
919
00:39:59,239 --> 00:40:00,439
This is my boyfriend, Lei Min.
920
00:40:05,879 --> 00:40:06,639
Hello.
921
00:40:13,399 --> 00:40:15,159
Hello, I'm Xiao Chuang.
922
00:40:15,360 --> 00:40:16,360
Hello, I'm Lei Min.
923
00:40:26,040 --> 00:40:27,399
Xie Hang told me
924
00:40:27,479 --> 00:40:29,959
that you oversee the sales of Conpo Computer
925
00:40:30,000 --> 00:40:31,439
in East China.
926
00:40:32,399 --> 00:40:33,639
Young and talented.
927
00:40:41,919 --> 00:40:42,879
You flatter me.
928
00:40:43,679 --> 00:40:44,840
I'm definitely young
929
00:40:45,320 --> 00:40:46,199
but
930
00:40:47,239 --> 00:40:48,320
talented? Maybe not.
931
00:40:52,040 --> 00:40:54,199
So you ask Xie Hang out
932
00:40:55,000 --> 00:40:56,040
to...
933
00:40:57,439 --> 00:40:58,719
Nothing in particular.
934
00:40:58,919 --> 00:40:59,959
Don't misinterpret this.
935
00:41:00,679 --> 00:41:01,679
I come to her
936
00:41:03,120 --> 00:41:06,439
to ask for a favor.
937
00:41:09,000 --> 00:41:09,919
A favor?
938
00:41:11,919 --> 00:41:12,719
Well,
939
00:41:13,919 --> 00:41:15,479
we had a little misunderstanding
940
00:41:16,120 --> 00:41:18,080
and she reported the place
where I made the Chinese language card.
941
00:41:18,679 --> 00:41:19,679
Because of this mishap,
942
00:41:20,399 --> 00:41:21,560
I was fired by the faculty.
943
00:41:22,560 --> 00:41:23,719
If I can't reach
944
00:41:24,199 --> 00:41:26,439
the sales goal in Shanghai on time,
945
00:41:26,800 --> 00:41:28,479
then I won't be reinstated.
946
00:41:30,199 --> 00:41:31,239
I'm new here.
947
00:41:31,399 --> 00:41:32,879
I'm lost,
948
00:41:33,959 --> 00:41:35,760
so I hope she can give me some pointers.
949
00:41:39,239 --> 00:41:41,120
How can she help you then?
950
00:41:42,719 --> 00:41:43,840
She hasn't said yes yet.
951
00:41:44,439 --> 00:41:45,679
I'm here to ask.
952
00:41:49,719 --> 00:41:50,879
What did you guys talk about?
953
00:41:51,600 --> 00:41:52,439
Nothing.
954
00:41:52,600 --> 00:41:53,719
We're talking about
955
00:41:53,760 --> 00:41:55,040
the debt you owe in Beijing.
956
00:42:48,159 --> 00:42:50,600
Pei Qing Hua. Someone called you.
957
00:42:59,239 --> 00:43:01,399
You're popular.
958
00:43:01,399 --> 00:43:03,479
You get calls every day.
959
00:43:20,520 --> 00:43:21,320
Junior.
960
00:43:22,080 --> 00:43:24,199
My trade event will happen soon.
961
00:43:26,150 --> 00:43:28,150
I forgot how to promote our products.
962
00:43:28,520 --> 00:43:29,919
Can you repeat to me
963
00:43:30,120 --> 00:43:31,159
what you said when we
964
00:43:31,190 --> 00:43:32,600
(One yuan per minute. Phone Number.)
opened the computer?
965
00:43:33,080 --> 00:43:34,320
I don't understand you.
966
00:43:34,719 --> 00:43:35,879
If you don't know details like this,
967
00:43:35,879 --> 00:43:37,239
how can you sell a computer?
968
00:43:38,800 --> 00:43:39,679
Listen carefully.
969
00:43:42,120 --> 00:43:44,159
One, excellent hard drive.
970
00:43:44,919 --> 00:43:46,080
Conpo prioritizes the performance
971
00:43:46,080 --> 00:43:47,199
of its products.
972
00:43:47,199 --> 00:43:48,000
Not only do they ensure
973
00:43:48,000 --> 00:43:49,399
the main components are of good quality,
974
00:43:49,879 --> 00:43:51,320
they ask the absolute best
975
00:43:51,439 --> 00:43:53,199
for every spare part too.
976
00:43:53,950 --> 00:43:56,280
(Welcome Home. Registration.)
Two, budget-friendly.
977
00:43:57,040 --> 00:43:57,959
The reason why
978
00:43:58,520 --> 00:44:00,000
Conpo is still the most used brand
979
00:44:00,000 --> 00:44:01,000
in the foreign market
980
00:44:01,159 --> 00:44:02,439
is
981
00:44:02,439 --> 00:44:03,560
its cost-benefit.
982
00:44:03,760 --> 00:44:05,080
According to the market research,
983
00:44:05,120 --> 00:44:06,239
Conpo's price is
984
00:44:06,639 --> 00:44:08,120
25% cheaper
985
00:44:08,199 --> 00:44:09,919
than other similar products.
986
00:44:10,320 --> 00:44:11,280
You got it?
987
00:44:13,360 --> 00:44:14,040
Yes...
988
00:44:14,439 --> 00:44:16,199
I actually remember all of that.
989
00:44:16,360 --> 00:44:17,439
It was just to test you
990
00:44:17,439 --> 00:44:18,560
and see if you still remember.
991
00:44:19,320 --> 00:44:20,520
You said that all the time.
992
00:44:22,120 --> 00:44:23,000
By the way, Junior.
993
00:44:23,639 --> 00:44:24,879
You found a buyer, didn't you?
994
00:44:24,879 --> 00:44:25,719
How was it?
995
00:44:25,840 --> 00:44:26,959
How many computers did you sell?
996
00:44:31,360 --> 00:44:32,479
Someone took my client away.
997
00:44:32,560 --> 00:44:33,439
What?
998
00:44:34,280 --> 00:44:35,280
What happened?
999
00:44:36,040 --> 00:44:38,360
Never mind. It passed already.
1000
00:44:38,679 --> 00:44:39,679
I don't want to talk about it.
1001
00:44:43,199 --> 00:44:44,840
I'm actually quite upset now.
1002
00:44:51,479 --> 00:44:52,639
But it's okay.
1003
00:44:53,600 --> 00:44:54,520
In a few days,
1004
00:44:54,760 --> 00:44:56,679
my trade event will go out with a bang.
1005
00:44:56,879 --> 00:44:59,040
I'll cover your quota too.
1006
00:44:59,879 --> 00:45:01,040
Good luck then.
1007
00:45:18,199 --> 00:45:19,120
Brother Xiao.
1008
00:45:19,760 --> 00:45:22,239
You don't look okay.
1009
00:45:39,650 --> 00:45:44,150
=Our Times=
1010
00:45:47,600 --> 00:45:49,330
♪The vicissitudes of life♪
1011
00:45:49,480 --> 00:45:52,980
♪Treacherous like the weather♪
1012
00:45:53,700 --> 00:45:56,130
♪Is this true or fake?♪
1013
00:45:56,480 --> 00:45:58,380
♪Who can tell me?♪
1014
00:46:02,230 --> 00:46:04,130
♪My youthful passion♪
1015
00:46:04,330 --> 00:46:07,580
♪Fuels my bravado♪
1016
00:46:08,480 --> 00:46:11,180
♪Who can understand♪
1017
00:46:11,380 --> 00:46:13,200
♪How I feel now?♪
1018
00:46:15,300 --> 00:46:18,980
♪The waves are choppy♪
1019
00:46:19,080 --> 00:46:22,580
♪But I will not settle for the ordinary♪
1020
00:46:23,150 --> 00:46:26,280
♪The tower might be high but I can climb♪
1021
00:46:26,430 --> 00:46:28,680
♪My ambition is as loud as the ringing bell♪
1022
00:46:28,730 --> 00:46:31,080
♪Reverberating in my chest♪
1023
00:46:31,450 --> 00:46:33,580
♪Facing the gusty wind♪
1024
00:46:34,500 --> 00:46:37,250
♪It cleared the thoughts in my heart♪
1025
00:46:38,100 --> 00:46:40,880
♪Ups and downs, I'll face it with a smile♪
1026
00:46:41,550 --> 00:46:43,750
♪The faraway light calls for me♪
1027
00:46:43,800 --> 00:46:47,180
♪So I brave the wind again♪
1028
00:46:48,100 --> 00:46:50,200
♪The wind that signals the changing of time♪
1029
00:46:51,080 --> 00:46:53,680
♪My undying faith shall be reborn♪
1030
00:46:54,780 --> 00:46:57,380
♪Only with love and integrity
that you can get to the end♪
1031
00:46:58,200 --> 00:47:00,250
♪After this long journey♪
1032
00:47:00,430 --> 00:47:03,330
♪Who will remain as a hero?♪
1033
00:47:05,200 --> 00:47:06,680
♪That gusty wind♪
1034
00:47:08,950 --> 00:47:10,480
♪Oh, that gusty wind♪
1035
00:47:17,880 --> 00:47:19,850
♪The thick mist♪
1036
00:47:20,100 --> 00:47:23,200
♪Is like the doubts in my heart♪
1037
00:47:24,330 --> 00:47:26,680
♪It feels so real♪
1038
00:47:27,300 --> 00:47:28,930
♪It can't be fake♪
1039
00:47:32,700 --> 00:47:34,530
♪Let the naysayers be♪
1040
00:47:34,700 --> 00:47:38,130
♪They mock my stubbornness♪
1041
00:47:39,050 --> 00:47:41,450
♪Success or failure♪
1042
00:47:42,030 --> 00:47:43,600
♪They serve a purpose♪
1043
00:47:45,850 --> 00:47:49,480
♪The waves are choppy♪
1044
00:47:49,630 --> 00:47:53,080
♪But I will not settle for the ordinary♪
1045
00:47:53,700 --> 00:47:56,850
♪The tower might be high but I can climb♪
1046
00:47:56,980 --> 00:47:59,180
♪My ambition is as loud as the ringing bell♪
1047
00:47:59,230 --> 00:48:01,580
♪Reverberating in my chest♪
1048
00:48:02,000 --> 00:48:04,050
♪Facing the gusty wind♪
1049
00:48:05,050 --> 00:48:07,730
♪It cleared the thoughts in my heart♪
1050
00:48:08,650 --> 00:48:11,400
♪Ups and downs, I'll face it with a smile♪
1051
00:48:12,130 --> 00:48:14,280
♪The faraway light calls for me♪
1052
00:48:14,400 --> 00:48:17,650
♪So I brave the wind again♪
1053
00:48:18,580 --> 00:48:20,680
♪The wind that signals the changing of time♪
1054
00:48:21,600 --> 00:48:24,200
♪My undying faith shall be reborn♪
1055
00:48:25,280 --> 00:48:27,880
♪Only with love and integrity
that you can get to the end♪
1056
00:48:28,730 --> 00:48:30,780
♪After this long journey♪
1057
00:48:30,950 --> 00:48:33,750
♪Who will remain as a hero?♪
1058
00:48:35,700 --> 00:48:37,480
♪That gusty wind♪
1059
00:48:39,280 --> 00:48:40,850
♪Oh, that gusty wind♪
1060
00:48:43,130 --> 00:48:45,630
♪Oh, that gusty wind♪
1061
00:48:46,230 --> 00:48:48,280
♪Facing the gusty wind♪
1062
00:48:49,280 --> 00:48:51,980
♪It cleared the thoughts in my heart♪
1063
00:48:52,900 --> 00:48:55,650
♪Ups and downs, I'll face it with a smile♪
1064
00:48:56,300 --> 00:48:58,530
♪The faraway light calls for me♪
1065
00:48:58,630 --> 00:49:01,880
♪So I brave the wind again♪
1066
00:49:02,800 --> 00:49:04,930
♪The wind that signals the changing of time♪
1067
00:49:05,850 --> 00:49:08,480
♪My undying faith shall be reborn♪
1068
00:49:09,580 --> 00:49:12,180
♪Only with love and integrity
that you can get to the end♪
1069
00:49:13,000 --> 00:49:15,000
♪After this long journey♪
1070
00:49:15,200 --> 00:49:18,050
♪Who will remain as a hero?♪
1071
00:49:19,830 --> 00:49:21,680
♪That gusty wind♪
1072
00:49:23,500 --> 00:49:25,080
♪Oh, that gusty wind♪
63704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.