All language subtitles for [eng] Our Times 12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,950 --> 00:00:08,030 (Work Together, Create and Innovate) 2 00:00:08,039 --> 00:00:09,279 I'm back from my trip. 3 00:00:09,640 --> 00:00:11,920 I bought some dried fruits at the train station. They are very sweet. 4 00:00:11,920 --> 00:00:12,800 Try some. 5 00:00:15,439 --> 00:00:16,159 What's the matter? 6 00:00:17,559 --> 00:00:19,399 Xiao Chuang has been MIA in Shenzhen 7 00:00:19,959 --> 00:00:21,280 for more than ten days. 8 00:00:22,559 --> 00:00:23,600 I should look for him there. 9 00:00:24,319 --> 00:00:26,520 Okay. Calm down. Let's think of a solution. 10 00:00:28,680 --> 00:00:30,719 I have a client 11 00:00:30,719 --> 00:00:32,279 who has close ties with Shenzhen. 12 00:00:32,479 --> 00:00:33,400 Maybe I can ask him 13 00:00:33,400 --> 00:00:34,919 and see if we can get a Border Defense Permit? 14 00:00:35,119 --> 00:00:36,240 How long will it take? 15 00:00:36,240 --> 00:00:38,040 Five to six days at least. 16 00:00:38,279 --> 00:00:40,200 We don't know if Brother Xiao is dead or alive. 17 00:00:40,200 --> 00:00:42,360 Might as well prepare a funeral if we have to wait this long. 18 00:00:44,520 --> 00:00:46,080 It seems like our only choice 19 00:00:46,479 --> 00:00:47,720 is to inform our superior. 20 00:00:48,400 --> 00:00:49,840 We made a mistake. 21 00:00:50,040 --> 00:00:51,720 Therefore, we deal with the consequences. 22 00:00:52,560 --> 00:00:54,119 I will do anything as long as I can get hold 23 00:00:54,360 --> 00:00:55,520 of Xiao Chuang's whereabouts. 24 00:00:57,000 --> 00:00:58,840 I'll talk to Mr. Tan first 25 00:00:59,400 --> 00:01:01,400 because one, his network is just as broad as Mr. Lin's 26 00:01:01,400 --> 00:01:03,240 and two, Mr. Tan is nicer. 27 00:01:03,279 --> 00:01:07,160 You're right. Never go to Mr. Lin. 28 00:01:07,160 --> 00:01:09,120 Or else, we'll all 29 00:01:09,839 --> 00:01:11,319 die together. 30 00:01:25,873 --> 00:01:29,060 (Adapted from the novel, Our Times by Wang Qiang) 31 00:01:32,270 --> 00:01:34,350 =Episode 12= 32 00:01:34,450 --> 00:01:39,950 (Wine and Cheese) 33 00:01:40,600 --> 00:01:47,170 =Our Times= 34 00:01:51,559 --> 00:01:53,120 If you can strike a deal with those 35 00:01:53,120 --> 00:01:54,400 distributors in major regions, 36 00:01:54,400 --> 00:01:55,879 I'll let you do whatever you want in the future. 37 00:01:56,440 --> 00:01:57,590 (China) Can I take your word for it? 38 00:01:57,599 --> 00:01:58,959 Only if the deal is set in stone. 39 00:01:59,839 --> 00:02:01,599 Pei Qing Hua 40 00:02:01,599 --> 00:02:02,919 has rendered great merit 41 00:02:03,279 --> 00:02:05,000 for getting the distributorship in North China. 42 00:02:05,519 --> 00:02:07,919 He is a promising young man. 43 00:02:08,720 --> 00:02:09,919 I don't understand 44 00:02:09,919 --> 00:02:11,759 why you don't like him. 45 00:02:12,119 --> 00:02:14,000 When he speaks, he's shy and timid 46 00:02:14,000 --> 00:02:14,960 like a girl. 47 00:02:14,960 --> 00:02:16,839 He lacks the confidence of a salesperson. 48 00:02:17,279 --> 00:02:18,639 Serve. 49 00:02:24,119 --> 00:02:25,039 Five to one. 50 00:02:26,320 --> 00:02:28,960 You know, he's shy but he's reliable. 51 00:02:28,960 --> 00:02:30,399 Isn't that something commendable? 52 00:02:30,399 --> 00:02:31,919 Also, he gets all respectful and whatnot 53 00:02:31,919 --> 00:02:33,039 when he sees you. 54 00:02:33,360 --> 00:02:35,399 But when he sees me, he wants to hide in a hole. 55 00:02:36,039 --> 00:02:37,360 I don't get him at all. 56 00:02:37,479 --> 00:02:39,199 Did I do something to him? 57 00:02:39,199 --> 00:02:40,520 You... 58 00:02:41,039 --> 00:02:42,000 Also, how is it five to one? 59 00:02:42,000 --> 00:02:44,119 The ball didn't touch the table just now. 60 00:02:44,119 --> 00:02:44,880 Four to two. 61 00:02:44,880 --> 00:02:46,279 Fine. Four to two. 62 00:02:46,279 --> 00:02:47,000 Take this! 63 00:02:51,199 --> 00:02:52,240 That was a brilliant move. 64 00:03:02,240 --> 00:03:03,000 Director Lin. 65 00:03:05,000 --> 00:03:08,080 Director Tan, can we talk? 66 00:03:10,759 --> 00:03:12,199 Lin and I were just talking about you. 67 00:03:12,199 --> 00:03:13,080 Speak of the devil! 68 00:03:13,080 --> 00:03:13,679 Go ahead. 69 00:03:13,679 --> 00:03:15,160 What's the matter? 70 00:03:17,440 --> 00:03:18,360 Director Tan, 71 00:03:19,119 --> 00:03:21,600 can we do this alone? 72 00:03:23,800 --> 00:03:25,160 Lin is not an outsider anyway. 73 00:03:25,160 --> 00:03:26,559 No need to hide. 74 00:03:29,479 --> 00:03:33,399 Did we make a rushed decision? 75 00:03:34,639 --> 00:03:38,520 Brother Xiao is trying his best to earn money. 76 00:03:39,839 --> 00:03:41,279 It's not easy. 77 00:03:42,479 --> 00:03:44,399 And now, we're snitching to our superior. 78 00:03:44,720 --> 00:03:48,360 Did Brother Xiao say yes to this? 79 00:03:49,119 --> 00:03:51,520 Have we considered his feelings? 80 00:03:52,080 --> 00:03:54,960 What makes you think that you guys can speak on behalf of him? 81 00:03:55,520 --> 00:03:57,360 If you're just going to stutter, shut up. 82 00:04:00,039 --> 00:04:02,919 Someone called. They have found him. 83 00:04:02,919 --> 00:04:04,320 Xiao Chuang is in the police station. 84 00:04:04,320 --> 00:04:06,479 He's safe. Don't worry. 85 00:04:06,720 --> 00:04:08,030 (Work Together) He'll be back within five to six days. 86 00:04:10,679 --> 00:04:12,119 Oh no! 87 00:04:13,320 --> 00:04:14,320 I... 88 00:04:15,160 --> 00:04:16,239 I... 89 00:04:17,959 --> 00:04:19,559 I shouldn't bother you guys. 90 00:04:19,600 --> 00:04:20,799 I'll come back another day. 91 00:04:27,920 --> 00:04:30,079 Well, we're not busy now. 92 00:04:35,480 --> 00:04:36,959 What happened? Tell me. 93 00:04:38,040 --> 00:04:41,079 I should... 94 00:04:41,079 --> 00:04:43,119 You. 95 00:04:43,880 --> 00:04:46,359 Whenever you see me, you become like this. 96 00:04:47,959 --> 00:04:49,000 Did I... 97 00:04:51,239 --> 00:04:52,160 I get it now. 98 00:04:52,160 --> 00:04:54,679 You want me to go away so that 99 00:04:54,880 --> 00:04:57,399 you can report your work to Tan. 100 00:04:57,799 --> 00:05:00,480 No. That's not what I mean. 101 00:05:00,480 --> 00:05:02,600 Then what exactly do you mean? 102 00:05:02,600 --> 00:05:03,359 Pei. 103 00:05:04,040 --> 00:05:05,839 Just spit it out. 104 00:05:06,200 --> 00:05:08,040 If you leave without saying anything today, 105 00:05:08,239 --> 00:05:09,839 there will be problems between us. 106 00:05:12,160 --> 00:05:13,320 Speak! 107 00:05:16,720 --> 00:05:18,160 It's about Xiao Chuang. 108 00:05:19,160 --> 00:05:20,119 What about him? 109 00:05:22,959 --> 00:05:25,359 He... 110 00:05:27,880 --> 00:05:29,440 What happened to Xiao Chuang? 111 00:05:30,720 --> 00:05:32,279 He managed to buy the train ticket! 112 00:05:35,760 --> 00:05:37,640 Why did you come here in a hurry? 113 00:05:38,399 --> 00:05:41,839 He managed to buy the train ticket. 114 00:05:42,760 --> 00:05:45,399 But the train will only depart in three days. 115 00:05:45,880 --> 00:05:46,799 He said 116 00:05:47,720 --> 00:05:50,279 it's hard to find a train ticket back to Beijing, 117 00:05:50,279 --> 00:05:53,839 so he wanted Pei Qing Hua to extend his leave. 118 00:05:54,559 --> 00:05:55,399 As a result... 119 00:05:56,839 --> 00:05:59,600 Did you forget about it? 120 00:06:02,119 --> 00:06:05,399 No, I didn't. I was about to tell them. 121 00:06:06,920 --> 00:06:09,160 So you two came all the way here 122 00:06:09,160 --> 00:06:10,079 to tell us this? 123 00:06:12,119 --> 00:06:14,079 Yes. 124 00:06:14,519 --> 00:06:15,440 All right. 125 00:06:16,959 --> 00:06:17,760 You can leave now. 126 00:06:19,000 --> 00:06:19,720 Let's go. 127 00:06:20,399 --> 00:06:21,040 Let's go. 128 00:06:22,570 --> 00:06:29,480 (Work Hard) 129 00:06:29,480 --> 00:06:32,399 Thank god for my quick reflex. 130 00:06:32,839 --> 00:06:35,839 Or else, we'll be in trouble. 131 00:06:36,559 --> 00:06:37,679 Xiao Chuang will never 132 00:06:39,480 --> 00:06:40,959 let us catch a break. 133 00:06:42,920 --> 00:06:43,880 Tan, 134 00:06:44,640 --> 00:06:47,079 Xiao Chuang has been on leave for almost 20 days. 135 00:06:50,480 --> 00:06:52,239 Does he think he's the boss of Huayan? 136 00:06:53,239 --> 00:06:54,559 No wonder you couldn't answer me 137 00:06:54,559 --> 00:06:56,839 when I confronted you several days ago. 138 00:06:57,239 --> 00:06:58,760 Don't approve an extended leave 139 00:06:59,519 --> 00:07:00,880 like this anymore. 140 00:07:02,480 --> 00:07:03,119 Okay. 141 00:07:04,119 --> 00:07:04,959 Let's continue our game. 142 00:07:07,600 --> 00:07:08,839 Well, you saw just now. 143 00:07:09,320 --> 00:07:12,440 He couldn't even finish his sentence. 144 00:07:13,600 --> 00:07:15,600 Speech is not his forte. 145 00:07:15,600 --> 00:07:17,000 I'll talk to him later. 146 00:07:17,559 --> 00:07:18,160 Bring it on. 147 00:07:18,160 --> 00:07:18,760 Okay. 148 00:07:20,120 --> 00:07:23,000 (Ambitious and Determined) 149 00:07:28,040 --> 00:07:29,079 I'm done. 150 00:07:29,679 --> 00:07:30,600 I'm not in the mood today. 151 00:08:11,040 --> 00:08:12,040 Why are you here? 152 00:08:19,920 --> 00:08:21,359 How do you know that I'll be back today? 153 00:08:26,000 --> 00:08:26,920 Oh my. 154 00:08:27,399 --> 00:08:28,839 I haven't shaved. 155 00:08:29,679 --> 00:08:31,040 This is embarrassing. 156 00:08:31,760 --> 00:08:33,159 Where have you been? 157 00:08:51,760 --> 00:08:53,640 Do you know how worried I was? 158 00:08:59,960 --> 00:09:01,000 I'm sorry. 159 00:09:02,000 --> 00:09:06,159 My bad. I'm sorry. 160 00:09:07,159 --> 00:09:09,000 I'm back now. See? 161 00:09:09,000 --> 00:09:10,599 I'm fine. Look, I'm here. 162 00:09:10,599 --> 00:09:12,440 Everything will be all right. 163 00:09:15,640 --> 00:09:17,159 They only locked you up for a few days? 164 00:09:17,640 --> 00:09:19,200 I thought it'd be a few years! 165 00:09:22,039 --> 00:09:24,359 I was just a small tout. 166 00:09:24,679 --> 00:09:26,479 Those who hoarded a bunch of tickets 167 00:09:26,479 --> 00:09:27,599 got punished heavily. 168 00:09:28,119 --> 00:09:28,919 I just 169 00:09:28,919 --> 00:09:31,039 wanted to make up for my mistake. 170 00:09:31,359 --> 00:09:32,640 I want you to be free. 171 00:09:35,760 --> 00:09:37,520 I know you did this for my own good. 172 00:09:38,679 --> 00:09:41,080 Anyone can say that, except for me. 173 00:09:42,039 --> 00:09:43,159 Xiao Chuang, 174 00:09:43,479 --> 00:09:45,559 can you stop making us worry for a second? 175 00:09:45,960 --> 00:09:47,640 Do you think 20,000 yuan 176 00:09:47,640 --> 00:09:49,280 is more important than your future? 177 00:09:50,359 --> 00:09:51,479 None of them is important. 178 00:09:53,640 --> 00:09:54,520 I mean, equally important. 179 00:09:54,520 --> 00:09:55,799 But it depends on 180 00:09:57,479 --> 00:09:58,559 the person I did this for. 181 00:10:00,640 --> 00:10:01,840 I cannot take your money. 182 00:10:02,119 --> 00:10:03,440 Why? Don't. 183 00:10:03,640 --> 00:10:04,960 It was either a fine or imprisonment. 184 00:10:04,960 --> 00:10:06,719 I picked imprisonment for you. 185 00:10:07,320 --> 00:10:08,919 The legal system has punished me once. 186 00:10:08,919 --> 00:10:10,359 I deserved that and I served my sentence. 187 00:10:10,400 --> 00:10:12,479 Don't make my good conscience punish me once more. 188 00:10:14,520 --> 00:10:15,919 Why are you always like this? 189 00:10:17,640 --> 00:10:19,470 (Sleeping Car, Normal Seats) Hey, don't be mad. 190 00:10:19,479 --> 00:10:21,119 How about this? 191 00:10:21,479 --> 00:10:22,840 I swore an oath in the police station. 192 00:10:22,840 --> 00:10:24,159 Now, I'll swear another oath. Okay? 193 00:10:26,599 --> 00:10:27,000 I swear 194 00:10:27,000 --> 00:10:28,960 that I will never do any dirty business anymore. 195 00:10:29,760 --> 00:10:32,640 I won't be reckless anymore. 196 00:10:32,640 --> 00:10:33,840 I won't take any risk. 197 00:10:36,239 --> 00:10:37,239 No more next time? 198 00:10:38,280 --> 00:10:39,159 No more next time. 199 00:10:48,000 --> 00:10:48,880 Actually, 200 00:10:51,679 --> 00:10:53,159 if I was imprisoned for several years, 201 00:10:55,320 --> 00:10:56,239 would you wait for me? 202 00:10:59,320 --> 00:11:00,359 Why would I? 203 00:11:00,359 --> 00:11:02,039 Who wants to be associated with a criminal? 204 00:11:02,039 --> 00:11:03,000 Xie Hang! 205 00:11:09,679 --> 00:11:10,840 I, Xiao Chuang, 206 00:11:11,640 --> 00:11:12,910 (Beijing Station) am a criminal, 207 00:11:12,919 --> 00:11:14,159 a villain, 208 00:11:14,159 --> 00:11:15,119 an outlaw, 209 00:11:15,119 --> 00:11:16,479 and a bandit. 210 00:11:19,640 --> 00:11:20,799 Do you want to stay together 211 00:11:20,799 --> 00:11:22,559 with a bandit? 212 00:11:44,840 --> 00:11:45,760 Are you willing 213 00:11:46,919 --> 00:11:49,000 to keep doing bad things for her then? 214 00:12:20,599 --> 00:12:21,640 For how long? 215 00:12:26,280 --> 00:12:27,359 Will the rest of your life do? 216 00:12:41,470 --> 00:12:43,670 (Sleeping Car, Normal Seats) 217 00:12:43,719 --> 00:12:44,960 Stop it. 218 00:12:46,080 --> 00:12:47,440 Pei Qing Hua is over there. 219 00:12:53,239 --> 00:12:54,799 You're also here, Junior. 220 00:12:56,400 --> 00:12:57,359 I'm sorry 221 00:12:58,000 --> 00:12:59,200 for causing you trouble again. 222 00:13:01,840 --> 00:13:03,400 We'll settle the score later. 223 00:13:03,719 --> 00:13:04,679 Sure. 224 00:13:06,200 --> 00:13:07,119 This is Xie Hang, 225 00:13:07,719 --> 00:13:09,559 my girlfriend. 226 00:13:11,359 --> 00:13:12,200 What? 227 00:13:21,200 --> 00:13:22,400 This young lady 228 00:13:23,679 --> 00:13:25,320 does not know what she just got herself into. 229 00:13:27,760 --> 00:13:29,080 It feels like a dream. 230 00:13:30,700 --> 00:13:36,400 (Sales Department) 231 00:13:42,080 --> 00:13:42,960 Brother Xiao. 232 00:13:43,479 --> 00:13:44,679 - You're back! - Brother Xiao. 233 00:13:44,679 --> 00:13:45,320 I'm back. 234 00:13:45,320 --> 00:13:46,479 I've missed you. 235 00:13:46,479 --> 00:13:47,919 I thought you got into big trouble. 236 00:13:47,960 --> 00:13:49,440 No big trouble will come to me. 237 00:13:49,880 --> 00:13:52,440 You shouldn't do illegal things. 238 00:13:52,440 --> 00:13:53,799 Because if you do, 239 00:13:54,080 --> 00:13:55,840 your life will be ruined. 240 00:13:56,320 --> 00:13:57,520 What? 241 00:13:57,520 --> 00:13:59,239 It's a reference to All About Ah-Long. 242 00:13:59,239 --> 00:14:00,000 Ah-Long... 243 00:14:00,000 --> 00:14:01,840 I'm glad you came back safely, Xiao. 244 00:14:01,840 --> 00:14:02,599 Have some soda. 245 00:14:02,960 --> 00:14:03,679 Thanks. 246 00:14:04,599 --> 00:14:05,799 By the way, Brother Xiao. 247 00:14:06,080 --> 00:14:08,400 Director Lin asked for you yesterday. 248 00:14:08,640 --> 00:14:11,239 He didn't seem happy. 249 00:14:11,280 --> 00:14:12,640 I think he's mad. 250 00:14:12,719 --> 00:14:15,200 When you meet him, you have to be extra apologetic. 251 00:14:16,080 --> 00:14:18,159 All right. I'll go see him. 252 00:14:19,599 --> 00:14:20,359 Director Lin. 253 00:14:20,799 --> 00:14:22,799 I came back here late due to 254 00:14:22,799 --> 00:14:24,159 some private matters. 255 00:14:24,159 --> 00:14:26,440 I will gladly accept any punishment. 256 00:14:28,239 --> 00:14:29,479 You have quite the tantrum. 257 00:14:30,919 --> 00:14:31,799 You know, 258 00:14:32,400 --> 00:14:33,479 I wanted to 259 00:14:33,760 --> 00:14:36,320 punish you. 260 00:14:37,320 --> 00:14:39,239 But since you brought back a stellar result, 261 00:14:39,840 --> 00:14:42,320 I will not admonish you for your extended leave. 262 00:14:47,679 --> 00:14:48,440 A stellar result? 263 00:14:51,200 --> 00:14:52,840 I heard you sold 50 computers 264 00:14:52,840 --> 00:14:54,320 during your extended leave. 265 00:14:56,280 --> 00:14:58,479 Great job. Keep it up. 266 00:15:04,200 --> 00:15:05,559 Oh! It's no big deal. 267 00:15:06,559 --> 00:15:08,239 It's my duty, after all. 268 00:15:08,520 --> 00:15:09,719 Stay humble. 269 00:15:11,000 --> 00:15:12,559 Just come to me directly 270 00:15:12,559 --> 00:15:14,599 if you want to take a leave. 271 00:15:14,760 --> 00:15:17,039 It's no trouble at all. 272 00:15:17,320 --> 00:15:19,119 Just remember to 273 00:15:19,320 --> 00:15:20,760 keep me in the loop. 274 00:15:21,000 --> 00:15:22,440 I can be reasonable. 275 00:15:24,760 --> 00:15:26,880 Of course. 276 00:15:29,799 --> 00:15:30,880 Don't burn yourself. 277 00:15:34,599 --> 00:15:36,359 Brother Xiao. 278 00:15:36,359 --> 00:15:37,479 How did it go? 279 00:15:37,479 --> 00:15:38,400 All is fine. 280 00:15:38,400 --> 00:15:40,479 Mr. Lin said my sales was enough to cover for my mistake. 281 00:15:43,760 --> 00:15:45,599 Where did that 50 computers come from? 282 00:15:46,719 --> 00:15:48,479 Xu gave you his clients. 283 00:15:48,479 --> 00:15:50,000 He said he wanted to repay your kindness. 284 00:15:53,000 --> 00:15:53,760 Where is he? 285 00:15:54,280 --> 00:15:56,919 On a business trip. Not back yet. 286 00:16:02,960 --> 00:16:03,719 Senior. 287 00:16:03,710 --> 00:16:04,620 You're here. 288 00:16:05,840 --> 00:16:07,000 We need to talk. 289 00:16:10,880 --> 00:16:12,559 Go ahead. Tell me. 290 00:16:15,159 --> 00:16:16,039 Junior. 291 00:16:16,919 --> 00:16:18,440 You must have been very worried 292 00:16:18,640 --> 00:16:19,760 when I was away. 293 00:16:20,280 --> 00:16:21,280 Let me know now 294 00:16:21,520 --> 00:16:22,840 if you want me to apologize or not. 295 00:16:22,840 --> 00:16:25,119 If you do, I'll give you an apology straight away. 296 00:16:25,119 --> 00:16:26,359 Why apologize to me? 297 00:16:27,159 --> 00:16:28,119 Don't you think 298 00:16:28,440 --> 00:16:30,359 you owe everyone an explanation? 299 00:16:32,039 --> 00:16:34,359 You said you wanted to queue up to get the lottery tickets for an IPO subscription. 300 00:16:34,559 --> 00:16:36,440 Tan Yuan and I went here and there to get you an ID card. 301 00:16:36,719 --> 00:16:37,960 Yet, 302 00:16:37,960 --> 00:16:39,119 you went to become a tout 303 00:16:39,119 --> 00:16:40,479 with the money we lent you. 304 00:16:41,400 --> 00:16:43,080 I'm sorry. 305 00:16:43,640 --> 00:16:45,000 I only changed my mind 306 00:16:45,000 --> 00:16:46,159 once I arrived in Shenzhen. 307 00:16:46,640 --> 00:16:47,559 Do you know 308 00:16:48,080 --> 00:16:49,719 how easy it is to make money in Shenzhen? 309 00:16:50,320 --> 00:16:52,400 A one-yuan biscuit is now worth seven yuan. 310 00:16:53,320 --> 00:16:55,159 Also, the lucky draw 311 00:16:55,159 --> 00:16:56,640 will only happen in a couple of months. 312 00:16:56,919 --> 00:16:58,159 I can't wait this long. 313 00:16:59,359 --> 00:17:02,080 Besides, this is for Xie Hang 314 00:17:02,080 --> 00:17:02,919 and everyone else. 315 00:17:03,200 --> 00:17:04,479 I didn't even take a dime. 316 00:17:05,880 --> 00:17:07,800 I know you didn't do this for yourself. 317 00:17:11,079 --> 00:17:12,880 I was really mad two days ago. 318 00:17:14,119 --> 00:17:14,959 But 319 00:17:15,760 --> 00:17:17,400 the way you treated Xie Hang 320 00:17:18,199 --> 00:17:19,199 moved me. 321 00:17:25,319 --> 00:17:26,839 I'm glad to hear that. 322 00:17:27,520 --> 00:17:28,719 Don't be mad, okay? 323 00:17:29,040 --> 00:17:30,359 Why should I get mad? 324 00:17:31,079 --> 00:17:32,959 You already got your punishment in the police station. 325 00:17:34,359 --> 00:17:35,439 I won't take that 10,000 yuan 326 00:17:35,439 --> 00:17:36,359 that you transferred to me. 327 00:17:37,239 --> 00:17:38,920 That's to thank you for lending me your ID card. 328 00:17:38,920 --> 00:17:39,959 Tan Yuan and you will be paid. 329 00:17:41,760 --> 00:17:42,920 I, Xiao Chuang, 330 00:17:42,920 --> 00:17:45,040 will never ask people to return me the money I gave away. 331 00:17:45,319 --> 00:17:47,160 It's yours now. 332 00:17:47,160 --> 00:17:48,239 You can do whatever you want with it. 333 00:17:48,239 --> 00:17:49,479 You can even tear that transfer receipt. 334 00:17:50,520 --> 00:17:52,359 You're being unreasonable again. 335 00:17:52,359 --> 00:17:53,599 Let's forget about it. 336 00:17:53,839 --> 00:17:54,479 Oh. 337 00:17:55,599 --> 00:17:56,560 These are 338 00:17:56,680 --> 00:17:58,599 the ID cards Tan Yuan lent me. 339 00:17:59,520 --> 00:18:00,479 Please return them to her. 340 00:18:03,839 --> 00:18:06,719 Pei. Director Tan is looking for you. 341 00:18:07,760 --> 00:18:08,599 I'm coming. 342 00:18:09,000 --> 00:18:09,599 Go. 343 00:18:15,079 --> 00:18:15,800 Come in. 344 00:18:17,160 --> 00:18:18,599 Director Tan. You asked for me? 345 00:18:19,319 --> 00:18:19,959 Come in. 346 00:18:26,079 --> 00:18:26,800 Pei. 347 00:18:28,479 --> 00:18:29,520 Thank you for your hard work lately. 348 00:18:31,040 --> 00:18:32,560 You couldn't even visit your parents during Chinese New Year. 349 00:18:32,800 --> 00:18:34,040 The harvest season is soon. 350 00:18:34,400 --> 00:18:35,719 I'll give you several days off 351 00:18:35,719 --> 00:18:37,199 so that you can spend time with your mother. 352 00:18:40,800 --> 00:18:42,800 But now 353 00:18:42,959 --> 00:18:44,920 is a crucial period for the distribution system reform. 354 00:18:45,520 --> 00:18:46,479 It's okay. 355 00:18:46,839 --> 00:18:48,520 I've talked to Xu Yang. 356 00:18:48,520 --> 00:18:49,520 He'll take over your part. 357 00:18:49,760 --> 00:18:51,280 Just enjoy your trip back. 358 00:18:52,599 --> 00:18:53,520 Thanks, Director Tan. 359 00:18:54,040 --> 00:18:54,680 By the way, 360 00:18:56,280 --> 00:18:58,359 you have one important task 361 00:18:58,359 --> 00:19:00,160 in this trip. 362 00:19:01,880 --> 00:19:03,479 And that's to tell your mother 363 00:19:03,479 --> 00:19:05,719 everything about the business you're doing here. 364 00:19:06,479 --> 00:19:07,680 Be honest with her. 365 00:19:09,560 --> 00:19:11,520 If you can complete this task, 366 00:19:11,800 --> 00:19:13,760 I will have one less regret. 367 00:19:17,040 --> 00:19:17,959 Director Tan, 368 00:19:18,640 --> 00:19:19,800 I know I've been 369 00:19:20,119 --> 00:19:21,680 trying to avoid direct confrontation. 370 00:19:22,599 --> 00:19:23,959 I finally got a chance to go back home 371 00:19:24,719 --> 00:19:26,239 and talk to my mother 372 00:19:26,239 --> 00:19:27,439 face to face. 373 00:19:28,280 --> 00:19:29,199 Don't worry. 374 00:19:29,560 --> 00:19:31,439 I'll definitely finish this task. 375 00:19:32,640 --> 00:19:33,280 Good. 376 00:19:52,239 --> 00:19:53,000 Tan Yuan. 377 00:20:00,599 --> 00:20:02,239 Xiao Chuang has returned your ID cards. 378 00:20:02,239 --> 00:20:03,040 Can you check? 379 00:20:06,479 --> 00:20:07,400 Yay! 380 00:20:12,560 --> 00:20:14,599 The weather is nice today. 381 00:20:15,920 --> 00:20:17,239 Are you free later? 382 00:20:19,319 --> 00:20:20,359 I'm free. 383 00:20:20,359 --> 00:20:21,400 I have to go back to Huayan later, 384 00:20:21,400 --> 00:20:22,520 but I can spare 30 minutes. 385 00:20:23,160 --> 00:20:23,880 Cool. 386 00:20:28,760 --> 00:20:30,079 It's quite warm. 387 00:20:30,680 --> 00:20:31,719 Try this. 388 00:20:33,520 --> 00:20:34,359 What is this? 389 00:20:34,760 --> 00:20:35,880 It's purified water. 390 00:20:35,880 --> 00:20:37,239 Man Lin brought it from Mount Lao. 391 00:20:37,239 --> 00:20:38,719 You can't find it here. 392 00:20:38,719 --> 00:20:39,880 Then you should keep it. 393 00:20:40,319 --> 00:20:41,560 Drink it. 394 00:20:41,560 --> 00:20:43,340 Man Lin said sharing is caring. 395 00:20:43,340 --> 00:20:43,980 Drink it. 396 00:20:45,040 --> 00:20:45,680 All right. 397 00:20:49,880 --> 00:20:51,599 Do you like it? Is it sweet? 398 00:20:52,520 --> 00:20:54,680 It tastes like potable water. 399 00:20:55,800 --> 00:20:57,119 I think you have a bitter tongue. 400 00:20:57,119 --> 00:20:58,800 This is purified water. 401 00:20:59,079 --> 00:20:59,680 Is that so? 402 00:21:01,680 --> 00:21:02,839 I shall savor it slowly. 403 00:21:06,760 --> 00:21:07,640 By the way, 404 00:21:08,479 --> 00:21:10,199 can you return this money to Xiao Chuang? 405 00:21:10,199 --> 00:21:11,599 I can't accept it. 406 00:21:13,079 --> 00:21:15,040 Honestly, I don't know 407 00:21:15,040 --> 00:21:16,359 how to return that 10,000 yuan to him either. 408 00:21:16,680 --> 00:21:18,119 You know Xiao Chuang. 409 00:21:18,119 --> 00:21:19,280 Refusing his gift is an offense 410 00:21:19,280 --> 00:21:20,839 worse than slapping his face. 411 00:21:23,520 --> 00:21:24,880 Let me see how I can deal with it... 412 00:21:30,640 --> 00:21:32,280 Oh, Xiao Chuang also invited us 413 00:21:32,280 --> 00:21:34,079 to a meal the day after tomorrow. 414 00:21:34,079 --> 00:21:36,439 It's to celebrate his safe return. You have to be there. 415 00:21:42,119 --> 00:21:43,400 Should we use this money 416 00:21:43,400 --> 00:21:44,839 to buy him a gift? 417 00:21:46,479 --> 00:21:47,520 Good idea! 418 00:21:47,959 --> 00:21:48,599 Right? 419 00:21:49,680 --> 00:21:51,239 What should we get him? 420 00:21:52,800 --> 00:21:55,400 We should get him something he likes. 421 00:21:55,760 --> 00:21:58,319 Xiao Chuang likes fame and glory. 422 00:21:58,560 --> 00:21:59,439 He enjoys attention. 423 00:21:59,920 --> 00:22:00,920 He likes to show off. 424 00:22:00,920 --> 00:22:01,839 Likes to give himself airs. 425 00:22:03,000 --> 00:22:04,640 - I know what I should get him! - I know what I should get him! 426 00:22:05,239 --> 00:22:06,040 You first. 427 00:22:09,520 --> 00:22:11,000 That's exactly what's in my mind! 428 00:22:11,000 --> 00:22:11,959 Really? 429 00:22:13,400 --> 00:22:15,640 Are they still not here? 430 00:22:15,640 --> 00:22:17,000 They have been late for almost an hour now. 431 00:22:18,680 --> 00:22:19,560 Are you hungry? 432 00:22:19,839 --> 00:22:20,760 What about we have some first? 433 00:22:21,560 --> 00:22:23,560 I'm not hungry. Let's wait a bit longer. 434 00:22:23,560 --> 00:22:24,280 I'm okay. 435 00:22:29,160 --> 00:22:29,760 They are here. 436 00:22:30,239 --> 00:22:31,040 Here! 437 00:22:33,520 --> 00:22:34,560 What happened to you two? 438 00:22:34,560 --> 00:22:36,000 We've been waiting for you! 439 00:22:36,920 --> 00:22:39,760 Allow me to officially introduce 440 00:22:39,760 --> 00:22:40,439 my... 441 00:22:41,199 --> 00:22:43,400 We have met already. 442 00:22:44,520 --> 00:22:45,319 Really? 443 00:22:45,719 --> 00:22:46,920 Tan Yuan doesn't know about it yet. 444 00:22:46,920 --> 00:22:49,319 Tan Yuan, this is Xie Hang, my girlfriend. 445 00:22:53,119 --> 00:22:54,199 Come on, have a seat. 446 00:22:58,199 --> 00:22:58,959 What? 447 00:23:01,599 --> 00:23:03,359 To celebrate this historical moment. 448 00:23:03,359 --> 00:23:05,160 To commend your moral integrity. 449 00:23:05,160 --> 00:23:07,479 Tan Yuan and I have prepared you a gift. 450 00:23:15,280 --> 00:23:16,000 Wait. 451 00:23:16,680 --> 00:23:17,560 I... 452 00:23:18,239 --> 00:23:19,239 Isn't this just a radio? 453 00:23:19,239 --> 00:23:20,719 We have several radios in our dorm. 454 00:23:20,719 --> 00:23:22,280 But this one is different. 455 00:23:22,280 --> 00:23:23,839 Not everything can be measured 456 00:23:23,839 --> 00:23:25,400 by money. 457 00:23:26,319 --> 00:23:28,119 I beg to differ. 458 00:23:28,119 --> 00:23:28,800 You see, 459 00:23:29,079 --> 00:23:31,119 something that is heavy might not be expensive, 460 00:23:31,119 --> 00:23:33,199 but something expensive tends to be heavy. 461 00:23:33,479 --> 00:23:35,199 What's the hurry, Senior? 462 00:23:38,959 --> 00:23:41,319 We spent the entire morning in China Telecom 463 00:23:41,439 --> 00:23:44,239 and used the money you gave us to buy you 464 00:23:45,280 --> 00:23:46,560 a secondhand cellular phone. 465 00:23:47,239 --> 00:23:49,160 It also comes with an impressive phone number. 466 00:23:49,479 --> 00:23:51,959 9000666. 467 00:23:59,199 --> 00:23:59,760 I... 468 00:24:00,040 --> 00:24:01,280 Did I hear this correctly? 469 00:24:02,040 --> 00:24:04,800 You can call me whenever now! 470 00:24:06,280 --> 00:24:08,920 Senior, the way I see it, 471 00:24:09,319 --> 00:24:10,560 for you, 472 00:24:10,560 --> 00:24:11,839 making money is not something tough. 473 00:24:12,280 --> 00:24:13,400 Instead of wishing you good fortune, 474 00:24:14,079 --> 00:24:15,520 we would rather wish you a safe life. 475 00:24:18,640 --> 00:24:19,359 Junior... 476 00:24:21,880 --> 00:24:23,119 We have prepared 477 00:24:23,160 --> 00:24:24,359 an even bigger gift for you. 478 00:24:25,640 --> 00:24:26,760 It's about to happen. 479 00:24:28,079 --> 00:24:30,520 (Sound of the City. Song Request Session.) 480 00:24:30,520 --> 00:24:32,439 (For our next blessing,) 481 00:24:33,880 --> 00:24:34,680 (the owner of the phone number) 482 00:24:34,680 --> 00:24:36,880 (9000666 called in) 483 00:24:36,880 --> 00:24:37,520 (and requested) 484 00:24:38,040 --> 00:24:40,479 (the song, Merry Go Round) 485 00:24:40,479 --> 00:24:42,239 (for Mr. Xiao Chuang.) 486 00:24:42,479 --> 00:24:44,160 (May his business) 487 00:24:44,160 --> 00:24:47,199 (thrive forever and ever.) 488 00:24:56,479 --> 00:24:57,280 Junior... 489 00:24:57,760 --> 00:24:58,760 I'm not going to say anything. 490 00:24:59,680 --> 00:25:02,160 Miss, a dozen of beer, please. 491 00:25:02,920 --> 00:25:03,839 Are you trying to 492 00:25:03,839 --> 00:25:05,119 make yourself drunk or make me drunk? 493 00:25:05,119 --> 00:25:07,880 Junior, no matter what, 494 00:25:07,880 --> 00:25:09,319 both of us will leave here drunk. 495 00:25:09,760 --> 00:25:10,560 Miss, 496 00:25:11,119 --> 00:25:11,880 two dozens! 497 00:25:12,040 --> 00:25:12,760 Okay. 498 00:25:12,760 --> 00:25:14,359 Sure. Bring it on. 499 00:25:28,040 --> 00:25:29,190 (Saint Carlo's) When will your return to Beijing? 500 00:25:29,599 --> 00:25:31,319 Not until next month, at least. 501 00:25:32,160 --> 00:25:35,319 But I don't know what I should do in Beijing. 502 00:25:36,439 --> 00:25:37,439 However, 503 00:25:38,479 --> 00:25:40,040 I still wish to come back to Beijing. 504 00:25:45,000 --> 00:25:45,839 Oh, right. 505 00:25:46,000 --> 00:25:48,640 I heard that our friend here, Pei Qing Hua, 506 00:25:48,640 --> 00:25:51,359 is going back to his hometown. 507 00:25:51,800 --> 00:25:52,800 Have a safe trip. 508 00:25:54,359 --> 00:25:55,760 You're going back to your hometown? 509 00:25:56,760 --> 00:25:58,959 It's the harvest season. I can visit my mother too. 510 00:25:58,959 --> 00:25:59,800 I haven't been able to see her 511 00:25:59,800 --> 00:26:00,959 since I've been busy working. 512 00:26:02,719 --> 00:26:03,560 I'll send you back. 513 00:26:06,599 --> 00:26:07,599 See you then. 514 00:26:07,599 --> 00:26:08,319 Take care. 515 00:26:13,199 --> 00:26:14,160 I'll bring the bike here. 516 00:26:23,199 --> 00:26:25,160 Are you upset? 517 00:26:27,400 --> 00:26:28,199 I'm fine. 518 00:26:30,119 --> 00:26:31,280 When do you leave? 519 00:26:33,040 --> 00:26:34,040 This Friday. 520 00:26:34,719 --> 00:26:35,400 Why? 521 00:26:37,719 --> 00:26:39,280 Why didn't you tell me? 522 00:26:41,079 --> 00:26:43,560 Didn't you get to know about it just now? 523 00:26:48,400 --> 00:26:50,439 The campus is just ahead. I'll see you then. 524 00:26:53,160 --> 00:26:54,680 You drank just now. 525 00:26:54,880 --> 00:26:56,079 Do you want me to walk you home? 526 00:26:56,920 --> 00:26:59,000 It's late now. It's dangerous. 527 00:26:59,599 --> 00:27:02,079 It's fine. Man Lin is waiting for me in front. 528 00:27:02,599 --> 00:27:03,839 I want to be left alone. 529 00:27:13,640 --> 00:27:15,640 You've been sulking. 530 00:27:15,839 --> 00:27:16,959 What happened? 531 00:27:17,359 --> 00:27:19,000 You looked so happy when you left earlier. 532 00:27:22,000 --> 00:27:24,239 What the heck is wrong with him? 533 00:27:25,280 --> 00:27:25,959 Him? 534 00:27:27,079 --> 00:27:28,599 As in Pei Qing Hua? 535 00:27:29,040 --> 00:27:30,680 Who else? 536 00:27:31,319 --> 00:27:33,520 I wanted to hang out with him, 537 00:27:33,760 --> 00:27:35,959 but then he told me that he's going back to his hometown suddenly. 538 00:27:37,079 --> 00:27:39,160 And that's why you're upset? 539 00:27:39,520 --> 00:27:40,560 No. 540 00:27:40,560 --> 00:27:41,479 I'm upset 541 00:27:41,479 --> 00:27:43,560 because he didn't tell me. 542 00:27:43,560 --> 00:27:45,959 I had to get this info from someone else. 543 00:27:46,400 --> 00:27:48,160 That's not right. 544 00:27:50,040 --> 00:27:51,040 Man Lin. 545 00:27:52,239 --> 00:27:54,959 I think I grew more and more attached to him. 546 00:27:56,000 --> 00:27:56,839 Is this 547 00:27:57,680 --> 00:27:59,800 bittersweet love? 548 00:28:01,319 --> 00:28:04,800 When it comes to finding a boyfriend, it's always bittersweet. 549 00:28:04,810 --> 00:28:06,223 (Female's Dorm) 550 00:28:06,319 --> 00:28:07,959 He has to like you too. 551 00:28:08,760 --> 00:28:10,359 Or else, you'll lose more than you can gain. 552 00:28:11,920 --> 00:28:13,800 Do you think he likes me? 553 00:28:54,599 --> 00:28:55,599 What are you doing? 554 00:28:56,680 --> 00:28:58,640 Gosh! You scared me! 555 00:28:59,359 --> 00:29:01,079 You scared me first. 556 00:29:02,719 --> 00:29:04,439 What aren't you asleep 557 00:29:04,920 --> 00:29:06,199 at this ungodly hour? 558 00:29:08,719 --> 00:29:09,520 Are you still wondering 559 00:29:09,520 --> 00:29:11,000 why Tan Yuan is upset? 560 00:29:12,199 --> 00:29:13,079 No! 561 00:29:14,239 --> 00:29:15,640 It's just insomnia. 562 00:29:18,920 --> 00:29:19,680 Senior, 563 00:29:20,520 --> 00:29:22,000 have you had purified water before? 564 00:29:22,000 --> 00:29:22,880 Yes. 565 00:29:24,160 --> 00:29:25,800 It's bland. 566 00:29:32,719 --> 00:29:33,760 That's not right. 567 00:29:34,959 --> 00:29:36,119 If you pay attention to it, 568 00:29:36,719 --> 00:29:38,239 you'll notice it's a little bit sweet. 569 00:29:41,160 --> 00:29:43,280 Let me take a sip then. 570 00:29:45,359 --> 00:29:46,760 Let me take a sip! 571 00:29:50,119 --> 00:29:50,839 It's gone. 572 00:29:51,959 --> 00:29:53,160 Stingy. 573 00:30:00,880 --> 00:30:02,400 Is this Man Huan Sheng? 574 00:30:02,400 --> 00:30:03,800 Is this Qi Rong Bin? 575 00:30:04,079 --> 00:30:05,880 Yes! Can you hear me? 576 00:30:05,880 --> 00:30:08,000 Yes, very clearly! 577 00:30:09,599 --> 00:30:11,920 Let me try! 578 00:30:12,439 --> 00:30:14,319 Brother Xiao, this thing is so fun! 579 00:30:14,319 --> 00:30:15,119 Can I borrow it for two days? 580 00:30:15,119 --> 00:30:15,959 No! Get lost! 581 00:30:15,959 --> 00:30:16,400 Just two days. 582 00:30:16,400 --> 00:30:17,920 The ferret fur coat I lent you came back oily. 583 00:30:17,920 --> 00:30:18,880 Why would I lend you this? 584 00:30:19,079 --> 00:30:20,040 No means no. 585 00:30:21,239 --> 00:30:22,040 It's your fault. 586 00:30:22,520 --> 00:30:24,160 Will letting me try it cost you an arm? 587 00:30:24,520 --> 00:30:25,760 I couldn't borrow it either. 588 00:30:26,239 --> 00:30:27,520 I couldn't even get my hands on it. 589 00:30:33,880 --> 00:30:34,839 Xu, 590 00:30:35,719 --> 00:30:36,839 I haven't thanked you 591 00:30:36,839 --> 00:30:38,319 for the favor you gave me last time. 592 00:30:38,319 --> 00:30:39,040 Thank you. 593 00:30:41,319 --> 00:30:43,959 Just a small help. Don't mention it. 594 00:30:49,520 --> 00:30:50,640 You know what? 595 00:30:51,040 --> 00:30:52,560 I'll talk to Mr. Tan. 596 00:30:52,560 --> 00:30:53,079 I'll negotiate 597 00:30:53,079 --> 00:30:55,199 with those scummy distributors on behalf of you. 598 00:30:56,479 --> 00:30:59,160 Why? You think I can't handle them? 599 00:31:01,560 --> 00:31:02,839 It's not what I meant. 600 00:31:06,640 --> 00:31:08,040 I'll just be frank with you. 601 00:31:08,040 --> 00:31:09,119 You're a civilized person. 602 00:31:09,119 --> 00:31:10,560 And they are a bunch of thugs. 603 00:31:10,560 --> 00:31:11,959 You two belong in different worlds. 604 00:31:12,719 --> 00:31:14,239 We don't belong in different worlds either. 605 00:31:22,160 --> 00:31:23,000 How about this? 606 00:31:25,760 --> 00:31:27,319 Take this cellular phone with you. 607 00:31:27,319 --> 00:31:29,760 It's new and has a nice number. It's enough to bluff. 608 00:31:34,800 --> 00:31:35,599 Xiao Chuang, 609 00:31:36,760 --> 00:31:38,040 when can you 610 00:31:38,040 --> 00:31:39,599 get off your high horse? 611 00:31:42,239 --> 00:31:43,239 What makes you think 612 00:31:43,239 --> 00:31:45,599 that I can't do what you did? 613 00:31:47,280 --> 00:31:48,280 Xu. 614 00:31:48,839 --> 00:31:51,839 That's not what Brother Xiao meant. 615 00:31:53,119 --> 00:31:54,479 If I can't handle this, 616 00:31:54,479 --> 00:31:55,760 then what's the point of being a salesperson? 617 00:32:06,239 --> 00:32:07,959 We have classes to go to. 618 00:32:07,959 --> 00:32:09,319 Leave us alone. 619 00:32:09,600 --> 00:32:10,950 (Career Advice Department) 620 00:32:10,959 --> 00:32:12,079 You are the person in charge. 621 00:32:12,079 --> 00:32:13,400 If you cannot give us an explanation regarding our ID cards, 622 00:32:13,400 --> 00:32:14,199 then you will never be able to leave. 623 00:32:14,239 --> 00:32:15,319 Exactly! 624 00:32:15,319 --> 00:32:16,839 Haven't we returned the ID cards to you? 625 00:32:16,839 --> 00:32:18,199 You weren't selected for the internship. 626 00:32:18,400 --> 00:32:19,959 There's nothing we can do. 627 00:32:19,959 --> 00:32:21,880 Don't play dumb. 628 00:32:21,880 --> 00:32:23,359 I've asked around. 629 00:32:23,439 --> 00:32:24,839 If one or two 630 00:32:24,880 --> 00:32:26,119 weren't selected, so be it. 631 00:32:26,119 --> 00:32:27,640 But none of us was selected. How is that right? 632 00:32:27,640 --> 00:32:29,640 Exactly! None of us was selected. 633 00:32:29,719 --> 00:32:30,880 Did you use our ID cards 634 00:32:30,880 --> 00:32:32,000 for something else? 635 00:32:32,160 --> 00:32:33,599 I already said no! 636 00:32:34,359 --> 00:32:35,640 Stay here! 637 00:32:36,400 --> 00:32:37,640 She ran away. 638 00:32:38,640 --> 00:32:39,280 No. 639 00:32:39,599 --> 00:32:41,239 Guys, this is not right. 640 00:32:41,319 --> 00:32:43,079 We should write to our superior. 641 00:32:43,160 --> 00:32:44,920 Yes, report her! 642 00:32:44,920 --> 00:32:46,719 I remember they are from the IT Faculty. 643 00:32:46,760 --> 00:32:47,760 Let's go find her now. 644 00:32:47,760 --> 00:32:48,400 Let's go. 645 00:32:48,400 --> 00:32:49,520 Let's go! 646 00:32:51,280 --> 00:32:52,479 I've gone through the contract. 647 00:32:52,479 --> 00:32:53,560 You misspelled goods with foods. 648 00:32:53,959 --> 00:32:55,119 There are several mistakes here too. 649 00:32:59,040 --> 00:33:01,920 All right. I'll make amendments. 650 00:33:04,839 --> 00:33:06,040 Is Xiao Chuang here? 651 00:33:08,040 --> 00:33:09,280 He went out to see clients. 652 00:33:09,880 --> 00:33:11,479 Are you looking for him? 653 00:33:11,800 --> 00:33:14,319 Something bad happened! 654 00:33:15,160 --> 00:33:17,310 (Devotions) Was the internship real? 655 00:33:20,400 --> 00:33:21,920 Speak! 656 00:33:28,839 --> 00:33:30,079 Sorry, Sir. 657 00:33:32,280 --> 00:33:36,479 The one in charge of interns wasn't there. 658 00:33:36,920 --> 00:33:39,640 Once he's back, I'll ask him for an update. 659 00:33:39,839 --> 00:33:41,479 I've called the management 660 00:33:41,479 --> 00:33:42,599 of Huayan. 661 00:33:43,199 --> 00:33:45,199 They weren't aware of any internship. 662 00:33:47,160 --> 00:33:48,560 Just so you know, Tan Yuan, 663 00:33:48,880 --> 00:33:51,160 this is a grave matter. 664 00:33:52,119 --> 00:33:53,760 Some might even argue that it's a scam. 665 00:33:56,040 --> 00:33:57,760 If you do not come clean now, 666 00:33:57,760 --> 00:33:59,599 I'll ask the police to intervene. 667 00:34:11,399 --> 00:34:12,760 You won't tell me, huh? 668 00:34:14,479 --> 00:34:16,120 I'll call the police station then. 669 00:34:16,600 --> 00:34:17,479 Sir. 670 00:34:19,159 --> 00:34:21,360 Sir, someone from Huayan is here. 671 00:34:21,360 --> 00:34:22,239 He's at the entrance. 672 00:34:23,159 --> 00:34:24,080 What? 673 00:34:25,320 --> 00:34:27,040 The internship is real. 674 00:34:27,040 --> 00:34:28,639 It's just that the company is too busy to deal with it now, 675 00:34:28,679 --> 00:34:30,399 so they sent someone over to apologize. 676 00:34:45,239 --> 00:34:47,439 Sorry, Mr. Principal. I'm late. 677 00:34:47,760 --> 00:34:49,959 I work for Huayan. I'm Pei Qing Hua. 678 00:34:50,280 --> 00:34:51,280 I remember you. 679 00:34:51,959 --> 00:34:54,080 The IT student graduated in 1990. 680 00:34:54,080 --> 00:34:55,760 I even gave you a certificate. 681 00:34:56,800 --> 00:34:57,719 Yes, Mr. Principal. 682 00:34:58,399 --> 00:35:00,439 Tell me about the internship. 683 00:35:02,000 --> 00:35:02,800 Well, 684 00:35:03,239 --> 00:35:04,760 we've picked 20 students, 685 00:35:04,760 --> 00:35:06,000 but we couldn't inform them 686 00:35:06,239 --> 00:35:07,919 because we were too busy. 687 00:35:07,919 --> 00:35:08,959 It's our fault. 688 00:35:10,560 --> 00:35:11,520 How odd. 689 00:35:12,239 --> 00:35:14,320 I know Lin and Tan myself. 690 00:35:14,600 --> 00:35:15,959 Go back and ask them 691 00:35:16,120 --> 00:35:17,479 to speed things up. 692 00:35:19,239 --> 00:35:20,080 Okay. 693 00:35:20,120 --> 00:35:22,199 Now that everything is in the clear, do it properly. 694 00:35:23,320 --> 00:35:24,040 Tan Yuan, 695 00:35:25,000 --> 00:35:26,280 you need to inform the school 696 00:35:26,280 --> 00:35:28,080 and the faculty about this kind of thing. 697 00:35:28,600 --> 00:35:29,520 Understood? 698 00:35:29,679 --> 00:35:31,959 Yes. Thanks, Sir. 699 00:35:39,360 --> 00:35:41,800 (Yanjing University Administration Office) Thank you, Pei Qing Hua. 700 00:35:41,800 --> 00:35:43,679 I would be so screwed if you weren't here. 701 00:35:45,760 --> 00:35:47,159 You're quite good at lying. 702 00:35:47,159 --> 00:35:48,120 The principal was... 703 00:35:50,080 --> 00:35:51,800 Why did you stop out of a sudden? 704 00:35:54,879 --> 00:35:55,840 It wasn't a lie. 705 00:35:56,600 --> 00:35:57,520 But you... 706 00:35:57,520 --> 00:35:58,840 I have to recruit interns now. 707 00:35:59,360 --> 00:36:00,760 You created this outrageous lie. 708 00:36:00,800 --> 00:36:02,840 It's not something you can simply brush off with ambivalent statements. 709 00:36:04,360 --> 00:36:06,080 Aren't you going back to your hometown? 710 00:36:06,679 --> 00:36:08,639 How long has it been since you went home? 711 00:36:08,639 --> 00:36:09,840 Maybe later. 712 00:36:10,159 --> 00:36:11,679 Now that I have a crisis on my hand, 713 00:36:11,679 --> 00:36:12,879 I can't just leave like that. 714 00:36:13,159 --> 00:36:13,879 I don't even know 715 00:36:13,879 --> 00:36:15,520 if Director Tan will agree to this. 716 00:36:15,919 --> 00:36:17,199 I'm sorry 717 00:36:17,520 --> 00:36:19,320 for causing you trouble again. 718 00:36:19,719 --> 00:36:20,360 You. 719 00:36:21,040 --> 00:36:22,360 I need you to do two things. 720 00:36:22,439 --> 00:36:24,919 I would do 200 things for you, let alone two. 721 00:36:24,919 --> 00:36:27,239 First, promise me that 722 00:36:27,639 --> 00:36:29,479 you'll never take the easy way out 723 00:36:29,479 --> 00:36:30,320 and not think about the consequences. 724 00:36:31,320 --> 00:36:33,199 Collecting ID cards under the pretext of an internship program? 725 00:36:33,199 --> 00:36:34,479 Cunning, aren't you? 726 00:36:34,479 --> 00:36:37,280 I just wanted to help a friend. 727 00:36:39,600 --> 00:36:40,560 Okay, I promise. 728 00:36:40,560 --> 00:36:41,479 And the second thing is? 729 00:36:41,760 --> 00:36:44,239 Secondly, I have to head back now 730 00:36:44,239 --> 00:36:46,439 to convince your dad so that we can make this internship happen. 731 00:36:46,959 --> 00:36:48,040 Please refund this train ticket for me. 732 00:36:48,360 --> 00:36:49,000 Bye. 733 00:36:49,760 --> 00:36:50,479 Okay. 734 00:36:58,280 --> 00:36:59,080 Director Tan. 735 00:37:00,600 --> 00:37:01,399 Pei. 736 00:37:01,399 --> 00:37:02,439 Come in. 737 00:37:03,479 --> 00:37:04,239 I... 738 00:37:05,479 --> 00:37:06,879 I'd like to ask you something. 739 00:37:07,560 --> 00:37:08,280 Go ahead. 740 00:37:09,159 --> 00:37:11,840 I want to recruit interns for Huayan 741 00:37:12,239 --> 00:37:13,360 to show the current students our business. 742 00:37:14,000 --> 00:37:14,879 What do you think? 743 00:37:16,320 --> 00:37:17,840 I've heard about it. 744 00:37:18,439 --> 00:37:20,120 The principal called me 745 00:37:20,120 --> 00:37:21,439 and he said you're the person in charge. 746 00:37:21,719 --> 00:37:23,239 I was very happy to hear that. 747 00:37:25,919 --> 00:37:27,479 What about your trip home then? 748 00:37:28,399 --> 00:37:29,159 I've already 749 00:37:29,159 --> 00:37:29,840 phoned back 750 00:37:29,840 --> 00:37:31,040 and explained to my family. 751 00:37:31,639 --> 00:37:32,840 I think my priority now 752 00:37:32,840 --> 00:37:34,439 is to make sure that the internship program runs smoothly. 753 00:37:34,439 --> 00:37:36,040 At the moment, 754 00:37:36,399 --> 00:37:38,199 you're indeed the best person for it. 755 00:37:38,800 --> 00:37:41,120 Xiao Chuang might be smart 756 00:37:41,600 --> 00:37:42,959 and quick to adapt, 757 00:37:43,280 --> 00:37:45,239 but he's not built for this type of work. 758 00:37:46,159 --> 00:37:47,879 We also need more people now. 759 00:37:48,159 --> 00:37:50,399 I would love to see some fresh blood 760 00:37:50,520 --> 00:37:52,040 in the company too. 761 00:37:52,399 --> 00:37:53,080 Well, 762 00:37:53,600 --> 00:37:54,840 use this opportunity 763 00:37:54,840 --> 00:37:56,560 to scout out 764 00:37:57,040 --> 00:37:58,320 who's a good fit for us 765 00:37:58,320 --> 00:37:59,439 and keep them. 766 00:37:59,959 --> 00:38:00,600 Okay. 767 00:38:00,919 --> 00:38:02,239 Let me set everything up. 768 00:38:03,879 --> 00:38:05,000 Not bad, Pei. 769 00:38:05,520 --> 00:38:08,439 You start to think for the company of your own volition. 770 00:38:11,080 --> 00:38:11,919 It's my duty. 771 00:38:12,950 --> 00:38:14,370 (Purpose of Internship) 772 00:38:19,639 --> 00:38:20,360 Junior. 773 00:38:22,040 --> 00:38:23,399 I've heard about everything. 774 00:38:26,639 --> 00:38:29,120 It is my fault that this happened. 775 00:38:30,479 --> 00:38:33,239 You should head back home. 776 00:38:33,239 --> 00:38:35,199 I'll take care of the interns. 777 00:38:35,199 --> 00:38:36,000 Senior, 778 00:38:36,639 --> 00:38:38,360 I gave my words to the principal. 779 00:38:38,840 --> 00:38:41,280 Director Tan even specified not to let you handle this. 780 00:38:42,040 --> 00:38:43,120 Just leave me be. 781 00:38:44,760 --> 00:38:46,439 I owe you another one then. 782 00:38:46,760 --> 00:38:48,120 Yes, and they are piling up now. 783 00:38:48,399 --> 00:38:50,840 You basically owe me your life. 784 00:38:56,520 --> 00:38:58,919 Speaking of which, 785 00:38:59,280 --> 00:39:00,560 I owe you this time, 786 00:39:00,560 --> 00:39:02,000 but so does Tan Yuan. 787 00:39:02,760 --> 00:39:04,399 I have told her repeatedly 788 00:39:04,399 --> 00:39:05,719 that she shouldn't 789 00:39:05,719 --> 00:39:06,879 use this method, 790 00:39:07,040 --> 00:39:08,159 but she refused to listen. 791 00:39:08,320 --> 00:39:10,199 What did you expect when you forced her to a corner? 792 00:39:10,360 --> 00:39:12,320 You even gave her a target. 793 00:39:12,679 --> 00:39:14,040 100 ID cards. 794 00:39:15,600 --> 00:39:17,560 What did you expect when you forced her to a corner? 795 00:39:18,399 --> 00:39:19,840 How affectionate. 796 00:39:21,439 --> 00:39:22,800 Nothing has happened yet 797 00:39:22,800 --> 00:39:24,399 and you're already so protective of her now? 798 00:39:27,239 --> 00:39:29,479 Fine. Fine. There's nothing between you two. 799 00:39:39,239 --> 00:39:40,080 Careful. 800 00:39:44,439 --> 00:39:46,040 Is this Compartment 6? 801 00:39:47,040 --> 00:39:48,479 It should be. 802 00:39:55,199 --> 00:39:57,479 Xiao Chuang! Xiao Chuang! 803 00:40:10,639 --> 00:40:12,000 Why are you staring at me? 804 00:40:12,479 --> 00:40:14,520 Do I have something on my face? 805 00:40:15,520 --> 00:40:16,280 You're beautiful. 806 00:40:16,840 --> 00:40:19,280 A second spent watching you is a second well spent. 807 00:40:22,719 --> 00:40:23,919 What were you 808 00:40:24,879 --> 00:40:25,760 thinking about? 809 00:40:26,199 --> 00:40:27,520 I was thinking about 810 00:40:27,959 --> 00:40:30,560 how we came and left this place so many times. 811 00:40:32,280 --> 00:40:33,560 And this time, we chose to settle down. 812 00:40:34,040 --> 00:40:35,320 Isn't it great? 813 00:40:35,800 --> 00:40:37,919 Why do you look 814 00:40:37,919 --> 00:40:39,080 troubled? 815 00:40:41,840 --> 00:40:43,120 Actually... 816 00:40:44,439 --> 00:40:46,479 I didn't tell my parents 817 00:40:46,919 --> 00:40:48,560 that I had resigned. 818 00:40:48,919 --> 00:40:49,760 Why? 819 00:40:50,080 --> 00:40:51,239 I don't dare to. 820 00:40:52,360 --> 00:40:53,560 If I tell them, 821 00:40:54,320 --> 00:40:56,080 they'll be angry. 822 00:41:00,520 --> 00:41:01,120 Then... 823 00:41:02,280 --> 00:41:03,560 Where will you stay 824 00:41:03,959 --> 00:41:04,719 then? 825 00:41:05,080 --> 00:41:05,800 I don't know. 826 00:41:06,360 --> 00:41:08,399 I'll call my classmates and see how it goes. 827 00:41:09,520 --> 00:41:12,040 It's okay. Let me handle this. 828 00:41:12,040 --> 00:41:12,840 Don't worry. 829 00:41:13,760 --> 00:41:16,959 Sir, we're not going to Liuliqiao anymore. 830 00:41:16,959 --> 00:41:17,800 Yanjing University, please. 831 00:41:18,120 --> 00:41:18,760 Okay. 832 00:41:24,040 --> 00:41:25,199 She's your girlfriend? 833 00:41:25,639 --> 00:41:27,639 Yes, we just got together. 834 00:41:29,320 --> 00:41:31,639 Please help me. 835 00:41:32,080 --> 00:41:32,959 Let her crash for a while. 836 00:41:33,679 --> 00:41:36,159 I will gladly come to Brother Xiao's aid. 837 00:41:36,639 --> 00:41:37,719 Let her stay here. 838 00:41:39,040 --> 00:41:39,879 That's my buddy! 839 00:41:41,560 --> 00:41:43,760 She said yes. This is the place. 840 00:41:43,760 --> 00:41:45,639 It has water and electricity. Everything. 841 00:41:45,639 --> 00:41:46,719 I live over there. 842 00:41:46,719 --> 00:41:47,719 If anything, just shout. 843 00:41:47,719 --> 00:41:48,919 I'll come to you straight away. 844 00:41:50,040 --> 00:41:50,800 Don't worry. 845 00:41:51,919 --> 00:41:54,560 This is my room and this is your bed. 846 00:41:55,080 --> 00:41:56,040 If you don't have a blanket or a mattress, 847 00:41:56,040 --> 00:41:57,280 just borrow mine. 848 00:41:57,280 --> 00:41:59,199 You can use this table. 849 00:41:59,199 --> 00:42:01,399 If you want to wash your face or brush your teeth, you can go to the bathroom. 850 00:42:01,399 --> 00:42:03,399 Or you can just bring the water here and do it yourself. 851 00:42:04,159 --> 00:42:05,120 This is the fan. 852 00:42:05,120 --> 00:42:07,360 If it's warm, use it. No need to save electricity. 853 00:42:08,719 --> 00:42:09,800 She's Xu Yi Wan. 854 00:42:09,800 --> 00:42:11,560 We're close. Just make yourself at home. 855 00:42:13,199 --> 00:42:15,120 Sorry for bothering you. 856 00:42:15,120 --> 00:42:16,600 I have a very rigid schedule. 857 00:42:16,600 --> 00:42:17,840 I won't disturb you. 858 00:42:18,280 --> 00:42:19,800 You're Brother Xiao's girlfriend. 859 00:42:20,080 --> 00:42:21,280 I trust Brother Xiao's taste. 860 00:42:21,639 --> 00:42:22,919 You must be a kind person. 861 00:42:23,719 --> 00:42:25,159 Just let me know if you need anything. 862 00:42:25,159 --> 00:42:26,120 Don't be shy. 863 00:42:29,479 --> 00:42:30,199 Exactly. 864 00:42:35,100 --> 00:42:40,220 =Our Times= 865 00:42:43,100 --> 00:42:44,830 ♪The vicissitudes of life♪ 866 00:42:44,980 --> 00:42:48,480 ♪Treacherous like the weather♪ 867 00:42:49,200 --> 00:42:51,630 ♪Is this true or fake?♪ 868 00:42:51,980 --> 00:42:53,880 ♪Who can tell me?♪ 869 00:42:57,730 --> 00:42:59,630 ♪My youthful passion♪ 870 00:42:59,830 --> 00:43:03,080 ♪Fuels my bravado♪ 871 00:43:03,980 --> 00:43:06,680 ♪Who can understand♪ 872 00:43:06,880 --> 00:43:08,700 ♪How I feel now?♪ 873 00:43:10,800 --> 00:43:14,480 ♪The waves are choppy♪ 874 00:43:14,580 --> 00:43:18,080 ♪But I will not settle for the ordinary♪ 875 00:43:18,650 --> 00:43:21,780 ♪The tower might be high but I can climb♪ 876 00:43:21,930 --> 00:43:24,180 ♪My ambition is as loud as the ringing bell♪ 877 00:43:24,230 --> 00:43:26,580 ♪Reverberating in my chest♪ 878 00:43:26,950 --> 00:43:29,080 ♪Facing the gusty wind♪ 879 00:43:30,000 --> 00:43:32,750 ♪It cleared the thoughts in my heart♪ 880 00:43:33,600 --> 00:43:36,380 ♪Ups and downs, I'll face it with a smile♪ 881 00:43:37,050 --> 00:43:39,250 ♪The faraway light calls for me♪ 882 00:43:39,300 --> 00:43:42,680 ♪So I brave the wind again♪ 883 00:43:43,600 --> 00:43:45,700 ♪The wind that signals the changing of time♪ 884 00:43:46,580 --> 00:43:49,180 ♪My undying faith shall be reborn♪ 885 00:43:50,280 --> 00:43:52,880 ♪Only with love and integrity that you can get to the end♪ 886 00:43:53,700 --> 00:43:55,750 ♪After this long journey♪ 887 00:43:55,930 --> 00:43:58,830 ♪Who will remain as a hero?♪ 888 00:44:00,700 --> 00:44:02,180 ♪That gusty wind♪ 889 00:44:04,450 --> 00:44:05,980 ♪Oh, that gusty wind♪ 890 00:44:13,380 --> 00:44:15,350 ♪The thick mist♪ 891 00:44:15,600 --> 00:44:18,700 ♪Is like the doubts in my heart♪ 892 00:44:19,830 --> 00:44:22,180 ♪It feels so real♪ 893 00:44:22,800 --> 00:44:24,430 ♪It can't be fake♪ 894 00:44:28,200 --> 00:44:30,030 ♪Let the naysayers be♪ 895 00:44:30,200 --> 00:44:33,630 ♪They mock my stubbornness♪ 896 00:44:34,550 --> 00:44:36,950 ♪Success or failure♪ 897 00:44:37,530 --> 00:44:39,100 ♪They serve a purpose♪ 898 00:44:41,350 --> 00:44:44,980 ♪The waves are choppy♪ 899 00:44:45,130 --> 00:44:48,580 ♪But I will not settle for the ordinary♪ 900 00:44:49,200 --> 00:44:52,350 ♪The tower might be high but I can climb♪ 901 00:44:52,480 --> 00:44:54,680 ♪My ambition is as loud as the ringing bell♪ 902 00:44:54,730 --> 00:44:57,080 ♪Reverberating in my chest♪ 903 00:44:57,500 --> 00:44:59,550 ♪Facing the gusty wind♪ 904 00:45:00,550 --> 00:45:03,230 ♪It cleared the thoughts in my heart♪ 905 00:45:04,150 --> 00:45:06,900 ♪Ups and downs, I'll face it with a smile♪ 906 00:45:07,630 --> 00:45:09,780 ♪The faraway light calls for me♪ 907 00:45:09,900 --> 00:45:13,150 ♪So I brave the wind again♪ 908 00:45:14,080 --> 00:45:16,180 ♪The wind that signals the changing of time♪ 909 00:45:17,100 --> 00:45:19,700 ♪My undying faith shall be reborn♪ 910 00:45:20,780 --> 00:45:23,380 ♪Only with love and integrity that you can get to the end♪ 911 00:45:24,230 --> 00:45:26,280 ♪After this long journey♪ 912 00:45:26,450 --> 00:45:29,250 ♪Who will remain as a hero?♪ 913 00:45:31,200 --> 00:45:32,980 ♪That gusty wind♪ 914 00:45:34,780 --> 00:45:36,350 ♪Oh, that gusty wind♪ 915 00:45:38,630 --> 00:45:41,130 ♪Oh, that gusty wind♪ 916 00:45:41,730 --> 00:45:43,780 ♪Facing the gusty wind♪ 917 00:45:44,780 --> 00:45:47,480 ♪It cleared the thoughts in my heart♪ 918 00:45:48,400 --> 00:45:51,150 ♪Ups and downs, I'll face it with a smile♪ 919 00:45:51,800 --> 00:45:54,030 ♪The faraway light calls for me♪ 920 00:45:54,130 --> 00:45:57,380 ♪So I brave the wind again♪ 921 00:45:58,300 --> 00:46:00,430 ♪The wind that signals the changing of time♪ 922 00:46:01,350 --> 00:46:03,980 ♪My undying faith shall be reborn♪ 923 00:46:05,080 --> 00:46:07,680 ♪Only with love and integrity that you can get to the end♪ 924 00:46:08,500 --> 00:46:10,500 ♪After this long journey♪ 925 00:46:10,700 --> 00:46:13,550 ♪Who will remain as a hero?♪ 926 00:46:15,330 --> 00:46:17,180 ♪That gusty wind♪ 927 00:46:19,000 --> 00:46:20,580 ♪Oh, that gusty wind♪ 56940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.