All language subtitles for [eng] Our Times 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,770 --> 00:00:12,500 (1991, Beijing) 2 00:00:13,070 --> 00:00:21,220 (Master Barber, Crew Cut) 3 00:00:46,550 --> 00:00:47,150 (NIGHTLESS NIGHT STREET MARKET) 4 00:00:48,970 --> 00:00:50,570 (Newsstand) 5 00:01:00,140 --> 00:01:00,940 Thank you. 6 00:01:05,000 --> 00:01:09,990 (Good Mood Video Rental and Theater) 7 00:01:23,420 --> 00:01:26,360 (God of Gamblers) 8 00:01:34,569 --> 00:01:38,299 (Please do not litter) 9 00:01:38,680 --> 00:01:39,599 What do you know? 10 00:01:39,599 --> 00:01:41,199 This is a dual cassette recorder. 11 00:01:41,480 --> 00:01:42,519 Have you ever seen something like this before? 12 00:01:44,200 --> 00:01:46,750 (Billiards and chess) 13 00:01:49,450 --> 00:01:51,270 (VHS Room) 14 00:01:51,279 --> 00:01:52,239 You just came? 15 00:01:52,879 --> 00:01:54,519 - Let me explain! - Let go of me. 16 00:01:54,599 --> 00:01:55,239 Let me explain! 17 00:01:55,239 --> 00:01:56,279 What are you trying to say? 18 00:01:56,279 --> 00:01:57,760 I like you! Be together with me! 19 00:01:57,760 --> 00:01:59,080 No way. My mother doesn't approve! 20 00:01:59,080 --> 00:02:00,000 Have a cigarette. 21 00:02:00,000 --> 00:02:01,160 Mister, I came to return your tapes. 22 00:02:01,160 --> 00:02:02,040 Mister, I took two tapes. 23 00:02:02,040 --> 00:02:03,160 Put it back where you got it from. 24 00:02:03,440 --> 00:02:04,360 I'll put it back then. 25 00:02:07,470 --> 00:02:08,470 (The Crazy Companies) 26 00:02:08,479 --> 00:02:10,000 Here's the tape. 27 00:02:17,000 --> 00:02:17,639 Thanks. 28 00:02:32,520 --> 00:02:41,030 (Water heating plant) 29 00:02:46,740 --> 00:02:51,940 (Adapted from the novel, Our Times by Wang Qiang) 30 00:03:01,320 --> 00:03:03,119 (Once A Thief) Brother Xiao, the pipes! 31 00:03:03,199 --> 00:03:04,160 Use my clothes to cover them. 32 00:03:07,900 --> 00:03:09,240 (Hall 4) 33 00:03:10,960 --> 00:03:12,679 Take a look. Make sure the input method is fine. 34 00:03:14,700 --> 00:03:17,630 (Huayan Chinese language card, efficient, accurate, stabilize, professional) 35 00:03:17,639 --> 00:03:18,919 Look at this Chinese localization speed. 36 00:03:19,399 --> 00:03:19,960 Not bad. 37 00:03:21,919 --> 00:03:22,520 Here. 38 00:03:27,080 --> 00:03:29,839 Your Chinese language card is more expensive than those out there. 39 00:03:30,800 --> 00:03:31,839 Here's what I'll say about this. 40 00:03:32,080 --> 00:03:33,720 Other Chinese language cards may be able to convert 41 00:03:33,720 --> 00:03:35,320 English operating systems into Chinese as well, 42 00:03:35,320 --> 00:03:37,160 but mine has better performance, 43 00:03:37,160 --> 00:03:38,880 more terms, and a higher response speed. 44 00:03:39,080 --> 00:03:41,720 And it is compatible with all computer systems. 45 00:03:41,960 --> 00:03:44,360 You can't get this anywhere else. 46 00:03:47,360 --> 00:03:47,960 All right. 47 00:03:49,479 --> 00:03:50,600 I'll give you 22,500 yuan. 48 00:03:50,880 --> 00:03:51,759 Get me another 10 cards. 49 00:03:52,600 --> 00:03:53,399 Fifteen cards in total. 50 00:03:56,119 --> 00:03:58,080 Qi Rong Bin, can we still make more tonight? 51 00:03:58,800 --> 00:04:00,520 That's the last one we have. 52 00:04:00,520 --> 00:04:03,039 The 0.2-ohm resistor will only arrive tomorrow night. 53 00:04:07,559 --> 00:04:08,160 Here. 54 00:04:09,240 --> 00:04:11,440 Take these five cards for now. 55 00:04:12,039 --> 00:04:13,919 Come back at eight o'clock sharp the day after tomorrow. 56 00:04:14,279 --> 00:04:15,679 I'll make sure you are first in line. 57 00:04:19,079 --> 00:04:21,440 I'll leave my money here. 58 00:04:23,839 --> 00:04:25,519 I'll see you the day after tomorrow. Let's go. 59 00:04:27,079 --> 00:04:27,679 Hey, wait. 60 00:04:28,480 --> 00:04:30,799 I just got my turn, and you are all sold out already? 61 00:04:31,559 --> 00:04:32,799 Thank you for your support. 62 00:04:32,799 --> 00:04:34,000 We have sold out our Chinese language cards for today. 63 00:04:34,000 --> 00:04:35,233 See you the day after tomorrow at eight o'clock. 64 00:04:35,270 --> 00:04:36,200 (Latest Chinese language card) Sold out again? 65 00:04:36,200 --> 00:04:37,160 All sold out, just like that? 66 00:04:37,519 --> 00:04:38,920 Thank you for the support, everyone. 67 00:04:39,160 --> 00:04:40,399 See you the day after tomorrow. 68 00:04:48,880 --> 00:04:49,799 Don't touch it. 69 00:04:51,119 --> 00:04:52,399 In just a few days, 70 00:04:53,119 --> 00:04:55,760 we've earned more 71 00:04:55,760 --> 00:04:58,279 than a year's worth of salary. 72 00:04:58,279 --> 00:04:59,920 Everyone gets a share. The same as usual. 73 00:04:59,920 --> 00:05:01,279 Do we still give him a share too? 74 00:05:02,519 --> 00:05:04,399 Put his share in an envelope and put it in his drawer. 75 00:05:05,839 --> 00:05:08,079 We call him Brother Xiao for a reason. 76 00:05:08,320 --> 00:05:09,760 (We'll start over) He isn't older than us, 77 00:05:10,040 --> 00:05:12,000 (After we finish this,) but his status and position are high. 78 00:05:12,270 --> 00:05:14,359 (we'll leave Hong Kong, China in glory) But of course. 79 00:05:16,160 --> 00:05:17,399 We're not playing any inappropriate tapes. 80 00:05:18,320 --> 00:05:19,359 Open the door! 81 00:05:20,239 --> 00:05:20,920 What is it? 82 00:05:20,920 --> 00:05:22,920 I think someone is here to look for you guys. 83 00:05:22,920 --> 00:05:23,559 Hurry! 84 00:05:23,559 --> 00:05:25,160 - I'll hold them off for you. - Routine inspection. 85 00:05:25,160 --> 00:05:26,399 We're from the Trade and Industry Bureau. This is a routine inspection. 86 00:05:28,760 --> 00:05:30,000 This is an inspection. Open up. 87 00:05:31,480 --> 00:05:32,559 Someone reported us. 88 00:05:36,440 --> 00:05:37,760 Pack up and clear the room. 89 00:05:41,040 --> 00:05:42,440 How are we going to get out of here? 90 00:05:43,600 --> 00:05:45,279 From the windows. You guys go first. 91 00:05:45,279 --> 00:05:46,079 What about you? 92 00:05:46,720 --> 00:05:47,600 Why do you still stand around? 93 00:05:47,600 --> 00:05:49,000 Hurry up and pack up! 94 00:05:49,160 --> 00:05:50,359 Hurry! 95 00:05:52,760 --> 00:05:53,720 The money is over there. 96 00:05:58,359 --> 00:05:59,880 Man Huan Sheng! Brother Xiao! 97 00:05:59,880 --> 00:06:00,519 Brother! 98 00:06:01,679 --> 00:06:04,279 Brother Xiao, let's go. 99 00:06:05,200 --> 00:06:06,279 This is an inspection. 100 00:06:07,600 --> 00:06:08,519 Open up. 101 00:06:12,519 --> 00:06:13,200 Open up! 102 00:06:16,670 --> 00:06:19,270 (I've suffered for three years just for this chance.) 103 00:06:20,270 --> 00:06:21,000 (I want to prove myself.) 104 00:06:21,070 --> 00:06:22,550 (Not that I'm better than them.) 105 00:06:22,750 --> 00:06:23,920 (But only to tell them) 106 00:06:23,920 --> 00:06:25,160 (that I will get what I deserve!) 107 00:06:25,160 --> 00:06:26,000 This is an inspection. 108 00:06:27,440 --> 00:06:28,839 What's going on in there? Open up! 109 00:06:31,040 --> 00:06:31,760 Nobody move! 110 00:06:35,679 --> 00:06:38,679 We received a report that someone was running a business here without a license. 111 00:06:41,559 --> 00:06:42,480 Where are the others? 112 00:06:47,239 --> 00:06:49,600 There are no others. It's just me. 113 00:06:49,720 --> 00:06:50,720 What's your name? 114 00:06:59,320 --> 00:07:00,359 My name is Xiao Chuang. 115 00:07:01,720 --> 00:07:03,239 I did everything. 116 00:07:28,120 --> 00:07:30,220 =Episode 01= 117 00:07:30,358 --> 00:07:35,908 (Outstanding) 118 00:07:36,470 --> 00:07:43,070 =Our Times= 119 00:07:44,230 --> 00:07:45,359 (The 36th Yanjing University IT Faculty) Scientific research units 120 00:07:45,480 --> 00:07:46,880 (Internal Political Studies) are an important front 121 00:07:46,880 --> 00:07:48,239 in the field of ideology. 122 00:07:49,160 --> 00:07:51,040 This front has been 123 00:07:51,040 --> 00:07:52,480 playing an important role 124 00:07:52,480 --> 00:07:53,600 in implementing the Party's One Central Task 125 00:07:54,519 --> 00:07:56,040 and Two Basic Points. 126 00:07:56,600 --> 00:07:59,000 An honorable member of the scientific research unit 127 00:08:00,119 --> 00:08:03,359 should resist acts such as speculation and profiteering. 128 00:08:04,480 --> 00:08:05,359 Currently, 129 00:08:05,600 --> 00:08:08,000 our ideology is still at the forefront 130 00:08:08,000 --> 00:08:10,119 of the struggle and competition 131 00:08:10,799 --> 00:08:12,200 between the two systems 132 00:08:12,480 --> 00:08:14,320 of socialism and capitalism. 133 00:08:14,839 --> 00:08:16,079 Identifying the situation... 134 00:08:16,799 --> 00:08:18,920 What's going with Tan Qi Zhang? Why isn't he here yet? 135 00:08:19,880 --> 00:08:22,079 There's a class going on in Lab 2, 4 and 6 today. 136 00:08:22,640 --> 00:08:23,480 Director Tan isn't here. 137 00:08:23,480 --> 00:08:24,359 Be quiet. 138 00:08:24,959 --> 00:08:26,160 Stand properly. 139 00:08:27,679 --> 00:08:29,079 You're not even standing properly. 140 00:08:29,920 --> 00:08:31,679 Do you know what the meeting out there is about? 141 00:08:31,760 --> 00:08:32,479 I do. 142 00:08:32,799 --> 00:08:34,679 Yesterday, I represented our Lab 3 143 00:08:34,679 --> 00:08:35,520 to give the report. 144 00:08:35,520 --> 00:08:37,400 And you still did it? 145 00:08:37,919 --> 00:08:39,640 Doing business outside 146 00:08:39,640 --> 00:08:41,039 using the name of the IT Faculty! 147 00:08:42,599 --> 00:08:43,280 Let me ask you this. 148 00:08:44,039 --> 00:08:46,479 Who else was involved in this? 149 00:08:46,880 --> 00:08:48,239 How much did you guys make? 150 00:08:49,520 --> 00:08:52,159 It's just me. All the others aren't from the faculty. 151 00:08:52,719 --> 00:08:55,200 Besides, no matter how much we earned, 152 00:08:55,359 --> 00:08:56,960 the Trade and Industry Bureau took it all away. 153 00:09:00,320 --> 00:09:02,840 Who made this Chinese language card? 154 00:09:03,599 --> 00:09:04,280 Me. 155 00:09:05,239 --> 00:09:06,239 You? 156 00:09:06,599 --> 00:09:08,320 Well, I mean, President, 157 00:09:08,719 --> 00:09:10,760 I am a graduate of Information Technology in Yanjing University, after all. 158 00:09:10,760 --> 00:09:12,760 I got into this faculty with my own merits. 159 00:09:12,760 --> 00:09:14,239 Why couldn't it be me? 160 00:09:16,479 --> 00:09:18,559 I've said what I should. 161 00:09:18,880 --> 00:09:20,960 If you're going to punish anyone, punish me. 162 00:09:26,280 --> 00:09:27,080 Look. 163 00:09:27,919 --> 00:09:29,559 Look at your "excellent" right-hand man. 164 00:09:34,640 --> 00:09:37,000 President, I know what happened. 165 00:09:37,119 --> 00:09:37,960 I'll handle this. 166 00:09:41,960 --> 00:09:42,799 Who did this? 167 00:09:43,880 --> 00:09:45,119 Who else? 168 00:09:45,119 --> 00:09:46,599 Me, of course, Director Tan. 169 00:09:50,640 --> 00:09:53,559 The workmanship is beautiful and neat. 170 00:09:53,719 --> 00:09:55,640 Can you tell who did it? 171 00:09:59,119 --> 00:10:00,520 Someone from my lab too. 172 00:10:01,919 --> 00:10:02,719 Pei Qing Hua. 173 00:10:11,000 --> 00:10:12,880 Why isn't the lights turned on yet? 174 00:10:12,919 --> 00:10:14,440 I don't know either. 175 00:10:15,239 --> 00:10:17,880 Mister, why isn't the lights turned on yet? 176 00:10:17,880 --> 00:10:18,880 (Yanjing University IT Faculty) 177 00:10:18,880 --> 00:10:20,840 I installed an automated circuit for this light. 178 00:10:20,880 --> 00:10:22,159 It doesn't need to be turned on manually. 179 00:10:22,400 --> 00:10:23,719 It will light up on its own 180 00:10:23,719 --> 00:10:24,840 by the time set accordingly. 181 00:10:24,840 --> 00:10:26,599 When is that then? 182 00:10:43,150 --> 00:10:45,000 (Yanjing University IT Faculty) 183 00:10:45,000 --> 00:10:47,039 It's so beautiful. 184 00:10:50,119 --> 00:10:51,760 I have these bulbs at my house too. 185 00:10:51,799 --> 00:10:52,679 No, you don't! 186 00:11:02,119 --> 00:11:03,599 By sunset every day. 187 00:11:06,280 --> 00:11:08,239 Pei Qing Hua! Pei Qing Hua! 188 00:11:08,440 --> 00:11:10,520 Get down from there! Director Tan is looking for you! 189 00:11:24,159 --> 00:11:25,559 Go easier on the room. 190 00:11:29,880 --> 00:11:31,719 It's exactly the same as my final year project. 191 00:11:33,880 --> 00:11:34,599 But... 192 00:11:35,200 --> 00:11:36,200 But what? 193 00:11:37,000 --> 00:11:38,039 Say it. 194 00:11:38,400 --> 00:11:39,599 But I didn't make this. 195 00:11:40,400 --> 00:11:41,880 If it wasn't you, then who else could have made it? 196 00:11:47,200 --> 00:11:48,479 You... 197 00:11:52,880 --> 00:11:54,119 Fine. I did it. 198 00:11:57,119 --> 00:11:58,479 I stole his blueprint, 199 00:11:58,479 --> 00:12:00,159 made them into Chinese language cards, and sold them. 200 00:12:00,640 --> 00:12:01,479 He's just a nerd. 201 00:12:01,520 --> 00:12:02,479 He doesn't know anything. 202 00:12:05,559 --> 00:12:06,400 What are you looking at? 203 00:12:06,919 --> 00:12:08,719 I may not be someone of high status, 204 00:12:09,119 --> 00:12:10,479 but I can at least admit my own mistakes. 205 00:12:11,280 --> 00:12:13,000 I won't let someone innocent take the blame for this. 206 00:12:14,640 --> 00:12:15,640 Pei, 207 00:12:16,400 --> 00:12:20,119 are you involved in this or not? 208 00:12:24,280 --> 00:12:25,119 Senior. 209 00:12:26,880 --> 00:12:27,719 I'm sorry. 210 00:12:31,960 --> 00:12:33,719 Look, President, 211 00:12:34,000 --> 00:12:36,479 Pei Qing Hua was first in his year of Information Technology 212 00:12:36,479 --> 00:12:38,280 when he graduated from Yanjing University. 213 00:12:38,640 --> 00:12:40,640 He has been in our faculty for more than a year now. 214 00:12:40,760 --> 00:12:42,159 His performance has always been superb. 215 00:12:42,159 --> 00:12:43,799 He has never done anything out of line. 216 00:12:44,159 --> 00:12:45,200 So he must be... 217 00:12:45,200 --> 00:12:45,840 President. 218 00:12:46,239 --> 00:12:46,960 Look. 219 00:12:48,440 --> 00:12:49,799 We found it from Pei Qing Hua's drawer. 220 00:12:58,840 --> 00:12:59,520 This... 221 00:13:01,919 --> 00:13:04,159 This is my entire year's worth of salary. 222 00:13:05,159 --> 00:13:07,880 Didn't you say it was all confiscated? 223 00:13:11,119 --> 00:13:13,520 Everyone else but his was confiscated! 224 00:13:13,520 --> 00:13:14,719 I was the one who put this inside his drawer! 225 00:13:14,719 --> 00:13:16,440 It has nothing to do with him! It was me! 226 00:13:16,440 --> 00:13:17,479 I can guarantee that! 227 00:13:17,479 --> 00:13:18,760 It really is mine! He doesn't know any... 228 00:13:18,760 --> 00:13:21,640 He has been caught red-handed. What else is there to say? 229 00:13:21,640 --> 00:13:23,760 It really was me. He has nothing to do with this, President! 230 00:13:23,799 --> 00:13:27,239 What happened to all the political studies, huh? 231 00:13:27,239 --> 00:13:29,479 Have those lessons all been fed to the dogs? 232 00:13:29,479 --> 00:13:30,119 President, it was really... 233 00:13:30,119 --> 00:13:31,239 Stop talking! 234 00:13:33,280 --> 00:13:36,159 This is a serious matter. 235 00:13:37,159 --> 00:13:38,760 It must be dealt with accordingly. 236 00:13:39,320 --> 00:13:42,119 Take this to the Trade and Industry Bureau tomorrow. 237 00:13:43,239 --> 00:13:44,799 President, I... 238 00:13:45,320 --> 00:13:46,960 President. Let me explain, please. 239 00:13:46,960 --> 00:13:48,280 Let me explain, President! 240 00:13:48,280 --> 00:13:49,239 - It really was my... - Stop right there. 241 00:13:49,239 --> 00:13:50,039 No, President... 242 00:13:50,239 --> 00:13:50,679 Stop there. 243 00:13:50,719 --> 00:13:51,840 President, let me explain! 244 00:13:51,840 --> 00:13:53,039 - Don't move. - He has nothing to do with this! 245 00:13:53,039 --> 00:13:53,960 - Director! - Stand here. 246 00:13:54,159 --> 00:13:55,400 - Tell the president... - Go back! 247 00:13:56,880 --> 00:13:59,080 It really was my idea! He had nothing to do with this! 248 00:13:59,080 --> 00:13:59,880 President! 249 00:14:00,440 --> 00:14:01,159 President! 250 00:14:12,280 --> 00:14:13,840 Didn't I tell you 251 00:14:15,039 --> 00:14:16,000 not to sell them? 252 00:14:20,640 --> 00:14:21,559 Don't worry, Junior. 253 00:14:22,799 --> 00:14:24,200 I can fix things. 254 00:14:28,479 --> 00:14:29,880 You know me. 255 00:14:30,159 --> 00:14:31,320 I'm a righteous man. 256 00:14:31,760 --> 00:14:32,799 If you didn't do it, then... 257 00:14:41,640 --> 00:14:42,479 Righteous? 258 00:14:44,760 --> 00:14:46,760 What gives you the right to say that to my face? 259 00:15:37,799 --> 00:15:40,719 Brother Xiao, why are you sitting there? 260 00:15:44,239 --> 00:15:45,719 When you guys hid the money, 261 00:15:46,599 --> 00:15:48,719 couldn't you have found a better spot? 262 00:15:49,119 --> 00:15:53,679 They searched every corner in the accommodations and the offices. 263 00:15:54,520 --> 00:15:58,799 I... It wouldn't make a difference even if I hid the money in the wall. 264 00:16:01,359 --> 00:16:03,640 Brother, I wanted to ask you this too. 265 00:16:03,840 --> 00:16:05,679 Why didn't you run yesterday? 266 00:16:07,880 --> 00:16:09,760 It's clear that someone reported us. 267 00:16:10,679 --> 00:16:12,280 There was no point in running. 268 00:16:13,239 --> 00:16:14,520 If they had gone to the faculty, 269 00:16:15,479 --> 00:16:16,640 all of you guys would have been in trouble too. 270 00:16:19,200 --> 00:16:19,840 Brother Xiao, 271 00:16:21,239 --> 00:16:23,440 we are truly grateful 272 00:16:24,359 --> 00:16:25,760 that you didn't give them our names. 273 00:16:26,599 --> 00:16:31,159 But what's going to happen to you and Pei Qing Hua? 274 00:16:31,679 --> 00:16:33,000 I don't know. 275 00:16:35,840 --> 00:16:38,359 I gave the money, and I admitted my mistakes. 276 00:16:40,599 --> 00:16:42,400 We'll probably be fine, I think. 277 00:16:47,170 --> 00:16:49,960 (Yanjing University IT Faculty) 278 00:16:49,960 --> 00:16:51,119 The Leading Party Group 279 00:16:51,479 --> 00:16:53,400 has made a decision this morning. 280 00:16:53,479 --> 00:16:54,359 Don't bring it up anymore. 281 00:16:55,479 --> 00:16:56,239 President, 282 00:16:56,760 --> 00:16:59,559 Pei Qing Hua came from a rural area. His family isn't doing well financially. 283 00:17:00,080 --> 00:17:01,919 He has been with us for over a year. 284 00:17:01,960 --> 00:17:03,760 His performance has always been quite good. 285 00:17:03,880 --> 00:17:05,359 His skills and capabilities are excellent as well. 286 00:17:06,319 --> 00:17:08,719 He might have truly been dragged down by someone else this time. 287 00:17:08,920 --> 00:17:11,719 Can't you please 288 00:17:11,719 --> 00:17:12,800 give him another chance? 289 00:17:13,319 --> 00:17:15,560 He committed a crime during the height of a crackdown and caused a bad influence. 290 00:17:15,640 --> 00:17:17,000 How could he not be dealt with a serious punishment? 291 00:17:17,560 --> 00:17:18,719 If everyone did this, 292 00:17:19,000 --> 00:17:20,760 the IT faculty might as well shut down. 293 00:17:23,839 --> 00:17:26,160 He is just over 20 years old. He is still a child. 294 00:17:26,640 --> 00:17:28,239 If he is asked to leave just because of such a small... 295 00:17:28,800 --> 00:17:30,119 A small matter? 296 00:17:33,160 --> 00:17:35,000 I know where the source of the problem is. 297 00:17:35,199 --> 00:17:37,520 It's no wonder, 298 00:17:37,760 --> 00:17:38,760 with a director like you. 299 00:17:40,680 --> 00:17:43,359 Let's put the thing you asked me a while back, 300 00:17:43,920 --> 00:17:45,880 the matter of acting as an agent for importing computers, 301 00:17:46,280 --> 00:17:47,439 aside for now. 302 00:17:48,800 --> 00:17:51,239 President... President, no, no. 303 00:17:51,640 --> 00:17:53,640 This and that are two different matters. 304 00:17:53,880 --> 00:17:55,160 Conpo Computer is a major 305 00:17:55,160 --> 00:17:56,839 international brand. 306 00:17:57,040 --> 00:17:58,439 They've just started making their way into China. 307 00:17:58,439 --> 00:17:59,760 So they desperately need 308 00:17:59,760 --> 00:18:00,880 a regional manager in China right now. 309 00:18:00,880 --> 00:18:02,479 We can't lose this opportunity. 310 00:18:03,079 --> 00:18:04,719 I see you haven't learned much 311 00:18:04,719 --> 00:18:05,959 from the political courses too. 312 00:18:07,280 --> 00:18:08,680 The Automation Faculty 313 00:18:08,680 --> 00:18:10,880 has been making mine carts for private mines since two years ago. 314 00:18:10,959 --> 00:18:12,040 And the Electronics Faculty 315 00:18:12,079 --> 00:18:13,599 is prepared to set a lab aside 316 00:18:13,599 --> 00:18:14,680 to deal with business too. 317 00:18:14,959 --> 00:18:16,319 This is the trend right now. 318 00:18:16,520 --> 00:18:18,680 Times are different right now. 319 00:18:19,040 --> 00:18:21,319 Why do you want to be the person that bears the brunt of the crackdown? 320 00:18:22,959 --> 00:18:24,239 Do you want me 321 00:18:24,239 --> 00:18:25,599 to announce your punishment 322 00:18:25,599 --> 00:18:27,599 during the Arts Show tomorrow too? 323 00:18:27,800 --> 00:18:28,359 Then... 324 00:18:33,599 --> 00:18:35,400 Before we begin the Arts Show, 325 00:18:35,599 --> 00:18:37,160 I have an announcement to make. 326 00:18:38,000 --> 00:18:41,839 Xiao Chuang and Pei Qing Hua from Lab 3 327 00:18:42,230 --> 00:18:43,839 (Yanjing University IT Faculty) have been profiteering Chinese language cards 328 00:18:44,000 --> 00:18:47,160 (Political Studies Arts Show) under the name of the IT Faculty. 329 00:18:47,680 --> 00:18:49,319 Their actions have had 330 00:18:49,839 --> 00:18:52,119 a terrible influence on our faculty. 331 00:18:53,079 --> 00:18:54,560 As such, the faculty has decided 332 00:18:54,800 --> 00:18:58,520 that they will both be fired. 333 00:18:59,719 --> 00:19:02,680 I hope everyone will take this as a warning 334 00:19:02,880 --> 00:19:05,920 and not let such matters happen again. 335 00:19:06,599 --> 00:19:09,319 All right. Now, Lab 5 336 00:19:09,319 --> 00:19:11,119 will be presenting their performance. 337 00:19:11,319 --> 00:19:13,680 "Three Lines and a Half". Please give them a round of applause. 338 00:19:21,920 --> 00:19:23,520 Things have come to this point. 339 00:19:25,439 --> 00:19:26,560 Just accept the reality. 340 00:19:29,880 --> 00:19:32,479 Director Tan, I'll accept whatever punishment 341 00:19:32,800 --> 00:19:35,239 as long as you let me stay in the faculty. 342 00:19:37,119 --> 00:19:38,239 My embedded system... 343 00:19:38,239 --> 00:19:41,119 Pei Qing Hua, I've done what I could 344 00:19:41,319 --> 00:19:42,760 for you. 345 00:19:44,239 --> 00:19:45,040 Think about 346 00:19:45,199 --> 00:19:47,439 what you're going to do after this. 347 00:19:51,760 --> 00:19:53,079 There's something I have to tell you. 348 00:19:53,760 --> 00:19:54,719 Your household register 349 00:19:55,520 --> 00:19:56,800 will be changed back to your hometown. 350 00:19:59,800 --> 00:20:02,079 Then, can you please give me a few more days? 351 00:20:02,319 --> 00:20:03,800 I'll try to look for another job. 352 00:20:04,119 --> 00:20:05,319 I'll see if anyone else 353 00:20:05,599 --> 00:20:07,040 is willing to take me in. 354 00:20:12,800 --> 00:20:13,479 Here's what I'll do. 355 00:20:14,160 --> 00:20:15,959 I'll give you a week. 356 00:20:16,599 --> 00:20:18,280 How is he going to find a job in a week? 357 00:20:18,280 --> 00:20:20,359 Shut up! You don't get to say anything! 358 00:20:20,920 --> 00:20:22,479 I don't mind if you fire me. 359 00:20:22,520 --> 00:20:24,199 But Pei Qing Hua is skilled, he... 360 00:20:24,199 --> 00:20:25,680 What did he do wrong to deserve to be fired? 361 00:20:25,680 --> 00:20:27,160 You're asking me that? I'm the one who should ask you that! 362 00:20:27,160 --> 00:20:28,280 If he hadn't followed you, 363 00:20:28,280 --> 00:20:29,479 he wouldn't have ended up like this today! 364 00:20:30,280 --> 00:20:32,400 Director Tan, I'll take my leave now. 365 00:20:34,520 --> 00:20:38,420 (Director's Office) 366 00:20:44,439 --> 00:20:45,359 Pei Qing Hua, 367 00:20:45,560 --> 00:20:47,280 we never expected this either. 368 00:20:48,000 --> 00:20:52,839 Pei, is it possible to try and talk it through with the superiors? 369 00:20:53,199 --> 00:20:55,160 Thank you for not giving our names up. 370 00:20:56,599 --> 00:20:57,560 I'm sorry. 371 00:21:01,239 --> 00:21:02,400 Thank you 372 00:21:03,920 --> 00:21:06,359 for taking care of me all this time. 373 00:21:09,920 --> 00:21:10,640 Junior! 374 00:21:11,239 --> 00:21:12,040 Junior! 375 00:21:12,839 --> 00:21:14,560 It's all my fault! I'm sorry! 376 00:21:14,839 --> 00:21:16,040 I'll take responsibility. 377 00:21:17,239 --> 00:21:18,040 Wait! 378 00:21:18,839 --> 00:21:20,239 I don't get it. 379 00:21:20,280 --> 00:21:21,280 We earned that money with our own skills. 380 00:21:21,280 --> 00:21:22,760 How does that make it profiteering? 381 00:21:23,160 --> 00:21:24,560 They're too dogmatic. 382 00:21:24,680 --> 00:21:25,400 Look. 383 00:21:25,479 --> 00:21:26,800 Why don't you join me from now on? 384 00:21:27,119 --> 00:21:28,560 It's better than whatever you can do right now. 385 00:21:36,400 --> 00:21:37,079 I, 386 00:21:38,400 --> 00:21:39,359 Pei Qing Hua, 387 00:21:40,920 --> 00:21:43,479 was born in Wutaizi Village, Huangnigou Town, Pingyang County, 388 00:21:43,719 --> 00:21:45,520 Weihai City, Shandong Province. 389 00:21:47,520 --> 00:21:49,640 For generations, the people in our village have all been fishermen. 390 00:21:51,359 --> 00:21:53,880 I was the only one in my village who had ever got into university. 391 00:21:55,560 --> 00:21:56,719 Yanjing University. 392 00:21:58,880 --> 00:21:59,839 My father... 393 00:22:01,640 --> 00:22:02,640 My father passed away early. 394 00:22:05,000 --> 00:22:07,319 My mother borrowed all the money she could from everyone in the village 395 00:22:08,160 --> 00:22:09,400 for me to finish university. 396 00:22:11,680 --> 00:22:13,040 I studied IT. 397 00:22:14,880 --> 00:22:16,359 I like IT. 398 00:22:17,839 --> 00:22:20,160 All I wanted to do was doing research. 399 00:22:20,959 --> 00:22:22,920 And to produce something worthwhile with my research. 400 00:22:26,560 --> 00:22:27,560 Think about it. 401 00:22:29,079 --> 00:22:31,119 A poor boy from a village 402 00:22:32,239 --> 00:22:33,479 becomes a scientist. 403 00:22:34,599 --> 00:22:36,400 It sounded so perfect, didn't it? 404 00:22:37,560 --> 00:22:38,319 Just like a fairytale. 405 00:22:47,760 --> 00:22:48,479 Xiao Chuang. 406 00:22:51,839 --> 00:22:52,479 Yes. 407 00:22:54,160 --> 00:22:55,319 You helped me. 408 00:22:57,280 --> 00:22:58,640 But you ruined me too. 409 00:23:00,520 --> 00:23:01,479 Maybe 410 00:23:02,680 --> 00:23:04,479 we were never the same, after all. 411 00:23:24,199 --> 00:23:25,119 Qing Hua? 412 00:23:26,079 --> 00:23:27,479 Hello, Mom. 413 00:23:28,920 --> 00:23:30,439 You called me just last week. 414 00:23:30,439 --> 00:23:33,119 Why did you call again? Is something going on? 415 00:23:38,800 --> 00:23:39,680 What is it? 416 00:23:45,079 --> 00:23:47,000 I'm fine, Mom. 417 00:23:48,119 --> 00:23:49,839 I haven't returned home in a while. 418 00:23:50,160 --> 00:23:51,599 I just wanted to give you a call 419 00:23:51,760 --> 00:23:53,439 and know if you are doing well. 420 00:23:56,239 --> 00:23:58,640 Don't worry about me. I'm as healthy as ever. 421 00:23:59,439 --> 00:24:01,359 Oh, right. The money order came in yesterday. 422 00:24:02,640 --> 00:24:04,760 Don't keep sending me money. 423 00:24:04,880 --> 00:24:06,560 You don't make much, but you gave me almost all of your salary. 424 00:24:06,560 --> 00:24:07,520 What will you do then? 425 00:24:11,560 --> 00:24:14,160 Mom, don't worry. I have enough to get by. 426 00:24:14,680 --> 00:24:15,359 All right. 427 00:24:16,239 --> 00:24:18,160 Be good and work hard. 428 00:24:18,599 --> 00:24:21,280 We come from a small village. It's not easy for us. 429 00:24:21,560 --> 00:24:23,640 Be humble and don't get into trouble. 430 00:24:24,119 --> 00:24:25,000 Do you hear me? 431 00:24:28,800 --> 00:24:29,800 Qing Hua? 432 00:24:32,560 --> 00:24:33,599 I heard you. 433 00:24:34,040 --> 00:24:36,599 Don't worry, Mom. 434 00:24:37,160 --> 00:24:37,839 All right. 435 00:24:38,119 --> 00:24:40,040 Time is almost up. I'll hang up now. 436 00:24:40,040 --> 00:24:46,150 (Letterbox) 437 00:24:54,370 --> 00:24:58,000 (Award Certificate, Pei Qing Hua, Model Worker of Yanjing University) 438 00:24:58,250 --> 00:24:59,300 (Certificate of Honor) 439 00:24:59,550 --> 00:25:01,600 (Graduation Certificate) 440 00:25:01,640 --> 00:25:03,479 Lots of employers must be eager 441 00:25:03,719 --> 00:25:06,359 to hire a high achiever like you. 442 00:25:07,760 --> 00:25:09,520 So why are you looking for a job? 443 00:25:11,319 --> 00:25:13,760 To be honest with you, 444 00:25:15,640 --> 00:25:17,920 I was fired from the Yanjing University IT Faculty. 445 00:25:19,599 --> 00:25:20,719 Oh, fired. 446 00:25:20,759 --> 00:25:23,350 (Documents) 447 00:25:23,359 --> 00:25:25,719 Well, 448 00:25:25,719 --> 00:25:28,079 I have quite a few positions in sales open right now. 449 00:25:28,560 --> 00:25:30,880 See if you can manage any of them. 450 00:25:33,520 --> 00:25:34,800 I'll do anything 451 00:25:34,800 --> 00:25:36,040 except for sales. 452 00:25:37,119 --> 00:25:41,000 All right. I'll keep an eye out for you. 453 00:25:41,000 --> 00:25:42,280 I'll give you a call 454 00:25:42,800 --> 00:25:44,719 if I see any suitable job postings, all right? 455 00:25:48,760 --> 00:25:49,800 Go back and wait for my call. 456 00:25:51,520 --> 00:25:52,640 Thank you for doing that. 457 00:25:52,680 --> 00:25:53,280 All right. 458 00:25:54,079 --> 00:25:55,239 This isn't worth much. 459 00:25:58,079 --> 00:25:59,359 This is daylight robbery. 460 00:25:59,400 --> 00:26:00,199 Get out of the way. 461 00:26:18,640 --> 00:26:19,959 I already told you. 462 00:26:20,479 --> 00:26:21,959 I have no reason to lie. 463 00:26:22,079 --> 00:26:24,079 The goods and the components 464 00:26:24,079 --> 00:26:25,520 were all confiscated by the faculty. 465 00:26:25,839 --> 00:26:27,439 The Trade and Industry Bureau took all the money. 466 00:26:33,959 --> 00:26:34,880 Don't worry. 467 00:26:36,280 --> 00:26:37,599 I don't renege on my debts. 468 00:26:38,119 --> 00:26:39,599 I'll find a way to get you your money back. 469 00:26:39,599 --> 00:26:41,800 Enough with all of that. Listen up. 470 00:26:42,079 --> 00:26:45,160 Get me my 10 Chinese language cards within a week. 471 00:26:45,760 --> 00:26:47,920 If I find myself missing even one of them, you'll be answering the police. 472 00:26:47,959 --> 00:26:48,719 Do you hear me? 473 00:26:49,040 --> 00:26:50,160 I'm so unlucky 474 00:26:50,160 --> 00:26:51,199 to have run into you guys. 475 00:26:53,880 --> 00:26:55,119 Out of my way. 476 00:26:55,719 --> 00:26:58,439 I have such bad luck doing business with these people. 477 00:27:21,239 --> 00:27:22,680 I know you don't want to see me. 478 00:27:23,800 --> 00:27:24,760 Don't worry. 479 00:27:25,359 --> 00:27:26,359 I'll move out immediately. 480 00:27:29,119 --> 00:27:30,959 I talked to the logistics management. 481 00:27:31,640 --> 00:27:33,119 They've agreed to let you stay for a few days longer. 482 00:28:00,000 --> 00:28:01,839 Why did you bring me here in the middle of the night? 483 00:28:04,439 --> 00:28:05,479 Easy now. 484 00:28:06,239 --> 00:28:06,920 Sit down. 485 00:28:06,920 --> 00:28:10,280 Brother Xiao, these are what we got for you. 486 00:28:10,560 --> 00:28:11,359 Brother Xiao, 487 00:28:11,959 --> 00:28:14,079 these are all of our valuables. 488 00:28:25,319 --> 00:28:27,920 Even I'm not worth that much if you try to sell me off. 489 00:28:30,119 --> 00:28:35,079 Yes. We're still short of a lot of money. 490 00:28:39,319 --> 00:28:40,319 They said 491 00:28:42,119 --> 00:28:43,160 they only wanted the cards. 492 00:28:43,959 --> 00:28:44,760 They don't want the money. 493 00:28:47,160 --> 00:28:48,680 If you guys really want to help me, 494 00:28:49,680 --> 00:28:50,920 we'll have to find a way 495 00:28:51,199 --> 00:28:53,160 to make those 10 Chinese language cards in a week. 496 00:28:54,239 --> 00:28:56,839 But the last batch of the components 497 00:28:56,839 --> 00:28:58,119 was confiscated by President. 498 00:28:58,199 --> 00:29:00,400 There are two accessories that have been out of stock for a while now. 499 00:29:00,439 --> 00:29:02,920 Even if we place an order now, it would take at least a month. 500 00:29:03,640 --> 00:29:04,839 A month? 501 00:29:04,839 --> 00:29:06,719 They need to transfer the goods from abroad. 502 00:29:07,400 --> 00:29:09,560 Then... Then what do we do now? 503 00:29:09,560 --> 00:29:10,400 Qi Rong Bin, 504 00:29:11,000 --> 00:29:12,400 why are you stuttering? 505 00:29:15,719 --> 00:29:16,800 This doesn't concern you guys. 506 00:29:17,319 --> 00:29:18,560 I've already been fired. 507 00:29:19,040 --> 00:29:20,719 It doesn't make a difference if I go to jail for two years. 508 00:29:21,199 --> 00:29:23,800 No, that won't do. You and Pei Qing Hua 509 00:29:23,800 --> 00:29:25,520 have already done so much for us. 510 00:29:25,520 --> 00:29:28,000 If you do any more... What would that make us? 511 00:29:28,959 --> 00:29:30,920 You can't avoid what's coming. 512 00:29:31,439 --> 00:29:34,239 Brother Xiao, is there really no other way? 513 00:29:38,239 --> 00:29:39,280 Change the circuit diagram. 514 00:29:43,479 --> 00:29:45,040 Change the circuit diagram to a half-bridge rectifier. 515 00:29:49,839 --> 00:29:50,959 I came to pick something up. 516 00:29:52,040 --> 00:29:53,000 A way... 517 00:29:56,160 --> 00:29:57,199 There is a way. 518 00:29:57,599 --> 00:29:59,479 But this is not the place to talk about that. 519 00:30:02,439 --> 00:30:04,839 You can use a half-bridge rectifier for this circuit. 520 00:30:05,000 --> 00:30:06,479 You only need to use two diodes. 521 00:30:06,479 --> 00:30:08,160 Connect the outputs of the two inputs 522 00:30:08,199 --> 00:30:10,680 to the two ends of the transformer respectively. 523 00:30:11,079 --> 00:30:13,800 This structure is simpler than a full-bridge rectification. 524 00:30:14,800 --> 00:30:16,520 But it requires much higher technical skills. 525 00:30:16,680 --> 00:30:17,800 We're short on time too. 526 00:30:18,520 --> 00:30:19,520 Each Chinese language card 527 00:30:19,800 --> 00:30:22,040 must be rigorously tuned and calibrated. 528 00:30:23,160 --> 00:30:24,760 I'm the only one who can do that. 529 00:30:27,079 --> 00:30:29,280 Then what are we waiting for? Let's get to work. 530 00:30:30,560 --> 00:30:31,359 Let's begin. 531 00:30:32,760 --> 00:30:35,400 Brother Xiao, your hand is injured. 532 00:30:35,520 --> 00:30:38,319 Can you still hold a soldering iron? 533 00:30:39,319 --> 00:30:41,920 Mark could take several bullets and still not fall. [*A character in the movie, A Better Tomorrow] 534 00:30:41,920 --> 00:30:44,359 This is nothing for Brother Xiao. 535 00:30:49,160 --> 00:30:50,000 Junior, 536 00:30:51,040 --> 00:30:53,640 why did you suddenly decide to help us? 537 00:30:55,239 --> 00:30:57,599 It's not easy for everyone to join the faculty. 538 00:30:58,880 --> 00:30:59,959 I can relate the most. 539 00:31:01,079 --> 00:31:04,439 I don't want to see everyone end up like me. 540 00:31:08,880 --> 00:31:10,160 What about your job hunt? 541 00:31:10,560 --> 00:31:11,839 Have you thought about what you're going to do? 542 00:31:13,880 --> 00:31:14,640 I don't know yet. 543 00:31:17,719 --> 00:31:20,319 All right. I owe you another one. 544 00:31:27,199 --> 00:31:28,359 Let's make things clear first. 545 00:31:28,880 --> 00:31:30,479 I don't want any part of your business. 546 00:31:31,040 --> 00:31:33,719 I'm just helping my three friends. 547 00:31:40,400 --> 00:31:41,280 Let's get to work. 548 00:31:44,640 --> 00:31:46,280 Changes are happening so fast. 549 00:31:46,280 --> 00:31:46,959 You're right. 550 00:31:47,239 --> 00:31:48,199 Something new every day. 551 00:31:48,224 --> 00:31:49,457 (Private Entrepreneur's Gathering Successfully Held at the Great Hall of the People) 552 00:31:49,520 --> 00:31:50,640 - Good day, President. - Good day. 553 00:31:50,640 --> 00:31:52,540 (Bulletin board) 554 00:32:05,920 --> 00:32:09,800 Holding a banquet for private entrepreneurs at the Great Hall of the People. 555 00:32:09,880 --> 00:32:11,959 They were also awarded by the director 556 00:32:12,160 --> 00:32:13,520 of the Science and Technology Committee in person. 557 00:32:14,239 --> 00:32:15,520 I think this is the first time this has ever happened. 558 00:32:16,479 --> 00:32:18,160 You still won't give up, after all. 559 00:32:19,040 --> 00:32:21,119 Times are different now, 560 00:32:21,119 --> 00:32:22,760 isn't it? 561 00:32:23,119 --> 00:32:24,359 What do you mean? 562 00:32:25,959 --> 00:32:27,400 This is enough 563 00:32:27,560 --> 00:32:28,280 to explain 564 00:32:28,280 --> 00:32:29,920 the direction of our national policy, isn't it? 565 00:32:30,800 --> 00:32:31,640 Tan, 566 00:32:31,880 --> 00:32:33,359 sometimes I just don't understand 567 00:32:34,160 --> 00:32:35,439 why are you 568 00:32:35,439 --> 00:32:36,760 so determined. 569 00:32:38,640 --> 00:32:40,119 President, look. 570 00:32:40,350 --> 00:32:42,560 From the 286 in 1987 571 00:32:42,800 --> 00:32:44,400 to this year's first batch of 486, 572 00:32:44,479 --> 00:32:46,479 the other countries have always been ahead of us in technology. 573 00:32:47,000 --> 00:32:49,400 I admit research is important. 574 00:32:49,400 --> 00:32:50,599 But we started off late, 575 00:32:51,040 --> 00:32:52,599 and our current research and development progress 576 00:32:52,719 --> 00:32:54,920 is far from being able to meet the needs 577 00:32:54,920 --> 00:32:56,800 of all sectors of the domestic industry for advanced computers. 578 00:32:56,880 --> 00:32:59,319 Someone needs to do this somehow. 579 00:33:00,839 --> 00:33:02,880 That sounds like a businessman's job. 580 00:33:03,079 --> 00:33:04,719 It's not something the research units 581 00:33:04,719 --> 00:33:06,000 can solve. 582 00:33:07,280 --> 00:33:09,040 Quite the contrary, President. 583 00:33:09,065 --> 00:33:11,425 If we can represent a brand like Conpo Computer, 584 00:33:11,680 --> 00:33:13,719 I think that'll be a great boon 585 00:33:13,760 --> 00:33:15,079 for our research and development. 586 00:33:15,760 --> 00:33:16,520 Look. 587 00:33:16,520 --> 00:33:18,280 First of all, we can learn about the most 588 00:33:18,280 --> 00:33:20,520 advanced technology and ideas overseas. 589 00:33:20,680 --> 00:33:22,959 At the same time, we can also provide the most professional guidance 590 00:33:22,959 --> 00:33:24,880 and help for domestic users. 591 00:33:25,239 --> 00:33:26,239 This is what our country needs. 592 00:33:26,239 --> 00:33:27,640 And it is what we need too. 593 00:33:28,239 --> 00:33:30,160 The country is signaling us. 594 00:33:33,079 --> 00:33:33,920 Tan, 595 00:33:34,719 --> 00:33:36,000 I'll be honest with you, 596 00:33:36,880 --> 00:33:39,400 I've been giving a lot of thought to this matter lately as well. 597 00:33:39,560 --> 00:33:41,199 But different industries are like worlds apart. 598 00:33:41,479 --> 00:33:42,640 It's not easy 599 00:33:43,239 --> 00:33:44,880 to do business. 600 00:33:46,119 --> 00:33:47,119 I know that. 601 00:33:47,760 --> 00:33:50,119 But this is the best opportunity right now. 602 00:33:50,319 --> 00:33:52,839 A storm has broken out in the international market. 603 00:33:53,040 --> 00:33:55,040 All the well-known computer brands have been losing money 604 00:33:55,239 --> 00:33:56,280 year after year. 605 00:33:56,400 --> 00:33:58,439 China is now their lifeline. 606 00:33:59,280 --> 00:34:00,640 A brand like Conpo Computer 607 00:34:00,640 --> 00:34:02,640 is already late in entering China's market. 608 00:34:02,920 --> 00:34:04,040 If we miss this chance, 609 00:34:04,319 --> 00:34:06,400 then I'm afraid we won't get another like this any time soon. 610 00:34:08,439 --> 00:34:09,959 This is not a trivial matter. 611 00:34:11,080 --> 00:34:13,199 We need to be accountable to the faculty. 612 00:34:14,120 --> 00:34:14,719 President, 613 00:34:15,520 --> 00:34:16,600 don't worry. 614 00:34:17,000 --> 00:34:18,639 I won't take any more people 615 00:34:18,879 --> 00:34:20,280 than I need from the faculty. 616 00:34:20,360 --> 00:34:22,120 I'll just take the ones in my lab with me. 617 00:34:24,360 --> 00:34:25,800 And if you fail? 618 00:34:26,280 --> 00:34:27,199 I'll take full responsibility. 619 00:34:45,439 --> 00:34:46,159 Brother Xiao. 620 00:34:54,959 --> 00:34:55,679 Qi Rong Bin. 621 00:34:56,959 --> 00:34:57,760 Wake up and get to work. 622 00:35:04,879 --> 00:35:05,760 This piece is useless. 623 00:35:06,080 --> 00:35:08,320 Weld properly. If you can't, don't cause trouble for us. 624 00:35:38,800 --> 00:35:41,520 Here, have some noodles, everyone. 625 00:35:42,760 --> 00:35:43,600 Let me have some. 626 00:35:48,639 --> 00:35:50,560 Pei Qing Hua, have some noodles. 627 00:35:50,919 --> 00:35:52,919 You guys have it. I'm not hungry. 628 00:35:55,239 --> 00:35:56,560 Have some. Come on. 629 00:35:59,639 --> 00:36:01,800 (Pei Qing Hua, a call for you.) 630 00:36:02,800 --> 00:36:03,520 Coming. 631 00:36:10,120 --> 00:36:10,719 Hello? 632 00:36:11,000 --> 00:36:13,600 Hello, I'm from the job market. 633 00:36:13,679 --> 00:36:16,399 Are you Mr. Pei Qing Hua? 634 00:36:16,919 --> 00:36:17,639 Yes. 635 00:36:17,639 --> 00:36:19,360 I have good news for you. 636 00:36:19,360 --> 00:36:22,280 A company has agreed to take you in. 637 00:36:22,280 --> 00:36:24,560 They're willing to receive your file too. 638 00:36:25,040 --> 00:36:27,280 May I know which company it is? 639 00:36:27,639 --> 00:36:30,479 Deli cement plant in Handan, Hebei. 640 00:36:31,360 --> 00:36:33,360 They are short of a technician. 641 00:36:33,679 --> 00:36:36,800 You'll be mainly responsible for cement proportioning. 642 00:36:39,399 --> 00:36:40,320 But 643 00:36:41,320 --> 00:36:43,000 I studied IT. 644 00:36:43,639 --> 00:36:45,840 Isn't this position a little... 645 00:36:45,840 --> 00:36:47,520 Think about it carefully now. 646 00:36:47,679 --> 00:36:50,000 Your situation is sensitive. 647 00:36:50,280 --> 00:36:52,040 There is only one company 648 00:36:52,040 --> 00:36:54,000 that's willing to take you in right now. 649 00:36:54,000 --> 00:36:56,280 If you miss this opportunity, there won't be another. 650 00:36:57,560 --> 00:36:59,040 You came from the countryside, didn't you? 651 00:36:59,320 --> 00:37:01,719 If you don't have a job, you'll have to go back. 652 00:37:03,000 --> 00:37:04,479 Think about it carefully. 653 00:37:07,750 --> 00:37:11,870 (Letterbox) 654 00:37:11,879 --> 00:37:13,199 Didn't you say you would 655 00:37:13,320 --> 00:37:15,919 be able to get the agency right to Conpo Computer for sure? 656 00:37:17,080 --> 00:37:18,280 And now there's another problem. 657 00:37:19,399 --> 00:37:20,360 We were one step too late. 658 00:37:21,399 --> 00:37:22,399 A civilian-run company 659 00:37:22,520 --> 00:37:24,600 called Batong which appeared out of nowhere is competing with us 660 00:37:24,600 --> 00:37:25,639 for the rights. 661 00:37:26,560 --> 00:37:27,800 However, Conpo Computer 662 00:37:27,800 --> 00:37:29,439 still values the opportunity to cooperate with us. 663 00:37:29,600 --> 00:37:30,959 They came up with a proposal. 664 00:37:31,360 --> 00:37:34,000 Batong and us will both sell their computers. 665 00:37:34,280 --> 00:37:36,520 Whoever manages to sell the most will get the agency right. 666 00:37:37,679 --> 00:37:38,760 What do you think? 667 00:37:39,320 --> 00:37:40,600 We have come to this point. 668 00:37:41,360 --> 00:37:42,879 We can only give it a shot. 669 00:37:47,800 --> 00:37:48,600 Also, 670 00:37:49,320 --> 00:37:51,239 we are in need of people right now. 671 00:37:51,600 --> 00:37:54,439 So do you think we can let those two kids stay for now? 672 00:37:55,199 --> 00:37:56,239 Here you go again. 673 00:37:56,679 --> 00:37:58,879 Do you want to turn Lab 3 into a mess? 674 00:37:59,239 --> 00:38:00,919 No, I'm just saying 675 00:38:00,919 --> 00:38:02,320 maybe we can reconsider... 676 00:38:02,320 --> 00:38:03,159 Foolish! 677 00:38:12,800 --> 00:38:14,000 Only two more to go. 678 00:38:18,800 --> 00:38:19,800 Just keep this up for one more night. 679 00:38:20,199 --> 00:38:21,199 After we hand over the goods tomorrow, 680 00:38:21,320 --> 00:38:23,280 I'll treat everyone to karaoke. 681 00:38:24,639 --> 00:38:27,679 I'll be leaving after we finish the last two cards. 682 00:38:29,280 --> 00:38:30,439 I'm letting you guys know ahead. 683 00:38:31,199 --> 00:38:32,040 Where are you going? 684 00:38:32,439 --> 00:38:33,879 There's a cement plant in Handan 685 00:38:34,080 --> 00:38:35,239 that's willing to give me a job. 686 00:38:35,840 --> 00:38:37,159 I was told to report to work tomorrow. 687 00:38:38,399 --> 00:38:39,679 A cement plant? 688 00:38:41,479 --> 00:38:42,919 You are a high-achieving IT student 689 00:38:42,919 --> 00:38:44,120 and you are going to work at a cement plant? 690 00:38:48,399 --> 00:38:49,520 What are you thinking? 691 00:38:53,120 --> 00:38:54,239 Does it matter 692 00:38:55,600 --> 00:38:56,399 what I think? 693 00:39:30,000 --> 00:39:33,159 He is in this mess right now because of us. 694 00:39:34,399 --> 00:39:37,320 Yet, he still helped us. 695 00:39:39,520 --> 00:39:42,080 I even used to say that he acted all high and noble behind his back. 696 00:39:42,800 --> 00:39:44,560 But it turns out that he is actually so nice. 697 00:39:46,080 --> 00:39:47,679 I can't believe he is going to a cement plant. 698 00:39:48,439 --> 00:39:51,120 He is the best researcher in our faculty. 699 00:39:51,479 --> 00:39:53,199 Don't cry. Look, 700 00:39:54,600 --> 00:39:56,159 we'll think of something else. 701 00:39:59,600 --> 00:40:01,360 What other way is there? 702 00:40:10,879 --> 00:40:11,760 Why... 703 00:40:18,800 --> 00:40:21,080 Why don't we go and see President together? 704 00:40:23,000 --> 00:40:23,840 We'll confess. 705 00:40:24,840 --> 00:40:26,159 We'll tell him that we were the ones who made the Chinese language cards. 706 00:40:26,280 --> 00:40:29,199 If he wants to fire someone, he should fire us. 707 00:40:31,800 --> 00:40:34,000 That's right. Pei Qing Hua has been so kind to us. 708 00:40:34,159 --> 00:40:35,800 We can't let him take the blame for us. 709 00:40:40,000 --> 00:40:41,239 I agree. 710 00:40:41,840 --> 00:40:43,479 That's not the problem right now. 711 00:40:43,879 --> 00:40:45,439 I've already said what I should. 712 00:40:45,439 --> 00:40:47,120 But President just wouldn't budge. 713 00:40:47,159 --> 00:40:50,919 Then, we'll plead together. There is strength in numbers. 714 00:40:57,800 --> 00:40:58,919 There is strength in numbers. 715 00:40:59,800 --> 00:41:01,040 We'll try again tomorrow. 716 00:41:01,159 --> 00:41:01,719 All right. 717 00:41:02,360 --> 00:41:03,199 Tomorrow morning, 718 00:41:04,239 --> 00:41:05,199 all of you, follow my lead. 719 00:41:06,679 --> 00:41:07,280 All right. 720 00:41:10,320 --> 00:41:12,000 Who is it? It's so early. 721 00:41:12,000 --> 00:41:13,280 It's me, Xiao Chuang. 722 00:41:14,239 --> 00:41:15,040 What is it? 723 00:41:16,159 --> 00:41:17,800 Could you help me with something? 724 00:41:20,199 --> 00:41:21,600 Is something the matter? It's so early. 725 00:41:21,600 --> 00:41:22,360 Um... 726 00:41:23,120 --> 00:41:24,600 Could you please help me? 727 00:41:25,199 --> 00:41:26,719 Could you please help me? 728 00:41:28,280 --> 00:41:28,879 Who is it? 729 00:41:29,439 --> 00:41:31,120 It's me. Xiao Chuang from Lab 3. 730 00:41:31,760 --> 00:41:32,320 Brother. 731 00:41:40,800 --> 00:41:42,239 Please help me. 732 00:41:51,080 --> 00:41:53,399 All 10 Chinese language cards are done. 733 00:41:53,560 --> 00:41:54,639 Thank you, Brother Pei. 734 00:41:55,719 --> 00:41:58,080 But we're too tired. We're going to get some rest. 735 00:41:59,520 --> 00:42:00,239 Yes. 736 00:42:04,800 --> 00:42:05,520 We're going now. 737 00:42:25,670 --> 00:42:27,840 (Gains and Losses) Haven't I told you this several times already? 738 00:42:28,399 --> 00:42:30,120 This matter is settled. 739 00:42:30,800 --> 00:42:31,719 Go back. 740 00:42:33,959 --> 00:42:34,719 President, 741 00:42:35,520 --> 00:42:37,760 at this point, we might as well come clean. 742 00:42:38,560 --> 00:42:40,439 All of us were involved in the sale of the Chinese language cards. 743 00:42:40,800 --> 00:42:42,520 If you want to fire them, you should fire all of us too. 744 00:42:46,639 --> 00:42:47,520 Xu, 745 00:42:48,719 --> 00:42:50,600 you've always sought to make progress. 746 00:42:51,159 --> 00:42:53,080 How could you take the lead in such a thing? 747 00:42:53,639 --> 00:42:55,639 Threatening me to fire all of you? 748 00:42:58,000 --> 00:43:00,399 Fine. You are all involved, right? 749 00:43:00,479 --> 00:43:01,760 Then all of you are fired. 750 00:43:04,080 --> 00:43:06,719 President, we're not forcing you. 751 00:43:06,919 --> 00:43:08,959 But it's a pity to let Pei Qing Hua go. 752 00:43:09,000 --> 00:43:10,760 This was the first mistake he ever made. 753 00:43:13,360 --> 00:43:17,399 You've always used Premier Zhou's words to lecture us. 754 00:43:17,919 --> 00:43:20,840 Fear of failure is the greatest enemy of progress. 755 00:43:21,560 --> 00:43:24,479 And you've always told us that young people shouldn't be afraid of making mistakes. 756 00:43:25,120 --> 00:43:26,800 We've kept your words close to heart. 757 00:43:27,439 --> 00:43:30,560 Does all of this not matter anymore? 758 00:43:31,520 --> 00:43:34,320 Yes, I have said those things. 759 00:43:34,719 --> 00:43:37,840 But specific problems need specific solutions. 760 00:43:38,760 --> 00:43:41,040 I announced his punishment during the meeting last time. 761 00:43:42,159 --> 00:43:44,280 But if I turn around and undo his punishment now, 762 00:43:44,520 --> 00:43:45,800 what would everyone else say 763 00:43:46,679 --> 00:43:47,919 even if I agree? 764 00:43:51,879 --> 00:43:54,719 Do you really want to know what everyone else thinks? 765 00:44:00,399 --> 00:44:04,080 - President! - President! 766 00:44:07,439 --> 00:44:08,000 You... 767 00:44:08,000 --> 00:44:10,120 - President. - President. 768 00:44:11,199 --> 00:44:11,919 President. 769 00:44:12,320 --> 00:44:14,879 Just you wait, Xu. 770 00:44:17,439 --> 00:44:18,199 President. 771 00:44:20,479 --> 00:44:21,239 President. 772 00:44:22,360 --> 00:44:23,239 I know 773 00:44:24,159 --> 00:44:26,159 I am the one who is least qualified to be here. 774 00:44:27,120 --> 00:44:28,320 But I have to say this today. 775 00:44:29,719 --> 00:44:31,120 If you must say that Pei Qing Hua made a mistake, 776 00:44:32,000 --> 00:44:34,520 then the only mistake he made was becoming friends with me. 777 00:44:35,479 --> 00:44:37,199 He is just a victim. 778 00:44:37,679 --> 00:44:39,639 But he suffered the worst consequences. 779 00:44:39,840 --> 00:44:41,439 That's not fair to him. 780 00:44:43,360 --> 00:44:45,159 Pei Qing Hua may not have been with us for long, 781 00:44:45,719 --> 00:44:48,000 but everyone has seen and admired 782 00:44:48,080 --> 00:44:49,760 his skills and character. 783 00:44:49,760 --> 00:44:52,040 (President's Office) That's right. 784 00:44:52,040 --> 00:44:53,199 Liu Xiang Yang from Lab 5 785 00:44:53,360 --> 00:44:55,360 told me Pei Qing Hua gets up early, 786 00:44:55,560 --> 00:44:57,919 and he would often help others to save seats at the library. 787 00:44:57,919 --> 00:44:58,840 That's right, President. 788 00:44:59,080 --> 00:45:00,479 And Chen Chao Ying from Lab 4. 789 00:45:00,919 --> 00:45:02,719 Pei Qing Hua helped her sort out her ideas 790 00:45:02,719 --> 00:45:04,560 for her paper on the disk drives. 791 00:45:05,399 --> 00:45:06,080 And... 792 00:45:07,560 --> 00:45:08,760 And the madam from the cafeteria. 793 00:45:08,879 --> 00:45:10,280 Every time she saw me, 794 00:45:10,280 --> 00:45:12,320 she would tell me that Pei Qing Hua is thrifty and frugal. 795 00:45:12,320 --> 00:45:14,080 He wouldn't even get any meat from the cafeteria. 796 00:45:14,080 --> 00:45:14,719 That's right. 797 00:45:17,000 --> 00:45:18,399 He is such a good young man. 798 00:45:19,479 --> 00:45:20,280 President, 799 00:45:21,280 --> 00:45:22,520 please give him another chance. 800 00:45:22,520 --> 00:45:28,760 - Yes. - Give him another chance. 801 00:45:33,040 --> 00:45:34,360 What's going on here? 802 00:45:35,320 --> 00:45:36,040 All of you... 803 00:45:38,760 --> 00:45:41,959 Director Tan, we had no choice. 804 00:45:41,959 --> 00:45:43,040 You, be quiet. 805 00:45:43,639 --> 00:45:45,159 Why are all of you standing here in the morning 806 00:45:45,159 --> 00:45:46,399 instead of working? 807 00:45:47,560 --> 00:45:48,719 Back off. Back off now. 808 00:45:54,439 --> 00:45:55,719 What do you mean by you had no choice? 809 00:45:57,239 --> 00:45:58,600 You guys know nothing about discipline. 810 00:45:58,600 --> 00:46:00,120 Get out. Go. 811 00:46:00,320 --> 00:46:02,320 Go. Out of here. 812 00:46:02,639 --> 00:46:03,959 Look what you are doing. 813 00:46:06,040 --> 00:46:07,560 No discipline at all, all of you. 814 00:46:07,560 --> 00:46:09,560 Look at your subordinates. 815 00:46:10,080 --> 00:46:12,439 All of them are threatening me to fire them. 816 00:46:12,840 --> 00:46:14,120 Don't think I wouldn't! 817 00:46:18,399 --> 00:46:21,360 President, please calm down. 818 00:46:22,120 --> 00:46:24,719 We only have a few people around here. 819 00:46:24,719 --> 00:46:26,280 If you fired all of them, 820 00:46:26,280 --> 00:46:27,919 I might as well forget the idea of the company. 821 00:46:28,199 --> 00:46:30,479 How about this? Why don't you fire me too? 822 00:46:31,239 --> 00:46:32,520 Is that your attitude too? 823 00:46:32,520 --> 00:46:33,520 No, no, no. 824 00:46:33,919 --> 00:46:36,800 Calm down. I was just kidding. 825 00:46:37,479 --> 00:46:38,399 I know 826 00:46:38,560 --> 00:46:40,199 you can't retract your order 827 00:46:40,199 --> 00:46:41,719 that easily. 828 00:46:42,080 --> 00:46:43,399 How about this, then? 829 00:46:44,520 --> 00:46:46,879 Letting Pei Qing Hua come back and help me sell the computers 830 00:46:47,040 --> 00:46:49,520 will give him a chance to make amends for his mistakes, wouldn't it? 831 00:46:50,800 --> 00:46:52,760 All right. All right. We'll do as you say. 832 00:46:53,719 --> 00:46:56,280 Now, hurry up and settle this matter. 833 00:46:56,280 --> 00:46:58,080 Then, why don't we use this opportunity 834 00:46:58,080 --> 00:46:59,679 and let Xiao Chuang come back too? 835 00:46:59,719 --> 00:47:02,040 Don't try to ask for more of it! 836 00:47:05,320 --> 00:47:06,000 President. 837 00:47:07,159 --> 00:47:09,560 Why don't we make a pact today? 838 00:47:10,439 --> 00:47:12,280 If we could get the right of agency to Conpo's contract, 839 00:47:12,479 --> 00:47:13,840 the team must stay. 840 00:47:14,199 --> 00:47:15,520 What if you fail to do so? 841 00:47:16,399 --> 00:47:17,719 I'll resign and leave with them. 842 00:47:25,320 --> 00:47:26,000 Director. 843 00:47:26,560 --> 00:47:28,080 Director, how did it go? 844 00:47:28,080 --> 00:47:28,719 Director? 845 00:47:33,520 --> 00:47:34,320 Yes! 846 00:47:36,760 --> 00:47:38,120 Don't get me into trouble. 847 00:47:38,120 --> 00:47:39,879 All right, get back to work. 848 00:47:40,040 --> 00:47:40,879 Dismiss. 849 00:47:41,080 --> 00:47:41,959 Dismiss. 850 00:47:41,959 --> 00:47:42,959 Thanks, everyone! 851 00:47:42,959 --> 00:47:44,879 - Thanks, everyone! - Don't mention it. 852 00:47:44,879 --> 00:47:45,879 I'll buy you dinner someday! 853 00:47:45,879 --> 00:47:47,399 - See you around. - Thanks. 854 00:47:47,399 --> 00:47:48,560 - Welcome. - Stay safe. 855 00:47:49,040 --> 00:47:50,520 Don't celebrate too soon. 856 00:47:50,520 --> 00:47:52,520 If you fail to secure the right of agency to Conpo's contract, 857 00:47:52,959 --> 00:47:54,080 all of you must leave. 858 00:47:54,879 --> 00:47:55,800 All of us? 859 00:47:58,360 --> 00:47:59,120 Me too? 860 00:47:59,600 --> 00:48:00,560 Me too. 861 00:48:04,399 --> 00:48:05,399 Where is Pei Qing Hua? 862 00:48:06,760 --> 00:48:07,840 He must be... 863 00:48:11,919 --> 00:48:13,280 I'll go and get him right away. 864 00:48:16,000 --> 00:48:16,840 Junior! 865 00:48:37,600 --> 00:48:38,760 (Come on.) 866 00:48:46,600 --> 00:48:50,000 I am Xiao Chuang. From now on, I'm your roommate. 867 00:48:51,199 --> 00:48:53,600 Nice to meet you. I am Pei Qing Hua. 868 00:48:54,639 --> 00:48:56,239 So you're the legendary top student. 869 00:48:57,080 --> 00:48:58,040 I knew 870 00:48:58,239 --> 00:48:59,800 you would make it here someday. 871 00:49:00,719 --> 00:49:01,919 (Leave the stuff on my bed first.) 872 00:49:04,080 --> 00:49:05,639 (This is a lot of books.) 873 00:49:06,439 --> 00:49:07,040 (Senior, I can handle it.) 874 00:49:07,040 --> 00:49:09,040 (Come on, it's all right.) 875 00:49:12,520 --> 00:49:14,840 (Junior, what is your ambition?) 876 00:49:15,360 --> 00:49:16,199 (Me?) 877 00:49:16,879 --> 00:49:18,239 (I don't know anything.) 878 00:49:18,520 --> 00:49:20,520 (I want to research several breakthroughs.) 879 00:49:21,000 --> 00:49:22,639 (I've decided on the direction of my research.) 880 00:49:23,040 --> 00:49:23,919 (It's a research on) 881 00:49:23,919 --> 00:49:24,879 (embedded RISC's) 882 00:49:24,919 --> 00:49:27,239 (structure analysis and design.) 883 00:49:27,439 --> 00:49:28,879 (What about you, Senior?) 884 00:49:30,199 --> 00:49:32,040 (I don't have a specific goal.) 885 00:49:32,199 --> 00:49:34,479 (But I want to do something great.) 886 00:49:35,199 --> 00:49:37,000 (A research is great.) 887 00:49:37,479 --> 00:49:38,600 (Yes, it is.) 888 00:49:38,879 --> 00:49:41,840 (But it's not exactly what I have in mind.) 889 00:49:45,760 --> 00:49:46,760 Do you even know how to play? 890 00:49:46,760 --> 00:49:47,840 Don't play if you can't! 891 00:49:52,399 --> 00:49:54,280 It's just a game, stop fighting! 892 00:49:54,879 --> 00:49:56,120 Mind your own business! 893 00:49:59,199 --> 00:50:01,719 (I like the heroes from the action movies.) 894 00:50:01,959 --> 00:50:04,360 (Their revenge and gratitude are always so grand and clear.) 895 00:50:04,800 --> 00:50:05,520 (I swear,) 896 00:50:05,719 --> 00:50:08,479 (no one will ever point a gun at me.) 897 00:50:11,040 --> 00:50:11,840 (Junior.) 898 00:50:12,439 --> 00:50:15,840 (From now on, you'll be Kit. I'll be Mark.) 899 00:50:16,150 --> 00:50:18,000 (I'll have your back.) 900 00:50:18,000 --> 00:50:19,580 (Please take care of your clothes) 901 00:50:28,000 --> 00:50:29,040 It was my fault. 902 00:50:29,719 --> 00:50:31,719 I'll buy you a new pair of glasses. 903 00:50:32,760 --> 00:50:33,760 Don't sweat it. 904 00:50:34,320 --> 00:50:35,760 I only have minor astigmatism. 905 00:50:35,879 --> 00:50:37,000 I'll be fine without the glasses. 906 00:50:38,719 --> 00:50:39,600 I can make do with these. 907 00:50:39,879 --> 00:50:41,239 No. 908 00:50:41,760 --> 00:50:43,879 You're going to be a scientist someday. 909 00:50:43,879 --> 00:50:45,840 You need a proper pair of glasses. 910 00:50:47,520 --> 00:50:51,120 (Unlike you, I'm not from Beijing.) 911 00:50:51,600 --> 00:50:53,080 (I came from a fishing village in Shandong.) 912 00:50:53,600 --> 00:50:55,760 (I just want to do my research at peace) 913 00:50:55,959 --> 00:50:57,520 (and contribute to the country.) 914 00:50:59,040 --> 00:51:00,399 (Does it matter where we came from?) 915 00:51:00,600 --> 00:51:02,879 (From now on, my home is also yours.) 916 00:51:14,719 --> 00:51:15,560 Senior. 917 00:51:15,679 --> 00:51:18,600 Don't get your eyes damaged before you finish your research. 918 00:51:25,920 --> 00:51:40,350 (Beijing Public Bus) 919 00:52:04,840 --> 00:52:08,000 Check out the beautiful Beijing! Taking a photo can capture the moment! 920 00:52:08,000 --> 00:52:09,760 (Beijing Station) Make the best of your trip to Beijing! 921 00:52:09,760 --> 00:52:11,159 You'll get your photos today. 922 00:52:11,159 --> 00:52:13,159 Three yuan for each photo, five yuan for two! 923 00:52:14,000 --> 00:52:16,360 Come on, take a photo! 924 00:52:17,919 --> 00:52:19,600 Three yuan for each photo, five yuan for two! 925 00:52:19,959 --> 00:52:22,198 Capture the moment for your trip! 926 00:52:22,230 --> 00:52:24,230 (To build our country) 927 00:52:24,239 --> 00:52:26,399 We can even post it. Capture your memory. 928 00:52:32,840 --> 00:52:35,159 Could you take a photo of me with the word "Beijing"? 929 00:52:36,159 --> 00:52:38,120 Sure. It's totally doable. 930 00:52:38,719 --> 00:52:39,560 Stand here. 931 00:52:41,820 --> 00:52:49,020 (Beijing Station) 932 00:52:49,479 --> 00:52:53,159 Come on. Three, two, one. 933 00:52:58,430 --> 00:52:59,199 (Daily commodities) Excuse me. 934 00:52:59,199 --> 00:53:01,360 What's wrong with you? Get back in line! 935 00:53:04,120 --> 00:53:04,879 Sorry. 936 00:53:05,470 --> 00:53:06,800 (Please check your tickets) Pei Qing Hua! 937 00:53:09,360 --> 00:53:10,360 Pei Qing Hua! 938 00:53:10,550 --> 00:53:13,840 (Entrance) 939 00:53:13,840 --> 00:53:15,159 Pei Qing Hua! 940 00:53:18,399 --> 00:53:19,399 Pei Qing Hua! 941 00:53:22,959 --> 00:53:23,959 Pei Qing Hua! 942 00:53:24,320 --> 00:53:26,080 (Fellow tourists,) 943 00:53:26,120 --> 00:53:28,800 (tickets are now being checked) 944 00:53:28,840 --> 00:53:30,560 (for the train 1613) 945 00:53:30,639 --> 00:53:32,560 (heading to Zhengzhou from Beijing.) 946 00:53:32,719 --> 00:53:35,280 (For those boarding the train 1613...) 947 00:53:35,320 --> 00:53:36,800 (Waiting Room 2) Sir, are you coming or not? 948 00:53:37,639 --> 00:53:38,360 Where is your ticket? 949 00:53:38,360 --> 00:53:41,439 (Proceed to Waiting Hall 2's checkpoint to verify your ticket.) 950 00:53:41,719 --> 00:53:43,159 Board the train at Platform Six. 951 00:53:43,159 --> 00:53:45,439 Okay, hurry up. 952 00:53:56,080 --> 00:53:56,840 Did you find him? 953 00:53:57,919 --> 00:53:58,639 No. 954 00:53:59,239 --> 00:54:00,239 Did you find him? 955 00:54:02,080 --> 00:54:03,439 Have you seen Brother Xiao? 956 00:54:03,760 --> 00:54:04,520 No. 957 00:54:05,800 --> 00:54:06,399 No. 958 00:54:08,170 --> 00:54:16,100 (Please check your tickets) 959 00:54:30,639 --> 00:54:33,639 (Pei Qing Hua, this is Xiao Chuang!) 960 00:54:33,879 --> 00:54:35,120 (Get out!) 961 00:54:35,800 --> 00:54:36,520 (Put the mic down!) 962 00:54:36,520 --> 00:54:39,919 (Pei Qing Hua, you don't have to go to the cement plant!) 963 00:54:41,040 --> 00:54:42,439 (Pei Qing Hua, stay!) 964 00:54:42,840 --> 00:54:44,959 (You can stay in Beijing now!) 965 00:54:45,500 --> 00:54:51,870 (Ticket Hall, Waiting Room 1, Waiting Room 3, 4, 5) 966 00:55:19,670 --> 00:55:21,400 ♪The vicissitudes of life♪ 967 00:55:21,550 --> 00:55:25,050 ♪Treacherous like the weather♪ 968 00:55:25,050 --> 00:55:25,770 (Waiting Room 2) 969 00:55:25,770 --> 00:55:28,200 ♪Is this true or fake?♪ 970 00:55:28,550 --> 00:55:30,450 ♪Who can tell me?♪ 971 00:55:31,890 --> 00:55:34,300 =Our Times= 972 00:55:34,300 --> 00:55:36,200 ♪My youthful passion♪ 973 00:55:36,400 --> 00:55:39,650 ♪Fuels my bravado♪ 974 00:55:40,550 --> 00:55:43,250 ♪Who can understand♪ 975 00:55:43,450 --> 00:55:45,270 ♪How I feel now?♪ 976 00:55:47,370 --> 00:55:51,050 ♪The waves are choppy♪ 977 00:55:51,150 --> 00:55:54,650 ♪But I will not settle for the ordinary♪ 978 00:55:55,220 --> 00:55:58,350 ♪The tower might be high but I can climb♪ 979 00:55:58,500 --> 00:56:00,750 ♪My ambition is as loud as the ringing bell♪ 980 00:56:00,800 --> 00:56:03,150 ♪Reverberating in my chest♪ 981 00:56:03,520 --> 00:56:05,650 ♪Facing the gusty wind♪ 982 00:56:06,570 --> 00:56:09,320 ♪It cleared the thoughts in my heart♪ 983 00:56:10,170 --> 00:56:12,950 ♪Ups and downs, I'll face it with a smile♪ 984 00:56:13,620 --> 00:56:15,820 ♪The faraway light calls for me♪ 985 00:56:15,870 --> 00:56:19,250 ♪So I brave the wind again♪ 986 00:56:20,170 --> 00:56:22,270 ♪The wind that signals the changing of time♪ 987 00:56:23,150 --> 00:56:25,750 ♪My undying faith shall be reborn♪ 988 00:56:26,850 --> 00:56:29,450 ♪Only with love and integrity that you can get to the end♪ 989 00:56:30,270 --> 00:56:32,320 ♪After this long journey♪ 990 00:56:32,500 --> 00:56:35,400 ♪Who will remain as a hero?♪ 991 00:56:37,270 --> 00:56:38,750 ♪That gusty wind♪ 992 00:56:41,020 --> 00:56:42,550 ♪Oh, that gusty wind♪ 993 00:56:49,950 --> 00:56:51,920 ♪The thick mist♪ 994 00:56:52,170 --> 00:56:55,270 ♪Is like the doubts in my heart♪ 995 00:56:56,400 --> 00:56:58,750 ♪It feels so real♪ 996 00:56:59,370 --> 00:57:01,000 ♪It can't be fake♪ 997 00:57:04,770 --> 00:57:06,600 ♪Let the naysayers be♪ 998 00:57:06,770 --> 00:57:10,200 ♪They mock my stubbornness♪ 999 00:57:11,120 --> 00:57:13,520 ♪Success or failure♪ 1000 00:57:14,100 --> 00:57:15,670 ♪They serve a purpose♪ 1001 00:57:17,920 --> 00:57:21,550 ♪The waves are choppy♪ 1002 00:57:21,700 --> 00:57:25,150 ♪But I will not settle for the ordinary♪ 1003 00:57:25,770 --> 00:57:28,920 ♪The tower might be high but I can climb♪ 1004 00:57:29,050 --> 00:57:31,250 ♪My ambition is as loud as the ringing bell♪ 1005 00:57:31,300 --> 00:57:33,650 ♪Reverberating in my chest♪ 1006 00:57:34,070 --> 00:57:36,120 ♪Facing the gusty wind♪ 1007 00:57:37,120 --> 00:57:39,800 ♪It cleared the thoughts in my heart♪ 1008 00:57:40,720 --> 00:57:43,470 ♪Ups and downs, I'll face it with a smile♪ 1009 00:57:44,200 --> 00:57:46,350 ♪The faraway light calls for me♪ 1010 00:57:46,470 --> 00:57:49,720 ♪So I brave the wind again♪ 1011 00:57:50,650 --> 00:57:52,750 ♪The wind that signals the changing of time♪ 1012 00:57:53,670 --> 00:57:56,270 ♪My undying faith shall be reborn♪ 1013 00:57:57,350 --> 00:57:59,950 ♪Only with love and integrity that you can get to the end♪ 1014 00:58:00,800 --> 00:58:02,850 ♪After this long journey♪ 1015 00:58:03,020 --> 00:58:05,820 ♪Who will remain as a hero?♪ 1016 00:58:07,770 --> 00:58:09,550 ♪That gusty wind♪ 1017 00:58:11,350 --> 00:58:12,920 ♪Oh, that gusty wind♪ 1018 00:58:15,200 --> 00:58:17,700 ♪Oh, that gusty wind♪ 1019 00:58:18,300 --> 00:58:20,350 ♪Facing the gusty wind♪ 1020 00:58:21,350 --> 00:58:24,050 ♪It cleared the thoughts in my heart♪ 1021 00:58:24,970 --> 00:58:27,720 ♪Ups and downs, I'll face it with a smile♪ 1022 00:58:28,370 --> 00:58:30,600 ♪The faraway light calls for me♪ 1023 00:58:30,700 --> 00:58:33,950 ♪So I brave the wind again♪ 1024 00:58:34,870 --> 00:58:37,000 ♪The wind that signals the changing of time♪ 1025 00:58:37,920 --> 00:58:40,550 ♪My undying faith shall be reborn♪ 1026 00:58:41,650 --> 00:58:44,250 ♪Only with love and integrity that you can get to the end♪ 1027 00:58:45,070 --> 00:58:47,070 ♪After this long journey♪ 1028 00:58:47,270 --> 00:58:50,120 ♪Who will remain as a hero?♪ 1029 00:58:51,900 --> 00:58:53,750 ♪That gusty wind♪ 1030 00:58:55,570 --> 00:58:57,150 ♪Oh, that gusty wind♪ 68448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.