Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,950 --> 00:00:08,030
(Work Together, Create and Innovate)
2
00:00:08,039 --> 00:00:09,279
I'm back from my trip.
3
00:00:09,640 --> 00:00:11,920
I bought some dried fruits at the train station.
They are very sweet.
4
00:00:11,920 --> 00:00:12,800
Try some.
5
00:00:15,439 --> 00:00:16,159
What's the matter?
6
00:00:17,559 --> 00:00:19,399
Xiao Chuang has been MIA in Shenzhen
7
00:00:19,959 --> 00:00:21,280
for more than ten days.
8
00:00:22,559 --> 00:00:23,600
I should look for him there.
9
00:00:24,319 --> 00:00:26,520
Okay. Calm down. Let's think of a solution.
10
00:00:28,680 --> 00:00:30,719
I have a client
11
00:00:30,719 --> 00:00:32,279
who has close ties with Shenzhen.
12
00:00:32,479 --> 00:00:33,400
Maybe I can ask him
13
00:00:33,400 --> 00:00:34,919
and see if we can get a Border Defense Permit?
14
00:00:35,119 --> 00:00:36,240
How long will it take?
15
00:00:36,240 --> 00:00:38,040
Five to six days at least.
16
00:00:38,279 --> 00:00:40,200
We don't know if Brother Xiao is dead or alive.
17
00:00:40,200 --> 00:00:42,360
Might as well prepare a funeral
if we have to wait this long.
18
00:00:44,520 --> 00:00:46,080
It seems like our only choice
19
00:00:46,479 --> 00:00:47,720
is to inform our superior.
20
00:00:48,400 --> 00:00:49,840
We made a mistake.
21
00:00:50,040 --> 00:00:51,720
Therefore, we deal with the consequences.
22
00:00:52,560 --> 00:00:54,119
I will do anything as long as I can get hold
23
00:00:54,360 --> 00:00:55,520
of Xiao Chuang's whereabouts.
24
00:00:57,000 --> 00:00:58,840
I'll talk to Mr. Tan first
25
00:00:59,400 --> 00:01:01,400
because one, his network is
just as broad as Mr. Lin's
26
00:01:01,400 --> 00:01:03,240
and two, Mr. Tan is nicer.
27
00:01:03,279 --> 00:01:07,160
You're right. Never go to Mr. Lin.
28
00:01:07,160 --> 00:01:09,120
Or else, we'll all
29
00:01:09,839 --> 00:01:11,319
die together.
30
00:01:25,873 --> 00:01:29,060
(Adapted from the novel, Our Times by Wang Qiang)
31
00:01:32,270 --> 00:01:34,350
=Episode 12=
32
00:01:34,450 --> 00:01:39,950
(Wine and Cheese)
33
00:01:40,600 --> 00:01:47,170
=Our Times=
34
00:01:51,559 --> 00:01:53,120
If you can strike a deal with those
35
00:01:53,120 --> 00:01:54,400
distributors in major regions,
36
00:01:54,400 --> 00:01:55,879
I'll let you do whatever you want in the future.
37
00:01:56,440 --> 00:01:57,590
(China)
Can I take your word for it?
38
00:01:57,599 --> 00:01:58,959
Only if the deal is set in stone.
39
00:01:59,839 --> 00:02:01,599
Pei Qing Hua
40
00:02:01,599 --> 00:02:02,919
has rendered great merit
41
00:02:03,279 --> 00:02:05,000
for getting the distributorship in North China.
42
00:02:05,519 --> 00:02:07,919
He is a promising young man.
43
00:02:08,720 --> 00:02:09,919
I don't understand
44
00:02:09,919 --> 00:02:11,759
why you don't like him.
45
00:02:12,119 --> 00:02:14,000
When he speaks, he's shy and timid
46
00:02:14,000 --> 00:02:14,960
like a girl.
47
00:02:14,960 --> 00:02:16,839
He lacks the confidence of a salesperson.
48
00:02:17,279 --> 00:02:18,639
Serve.
49
00:02:24,119 --> 00:02:25,039
Five to one.
50
00:02:26,320 --> 00:02:28,960
You know, he's shy but he's reliable.
51
00:02:28,960 --> 00:02:30,399
Isn't that something commendable?
52
00:02:30,399 --> 00:02:31,919
Also, he gets all respectful and whatnot
53
00:02:31,919 --> 00:02:33,039
when he sees you.
54
00:02:33,360 --> 00:02:35,399
But when he sees me, he wants to hide in a hole.
55
00:02:36,039 --> 00:02:37,360
I don't get him at all.
56
00:02:37,479 --> 00:02:39,199
Did I do something to him?
57
00:02:39,199 --> 00:02:40,520
You...
58
00:02:41,039 --> 00:02:42,000
Also, how is it five to one?
59
00:02:42,000 --> 00:02:44,119
The ball didn't touch the table just now.
60
00:02:44,119 --> 00:02:44,880
Four to two.
61
00:02:44,880 --> 00:02:46,279
Fine. Four to two.
62
00:02:46,279 --> 00:02:47,000
Take this!
63
00:02:51,199 --> 00:02:52,240
That was a brilliant move.
64
00:03:02,240 --> 00:03:03,000
Director Lin.
65
00:03:05,000 --> 00:03:08,080
Director Tan, can we talk?
66
00:03:10,759 --> 00:03:12,199
Lin and I were just talking about you.
67
00:03:12,199 --> 00:03:13,080
Speak of the devil!
68
00:03:13,080 --> 00:03:13,679
Go ahead.
69
00:03:13,679 --> 00:03:15,160
What's the matter?
70
00:03:17,440 --> 00:03:18,360
Director Tan,
71
00:03:19,119 --> 00:03:21,600
can we do this alone?
72
00:03:23,800 --> 00:03:25,160
Lin is not an outsider anyway.
73
00:03:25,160 --> 00:03:26,559
No need to hide.
74
00:03:29,479 --> 00:03:33,399
Did we make a rushed decision?
75
00:03:34,639 --> 00:03:38,520
Brother Xiao is trying his best to earn money.
76
00:03:39,839 --> 00:03:41,279
It's not easy.
77
00:03:42,479 --> 00:03:44,399
And now, we're snitching to our superior.
78
00:03:44,720 --> 00:03:48,360
Did Brother Xiao say yes to this?
79
00:03:49,119 --> 00:03:51,520
Have we considered his feelings?
80
00:03:52,080 --> 00:03:54,960
What makes you think that you guys
can speak on behalf of him?
81
00:03:55,520 --> 00:03:57,360
If you're just going to stutter, shut up.
82
00:04:00,039 --> 00:04:02,919
Someone called. They have found him.
83
00:04:02,919 --> 00:04:04,320
Xiao Chuang is in the police station.
84
00:04:04,320 --> 00:04:06,479
He's safe. Don't worry.
85
00:04:06,720 --> 00:04:08,030
(Work Together)
He'll be back within five to six days.
86
00:04:10,679 --> 00:04:12,119
Oh no!
87
00:04:13,320 --> 00:04:14,320
I...
88
00:04:15,160 --> 00:04:16,239
I...
89
00:04:17,959 --> 00:04:19,559
I shouldn't bother you guys.
90
00:04:19,600 --> 00:04:20,799
I'll come back another day.
91
00:04:27,920 --> 00:04:30,079
Well, we're not busy now.
92
00:04:35,480 --> 00:04:36,959
What happened? Tell me.
93
00:04:38,040 --> 00:04:41,079
I should...
94
00:04:41,079 --> 00:04:43,119
You.
95
00:04:43,880 --> 00:04:46,359
Whenever you see me, you become like this.
96
00:04:47,959 --> 00:04:49,000
Did I...
97
00:04:51,239 --> 00:04:52,160
I get it now.
98
00:04:52,160 --> 00:04:54,679
You want me to go away so that
99
00:04:54,880 --> 00:04:57,399
you can report your work to Tan.
100
00:04:57,799 --> 00:05:00,480
No. That's not what I mean.
101
00:05:00,480 --> 00:05:02,600
Then what exactly do you mean?
102
00:05:02,600 --> 00:05:03,359
Pei.
103
00:05:04,040 --> 00:05:05,839
Just spit it out.
104
00:05:06,200 --> 00:05:08,040
If you leave without saying anything today,
105
00:05:08,239 --> 00:05:09,839
there will be problems between us.
106
00:05:12,160 --> 00:05:13,320
Speak!
107
00:05:16,720 --> 00:05:18,160
It's about Xiao Chuang.
108
00:05:19,160 --> 00:05:20,119
What about him?
109
00:05:22,959 --> 00:05:25,359
He...
110
00:05:27,880 --> 00:05:29,440
What happened to Xiao Chuang?
111
00:05:30,720 --> 00:05:32,279
He managed to buy the train ticket!
112
00:05:35,760 --> 00:05:37,640
Why did you come here in a hurry?
113
00:05:38,399 --> 00:05:41,839
He managed to buy the train ticket.
114
00:05:42,760 --> 00:05:45,399
But the train will only depart in three days.
115
00:05:45,880 --> 00:05:46,799
He said
116
00:05:47,720 --> 00:05:50,279
it's hard to find a train ticket back to Beijing,
117
00:05:50,279 --> 00:05:53,839
so he wanted Pei Qing Hua to extend his leave.
118
00:05:54,559 --> 00:05:55,399
As a result...
119
00:05:56,839 --> 00:05:59,600
Did you forget about it?
120
00:06:02,119 --> 00:06:05,399
No, I didn't. I was about to tell them.
121
00:06:06,920 --> 00:06:09,160
So you two came all the way here
122
00:06:09,160 --> 00:06:10,079
to tell us this?
123
00:06:12,119 --> 00:06:14,079
Yes.
124
00:06:14,519 --> 00:06:15,440
All right.
125
00:06:16,959 --> 00:06:17,760
You can leave now.
126
00:06:19,000 --> 00:06:19,720
Let's go.
127
00:06:20,399 --> 00:06:21,040
Let's go.
128
00:06:22,570 --> 00:06:29,480
(Work Hard)
129
00:06:29,480 --> 00:06:32,399
Thank god for my quick reflex.
130
00:06:32,839 --> 00:06:35,839
Or else, we'll be in trouble.
131
00:06:36,559 --> 00:06:37,679
Xiao Chuang will never
132
00:06:39,480 --> 00:06:40,959
let us catch a break.
133
00:06:42,920 --> 00:06:43,880
Tan,
134
00:06:44,640 --> 00:06:47,079
Xiao Chuang has been on leave for almost 20 days.
135
00:06:50,480 --> 00:06:52,239
Does he think he's the boss of Huayan?
136
00:06:53,239 --> 00:06:54,559
No wonder you couldn't answer me
137
00:06:54,559 --> 00:06:56,839
when I confronted you several days ago.
138
00:06:57,239 --> 00:06:58,760
Don't approve an extended leave
139
00:06:59,519 --> 00:07:00,880
like this anymore.
140
00:07:02,480 --> 00:07:03,119
Okay.
141
00:07:04,119 --> 00:07:04,959
Let's continue our game.
142
00:07:07,600 --> 00:07:08,839
Well, you saw just now.
143
00:07:09,320 --> 00:07:12,440
He couldn't even finish his sentence.
144
00:07:13,600 --> 00:07:15,600
Speech is not his forte.
145
00:07:15,600 --> 00:07:17,000
I'll talk to him later.
146
00:07:17,559 --> 00:07:18,160
Bring it on.
147
00:07:18,160 --> 00:07:18,760
Okay.
148
00:07:20,120 --> 00:07:23,000
(Ambitious and Determined)
149
00:07:28,040 --> 00:07:29,079
I'm done.
150
00:07:29,679 --> 00:07:30,600
I'm not in the mood today.
151
00:08:11,040 --> 00:08:12,040
Why are you here?
152
00:08:19,920 --> 00:08:21,359
How do you know that I'll be back today?
153
00:08:26,000 --> 00:08:26,920
Oh my.
154
00:08:27,399 --> 00:08:28,839
I haven't shaved.
155
00:08:29,679 --> 00:08:31,040
This is embarrassing.
156
00:08:31,760 --> 00:08:33,159
Where have you been?
157
00:08:51,760 --> 00:08:53,640
Do you know how worried I was?
158
00:08:59,960 --> 00:09:01,000
I'm sorry.
159
00:09:02,000 --> 00:09:06,159
My bad. I'm sorry.
160
00:09:07,159 --> 00:09:09,000
I'm back now. See?
161
00:09:09,000 --> 00:09:10,599
I'm fine. Look, I'm here.
162
00:09:10,599 --> 00:09:12,440
Everything will be all right.
163
00:09:15,640 --> 00:09:17,159
They only locked you up for a few days?
164
00:09:17,640 --> 00:09:19,200
I thought it'd be a few years!
165
00:09:22,039 --> 00:09:24,359
I was just a small tout.
166
00:09:24,679 --> 00:09:26,479
Those who hoarded a bunch of tickets
167
00:09:26,479 --> 00:09:27,599
got punished heavily.
168
00:09:28,119 --> 00:09:28,919
I just
169
00:09:28,919 --> 00:09:31,039
wanted to make up for my mistake.
170
00:09:31,359 --> 00:09:32,640
I want you to be free.
171
00:09:35,760 --> 00:09:37,520
I know you did this for my own good.
172
00:09:38,679 --> 00:09:41,080
Anyone can say that, except for me.
173
00:09:42,039 --> 00:09:43,159
Xiao Chuang,
174
00:09:43,479 --> 00:09:45,559
can you stop making us worry for a second?
175
00:09:45,960 --> 00:09:47,640
Do you think 20,000 yuan
176
00:09:47,640 --> 00:09:49,280
is more important than your future?
177
00:09:50,359 --> 00:09:51,479
None of them is important.
178
00:09:53,640 --> 00:09:54,520
I mean, equally important.
179
00:09:54,520 --> 00:09:55,799
But it depends on
180
00:09:57,479 --> 00:09:58,559
the person I did this for.
181
00:10:00,640 --> 00:10:01,840
I cannot take your money.
182
00:10:02,119 --> 00:10:03,440
Why? Don't.
183
00:10:03,640 --> 00:10:04,960
It was either a fine or imprisonment.
184
00:10:04,960 --> 00:10:06,719
I picked imprisonment for you.
185
00:10:07,320 --> 00:10:08,919
The legal system has punished me once.
186
00:10:08,919 --> 00:10:10,359
I deserved that and I served my sentence.
187
00:10:10,400 --> 00:10:12,479
Don't make my good conscience punish me once more.
188
00:10:14,520 --> 00:10:15,919
Why are you always like this?
189
00:10:17,640 --> 00:10:19,470
(Sleeping Car, Normal Seats)
Hey, don't be mad.
190
00:10:19,479 --> 00:10:21,119
How about this?
191
00:10:21,479 --> 00:10:22,840
I swore an oath in the police station.
192
00:10:22,840 --> 00:10:24,159
Now, I'll swear another oath. Okay?
193
00:10:26,599 --> 00:10:27,000
I swear
194
00:10:27,000 --> 00:10:28,960
that I will never do any dirty business anymore.
195
00:10:29,760 --> 00:10:32,640
I won't be reckless anymore.
196
00:10:32,640 --> 00:10:33,840
I won't take any risk.
197
00:10:36,239 --> 00:10:37,239
No more next time?
198
00:10:38,280 --> 00:10:39,159
No more next time.
199
00:10:48,000 --> 00:10:48,880
Actually,
200
00:10:51,679 --> 00:10:53,159
if I was imprisoned for several years,
201
00:10:55,320 --> 00:10:56,239
would you wait for me?
202
00:10:59,320 --> 00:11:00,359
Why would I?
203
00:11:00,359 --> 00:11:02,039
Who wants to be associated with a criminal?
204
00:11:02,039 --> 00:11:03,000
Xie Hang!
205
00:11:09,679 --> 00:11:10,840
I, Xiao Chuang,
206
00:11:11,640 --> 00:11:12,910
(Beijing Station)
am a criminal,
207
00:11:12,919 --> 00:11:14,159
a villain,
208
00:11:14,159 --> 00:11:15,119
an outlaw,
209
00:11:15,119 --> 00:11:16,479
and a bandit.
210
00:11:19,640 --> 00:11:20,799
Do you want to stay together
211
00:11:20,799 --> 00:11:22,559
with a bandit?
212
00:11:44,840 --> 00:11:45,760
Are you willing
213
00:11:46,919 --> 00:11:49,000
to keep doing bad things for her then?
214
00:12:20,599 --> 00:12:21,640
For how long?
215
00:12:26,280 --> 00:12:27,359
Will the rest of your life do?
216
00:12:41,470 --> 00:12:43,670
(Sleeping Car, Normal Seats)
217
00:12:43,719 --> 00:12:44,960
Stop it.
218
00:12:46,080 --> 00:12:47,440
Pei Qing Hua is over there.
219
00:12:53,239 --> 00:12:54,799
You're also here, Junior.
220
00:12:56,400 --> 00:12:57,359
I'm sorry
221
00:12:58,000 --> 00:12:59,200
for causing you trouble again.
222
00:13:01,840 --> 00:13:03,400
We'll settle the score later.
223
00:13:03,719 --> 00:13:04,679
Sure.
224
00:13:06,200 --> 00:13:07,119
This is Xie Hang,
225
00:13:07,719 --> 00:13:09,559
my girlfriend.
226
00:13:11,359 --> 00:13:12,200
What?
227
00:13:21,200 --> 00:13:22,400
This young lady
228
00:13:23,679 --> 00:13:25,320
does not know what she just got herself into.
229
00:13:27,760 --> 00:13:29,080
It feels like a dream.
230
00:13:30,700 --> 00:13:36,400
(Sales Department)
231
00:13:42,080 --> 00:13:42,960
Brother Xiao.
232
00:13:43,479 --> 00:13:44,679
- You're back!
- Brother Xiao.
233
00:13:44,679 --> 00:13:45,320
I'm back.
234
00:13:45,320 --> 00:13:46,479
I've missed you.
235
00:13:46,479 --> 00:13:47,919
I thought you got into big trouble.
236
00:13:47,960 --> 00:13:49,440
No big trouble will come to me.
237
00:13:49,880 --> 00:13:52,440
You shouldn't do illegal things.
238
00:13:52,440 --> 00:13:53,799
Because if you do,
239
00:13:54,080 --> 00:13:55,840
your life will be ruined.
240
00:13:56,320 --> 00:13:57,520
What?
241
00:13:57,520 --> 00:13:59,239
It's a reference to All About Ah-Long.
242
00:13:59,239 --> 00:14:00,000
Ah-Long...
243
00:14:00,000 --> 00:14:01,840
I'm glad you came back safely, Xiao.
244
00:14:01,840 --> 00:14:02,599
Have some soda.
245
00:14:02,960 --> 00:14:03,679
Thanks.
246
00:14:04,599 --> 00:14:05,799
By the way, Brother Xiao.
247
00:14:06,080 --> 00:14:08,400
Director Lin asked for you yesterday.
248
00:14:08,640 --> 00:14:11,239
He didn't seem happy.
249
00:14:11,280 --> 00:14:12,640
I think he's mad.
250
00:14:12,719 --> 00:14:15,200
When you meet him, you have to be extra apologetic.
251
00:14:16,080 --> 00:14:18,159
All right. I'll go see him.
252
00:14:19,599 --> 00:14:20,359
Director Lin.
253
00:14:20,799 --> 00:14:22,799
I came back here late due to
254
00:14:22,799 --> 00:14:24,159
some private matters.
255
00:14:24,159 --> 00:14:26,440
I will gladly accept any punishment.
256
00:14:28,239 --> 00:14:29,479
You have quite the tantrum.
257
00:14:30,919 --> 00:14:31,799
You know,
258
00:14:32,400 --> 00:14:33,479
I wanted to
259
00:14:33,760 --> 00:14:36,320
punish you.
260
00:14:37,320 --> 00:14:39,239
But since you brought back a stellar result,
261
00:14:39,840 --> 00:14:42,320
I will not admonish you for your extended leave.
262
00:14:47,679 --> 00:14:48,440
A stellar result?
263
00:14:51,200 --> 00:14:52,840
I heard you sold 50 computers
264
00:14:52,840 --> 00:14:54,320
during your extended leave.
265
00:14:56,280 --> 00:14:58,479
Great job. Keep it up.
266
00:15:04,200 --> 00:15:05,559
Oh! It's no big deal.
267
00:15:06,559 --> 00:15:08,239
It's my duty, after all.
268
00:15:08,520 --> 00:15:09,719
Stay humble.
269
00:15:11,000 --> 00:15:12,559
Just come to me directly
270
00:15:12,559 --> 00:15:14,599
if you want to take a leave.
271
00:15:14,760 --> 00:15:17,039
It's no trouble at all.
272
00:15:17,320 --> 00:15:19,119
Just remember to
273
00:15:19,320 --> 00:15:20,760
keep me in the loop.
274
00:15:21,000 --> 00:15:22,440
I can be reasonable.
275
00:15:24,760 --> 00:15:26,880
Of course.
276
00:15:29,799 --> 00:15:30,880
Don't burn yourself.
277
00:15:34,599 --> 00:15:36,359
Brother Xiao.
278
00:15:36,359 --> 00:15:37,479
How did it go?
279
00:15:37,479 --> 00:15:38,400
All is fine.
280
00:15:38,400 --> 00:15:40,479
Mr. Lin said my sales was enough
to cover for my mistake.
281
00:15:43,760 --> 00:15:45,599
Where did that 50 computers come from?
282
00:15:46,719 --> 00:15:48,479
Xu gave you his clients.
283
00:15:48,479 --> 00:15:50,000
He said he wanted to repay your kindness.
284
00:15:53,000 --> 00:15:53,760
Where is he?
285
00:15:54,280 --> 00:15:56,919
On a business trip. Not back yet.
286
00:16:02,960 --> 00:16:03,719
Senior.
287
00:16:03,710 --> 00:16:04,620
You're here.
288
00:16:05,840 --> 00:16:07,000
We need to talk.
289
00:16:10,880 --> 00:16:12,559
Go ahead. Tell me.
290
00:16:15,159 --> 00:16:16,039
Junior.
291
00:16:16,919 --> 00:16:18,440
You must have been very worried
292
00:16:18,640 --> 00:16:19,760
when I was away.
293
00:16:20,280 --> 00:16:21,280
Let me know now
294
00:16:21,520 --> 00:16:22,840
if you want me to apologize or not.
295
00:16:22,840 --> 00:16:25,119
If you do, I'll give you an apology straight away.
296
00:16:25,119 --> 00:16:26,359
Why apologize to me?
297
00:16:27,159 --> 00:16:28,119
Don't you think
298
00:16:28,440 --> 00:16:30,359
you owe everyone an explanation?
299
00:16:32,039 --> 00:16:34,359
You said you wanted to queue up to get
the lottery tickets for an IPO subscription.
300
00:16:34,559 --> 00:16:36,440
Tan Yuan and I went here and there
to get you an ID card.
301
00:16:36,719 --> 00:16:37,960
Yet,
302
00:16:37,960 --> 00:16:39,119
you went to become a tout
303
00:16:39,119 --> 00:16:40,479
with the money we lent you.
304
00:16:41,400 --> 00:16:43,080
I'm sorry.
305
00:16:43,640 --> 00:16:45,000
I only changed my mind
306
00:16:45,000 --> 00:16:46,159
once I arrived in Shenzhen.
307
00:16:46,640 --> 00:16:47,559
Do you know
308
00:16:48,080 --> 00:16:49,719
how easy it is to make money in Shenzhen?
309
00:16:50,320 --> 00:16:52,400
A one-yuan biscuit is now worth seven yuan.
310
00:16:53,320 --> 00:16:55,159
Also, the lucky draw
311
00:16:55,159 --> 00:16:56,640
will only happen in a couple of months.
312
00:16:56,919 --> 00:16:58,159
I can't wait this long.
313
00:16:59,359 --> 00:17:02,080
Besides, this is for Xie Hang
314
00:17:02,080 --> 00:17:02,919
and everyone else.
315
00:17:03,200 --> 00:17:04,479
I didn't even take a dime.
316
00:17:05,880 --> 00:17:07,800
I know you didn't do this for yourself.
317
00:17:11,079 --> 00:17:12,880
I was really mad two days ago.
318
00:17:14,119 --> 00:17:14,959
But
319
00:17:15,760 --> 00:17:17,400
the way you treated Xie Hang
320
00:17:18,199 --> 00:17:19,199
moved me.
321
00:17:25,319 --> 00:17:26,839
I'm glad to hear that.
322
00:17:27,520 --> 00:17:28,719
Don't be mad, okay?
323
00:17:29,040 --> 00:17:30,359
Why should I get mad?
324
00:17:31,079 --> 00:17:32,959
You already got your punishment
in the police station.
325
00:17:34,359 --> 00:17:35,439
I won't take that 10,000 yuan
326
00:17:35,439 --> 00:17:36,359
that you transferred to me.
327
00:17:37,239 --> 00:17:38,920
That's to thank you for lending me your ID card.
328
00:17:38,920 --> 00:17:39,959
Tan Yuan and you will be paid.
329
00:17:41,760 --> 00:17:42,920
I, Xiao Chuang,
330
00:17:42,920 --> 00:17:45,040
will never ask people to return me
the money I gave away.
331
00:17:45,319 --> 00:17:47,160
It's yours now.
332
00:17:47,160 --> 00:17:48,239
You can do whatever you want with it.
333
00:17:48,239 --> 00:17:49,479
You can even tear that transfer receipt.
334
00:17:50,520 --> 00:17:52,359
You're being unreasonable again.
335
00:17:52,359 --> 00:17:53,599
Let's forget about it.
336
00:17:53,839 --> 00:17:54,479
Oh.
337
00:17:55,599 --> 00:17:56,560
These are
338
00:17:56,680 --> 00:17:58,599
the ID cards Tan Yuan lent me.
339
00:17:59,520 --> 00:18:00,479
Please return them to her.
340
00:18:03,839 --> 00:18:06,719
Pei. Director Tan is looking for you.
341
00:18:07,760 --> 00:18:08,599
I'm coming.
342
00:18:09,000 --> 00:18:09,599
Go.
343
00:18:15,079 --> 00:18:15,800
Come in.
344
00:18:17,160 --> 00:18:18,599
Director Tan. You asked for me?
345
00:18:19,319 --> 00:18:19,959
Come in.
346
00:18:26,079 --> 00:18:26,800
Pei.
347
00:18:28,479 --> 00:18:29,520
Thank you for your hard work lately.
348
00:18:31,040 --> 00:18:32,560
You couldn't even visit your parents
during Chinese New Year.
349
00:18:32,800 --> 00:18:34,040
The harvest season is soon.
350
00:18:34,400 --> 00:18:35,719
I'll give you several days off
351
00:18:35,719 --> 00:18:37,199
so that you can spend time with your mother.
352
00:18:40,800 --> 00:18:42,800
But now
353
00:18:42,959 --> 00:18:44,920
is a crucial period for the
distribution system reform.
354
00:18:45,520 --> 00:18:46,479
It's okay.
355
00:18:46,839 --> 00:18:48,520
I've talked to Xu Yang.
356
00:18:48,520 --> 00:18:49,520
He'll take over your part.
357
00:18:49,760 --> 00:18:51,280
Just enjoy your trip back.
358
00:18:52,599 --> 00:18:53,520
Thanks, Director Tan.
359
00:18:54,040 --> 00:18:54,680
By the way,
360
00:18:56,280 --> 00:18:58,359
you have one important task
361
00:18:58,359 --> 00:19:00,160
in this trip.
362
00:19:01,880 --> 00:19:03,479
And that's to tell your mother
363
00:19:03,479 --> 00:19:05,719
everything about the business you're doing here.
364
00:19:06,479 --> 00:19:07,680
Be honest with her.
365
00:19:09,560 --> 00:19:11,520
If you can complete this task,
366
00:19:11,800 --> 00:19:13,760
I will have one less regret.
367
00:19:17,040 --> 00:19:17,959
Director Tan,
368
00:19:18,640 --> 00:19:19,800
I know I've been
369
00:19:20,119 --> 00:19:21,680
trying to avoid direct confrontation.
370
00:19:22,599 --> 00:19:23,959
I finally got a chance to go back home
371
00:19:24,719 --> 00:19:26,239
and talk to my mother
372
00:19:26,239 --> 00:19:27,439
face to face.
373
00:19:28,280 --> 00:19:29,199
Don't worry.
374
00:19:29,560 --> 00:19:31,439
I'll definitely finish this task.
375
00:19:32,640 --> 00:19:33,280
Good.
376
00:19:52,239 --> 00:19:53,000
Tan Yuan.
377
00:20:00,599 --> 00:20:02,239
Xiao Chuang has returned your ID cards.
378
00:20:02,239 --> 00:20:03,040
Can you check?
379
00:20:06,479 --> 00:20:07,400
Yay!
380
00:20:12,560 --> 00:20:14,599
The weather is nice today.
381
00:20:15,920 --> 00:20:17,239
Are you free later?
382
00:20:19,319 --> 00:20:20,359
I'm free.
383
00:20:20,359 --> 00:20:21,400
I have to go back to Huayan later,
384
00:20:21,400 --> 00:20:22,520
but I can spare 30 minutes.
385
00:20:23,160 --> 00:20:23,880
Cool.
386
00:20:28,760 --> 00:20:30,079
It's quite warm.
387
00:20:30,680 --> 00:20:31,719
Try this.
388
00:20:33,520 --> 00:20:34,359
What is this?
389
00:20:34,760 --> 00:20:35,880
It's purified water.
390
00:20:35,880 --> 00:20:37,239
Man Lin brought it from Mount Lao.
391
00:20:37,239 --> 00:20:38,719
You can't find it here.
392
00:20:38,719 --> 00:20:39,880
Then you should keep it.
393
00:20:40,319 --> 00:20:41,560
Drink it.
394
00:20:41,560 --> 00:20:43,340
Man Lin said sharing is caring.
395
00:20:43,340 --> 00:20:43,980
Drink it.
396
00:20:45,040 --> 00:20:45,680
All right.
397
00:20:49,880 --> 00:20:51,599
Do you like it? Is it sweet?
398
00:20:52,520 --> 00:20:54,680
It tastes like potable water.
399
00:20:55,800 --> 00:20:57,119
I think you have a bitter tongue.
400
00:20:57,119 --> 00:20:58,800
This is purified water.
401
00:20:59,079 --> 00:20:59,680
Is that so?
402
00:21:01,680 --> 00:21:02,839
I shall savor it slowly.
403
00:21:06,760 --> 00:21:07,640
By the way,
404
00:21:08,479 --> 00:21:10,199
can you return this money to Xiao Chuang?
405
00:21:10,199 --> 00:21:11,599
I can't accept it.
406
00:21:13,079 --> 00:21:15,040
Honestly, I don't know
407
00:21:15,040 --> 00:21:16,359
how to return that 10,000 yuan to him either.
408
00:21:16,680 --> 00:21:18,119
You know Xiao Chuang.
409
00:21:18,119 --> 00:21:19,280
Refusing his gift is an offense
410
00:21:19,280 --> 00:21:20,839
worse than slapping his face.
411
00:21:23,520 --> 00:21:24,880
Let me see how I can deal with it...
412
00:21:30,640 --> 00:21:32,280
Oh, Xiao Chuang also invited us
413
00:21:32,280 --> 00:21:34,079
to a meal the day after tomorrow.
414
00:21:34,079 --> 00:21:36,439
It's to celebrate his safe return.
You have to be there.
415
00:21:42,119 --> 00:21:43,400
Should we use this money
416
00:21:43,400 --> 00:21:44,839
to buy him a gift?
417
00:21:46,479 --> 00:21:47,520
Good idea!
418
00:21:47,959 --> 00:21:48,599
Right?
419
00:21:49,680 --> 00:21:51,239
What should we get him?
420
00:21:52,800 --> 00:21:55,400
We should get him something he likes.
421
00:21:55,760 --> 00:21:58,319
Xiao Chuang likes fame and glory.
422
00:21:58,560 --> 00:21:59,439
He enjoys attention.
423
00:21:59,920 --> 00:22:00,920
He likes to show off.
424
00:22:00,920 --> 00:22:01,839
Likes to give himself airs.
425
00:22:03,000 --> 00:22:04,640
- I know what I should get him!
- I know what I should get him!
426
00:22:05,239 --> 00:22:06,040
You first.
427
00:22:09,520 --> 00:22:11,000
That's exactly what's in my mind!
428
00:22:11,000 --> 00:22:11,959
Really?
429
00:22:13,400 --> 00:22:15,640
Are they still not here?
430
00:22:15,640 --> 00:22:17,000
They have been late for almost an hour now.
431
00:22:18,680 --> 00:22:19,560
Are you hungry?
432
00:22:19,839 --> 00:22:20,760
What about we have some first?
433
00:22:21,560 --> 00:22:23,560
I'm not hungry. Let's wait a bit longer.
434
00:22:23,560 --> 00:22:24,280
I'm okay.
435
00:22:29,160 --> 00:22:29,760
They are here.
436
00:22:30,239 --> 00:22:31,040
Here!
437
00:22:33,520 --> 00:22:34,560
What happened to you two?
438
00:22:34,560 --> 00:22:36,000
We've been waiting for you!
439
00:22:36,920 --> 00:22:39,760
Allow me to officially introduce
440
00:22:39,760 --> 00:22:40,439
my...
441
00:22:41,199 --> 00:22:43,400
We have met already.
442
00:22:44,520 --> 00:22:45,319
Really?
443
00:22:45,719 --> 00:22:46,920
Tan Yuan doesn't know about it yet.
444
00:22:46,920 --> 00:22:49,319
Tan Yuan, this is Xie Hang, my girlfriend.
445
00:22:53,119 --> 00:22:54,199
Come on, have a seat.
446
00:22:58,199 --> 00:22:58,959
What?
447
00:23:01,599 --> 00:23:03,359
To celebrate this historical moment.
448
00:23:03,359 --> 00:23:05,160
To commend your moral integrity.
449
00:23:05,160 --> 00:23:07,479
Tan Yuan and I have prepared you a gift.
450
00:23:15,280 --> 00:23:16,000
Wait.
451
00:23:16,680 --> 00:23:17,560
I...
452
00:23:18,239 --> 00:23:19,239
Isn't this just a radio?
453
00:23:19,239 --> 00:23:20,719
We have several radios in our dorm.
454
00:23:20,719 --> 00:23:22,280
But this one is different.
455
00:23:22,280 --> 00:23:23,839
Not everything can be measured
456
00:23:23,839 --> 00:23:25,400
by money.
457
00:23:26,319 --> 00:23:28,119
I beg to differ.
458
00:23:28,119 --> 00:23:28,800
You see,
459
00:23:29,079 --> 00:23:31,119
something that is heavy might not be expensive,
460
00:23:31,119 --> 00:23:33,199
but something expensive tends to be heavy.
461
00:23:33,479 --> 00:23:35,199
What's the hurry, Senior?
462
00:23:38,959 --> 00:23:41,319
We spent the entire morning in China Telecom
463
00:23:41,439 --> 00:23:44,239
and used the money you gave us to buy you
464
00:23:45,280 --> 00:23:46,560
a secondhand cellular phone.
465
00:23:47,239 --> 00:23:49,160
It also comes with an impressive phone number.
466
00:23:49,479 --> 00:23:51,959
9000666.
467
00:23:59,199 --> 00:23:59,760
I...
468
00:24:00,040 --> 00:24:01,280
Did I hear this correctly?
469
00:24:02,040 --> 00:24:04,800
You can call me whenever now!
470
00:24:06,280 --> 00:24:08,920
Senior, the way I see it,
471
00:24:09,319 --> 00:24:10,560
for you,
472
00:24:10,560 --> 00:24:11,839
making money is not something tough.
473
00:24:12,280 --> 00:24:13,400
Instead of wishing you good fortune,
474
00:24:14,079 --> 00:24:15,520
we would rather wish you a safe life.
475
00:24:18,640 --> 00:24:19,359
Junior...
476
00:24:21,880 --> 00:24:23,119
We have prepared
477
00:24:23,160 --> 00:24:24,359
an even bigger gift for you.
478
00:24:25,640 --> 00:24:26,760
It's about to happen.
479
00:24:28,079 --> 00:24:30,520
(Sound of the City. Song Request Session.)
480
00:24:30,520 --> 00:24:32,439
(For our next blessing,)
481
00:24:33,880 --> 00:24:34,680
(the owner of the phone number)
482
00:24:34,680 --> 00:24:36,880
(9000666 called in)
483
00:24:36,880 --> 00:24:37,520
(and requested)
484
00:24:38,040 --> 00:24:40,479
(the song, Merry Go Round)
485
00:24:40,479 --> 00:24:42,239
(for Mr. Xiao Chuang.)
486
00:24:42,479 --> 00:24:44,160
(May his business)
487
00:24:44,160 --> 00:24:47,199
(thrive forever and ever.)
488
00:24:56,479 --> 00:24:57,280
Junior...
489
00:24:57,760 --> 00:24:58,760
I'm not going to say anything.
490
00:24:59,680 --> 00:25:02,160
Miss, a dozen of beer, please.
491
00:25:02,920 --> 00:25:03,839
Are you trying to
492
00:25:03,839 --> 00:25:05,119
make yourself drunk or make me drunk?
493
00:25:05,119 --> 00:25:07,880
Junior, no matter what,
494
00:25:07,880 --> 00:25:09,319
both of us will leave here drunk.
495
00:25:09,760 --> 00:25:10,560
Miss,
496
00:25:11,119 --> 00:25:11,880
two dozens!
497
00:25:12,040 --> 00:25:12,760
Okay.
498
00:25:12,760 --> 00:25:14,359
Sure. Bring it on.
499
00:25:28,040 --> 00:25:29,190
(Saint Carlo's)
When will your return to Beijing?
500
00:25:29,599 --> 00:25:31,319
Not until next month, at least.
501
00:25:32,160 --> 00:25:35,319
But I don't know what I should do in Beijing.
502
00:25:36,439 --> 00:25:37,439
However,
503
00:25:38,479 --> 00:25:40,040
I still wish to come back to Beijing.
504
00:25:45,000 --> 00:25:45,839
Oh, right.
505
00:25:46,000 --> 00:25:48,640
I heard that our friend here, Pei Qing Hua,
506
00:25:48,640 --> 00:25:51,359
is going back to his hometown.
507
00:25:51,800 --> 00:25:52,800
Have a safe trip.
508
00:25:54,359 --> 00:25:55,760
You're going back to your hometown?
509
00:25:56,760 --> 00:25:58,959
It's the harvest season. I can visit my mother too.
510
00:25:58,959 --> 00:25:59,800
I haven't been able to see her
511
00:25:59,800 --> 00:26:00,959
since I've been busy working.
512
00:26:02,719 --> 00:26:03,560
I'll send you back.
513
00:26:06,599 --> 00:26:07,599
See you then.
514
00:26:07,599 --> 00:26:08,319
Take care.
515
00:26:13,199 --> 00:26:14,160
I'll bring the bike here.
516
00:26:23,199 --> 00:26:25,160
Are you upset?
517
00:26:27,400 --> 00:26:28,199
I'm fine.
518
00:26:30,119 --> 00:26:31,280
When do you leave?
519
00:26:33,040 --> 00:26:34,040
This Friday.
520
00:26:34,719 --> 00:26:35,400
Why?
521
00:26:37,719 --> 00:26:39,280
Why didn't you tell me?
522
00:26:41,079 --> 00:26:43,560
Didn't you get to know about it just now?
523
00:26:48,400 --> 00:26:50,439
The campus is just ahead. I'll see you then.
524
00:26:53,160 --> 00:26:54,680
You drank just now.
525
00:26:54,880 --> 00:26:56,079
Do you want me to walk you home?
526
00:26:56,920 --> 00:26:59,000
It's late now. It's dangerous.
527
00:26:59,599 --> 00:27:02,079
It's fine. Man Lin is waiting for me in front.
528
00:27:02,599 --> 00:27:03,839
I want to be left alone.
529
00:27:13,640 --> 00:27:15,640
You've been sulking.
530
00:27:15,839 --> 00:27:16,959
What happened?
531
00:27:17,359 --> 00:27:19,000
You looked so happy when you left earlier.
532
00:27:22,000 --> 00:27:24,239
What the heck is wrong with him?
533
00:27:25,280 --> 00:27:25,959
Him?
534
00:27:27,079 --> 00:27:28,599
As in Pei Qing Hua?
535
00:27:29,040 --> 00:27:30,680
Who else?
536
00:27:31,319 --> 00:27:33,520
I wanted to hang out with him,
537
00:27:33,760 --> 00:27:35,959
but then he told me that he's going back
to his hometown suddenly.
538
00:27:37,079 --> 00:27:39,160
And that's why you're upset?
539
00:27:39,520 --> 00:27:40,560
No.
540
00:27:40,560 --> 00:27:41,479
I'm upset
541
00:27:41,479 --> 00:27:43,560
because he didn't tell me.
542
00:27:43,560 --> 00:27:45,959
I had to get this info from someone else.
543
00:27:46,400 --> 00:27:48,160
That's not right.
544
00:27:50,040 --> 00:27:51,040
Man Lin.
545
00:27:52,239 --> 00:27:54,959
I think I grew more and more attached to him.
546
00:27:56,000 --> 00:27:56,839
Is this
547
00:27:57,680 --> 00:27:59,800
bittersweet love?
548
00:28:01,319 --> 00:28:04,800
When it comes to finding a boyfriend,
it's always bittersweet.
549
00:28:04,810 --> 00:28:06,223
(Female's Dorm)
550
00:28:06,319 --> 00:28:07,959
He has to like you too.
551
00:28:08,760 --> 00:28:10,359
Or else, you'll lose more than you can gain.
552
00:28:11,920 --> 00:28:13,800
Do you think he likes me?
553
00:28:54,599 --> 00:28:55,599
What are you doing?
554
00:28:56,680 --> 00:28:58,640
Gosh! You scared me!
555
00:28:59,359 --> 00:29:01,079
You scared me first.
556
00:29:02,719 --> 00:29:04,439
What aren't you asleep
557
00:29:04,920 --> 00:29:06,199
at this ungodly hour?
558
00:29:08,719 --> 00:29:09,520
Are you still wondering
559
00:29:09,520 --> 00:29:11,000
why Tan Yuan is upset?
560
00:29:12,199 --> 00:29:13,079
No!
561
00:29:14,239 --> 00:29:15,640
It's just insomnia.
562
00:29:18,920 --> 00:29:19,680
Senior,
563
00:29:20,520 --> 00:29:22,000
have you had purified water before?
564
00:29:22,000 --> 00:29:22,880
Yes.
565
00:29:24,160 --> 00:29:25,800
It's bland.
566
00:29:32,719 --> 00:29:33,760
That's not right.
567
00:29:34,959 --> 00:29:36,119
If you pay attention to it,
568
00:29:36,719 --> 00:29:38,239
you'll notice it's a little bit sweet.
569
00:29:41,160 --> 00:29:43,280
Let me take a sip then.
570
00:29:45,359 --> 00:29:46,760
Let me take a sip!
571
00:29:50,119 --> 00:29:50,839
It's gone.
572
00:29:51,959 --> 00:29:53,160
Stingy.
573
00:30:00,880 --> 00:30:02,400
Is this Man Huan Sheng?
574
00:30:02,400 --> 00:30:03,800
Is this Qi Rong Bin?
575
00:30:04,079 --> 00:30:05,880
Yes! Can you hear me?
576
00:30:05,880 --> 00:30:08,000
Yes, very clearly!
577
00:30:09,599 --> 00:30:11,920
Let me try!
578
00:30:12,439 --> 00:30:14,319
Brother Xiao, this thing is so fun!
579
00:30:14,319 --> 00:30:15,119
Can I borrow it for two days?
580
00:30:15,119 --> 00:30:15,959
No! Get lost!
581
00:30:15,959 --> 00:30:16,400
Just two days.
582
00:30:16,400 --> 00:30:17,920
The ferret fur coat I lent you came back oily.
583
00:30:17,920 --> 00:30:18,880
Why would I lend you this?
584
00:30:19,079 --> 00:30:20,040
No means no.
585
00:30:21,239 --> 00:30:22,040
It's your fault.
586
00:30:22,520 --> 00:30:24,160
Will letting me try it cost you an arm?
587
00:30:24,520 --> 00:30:25,760
I couldn't borrow it either.
588
00:30:26,239 --> 00:30:27,520
I couldn't even get my hands on it.
589
00:30:33,880 --> 00:30:34,839
Xu,
590
00:30:35,719 --> 00:30:36,839
I haven't thanked you
591
00:30:36,839 --> 00:30:38,319
for the favor you gave me last time.
592
00:30:38,319 --> 00:30:39,040
Thank you.
593
00:30:41,319 --> 00:30:43,959
Just a small help. Don't mention it.
594
00:30:49,520 --> 00:30:50,640
You know what?
595
00:30:51,040 --> 00:30:52,560
I'll talk to Mr. Tan.
596
00:30:52,560 --> 00:30:53,079
I'll negotiate
597
00:30:53,079 --> 00:30:55,199
with those scummy distributors on behalf of you.
598
00:30:56,479 --> 00:30:59,160
Why? You think I can't handle them?
599
00:31:01,560 --> 00:31:02,839
It's not what I meant.
600
00:31:06,640 --> 00:31:08,040
I'll just be frank with you.
601
00:31:08,040 --> 00:31:09,119
You're a civilized person.
602
00:31:09,119 --> 00:31:10,560
And they are a bunch of thugs.
603
00:31:10,560 --> 00:31:11,959
You two belong in different worlds.
604
00:31:12,719 --> 00:31:14,239
We don't belong in different worlds either.
605
00:31:22,160 --> 00:31:23,000
How about this?
606
00:31:25,760 --> 00:31:27,319
Take this cellular phone with you.
607
00:31:27,319 --> 00:31:29,760
It's new and has a nice number. It's enough to bluff.
608
00:31:34,800 --> 00:31:35,599
Xiao Chuang,
609
00:31:36,760 --> 00:31:38,040
when can you
610
00:31:38,040 --> 00:31:39,599
get off your high horse?
611
00:31:42,239 --> 00:31:43,239
What makes you think
612
00:31:43,239 --> 00:31:45,599
that I can't do what you did?
613
00:31:47,280 --> 00:31:48,280
Xu.
614
00:31:48,839 --> 00:31:51,839
That's not what Brother Xiao meant.
615
00:31:53,119 --> 00:31:54,479
If I can't handle this,
616
00:31:54,479 --> 00:31:55,760
then what's the point of being a salesperson?
617
00:32:06,239 --> 00:32:07,959
We have classes to go to.
618
00:32:07,959 --> 00:32:09,319
Leave us alone.
619
00:32:09,600 --> 00:32:10,950
(Career Advice Department)
620
00:32:10,959 --> 00:32:12,079
You are the person in charge.
621
00:32:12,079 --> 00:32:13,400
If you cannot give us an explanation
regarding our ID cards,
622
00:32:13,400 --> 00:32:14,199
then you will never be able to leave.
623
00:32:14,239 --> 00:32:15,319
Exactly!
624
00:32:15,319 --> 00:32:16,839
Haven't we returned the ID cards to you?
625
00:32:16,839 --> 00:32:18,199
You weren't selected for the internship.
626
00:32:18,400 --> 00:32:19,959
There's nothing we can do.
627
00:32:19,959 --> 00:32:21,880
Don't play dumb.
628
00:32:21,880 --> 00:32:23,359
I've asked around.
629
00:32:23,439 --> 00:32:24,839
If one or two
630
00:32:24,880 --> 00:32:26,119
weren't selected, so be it.
631
00:32:26,119 --> 00:32:27,640
But none of us was selected. How is that right?
632
00:32:27,640 --> 00:32:29,640
Exactly! None of us was selected.
633
00:32:29,719 --> 00:32:30,880
Did you use our ID cards
634
00:32:30,880 --> 00:32:32,000
for something else?
635
00:32:32,160 --> 00:32:33,599
I already said no!
636
00:32:34,359 --> 00:32:35,640
Stay here!
637
00:32:36,400 --> 00:32:37,640
She ran away.
638
00:32:38,640 --> 00:32:39,280
No.
639
00:32:39,599 --> 00:32:41,239
Guys, this is not right.
640
00:32:41,319 --> 00:32:43,079
We should write to our superior.
641
00:32:43,160 --> 00:32:44,920
Yes, report her!
642
00:32:44,920 --> 00:32:46,719
I remember they are from the IT Faculty.
643
00:32:46,760 --> 00:32:47,760
Let's go find her now.
644
00:32:47,760 --> 00:32:48,400
Let's go.
645
00:32:48,400 --> 00:32:49,520
Let's go!
646
00:32:51,280 --> 00:32:52,479
I've gone through the contract.
647
00:32:52,479 --> 00:32:53,560
You misspelled goods with foods.
648
00:32:53,959 --> 00:32:55,119
There are several mistakes here too.
649
00:32:59,040 --> 00:33:01,920
All right. I'll make amendments.
650
00:33:04,839 --> 00:33:06,040
Is Xiao Chuang here?
651
00:33:08,040 --> 00:33:09,280
He went out to see clients.
652
00:33:09,880 --> 00:33:11,479
Are you looking for him?
653
00:33:11,800 --> 00:33:14,319
Something bad happened!
654
00:33:15,160 --> 00:33:17,310
(Devotions)
Was the internship real?
655
00:33:20,400 --> 00:33:21,920
Speak!
656
00:33:28,839 --> 00:33:30,079
Sorry, Sir.
657
00:33:32,280 --> 00:33:36,479
The one in charge of interns wasn't there.
658
00:33:36,920 --> 00:33:39,640
Once he's back, I'll ask him for an update.
659
00:33:39,839 --> 00:33:41,479
I've called the management
660
00:33:41,479 --> 00:33:42,599
of Huayan.
661
00:33:43,199 --> 00:33:45,199
They weren't aware of any internship.
662
00:33:47,160 --> 00:33:48,560
Just so you know, Tan Yuan,
663
00:33:48,880 --> 00:33:51,160
this is a grave matter.
664
00:33:52,119 --> 00:33:53,760
Some might even argue that it's a scam.
665
00:33:56,040 --> 00:33:57,760
If you do not come clean now,
666
00:33:57,760 --> 00:33:59,599
I'll ask the police to intervene.
667
00:34:11,399 --> 00:34:12,760
You won't tell me, huh?
668
00:34:14,479 --> 00:34:16,120
I'll call the police station then.
669
00:34:16,600 --> 00:34:17,479
Sir.
670
00:34:19,159 --> 00:34:21,360
Sir, someone from Huayan is here.
671
00:34:21,360 --> 00:34:22,239
He's at the entrance.
672
00:34:23,159 --> 00:34:24,080
What?
673
00:34:25,320 --> 00:34:27,040
The internship is real.
674
00:34:27,040 --> 00:34:28,639
It's just that the company is too busy
to deal with it now,
675
00:34:28,679 --> 00:34:30,399
so they sent someone over to apologize.
676
00:34:45,239 --> 00:34:47,439
Sorry, Mr. Principal. I'm late.
677
00:34:47,760 --> 00:34:49,959
I work for Huayan. I'm Pei Qing Hua.
678
00:34:50,280 --> 00:34:51,280
I remember you.
679
00:34:51,959 --> 00:34:54,080
The IT student graduated in 1990.
680
00:34:54,080 --> 00:34:55,760
I even gave you a certificate.
681
00:34:56,800 --> 00:34:57,719
Yes, Mr. Principal.
682
00:34:58,399 --> 00:35:00,439
Tell me about the internship.
683
00:35:02,000 --> 00:35:02,800
Well,
684
00:35:03,239 --> 00:35:04,760
we've picked 20 students,
685
00:35:04,760 --> 00:35:06,000
but we couldn't inform them
686
00:35:06,239 --> 00:35:07,919
because we were too busy.
687
00:35:07,919 --> 00:35:08,959
It's our fault.
688
00:35:10,560 --> 00:35:11,520
How odd.
689
00:35:12,239 --> 00:35:14,320
I know Lin and Tan myself.
690
00:35:14,600 --> 00:35:15,959
Go back and ask them
691
00:35:16,120 --> 00:35:17,479
to speed things up.
692
00:35:19,239 --> 00:35:20,080
Okay.
693
00:35:20,120 --> 00:35:22,199
Now that everything is in the clear,
do it properly.
694
00:35:23,320 --> 00:35:24,040
Tan Yuan,
695
00:35:25,000 --> 00:35:26,280
you need to inform the school
696
00:35:26,280 --> 00:35:28,080
and the faculty about this kind of thing.
697
00:35:28,600 --> 00:35:29,520
Understood?
698
00:35:29,679 --> 00:35:31,959
Yes. Thanks, Sir.
699
00:35:39,360 --> 00:35:41,800
(Yanjing University Administration Office)
Thank you, Pei Qing Hua.
700
00:35:41,800 --> 00:35:43,679
I would be so screwed if you weren't here.
701
00:35:45,760 --> 00:35:47,159
You're quite good at lying.
702
00:35:47,159 --> 00:35:48,120
The principal was...
703
00:35:50,080 --> 00:35:51,800
Why did you stop out of a sudden?
704
00:35:54,879 --> 00:35:55,840
It wasn't a lie.
705
00:35:56,600 --> 00:35:57,520
But you...
706
00:35:57,520 --> 00:35:58,840
I have to recruit interns now.
707
00:35:59,360 --> 00:36:00,760
You created this outrageous lie.
708
00:36:00,800 --> 00:36:02,840
It's not something you can simply brush off
with ambivalent statements.
709
00:36:04,360 --> 00:36:06,080
Aren't you going back to your hometown?
710
00:36:06,679 --> 00:36:08,639
How long has it been since you went home?
711
00:36:08,639 --> 00:36:09,840
Maybe later.
712
00:36:10,159 --> 00:36:11,679
Now that I have a crisis on my hand,
713
00:36:11,679 --> 00:36:12,879
I can't just leave like that.
714
00:36:13,159 --> 00:36:13,879
I don't even know
715
00:36:13,879 --> 00:36:15,520
if Director Tan will agree to this.
716
00:36:15,919 --> 00:36:17,199
I'm sorry
717
00:36:17,520 --> 00:36:19,320
for causing you trouble again.
718
00:36:19,719 --> 00:36:20,360
You.
719
00:36:21,040 --> 00:36:22,360
I need you to do two things.
720
00:36:22,439 --> 00:36:24,919
I would do 200 things for you, let alone two.
721
00:36:24,919 --> 00:36:27,239
First, promise me that
722
00:36:27,639 --> 00:36:29,479
you'll never take the easy way out
723
00:36:29,479 --> 00:36:30,320
and not think about the consequences.
724
00:36:31,320 --> 00:36:33,199
Collecting ID cards under the pretext
of an internship program?
725
00:36:33,199 --> 00:36:34,479
Cunning, aren't you?
726
00:36:34,479 --> 00:36:37,280
I just wanted to help a friend.
727
00:36:39,600 --> 00:36:40,560
Okay, I promise.
728
00:36:40,560 --> 00:36:41,479
And the second thing is?
729
00:36:41,760 --> 00:36:44,239
Secondly, I have to head back now
730
00:36:44,239 --> 00:36:46,439
to convince your dad so that we can
make this internship happen.
731
00:36:46,959 --> 00:36:48,040
Please refund this train ticket for me.
732
00:36:48,360 --> 00:36:49,000
Bye.
733
00:36:49,760 --> 00:36:50,479
Okay.
734
00:36:58,280 --> 00:36:59,080
Director Tan.
735
00:37:00,600 --> 00:37:01,399
Pei.
736
00:37:01,399 --> 00:37:02,439
Come in.
737
00:37:03,479 --> 00:37:04,239
I...
738
00:37:05,479 --> 00:37:06,879
I'd like to ask you something.
739
00:37:07,560 --> 00:37:08,280
Go ahead.
740
00:37:09,159 --> 00:37:11,840
I want to recruit interns for Huayan
741
00:37:12,239 --> 00:37:13,360
to show the current students our business.
742
00:37:14,000 --> 00:37:14,879
What do you think?
743
00:37:16,320 --> 00:37:17,840
I've heard about it.
744
00:37:18,439 --> 00:37:20,120
The principal called me
745
00:37:20,120 --> 00:37:21,439
and he said you're the person in charge.
746
00:37:21,719 --> 00:37:23,239
I was very happy to hear that.
747
00:37:25,919 --> 00:37:27,479
What about your trip home then?
748
00:37:28,399 --> 00:37:29,159
I've already
749
00:37:29,159 --> 00:37:29,840
phoned back
750
00:37:29,840 --> 00:37:31,040
and explained to my family.
751
00:37:31,639 --> 00:37:32,840
I think my priority now
752
00:37:32,840 --> 00:37:34,439
is to make sure that the internship program
runs smoothly.
753
00:37:34,439 --> 00:37:36,040
At the moment,
754
00:37:36,399 --> 00:37:38,199
you're indeed the best person for it.
755
00:37:38,800 --> 00:37:41,120
Xiao Chuang might be smart
756
00:37:41,600 --> 00:37:42,959
and quick to adapt,
757
00:37:43,280 --> 00:37:45,239
but he's not built for this type of work.
758
00:37:46,159 --> 00:37:47,879
We also need more people now.
759
00:37:48,159 --> 00:37:50,399
I would love to see some fresh blood
760
00:37:50,520 --> 00:37:52,040
in the company too.
761
00:37:52,399 --> 00:37:53,080
Well,
762
00:37:53,600 --> 00:37:54,840
use this opportunity
763
00:37:54,840 --> 00:37:56,560
to scout out
764
00:37:57,040 --> 00:37:58,320
who's a good fit for us
765
00:37:58,320 --> 00:37:59,439
and keep them.
766
00:37:59,959 --> 00:38:00,600
Okay.
767
00:38:00,919 --> 00:38:02,239
Let me set everything up.
768
00:38:03,879 --> 00:38:05,000
Not bad, Pei.
769
00:38:05,520 --> 00:38:08,439
You start to think for the company
of your own volition.
770
00:38:11,080 --> 00:38:11,919
It's my duty.
771
00:38:12,950 --> 00:38:14,370
(Purpose of Internship)
772
00:38:19,639 --> 00:38:20,360
Junior.
773
00:38:22,040 --> 00:38:23,399
I've heard about everything.
774
00:38:26,639 --> 00:38:29,120
It is my fault that this happened.
775
00:38:30,479 --> 00:38:33,239
You should head back home.
776
00:38:33,239 --> 00:38:35,199
I'll take care of the interns.
777
00:38:35,199 --> 00:38:36,000
Senior,
778
00:38:36,639 --> 00:38:38,360
I gave my words to the principal.
779
00:38:38,840 --> 00:38:41,280
Director Tan even specified
not to let you handle this.
780
00:38:42,040 --> 00:38:43,120
Just leave me be.
781
00:38:44,760 --> 00:38:46,439
I owe you another one then.
782
00:38:46,760 --> 00:38:48,120
Yes, and they are piling up now.
783
00:38:48,399 --> 00:38:50,840
You basically owe me your life.
784
00:38:56,520 --> 00:38:58,919
Speaking of which,
785
00:38:59,280 --> 00:39:00,560
I owe you this time,
786
00:39:00,560 --> 00:39:02,000
but so does Tan Yuan.
787
00:39:02,760 --> 00:39:04,399
I have told her repeatedly
788
00:39:04,399 --> 00:39:05,719
that she shouldn't
789
00:39:05,719 --> 00:39:06,879
use this method,
790
00:39:07,040 --> 00:39:08,159
but she refused to listen.
791
00:39:08,320 --> 00:39:10,199
What did you expect
when you forced her to a corner?
792
00:39:10,360 --> 00:39:12,320
You even gave her a target.
793
00:39:12,679 --> 00:39:14,040
100 ID cards.
794
00:39:15,600 --> 00:39:17,560
What did you expect
when you forced her to a corner?
795
00:39:18,399 --> 00:39:19,840
How affectionate.
796
00:39:21,439 --> 00:39:22,800
Nothing has happened yet
797
00:39:22,800 --> 00:39:24,399
and you're already so protective of her now?
798
00:39:27,239 --> 00:39:29,479
Fine. Fine. There's nothing between you two.
799
00:39:39,239 --> 00:39:40,080
Careful.
800
00:39:44,439 --> 00:39:46,040
Is this Compartment 6?
801
00:39:47,040 --> 00:39:48,479
It should be.
802
00:39:55,199 --> 00:39:57,479
Xiao Chuang! Xiao Chuang!
803
00:40:10,639 --> 00:40:12,000
Why are you staring at me?
804
00:40:12,479 --> 00:40:14,520
Do I have something on my face?
805
00:40:15,520 --> 00:40:16,280
You're beautiful.
806
00:40:16,840 --> 00:40:19,280
A second spent watching you
is a second well spent.
807
00:40:22,719 --> 00:40:23,919
What were you
808
00:40:24,879 --> 00:40:25,760
thinking about?
809
00:40:26,199 --> 00:40:27,520
I was thinking about
810
00:40:27,959 --> 00:40:30,560
how we came and left this place so many times.
811
00:40:32,280 --> 00:40:33,560
And this time, we chose to settle down.
812
00:40:34,040 --> 00:40:35,320
Isn't it great?
813
00:40:35,800 --> 00:40:37,919
Why do you look
814
00:40:37,919 --> 00:40:39,080
troubled?
815
00:40:41,840 --> 00:40:43,120
Actually...
816
00:40:44,439 --> 00:40:46,479
I didn't tell my parents
817
00:40:46,919 --> 00:40:48,560
that I had resigned.
818
00:40:48,919 --> 00:40:49,760
Why?
819
00:40:50,080 --> 00:40:51,239
I don't dare to.
820
00:40:52,360 --> 00:40:53,560
If I tell them,
821
00:40:54,320 --> 00:40:56,080
they'll be angry.
822
00:41:00,520 --> 00:41:01,120
Then...
823
00:41:02,280 --> 00:41:03,560
Where will you stay
824
00:41:03,959 --> 00:41:04,719
then?
825
00:41:05,080 --> 00:41:05,800
I don't know.
826
00:41:06,360 --> 00:41:08,399
I'll call my classmates and see how it goes.
827
00:41:09,520 --> 00:41:12,040
It's okay. Let me handle this.
828
00:41:12,040 --> 00:41:12,840
Don't worry.
829
00:41:13,760 --> 00:41:16,959
Sir, we're not going to Liuliqiao anymore.
830
00:41:16,959 --> 00:41:17,800
Yanjing University, please.
831
00:41:18,120 --> 00:41:18,760
Okay.
832
00:41:24,040 --> 00:41:25,199
She's your girlfriend?
833
00:41:25,639 --> 00:41:27,639
Yes, we just got together.
834
00:41:29,320 --> 00:41:31,639
Please help me.
835
00:41:32,080 --> 00:41:32,959
Let her crash for a while.
836
00:41:33,679 --> 00:41:36,159
I will gladly come to Brother Xiao's aid.
837
00:41:36,639 --> 00:41:37,719
Let her stay here.
838
00:41:39,040 --> 00:41:39,879
That's my buddy!
839
00:41:41,560 --> 00:41:43,760
She said yes. This is the place.
840
00:41:43,760 --> 00:41:45,639
It has water and electricity. Everything.
841
00:41:45,639 --> 00:41:46,719
I live over there.
842
00:41:46,719 --> 00:41:47,719
If anything, just shout.
843
00:41:47,719 --> 00:41:48,919
I'll come to you straight away.
844
00:41:50,040 --> 00:41:50,800
Don't worry.
845
00:41:51,919 --> 00:41:54,560
This is my room and this is your bed.
846
00:41:55,080 --> 00:41:56,040
If you don't have a blanket or a mattress,
847
00:41:56,040 --> 00:41:57,280
just borrow mine.
848
00:41:57,280 --> 00:41:59,199
You can use this table.
849
00:41:59,199 --> 00:42:01,399
If you want to wash your face or brush your teeth,
you can go to the bathroom.
850
00:42:01,399 --> 00:42:03,399
Or you can just bring the water here
and do it yourself.
851
00:42:04,159 --> 00:42:05,120
This is the fan.
852
00:42:05,120 --> 00:42:07,360
If it's warm, use it. No need to save electricity.
853
00:42:08,719 --> 00:42:09,800
She's Xu Yi Wan.
854
00:42:09,800 --> 00:42:11,560
We're close. Just make yourself at home.
855
00:42:13,199 --> 00:42:15,120
Sorry for bothering you.
856
00:42:15,120 --> 00:42:16,600
I have a very rigid schedule.
857
00:42:16,600 --> 00:42:17,840
I won't disturb you.
858
00:42:18,280 --> 00:42:19,800
You're Brother Xiao's girlfriend.
859
00:42:20,080 --> 00:42:21,280
I trust Brother Xiao's taste.
860
00:42:21,639 --> 00:42:22,919
You must be a kind person.
861
00:42:23,719 --> 00:42:25,159
Just let me know if you need anything.
862
00:42:25,159 --> 00:42:26,120
Don't be shy.
863
00:42:29,479 --> 00:42:30,199
Exactly.
864
00:42:35,100 --> 00:42:40,220
=Our Times=
865
00:42:43,100 --> 00:42:44,830
♪The vicissitudes of life♪
866
00:42:44,980 --> 00:42:48,480
♪Treacherous like the weather♪
867
00:42:49,200 --> 00:42:51,630
♪Is this true or fake?♪
868
00:42:51,980 --> 00:42:53,880
♪Who can tell me?♪
869
00:42:57,730 --> 00:42:59,630
♪My youthful passion♪
870
00:42:59,830 --> 00:43:03,080
♪Fuels my bravado♪
871
00:43:03,980 --> 00:43:06,680
♪Who can understand♪
872
00:43:06,880 --> 00:43:08,700
♪How I feel now?♪
873
00:43:10,800 --> 00:43:14,480
♪The waves are choppy♪
874
00:43:14,580 --> 00:43:18,080
♪But I will not settle for the ordinary♪
875
00:43:18,650 --> 00:43:21,780
♪The tower might be high but I can climb♪
876
00:43:21,930 --> 00:43:24,180
♪My ambition is as loud as the ringing bell♪
877
00:43:24,230 --> 00:43:26,580
♪Reverberating in my chest♪
878
00:43:26,950 --> 00:43:29,080
♪Facing the gusty wind♪
879
00:43:30,000 --> 00:43:32,750
♪It cleared the thoughts in my heart♪
880
00:43:33,600 --> 00:43:36,380
♪Ups and downs, I'll face it with a smile♪
881
00:43:37,050 --> 00:43:39,250
♪The faraway light calls for me♪
882
00:43:39,300 --> 00:43:42,680
♪So I brave the wind again♪
883
00:43:43,600 --> 00:43:45,700
♪The wind that signals the changing of time♪
884
00:43:46,580 --> 00:43:49,180
♪My undying faith shall be reborn♪
885
00:43:50,280 --> 00:43:52,880
♪Only with love and integrity
that you can get to the end♪
886
00:43:53,700 --> 00:43:55,750
♪After this long journey♪
887
00:43:55,930 --> 00:43:58,830
♪Who will remain as a hero?♪
888
00:44:00,700 --> 00:44:02,180
♪That gusty wind♪
889
00:44:04,450 --> 00:44:05,980
♪Oh, that gusty wind♪
890
00:44:13,380 --> 00:44:15,350
♪The thick mist♪
891
00:44:15,600 --> 00:44:18,700
♪Is like the doubts in my heart♪
892
00:44:19,830 --> 00:44:22,180
♪It feels so real♪
893
00:44:22,800 --> 00:44:24,430
♪It can't be fake♪
894
00:44:28,200 --> 00:44:30,030
♪Let the naysayers be♪
895
00:44:30,200 --> 00:44:33,630
♪They mock my stubbornness♪
896
00:44:34,550 --> 00:44:36,950
♪Success or failure♪
897
00:44:37,530 --> 00:44:39,100
♪They serve a purpose♪
898
00:44:41,350 --> 00:44:44,980
♪The waves are choppy♪
899
00:44:45,130 --> 00:44:48,580
♪But I will not settle for the ordinary♪
900
00:44:49,200 --> 00:44:52,350
♪The tower might be high but I can climb♪
901
00:44:52,480 --> 00:44:54,680
♪My ambition is as loud as the ringing bell♪
902
00:44:54,730 --> 00:44:57,080
♪Reverberating in my chest♪
903
00:44:57,500 --> 00:44:59,550
♪Facing the gusty wind♪
904
00:45:00,550 --> 00:45:03,230
♪It cleared the thoughts in my heart♪
905
00:45:04,150 --> 00:45:06,900
♪Ups and downs, I'll face it with a smile♪
906
00:45:07,630 --> 00:45:09,780
♪The faraway light calls for me♪
907
00:45:09,900 --> 00:45:13,150
♪So I brave the wind again♪
908
00:45:14,080 --> 00:45:16,180
♪The wind that signals the changing of time♪
909
00:45:17,100 --> 00:45:19,700
♪My undying faith shall be reborn♪
910
00:45:20,780 --> 00:45:23,380
♪Only with love and integrity
that you can get to the end♪
911
00:45:24,230 --> 00:45:26,280
♪After this long journey♪
912
00:45:26,450 --> 00:45:29,250
♪Who will remain as a hero?♪
913
00:45:31,200 --> 00:45:32,980
♪That gusty wind♪
914
00:45:34,780 --> 00:45:36,350
♪Oh, that gusty wind♪
915
00:45:38,630 --> 00:45:41,130
♪Oh, that gusty wind♪
916
00:45:41,730 --> 00:45:43,780
♪Facing the gusty wind♪
917
00:45:44,780 --> 00:45:47,480
♪It cleared the thoughts in my heart♪
918
00:45:48,400 --> 00:45:51,150
♪Ups and downs, I'll face it with a smile♪
919
00:45:51,800 --> 00:45:54,030
♪The faraway light calls for me♪
920
00:45:54,130 --> 00:45:57,380
♪So I brave the wind again♪
921
00:45:58,300 --> 00:46:00,430
♪The wind that signals the changing of time♪
922
00:46:01,350 --> 00:46:03,980
♪My undying faith shall be reborn♪
923
00:46:05,080 --> 00:46:07,680
♪Only with love and integrity
that you can get to the end♪
924
00:46:08,500 --> 00:46:10,500
♪After this long journey♪
925
00:46:10,700 --> 00:46:13,550
♪Who will remain as a hero?♪
926
00:46:15,330 --> 00:46:17,180
♪That gusty wind♪
927
00:46:19,000 --> 00:46:20,580
♪Oh, that gusty wind♪
56940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.