Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,880 --> 00:00:16,790
Wake up.
2
00:00:19,440 --> 00:00:21,680
Senior, it's time to wake up.
3
00:00:22,950 --> 00:00:25,200
Let me sleep a little more.
4
00:00:42,200 --> 00:00:43,560
What is this?
5
00:00:45,720 --> 00:00:46,720
ID cards?
6
00:00:53,200 --> 00:00:54,360
So many ID cards.
7
00:00:55,110 --> 00:00:56,240
Where did you get this?
8
00:00:57,270 --> 00:00:58,520
I borrowed these ID cards
9
00:00:58,520 --> 00:00:59,840
from half of the members of the village.
10
00:01:00,000 --> 00:01:01,840
There are more than 100 here.
I guess it's enough.
11
00:01:02,470 --> 00:01:04,080
This... This is more than enough.
12
00:01:04,400 --> 00:01:06,160
Wait a minute.
13
00:01:07,480 --> 00:01:08,310
This is not enough.
14
00:01:09,040 --> 00:01:11,910
Can you get me 100 more?
15
00:01:11,910 --> 00:01:14,550
Talk to the remaining half of the village too.
16
00:01:14,550 --> 00:01:15,720
I need at least 100 more.
17
00:01:15,830 --> 00:01:17,000
Forget it, then. Give it back to me.
18
00:01:17,000 --> 00:01:18,440
Please, don't.
19
00:01:18,440 --> 00:01:19,550
I was just kidding.
20
00:01:20,510 --> 00:01:22,950
Don't try to push your luck. Get out of bed now.
21
00:01:25,360 --> 00:01:26,510
Thanks, Junior.
22
00:01:29,840 --> 00:01:33,080
(Adapted from the novel, Our Times by Wang Qiang)
23
00:01:45,850 --> 00:01:47,970
=Episode 11=
24
00:01:48,120 --> 00:01:53,620
(The Opportunity)
25
00:01:54,250 --> 00:02:00,820
=Our Times=
26
00:02:08,240 --> 00:02:09,390
Brother Xiao...
27
00:02:10,830 --> 00:02:11,600
What's wrong?
28
00:02:11,600 --> 00:02:16,720
(Please park in the designated area.
Do not litter here.)
29
00:02:16,720 --> 00:02:20,160
Brother Xiao. Keep this.
30
00:02:22,880 --> 00:02:25,600
I've been working as an assistant in the office.
31
00:02:25,630 --> 00:02:26,670
I haven't earned any commission yet.
32
00:02:27,110 --> 00:02:30,390
One thousand and two hundred yuan
is all I have. You can keep this.
33
00:02:38,000 --> 00:02:39,030
Look at you.
34
00:02:39,750 --> 00:02:41,030
You don't have much usually,
35
00:02:41,160 --> 00:02:42,320
and you hardly buy new clothes for yourself.
36
00:02:42,440 --> 00:02:43,470
But you're lending me money now.
37
00:02:45,080 --> 00:02:45,800
Keep it.
38
00:02:46,270 --> 00:02:48,030
- No...
- Keep it.
39
00:02:48,030 --> 00:02:49,360
Those won't be helpful.
40
00:02:49,360 --> 00:02:50,000
- Listen to me.
- No.
41
00:02:50,000 --> 00:02:52,910
I'm just trying to help. I've got to go.
42
00:02:55,390 --> 00:02:57,160
Brother Xiao. I'll cut straight to the chase.
43
00:02:57,800 --> 00:03:00,600
I'll lend you all of these 1500 yuan.
Don't worry about paying it back.
44
00:03:03,390 --> 00:03:04,720
When I asked you yesterday,
45
00:03:04,720 --> 00:03:07,880
you said you were going to lend him 1000 yuan.
46
00:03:07,880 --> 00:03:09,110
Why is there an extra 500 now?
47
00:03:09,110 --> 00:03:10,190
I found some more money.
48
00:03:10,190 --> 00:03:11,390
This is none of your business.
49
00:03:11,440 --> 00:03:12,080
No.
50
00:03:13,240 --> 00:03:15,360
Brother Xiao, stay here.
51
00:03:15,360 --> 00:03:17,440
I'll go get you another 300 yuan.
52
00:03:17,910 --> 00:03:18,630
That's enough.
53
00:03:19,550 --> 00:03:20,800
What's the matter with you two?
54
00:03:21,320 --> 00:03:22,750
You are fighting to lend me money.
55
00:03:22,750 --> 00:03:24,080
I don't want to lose.
56
00:03:25,520 --> 00:03:26,160
Fine.
57
00:03:27,240 --> 00:03:28,110
I'll keep
58
00:03:29,030 --> 00:03:29,910
the money.
59
00:03:30,750 --> 00:03:31,520
Let's go.
60
00:03:32,470 --> 00:03:35,520
(Bulletin Board)
Don't worry. I'll make sure to pay you back
61
00:03:35,550 --> 00:03:36,880
with interest.
62
00:03:36,880 --> 00:03:38,750
We can even earn interest from this.
63
00:03:39,630 --> 00:03:41,320
(Unity and Perseverance)
Director Tan, this is the report I made.
64
00:03:42,360 --> 00:03:43,270
Here. Everyone takes one.
65
00:03:43,830 --> 00:03:46,110
("Code Reduction and Efficiency Enhancement")
I have read
66
00:03:46,110 --> 00:03:47,240
Xu Yang's report on cost reduction
and efficiency enhancement.
67
00:03:47,240 --> 00:03:49,320
He did a meticulous calculation
68
00:03:49,440 --> 00:03:50,910
on how much profit we could
increase in every step.
69
00:03:51,110 --> 00:03:52,240
This is certainly feasible.
70
00:03:52,360 --> 00:03:53,910
If we go according to this plan,
71
00:03:54,160 --> 00:03:55,720
by how much can we increase our annual sales?
72
00:03:55,720 --> 00:03:57,320
I estimate we can sell 100 more units.
73
00:03:58,470 --> 00:04:00,600
If we apply the cost reduction
and the efficiency enhancement,
74
00:04:01,440 --> 00:04:02,520
I guess
75
00:04:02,830 --> 00:04:05,160
we can sell another 150 units more.
76
00:04:05,600 --> 00:04:06,190
Yes.
77
00:04:07,670 --> 00:04:09,030
Anything else?
78
00:04:14,520 --> 00:04:19,200
Tan, we are talking based on facts.
79
00:04:19,200 --> 00:04:20,160
If you can't provide
80
00:04:20,160 --> 00:04:21,950
anything constructive,
81
00:04:23,600 --> 00:04:26,040
I guess we shall adjourn the meeting.
82
00:04:27,830 --> 00:04:28,720
Wait a minute.
83
00:04:30,880 --> 00:04:32,230
(Huayan Summer Internship Recruitment)
Register here.
84
00:04:34,200 --> 00:04:35,640
I'm still feeling a little uneasy.
85
00:04:35,670 --> 00:04:37,160
Xiao Chuang won't allow this.
86
00:04:37,790 --> 00:04:39,160
When will he return this?
87
00:04:39,640 --> 00:04:42,110
According to him, latest on 10th of August.
88
00:04:42,270 --> 00:04:43,760
There's nothing to worry about then.
89
00:04:43,920 --> 00:04:45,670
We'll just return the ID cards to them
90
00:04:45,760 --> 00:04:48,040
and say that the internship has
been canceled. Nothing will happen.
91
00:04:49,230 --> 00:04:50,830
Thanks. Next.
92
00:04:54,600 --> 00:04:56,350
I don't think it's nice doing this.
93
00:04:56,480 --> 00:04:58,720
I've already borrowed the venue
from the Students' Union,
94
00:04:58,720 --> 00:05:00,550
and have sent out all the notices.
95
00:05:00,760 --> 00:05:02,270
If you back out now,
96
00:05:02,270 --> 00:05:04,070
it will make me look really bad.
97
00:05:06,350 --> 00:05:08,270
This is not how you write your resume.
98
00:05:08,270 --> 00:05:10,480
You didn't write anything
99
00:05:10,480 --> 00:05:11,550
under Skills and Achievements.
100
00:05:11,550 --> 00:05:12,760
What should I do now?
101
00:05:13,200 --> 00:05:14,160
Sign here first.
102
00:05:15,550 --> 00:05:17,670
That's enough. Don't go overboard.
103
00:05:17,670 --> 00:05:19,510
We're just collecting the ID cards
and we shouldn't be picky.
104
00:05:19,600 --> 00:05:21,640
This is my first time having such power.
105
00:05:21,640 --> 00:05:22,920
I can't let this opportunity go to waste.
106
00:05:24,440 --> 00:05:25,550
I'll let you go this time.
107
00:05:25,760 --> 00:05:27,160
Remember to prepare a proper resume next time.
108
00:05:27,160 --> 00:05:28,110
Sure. Thanks.
109
00:05:28,830 --> 00:05:29,600
Next.
110
00:05:30,350 --> 00:05:33,480
Friend, you look quite...
111
00:05:34,110 --> 00:05:35,760
(Jiang Jia Dong, Bao'an District, Shenzhen)
Jiang Jia Dong.
112
00:05:37,320 --> 00:05:38,720
You're from the Special Zone.
113
00:05:39,320 --> 00:05:40,600
I'm from Bao'an.
114
00:05:41,270 --> 00:05:42,160
Sign here.
115
00:05:44,040 --> 00:05:46,110
We shall keep this separately.
It'll be of great use.
116
00:05:47,350 --> 00:05:48,320
How so?
117
00:05:48,320 --> 00:05:50,320
My dad often travels to Shenzhen for business.
118
00:05:50,320 --> 00:05:52,070
He said if you have an ID card
with a Shenzhen address,
119
00:05:52,070 --> 00:05:54,110
you don't even need a Border Defense Permit
to cross the border.
120
00:05:54,110 --> 00:05:55,230
Xiao Chuang will surely find this helpful.
121
00:05:55,720 --> 00:05:56,790
That's great.
122
00:05:57,390 --> 00:05:58,230
I'm done.
123
00:06:01,550 --> 00:06:02,230
It's done.
124
00:06:03,640 --> 00:06:05,320
Next.
125
00:06:06,480 --> 00:06:07,350
Director Lin,
126
00:06:07,440 --> 00:06:08,670
I did some research.
127
00:06:12,350 --> 00:06:13,920
Some companies relied solely on distribution
128
00:06:13,920 --> 00:06:15,070
and were able to sell more than 1,500 units
129
00:06:15,160 --> 00:06:16,790
just in Shanghai and Guangdong,
130
00:06:16,790 --> 00:06:18,230
these two major cities.
131
00:06:19,110 --> 00:06:20,920
If we can incorporate their sales channel
132
00:06:21,230 --> 00:06:22,550
with our strength,
133
00:06:22,880 --> 00:06:23,950
I believe we can achieve
134
00:06:23,950 --> 00:06:26,040
an annual sales target of 3,000 units or even more.
135
00:06:26,720 --> 00:06:28,480
The agents' commission will be paid
136
00:06:29,160 --> 00:06:31,000
from our net profit.
137
00:06:31,160 --> 00:06:32,600
After we deduct all of these,
138
00:06:32,920 --> 00:06:34,270
even if we can sell 3,000 units,
139
00:06:34,920 --> 00:06:36,720
we won't see an increase in our profit.
140
00:06:36,720 --> 00:06:39,320
Yes. More importantly,
it won't be easy to manage this.
141
00:06:39,320 --> 00:06:42,110
It's hard to ensure that the agents are selling
the products at the agreed areas and price.
142
00:06:42,110 --> 00:06:43,320
How are we going to manage this?
143
00:06:43,600 --> 00:06:46,350
There will be risks if we are going
to do distribution marketing.
144
00:06:46,830 --> 00:06:48,440
All the distributors are their own bosses.
145
00:06:48,510 --> 00:06:50,110
They don't work in groups
and it's difficult to manage them.
146
00:06:50,270 --> 00:06:51,760
We can't be sure the customers
always get what we want to sell.
147
00:06:52,320 --> 00:06:53,670
However, in the long run,
148
00:06:53,670 --> 00:06:56,000
we'll hit a ceiling effect soon
149
00:06:56,000 --> 00:06:57,390
if we keep running our business
like a small workshop.
150
00:06:59,230 --> 00:07:01,480
Pei Qing Hua, explain it.
151
00:07:01,480 --> 00:07:03,350
How are we a small workshop?
152
00:07:04,720 --> 00:07:07,480
Lin, we have limited manpower.
153
00:07:07,720 --> 00:07:10,320
At best, we can sell slightly more than
1,000 units a year.
154
00:07:10,510 --> 00:07:12,270
Of course, that makes us a small workshop.
155
00:07:13,230 --> 00:07:15,640
I'll be honest with you today.
156
00:07:15,760 --> 00:07:16,920
Pei
157
00:07:16,920 --> 00:07:18,440
spoke my mind.
158
00:07:19,200 --> 00:07:19,920
The channel
159
00:07:19,950 --> 00:07:21,920
is the key to go beyond the ceiling.
160
00:07:22,510 --> 00:07:23,320
If we succeed
161
00:07:23,320 --> 00:07:25,550
in distribution and agency system,
162
00:07:25,640 --> 00:07:27,350
our sales will increase at least by ten-fold.
163
00:07:27,510 --> 00:07:29,110
If you don't believe it, we can give it a try.
164
00:07:29,600 --> 00:07:31,880
Director Tan, how about this?
165
00:07:31,880 --> 00:07:33,110
Let me try till the end of the year.
166
00:07:33,200 --> 00:07:34,760
If the sales haven't increased by then,
167
00:07:34,830 --> 00:07:36,110
we will try distribution.
168
00:07:36,110 --> 00:07:37,720
The faculty only allows us one year.
169
00:07:37,720 --> 00:07:39,230
I don't have time to spare.
170
00:07:43,200 --> 00:07:44,200
Excuse me.
171
00:07:44,480 --> 00:07:45,880
I don't see
172
00:07:45,880 --> 00:07:47,600
what's the point of this debate.
173
00:07:48,200 --> 00:07:50,040
What you are saying is not
in conflict with each other.
174
00:07:53,550 --> 00:07:55,720
Sure. If they aren't in conflict with each other,
175
00:07:56,070 --> 00:07:57,200
I'll give it a try.
176
00:08:01,070 --> 00:08:02,110
Two thousand and six hundred.
177
00:08:03,320 --> 00:08:04,110
Three thousand.
178
00:08:06,070 --> 00:08:07,160
Five thousand and six hundred.
179
00:08:08,070 --> 00:08:09,510
I don't have
180
00:08:10,950 --> 00:08:12,160
enough travel budget.
181
00:08:13,670 --> 00:08:16,160
You don't even have 10,000 yuan.
How are you going to Shenzhen?
182
00:08:18,200 --> 00:08:19,200
Shenzhen?
183
00:08:19,640 --> 00:08:22,270
Stop pretending.
184
00:08:22,640 --> 00:08:24,390
Chapter 47 of "Romance of the Three Kingdoms".
185
00:08:24,390 --> 00:08:26,510
Xu Shu grabbed Pang Tong, and said,
186
00:08:27,320 --> 00:08:30,880
"Huang Gai is using the 'personal injury ruse'.
Kan Ze presented a letter of pretended desertion.
187
00:08:30,880 --> 00:08:32,230
You have proffered the fatal scheme
of chaining the ships together.
188
00:08:32,230 --> 00:08:35,080
This may have been enough
to deceive Cao Cao, but I saw it all."
189
00:08:36,150 --> 00:08:39,150
Stop beating around the bush.
190
00:08:39,280 --> 00:08:41,640
The day before yesterday, Pei Qing Hua
was going around borrowing ID cards.
191
00:08:42,110 --> 00:08:44,150
Later, he borrowed money from others
at the gathering as well.
192
00:08:44,470 --> 00:08:47,110
If I'm right, it's about time for you
to submit your leave application.
193
00:08:51,400 --> 00:08:54,440
Why? Are you going to sneak on me?
194
00:08:55,000 --> 00:08:57,470
I'm here to tell you
195
00:08:57,760 --> 00:08:59,280
that you need to trust your colleagues more.
196
00:09:00,000 --> 00:09:01,150
We have always been supporting you.
197
00:09:01,150 --> 00:09:02,230
You shouldn't lie to us.
198
00:09:05,590 --> 00:09:06,520
How much more do you need?
199
00:09:08,200 --> 00:09:09,200
About 5000 yuan.
200
00:09:11,440 --> 00:09:13,550
Spend prudently. I only have 5000 yuan with me.
201
00:09:22,400 --> 00:09:23,640
Others lend me money
202
00:09:23,960 --> 00:09:25,520
because they are my friends.
203
00:09:26,670 --> 00:09:28,400
You've never liked me.
204
00:09:29,030 --> 00:09:30,200
Why are you lending me money?
205
00:09:31,590 --> 00:09:33,150
Everyone has down days.
206
00:09:33,710 --> 00:09:35,440
I hope that when I'm stuck in my down days,
207
00:09:35,440 --> 00:09:36,440
you can lend me a helping hand too.
208
00:09:38,320 --> 00:09:39,230
Take care of yourself.
209
00:09:57,790 --> 00:09:58,760
That's enough.
210
00:10:00,640 --> 00:10:02,150
Hey, Xiao Chuang.
211
00:10:02,840 --> 00:10:04,230
You said you weren't missing me.
212
00:10:04,230 --> 00:10:06,150
If you aren't missing me,
213
00:10:06,150 --> 00:10:08,590
why would you call my name
immediately after you picked up the call?
214
00:10:08,590 --> 00:10:10,080
You're the only idle guy I know.
215
00:10:10,080 --> 00:10:12,080
No one else will call me
216
00:10:12,080 --> 00:10:13,350
this early in the morning.
217
00:10:14,080 --> 00:10:15,880
I didn't call you because I have nothing to do.
218
00:10:16,400 --> 00:10:17,640
I called to tell you
219
00:10:18,110 --> 00:10:19,880
a piece of important news.
220
00:10:20,030 --> 00:10:21,110
What is it?
221
00:10:21,110 --> 00:10:23,440
I've sorted out the training fee.
222
00:10:23,760 --> 00:10:24,840
Soon, I'll settle it for you.
223
00:10:24,840 --> 00:10:26,320
Where did you get such a huge amount of money?
224
00:10:26,320 --> 00:10:27,710
Don't be reckless.
225
00:10:28,350 --> 00:10:29,230
Don't worry.
226
00:10:29,350 --> 00:10:30,440
I'll make good use of my intelligence
227
00:10:30,440 --> 00:10:32,400
and earn the fee above board.
228
00:10:32,640 --> 00:10:33,670
You can submit your leave application now.
229
00:10:34,110 --> 00:10:36,960
What did you say? More than 10 days?
230
00:10:38,150 --> 00:10:39,670
How dare you.
231
00:10:39,670 --> 00:10:40,960
You missed the meeting yesterday,
232
00:10:40,960 --> 00:10:42,200
and now you're here to submit
your leave application.
233
00:10:42,440 --> 00:10:43,230
Tell me.
234
00:10:43,230 --> 00:10:44,760
What do you think about the distribution system?
235
00:10:45,200 --> 00:10:46,110
Director Tan,
236
00:10:46,520 --> 00:10:48,760
I have already told Pei Qing Hua
237
00:10:49,200 --> 00:10:51,470
that I will give you my full support.
238
00:10:52,080 --> 00:10:53,550
However, I'm forced
239
00:10:54,470 --> 00:10:55,760
to ask for leave.
240
00:10:57,440 --> 00:10:58,520
What is the reason?
241
00:10:59,200 --> 00:11:01,230
Haven't my parents always been
staying in the Northwest?
242
00:11:01,470 --> 00:11:02,790
I don't meet them often.
243
00:11:02,910 --> 00:11:03,470
Coincidentally,
244
00:11:03,470 --> 00:11:04,910
they have just completed a project.
245
00:11:05,280 --> 00:11:07,520
I'm going to meet them.
246
00:11:10,550 --> 00:11:12,080
That sounds rather reasonable,
247
00:11:13,110 --> 00:11:14,520
but you're requesting
a relatively long leave of absence.
248
00:11:14,550 --> 00:11:15,440
How about this?
249
00:11:15,440 --> 00:11:18,150
Submit your leave application to Director Lin.
250
00:11:19,710 --> 00:11:21,030
Why should I approach Director Lin for this?
251
00:11:21,030 --> 00:11:23,080
Can't you approve this for me, Director Tan?
252
00:11:23,080 --> 00:11:24,080
Please, Director Tan.
253
00:11:24,400 --> 00:11:26,350
Please approve this.
254
00:11:30,200 --> 00:11:32,320
We haven't decided how to execute
the distribution system.
255
00:11:33,080 --> 00:11:34,790
Lin is still mad.
256
00:11:35,520 --> 00:11:37,030
I'm leaving this weekend,
257
00:11:37,030 --> 00:11:38,440
and I will be back in the middle of next month.
258
00:11:40,840 --> 00:11:41,960
I'm warning you.
259
00:11:41,960 --> 00:11:43,080
We're in dire need of manpower.
260
00:11:43,150 --> 00:11:45,000
Ten days. No more.
261
00:11:45,790 --> 00:11:46,710
Ten days.
262
00:11:50,230 --> 00:11:51,080
Director Tan.
263
00:11:52,320 --> 00:11:53,550
The distribution system...
264
00:11:55,640 --> 00:11:56,710
Leave.
265
00:12:00,870 --> 00:12:02,170
(Jiang Jia Dong)
266
00:12:04,080 --> 00:12:05,150
Jiang Jia Dong.
267
00:12:05,760 --> 00:12:06,910
I am Jiang Jia Dong.
268
00:12:13,550 --> 00:12:14,760
When are you leaving?
269
00:12:15,230 --> 00:12:17,150
I'll take the express train tomorrow morning.
270
00:12:18,910 --> 00:12:20,350
Can you speak clearly?
271
00:12:20,590 --> 00:12:21,640
Tomorrow morning.
272
00:12:23,790 --> 00:12:26,030
You won't understand.
273
00:12:26,080 --> 00:12:27,640
I'm trying to adapt to my new role.
274
00:12:27,640 --> 00:12:29,550
Fortunately, I have watched plenty of videotapes.
275
00:12:29,550 --> 00:12:31,790
Otherwise, I'll give myself away
once I speak at the border.
276
00:12:34,470 --> 00:12:36,230
I need to tell you something.
277
00:12:36,840 --> 00:12:38,670
We have entrusted all our savings to you.
278
00:12:38,670 --> 00:12:40,030
You'll spend a lot at the Special Zone.
279
00:12:40,030 --> 00:12:42,030
You don't have much travel budget,
so do spend prudently.
280
00:12:42,030 --> 00:12:43,110
Don't worry.
281
00:12:43,110 --> 00:12:45,520
I'll make sure to tighten my purse string.
282
00:12:47,110 --> 00:12:50,150
Everything did happen quite smoothly.
283
00:12:50,150 --> 00:12:52,080
I got the money and the ID cards so easily.
284
00:12:52,150 --> 00:12:54,030
There's a path in the mountains,
and a bridge across the river.
285
00:12:54,030 --> 00:12:55,230
Everything went just my way.
286
00:12:55,230 --> 00:12:57,230
We are willing to help you
287
00:12:57,400 --> 00:12:58,840
because you are who you are.
288
00:12:59,880 --> 00:13:00,590
I'll hit the sack.
289
00:13:00,960 --> 00:13:01,790
Wait a minute.
290
00:13:02,320 --> 00:13:04,710
Junior, don't sleep first. Do me a favor.
291
00:13:06,000 --> 00:13:07,110
What?
292
00:13:07,200 --> 00:13:09,790
Can you play the officer at the border?
293
00:13:10,030 --> 00:13:11,280
Let's see
294
00:13:11,280 --> 00:13:13,470
(300 Cantonese Sentence for Beginners)
if this Cantonese for Beginner is useful.
295
00:13:18,710 --> 00:13:19,280
Here.
296
00:13:27,280 --> 00:13:28,670
I am Jiang Jia Dong.
297
00:13:29,710 --> 00:13:33,150
I live at 131 Xingsheng Road, Bao'an.
298
00:13:34,080 --> 00:13:36,710
I study at a university in Beijing.
299
00:13:36,960 --> 00:13:38,200
I came back to Shenzhen...
300
00:13:38,230 --> 00:13:39,880
I'm going back to visit my parents in Shenzhen.
301
00:13:39,880 --> 00:13:42,400
The summer vacation is almost over.
Why are you only back now?
302
00:13:42,840 --> 00:13:46,200
I failed and had to study to resit my exam.
303
00:13:46,440 --> 00:13:47,710
You have no idea
304
00:13:47,840 --> 00:13:50,030
how difficult things are
at the university in Beijing.
305
00:14:01,640 --> 00:14:02,710
All right. Just go.
306
00:14:07,390 --> 00:14:09,270
(Shenzhen)
307
00:14:10,930 --> 00:14:11,970
(YOU ARE WELCOME)
308
00:14:28,040 --> 00:14:29,020
(Token of Encouragement, Share Certificate)
309
00:14:30,350 --> 00:14:31,900
(Shenzhen Construction Securities Department)
310
00:14:31,950 --> 00:14:33,300
(IPO subscription form)
311
00:14:47,640 --> 00:14:49,080
(Cigarettes, Beverages, Beer, Commodities)
Overtake him.
312
00:14:50,470 --> 00:14:52,080
Do you even know how to play?
313
00:15:00,710 --> 00:15:01,670
Mister, how much is this?
314
00:15:02,150 --> 00:15:03,000
Okay.
315
00:15:03,000 --> 00:15:05,590
Mister, how much is a bag of cookies?
316
00:15:06,080 --> 00:15:07,280
Two and a half yuan.
317
00:15:07,280 --> 00:15:08,320
Two and a half yuan?
318
00:15:09,790 --> 00:15:11,960
It costs eighty cents in Beijing,
and you're selling it at two and a half yuan.
319
00:15:11,960 --> 00:15:14,760
This is daylight robbery.
Can you give me a discount?
320
00:15:15,550 --> 00:15:18,150
Daylight robbery? I used to sell it
at eighty cents too.
321
00:15:18,590 --> 00:15:20,000
Look at how much it's sold in the market now.
322
00:15:20,110 --> 00:15:21,150
You guys are earning big bucks.
323
00:15:21,150 --> 00:15:23,150
Don't care about small changes like this.
324
00:15:23,790 --> 00:15:25,230
Are you buying? Otherwise, just leave.
325
00:15:26,550 --> 00:15:29,550
Eighty cents? You're in Shenzhen.
326
00:15:40,520 --> 00:15:41,320
Mister.
327
00:15:42,280 --> 00:15:43,710
I see you're a fan of Liverpool too.
328
00:15:44,440 --> 00:15:47,150
Ian Rush. My favorite footballer.
329
00:15:48,550 --> 00:15:51,400
All right. I'll give you a discount.
Two yuan and forty cents.
330
00:15:51,710 --> 00:15:53,640
Two yuan, please.
331
00:15:54,030 --> 00:15:55,880
We're all Liverpool fans, and hence we are family.
332
00:15:55,880 --> 00:15:58,080
You should each take a step back.
Two yuan and twenty cents.
333
00:16:01,030 --> 00:16:02,230
Sure. Two yuan.
334
00:16:02,400 --> 00:16:03,840
Thanks, bro.
335
00:16:04,320 --> 00:16:07,470
Who is your bro? He's Big Brother.
336
00:16:07,790 --> 00:16:08,640
There's no need for that.
337
00:16:08,880 --> 00:16:11,000
I'll buy all the biscuits of this brand here.
338
00:16:12,350 --> 00:16:13,470
What are you doing?
339
00:16:13,470 --> 00:16:15,350
I've visited at least seven convenience stores.
340
00:16:15,350 --> 00:16:16,710
Everyone wants to buy this.
341
00:16:16,910 --> 00:16:19,150
If I'm not buying, why would I negotiate
with the boss on your behalf?
342
00:16:20,640 --> 00:16:21,470
Sure.
343
00:16:21,470 --> 00:16:24,150
You can't do this.
344
00:16:24,150 --> 00:16:26,110
First come, first serve.
345
00:16:26,110 --> 00:16:27,030
What is this?
346
00:16:27,150 --> 00:16:29,320
I pay first.
347
00:16:29,790 --> 00:16:31,400
Of course, he should sell it to me.
348
00:16:34,230 --> 00:16:35,470
Yes.
349
00:16:37,590 --> 00:16:40,320
Mister, didn't you come from Beijing?
350
00:16:40,470 --> 00:16:43,840
You're from the capital
and you shouldn't be so stingy.
351
00:16:53,470 --> 00:16:54,840
I'll pay five yuan for one pack,
352
00:16:55,080 --> 00:16:57,280
and I'll take everything from your store.
353
00:16:59,110 --> 00:16:59,710
Sure.
354
00:17:08,160 --> 00:17:08,800
Here.
355
00:17:08,800 --> 00:17:10,160
Each of you will get 100 yuan,
356
00:17:10,160 --> 00:17:11,680
a drink and a meal.
357
00:17:11,830 --> 00:17:13,590
I'll be waiting for you outside the bank.
358
00:17:13,590 --> 00:17:14,800
Each of you will take ten of these ID cards.
359
00:17:14,800 --> 00:17:16,760
Use the money I gave you and purchase
the stock subscription certificates.
360
00:17:16,830 --> 00:17:18,280
There are two things you should bear in mind.
361
00:17:18,640 --> 00:17:21,040
Firstly, avoid drinking too much water.
362
00:17:21,560 --> 00:17:24,710
Secondly, don't throw away the bottles
after you finish the water.
363
00:17:24,880 --> 00:17:26,070
Bottles
364
00:17:26,070 --> 00:17:27,310
are more expensive than the water now.
365
00:17:30,230 --> 00:17:32,040
If you leave the queue to go to the washroom,
366
00:17:32,040 --> 00:17:33,640
your effort will go to waste.
367
00:17:33,880 --> 00:17:36,230
Cover it with your clothes and
settle it in the bottle.
368
00:17:38,640 --> 00:17:39,830
If there's no other question,
369
00:17:39,830 --> 00:17:41,190
the registration will start now.
370
00:17:41,880 --> 00:17:43,640
Write your names on the notebook.
371
00:17:43,640 --> 00:17:44,680
I'll pay you,
372
00:17:44,680 --> 00:17:45,800
and you'll grab the rations yourself.
373
00:17:46,000 --> 00:17:47,310
There's one thing.
374
00:17:47,310 --> 00:17:50,280
You must leave your ID cards with me.
375
00:17:53,160 --> 00:17:54,000
Let's start with you.
376
00:18:14,760 --> 00:18:15,800
Where's your ID card?
377
00:18:15,920 --> 00:18:17,710
I lent it to someone.
378
00:18:22,160 --> 00:18:23,040
You should leave then.
379
00:18:23,040 --> 00:18:23,920
Keep writing.
380
00:18:25,560 --> 00:18:27,560
Here.
381
00:18:28,110 --> 00:18:29,710
Haven't I registered already?
382
00:18:31,280 --> 00:18:32,590
I won't be working with you anymore.
383
00:18:32,590 --> 00:18:33,710
Why?
384
00:18:35,400 --> 00:18:37,680
I don't deal with people
who don't keep their words.
385
00:18:38,230 --> 00:18:38,950
Get out.
386
00:18:41,310 --> 00:18:42,640
Just you wait.
387
00:18:43,230 --> 00:18:45,800
Brothers, the most important thing in a business
388
00:18:45,800 --> 00:18:47,710
is honesty.
389
00:18:48,590 --> 00:18:49,920
You can ask around.
390
00:18:50,070 --> 00:18:52,190
The wage I offer is undoubtedly the highest.
391
00:18:52,430 --> 00:18:54,040
Let's be considerate of each other.
392
00:18:54,040 --> 00:18:55,470
I'm offering my best to you,
393
00:18:55,470 --> 00:18:57,710
and you should be responsible too. All right?
394
00:18:57,710 --> 00:18:59,800
Okay. We'll listen to you.
395
00:18:59,800 --> 00:19:00,710
Keep going.
396
00:19:01,040 --> 00:19:03,920
It's bustling in Shenzhen.
397
00:19:04,280 --> 00:19:05,950
They started selling
the lottery tickets yesterday.
398
00:19:06,070 --> 00:19:08,230
They started queuing up the day before yesterday.
399
00:19:09,160 --> 00:19:11,710
One subscription form can be used to get 1,000 units.
400
00:19:11,950 --> 00:19:13,950
If you earn one yuan per unit,
401
00:19:13,950 --> 00:19:15,280
you'll get 1,000 yuan.
402
00:19:15,280 --> 00:19:16,350
Exactly.
403
00:19:16,710 --> 00:19:18,310
Can you lend me 3,000 yuan?
404
00:19:18,310 --> 00:19:19,950
If I'm able to get the lottery ticket
and earn money,
405
00:19:19,950 --> 00:19:21,560
I'll return it to you with interest.
406
00:19:22,160 --> 00:19:23,760
I don't have so much money.
407
00:19:24,760 --> 00:19:25,680
Let's take a break.
408
00:19:25,680 --> 00:19:27,760
Listen to me as you eat.
409
00:19:27,760 --> 00:19:30,000
Over there. Give me a moment.
410
00:19:30,880 --> 00:19:33,000
Shenzhen has released lottery tickets,
411
00:19:33,000 --> 00:19:35,680
and has attracted a big crowd into Shenzhen.
412
00:19:35,680 --> 00:19:38,920
This is worse than the previous time.
413
00:19:39,230 --> 00:19:41,160
Because this is a critical period,
414
00:19:41,160 --> 00:19:43,560
I'm here to give you a piece of advice.
415
00:19:44,710 --> 00:19:46,160
Especially to some of you here.
416
00:19:46,160 --> 00:19:48,070
Be sure to never soil your hands,
417
00:19:48,070 --> 00:19:49,800
and never practice favoritism.
418
00:19:50,070 --> 00:19:52,430
We need to cooperate with Shenzhen's office
419
00:19:52,520 --> 00:19:54,830
and not repeat what happened before. All right?
420
00:19:59,350 --> 00:20:00,350
What do you mean?
421
00:20:00,550 --> 00:20:03,800
(ERA BANK OF CHINA)
422
00:20:03,800 --> 00:20:05,310
Who soiled their hands?
423
00:20:05,430 --> 00:20:06,640
Make it clear.
424
00:20:08,040 --> 00:20:09,710
I'm not referring to anyone specific.
425
00:20:10,400 --> 00:20:13,280
I just don't want some of you
426
00:20:14,040 --> 00:20:15,110
to repeat your mistakes.
427
00:20:15,430 --> 00:20:17,000
Then I'll give you a reminder as well.
428
00:20:17,800 --> 00:20:21,110
Be an upright man and stop insinuating.
429
00:20:21,470 --> 00:20:22,880
I did make a mistake,
430
00:20:23,070 --> 00:20:24,640
but the worst mistake I made
431
00:20:24,950 --> 00:20:26,310
was believing in you.
432
00:20:37,830 --> 00:20:39,760
I won't be shy today.
433
00:20:40,110 --> 00:20:41,280
I'll sit here.
434
00:20:41,280 --> 00:20:41,950
Sit here.
435
00:20:41,950 --> 00:20:42,760
Take a seat.
436
00:20:42,760 --> 00:20:43,680
Sit down.
437
00:20:45,000 --> 00:20:46,040
All of us
438
00:20:46,830 --> 00:20:48,800
should stay composed.
439
00:20:49,230 --> 00:20:50,070
Don't worry.
440
00:20:50,070 --> 00:20:51,350
Those guys from Huayan
441
00:20:51,350 --> 00:20:53,070
are obviously coming at us.
442
00:20:53,070 --> 00:20:54,400
Yes.
443
00:20:54,400 --> 00:20:55,920
They are more desperate than us.
444
00:20:55,920 --> 00:20:57,110
Exactly.
445
00:20:57,310 --> 00:20:59,350
If they want to talk to us,
446
00:20:59,350 --> 00:21:02,040
they need to show us their sincerity, right?
447
00:21:02,230 --> 00:21:04,350
We must work together
448
00:21:04,710 --> 00:21:06,400
and stand firm on the same ground.
449
00:21:06,520 --> 00:21:08,230
If they can offer us
450
00:21:08,230 --> 00:21:09,470
a 5% commission,
451
00:21:09,470 --> 00:21:10,470
we will talk to them.
452
00:21:10,470 --> 00:21:11,520
Do you agree with me?
453
00:21:11,520 --> 00:21:12,280
Yes.
454
00:21:12,640 --> 00:21:14,400
We must stand united.
455
00:21:14,400 --> 00:21:15,640
It should be 5% and no less.
456
00:21:15,760 --> 00:21:17,590
Why aren't they here yet?
457
00:21:17,620 --> 00:21:18,920
(TAXI)
458
00:21:18,920 --> 00:21:21,160
Director, it's been ten minutes.
459
00:21:21,430 --> 00:21:22,830
The agents should be there already.
460
00:21:23,040 --> 00:21:24,280
Shall we go in?
461
00:21:27,710 --> 00:21:28,590
Don't rush.
462
00:21:29,640 --> 00:21:31,590
This is psychological warfare.
463
00:21:32,040 --> 00:21:33,110
We'll let them hang for a while more.
464
00:21:34,190 --> 00:21:37,070
The primary concern is just the commission.
465
00:21:37,710 --> 00:21:40,040
If we offer them too little,
they won't work with us.
466
00:21:40,040 --> 00:21:42,560
If we offer them too much,
it will reduce our profit.
467
00:21:43,920 --> 00:21:45,000
You're right.
468
00:21:45,430 --> 00:21:48,310
I've been reading some books
regarding marketing techniques.
469
00:21:48,680 --> 00:21:51,470
There are a lot of strategies involved.
470
00:21:53,800 --> 00:21:54,560
What about this?
471
00:21:54,830 --> 00:21:57,230
We'll do as I said.
472
00:22:06,590 --> 00:22:09,280
Mr. Tan, thanks for the meal.
473
00:22:09,280 --> 00:22:12,040
As you can see, we're all busy men.
474
00:22:12,190 --> 00:22:14,880
If you don't have anything else to say,
475
00:22:14,920 --> 00:22:16,230
shall we...
476
00:22:18,710 --> 00:22:21,520
Fine. Let me say a few words.
477
00:22:22,040 --> 00:22:22,920
You came from all over the country
478
00:22:22,920 --> 00:22:25,520
to Beijing,
479
00:22:25,590 --> 00:22:26,280
right?
480
00:22:26,470 --> 00:22:28,520
You're here because you want to work with Huayan.
481
00:22:28,880 --> 00:22:31,230
Unfortunately,
482
00:22:31,230 --> 00:22:33,680
we're seeing a downward trend
in the computer market this year.
483
00:22:33,680 --> 00:22:35,230
We are all having a hard time
484
00:22:35,400 --> 00:22:36,800
as you can see.
485
00:22:37,280 --> 00:22:38,520
What I'm saying is
486
00:22:38,590 --> 00:22:41,640
we cannot afford to offer you a 5% commission.
487
00:22:42,230 --> 00:22:44,110
At best, we can give you a 4%.
488
00:22:45,800 --> 00:22:46,800
What a joke.
489
00:22:49,110 --> 00:22:51,110
Sorry, Mr. Tan.
490
00:22:51,880 --> 00:22:53,230
I have another meeting to attend later.
491
00:22:53,230 --> 00:22:55,110
I'll see you around.
492
00:22:55,310 --> 00:22:56,640
Let's go.
493
00:22:56,640 --> 00:22:57,640
Wait a minute.
494
00:22:58,880 --> 00:23:00,350
What are your thoughts
495
00:23:00,520 --> 00:23:02,040
on the stair-step commission structure?
496
00:23:02,230 --> 00:23:04,040
The stair-step commission structure?
497
00:23:05,040 --> 00:23:07,830
When you achieve a sales target
of one million, you'll get 4%.
498
00:23:08,310 --> 00:23:10,310
When achieving the target of three million,
you'll get a 5% of the commission.
499
00:23:11,000 --> 00:23:12,640
If you can't even achieve one million sales,
500
00:23:12,830 --> 00:23:14,070
you'll only get a 3%.
501
00:23:16,230 --> 00:23:17,760
Who are you to talk to us like this?
502
00:23:17,950 --> 00:23:18,430
Exactly.
503
00:23:18,430 --> 00:23:20,710
Mr. Tan is sitting right here.
You're in no position to talk.
504
00:23:20,710 --> 00:23:21,760
I'm Pei Qing Hua,
505
00:23:22,070 --> 00:23:24,310
the sales manager of Huayan.
506
00:23:24,880 --> 00:23:25,350
I...
507
00:23:26,520 --> 00:23:28,880
Mr. Pei, what do you mean?
508
00:23:29,160 --> 00:23:30,400
Are you trying to embarrass me?
509
00:23:30,830 --> 00:23:33,190
Director Tan, that's not my intention.
510
00:23:33,190 --> 00:23:34,430
Then, what is this all about?
511
00:23:34,920 --> 00:23:36,070
I'm warning you.
512
00:23:36,070 --> 00:23:38,800
Mr. Lin already said it must be 4%.
513
00:23:40,590 --> 00:23:42,640
I understand the difficulties
the company is facing.
514
00:23:42,640 --> 00:23:43,040
This...
515
00:23:43,040 --> 00:23:44,880
But it's not easy to gather everyone here.
516
00:23:45,000 --> 00:23:47,110
They are all big bosses, right?
517
00:23:47,310 --> 00:23:48,520
Besides, the Conpo Computer
518
00:23:48,520 --> 00:23:49,430
has a good future.
519
00:23:49,590 --> 00:23:51,040
It's not impossible
520
00:23:51,040 --> 00:23:52,950
to hit a sales target of three million.
521
00:23:54,160 --> 00:23:56,560
Look. If we can do this,
522
00:23:56,560 --> 00:23:58,350
not only can we meet the customers' requirements,
523
00:23:58,590 --> 00:23:59,950
but we can also make you proud.
524
00:24:00,230 --> 00:24:01,070
Don't worry.
525
00:24:01,070 --> 00:24:03,040
I'll talk to Director Lin on your behalf.
526
00:24:04,560 --> 00:24:05,800
You'll talk to him?
527
00:24:06,160 --> 00:24:07,070
Let me ask you.
528
00:24:07,280 --> 00:24:08,880
If we can't hit the sales target of three million,
529
00:24:08,880 --> 00:24:09,830
what will you do?
530
00:24:14,800 --> 00:24:17,590
Director Tan, if that really happens,
531
00:24:18,070 --> 00:24:19,830
you can forfeit the bonus
532
00:24:19,920 --> 00:24:20,800
of the entire Sales Department.
533
00:24:21,070 --> 00:24:22,350
We'll give up our bonus
534
00:24:22,350 --> 00:24:24,000
and turn it into rewards for those
who sign a contract with us.
535
00:24:24,350 --> 00:24:25,680
The first three persons to sign the contract
536
00:24:25,830 --> 00:24:26,880
will get 3,000 yuan
537
00:24:26,920 --> 00:24:28,160
from each one of us in the Sales Department
538
00:24:28,560 --> 00:24:29,520
as a lucky head-start.
539
00:24:31,830 --> 00:24:33,110
These are your words.
540
00:24:33,520 --> 00:24:34,350
Yes, they are.
541
00:24:38,230 --> 00:24:39,160
Misters,
542
00:24:39,400 --> 00:24:40,560
I'm risking my career
543
00:24:40,830 --> 00:24:41,710
and upsetting my superior
544
00:24:41,710 --> 00:24:43,000
just to defend your rights.
545
00:24:43,110 --> 00:24:44,760
The more you sell, the more you earn.
546
00:24:44,950 --> 00:24:46,830
What are you waiting for?
547
00:24:47,680 --> 00:24:48,680
If you decide
548
00:24:48,680 --> 00:24:50,640
to work with Huayan,
549
00:24:50,640 --> 00:24:52,280
this will definitely be a win-win situation.
550
00:24:52,280 --> 00:24:53,590
That's a good idea.
551
00:24:57,070 --> 00:24:57,950
Yes.
552
00:25:00,830 --> 00:25:01,950
See?
553
00:25:03,680 --> 00:25:05,400
A forced cooperation won't be a good cooperation.
554
00:25:06,310 --> 00:25:07,280
I guess that's it for today.
555
00:25:08,190 --> 00:25:09,920
All right, guys. Enjoy your dinner.
556
00:25:11,560 --> 00:25:12,680
Waiter. Get me the bill.
557
00:25:12,680 --> 00:25:13,760
Don't leave just yet.
558
00:25:14,160 --> 00:25:15,350
Director Tan, let me explain.
559
00:25:15,350 --> 00:25:16,520
Are you leaving already?
560
00:25:17,190 --> 00:25:18,590
That wasn't what I meant.
561
00:25:19,000 --> 00:25:20,590
Why are they arguing with each other?
562
00:25:20,590 --> 00:25:22,860
(Instant-boiled mutton)
563
00:25:23,760 --> 00:25:24,520
Director Tan.
564
00:25:25,280 --> 00:25:27,830
Did I mess it up?
565
00:25:28,520 --> 00:25:29,640
You did just fine.
566
00:25:30,590 --> 00:25:32,190
Sneak a glance
567
00:25:32,400 --> 00:25:33,800
and see if anyone's following us.
568
00:25:38,310 --> 00:25:39,430
Be discreet.
569
00:25:42,000 --> 00:25:42,920
There isn't anyone yet.
570
00:25:43,830 --> 00:25:45,000
Not even one?
571
00:25:46,280 --> 00:25:47,430
Not even one.
572
00:25:55,310 --> 00:25:57,950
They thought they could please us
with this small amount of money.
573
00:25:58,470 --> 00:26:00,000
Do we look like beggars to them?
574
00:26:00,190 --> 00:26:01,230
Yes.
575
00:26:01,230 --> 00:26:02,190
Don't even think about it.
576
00:26:09,230 --> 00:26:10,470
Liu, where are you going?
577
00:26:11,800 --> 00:26:13,710
Didn't I say it just now?
I have another meeting to attend.
578
00:26:13,710 --> 00:26:15,040
I'm running late.
579
00:26:15,560 --> 00:26:17,310
See you around.
580
00:26:17,310 --> 00:26:18,160
Meeting?
581
00:26:20,710 --> 00:26:22,950
Who has a meeting at this hour of the day?
582
00:26:23,280 --> 00:26:24,430
What should we do now?
583
00:26:25,350 --> 00:26:26,590
Shall we stay for a bit?
584
00:26:27,470 --> 00:26:28,230
No.
585
00:26:29,470 --> 00:26:32,000
They must be watching us now.
586
00:26:33,160 --> 00:26:33,950
Keep walking.
587
00:26:35,280 --> 00:26:36,310
Keep walking?
588
00:26:37,430 --> 00:26:38,880
What if no one comes out?
589
00:26:40,710 --> 00:26:41,920
He left his bag behind.
590
00:26:42,800 --> 00:26:43,560
That's not good.
591
00:26:44,880 --> 00:26:45,920
This guy.
592
00:26:47,070 --> 00:26:50,040
Where are you going? Wait for me.
593
00:26:50,040 --> 00:26:51,350
Do you see the sentry box right there?
594
00:26:52,160 --> 00:26:53,310
If we reach there,
and there's still no one after us,
595
00:26:54,920 --> 00:26:56,040
we'll turn back.
596
00:26:58,880 --> 00:27:00,000
Slow down.
597
00:27:01,590 --> 00:27:02,560
Where are you going?
598
00:27:03,070 --> 00:27:04,640
Excuse me, misters.
599
00:27:10,820 --> 00:27:13,750
(Express mail to connect people
from all over the world)
600
00:27:13,750 --> 00:27:15,220
(Newsstand)
601
00:27:19,310 --> 00:27:21,800
Misters. I've given it a thought.
602
00:27:22,880 --> 00:27:23,560
I'll join you.
603
00:27:23,560 --> 00:27:24,310
He's right there.
604
00:27:24,310 --> 00:27:26,230
Director Tan.
605
00:27:26,560 --> 00:27:27,680
(Dianchun Market)
I am the first one.
606
00:27:27,920 --> 00:27:30,310
You have to fulfill your promise
607
00:27:30,310 --> 00:27:31,560
and give me the 3,000 yuan of reward.
608
00:27:32,040 --> 00:27:33,400
I'm the second one.
609
00:27:33,400 --> 00:27:34,230
You're not the second one.
610
00:27:34,230 --> 00:27:35,160
We are.
611
00:27:35,160 --> 00:27:36,830
What second? What third?
612
00:27:36,830 --> 00:27:37,680
Wait a minute.
613
00:27:38,640 --> 00:27:40,590
Mr. Pei, I have an idea.
614
00:27:40,590 --> 00:27:43,230
Let's not do this on a quota basis.
615
00:27:43,230 --> 00:27:44,830
You should reward all the participants.
616
00:27:45,110 --> 00:27:45,680
Right?
617
00:27:45,680 --> 00:27:46,400
Sure.
618
00:27:46,400 --> 00:27:47,280
Sure. Right.
619
00:27:47,280 --> 00:27:48,590
Am I right?
620
00:27:48,590 --> 00:27:49,280
Yes.
621
00:27:49,280 --> 00:27:50,040
Sure.
622
00:27:50,230 --> 00:27:51,680
As long as you are willing to work with Huayan,
623
00:27:52,760 --> 00:27:53,640
I'll agree to this.
624
00:27:53,640 --> 00:27:54,310
Great.
625
00:27:54,310 --> 00:27:56,070
Yes. Great.
626
00:27:57,040 --> 00:27:58,950
(Era Bank of China)
Madam, do you have tickets to sell?
627
00:27:59,110 --> 00:28:00,280
I'll pay you this amount.
628
00:28:00,520 --> 00:28:01,430
I told you before
629
00:28:01,430 --> 00:28:02,830
to offer a higher price.
630
00:28:02,830 --> 00:28:03,760
Mister, do you have tickets to sell?
631
00:28:03,760 --> 00:28:05,160
I'll pay you this amount.
632
00:28:09,520 --> 00:28:11,350
It's you. Do you have tickets to sell?
633
00:28:11,880 --> 00:28:13,070
I've sold them all out.
634
00:28:14,400 --> 00:28:15,800
Didn't you say that you won't buy tickets?
635
00:28:15,830 --> 00:28:17,000
Why did you sell all of them?
636
00:28:17,590 --> 00:28:18,920
The market is doing too well.
637
00:28:18,920 --> 00:28:20,400
I sold them all out when I got offered a good price.
638
00:28:20,760 --> 00:28:23,160
What about you? Why are you buying tickets again?
639
00:28:23,400 --> 00:28:25,470
I sold it at a low price last time.
640
00:28:25,920 --> 00:28:28,230
Now, I want to buy it all back and hold it.
641
00:28:28,560 --> 00:28:30,190
When there is another IPO,
642
00:28:30,190 --> 00:28:31,800
it will be worth more than this.
643
00:28:32,160 --> 00:28:34,560
Are you still holding any?
I'll offer you a good price.
644
00:28:35,000 --> 00:28:36,230
We haven't settled our argument
645
00:28:36,230 --> 00:28:37,350
for the biscuit the previous time.
646
00:28:37,710 --> 00:28:40,350
I won't sell it to you either even if I have any.
647
00:28:42,110 --> 00:28:43,640
I'm going to send money.
648
00:28:49,520 --> 00:28:52,310
Mister, I want the best wine you have.
649
00:28:53,830 --> 00:28:54,470
Sure.
650
00:28:57,310 --> 00:28:59,880
Have you earned some money? Congratulations!
651
00:29:01,300 --> 00:29:04,270
(Cigarettes, Beverages, Beer, Commodities)
652
00:29:05,830 --> 00:29:06,560
Good wine.
653
00:29:07,000 --> 00:29:07,830
Keep the change.
654
00:29:08,000 --> 00:29:08,760
Thanks.
655
00:29:09,190 --> 00:29:10,190
A piece of advice for you.
656
00:29:11,880 --> 00:29:13,640
You can't do
657
00:29:14,040 --> 00:29:15,310
what you did last time.
658
00:29:16,070 --> 00:29:18,590
Besides, I'm a fan
659
00:29:19,000 --> 00:29:20,760
of Arsenal.
660
00:29:27,040 --> 00:29:27,710
Hello.
661
00:29:28,950 --> 00:29:31,400
Xie Hang, it's me.
662
00:29:31,710 --> 00:29:33,160
Why are you calling me at this hour?
663
00:29:33,160 --> 00:29:35,110
I'm off work. I'm just wrapping things up.
664
00:29:37,310 --> 00:29:38,430
I call you
665
00:29:38,830 --> 00:29:40,310
to tell you
666
00:29:42,640 --> 00:29:44,400
that you can return to Beijing really soon.
667
00:29:45,070 --> 00:29:46,070
You can quit your job
668
00:29:46,430 --> 00:29:48,110
really soon too.
669
00:29:48,590 --> 00:29:49,880
Are you drunk?
670
00:29:50,590 --> 00:29:53,280
I need to celebrate such a good day
with some alcohol.
671
00:29:54,040 --> 00:29:54,880
From now on,
672
00:29:56,070 --> 00:29:59,800
we can appreciate the peach blossoms
together every year.
673
00:30:01,160 --> 00:30:02,760
Not only the peach blossoms,
674
00:30:03,830 --> 00:30:06,070
but also the cherry blossoms.
675
00:30:06,310 --> 00:30:08,350
The crabapple blossoms, the pear blossoms.
676
00:30:08,800 --> 00:30:10,310
We can appreciate whatever we want.
677
00:30:10,760 --> 00:30:12,190
We will appreciate them
678
00:30:12,880 --> 00:30:14,350
whenever we want.
679
00:30:14,950 --> 00:30:16,560
You're obviously drunk.
680
00:30:16,560 --> 00:30:17,800
You can't even speak properly.
681
00:30:18,590 --> 00:30:20,230
I'm happy to hear what you say.
682
00:30:20,590 --> 00:30:21,760
It's a huge amount,
683
00:30:21,760 --> 00:30:23,430
and it's not something
that can be settled overnight.
684
00:30:23,430 --> 00:30:24,920
I'll have to figure it out.
685
00:30:25,920 --> 00:30:28,350
No, Xie Hang. You didn't get it.
686
00:30:28,350 --> 00:30:29,190
- I'm saying...
- Xie Hang,
687
00:30:29,560 --> 00:30:30,710
can you hurry up?
688
00:30:32,160 --> 00:30:34,110
The bank governor is calling for me.
I've got to go.
689
00:30:34,110 --> 00:30:35,110
Talk to you later.
690
00:30:36,640 --> 00:30:37,400
Bye.
691
00:30:46,590 --> 00:30:50,230
♪Leave myself half sober, leave myself half drunk♪
692
00:30:50,760 --> 00:30:54,040
♪At least you'll be with me in my dreams♪
693
00:30:55,800 --> 00:30:58,920
♪I bet my youth on tomorrow♪
694
00:30:59,880 --> 00:31:03,310
♪You traded true love for this life♪
695
00:31:05,000 --> 00:31:06,830
♪Time does not know♪
696
00:31:06,830 --> 00:31:08,880
♪All the sadness of humanity♪
697
00:31:09,070 --> 00:31:12,680
♪Why not walk gracefully once?♪
698
00:31:24,000 --> 00:31:25,400
I'm telling you,
699
00:31:25,400 --> 00:31:26,800
it's right here.
700
00:31:26,950 --> 00:31:28,400
He has nowhere to go.
701
00:31:28,400 --> 00:31:29,920
He must be here.
702
00:31:31,880 --> 00:31:32,680
Stay right there.
703
00:31:32,680 --> 00:31:33,560
Don't move.
704
00:31:34,470 --> 00:31:35,640
Sir.
705
00:31:35,800 --> 00:31:36,520
Don't move.
706
00:31:40,190 --> 00:31:41,040
Don't move.
707
00:31:43,350 --> 00:31:44,880
Do you not know what you did?
708
00:31:45,110 --> 00:31:45,830
Stop moving.
709
00:31:46,640 --> 00:31:47,400
Stop moving.
710
00:31:48,110 --> 00:31:49,110
How dare you try to run?
711
00:31:50,430 --> 00:31:52,590
(Advanced Unit)
Brother Xiao is too great.
712
00:31:53,880 --> 00:31:54,710
How much did you get?
713
00:31:54,920 --> 00:31:56,880
I got 1,800.
714
00:31:56,880 --> 00:31:59,040
I got 3,100.
715
00:31:59,800 --> 00:32:00,830
That's great.
716
00:32:01,230 --> 00:32:02,280
What are you doing?
717
00:32:02,950 --> 00:32:04,470
We received money orders from Brother Xiao.
718
00:32:04,470 --> 00:32:06,000
He... sent it to us.
719
00:32:06,710 --> 00:32:08,070
It's only been a few days.
720
00:32:08,190 --> 00:32:10,190
He paid us back with interest.
721
00:32:11,280 --> 00:32:12,590
I'll be off to Shanghai for a few days.
722
00:32:12,590 --> 00:32:14,070
When Brother Xiao is back, send my gratitude.
723
00:32:14,430 --> 00:32:16,760
Remember to count me in for the celebration party.
724
00:32:17,400 --> 00:32:19,880
Brother Xiao is my hero.
725
00:32:20,000 --> 00:32:22,520
He has never broken his promises.
726
00:32:23,520 --> 00:32:24,190
Here.
727
00:32:24,880 --> 00:32:27,110
This is the bottle of ink
you asked for the other day.
728
00:32:30,070 --> 00:32:31,830
What's with the frown?
729
00:32:34,160 --> 00:32:36,800
Are you regretting not lending
any money to Brother Xiao?
730
00:32:37,350 --> 00:32:39,070
When did Xiao Chuang send you the money?
731
00:32:40,760 --> 00:32:42,070
Four days ago.
732
00:32:42,640 --> 00:32:43,470
Four days ago.
733
00:32:45,400 --> 00:32:46,400
Something's wrong.
734
00:32:46,710 --> 00:32:49,230
Didn't Brother Xiao go to the Northwest?
735
00:32:49,430 --> 00:32:51,590
Where did he get the money?
736
00:32:54,830 --> 00:32:56,310
Since you have all received the money,
737
00:32:56,920 --> 00:32:58,400
I'll be honest with you.
738
00:32:59,350 --> 00:33:00,520
Xiao Chuang went to Shenzhen.
739
00:33:01,350 --> 00:33:02,680
For the lottery tickets?
740
00:33:04,160 --> 00:33:05,710
Brother Xiao is not being a good friend.
741
00:33:05,880 --> 00:33:07,920
He should have brought me along.
742
00:33:07,920 --> 00:33:09,560
Keep your voice low.
Don't let the superior hear this.
743
00:33:09,560 --> 00:33:11,230
Don't you find this weird?
744
00:33:12,190 --> 00:33:13,640
Even if he gets the lottery tickets,
745
00:33:13,830 --> 00:33:15,640
it will take a few more days
before they release the result,
746
00:33:16,040 --> 00:33:18,160
not to mention that he will only
get the IPO a month later.
747
00:33:18,520 --> 00:33:20,920
Besides, he sent the money four days ago.
748
00:33:21,110 --> 00:33:22,680
Why is he not back yet?
749
00:33:25,600 --> 00:33:26,120
(Service manuals)
750
00:33:26,380 --> 00:33:29,000
(10,000 yuan. Beneficiary, Pei Qing Hua,
Remitter, Xiao Chuang)
751
00:33:31,800 --> 00:33:34,710
Xie Hang, can I ask you something?
752
00:33:35,830 --> 00:33:37,760
Can you lend me 5,000 yuan?
753
00:33:37,760 --> 00:33:38,800
There's an emergency.
754
00:33:39,230 --> 00:33:42,230
I've been eating nothing but pickles
for more than half a month.
755
00:33:42,350 --> 00:33:44,430
I have no money.
756
00:33:44,800 --> 00:33:48,040
All right. Stop acting.
757
00:33:48,040 --> 00:33:49,710
I'm only asking to borrow 5,000 yuan.
758
00:33:49,710 --> 00:33:51,000
I'm not asking to borrow everything.
759
00:33:55,590 --> 00:33:56,470
(20,000 yuan. Beneficiary, Xie Hang)
Look at this.
760
00:33:56,710 --> 00:33:58,400
Something's wrong with the stock
subscription certificate again.
761
00:33:58,520 --> 00:33:59,920
(Remitter, Xiao Chuang)
They are arresting people again in Shenzhen.
762
00:34:00,830 --> 00:34:03,560
Do what they want. It's really annoying.
763
00:34:03,880 --> 00:34:04,950
Get up.
764
00:34:05,710 --> 00:34:07,680
(Public phone)
Brother Xiao? He's not around.
765
00:34:07,830 --> 00:34:09,600
Where did he go?
766
00:34:09,600 --> 00:34:11,630
Did he say when will he be back?
767
00:34:11,630 --> 00:34:14,190
He went to Shenzhen. It's been more than ten days.
768
00:34:14,190 --> 00:34:15,600
He was supposed to be back a few days ago,
769
00:34:15,600 --> 00:34:16,950
but we haven't heard of him yet.
770
00:34:17,600 --> 00:34:19,150
Did he go to Shenzhen?
771
00:34:19,230 --> 00:34:20,190
Was he there
772
00:34:20,190 --> 00:34:22,000
to get the stock subscription certificates?
773
00:34:22,520 --> 00:34:24,430
Are you the girl who was here for him?
774
00:34:24,670 --> 00:34:26,190
Why do you care about him so much?
775
00:34:26,190 --> 00:34:26,950
You're asking too much.
776
00:34:26,950 --> 00:34:28,120
Who is he to you?
777
00:34:28,320 --> 00:34:29,000
I...
778
00:34:29,670 --> 00:34:31,560
When he's back,
779
00:34:31,560 --> 00:34:33,320
tell him that a friend from Shanghai
is looking for him.
780
00:34:33,320 --> 00:34:35,120
Please tell him to recall me.
781
00:34:35,120 --> 00:34:35,760
- Thanks.
- Wait a minute.
782
00:34:35,760 --> 00:34:37,190
- Bye.
- You haven't answered my questions yet.
783
00:34:48,150 --> 00:34:49,420
(Notice from the People's Bank of China prohibiting
bank funds flowing into stock market illegally)
784
00:34:50,920 --> 00:34:52,000
(China Securities Journal)
785
00:34:52,050 --> 00:34:53,350
(China Securities Regulatory Commission
Reprimanding Eight Companies)
786
00:34:53,450 --> 00:34:53,900
(Awakening the Conscience)
787
00:34:54,050 --> 00:34:54,850
(Reshaping the Coul)
788
00:34:59,210 --> 00:35:02,100
(Strive to be a new citizen of the society,
resolve to build a new chapter)
789
00:35:17,600 --> 00:35:19,080
That's enough.
790
00:35:19,870 --> 00:35:21,430
You've been looking despaired
since you came in here.
791
00:35:21,430 --> 00:35:22,630
Can you give me a break?
792
00:35:26,760 --> 00:35:28,230
Who did I offend?
793
00:35:29,630 --> 00:35:31,390
I sold it for 600.
794
00:35:31,760 --> 00:35:33,430
I bought it back at 700.
795
00:35:33,630 --> 00:35:35,760
I lost 100 yuan for every ticket I bought.
796
00:35:36,800 --> 00:35:39,360
I was contributing to the market.
797
00:35:40,150 --> 00:35:41,190
Contribute my foot.
798
00:35:41,470 --> 00:35:43,470
You're messing up with the market,
799
00:35:44,280 --> 00:35:45,760
yet you have no idea where you did wrong.
800
00:35:46,800 --> 00:35:48,840
You need to fix your mistake,
801
00:35:49,390 --> 00:35:51,430
so that you can get released early.
802
00:35:53,120 --> 00:35:54,950
Who did I offend?
803
00:36:01,080 --> 00:36:03,080
I have a craving for eggplants.
804
00:36:03,320 --> 00:36:04,390
I want the soft ones.
805
00:36:04,670 --> 00:36:06,870
Minced meat with eggplant
on top of a bowl of rice.
806
00:36:06,870 --> 00:36:07,600
Hello. Hello.
807
00:36:08,430 --> 00:36:10,230
Are you the two girls
808
00:36:10,230 --> 00:36:10,950
who are in charge of the Huayan internship?
809
00:36:10,950 --> 00:36:11,840
Yes.
810
00:36:12,760 --> 00:36:13,470
Yes.
811
00:36:14,600 --> 00:36:16,150
Then, are we chosen?
812
00:36:16,190 --> 00:36:16,870
Yes.
813
00:36:18,520 --> 00:36:19,190
Say something.
814
00:36:19,230 --> 00:36:20,870
Why are they hesitating to answer us?
815
00:36:22,150 --> 00:36:23,520
She's not the person in charge.
816
00:36:23,800 --> 00:36:24,710
I am.
817
00:36:24,710 --> 00:36:26,230
You can talk to me.
818
00:36:26,430 --> 00:36:28,430
Well. The summer vacation is almost over.
819
00:36:28,430 --> 00:36:29,870
You have to give us a reply.
820
00:36:29,870 --> 00:36:30,710
Exactly.
821
00:36:31,870 --> 00:36:32,560
Yes.
822
00:36:33,000 --> 00:36:34,710
I'll urge them again.
823
00:36:35,000 --> 00:36:37,520
Besides, where are our ID cards?
824
00:36:37,520 --> 00:36:38,870
Not only do we not get a place,
825
00:36:38,870 --> 00:36:40,390
but our ID cards are also being held.
826
00:36:40,560 --> 00:36:41,950
Can you actually do this?
827
00:36:42,150 --> 00:36:43,360
I'm really sorry for this.
828
00:36:43,360 --> 00:36:44,470
Sorry.
829
00:36:44,840 --> 00:36:47,320
I guess they are facing
830
00:36:47,710 --> 00:36:48,870
some minor issues.
831
00:36:48,950 --> 00:36:50,120
Yes.
832
00:36:50,520 --> 00:36:51,430
Then...
833
00:36:51,470 --> 00:36:52,710
We'll look into it.
834
00:36:52,760 --> 00:36:54,630
I'll get back to you when I get an answer.
835
00:36:55,230 --> 00:36:56,120
- Be quick.
- Sure.
836
00:36:56,120 --> 00:36:57,630
- It's been a few days.
- Ask them as soon as possible.
837
00:36:57,710 --> 00:36:58,710
Be quick. It's been a few days.
838
00:36:59,320 --> 00:37:00,560
You can't trust them.
839
00:37:04,320 --> 00:37:05,670
Summer internship?
840
00:37:05,910 --> 00:37:07,150
It's almost autumn now.
841
00:37:08,360 --> 00:37:09,630
It was obviously a lie.
842
00:37:10,150 --> 00:37:11,520
What can we do?
843
00:37:13,520 --> 00:37:14,670
If anyone comes to us again,
844
00:37:15,430 --> 00:37:16,520
we shall simply tell them they are not chosen.
845
00:37:16,910 --> 00:37:18,230
There's no other choice.
846
00:37:23,280 --> 00:37:24,080
Tan Yuan.
847
00:37:25,670 --> 00:37:26,950
You're finally here.
848
00:37:26,950 --> 00:37:27,840
Why are you here?
849
00:37:28,840 --> 00:37:30,120
I have something to ask you.
850
00:37:30,150 --> 00:37:31,840
When will Xiao Chuang be back?
851
00:37:32,910 --> 00:37:34,560
I haven't heard from Xiao Chuang recently.
852
00:37:35,360 --> 00:37:37,760
Why are you so concerned about Xiao Chuang?
853
00:37:39,230 --> 00:37:42,120
No. I'm just...
854
00:37:42,520 --> 00:37:43,910
I'm caring for a friend.
855
00:37:45,360 --> 00:37:46,840
Are you hiding something from me?
856
00:37:48,430 --> 00:37:49,150
No.
857
00:37:51,120 --> 00:37:52,230
Tell me the truth.
858
00:37:52,870 --> 00:37:55,190
Xiao Chuang went to Shenzhen.
Are you involved in this?
859
00:37:58,320 --> 00:37:59,950
If that's the case, I'll be honest with you.
860
00:38:00,190 --> 00:38:01,000
I borrowed 100 ID cards
861
00:38:01,000 --> 00:38:02,560
from my schoolmates for him.
862
00:38:02,560 --> 00:38:03,870
He promised that he'd return them in 10 days.
863
00:38:03,870 --> 00:38:05,470
It's now overdue.
864
00:38:05,470 --> 00:38:06,910
Those schoolmates are after me.
865
00:38:07,280 --> 00:38:08,360
That's absurd.
866
00:38:08,870 --> 00:38:10,670
Why wasn't I informed
about something this important?
867
00:38:12,670 --> 00:38:13,630
Are you upset?
868
00:38:16,230 --> 00:38:17,800
Did Xiao Chuang send you money too?
869
00:38:17,800 --> 00:38:19,600
Yes. A lot of money.
870
00:38:19,600 --> 00:38:20,520
It doesn't matter how much money he gave me.
871
00:38:20,520 --> 00:38:21,520
I dare not spend any of it.
872
00:38:21,520 --> 00:38:23,040
I only want those ID cards back.
873
00:38:23,360 --> 00:38:23,950
Hello.
874
00:38:23,950 --> 00:38:26,040
Can you bring me to Xiao Chuang's colleague?
875
00:38:26,040 --> 00:38:28,390
Xiao Chuang? He's not from our lab.
876
00:38:32,630 --> 00:38:34,560
You are... Xie Hang?
877
00:38:37,360 --> 00:38:39,710
I met you before.
Shouldn't you be in Shanghai now?
878
00:38:40,950 --> 00:38:42,360
I remember you.
879
00:38:42,360 --> 00:38:44,520
You're Pei Qing Hua, his roommate.
880
00:38:47,470 --> 00:38:48,120
Here.
881
00:38:48,190 --> 00:38:49,000
Thanks.
882
00:38:53,870 --> 00:38:56,190
I've been calling you for several days,
883
00:38:56,190 --> 00:38:57,670
but none of you had any idea where did he go.
884
00:38:58,150 --> 00:39:01,190
I am too anxious. So I come all the way here
to find out what is going on.
885
00:39:04,320 --> 00:39:05,710
He indeed went to Shenzhen.
886
00:39:08,120 --> 00:39:09,520
I blame myself for being too careless.
887
00:39:10,000 --> 00:39:11,470
I called him once,
888
00:39:11,870 --> 00:39:13,120
but I didn't ask
889
00:39:13,390 --> 00:39:14,870
for his hotel's phone number and address.
890
00:39:17,000 --> 00:39:18,120
I got it.
891
00:39:19,120 --> 00:39:20,520
I'm the one to blame.
892
00:39:21,120 --> 00:39:23,150
None of this would have happened
893
00:39:23,150 --> 00:39:24,150
if I didn't tell him about the training fee.
894
00:39:24,910 --> 00:39:26,710
Shenzhen is now strictly regulated.
895
00:39:27,600 --> 00:39:30,630
For the better case, he was only arrested.
896
00:39:31,520 --> 00:39:33,000
I can't bear to imagine
897
00:39:34,710 --> 00:39:36,000
if anything worse happens.
898
00:39:36,760 --> 00:39:39,080
Can we trust him?
899
00:39:39,520 --> 00:39:41,870
No. I need to go to Shenzhen.
900
00:39:42,320 --> 00:39:43,870
I would have already
been there if this was possible.
901
00:39:44,190 --> 00:39:45,870
Shenzhen is now strictly regulated.
902
00:39:46,080 --> 00:39:48,870
No one can enter the area
without a Border Defense Permit.
903
00:39:52,000 --> 00:39:54,390
Perhaps, you should ask your superiors for advice.
904
00:39:58,230 --> 00:39:59,520
No. Don't do this.
905
00:39:59,630 --> 00:40:01,910
If we do this, we'll be betraying Xiao Chuang.
906
00:40:03,520 --> 00:40:04,760
There's a major issue going on.
907
00:40:05,000 --> 00:40:06,230
Do you think we can hide this?
908
00:40:11,040 --> 00:40:14,000
Zhang Ping Ping.
Which one of you is Zhang Ping Ping?
909
00:40:14,320 --> 00:40:16,430
Me. I am Zhang Ping Ping.
910
00:40:16,630 --> 00:40:18,320
Someone's here to bail you out. Get ready.
911
00:40:24,560 --> 00:40:26,150
It's over.
912
00:40:28,520 --> 00:40:30,120
You're going out soon.
913
00:40:30,360 --> 00:40:31,630
Why do you still look upset?
914
00:40:32,040 --> 00:40:33,600
It must be my Big Brother.
915
00:40:34,080 --> 00:40:35,670
Not only did I fail to earn any money,
916
00:40:36,150 --> 00:40:37,600
but I also lost all the capital.
917
00:40:38,360 --> 00:40:40,000
How am I going to explain this to him?
918
00:40:40,840 --> 00:40:42,560
Even if I get to go out now,
919
00:40:42,950 --> 00:40:45,150
I'm terribly broke now.
920
00:40:47,280 --> 00:40:50,040
Yes, I sold it.
921
00:40:50,390 --> 00:40:52,320
Why did I purchase it at a higher price?
922
00:40:52,840 --> 00:40:54,910
Greedy. Greedy.
923
00:41:01,670 --> 00:41:03,230
We were business partners,
924
00:41:03,390 --> 00:41:04,560
and were locked up together.
925
00:41:04,840 --> 00:41:05,950
I guess we are friends.
926
00:41:06,870 --> 00:41:08,520
What do you want?
927
00:41:09,390 --> 00:41:10,520
Say it.
928
00:41:12,670 --> 00:41:13,910
It's nothing big.
929
00:41:14,320 --> 00:41:16,280
When you're out,
930
00:41:16,280 --> 00:41:18,000
give my friend a call to tell her that I'm safe.
931
00:41:22,320 --> 00:41:23,150
Good friend.
932
00:41:23,760 --> 00:41:25,150
You wish!
933
00:41:25,430 --> 00:41:26,840
Five hundred yuan.
934
00:41:28,150 --> 00:41:29,320
Five hundred yuan.
935
00:41:29,910 --> 00:41:31,150
Five hundred yuan for a call?
936
00:41:31,150 --> 00:41:32,390
This is daylight robbery.
937
00:41:32,390 --> 00:41:34,470
You've earned so much.
938
00:41:34,470 --> 00:41:36,950
I'm only charging you 500 yuan. Is that a lot?
939
00:41:37,560 --> 00:41:39,430
Okay then, 500 yuan.
940
00:41:40,630 --> 00:41:41,950
You have to keep your words.
941
00:41:41,950 --> 00:41:43,760
I should be the one saying this.
942
00:41:45,000 --> 00:41:46,630
Real men keep their promises.
943
00:41:47,560 --> 00:41:50,800
My name is Xiao Chuang.
It means having adventures. What's yours?
944
00:41:53,430 --> 00:41:56,230
Zhang Ping Ping. It means we only meet by chance.
945
00:41:57,470 --> 00:41:59,230
How did you get a girl's name?
946
00:42:01,390 --> 00:42:02,190
It's elegant.
947
00:42:03,080 --> 00:42:05,800
I'll give you the phone number now.
948
00:42:05,800 --> 00:42:07,000
Memorize it.
949
00:42:07,630 --> 00:42:09,760
I'll first tell you the address
you should send the money to.
950
00:42:10,000 --> 00:42:11,560
Memorize it.
951
00:42:15,000 --> 00:42:15,800
Sure.
952
00:42:16,050 --> 00:42:17,780
♪The vicissitudes of life♪
953
00:42:17,930 --> 00:42:21,430
♪Treacherous like the weather♪
954
00:42:22,150 --> 00:42:24,580
♪Is this true or fake?♪
955
00:42:24,930 --> 00:42:26,830
♪Who can tell me?♪
956
00:42:30,680 --> 00:42:32,580
♪My youthful passion♪
957
00:42:32,780 --> 00:42:36,030
♪Fuels my bravado♪
958
00:42:36,930 --> 00:42:39,630
♪Who can understand♪
959
00:42:39,830 --> 00:42:41,650
♪How I feel now?♪
960
00:42:43,750 --> 00:42:47,430
♪The waves are choppy♪
961
00:42:47,530 --> 00:42:51,030
♪But I will not settle for the ordinary♪
962
00:42:51,600 --> 00:42:54,730
♪The tower might be high but I can climb♪
963
00:42:54,880 --> 00:42:57,130
♪My ambition is as loud as the ringing bell♪
964
00:42:57,180 --> 00:42:59,530
♪Reverberating in my chest♪
965
00:42:59,900 --> 00:43:02,030
♪Facing the gusty wind♪
966
00:43:02,950 --> 00:43:05,700
♪It cleared the thoughts in my heart♪
967
00:43:06,550 --> 00:43:09,330
♪Ups and downs, I'll face it with a smile♪
968
00:43:10,000 --> 00:43:12,200
♪The faraway light calls for me♪
969
00:43:12,250 --> 00:43:15,630
♪So I brave the wind again♪
970
00:43:16,550 --> 00:43:18,650
♪The wind that signals the changing of time♪
971
00:43:19,530 --> 00:43:22,130
♪My undying faith shall be reborn♪
972
00:43:23,230 --> 00:43:25,830
♪Only with love and integrity
that you can get to the end♪
973
00:43:26,650 --> 00:43:28,700
♪After this long journey♪
974
00:43:28,880 --> 00:43:31,780
♪Who will remain as a hero?♪
975
00:43:33,650 --> 00:43:35,130
♪That gusty wind♪
976
00:43:37,400 --> 00:43:38,930
♪Oh, that gusty wind♪
977
00:43:46,330 --> 00:43:48,300
♪The thick mist♪
978
00:43:48,550 --> 00:43:51,650
♪Is like the doubts in my heart♪
979
00:43:52,780 --> 00:43:55,130
♪It feels so real♪
980
00:43:55,750 --> 00:43:57,380
♪It can't be fake♪
981
00:44:01,150 --> 00:44:02,980
♪Let the naysayers be♪
982
00:44:03,150 --> 00:44:06,580
♪They mock my stubbornness♪
983
00:44:07,500 --> 00:44:09,900
♪Success or failure♪
984
00:44:10,480 --> 00:44:12,050
♪They serve a purpose♪
985
00:44:14,300 --> 00:44:17,930
♪The waves are choppy♪
986
00:44:18,080 --> 00:44:21,530
♪But I will not settle for the ordinary♪
987
00:44:22,150 --> 00:44:25,300
♪The tower might be high but I can climb♪
988
00:44:25,430 --> 00:44:27,630
♪My ambition is as loud as the ringing bell♪
989
00:44:27,680 --> 00:44:30,030
♪Reverberating in my chest♪
990
00:44:30,450 --> 00:44:32,500
♪Facing the gusty wind♪
991
00:44:33,500 --> 00:44:36,180
♪It cleared the thoughts in my heart♪
992
00:44:37,100 --> 00:44:39,850
♪Ups and downs, I'll face it with a smile♪
993
00:44:40,580 --> 00:44:42,730
♪The faraway light calls for me♪
994
00:44:42,850 --> 00:44:46,100
♪So I brave the wind again♪
995
00:44:47,030 --> 00:44:49,130
♪The wind that signals the changing of time♪
996
00:44:50,050 --> 00:44:52,650
♪My undying faith shall be reborn♪
997
00:44:53,730 --> 00:44:56,330
♪Only with love and integrity
that you can get to the end♪
998
00:44:57,180 --> 00:44:59,230
♪After this long journey♪
999
00:44:59,400 --> 00:45:02,200
♪Who will remain as a hero?♪
1000
00:45:04,150 --> 00:45:05,930
♪That gusty wind♪
1001
00:45:07,730 --> 00:45:09,300
♪Oh, that gusty wind♪
1002
00:45:11,580 --> 00:45:14,080
♪Oh, that gusty wind♪
1003
00:45:14,680 --> 00:45:16,730
♪Facing the gusty wind♪
1004
00:45:17,730 --> 00:45:20,430
♪It cleared the thoughts in my heart♪
1005
00:45:21,350 --> 00:45:24,100
♪Ups and downs, I'll face it with a smile♪
1006
00:45:24,750 --> 00:45:26,980
♪The faraway light calls for me♪
1007
00:45:27,080 --> 00:45:30,330
♪So I brave the wind again♪
1008
00:45:31,250 --> 00:45:33,380
♪The wind that signals the changing of time♪
1009
00:45:34,300 --> 00:45:36,930
♪My undying faith shall be reborn♪
1010
00:45:38,030 --> 00:45:40,630
♪Only with love and integrity
that you can get to the end♪
1011
00:45:41,450 --> 00:45:43,450
♪After this long journey♪
1012
00:45:43,650 --> 00:45:46,500
♪Who will remain as a hero?♪
1013
00:45:48,280 --> 00:45:50,130
♪That gusty wind♪
1014
00:45:51,950 --> 00:45:53,530
♪Oh, that gusty wind♪
66487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.