All language subtitles for [eng] Our Times 11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,880 --> 00:00:16,790 Wake up. 2 00:00:19,440 --> 00:00:21,680 Senior, it's time to wake up. 3 00:00:22,950 --> 00:00:25,200 Let me sleep a little more. 4 00:00:42,200 --> 00:00:43,560 What is this? 5 00:00:45,720 --> 00:00:46,720 ID cards? 6 00:00:53,200 --> 00:00:54,360 So many ID cards. 7 00:00:55,110 --> 00:00:56,240 Where did you get this? 8 00:00:57,270 --> 00:00:58,520 I borrowed these ID cards 9 00:00:58,520 --> 00:00:59,840 from half of the members of the village. 10 00:01:00,000 --> 00:01:01,840 There are more than 100 here. I guess it's enough. 11 00:01:02,470 --> 00:01:04,080 This... This is more than enough. 12 00:01:04,400 --> 00:01:06,160 Wait a minute. 13 00:01:07,480 --> 00:01:08,310 This is not enough. 14 00:01:09,040 --> 00:01:11,910 Can you get me 100 more? 15 00:01:11,910 --> 00:01:14,550 Talk to the remaining half of the village too. 16 00:01:14,550 --> 00:01:15,720 I need at least 100 more. 17 00:01:15,830 --> 00:01:17,000 Forget it, then. Give it back to me. 18 00:01:17,000 --> 00:01:18,440 Please, don't. 19 00:01:18,440 --> 00:01:19,550 I was just kidding. 20 00:01:20,510 --> 00:01:22,950 Don't try to push your luck. Get out of bed now. 21 00:01:25,360 --> 00:01:26,510 Thanks, Junior. 22 00:01:29,840 --> 00:01:33,080 (Adapted from the novel, Our Times by Wang Qiang) 23 00:01:45,850 --> 00:01:47,970 =Episode 11= 24 00:01:48,120 --> 00:01:53,620 (The Opportunity) 25 00:01:54,250 --> 00:02:00,820 =Our Times= 26 00:02:08,240 --> 00:02:09,390 Brother Xiao... 27 00:02:10,830 --> 00:02:11,600 What's wrong? 28 00:02:11,600 --> 00:02:16,720 (Please park in the designated area. Do not litter here.) 29 00:02:16,720 --> 00:02:20,160 Brother Xiao. Keep this. 30 00:02:22,880 --> 00:02:25,600 I've been working as an assistant in the office. 31 00:02:25,630 --> 00:02:26,670 I haven't earned any commission yet. 32 00:02:27,110 --> 00:02:30,390 One thousand and two hundred yuan is all I have. You can keep this. 33 00:02:38,000 --> 00:02:39,030 Look at you. 34 00:02:39,750 --> 00:02:41,030 You don't have much usually, 35 00:02:41,160 --> 00:02:42,320 and you hardly buy new clothes for yourself. 36 00:02:42,440 --> 00:02:43,470 But you're lending me money now. 37 00:02:45,080 --> 00:02:45,800 Keep it. 38 00:02:46,270 --> 00:02:48,030 - No... - Keep it. 39 00:02:48,030 --> 00:02:49,360 Those won't be helpful. 40 00:02:49,360 --> 00:02:50,000 - Listen to me. - No. 41 00:02:50,000 --> 00:02:52,910 I'm just trying to help. I've got to go. 42 00:02:55,390 --> 00:02:57,160 Brother Xiao. I'll cut straight to the chase. 43 00:02:57,800 --> 00:03:00,600 I'll lend you all of these 1500 yuan. Don't worry about paying it back. 44 00:03:03,390 --> 00:03:04,720 When I asked you yesterday, 45 00:03:04,720 --> 00:03:07,880 you said you were going to lend him 1000 yuan. 46 00:03:07,880 --> 00:03:09,110 Why is there an extra 500 now? 47 00:03:09,110 --> 00:03:10,190 I found some more money. 48 00:03:10,190 --> 00:03:11,390 This is none of your business. 49 00:03:11,440 --> 00:03:12,080 No. 50 00:03:13,240 --> 00:03:15,360 Brother Xiao, stay here. 51 00:03:15,360 --> 00:03:17,440 I'll go get you another 300 yuan. 52 00:03:17,910 --> 00:03:18,630 That's enough. 53 00:03:19,550 --> 00:03:20,800 What's the matter with you two? 54 00:03:21,320 --> 00:03:22,750 You are fighting to lend me money. 55 00:03:22,750 --> 00:03:24,080 I don't want to lose. 56 00:03:25,520 --> 00:03:26,160 Fine. 57 00:03:27,240 --> 00:03:28,110 I'll keep 58 00:03:29,030 --> 00:03:29,910 the money. 59 00:03:30,750 --> 00:03:31,520 Let's go. 60 00:03:32,470 --> 00:03:35,520 (Bulletin Board) Don't worry. I'll make sure to pay you back 61 00:03:35,550 --> 00:03:36,880 with interest. 62 00:03:36,880 --> 00:03:38,750 We can even earn interest from this. 63 00:03:39,630 --> 00:03:41,320 (Unity and Perseverance) Director Tan, this is the report I made. 64 00:03:42,360 --> 00:03:43,270 Here. Everyone takes one. 65 00:03:43,830 --> 00:03:46,110 ("Code Reduction and Efficiency Enhancement") I have read 66 00:03:46,110 --> 00:03:47,240 Xu Yang's report on cost reduction and efficiency enhancement. 67 00:03:47,240 --> 00:03:49,320 He did a meticulous calculation 68 00:03:49,440 --> 00:03:50,910 on how much profit we could increase in every step. 69 00:03:51,110 --> 00:03:52,240 This is certainly feasible. 70 00:03:52,360 --> 00:03:53,910 If we go according to this plan, 71 00:03:54,160 --> 00:03:55,720 by how much can we increase our annual sales? 72 00:03:55,720 --> 00:03:57,320 I estimate we can sell 100 more units. 73 00:03:58,470 --> 00:04:00,600 If we apply the cost reduction and the efficiency enhancement, 74 00:04:01,440 --> 00:04:02,520 I guess 75 00:04:02,830 --> 00:04:05,160 we can sell another 150 units more. 76 00:04:05,600 --> 00:04:06,190 Yes. 77 00:04:07,670 --> 00:04:09,030 Anything else? 78 00:04:14,520 --> 00:04:19,200 Tan, we are talking based on facts. 79 00:04:19,200 --> 00:04:20,160 If you can't provide 80 00:04:20,160 --> 00:04:21,950 anything constructive, 81 00:04:23,600 --> 00:04:26,040 I guess we shall adjourn the meeting. 82 00:04:27,830 --> 00:04:28,720 Wait a minute. 83 00:04:30,880 --> 00:04:32,230 (Huayan Summer Internship Recruitment) Register here. 84 00:04:34,200 --> 00:04:35,640 I'm still feeling a little uneasy. 85 00:04:35,670 --> 00:04:37,160 Xiao Chuang won't allow this. 86 00:04:37,790 --> 00:04:39,160 When will he return this? 87 00:04:39,640 --> 00:04:42,110 According to him, latest on 10th of August. 88 00:04:42,270 --> 00:04:43,760 There's nothing to worry about then. 89 00:04:43,920 --> 00:04:45,670 We'll just return the ID cards to them 90 00:04:45,760 --> 00:04:48,040 and say that the internship has been canceled. Nothing will happen. 91 00:04:49,230 --> 00:04:50,830 Thanks. Next. 92 00:04:54,600 --> 00:04:56,350 I don't think it's nice doing this. 93 00:04:56,480 --> 00:04:58,720 I've already borrowed the venue from the Students' Union, 94 00:04:58,720 --> 00:05:00,550 and have sent out all the notices. 95 00:05:00,760 --> 00:05:02,270 If you back out now, 96 00:05:02,270 --> 00:05:04,070 it will make me look really bad. 97 00:05:06,350 --> 00:05:08,270 This is not how you write your resume. 98 00:05:08,270 --> 00:05:10,480 You didn't write anything 99 00:05:10,480 --> 00:05:11,550 under Skills and Achievements. 100 00:05:11,550 --> 00:05:12,760 What should I do now? 101 00:05:13,200 --> 00:05:14,160 Sign here first. 102 00:05:15,550 --> 00:05:17,670 That's enough. Don't go overboard. 103 00:05:17,670 --> 00:05:19,510 We're just collecting the ID cards and we shouldn't be picky. 104 00:05:19,600 --> 00:05:21,640 This is my first time having such power. 105 00:05:21,640 --> 00:05:22,920 I can't let this opportunity go to waste. 106 00:05:24,440 --> 00:05:25,550 I'll let you go this time. 107 00:05:25,760 --> 00:05:27,160 Remember to prepare a proper resume next time. 108 00:05:27,160 --> 00:05:28,110 Sure. Thanks. 109 00:05:28,830 --> 00:05:29,600 Next. 110 00:05:30,350 --> 00:05:33,480 Friend, you look quite... 111 00:05:34,110 --> 00:05:35,760 (Jiang Jia Dong, Bao'an District, Shenzhen) Jiang Jia Dong. 112 00:05:37,320 --> 00:05:38,720 You're from the Special Zone. 113 00:05:39,320 --> 00:05:40,600 I'm from Bao'an. 114 00:05:41,270 --> 00:05:42,160 Sign here. 115 00:05:44,040 --> 00:05:46,110 We shall keep this separately. It'll be of great use. 116 00:05:47,350 --> 00:05:48,320 How so? 117 00:05:48,320 --> 00:05:50,320 My dad often travels to Shenzhen for business. 118 00:05:50,320 --> 00:05:52,070 He said if you have an ID card with a Shenzhen address, 119 00:05:52,070 --> 00:05:54,110 you don't even need a Border Defense Permit to cross the border. 120 00:05:54,110 --> 00:05:55,230 Xiao Chuang will surely find this helpful. 121 00:05:55,720 --> 00:05:56,790 That's great. 122 00:05:57,390 --> 00:05:58,230 I'm done. 123 00:06:01,550 --> 00:06:02,230 It's done. 124 00:06:03,640 --> 00:06:05,320 Next. 125 00:06:06,480 --> 00:06:07,350 Director Lin, 126 00:06:07,440 --> 00:06:08,670 I did some research. 127 00:06:12,350 --> 00:06:13,920 Some companies relied solely on distribution 128 00:06:13,920 --> 00:06:15,070 and were able to sell more than 1,500 units 129 00:06:15,160 --> 00:06:16,790 just in Shanghai and Guangdong, 130 00:06:16,790 --> 00:06:18,230 these two major cities. 131 00:06:19,110 --> 00:06:20,920 If we can incorporate their sales channel 132 00:06:21,230 --> 00:06:22,550 with our strength, 133 00:06:22,880 --> 00:06:23,950 I believe we can achieve 134 00:06:23,950 --> 00:06:26,040 an annual sales target of 3,000 units or even more. 135 00:06:26,720 --> 00:06:28,480 The agents' commission will be paid 136 00:06:29,160 --> 00:06:31,000 from our net profit. 137 00:06:31,160 --> 00:06:32,600 After we deduct all of these, 138 00:06:32,920 --> 00:06:34,270 even if we can sell 3,000 units, 139 00:06:34,920 --> 00:06:36,720 we won't see an increase in our profit. 140 00:06:36,720 --> 00:06:39,320 Yes. More importantly, it won't be easy to manage this. 141 00:06:39,320 --> 00:06:42,110 It's hard to ensure that the agents are selling the products at the agreed areas and price. 142 00:06:42,110 --> 00:06:43,320 How are we going to manage this? 143 00:06:43,600 --> 00:06:46,350 There will be risks if we are going to do distribution marketing. 144 00:06:46,830 --> 00:06:48,440 All the distributors are their own bosses. 145 00:06:48,510 --> 00:06:50,110 They don't work in groups and it's difficult to manage them. 146 00:06:50,270 --> 00:06:51,760 We can't be sure the customers always get what we want to sell. 147 00:06:52,320 --> 00:06:53,670 However, in the long run, 148 00:06:53,670 --> 00:06:56,000 we'll hit a ceiling effect soon 149 00:06:56,000 --> 00:06:57,390 if we keep running our business like a small workshop. 150 00:06:59,230 --> 00:07:01,480 Pei Qing Hua, explain it. 151 00:07:01,480 --> 00:07:03,350 How are we a small workshop? 152 00:07:04,720 --> 00:07:07,480 Lin, we have limited manpower. 153 00:07:07,720 --> 00:07:10,320 At best, we can sell slightly more than 1,000 units a year. 154 00:07:10,510 --> 00:07:12,270 Of course, that makes us a small workshop. 155 00:07:13,230 --> 00:07:15,640 I'll be honest with you today. 156 00:07:15,760 --> 00:07:16,920 Pei 157 00:07:16,920 --> 00:07:18,440 spoke my mind. 158 00:07:19,200 --> 00:07:19,920 The channel 159 00:07:19,950 --> 00:07:21,920 is the key to go beyond the ceiling. 160 00:07:22,510 --> 00:07:23,320 If we succeed 161 00:07:23,320 --> 00:07:25,550 in distribution and agency system, 162 00:07:25,640 --> 00:07:27,350 our sales will increase at least by ten-fold. 163 00:07:27,510 --> 00:07:29,110 If you don't believe it, we can give it a try. 164 00:07:29,600 --> 00:07:31,880 Director Tan, how about this? 165 00:07:31,880 --> 00:07:33,110 Let me try till the end of the year. 166 00:07:33,200 --> 00:07:34,760 If the sales haven't increased by then, 167 00:07:34,830 --> 00:07:36,110 we will try distribution. 168 00:07:36,110 --> 00:07:37,720 The faculty only allows us one year. 169 00:07:37,720 --> 00:07:39,230 I don't have time to spare. 170 00:07:43,200 --> 00:07:44,200 Excuse me. 171 00:07:44,480 --> 00:07:45,880 I don't see 172 00:07:45,880 --> 00:07:47,600 what's the point of this debate. 173 00:07:48,200 --> 00:07:50,040 What you are saying is not in conflict with each other. 174 00:07:53,550 --> 00:07:55,720 Sure. If they aren't in conflict with each other, 175 00:07:56,070 --> 00:07:57,200 I'll give it a try. 176 00:08:01,070 --> 00:08:02,110 Two thousand and six hundred. 177 00:08:03,320 --> 00:08:04,110 Three thousand. 178 00:08:06,070 --> 00:08:07,160 Five thousand and six hundred. 179 00:08:08,070 --> 00:08:09,510 I don't have 180 00:08:10,950 --> 00:08:12,160 enough travel budget. 181 00:08:13,670 --> 00:08:16,160 You don't even have 10,000 yuan. How are you going to Shenzhen? 182 00:08:18,200 --> 00:08:19,200 Shenzhen? 183 00:08:19,640 --> 00:08:22,270 Stop pretending. 184 00:08:22,640 --> 00:08:24,390 Chapter 47 of "Romance of the Three Kingdoms". 185 00:08:24,390 --> 00:08:26,510 Xu Shu grabbed Pang Tong, and said, 186 00:08:27,320 --> 00:08:30,880 "Huang Gai is using the 'personal injury ruse'. Kan Ze presented a letter of pretended desertion. 187 00:08:30,880 --> 00:08:32,230 You have proffered the fatal scheme of chaining the ships together. 188 00:08:32,230 --> 00:08:35,080 This may have been enough to deceive Cao Cao, but I saw it all." 189 00:08:36,150 --> 00:08:39,150 Stop beating around the bush. 190 00:08:39,280 --> 00:08:41,640 The day before yesterday, Pei Qing Hua was going around borrowing ID cards. 191 00:08:42,110 --> 00:08:44,150 Later, he borrowed money from others at the gathering as well. 192 00:08:44,470 --> 00:08:47,110 If I'm right, it's about time for you to submit your leave application. 193 00:08:51,400 --> 00:08:54,440 Why? Are you going to sneak on me? 194 00:08:55,000 --> 00:08:57,470 I'm here to tell you 195 00:08:57,760 --> 00:08:59,280 that you need to trust your colleagues more. 196 00:09:00,000 --> 00:09:01,150 We have always been supporting you. 197 00:09:01,150 --> 00:09:02,230 You shouldn't lie to us. 198 00:09:05,590 --> 00:09:06,520 How much more do you need? 199 00:09:08,200 --> 00:09:09,200 About 5000 yuan. 200 00:09:11,440 --> 00:09:13,550 Spend prudently. I only have 5000 yuan with me. 201 00:09:22,400 --> 00:09:23,640 Others lend me money 202 00:09:23,960 --> 00:09:25,520 because they are my friends. 203 00:09:26,670 --> 00:09:28,400 You've never liked me. 204 00:09:29,030 --> 00:09:30,200 Why are you lending me money? 205 00:09:31,590 --> 00:09:33,150 Everyone has down days. 206 00:09:33,710 --> 00:09:35,440 I hope that when I'm stuck in my down days, 207 00:09:35,440 --> 00:09:36,440 you can lend me a helping hand too. 208 00:09:38,320 --> 00:09:39,230 Take care of yourself. 209 00:09:57,790 --> 00:09:58,760 That's enough. 210 00:10:00,640 --> 00:10:02,150 Hey, Xiao Chuang. 211 00:10:02,840 --> 00:10:04,230 You said you weren't missing me. 212 00:10:04,230 --> 00:10:06,150 If you aren't missing me, 213 00:10:06,150 --> 00:10:08,590 why would you call my name immediately after you picked up the call? 214 00:10:08,590 --> 00:10:10,080 You're the only idle guy I know. 215 00:10:10,080 --> 00:10:12,080 No one else will call me 216 00:10:12,080 --> 00:10:13,350 this early in the morning. 217 00:10:14,080 --> 00:10:15,880 I didn't call you because I have nothing to do. 218 00:10:16,400 --> 00:10:17,640 I called to tell you 219 00:10:18,110 --> 00:10:19,880 a piece of important news. 220 00:10:20,030 --> 00:10:21,110 What is it? 221 00:10:21,110 --> 00:10:23,440 I've sorted out the training fee. 222 00:10:23,760 --> 00:10:24,840 Soon, I'll settle it for you. 223 00:10:24,840 --> 00:10:26,320 Where did you get such a huge amount of money? 224 00:10:26,320 --> 00:10:27,710 Don't be reckless. 225 00:10:28,350 --> 00:10:29,230 Don't worry. 226 00:10:29,350 --> 00:10:30,440 I'll make good use of my intelligence 227 00:10:30,440 --> 00:10:32,400 and earn the fee above board. 228 00:10:32,640 --> 00:10:33,670 You can submit your leave application now. 229 00:10:34,110 --> 00:10:36,960 What did you say? More than 10 days? 230 00:10:38,150 --> 00:10:39,670 How dare you. 231 00:10:39,670 --> 00:10:40,960 You missed the meeting yesterday, 232 00:10:40,960 --> 00:10:42,200 and now you're here to submit your leave application. 233 00:10:42,440 --> 00:10:43,230 Tell me. 234 00:10:43,230 --> 00:10:44,760 What do you think about the distribution system? 235 00:10:45,200 --> 00:10:46,110 Director Tan, 236 00:10:46,520 --> 00:10:48,760 I have already told Pei Qing Hua 237 00:10:49,200 --> 00:10:51,470 that I will give you my full support. 238 00:10:52,080 --> 00:10:53,550 However, I'm forced 239 00:10:54,470 --> 00:10:55,760 to ask for leave. 240 00:10:57,440 --> 00:10:58,520 What is the reason? 241 00:10:59,200 --> 00:11:01,230 Haven't my parents always been staying in the Northwest? 242 00:11:01,470 --> 00:11:02,790 I don't meet them often. 243 00:11:02,910 --> 00:11:03,470 Coincidentally, 244 00:11:03,470 --> 00:11:04,910 they have just completed a project. 245 00:11:05,280 --> 00:11:07,520 I'm going to meet them. 246 00:11:10,550 --> 00:11:12,080 That sounds rather reasonable, 247 00:11:13,110 --> 00:11:14,520 but you're requesting a relatively long leave of absence. 248 00:11:14,550 --> 00:11:15,440 How about this? 249 00:11:15,440 --> 00:11:18,150 Submit your leave application to Director Lin. 250 00:11:19,710 --> 00:11:21,030 Why should I approach Director Lin for this? 251 00:11:21,030 --> 00:11:23,080 Can't you approve this for me, Director Tan? 252 00:11:23,080 --> 00:11:24,080 Please, Director Tan. 253 00:11:24,400 --> 00:11:26,350 Please approve this. 254 00:11:30,200 --> 00:11:32,320 We haven't decided how to execute the distribution system. 255 00:11:33,080 --> 00:11:34,790 Lin is still mad. 256 00:11:35,520 --> 00:11:37,030 I'm leaving this weekend, 257 00:11:37,030 --> 00:11:38,440 and I will be back in the middle of next month. 258 00:11:40,840 --> 00:11:41,960 I'm warning you. 259 00:11:41,960 --> 00:11:43,080 We're in dire need of manpower. 260 00:11:43,150 --> 00:11:45,000 Ten days. No more. 261 00:11:45,790 --> 00:11:46,710 Ten days. 262 00:11:50,230 --> 00:11:51,080 Director Tan. 263 00:11:52,320 --> 00:11:53,550 The distribution system... 264 00:11:55,640 --> 00:11:56,710 Leave. 265 00:12:00,870 --> 00:12:02,170 (Jiang Jia Dong) 266 00:12:04,080 --> 00:12:05,150 Jiang Jia Dong. 267 00:12:05,760 --> 00:12:06,910 I am Jiang Jia Dong. 268 00:12:13,550 --> 00:12:14,760 When are you leaving? 269 00:12:15,230 --> 00:12:17,150 I'll take the express train tomorrow morning. 270 00:12:18,910 --> 00:12:20,350 Can you speak clearly? 271 00:12:20,590 --> 00:12:21,640 Tomorrow morning. 272 00:12:23,790 --> 00:12:26,030 You won't understand. 273 00:12:26,080 --> 00:12:27,640 I'm trying to adapt to my new role. 274 00:12:27,640 --> 00:12:29,550 Fortunately, I have watched plenty of videotapes. 275 00:12:29,550 --> 00:12:31,790 Otherwise, I'll give myself away once I speak at the border. 276 00:12:34,470 --> 00:12:36,230 I need to tell you something. 277 00:12:36,840 --> 00:12:38,670 We have entrusted all our savings to you. 278 00:12:38,670 --> 00:12:40,030 You'll spend a lot at the Special Zone. 279 00:12:40,030 --> 00:12:42,030 You don't have much travel budget, so do spend prudently. 280 00:12:42,030 --> 00:12:43,110 Don't worry. 281 00:12:43,110 --> 00:12:45,520 I'll make sure to tighten my purse string. 282 00:12:47,110 --> 00:12:50,150 Everything did happen quite smoothly. 283 00:12:50,150 --> 00:12:52,080 I got the money and the ID cards so easily. 284 00:12:52,150 --> 00:12:54,030 There's a path in the mountains, and a bridge across the river. 285 00:12:54,030 --> 00:12:55,230 Everything went just my way. 286 00:12:55,230 --> 00:12:57,230 We are willing to help you 287 00:12:57,400 --> 00:12:58,840 because you are who you are. 288 00:12:59,880 --> 00:13:00,590 I'll hit the sack. 289 00:13:00,960 --> 00:13:01,790 Wait a minute. 290 00:13:02,320 --> 00:13:04,710 Junior, don't sleep first. Do me a favor. 291 00:13:06,000 --> 00:13:07,110 What? 292 00:13:07,200 --> 00:13:09,790 Can you play the officer at the border? 293 00:13:10,030 --> 00:13:11,280 Let's see 294 00:13:11,280 --> 00:13:13,470 (300 Cantonese Sentence for Beginners) if this Cantonese for Beginner is useful. 295 00:13:18,710 --> 00:13:19,280 Here. 296 00:13:27,280 --> 00:13:28,670 I am Jiang Jia Dong. 297 00:13:29,710 --> 00:13:33,150 I live at 131 Xingsheng Road, Bao'an. 298 00:13:34,080 --> 00:13:36,710 I study at a university in Beijing. 299 00:13:36,960 --> 00:13:38,200 I came back to Shenzhen... 300 00:13:38,230 --> 00:13:39,880 I'm going back to visit my parents in Shenzhen. 301 00:13:39,880 --> 00:13:42,400 The summer vacation is almost over. Why are you only back now? 302 00:13:42,840 --> 00:13:46,200 I failed and had to study to resit my exam. 303 00:13:46,440 --> 00:13:47,710 You have no idea 304 00:13:47,840 --> 00:13:50,030 how difficult things are at the university in Beijing. 305 00:14:01,640 --> 00:14:02,710 All right. Just go. 306 00:14:07,390 --> 00:14:09,270 (Shenzhen) 307 00:14:10,930 --> 00:14:11,970 (YOU ARE WELCOME) 308 00:14:28,040 --> 00:14:29,020 (Token of Encouragement, Share Certificate) 309 00:14:30,350 --> 00:14:31,900 (Shenzhen Construction Securities Department) 310 00:14:31,950 --> 00:14:33,300 (IPO subscription form) 311 00:14:47,640 --> 00:14:49,080 (Cigarettes, Beverages, Beer, Commodities) Overtake him. 312 00:14:50,470 --> 00:14:52,080 Do you even know how to play? 313 00:15:00,710 --> 00:15:01,670 Mister, how much is this? 314 00:15:02,150 --> 00:15:03,000 Okay. 315 00:15:03,000 --> 00:15:05,590 Mister, how much is a bag of cookies? 316 00:15:06,080 --> 00:15:07,280 Two and a half yuan. 317 00:15:07,280 --> 00:15:08,320 Two and a half yuan? 318 00:15:09,790 --> 00:15:11,960 It costs eighty cents in Beijing, and you're selling it at two and a half yuan. 319 00:15:11,960 --> 00:15:14,760 This is daylight robbery. Can you give me a discount? 320 00:15:15,550 --> 00:15:18,150 Daylight robbery? I used to sell it at eighty cents too. 321 00:15:18,590 --> 00:15:20,000 Look at how much it's sold in the market now. 322 00:15:20,110 --> 00:15:21,150 You guys are earning big bucks. 323 00:15:21,150 --> 00:15:23,150 Don't care about small changes like this. 324 00:15:23,790 --> 00:15:25,230 Are you buying? Otherwise, just leave. 325 00:15:26,550 --> 00:15:29,550 Eighty cents? You're in Shenzhen. 326 00:15:40,520 --> 00:15:41,320 Mister. 327 00:15:42,280 --> 00:15:43,710 I see you're a fan of Liverpool too. 328 00:15:44,440 --> 00:15:47,150 Ian Rush. My favorite footballer. 329 00:15:48,550 --> 00:15:51,400 All right. I'll give you a discount. Two yuan and forty cents. 330 00:15:51,710 --> 00:15:53,640 Two yuan, please. 331 00:15:54,030 --> 00:15:55,880 We're all Liverpool fans, and hence we are family. 332 00:15:55,880 --> 00:15:58,080 You should each take a step back. Two yuan and twenty cents. 333 00:16:01,030 --> 00:16:02,230 Sure. Two yuan. 334 00:16:02,400 --> 00:16:03,840 Thanks, bro. 335 00:16:04,320 --> 00:16:07,470 Who is your bro? He's Big Brother. 336 00:16:07,790 --> 00:16:08,640 There's no need for that. 337 00:16:08,880 --> 00:16:11,000 I'll buy all the biscuits of this brand here. 338 00:16:12,350 --> 00:16:13,470 What are you doing? 339 00:16:13,470 --> 00:16:15,350 I've visited at least seven convenience stores. 340 00:16:15,350 --> 00:16:16,710 Everyone wants to buy this. 341 00:16:16,910 --> 00:16:19,150 If I'm not buying, why would I negotiate with the boss on your behalf? 342 00:16:20,640 --> 00:16:21,470 Sure. 343 00:16:21,470 --> 00:16:24,150 You can't do this. 344 00:16:24,150 --> 00:16:26,110 First come, first serve. 345 00:16:26,110 --> 00:16:27,030 What is this? 346 00:16:27,150 --> 00:16:29,320 I pay first. 347 00:16:29,790 --> 00:16:31,400 Of course, he should sell it to me. 348 00:16:34,230 --> 00:16:35,470 Yes. 349 00:16:37,590 --> 00:16:40,320 Mister, didn't you come from Beijing? 350 00:16:40,470 --> 00:16:43,840 You're from the capital and you shouldn't be so stingy. 351 00:16:53,470 --> 00:16:54,840 I'll pay five yuan for one pack, 352 00:16:55,080 --> 00:16:57,280 and I'll take everything from your store. 353 00:16:59,110 --> 00:16:59,710 Sure. 354 00:17:08,160 --> 00:17:08,800 Here. 355 00:17:08,800 --> 00:17:10,160 Each of you will get 100 yuan, 356 00:17:10,160 --> 00:17:11,680 a drink and a meal. 357 00:17:11,830 --> 00:17:13,590 I'll be waiting for you outside the bank. 358 00:17:13,590 --> 00:17:14,800 Each of you will take ten of these ID cards. 359 00:17:14,800 --> 00:17:16,760 Use the money I gave you and purchase the stock subscription certificates. 360 00:17:16,830 --> 00:17:18,280 There are two things you should bear in mind. 361 00:17:18,640 --> 00:17:21,040 Firstly, avoid drinking too much water. 362 00:17:21,560 --> 00:17:24,710 Secondly, don't throw away the bottles after you finish the water. 363 00:17:24,880 --> 00:17:26,070 Bottles 364 00:17:26,070 --> 00:17:27,310 are more expensive than the water now. 365 00:17:30,230 --> 00:17:32,040 If you leave the queue to go to the washroom, 366 00:17:32,040 --> 00:17:33,640 your effort will go to waste. 367 00:17:33,880 --> 00:17:36,230 Cover it with your clothes and settle it in the bottle. 368 00:17:38,640 --> 00:17:39,830 If there's no other question, 369 00:17:39,830 --> 00:17:41,190 the registration will start now. 370 00:17:41,880 --> 00:17:43,640 Write your names on the notebook. 371 00:17:43,640 --> 00:17:44,680 I'll pay you, 372 00:17:44,680 --> 00:17:45,800 and you'll grab the rations yourself. 373 00:17:46,000 --> 00:17:47,310 There's one thing. 374 00:17:47,310 --> 00:17:50,280 You must leave your ID cards with me. 375 00:17:53,160 --> 00:17:54,000 Let's start with you. 376 00:18:14,760 --> 00:18:15,800 Where's your ID card? 377 00:18:15,920 --> 00:18:17,710 I lent it to someone. 378 00:18:22,160 --> 00:18:23,040 You should leave then. 379 00:18:23,040 --> 00:18:23,920 Keep writing. 380 00:18:25,560 --> 00:18:27,560 Here. 381 00:18:28,110 --> 00:18:29,710 Haven't I registered already? 382 00:18:31,280 --> 00:18:32,590 I won't be working with you anymore. 383 00:18:32,590 --> 00:18:33,710 Why? 384 00:18:35,400 --> 00:18:37,680 I don't deal with people who don't keep their words. 385 00:18:38,230 --> 00:18:38,950 Get out. 386 00:18:41,310 --> 00:18:42,640 Just you wait. 387 00:18:43,230 --> 00:18:45,800 Brothers, the most important thing in a business 388 00:18:45,800 --> 00:18:47,710 is honesty. 389 00:18:48,590 --> 00:18:49,920 You can ask around. 390 00:18:50,070 --> 00:18:52,190 The wage I offer is undoubtedly the highest. 391 00:18:52,430 --> 00:18:54,040 Let's be considerate of each other. 392 00:18:54,040 --> 00:18:55,470 I'm offering my best to you, 393 00:18:55,470 --> 00:18:57,710 and you should be responsible too. All right? 394 00:18:57,710 --> 00:18:59,800 Okay. We'll listen to you. 395 00:18:59,800 --> 00:19:00,710 Keep going. 396 00:19:01,040 --> 00:19:03,920 It's bustling in Shenzhen. 397 00:19:04,280 --> 00:19:05,950 They started selling the lottery tickets yesterday. 398 00:19:06,070 --> 00:19:08,230 They started queuing up the day before yesterday. 399 00:19:09,160 --> 00:19:11,710 One subscription form can be used to get 1,000 units. 400 00:19:11,950 --> 00:19:13,950 If you earn one yuan per unit, 401 00:19:13,950 --> 00:19:15,280 you'll get 1,000 yuan. 402 00:19:15,280 --> 00:19:16,350 Exactly. 403 00:19:16,710 --> 00:19:18,310 Can you lend me 3,000 yuan? 404 00:19:18,310 --> 00:19:19,950 If I'm able to get the lottery ticket and earn money, 405 00:19:19,950 --> 00:19:21,560 I'll return it to you with interest. 406 00:19:22,160 --> 00:19:23,760 I don't have so much money. 407 00:19:24,760 --> 00:19:25,680 Let's take a break. 408 00:19:25,680 --> 00:19:27,760 Listen to me as you eat. 409 00:19:27,760 --> 00:19:30,000 Over there. Give me a moment. 410 00:19:30,880 --> 00:19:33,000 Shenzhen has released lottery tickets, 411 00:19:33,000 --> 00:19:35,680 and has attracted a big crowd into Shenzhen. 412 00:19:35,680 --> 00:19:38,920 This is worse than the previous time. 413 00:19:39,230 --> 00:19:41,160 Because this is a critical period, 414 00:19:41,160 --> 00:19:43,560 I'm here to give you a piece of advice. 415 00:19:44,710 --> 00:19:46,160 Especially to some of you here. 416 00:19:46,160 --> 00:19:48,070 Be sure to never soil your hands, 417 00:19:48,070 --> 00:19:49,800 and never practice favoritism. 418 00:19:50,070 --> 00:19:52,430 We need to cooperate with Shenzhen's office 419 00:19:52,520 --> 00:19:54,830 and not repeat what happened before. All right? 420 00:19:59,350 --> 00:20:00,350 What do you mean? 421 00:20:00,550 --> 00:20:03,800 (ERA BANK OF CHINA) 422 00:20:03,800 --> 00:20:05,310 Who soiled their hands? 423 00:20:05,430 --> 00:20:06,640 Make it clear. 424 00:20:08,040 --> 00:20:09,710 I'm not referring to anyone specific. 425 00:20:10,400 --> 00:20:13,280 I just don't want some of you 426 00:20:14,040 --> 00:20:15,110 to repeat your mistakes. 427 00:20:15,430 --> 00:20:17,000 Then I'll give you a reminder as well. 428 00:20:17,800 --> 00:20:21,110 Be an upright man and stop insinuating. 429 00:20:21,470 --> 00:20:22,880 I did make a mistake, 430 00:20:23,070 --> 00:20:24,640 but the worst mistake I made 431 00:20:24,950 --> 00:20:26,310 was believing in you. 432 00:20:37,830 --> 00:20:39,760 I won't be shy today. 433 00:20:40,110 --> 00:20:41,280 I'll sit here. 434 00:20:41,280 --> 00:20:41,950 Sit here. 435 00:20:41,950 --> 00:20:42,760 Take a seat. 436 00:20:42,760 --> 00:20:43,680 Sit down. 437 00:20:45,000 --> 00:20:46,040 All of us 438 00:20:46,830 --> 00:20:48,800 should stay composed. 439 00:20:49,230 --> 00:20:50,070 Don't worry. 440 00:20:50,070 --> 00:20:51,350 Those guys from Huayan 441 00:20:51,350 --> 00:20:53,070 are obviously coming at us. 442 00:20:53,070 --> 00:20:54,400 Yes. 443 00:20:54,400 --> 00:20:55,920 They are more desperate than us. 444 00:20:55,920 --> 00:20:57,110 Exactly. 445 00:20:57,310 --> 00:20:59,350 If they want to talk to us, 446 00:20:59,350 --> 00:21:02,040 they need to show us their sincerity, right? 447 00:21:02,230 --> 00:21:04,350 We must work together 448 00:21:04,710 --> 00:21:06,400 and stand firm on the same ground. 449 00:21:06,520 --> 00:21:08,230 If they can offer us 450 00:21:08,230 --> 00:21:09,470 a 5% commission, 451 00:21:09,470 --> 00:21:10,470 we will talk to them. 452 00:21:10,470 --> 00:21:11,520 Do you agree with me? 453 00:21:11,520 --> 00:21:12,280 Yes. 454 00:21:12,640 --> 00:21:14,400 We must stand united. 455 00:21:14,400 --> 00:21:15,640 It should be 5% and no less. 456 00:21:15,760 --> 00:21:17,590 Why aren't they here yet? 457 00:21:17,620 --> 00:21:18,920 (TAXI) 458 00:21:18,920 --> 00:21:21,160 Director, it's been ten minutes. 459 00:21:21,430 --> 00:21:22,830 The agents should be there already. 460 00:21:23,040 --> 00:21:24,280 Shall we go in? 461 00:21:27,710 --> 00:21:28,590 Don't rush. 462 00:21:29,640 --> 00:21:31,590 This is psychological warfare. 463 00:21:32,040 --> 00:21:33,110 We'll let them hang for a while more. 464 00:21:34,190 --> 00:21:37,070 The primary concern is just the commission. 465 00:21:37,710 --> 00:21:40,040 If we offer them too little, they won't work with us. 466 00:21:40,040 --> 00:21:42,560 If we offer them too much, it will reduce our profit. 467 00:21:43,920 --> 00:21:45,000 You're right. 468 00:21:45,430 --> 00:21:48,310 I've been reading some books regarding marketing techniques. 469 00:21:48,680 --> 00:21:51,470 There are a lot of strategies involved. 470 00:21:53,800 --> 00:21:54,560 What about this? 471 00:21:54,830 --> 00:21:57,230 We'll do as I said. 472 00:22:06,590 --> 00:22:09,280 Mr. Tan, thanks for the meal. 473 00:22:09,280 --> 00:22:12,040 As you can see, we're all busy men. 474 00:22:12,190 --> 00:22:14,880 If you don't have anything else to say, 475 00:22:14,920 --> 00:22:16,230 shall we... 476 00:22:18,710 --> 00:22:21,520 Fine. Let me say a few words. 477 00:22:22,040 --> 00:22:22,920 You came from all over the country 478 00:22:22,920 --> 00:22:25,520 to Beijing, 479 00:22:25,590 --> 00:22:26,280 right? 480 00:22:26,470 --> 00:22:28,520 You're here because you want to work with Huayan. 481 00:22:28,880 --> 00:22:31,230 Unfortunately, 482 00:22:31,230 --> 00:22:33,680 we're seeing a downward trend in the computer market this year. 483 00:22:33,680 --> 00:22:35,230 We are all having a hard time 484 00:22:35,400 --> 00:22:36,800 as you can see. 485 00:22:37,280 --> 00:22:38,520 What I'm saying is 486 00:22:38,590 --> 00:22:41,640 we cannot afford to offer you a 5% commission. 487 00:22:42,230 --> 00:22:44,110 At best, we can give you a 4%. 488 00:22:45,800 --> 00:22:46,800 What a joke. 489 00:22:49,110 --> 00:22:51,110 Sorry, Mr. Tan. 490 00:22:51,880 --> 00:22:53,230 I have another meeting to attend later. 491 00:22:53,230 --> 00:22:55,110 I'll see you around. 492 00:22:55,310 --> 00:22:56,640 Let's go. 493 00:22:56,640 --> 00:22:57,640 Wait a minute. 494 00:22:58,880 --> 00:23:00,350 What are your thoughts 495 00:23:00,520 --> 00:23:02,040 on the stair-step commission structure? 496 00:23:02,230 --> 00:23:04,040 The stair-step commission structure? 497 00:23:05,040 --> 00:23:07,830 When you achieve a sales target of one million, you'll get 4%. 498 00:23:08,310 --> 00:23:10,310 When achieving the target of three million, you'll get a 5% of the commission. 499 00:23:11,000 --> 00:23:12,640 If you can't even achieve one million sales, 500 00:23:12,830 --> 00:23:14,070 you'll only get a 3%. 501 00:23:16,230 --> 00:23:17,760 Who are you to talk to us like this? 502 00:23:17,950 --> 00:23:18,430 Exactly. 503 00:23:18,430 --> 00:23:20,710 Mr. Tan is sitting right here. You're in no position to talk. 504 00:23:20,710 --> 00:23:21,760 I'm Pei Qing Hua, 505 00:23:22,070 --> 00:23:24,310 the sales manager of Huayan. 506 00:23:24,880 --> 00:23:25,350 I... 507 00:23:26,520 --> 00:23:28,880 Mr. Pei, what do you mean? 508 00:23:29,160 --> 00:23:30,400 Are you trying to embarrass me? 509 00:23:30,830 --> 00:23:33,190 Director Tan, that's not my intention. 510 00:23:33,190 --> 00:23:34,430 Then, what is this all about? 511 00:23:34,920 --> 00:23:36,070 I'm warning you. 512 00:23:36,070 --> 00:23:38,800 Mr. Lin already said it must be 4%. 513 00:23:40,590 --> 00:23:42,640 I understand the difficulties the company is facing. 514 00:23:42,640 --> 00:23:43,040 This... 515 00:23:43,040 --> 00:23:44,880 But it's not easy to gather everyone here. 516 00:23:45,000 --> 00:23:47,110 They are all big bosses, right? 517 00:23:47,310 --> 00:23:48,520 Besides, the Conpo Computer 518 00:23:48,520 --> 00:23:49,430 has a good future. 519 00:23:49,590 --> 00:23:51,040 It's not impossible 520 00:23:51,040 --> 00:23:52,950 to hit a sales target of three million. 521 00:23:54,160 --> 00:23:56,560 Look. If we can do this, 522 00:23:56,560 --> 00:23:58,350 not only can we meet the customers' requirements, 523 00:23:58,590 --> 00:23:59,950 but we can also make you proud. 524 00:24:00,230 --> 00:24:01,070 Don't worry. 525 00:24:01,070 --> 00:24:03,040 I'll talk to Director Lin on your behalf. 526 00:24:04,560 --> 00:24:05,800 You'll talk to him? 527 00:24:06,160 --> 00:24:07,070 Let me ask you. 528 00:24:07,280 --> 00:24:08,880 If we can't hit the sales target of three million, 529 00:24:08,880 --> 00:24:09,830 what will you do? 530 00:24:14,800 --> 00:24:17,590 Director Tan, if that really happens, 531 00:24:18,070 --> 00:24:19,830 you can forfeit the bonus 532 00:24:19,920 --> 00:24:20,800 of the entire Sales Department. 533 00:24:21,070 --> 00:24:22,350 We'll give up our bonus 534 00:24:22,350 --> 00:24:24,000 and turn it into rewards for those who sign a contract with us. 535 00:24:24,350 --> 00:24:25,680 The first three persons to sign the contract 536 00:24:25,830 --> 00:24:26,880 will get 3,000 yuan 537 00:24:26,920 --> 00:24:28,160 from each one of us in the Sales Department 538 00:24:28,560 --> 00:24:29,520 as a lucky head-start. 539 00:24:31,830 --> 00:24:33,110 These are your words. 540 00:24:33,520 --> 00:24:34,350 Yes, they are. 541 00:24:38,230 --> 00:24:39,160 Misters, 542 00:24:39,400 --> 00:24:40,560 I'm risking my career 543 00:24:40,830 --> 00:24:41,710 and upsetting my superior 544 00:24:41,710 --> 00:24:43,000 just to defend your rights. 545 00:24:43,110 --> 00:24:44,760 The more you sell, the more you earn. 546 00:24:44,950 --> 00:24:46,830 What are you waiting for? 547 00:24:47,680 --> 00:24:48,680 If you decide 548 00:24:48,680 --> 00:24:50,640 to work with Huayan, 549 00:24:50,640 --> 00:24:52,280 this will definitely be a win-win situation. 550 00:24:52,280 --> 00:24:53,590 That's a good idea. 551 00:24:57,070 --> 00:24:57,950 Yes. 552 00:25:00,830 --> 00:25:01,950 See? 553 00:25:03,680 --> 00:25:05,400 A forced cooperation won't be a good cooperation. 554 00:25:06,310 --> 00:25:07,280 I guess that's it for today. 555 00:25:08,190 --> 00:25:09,920 All right, guys. Enjoy your dinner. 556 00:25:11,560 --> 00:25:12,680 Waiter. Get me the bill. 557 00:25:12,680 --> 00:25:13,760 Don't leave just yet. 558 00:25:14,160 --> 00:25:15,350 Director Tan, let me explain. 559 00:25:15,350 --> 00:25:16,520 Are you leaving already? 560 00:25:17,190 --> 00:25:18,590 That wasn't what I meant. 561 00:25:19,000 --> 00:25:20,590 Why are they arguing with each other? 562 00:25:20,590 --> 00:25:22,860 (Instant-boiled mutton) 563 00:25:23,760 --> 00:25:24,520 Director Tan. 564 00:25:25,280 --> 00:25:27,830 Did I mess it up? 565 00:25:28,520 --> 00:25:29,640 You did just fine. 566 00:25:30,590 --> 00:25:32,190 Sneak a glance 567 00:25:32,400 --> 00:25:33,800 and see if anyone's following us. 568 00:25:38,310 --> 00:25:39,430 Be discreet. 569 00:25:42,000 --> 00:25:42,920 There isn't anyone yet. 570 00:25:43,830 --> 00:25:45,000 Not even one? 571 00:25:46,280 --> 00:25:47,430 Not even one. 572 00:25:55,310 --> 00:25:57,950 They thought they could please us with this small amount of money. 573 00:25:58,470 --> 00:26:00,000 Do we look like beggars to them? 574 00:26:00,190 --> 00:26:01,230 Yes. 575 00:26:01,230 --> 00:26:02,190 Don't even think about it. 576 00:26:09,230 --> 00:26:10,470 Liu, where are you going? 577 00:26:11,800 --> 00:26:13,710 Didn't I say it just now? I have another meeting to attend. 578 00:26:13,710 --> 00:26:15,040 I'm running late. 579 00:26:15,560 --> 00:26:17,310 See you around. 580 00:26:17,310 --> 00:26:18,160 Meeting? 581 00:26:20,710 --> 00:26:22,950 Who has a meeting at this hour of the day? 582 00:26:23,280 --> 00:26:24,430 What should we do now? 583 00:26:25,350 --> 00:26:26,590 Shall we stay for a bit? 584 00:26:27,470 --> 00:26:28,230 No. 585 00:26:29,470 --> 00:26:32,000 They must be watching us now. 586 00:26:33,160 --> 00:26:33,950 Keep walking. 587 00:26:35,280 --> 00:26:36,310 Keep walking? 588 00:26:37,430 --> 00:26:38,880 What if no one comes out? 589 00:26:40,710 --> 00:26:41,920 He left his bag behind. 590 00:26:42,800 --> 00:26:43,560 That's not good. 591 00:26:44,880 --> 00:26:45,920 This guy. 592 00:26:47,070 --> 00:26:50,040 Where are you going? Wait for me. 593 00:26:50,040 --> 00:26:51,350 Do you see the sentry box right there? 594 00:26:52,160 --> 00:26:53,310 If we reach there, and there's still no one after us, 595 00:26:54,920 --> 00:26:56,040 we'll turn back. 596 00:26:58,880 --> 00:27:00,000 Slow down. 597 00:27:01,590 --> 00:27:02,560 Where are you going? 598 00:27:03,070 --> 00:27:04,640 Excuse me, misters. 599 00:27:10,820 --> 00:27:13,750 (Express mail to connect people from all over the world) 600 00:27:13,750 --> 00:27:15,220 (Newsstand) 601 00:27:19,310 --> 00:27:21,800 Misters. I've given it a thought. 602 00:27:22,880 --> 00:27:23,560 I'll join you. 603 00:27:23,560 --> 00:27:24,310 He's right there. 604 00:27:24,310 --> 00:27:26,230 Director Tan. 605 00:27:26,560 --> 00:27:27,680 (Dianchun Market) I am the first one. 606 00:27:27,920 --> 00:27:30,310 You have to fulfill your promise 607 00:27:30,310 --> 00:27:31,560 and give me the 3,000 yuan of reward. 608 00:27:32,040 --> 00:27:33,400 I'm the second one. 609 00:27:33,400 --> 00:27:34,230 You're not the second one. 610 00:27:34,230 --> 00:27:35,160 We are. 611 00:27:35,160 --> 00:27:36,830 What second? What third? 612 00:27:36,830 --> 00:27:37,680 Wait a minute. 613 00:27:38,640 --> 00:27:40,590 Mr. Pei, I have an idea. 614 00:27:40,590 --> 00:27:43,230 Let's not do this on a quota basis. 615 00:27:43,230 --> 00:27:44,830 You should reward all the participants. 616 00:27:45,110 --> 00:27:45,680 Right? 617 00:27:45,680 --> 00:27:46,400 Sure. 618 00:27:46,400 --> 00:27:47,280 Sure. Right. 619 00:27:47,280 --> 00:27:48,590 Am I right? 620 00:27:48,590 --> 00:27:49,280 Yes. 621 00:27:49,280 --> 00:27:50,040 Sure. 622 00:27:50,230 --> 00:27:51,680 As long as you are willing to work with Huayan, 623 00:27:52,760 --> 00:27:53,640 I'll agree to this. 624 00:27:53,640 --> 00:27:54,310 Great. 625 00:27:54,310 --> 00:27:56,070 Yes. Great. 626 00:27:57,040 --> 00:27:58,950 (Era Bank of China) Madam, do you have tickets to sell? 627 00:27:59,110 --> 00:28:00,280 I'll pay you this amount. 628 00:28:00,520 --> 00:28:01,430 I told you before 629 00:28:01,430 --> 00:28:02,830 to offer a higher price. 630 00:28:02,830 --> 00:28:03,760 Mister, do you have tickets to sell? 631 00:28:03,760 --> 00:28:05,160 I'll pay you this amount. 632 00:28:09,520 --> 00:28:11,350 It's you. Do you have tickets to sell? 633 00:28:11,880 --> 00:28:13,070 I've sold them all out. 634 00:28:14,400 --> 00:28:15,800 Didn't you say that you won't buy tickets? 635 00:28:15,830 --> 00:28:17,000 Why did you sell all of them? 636 00:28:17,590 --> 00:28:18,920 The market is doing too well. 637 00:28:18,920 --> 00:28:20,400 I sold them all out when I got offered a good price. 638 00:28:20,760 --> 00:28:23,160 What about you? Why are you buying tickets again? 639 00:28:23,400 --> 00:28:25,470 I sold it at a low price last time. 640 00:28:25,920 --> 00:28:28,230 Now, I want to buy it all back and hold it. 641 00:28:28,560 --> 00:28:30,190 When there is another IPO, 642 00:28:30,190 --> 00:28:31,800 it will be worth more than this. 643 00:28:32,160 --> 00:28:34,560 Are you still holding any? I'll offer you a good price. 644 00:28:35,000 --> 00:28:36,230 We haven't settled our argument 645 00:28:36,230 --> 00:28:37,350 for the biscuit the previous time. 646 00:28:37,710 --> 00:28:40,350 I won't sell it to you either even if I have any. 647 00:28:42,110 --> 00:28:43,640 I'm going to send money. 648 00:28:49,520 --> 00:28:52,310 Mister, I want the best wine you have. 649 00:28:53,830 --> 00:28:54,470 Sure. 650 00:28:57,310 --> 00:28:59,880 Have you earned some money? Congratulations! 651 00:29:01,300 --> 00:29:04,270 (Cigarettes, Beverages, Beer, Commodities) 652 00:29:05,830 --> 00:29:06,560 Good wine. 653 00:29:07,000 --> 00:29:07,830 Keep the change. 654 00:29:08,000 --> 00:29:08,760 Thanks. 655 00:29:09,190 --> 00:29:10,190 A piece of advice for you. 656 00:29:11,880 --> 00:29:13,640 You can't do 657 00:29:14,040 --> 00:29:15,310 what you did last time. 658 00:29:16,070 --> 00:29:18,590 Besides, I'm a fan 659 00:29:19,000 --> 00:29:20,760 of Arsenal. 660 00:29:27,040 --> 00:29:27,710 Hello. 661 00:29:28,950 --> 00:29:31,400 Xie Hang, it's me. 662 00:29:31,710 --> 00:29:33,160 Why are you calling me at this hour? 663 00:29:33,160 --> 00:29:35,110 I'm off work. I'm just wrapping things up. 664 00:29:37,310 --> 00:29:38,430 I call you 665 00:29:38,830 --> 00:29:40,310 to tell you 666 00:29:42,640 --> 00:29:44,400 that you can return to Beijing really soon. 667 00:29:45,070 --> 00:29:46,070 You can quit your job 668 00:29:46,430 --> 00:29:48,110 really soon too. 669 00:29:48,590 --> 00:29:49,880 Are you drunk? 670 00:29:50,590 --> 00:29:53,280 I need to celebrate such a good day with some alcohol. 671 00:29:54,040 --> 00:29:54,880 From now on, 672 00:29:56,070 --> 00:29:59,800 we can appreciate the peach blossoms together every year. 673 00:30:01,160 --> 00:30:02,760 Not only the peach blossoms, 674 00:30:03,830 --> 00:30:06,070 but also the cherry blossoms. 675 00:30:06,310 --> 00:30:08,350 The crabapple blossoms, the pear blossoms. 676 00:30:08,800 --> 00:30:10,310 We can appreciate whatever we want. 677 00:30:10,760 --> 00:30:12,190 We will appreciate them 678 00:30:12,880 --> 00:30:14,350 whenever we want. 679 00:30:14,950 --> 00:30:16,560 You're obviously drunk. 680 00:30:16,560 --> 00:30:17,800 You can't even speak properly. 681 00:30:18,590 --> 00:30:20,230 I'm happy to hear what you say. 682 00:30:20,590 --> 00:30:21,760 It's a huge amount, 683 00:30:21,760 --> 00:30:23,430 and it's not something that can be settled overnight. 684 00:30:23,430 --> 00:30:24,920 I'll have to figure it out. 685 00:30:25,920 --> 00:30:28,350 No, Xie Hang. You didn't get it. 686 00:30:28,350 --> 00:30:29,190 - I'm saying... - Xie Hang, 687 00:30:29,560 --> 00:30:30,710 can you hurry up? 688 00:30:32,160 --> 00:30:34,110 The bank governor is calling for me. I've got to go. 689 00:30:34,110 --> 00:30:35,110 Talk to you later. 690 00:30:36,640 --> 00:30:37,400 Bye. 691 00:30:46,590 --> 00:30:50,230 ♪Leave myself half sober, leave myself half drunk♪ 692 00:30:50,760 --> 00:30:54,040 ♪At least you'll be with me in my dreams♪ 693 00:30:55,800 --> 00:30:58,920 ♪I bet my youth on tomorrow♪ 694 00:30:59,880 --> 00:31:03,310 ♪You traded true love for this life♪ 695 00:31:05,000 --> 00:31:06,830 ♪Time does not know♪ 696 00:31:06,830 --> 00:31:08,880 ♪All the sadness of humanity♪ 697 00:31:09,070 --> 00:31:12,680 ♪Why not walk gracefully once?♪ 698 00:31:24,000 --> 00:31:25,400 I'm telling you, 699 00:31:25,400 --> 00:31:26,800 it's right here. 700 00:31:26,950 --> 00:31:28,400 He has nowhere to go. 701 00:31:28,400 --> 00:31:29,920 He must be here. 702 00:31:31,880 --> 00:31:32,680 Stay right there. 703 00:31:32,680 --> 00:31:33,560 Don't move. 704 00:31:34,470 --> 00:31:35,640 Sir. 705 00:31:35,800 --> 00:31:36,520 Don't move. 706 00:31:40,190 --> 00:31:41,040 Don't move. 707 00:31:43,350 --> 00:31:44,880 Do you not know what you did? 708 00:31:45,110 --> 00:31:45,830 Stop moving. 709 00:31:46,640 --> 00:31:47,400 Stop moving. 710 00:31:48,110 --> 00:31:49,110 How dare you try to run? 711 00:31:50,430 --> 00:31:52,590 (Advanced Unit) Brother Xiao is too great. 712 00:31:53,880 --> 00:31:54,710 How much did you get? 713 00:31:54,920 --> 00:31:56,880 I got 1,800. 714 00:31:56,880 --> 00:31:59,040 I got 3,100. 715 00:31:59,800 --> 00:32:00,830 That's great. 716 00:32:01,230 --> 00:32:02,280 What are you doing? 717 00:32:02,950 --> 00:32:04,470 We received money orders from Brother Xiao. 718 00:32:04,470 --> 00:32:06,000 He... sent it to us. 719 00:32:06,710 --> 00:32:08,070 It's only been a few days. 720 00:32:08,190 --> 00:32:10,190 He paid us back with interest. 721 00:32:11,280 --> 00:32:12,590 I'll be off to Shanghai for a few days. 722 00:32:12,590 --> 00:32:14,070 When Brother Xiao is back, send my gratitude. 723 00:32:14,430 --> 00:32:16,760 Remember to count me in for the celebration party. 724 00:32:17,400 --> 00:32:19,880 Brother Xiao is my hero. 725 00:32:20,000 --> 00:32:22,520 He has never broken his promises. 726 00:32:23,520 --> 00:32:24,190 Here. 727 00:32:24,880 --> 00:32:27,110 This is the bottle of ink you asked for the other day. 728 00:32:30,070 --> 00:32:31,830 What's with the frown? 729 00:32:34,160 --> 00:32:36,800 Are you regretting not lending any money to Brother Xiao? 730 00:32:37,350 --> 00:32:39,070 When did Xiao Chuang send you the money? 731 00:32:40,760 --> 00:32:42,070 Four days ago. 732 00:32:42,640 --> 00:32:43,470 Four days ago. 733 00:32:45,400 --> 00:32:46,400 Something's wrong. 734 00:32:46,710 --> 00:32:49,230 Didn't Brother Xiao go to the Northwest? 735 00:32:49,430 --> 00:32:51,590 Where did he get the money? 736 00:32:54,830 --> 00:32:56,310 Since you have all received the money, 737 00:32:56,920 --> 00:32:58,400 I'll be honest with you. 738 00:32:59,350 --> 00:33:00,520 Xiao Chuang went to Shenzhen. 739 00:33:01,350 --> 00:33:02,680 For the lottery tickets? 740 00:33:04,160 --> 00:33:05,710 Brother Xiao is not being a good friend. 741 00:33:05,880 --> 00:33:07,920 He should have brought me along. 742 00:33:07,920 --> 00:33:09,560 Keep your voice low. Don't let the superior hear this. 743 00:33:09,560 --> 00:33:11,230 Don't you find this weird? 744 00:33:12,190 --> 00:33:13,640 Even if he gets the lottery tickets, 745 00:33:13,830 --> 00:33:15,640 it will take a few more days before they release the result, 746 00:33:16,040 --> 00:33:18,160 not to mention that he will only get the IPO a month later. 747 00:33:18,520 --> 00:33:20,920 Besides, he sent the money four days ago. 748 00:33:21,110 --> 00:33:22,680 Why is he not back yet? 749 00:33:25,600 --> 00:33:26,120 (Service manuals) 750 00:33:26,380 --> 00:33:29,000 (10,000 yuan. Beneficiary, Pei Qing Hua, Remitter, Xiao Chuang) 751 00:33:31,800 --> 00:33:34,710 Xie Hang, can I ask you something? 752 00:33:35,830 --> 00:33:37,760 Can you lend me 5,000 yuan? 753 00:33:37,760 --> 00:33:38,800 There's an emergency. 754 00:33:39,230 --> 00:33:42,230 I've been eating nothing but pickles for more than half a month. 755 00:33:42,350 --> 00:33:44,430 I have no money. 756 00:33:44,800 --> 00:33:48,040 All right. Stop acting. 757 00:33:48,040 --> 00:33:49,710 I'm only asking to borrow 5,000 yuan. 758 00:33:49,710 --> 00:33:51,000 I'm not asking to borrow everything. 759 00:33:55,590 --> 00:33:56,470 (20,000 yuan. Beneficiary, Xie Hang) Look at this. 760 00:33:56,710 --> 00:33:58,400 Something's wrong with the stock subscription certificate again. 761 00:33:58,520 --> 00:33:59,920 (Remitter, Xiao Chuang) They are arresting people again in Shenzhen. 762 00:34:00,830 --> 00:34:03,560 Do what they want. It's really annoying. 763 00:34:03,880 --> 00:34:04,950 Get up. 764 00:34:05,710 --> 00:34:07,680 (Public phone) Brother Xiao? He's not around. 765 00:34:07,830 --> 00:34:09,600 Where did he go? 766 00:34:09,600 --> 00:34:11,630 Did he say when will he be back? 767 00:34:11,630 --> 00:34:14,190 He went to Shenzhen. It's been more than ten days. 768 00:34:14,190 --> 00:34:15,600 He was supposed to be back a few days ago, 769 00:34:15,600 --> 00:34:16,950 but we haven't heard of him yet. 770 00:34:17,600 --> 00:34:19,150 Did he go to Shenzhen? 771 00:34:19,230 --> 00:34:20,190 Was he there 772 00:34:20,190 --> 00:34:22,000 to get the stock subscription certificates? 773 00:34:22,520 --> 00:34:24,430 Are you the girl who was here for him? 774 00:34:24,670 --> 00:34:26,190 Why do you care about him so much? 775 00:34:26,190 --> 00:34:26,950 You're asking too much. 776 00:34:26,950 --> 00:34:28,120 Who is he to you? 777 00:34:28,320 --> 00:34:29,000 I... 778 00:34:29,670 --> 00:34:31,560 When he's back, 779 00:34:31,560 --> 00:34:33,320 tell him that a friend from Shanghai is looking for him. 780 00:34:33,320 --> 00:34:35,120 Please tell him to recall me. 781 00:34:35,120 --> 00:34:35,760 - Thanks. - Wait a minute. 782 00:34:35,760 --> 00:34:37,190 - Bye. - You haven't answered my questions yet. 783 00:34:48,150 --> 00:34:49,420 (Notice from the People's Bank of China prohibiting bank funds flowing into stock market illegally) 784 00:34:50,920 --> 00:34:52,000 (China Securities Journal) 785 00:34:52,050 --> 00:34:53,350 (China Securities Regulatory Commission Reprimanding Eight Companies) 786 00:34:53,450 --> 00:34:53,900 (Awakening the Conscience) 787 00:34:54,050 --> 00:34:54,850 (Reshaping the Coul) 788 00:34:59,210 --> 00:35:02,100 (Strive to be a new citizen of the society, resolve to build a new chapter) 789 00:35:17,600 --> 00:35:19,080 That's enough. 790 00:35:19,870 --> 00:35:21,430 You've been looking despaired since you came in here. 791 00:35:21,430 --> 00:35:22,630 Can you give me a break? 792 00:35:26,760 --> 00:35:28,230 Who did I offend? 793 00:35:29,630 --> 00:35:31,390 I sold it for 600. 794 00:35:31,760 --> 00:35:33,430 I bought it back at 700. 795 00:35:33,630 --> 00:35:35,760 I lost 100 yuan for every ticket I bought. 796 00:35:36,800 --> 00:35:39,360 I was contributing to the market. 797 00:35:40,150 --> 00:35:41,190 Contribute my foot. 798 00:35:41,470 --> 00:35:43,470 You're messing up with the market, 799 00:35:44,280 --> 00:35:45,760 yet you have no idea where you did wrong. 800 00:35:46,800 --> 00:35:48,840 You need to fix your mistake, 801 00:35:49,390 --> 00:35:51,430 so that you can get released early. 802 00:35:53,120 --> 00:35:54,950 Who did I offend? 803 00:36:01,080 --> 00:36:03,080 I have a craving for eggplants. 804 00:36:03,320 --> 00:36:04,390 I want the soft ones. 805 00:36:04,670 --> 00:36:06,870 Minced meat with eggplant on top of a bowl of rice. 806 00:36:06,870 --> 00:36:07,600 Hello. Hello. 807 00:36:08,430 --> 00:36:10,230 Are you the two girls 808 00:36:10,230 --> 00:36:10,950 who are in charge of the Huayan internship? 809 00:36:10,950 --> 00:36:11,840 Yes. 810 00:36:12,760 --> 00:36:13,470 Yes. 811 00:36:14,600 --> 00:36:16,150 Then, are we chosen? 812 00:36:16,190 --> 00:36:16,870 Yes. 813 00:36:18,520 --> 00:36:19,190 Say something. 814 00:36:19,230 --> 00:36:20,870 Why are they hesitating to answer us? 815 00:36:22,150 --> 00:36:23,520 She's not the person in charge. 816 00:36:23,800 --> 00:36:24,710 I am. 817 00:36:24,710 --> 00:36:26,230 You can talk to me. 818 00:36:26,430 --> 00:36:28,430 Well. The summer vacation is almost over. 819 00:36:28,430 --> 00:36:29,870 You have to give us a reply. 820 00:36:29,870 --> 00:36:30,710 Exactly. 821 00:36:31,870 --> 00:36:32,560 Yes. 822 00:36:33,000 --> 00:36:34,710 I'll urge them again. 823 00:36:35,000 --> 00:36:37,520 Besides, where are our ID cards? 824 00:36:37,520 --> 00:36:38,870 Not only do we not get a place, 825 00:36:38,870 --> 00:36:40,390 but our ID cards are also being held. 826 00:36:40,560 --> 00:36:41,950 Can you actually do this? 827 00:36:42,150 --> 00:36:43,360 I'm really sorry for this. 828 00:36:43,360 --> 00:36:44,470 Sorry. 829 00:36:44,840 --> 00:36:47,320 I guess they are facing 830 00:36:47,710 --> 00:36:48,870 some minor issues. 831 00:36:48,950 --> 00:36:50,120 Yes. 832 00:36:50,520 --> 00:36:51,430 Then... 833 00:36:51,470 --> 00:36:52,710 We'll look into it. 834 00:36:52,760 --> 00:36:54,630 I'll get back to you when I get an answer. 835 00:36:55,230 --> 00:36:56,120 - Be quick. - Sure. 836 00:36:56,120 --> 00:36:57,630 - It's been a few days. - Ask them as soon as possible. 837 00:36:57,710 --> 00:36:58,710 Be quick. It's been a few days. 838 00:36:59,320 --> 00:37:00,560 You can't trust them. 839 00:37:04,320 --> 00:37:05,670 Summer internship? 840 00:37:05,910 --> 00:37:07,150 It's almost autumn now. 841 00:37:08,360 --> 00:37:09,630 It was obviously a lie. 842 00:37:10,150 --> 00:37:11,520 What can we do? 843 00:37:13,520 --> 00:37:14,670 If anyone comes to us again, 844 00:37:15,430 --> 00:37:16,520 we shall simply tell them they are not chosen. 845 00:37:16,910 --> 00:37:18,230 There's no other choice. 846 00:37:23,280 --> 00:37:24,080 Tan Yuan. 847 00:37:25,670 --> 00:37:26,950 You're finally here. 848 00:37:26,950 --> 00:37:27,840 Why are you here? 849 00:37:28,840 --> 00:37:30,120 I have something to ask you. 850 00:37:30,150 --> 00:37:31,840 When will Xiao Chuang be back? 851 00:37:32,910 --> 00:37:34,560 I haven't heard from Xiao Chuang recently. 852 00:37:35,360 --> 00:37:37,760 Why are you so concerned about Xiao Chuang? 853 00:37:39,230 --> 00:37:42,120 No. I'm just... 854 00:37:42,520 --> 00:37:43,910 I'm caring for a friend. 855 00:37:45,360 --> 00:37:46,840 Are you hiding something from me? 856 00:37:48,430 --> 00:37:49,150 No. 857 00:37:51,120 --> 00:37:52,230 Tell me the truth. 858 00:37:52,870 --> 00:37:55,190 Xiao Chuang went to Shenzhen. Are you involved in this? 859 00:37:58,320 --> 00:37:59,950 If that's the case, I'll be honest with you. 860 00:38:00,190 --> 00:38:01,000 I borrowed 100 ID cards 861 00:38:01,000 --> 00:38:02,560 from my schoolmates for him. 862 00:38:02,560 --> 00:38:03,870 He promised that he'd return them in 10 days. 863 00:38:03,870 --> 00:38:05,470 It's now overdue. 864 00:38:05,470 --> 00:38:06,910 Those schoolmates are after me. 865 00:38:07,280 --> 00:38:08,360 That's absurd. 866 00:38:08,870 --> 00:38:10,670 Why wasn't I informed about something this important? 867 00:38:12,670 --> 00:38:13,630 Are you upset? 868 00:38:16,230 --> 00:38:17,800 Did Xiao Chuang send you money too? 869 00:38:17,800 --> 00:38:19,600 Yes. A lot of money. 870 00:38:19,600 --> 00:38:20,520 It doesn't matter how much money he gave me. 871 00:38:20,520 --> 00:38:21,520 I dare not spend any of it. 872 00:38:21,520 --> 00:38:23,040 I only want those ID cards back. 873 00:38:23,360 --> 00:38:23,950 Hello. 874 00:38:23,950 --> 00:38:26,040 Can you bring me to Xiao Chuang's colleague? 875 00:38:26,040 --> 00:38:28,390 Xiao Chuang? He's not from our lab. 876 00:38:32,630 --> 00:38:34,560 You are... Xie Hang? 877 00:38:37,360 --> 00:38:39,710 I met you before. Shouldn't you be in Shanghai now? 878 00:38:40,950 --> 00:38:42,360 I remember you. 879 00:38:42,360 --> 00:38:44,520 You're Pei Qing Hua, his roommate. 880 00:38:47,470 --> 00:38:48,120 Here. 881 00:38:48,190 --> 00:38:49,000 Thanks. 882 00:38:53,870 --> 00:38:56,190 I've been calling you for several days, 883 00:38:56,190 --> 00:38:57,670 but none of you had any idea where did he go. 884 00:38:58,150 --> 00:39:01,190 I am too anxious. So I come all the way here to find out what is going on. 885 00:39:04,320 --> 00:39:05,710 He indeed went to Shenzhen. 886 00:39:08,120 --> 00:39:09,520 I blame myself for being too careless. 887 00:39:10,000 --> 00:39:11,470 I called him once, 888 00:39:11,870 --> 00:39:13,120 but I didn't ask 889 00:39:13,390 --> 00:39:14,870 for his hotel's phone number and address. 890 00:39:17,000 --> 00:39:18,120 I got it. 891 00:39:19,120 --> 00:39:20,520 I'm the one to blame. 892 00:39:21,120 --> 00:39:23,150 None of this would have happened 893 00:39:23,150 --> 00:39:24,150 if I didn't tell him about the training fee. 894 00:39:24,910 --> 00:39:26,710 Shenzhen is now strictly regulated. 895 00:39:27,600 --> 00:39:30,630 For the better case, he was only arrested. 896 00:39:31,520 --> 00:39:33,000 I can't bear to imagine 897 00:39:34,710 --> 00:39:36,000 if anything worse happens. 898 00:39:36,760 --> 00:39:39,080 Can we trust him? 899 00:39:39,520 --> 00:39:41,870 No. I need to go to Shenzhen. 900 00:39:42,320 --> 00:39:43,870 I would have already been there if this was possible. 901 00:39:44,190 --> 00:39:45,870 Shenzhen is now strictly regulated. 902 00:39:46,080 --> 00:39:48,870 No one can enter the area without a Border Defense Permit. 903 00:39:52,000 --> 00:39:54,390 Perhaps, you should ask your superiors for advice. 904 00:39:58,230 --> 00:39:59,520 No. Don't do this. 905 00:39:59,630 --> 00:40:01,910 If we do this, we'll be betraying Xiao Chuang. 906 00:40:03,520 --> 00:40:04,760 There's a major issue going on. 907 00:40:05,000 --> 00:40:06,230 Do you think we can hide this? 908 00:40:11,040 --> 00:40:14,000 Zhang Ping Ping. Which one of you is Zhang Ping Ping? 909 00:40:14,320 --> 00:40:16,430 Me. I am Zhang Ping Ping. 910 00:40:16,630 --> 00:40:18,320 Someone's here to bail you out. Get ready. 911 00:40:24,560 --> 00:40:26,150 It's over. 912 00:40:28,520 --> 00:40:30,120 You're going out soon. 913 00:40:30,360 --> 00:40:31,630 Why do you still look upset? 914 00:40:32,040 --> 00:40:33,600 It must be my Big Brother. 915 00:40:34,080 --> 00:40:35,670 Not only did I fail to earn any money, 916 00:40:36,150 --> 00:40:37,600 but I also lost all the capital. 917 00:40:38,360 --> 00:40:40,000 How am I going to explain this to him? 918 00:40:40,840 --> 00:40:42,560 Even if I get to go out now, 919 00:40:42,950 --> 00:40:45,150 I'm terribly broke now. 920 00:40:47,280 --> 00:40:50,040 Yes, I sold it. 921 00:40:50,390 --> 00:40:52,320 Why did I purchase it at a higher price? 922 00:40:52,840 --> 00:40:54,910 Greedy. Greedy. 923 00:41:01,670 --> 00:41:03,230 We were business partners, 924 00:41:03,390 --> 00:41:04,560 and were locked up together. 925 00:41:04,840 --> 00:41:05,950 I guess we are friends. 926 00:41:06,870 --> 00:41:08,520 What do you want? 927 00:41:09,390 --> 00:41:10,520 Say it. 928 00:41:12,670 --> 00:41:13,910 It's nothing big. 929 00:41:14,320 --> 00:41:16,280 When you're out, 930 00:41:16,280 --> 00:41:18,000 give my friend a call to tell her that I'm safe. 931 00:41:22,320 --> 00:41:23,150 Good friend. 932 00:41:23,760 --> 00:41:25,150 You wish! 933 00:41:25,430 --> 00:41:26,840 Five hundred yuan. 934 00:41:28,150 --> 00:41:29,320 Five hundred yuan. 935 00:41:29,910 --> 00:41:31,150 Five hundred yuan for a call? 936 00:41:31,150 --> 00:41:32,390 This is daylight robbery. 937 00:41:32,390 --> 00:41:34,470 You've earned so much. 938 00:41:34,470 --> 00:41:36,950 I'm only charging you 500 yuan. Is that a lot? 939 00:41:37,560 --> 00:41:39,430 Okay then, 500 yuan. 940 00:41:40,630 --> 00:41:41,950 You have to keep your words. 941 00:41:41,950 --> 00:41:43,760 I should be the one saying this. 942 00:41:45,000 --> 00:41:46,630 Real men keep their promises. 943 00:41:47,560 --> 00:41:50,800 My name is Xiao Chuang. It means having adventures. What's yours? 944 00:41:53,430 --> 00:41:56,230 Zhang Ping Ping. It means we only meet by chance. 945 00:41:57,470 --> 00:41:59,230 How did you get a girl's name? 946 00:42:01,390 --> 00:42:02,190 It's elegant. 947 00:42:03,080 --> 00:42:05,800 I'll give you the phone number now. 948 00:42:05,800 --> 00:42:07,000 Memorize it. 949 00:42:07,630 --> 00:42:09,760 I'll first tell you the address you should send the money to. 950 00:42:10,000 --> 00:42:11,560 Memorize it. 951 00:42:15,000 --> 00:42:15,800 Sure. 952 00:42:16,050 --> 00:42:17,780 ♪The vicissitudes of life♪ 953 00:42:17,930 --> 00:42:21,430 ♪Treacherous like the weather♪ 954 00:42:22,150 --> 00:42:24,580 ♪Is this true or fake?♪ 955 00:42:24,930 --> 00:42:26,830 ♪Who can tell me?♪ 956 00:42:30,680 --> 00:42:32,580 ♪My youthful passion♪ 957 00:42:32,780 --> 00:42:36,030 ♪Fuels my bravado♪ 958 00:42:36,930 --> 00:42:39,630 ♪Who can understand♪ 959 00:42:39,830 --> 00:42:41,650 ♪How I feel now?♪ 960 00:42:43,750 --> 00:42:47,430 ♪The waves are choppy♪ 961 00:42:47,530 --> 00:42:51,030 ♪But I will not settle for the ordinary♪ 962 00:42:51,600 --> 00:42:54,730 ♪The tower might be high but I can climb♪ 963 00:42:54,880 --> 00:42:57,130 ♪My ambition is as loud as the ringing bell♪ 964 00:42:57,180 --> 00:42:59,530 ♪Reverberating in my chest♪ 965 00:42:59,900 --> 00:43:02,030 ♪Facing the gusty wind♪ 966 00:43:02,950 --> 00:43:05,700 ♪It cleared the thoughts in my heart♪ 967 00:43:06,550 --> 00:43:09,330 ♪Ups and downs, I'll face it with a smile♪ 968 00:43:10,000 --> 00:43:12,200 ♪The faraway light calls for me♪ 969 00:43:12,250 --> 00:43:15,630 ♪So I brave the wind again♪ 970 00:43:16,550 --> 00:43:18,650 ♪The wind that signals the changing of time♪ 971 00:43:19,530 --> 00:43:22,130 ♪My undying faith shall be reborn♪ 972 00:43:23,230 --> 00:43:25,830 ♪Only with love and integrity that you can get to the end♪ 973 00:43:26,650 --> 00:43:28,700 ♪After this long journey♪ 974 00:43:28,880 --> 00:43:31,780 ♪Who will remain as a hero?♪ 975 00:43:33,650 --> 00:43:35,130 ♪That gusty wind♪ 976 00:43:37,400 --> 00:43:38,930 ♪Oh, that gusty wind♪ 977 00:43:46,330 --> 00:43:48,300 ♪The thick mist♪ 978 00:43:48,550 --> 00:43:51,650 ♪Is like the doubts in my heart♪ 979 00:43:52,780 --> 00:43:55,130 ♪It feels so real♪ 980 00:43:55,750 --> 00:43:57,380 ♪It can't be fake♪ 981 00:44:01,150 --> 00:44:02,980 ♪Let the naysayers be♪ 982 00:44:03,150 --> 00:44:06,580 ♪They mock my stubbornness♪ 983 00:44:07,500 --> 00:44:09,900 ♪Success or failure♪ 984 00:44:10,480 --> 00:44:12,050 ♪They serve a purpose♪ 985 00:44:14,300 --> 00:44:17,930 ♪The waves are choppy♪ 986 00:44:18,080 --> 00:44:21,530 ♪But I will not settle for the ordinary♪ 987 00:44:22,150 --> 00:44:25,300 ♪The tower might be high but I can climb♪ 988 00:44:25,430 --> 00:44:27,630 ♪My ambition is as loud as the ringing bell♪ 989 00:44:27,680 --> 00:44:30,030 ♪Reverberating in my chest♪ 990 00:44:30,450 --> 00:44:32,500 ♪Facing the gusty wind♪ 991 00:44:33,500 --> 00:44:36,180 ♪It cleared the thoughts in my heart♪ 992 00:44:37,100 --> 00:44:39,850 ♪Ups and downs, I'll face it with a smile♪ 993 00:44:40,580 --> 00:44:42,730 ♪The faraway light calls for me♪ 994 00:44:42,850 --> 00:44:46,100 ♪So I brave the wind again♪ 995 00:44:47,030 --> 00:44:49,130 ♪The wind that signals the changing of time♪ 996 00:44:50,050 --> 00:44:52,650 ♪My undying faith shall be reborn♪ 997 00:44:53,730 --> 00:44:56,330 ♪Only with love and integrity that you can get to the end♪ 998 00:44:57,180 --> 00:44:59,230 ♪After this long journey♪ 999 00:44:59,400 --> 00:45:02,200 ♪Who will remain as a hero?♪ 1000 00:45:04,150 --> 00:45:05,930 ♪That gusty wind♪ 1001 00:45:07,730 --> 00:45:09,300 ♪Oh, that gusty wind♪ 1002 00:45:11,580 --> 00:45:14,080 ♪Oh, that gusty wind♪ 1003 00:45:14,680 --> 00:45:16,730 ♪Facing the gusty wind♪ 1004 00:45:17,730 --> 00:45:20,430 ♪It cleared the thoughts in my heart♪ 1005 00:45:21,350 --> 00:45:24,100 ♪Ups and downs, I'll face it with a smile♪ 1006 00:45:24,750 --> 00:45:26,980 ♪The faraway light calls for me♪ 1007 00:45:27,080 --> 00:45:30,330 ♪So I brave the wind again♪ 1008 00:45:31,250 --> 00:45:33,380 ♪The wind that signals the changing of time♪ 1009 00:45:34,300 --> 00:45:36,930 ♪My undying faith shall be reborn♪ 1010 00:45:38,030 --> 00:45:40,630 ♪Only with love and integrity that you can get to the end♪ 1011 00:45:41,450 --> 00:45:43,450 ♪After this long journey♪ 1012 00:45:43,650 --> 00:45:46,500 ♪Who will remain as a hero?♪ 1013 00:45:48,280 --> 00:45:50,130 ♪That gusty wind♪ 1014 00:45:51,950 --> 00:45:53,530 ♪Oh, that gusty wind♪ 66487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.