All language subtitles for [Eng] Your Sensibility My Destiny ep 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:02:06,100 --> 00:02:12,580 Your Sensibility My Destiny 3 00:02:12,660 --> 00:02:15,660 Episode 2 4 00:02:15,910 --> 00:02:17,190 In the past, 5 00:02:18,280 --> 00:02:21,560 I didn't understand why do people have the gamut of human feeling. 6 00:02:23,250 --> 00:02:25,890 I finally understood it when I gained perceptions. 7 00:02:26,360 --> 00:02:28,920 When one can feel the world, they will become choosy. 8 00:02:29,280 --> 00:02:30,800 Then, they have desire. 9 00:02:31,250 --> 00:02:35,520 They experience the gamut of human feeling because of desire. 10 00:02:37,850 --> 00:02:39,560 It is so confusing. 11 00:02:39,970 --> 00:02:41,520 I feel like giving up 12 00:02:42,410 --> 00:02:46,970 but for some unknown reason, I am infatuated with everything. 13 00:02:48,640 --> 00:02:49,920 What about you? 14 00:02:50,720 --> 00:02:52,720 Are you struggling with emotions, 15 00:02:53,250 --> 00:02:57,640 or are you obsessed with it, just like me? 16 00:03:05,920 --> 00:03:07,080 You... 17 00:03:10,360 --> 00:03:14,330 You can't feel anything, right? 18 00:03:26,690 --> 00:03:28,140 I knew it. 19 00:03:28,490 --> 00:03:30,690 This is your secret. 20 00:03:31,079 --> 00:03:32,210 I bet not many in the mansion 21 00:03:32,560 --> 00:03:34,690 know about it. 22 00:03:38,520 --> 00:03:40,130 Am I right? 23 00:03:42,800 --> 00:03:43,610 Yes. 24 00:03:43,800 --> 00:03:45,690 However, I'm so unlucky for whatever reason. 25 00:03:45,800 --> 00:03:47,440 Your sensory perception is intact when I am around. 26 00:03:47,520 --> 00:03:49,390 That's why you keep me here. 27 00:03:51,280 --> 00:03:52,410 Yes. 28 00:03:52,890 --> 00:03:53,890 What do you want? 29 00:03:53,970 --> 00:03:54,840 Fine. 30 00:03:55,320 --> 00:03:56,320 In that case, 31 00:03:56,410 --> 00:03:57,770 if you want me to stay, 32 00:03:57,890 --> 00:03:59,800 you must not do anything that can hurt me. 33 00:03:59,920 --> 00:04:02,690 Don't break my limbs. 34 00:04:02,770 --> 00:04:06,050 Scolding, beating, burning or freezing is prohibited. 35 00:04:06,160 --> 00:04:07,250 Okay. 36 00:04:07,690 --> 00:04:08,280 What else? 37 00:04:08,410 --> 00:04:09,210 And... 38 00:04:11,050 --> 00:04:11,970 How about this? 39 00:04:12,550 --> 00:04:14,070 Let's sign an agreement. 40 00:04:14,160 --> 00:04:16,279 We shall list down all the conditions 41 00:04:16,329 --> 00:04:17,690 and sign on the agreement. 42 00:04:19,000 --> 00:04:20,440 You hold something against me 43 00:04:20,490 --> 00:04:22,000 and I hold something against you too. 44 00:04:22,089 --> 00:04:24,440 We can pin each other down. 45 00:04:35,210 --> 00:04:36,210 Okay. 46 00:04:36,810 --> 00:04:38,130 Staying back is definitely not the best idea. 47 00:04:38,400 --> 00:04:40,440 But he doesn't seem that he would harm me. 48 00:04:41,000 --> 00:04:41,770 Forget it. 49 00:04:42,050 --> 00:04:43,380 I'll have something against him. 50 00:04:43,610 --> 00:04:45,530 At least I can restrain him a little. 51 00:04:45,840 --> 00:04:47,159 I will run away when it is safer. 52 00:04:48,210 --> 00:04:49,210 There's more. 53 00:04:49,960 --> 00:04:51,650 I will let you know when I have thought it through. 54 00:04:53,650 --> 00:04:55,210 I haven't told you my conditions. 55 00:05:02,960 --> 00:05:04,120 My first condition is 56 00:05:04,280 --> 00:05:05,440 whenever I need you, 57 00:05:05,580 --> 00:05:06,980 you have to stay by my side. 58 00:05:07,310 --> 00:05:09,270 That is so unreasonable. 59 00:05:09,650 --> 00:05:12,350 It should depend on the time and venue. 60 00:05:13,050 --> 00:05:14,090 If you don't agree, 61 00:05:16,840 --> 00:05:18,610 I can still remove your limbs 62 00:05:19,000 --> 00:05:20,610 and keep you by my side. 63 00:05:21,160 --> 00:05:22,160 You can disclose my secret 64 00:05:22,240 --> 00:05:23,800 to anyone that you can tell. 65 00:05:24,720 --> 00:05:27,650 When I need you, you must stay by my side. 66 00:05:27,810 --> 00:05:30,210 Okay, got it. 67 00:05:44,180 --> 00:05:47,100 Agreement 68 00:05:56,159 --> 00:05:57,280 Now, I can live in peace. 69 00:05:57,680 --> 00:05:58,610 Do you want to sign it? 70 00:06:01,160 --> 00:06:02,160 Hold on. 71 00:06:02,240 --> 00:06:03,850 I need to think about it. 72 00:06:09,960 --> 00:06:11,490 What do you want me to do now? 73 00:06:35,490 --> 00:06:36,810 Am I going to sit here for nothing? 74 00:08:07,240 --> 00:08:07,840 What's wrong? 75 00:08:07,920 --> 00:08:08,960 Why did you bite me? 76 00:08:09,120 --> 00:08:11,280 Did I bite you? 77 00:08:11,720 --> 00:08:14,050 I fell asleep. 78 00:08:14,660 --> 00:08:16,010 Why did I bite you? 79 00:08:17,680 --> 00:08:19,380 Did you molest me 80 00:08:20,000 --> 00:08:20,890 when I was asleep? 81 00:08:20,960 --> 00:08:21,890 Where did you touch me? 82 00:08:21,980 --> 00:08:23,280 Nonsense! When did I... 83 00:08:23,360 --> 00:08:24,410 Young Master Mo. 84 00:08:27,280 --> 00:08:28,000 What is it? 85 00:08:31,960 --> 00:08:32,730 Jing... 86 00:08:34,240 --> 00:08:37,360 Your younger brother is here to pay you a visit. 87 00:08:37,530 --> 00:08:38,909 Should I send him home? 88 00:08:39,000 --> 00:08:39,890 No need. 89 00:08:40,890 --> 00:08:42,559 I need to talk to him. 90 00:08:43,650 --> 00:08:45,360 You haven't explained to me. 91 00:08:45,670 --> 00:08:46,870 You are such a pervert! 92 00:08:46,970 --> 00:08:48,000 Miss Lin. 93 00:09:13,600 --> 00:09:16,240 Qing Chen has been without desires since young. 94 00:09:16,850 --> 00:09:18,360 He doesn't get excited in anything 95 00:09:18,730 --> 00:09:20,190 and he is not troubled by anything too. 96 00:09:20,770 --> 00:09:23,920 That is what I have been longing. 97 00:09:25,090 --> 00:09:27,440 I know that he doesn't want to see me 98 00:09:27,890 --> 00:09:29,710 but being turned down frequently 99 00:09:30,090 --> 00:09:34,170 actually make me appreciate the art of not being troubled by anything. 100 00:09:42,210 --> 00:09:45,920 In that case, I will get going. 101 00:09:46,770 --> 00:09:47,570 Alright. 102 00:09:49,440 --> 00:09:50,770 Where are you going? 103 00:09:54,240 --> 00:09:56,120 Ling Hua, keep Miss Lin company. 104 00:10:06,650 --> 00:10:07,410 Qing Chen. 105 00:10:08,120 --> 00:10:09,000 Take a seat. 106 00:10:45,770 --> 00:10:48,440 Miss Lin, what are you drawing? 107 00:10:52,290 --> 00:10:55,480 It's a tool to teach Mo Qing Chen manners. 108 00:10:56,120 --> 00:10:57,850 How is it going to work? 109 00:11:06,600 --> 00:11:07,530 Miss Lin. 110 00:11:07,560 --> 00:11:08,800 Is something wrong with me? 111 00:11:08,880 --> 00:11:12,920 Ling Hua, did Mo Qing Chen the pervert do anything to you? 112 00:11:13,040 --> 00:11:14,920 To me? He is quite nice. 113 00:11:15,040 --> 00:11:16,240 Quite nice? 114 00:11:19,360 --> 00:11:20,530 Look at this. 115 00:11:20,770 --> 00:11:21,770 Has he ever touched any part of your body? 116 00:11:21,850 --> 00:11:24,040 Don't be afraid. Tell me. 117 00:11:34,170 --> 00:11:38,360 Miss Lin, is this my portrait? 118 00:11:40,560 --> 00:11:42,050 Am I so ugly? 119 00:11:42,850 --> 00:11:43,750 No. 120 00:11:44,360 --> 00:11:45,850 Just pretend it's me. 121 00:11:46,440 --> 00:11:47,360 That is not the main point. 122 00:11:47,440 --> 00:11:48,760 Hurry, take a look. 123 00:11:54,090 --> 00:11:55,040 Miss Lin. 124 00:11:55,440 --> 00:11:57,290 Did you circle 125 00:11:57,410 --> 00:11:59,410 Young Master Mo's preference? 126 00:12:52,210 --> 00:12:55,730 I rarely spend time with you 127 00:12:57,770 --> 00:12:59,440 -but... -What did you say? 128 00:13:06,600 --> 00:13:09,070 I rarely spend time with you, 129 00:13:09,360 --> 00:13:13,770 but this is the first time I see you pulling a troubled face. 130 00:13:14,240 --> 00:13:17,120 I wonder how I can help. 131 00:13:23,210 --> 00:13:24,890 I don't understand one thing. 132 00:13:26,330 --> 00:13:28,170 Just tell me. 133 00:13:28,770 --> 00:13:30,410 Have you touched a lady before? 134 00:13:32,650 --> 00:13:34,290 Have you ever been bitten by a lady? 135 00:13:39,770 --> 00:13:40,920 Have you? 136 00:13:42,210 --> 00:13:43,030 Of course... 137 00:13:44,410 --> 00:13:45,560 Of course not. 138 00:13:48,680 --> 00:13:50,680 Miss Lin, don't get mad. 139 00:13:50,770 --> 00:13:52,120 Just be mad at me. 140 00:13:52,200 --> 00:13:53,930 I think he didn't mean it. 141 00:13:54,730 --> 00:13:56,180 Of course you'll speak for him. 142 00:13:58,600 --> 00:13:59,600 Preference? 143 00:14:03,480 --> 00:14:04,680 Miss Lin. 144 00:14:06,890 --> 00:14:08,920 You know that he can't feel anything, 145 00:14:09,530 --> 00:14:12,210 but do you know how it is like 146 00:14:12,330 --> 00:14:14,210 not to be able to feel emotions? 147 00:14:15,480 --> 00:14:17,560 I admit that I haven't thought about it before. 148 00:14:17,850 --> 00:14:18,980 However, when I think about it, 149 00:14:20,170 --> 00:14:22,480 if I have never tried any taste 150 00:14:23,970 --> 00:14:27,090 nor experienced warmth, 151 00:14:29,120 --> 00:14:31,560 and if I couldn't tell pain and comfort apart, 152 00:14:32,120 --> 00:14:34,440 it would be difficult for me to distinguish good from evil. 153 00:14:37,530 --> 00:14:39,170 If I were him, 154 00:14:40,120 --> 00:14:42,530 I would be more freakish than him. 155 00:14:46,210 --> 00:14:47,150 That's why. 156 00:14:47,350 --> 00:14:48,470 What you bring Young Master Mo 157 00:14:48,620 --> 00:14:51,270 is a whole new world to him. 158 00:14:51,770 --> 00:14:55,000 You shouldn't blame him for crossing the line. 159 00:14:55,600 --> 00:14:58,770 Please be more understanding. 160 00:15:02,000 --> 00:15:04,120 That's all the more reason to explain to him. 161 00:15:04,240 --> 00:15:05,650 I have feelings. 162 00:15:06,000 --> 00:15:06,770 I can't 163 00:15:06,850 --> 00:15:09,240 let him destroy my bottom line. 164 00:15:12,560 --> 00:15:14,290 I will forget about what happened today. 165 00:15:15,560 --> 00:15:16,920 I need to make it clear in the agreement. 166 00:15:17,690 --> 00:15:20,530 I must not let him simply touch me. 167 00:15:23,080 --> 00:15:24,200 This, this and this. 168 00:15:26,480 --> 00:15:28,250 Why did you ask me the question? 169 00:15:28,600 --> 00:15:32,120 Am I so indecent in your eyes? 170 00:15:33,000 --> 00:15:35,440 I bet someone must have badmouthed me in front of you. 171 00:15:35,560 --> 00:15:37,410 Did I do anything 172 00:15:37,860 --> 00:15:39,620 that made you misunderstand? 173 00:15:43,210 --> 00:15:44,410 When I think about it, 174 00:15:45,090 --> 00:15:46,970 you refused to see me all this while. 175 00:15:47,600 --> 00:15:49,240 Is this the reason? 176 00:15:49,410 --> 00:15:50,240 That's enough. 177 00:15:50,530 --> 00:15:52,290 It's just a question. Don't think too much. 178 00:15:52,480 --> 00:15:54,680 Then why did you keep a distance from me? 179 00:16:05,120 --> 00:16:06,240 I have a question for you too. 180 00:16:06,290 --> 00:16:07,410 Please ask away. 181 00:16:07,490 --> 00:16:08,940 I kept turning you down 182 00:16:09,090 --> 00:16:11,210 but you still came to Wu Mo Manor often. 183 00:16:11,680 --> 00:16:12,730 The more I turned you down, 184 00:16:13,000 --> 00:16:14,410 the more frequent you came here. 185 00:16:18,480 --> 00:16:21,650 That's because you have always been the elder brother I admire the most. 186 00:16:24,970 --> 00:16:26,770 You and I are not close. 187 00:16:27,120 --> 00:16:28,480 Why do you admire me? 188 00:16:28,920 --> 00:16:30,890 You are indifferent and common in nothing since young. 189 00:16:31,170 --> 00:16:33,410 You are dissociated from the suffering of greed, hatred and delusion, 190 00:16:33,800 --> 00:16:35,290 and have been living a carefree life. 191 00:16:35,560 --> 00:16:37,770 I have been longing to live that kind of life. 192 00:16:38,650 --> 00:16:40,680 I come to Wu Mo Manor frequently 193 00:16:41,000 --> 00:16:42,770 to seek guidance from you. 194 00:16:43,360 --> 00:16:47,290 I want to master the art of not getting excited in anything 195 00:16:47,650 --> 00:16:50,330 and be without desire. 196 00:16:54,600 --> 00:16:56,360 In the past, I knew nothing about sorrow and joy. 197 00:16:56,800 --> 00:16:58,560 I didn't understand why do people have the gamut of human feeling either. 198 00:16:59,360 --> 00:17:00,890 I have learned a little recently. 199 00:17:02,000 --> 00:17:03,210 Isn't that good? 200 00:17:03,330 --> 00:17:04,800 Why is it a bad thing? 201 00:17:05,000 --> 00:17:08,480 Everyone in the world is troubled by emotions and desires. 202 00:17:09,000 --> 00:17:12,280 Isn't that bad? 203 00:17:14,490 --> 00:17:17,160 When one has desire, they care. 204 00:17:17,410 --> 00:17:19,890 When they care about something, they get upset or excited because of it. 205 00:17:21,200 --> 00:17:23,200 No doubt it will bring a lot of trouble. 206 00:17:25,079 --> 00:17:26,650 However, when they put down the emotions, 207 00:17:27,119 --> 00:17:28,770 won't they feel lonely? 208 00:17:30,050 --> 00:17:33,320 Are you saying that you care about something? 209 00:17:34,960 --> 00:17:39,080 So, even you can't stand loneliness now? 210 00:17:43,410 --> 00:17:44,650 I don't know 211 00:17:45,000 --> 00:17:46,410 but I can't figure it out. 212 00:17:47,240 --> 00:17:49,170 Do I need these troubles? 213 00:17:49,450 --> 00:17:51,770 Do I need to understand the problems faced by everyone else in the world, 214 00:17:54,810 --> 00:17:56,810 especially hers? 215 00:18:00,050 --> 00:18:02,810 Do I need these troubles? 216 00:18:03,480 --> 00:18:05,810 Understand the problems faced by everyone else in the world? 217 00:18:06,690 --> 00:18:09,200 Qing Chen has upgraded to another state. 218 00:18:09,650 --> 00:18:11,050 Qing Chen. 219 00:18:12,080 --> 00:18:15,050 Your Highness, please come again. 220 00:18:20,700 --> 00:18:23,660 Wu Mo Manor 221 00:18:26,890 --> 00:18:28,890 I have learned quite a bit today. 222 00:18:29,120 --> 00:18:31,320 Please convey my gratitude to Qing Chen. 223 00:18:32,290 --> 00:18:34,570 Sure. Have a safe journey, Prince Jing. 224 00:18:39,690 --> 00:18:41,690 I haven't had enough of fun today. 225 00:18:41,840 --> 00:18:43,080 I'm not going back yet. 226 00:18:43,240 --> 00:18:44,810 I want to meet up with my spiritual teacher for a discussion. 227 00:18:45,120 --> 00:18:45,830 Alright. 228 00:18:45,620 --> 00:18:48,860 Wu Mo Manor 229 00:19:04,530 --> 00:19:05,770 Prince Jing? 230 00:19:07,660 --> 00:19:11,380 Wu Mo Manor 231 00:19:09,640 --> 00:19:12,230 Who is living in Wu Mo Manor? 232 00:19:12,720 --> 00:19:14,930 Even the crown prince is so close with him. 233 00:19:18,890 --> 00:19:19,840 Forget it. 234 00:19:20,000 --> 00:19:21,810 I just need to find a way to approach Prince Jing. 235 00:19:22,480 --> 00:19:24,570 That way, I can find out the truth about Wu Mo Manor from him. 236 00:19:28,740 --> 00:19:30,460 Mo Qing Chen must never hurt Lin Chi 237 00:19:31,050 --> 00:19:32,440 He has added the clause. 238 00:19:33,320 --> 00:19:34,720 It is easy to negotiate with him. 239 00:19:36,480 --> 00:19:37,570 In that case, 240 00:19:36,860 --> 00:19:37,500 Agreement 241 00:19:37,930 --> 00:19:39,450 I need to think 242 00:19:39,810 --> 00:19:40,960 what else should I suggest 243 00:19:41,600 --> 00:19:44,240 to fish some benefit for myself. 244 00:19:57,650 --> 00:20:00,000 As expected, the dishes are tasteless. 245 00:20:00,080 --> 00:20:01,390 Thanks to you, 246 00:20:01,480 --> 00:20:02,840 Young Master Mo has just acquired the sense of taste. 247 00:20:02,890 --> 00:20:05,530 He hasn't gotten used to food with strong flavour. 248 00:20:05,610 --> 00:20:06,890 Please be understanding. 249 00:20:09,450 --> 00:20:10,810 You don't like the dishes? 250 00:20:12,000 --> 00:20:13,570 Do you really need to ask? 251 00:20:13,960 --> 00:20:15,960 You are troubled because of food. 252 00:20:16,530 --> 00:20:17,890 Please think about it. 253 00:20:17,930 --> 00:20:20,290 If you are forced to drink bitter tea that you dislike on daily basis, 254 00:20:20,480 --> 00:20:22,320 and eat spicy dishes that you dislike, 255 00:20:22,650 --> 00:20:24,320 what would you feel? 256 00:20:25,000 --> 00:20:27,170 Do I need these troubles? 257 00:20:27,480 --> 00:20:29,960 Do I need to understand the problems faced by everyone else in the world? 258 00:20:35,320 --> 00:20:36,480 Send my order to the kitchen. 259 00:20:36,600 --> 00:20:38,120 Tell them to cook a few home-cooked dishes. 260 00:20:38,170 --> 00:20:39,320 The dishes don't have to be bland. 261 00:20:41,530 --> 00:20:42,320 Yes. 262 00:20:45,200 --> 00:20:46,720 Mo Qing Chen is being so considerate. 263 00:20:47,600 --> 00:20:48,500 Is that normal? 264 00:20:49,320 --> 00:20:51,170 Something is wrong when there is abnormality. 265 00:20:51,360 --> 00:20:53,240 I must not lower my guard. 266 00:21:15,290 --> 00:21:16,320 That's right. 267 00:21:16,450 --> 00:21:17,600 If you can't accept the taste, 268 00:21:17,650 --> 00:21:19,240 just let go of my hand and the problem is solved. 269 00:21:19,290 --> 00:21:21,720 Respect is a two way street. 270 00:21:21,890 --> 00:21:23,720 If you want something bland, 271 00:21:23,890 --> 00:21:24,960 you should convince me. 272 00:21:25,080 --> 00:21:26,170 I might agree 273 00:21:26,290 --> 00:21:27,810 to have bland food with you at times. 274 00:21:28,930 --> 00:21:30,170 Should we include that in the agreement? 275 00:21:30,480 --> 00:21:31,440 Of course. 276 00:21:33,120 --> 00:21:34,200 But make it clear. 277 00:21:34,360 --> 00:21:36,170 I have the final say in deciding our daily meal. 278 00:21:36,600 --> 00:21:37,650 That's a deal. 279 00:21:55,530 --> 00:21:56,840 This is how a proper meal look like. 280 00:21:56,890 --> 00:21:58,840 You and your daily meal... 281 00:22:08,650 --> 00:22:10,010 I am sleepy. 282 00:22:10,320 --> 00:22:11,650 I am going to bed. 283 00:22:15,410 --> 00:22:16,360 No way. 284 00:22:16,890 --> 00:22:17,720 Will Mo Qing Chen 285 00:22:17,800 --> 00:22:19,680 barge in my room again late at night? 286 00:22:20,600 --> 00:22:21,360 Should I seize the chance 287 00:22:21,440 --> 00:22:23,170 while he is in a good mood 288 00:22:23,250 --> 00:22:24,860 to settle the problem? 289 00:22:25,000 --> 00:22:26,450 What is wrong? 290 00:22:27,840 --> 00:22:29,650 I suddenly remember something. 291 00:22:29,810 --> 00:22:31,480 We must include it in the agreement. 292 00:22:31,690 --> 00:22:34,210 Otherwise, I would rather die than staying here. 293 00:22:34,360 --> 00:22:36,000 Tell me. 294 00:22:37,530 --> 00:22:39,080 You can't come to my room anymore. 295 00:22:41,290 --> 00:22:42,410 According to the agreement, 296 00:22:42,720 --> 00:22:44,840 when I need you, you have to stay by my side. 297 00:22:45,000 --> 00:22:46,930 See? I knew that you wouldn't change. 298 00:22:47,930 --> 00:22:50,690 Fine, let's stay awake together. 299 00:22:53,720 --> 00:22:55,290 You are troubled because of that. 300 00:22:56,530 --> 00:22:57,530 Of course. 301 00:23:00,960 --> 00:23:01,960 Fine. 302 00:23:02,170 --> 00:23:03,770 I will add the clause in the agreement. 303 00:23:05,660 --> 00:23:06,780 Go ahead. 304 00:23:10,320 --> 00:23:11,570 It is a deal. 305 00:23:16,000 --> 00:23:17,770 It is indeed troubling. 306 00:23:17,840 --> 00:23:19,080 I need to stop before going too far. 307 00:23:39,170 --> 00:23:40,360 I'm talking to you. 308 00:23:42,450 --> 00:23:44,320 Why are you ignoring me? 309 00:23:45,320 --> 00:23:47,050 Stop sponging off others in the prison. 310 00:23:47,260 --> 00:23:48,350 Think of a way 311 00:23:48,450 --> 00:23:49,770 to save Chi. 312 00:23:49,960 --> 00:23:51,480 I am not going anywhere. 313 00:23:52,450 --> 00:23:54,570 I am well fed in prison. 314 00:23:54,650 --> 00:23:56,290 I will spend the rest of my life in prison. 315 00:23:56,480 --> 00:23:57,360 It is better than 316 00:23:57,450 --> 00:24:01,410 being betrayed and disrespected by my useless disciple. 317 00:24:03,670 --> 00:24:04,790 Someone is here. 318 00:24:25,080 --> 00:24:26,480 Which restaurant is it from? 319 00:24:26,690 --> 00:24:27,690 Hong Qing Restaurant. 320 00:24:28,650 --> 00:24:29,480 All right. 321 00:24:30,340 --> 00:24:32,790 At least you still respect me as your master. 322 00:24:33,070 --> 00:24:35,590 You will be transferred to the Ministry of Justice. 323 00:24:36,080 --> 00:24:38,170 If you are found not guilty, they won't impose sentence on you for no reason. 324 00:24:39,070 --> 00:24:40,140 If you are found guilty, 325 00:24:40,220 --> 00:24:41,790 you won't be locked away in prison until you die. 326 00:24:42,450 --> 00:24:44,360 Don't repeat the mistake. 327 00:24:44,650 --> 00:24:46,480 Furthermore, you are the guardian of Qiu Wan and Lin Chi. 328 00:24:49,320 --> 00:24:50,450 I raised all three of you 329 00:24:50,530 --> 00:24:52,890 with blood and sweat. 330 00:24:53,570 --> 00:24:55,480 One of you left me a long time ago 331 00:24:55,560 --> 00:24:58,280 and always try to lock me away in the prison. 332 00:24:58,840 --> 00:25:01,770 Another one beat me up like nobody's business 333 00:25:02,050 --> 00:25:03,730 and always try to send me to prison. 334 00:25:04,570 --> 00:25:06,600 The only obedient disciple 335 00:25:06,990 --> 00:25:09,300 is in danger. 336 00:25:09,620 --> 00:25:11,450 I am so unfortunate. 337 00:25:12,190 --> 00:25:13,800 If I weren't locked away in the prison, 338 00:25:13,880 --> 00:25:15,100 I would have risked my life 339 00:25:15,180 --> 00:25:17,660 to rescue Chi at all costs. 340 00:25:20,650 --> 00:25:22,810 Wu Mo Manor is not an ordinary place. 341 00:25:23,050 --> 00:25:25,050 I couldn't get in even in the name of the Court of Judicial Review. 342 00:25:27,240 --> 00:25:29,810 That's because you are not as skilful as I do. 343 00:25:30,290 --> 00:25:31,690 I went in there before. 344 00:25:32,410 --> 00:25:33,320 You went there before? 345 00:25:33,810 --> 00:25:34,530 Did you see Lin Chi? 346 00:25:34,610 --> 00:25:35,800 How was she doing? 347 00:25:36,290 --> 00:25:38,050 It's none of your business. 348 00:25:40,080 --> 00:25:42,410 Enjoy your meal. I need to get back to work. 349 00:25:43,600 --> 00:25:44,450 Are you leaving? 350 00:25:45,360 --> 00:25:47,470 Aren't you going to keep a close eye on me all day long? 351 00:25:48,650 --> 00:25:50,840 If you manage to escape, 352 00:25:51,030 --> 00:25:51,990 I will 353 00:25:54,360 --> 00:25:56,000 arrest you again. 354 00:26:05,840 --> 00:26:07,150 Lock it properly. 355 00:26:07,240 --> 00:26:08,810 Don't let me escape. 356 00:26:11,650 --> 00:26:12,650 See you. 357 00:26:16,290 --> 00:26:17,690 What does that mean? 358 00:26:18,530 --> 00:26:19,810 Go now. 359 00:26:27,480 --> 00:26:28,200 Hurry up! 360 00:26:28,410 --> 00:26:29,080 I got it. 361 00:26:29,160 --> 00:26:29,960 Be gentle. 362 00:26:30,040 --> 00:26:31,090 Hurry up! 363 00:26:33,890 --> 00:26:35,500 Are you trying to kill me? 364 00:26:37,770 --> 00:26:39,230 What is taking you so long? 365 00:26:39,320 --> 00:26:40,360 Hurry up! 366 00:26:40,440 --> 00:26:41,490 Cut the crap! 367 00:26:52,480 --> 00:26:53,810 Not bad. 368 00:26:54,600 --> 00:26:56,200 Is this an imitation of the imperial kitchenware of the previous dynasty? 369 00:26:58,290 --> 00:27:00,600 It's shiny and the drawing is delicate. 370 00:27:01,410 --> 00:27:02,600 I bet it cost a bomb. 371 00:27:02,840 --> 00:27:04,290 It is an imperial kitchenware of the previous dynasty. 372 00:27:06,450 --> 00:27:08,080 It is not an imitation? 373 00:27:09,480 --> 00:27:10,790 This cup alone 374 00:27:11,420 --> 00:27:13,710 can afford a mansion. 375 00:27:15,970 --> 00:27:17,370 I am not clear. 376 00:27:16,580 --> 00:27:19,540 Lin Chi 377 00:27:24,320 --> 00:27:26,450 Is the drawing genuine too? 378 00:27:26,930 --> 00:27:27,840 What else could it be? 379 00:27:29,450 --> 00:27:32,530 I was too busy thinking about dealing with Mo Qing Chen. 380 00:27:33,200 --> 00:27:37,050 I totally forgot that he is loaded. 381 00:27:37,930 --> 00:27:40,000 Where does his wealth come from? 382 00:27:42,020 --> 00:27:43,660 I'm sure the money doesn't come from a legitimate channel. 383 00:27:45,360 --> 00:27:46,570 Master is right. 384 00:27:47,050 --> 00:27:48,960 I need to make him cough up some money. 385 00:27:49,650 --> 00:27:51,000 Have a read. 386 00:27:53,650 --> 00:27:54,650 Add another clause. 387 00:27:55,120 --> 00:27:56,290 Pay back my debt. 388 00:27:59,290 --> 00:28:01,410 What? Are you not willing to do that? 389 00:28:01,720 --> 00:28:03,650 You want me to stay. 390 00:28:03,890 --> 00:28:04,930 If I stay here, 391 00:28:05,050 --> 00:28:07,200 I can't go out and make money. 392 00:28:07,290 --> 00:28:08,410 As I can't make money, 393 00:28:08,490 --> 00:28:10,010 I can't repay my debt. 394 00:28:10,090 --> 00:28:11,860 -I am waiting for the account. -The debt... 395 00:28:13,720 --> 00:28:14,840 Did you just agree to that? 396 00:28:16,120 --> 00:28:18,450 Don't you want to know the figure? 397 00:28:20,050 --> 00:28:21,050 It doesn't matter. 398 00:28:21,690 --> 00:28:25,050 No way, I was too reserved. 399 00:28:25,530 --> 00:28:26,570 If he only pays my debt off, 400 00:28:26,650 --> 00:28:28,290 I won't get a single cent. 401 00:28:29,240 --> 00:28:30,650 What a loss. 402 00:28:32,320 --> 00:28:33,290 What's wrong? 403 00:28:33,410 --> 00:28:35,410 Are you having difficulty recalling all the debtors? 404 00:28:38,320 --> 00:28:39,630 Of course not. 405 00:28:39,720 --> 00:28:41,530 I need to consider about the future. 406 00:28:42,480 --> 00:28:44,410 Remove the wanted notice 407 00:28:45,000 --> 00:28:45,930 of me, my master and Qiu Wan. 408 00:28:46,010 --> 00:28:46,970 Okay. 409 00:28:50,050 --> 00:28:51,240 Are you serious? 410 00:28:55,450 --> 00:28:58,290 Mo Qing Chen is invincible. 411 00:28:59,650 --> 00:29:03,170 I don't have to worry about anything even if I flee from the manor. 412 00:29:16,060 --> 00:29:16,940 Loan Acknowledgement 413 00:29:18,360 --> 00:29:19,840 Based on the accounts that you provide, 414 00:29:19,960 --> 00:29:21,930 Young Master Mo has cleared all the debts. 415 00:29:22,050 --> 00:29:23,360 The wanted notices are removed too. 416 00:29:25,930 --> 00:29:27,890 He is indeed loaded and powerful. 417 00:29:28,470 --> 00:29:29,780 He is something. 418 00:29:30,450 --> 00:29:31,410 Thank you. 419 00:29:32,810 --> 00:29:35,200 If Mo Qing Chen knew that I ran away because of this, 420 00:29:35,450 --> 00:29:36,770 he would surely regret it. 421 00:29:40,570 --> 00:29:41,600 What a waste. 422 00:29:42,050 --> 00:29:43,960 He is so good looking 423 00:29:44,720 --> 00:29:47,050 but I won't see him anymore. 424 00:29:49,050 --> 00:29:50,600 You don't have to thank him yet. 425 00:29:50,690 --> 00:29:51,770 Based on the agreement, 426 00:29:52,050 --> 00:29:53,530 the money that Young Master Mo paid off 427 00:29:53,610 --> 00:29:55,490 is just a loan. 428 00:29:56,000 --> 00:29:57,650 That means 429 00:29:57,980 --> 00:30:00,130 -you need to pay him back. -What? 430 00:30:03,050 --> 00:30:04,120 Don't worry, Miss Lin. 431 00:30:04,170 --> 00:30:04,810 Young Master Mo 432 00:30:04,890 --> 00:30:06,530 has added an extra clause in the agreement. 433 00:30:06,720 --> 00:30:08,570 You can pay back slowly. 434 00:30:09,050 --> 00:30:11,690 However, you are not allowed to leave before clearing the debt. 435 00:30:11,840 --> 00:30:13,720 If you can't pay back monetarily, 436 00:30:14,170 --> 00:30:15,200 then... 437 00:30:15,290 --> 00:30:16,030 Then... 438 00:30:18,000 --> 00:30:18,810 Then what? 439 00:30:19,960 --> 00:30:21,570 Repay the debt with your body. 440 00:30:27,690 --> 00:30:28,890 Mo Qing Chen. 441 00:30:29,720 --> 00:30:31,290 That is too much. 442 00:30:31,360 --> 00:30:32,600 So be it. 443 00:30:32,840 --> 00:30:34,480 To sign the agreement or not, it's up to you. 444 00:30:34,810 --> 00:30:35,890 But 445 00:30:36,770 --> 00:30:38,650 you know the consequences. 446 00:30:38,690 --> 00:30:39,530 You! 447 00:30:43,530 --> 00:30:44,240 Forget it. 448 00:30:44,720 --> 00:30:46,160 Since the wanted notice has been retracted, 449 00:30:46,450 --> 00:30:47,530 I will run away. 450 00:30:47,610 --> 00:30:49,250 Good luck in collecting the money. 451 00:30:49,690 --> 00:30:51,620 The wanted notices of Zhuang Chen and Qiu Wan have been retracted 452 00:30:52,050 --> 00:30:53,200 but yours is still there. 453 00:30:55,320 --> 00:30:56,000 Why? 454 00:30:56,080 --> 00:30:58,110 No one can take you away from Wu Mo Manor. 455 00:30:58,770 --> 00:31:00,690 The wanted notice is irrelevant to you. 456 00:31:02,050 --> 00:31:04,480 Mo Qing Chen, are you fooling me around? 457 00:31:04,650 --> 00:31:06,050 Why are you angry? 458 00:31:09,530 --> 00:31:13,320 Do you plan to disregard the agreement and run away 459 00:31:15,170 --> 00:31:17,240 after using me? 460 00:31:19,410 --> 00:31:20,080 No. 461 00:31:22,410 --> 00:31:23,600 Then, it doesn't matter. 462 00:31:27,890 --> 00:31:28,890 Stop right there. 463 00:31:31,240 --> 00:31:32,890 Did I give you the permission to leave? 464 00:31:44,770 --> 00:31:45,720 Ling Shu. 465 00:31:47,050 --> 00:31:49,170 Have you checked the fallen leaves today? 466 00:31:50,120 --> 00:31:50,960 Don't worry. 467 00:31:51,290 --> 00:31:53,360 I will verify the amount after you have counted the leaves. 468 00:31:53,810 --> 00:31:55,770 Go see a doctor if you are sick. 469 00:31:55,850 --> 00:31:58,050 What is the point of counting leaves? 470 00:31:58,130 --> 00:32:00,080 This is Young Master Mo's daily task. 471 00:32:00,240 --> 00:32:01,320 Since he has no perception, 472 00:32:01,480 --> 00:32:03,120 he needs to hone his observation and memory. 473 00:32:03,450 --> 00:32:05,650 If he is so great, why does he need me around? 474 00:32:05,810 --> 00:32:07,170 Are you in love with me or what? 475 00:32:14,080 --> 00:32:15,360 I was at... 476 00:32:24,450 --> 00:32:26,200 The deep fried food is so good. 477 00:32:30,120 --> 00:32:31,200 Here I come. 478 00:32:37,560 --> 00:32:38,800 Come and take a look! 479 00:32:38,900 --> 00:32:39,820 Fresh flowers! 480 00:32:49,770 --> 00:32:51,080 Father! 481 00:32:51,660 --> 00:32:52,260 Father! 482 00:32:52,340 --> 00:32:53,620 Are you okay? 483 00:32:54,120 --> 00:32:56,570 Help! My dad was hit by the carriage! 484 00:32:57,050 --> 00:32:57,890 Father! 485 00:32:58,250 --> 00:33:00,280 Father, are you okay? 486 00:33:00,840 --> 00:33:01,530 Father! 487 00:33:01,690 --> 00:33:04,200 Father, don't leave me alone! 488 00:33:04,810 --> 00:33:05,720 You! 489 00:33:06,770 --> 00:33:09,080 Look what you've done to my father! 490 00:33:09,360 --> 00:33:10,480 There was no one on the street. 491 00:33:10,590 --> 00:33:12,040 -He came out from no where. -Father! 492 00:33:12,360 --> 00:33:13,570 Our carriage was moving so slow. 493 00:33:13,720 --> 00:33:14,690 Let alone a graze, 494 00:33:14,770 --> 00:33:16,620 even if we collided into him, he wouldn't sustain severe injuries. 495 00:33:16,700 --> 00:33:18,530 Your Highness, they must be swindlers! 496 00:33:18,600 --> 00:33:19,960 That accusation is baseless! 497 00:33:20,050 --> 00:33:21,200 You are a swindler! 498 00:33:21,280 --> 00:33:22,360 You are throwing baseless accusation on us! 499 00:33:22,810 --> 00:33:24,360 -Look, my dad is seriously injured. -Alright. 500 00:33:24,440 --> 00:33:25,570 Even if they are swindlers, 501 00:33:25,650 --> 00:33:27,570 I guess they cheat for a reason. 502 00:33:28,050 --> 00:33:31,050 Cultivation is all about saving others while salvaging oneself. 503 00:33:31,320 --> 00:33:33,770 Let me bring them back to the right track. 504 00:33:34,720 --> 00:33:36,200 Miss, it's our fault 505 00:33:36,290 --> 00:33:37,890 as we collided into your father. 506 00:33:38,170 --> 00:33:41,030 Don't worry, we will be responsible. 507 00:33:41,120 --> 00:33:42,770 Didn't we agree that we do this for money? 508 00:33:42,850 --> 00:33:43,850 What if 509 00:33:43,960 --> 00:33:45,870 he found out that we are escapees? 510 00:33:45,960 --> 00:33:46,750 Shut up. 511 00:33:46,840 --> 00:33:49,050 What is your decision? Have you done discussing? 512 00:33:49,810 --> 00:33:51,780 I... We are not discussing! 513 00:33:54,450 --> 00:33:55,450 In that case, 514 00:33:55,530 --> 00:33:57,120 I... 515 00:33:57,360 --> 00:33:59,450 We have no choice but to trouble you. 516 00:34:01,000 --> 00:34:03,320 However, the accident took place all of a sudden. 517 00:34:03,410 --> 00:34:05,450 We need to inform our family members first. 518 00:34:05,530 --> 00:34:07,160 We will pay you a visit later. 519 00:34:10,050 --> 00:34:11,120 All right. 520 00:34:11,199 --> 00:34:13,730 You are welcome to Prince Jing Manor anytime. 521 00:34:17,280 --> 00:34:18,280 Your Highness. 522 00:34:22,320 --> 00:34:23,800 Didn't we agree that the whole thing would end in three days? 523 00:34:23,929 --> 00:34:25,320 Where were you? 524 00:34:25,800 --> 00:34:29,560 We are looking for a way to save you. 525 00:34:29,929 --> 00:34:31,690 Will you be patient? 526 00:34:32,210 --> 00:34:33,800 If you don't feel at ease with the situation, 527 00:34:34,000 --> 00:34:35,080 tell me now. 528 00:34:35,170 --> 00:34:36,520 I'll deal with 529 00:34:36,650 --> 00:34:39,120 Young Master Mo right away, okay? 530 00:34:39,760 --> 00:34:41,280 How much did Mo Qing Chen pay you? 531 00:34:42,080 --> 00:34:42,800 Give it to me! 532 00:34:42,880 --> 00:34:43,810 Money? 533 00:34:44,080 --> 00:34:45,250 I have no money. 534 00:34:45,280 --> 00:34:46,560 I have no money. 535 00:34:47,600 --> 00:34:50,449 All the money is with Qiu Wan. 536 00:34:50,530 --> 00:34:52,250 I don't care, you have to hand it over! 537 00:34:52,489 --> 00:34:53,360 Hand it over! 538 00:34:53,600 --> 00:34:54,580 Hand it over! 539 00:34:54,690 --> 00:34:56,969 Fine. 540 00:34:58,220 --> 00:35:01,370 I gambled away all the money. 541 00:35:06,360 --> 00:35:07,970 I am doomed. 542 00:35:08,170 --> 00:35:10,690 This time round, 543 00:35:10,770 --> 00:35:15,490 I am sold to Wu Mo Manor for real. 544 00:35:15,700 --> 00:35:18,920 I have a younger sister. 545 00:35:19,010 --> 00:35:21,030 -That's enough. -My younger sister... 546 00:35:21,120 --> 00:35:24,550 -Get up. -God knows if she is struggling somewhere. 547 00:35:24,630 --> 00:35:25,210 That's enough. 548 00:35:25,290 --> 00:35:26,970 Stop pretending. 549 00:35:27,320 --> 00:35:28,520 Listen. 550 00:35:28,600 --> 00:35:30,920 I know of something interesting. 551 00:35:31,250 --> 00:35:33,170 The owner of Wu Mo Manor 552 00:35:33,210 --> 00:35:36,410 is closely associated with the current emperor's son, 553 00:35:36,510 --> 00:35:37,710 Prince Jing. 554 00:35:38,410 --> 00:35:40,280 In order to save you, 555 00:35:40,930 --> 00:35:42,490 Qiu Wan and I 556 00:35:42,570 --> 00:35:44,120 have connected with that foolish son of the emperor. 557 00:35:45,120 --> 00:35:45,980 So what? 558 00:35:46,080 --> 00:35:47,840 When do you plan to rescue me? 559 00:35:48,250 --> 00:35:49,600 Be patient. 560 00:35:49,680 --> 00:35:52,110 Think about it. He is a prince, 561 00:35:52,500 --> 00:35:56,060 but Qiu Wan has successfully coaxed him. 562 00:35:56,490 --> 00:35:58,650 Isn't rescuing you a piece of cake? 563 00:35:58,760 --> 00:35:59,690 Am I right? 564 00:36:01,690 --> 00:36:02,970 It's very easy. 565 00:36:03,050 --> 00:36:03,970 Why are you laughing? 566 00:36:28,410 --> 00:36:29,930 Why did I space out? 567 00:36:30,800 --> 00:36:32,000 I have never experienced that before. 568 00:36:33,170 --> 00:36:34,840 Was it because of Lin Chi? 569 00:36:36,170 --> 00:36:36,930 No. 570 00:36:37,490 --> 00:36:39,450 It must be due to the senses. 571 00:36:39,530 --> 00:36:40,840 That's why I lost focus. 572 00:37:01,800 --> 00:37:03,650 Young Master Mo, it's late at night. 573 00:37:03,760 --> 00:37:05,060 Why are you still counting leaves? 574 00:37:06,170 --> 00:37:08,410 Furthermore, now Miss Lin is around. 575 00:37:09,170 --> 00:37:10,410 Why are you still practising? 576 00:37:17,170 --> 00:37:19,520 If unnecessary emotions makes me lose focus, 577 00:37:21,640 --> 00:37:22,570 I don't want them. 578 00:38:19,930 --> 00:38:22,890 Where am I? 579 00:38:28,080 --> 00:38:28,750 I... 580 00:38:30,440 --> 00:38:31,110 I... 581 00:38:33,490 --> 00:38:34,840 My bed... 582 00:38:36,210 --> 00:38:38,690 Miss Lin, Young Master Mo gave us the instruction 583 00:38:38,770 --> 00:38:40,680 to redecorate the guest room. 584 00:38:40,840 --> 00:38:42,360 We didn't dare to go against his will. 585 00:38:43,490 --> 00:38:45,450 Redecorate? 586 00:38:48,210 --> 00:38:51,490 Where do I stay then? 587 00:38:53,930 --> 00:38:55,130 I am afraid 588 00:38:55,410 --> 00:38:57,170 you can't stay in this house. 589 00:38:57,770 --> 00:38:58,530 Then... 590 00:39:00,840 --> 00:39:02,450 Has Mo Qing Chen moved by his conscience 591 00:39:02,730 --> 00:39:04,160 and retracted my wanted notice? 592 00:39:04,250 --> 00:39:06,730 Not only has Young Master Mo not retracted your wanted notice, 593 00:39:06,810 --> 00:39:08,160 he also gave strict order to everyone in the manor. 594 00:39:08,250 --> 00:39:10,080 If anyone found you fleeing from Wu Mo Manor, 595 00:39:10,120 --> 00:39:11,520 they must inform the local authority right away. 596 00:39:11,560 --> 00:39:12,760 Well... 597 00:39:13,250 --> 00:39:15,760 I can't stay in this house and at the same time, I can't leave the manor. 598 00:39:16,410 --> 00:39:17,760 What does he want? 599 00:39:22,690 --> 00:39:24,410 Is he crazy? 600 00:39:28,890 --> 00:39:29,730 I am not leaving. 601 00:39:30,940 --> 00:39:33,050 Mo Qing Chen, what's wrong with you? 602 00:39:34,120 --> 00:39:35,010 If you don't want me to sleep there, 603 00:39:35,090 --> 00:39:36,200 just let me go home. 604 00:39:39,890 --> 00:39:41,080 We haven't signed the agreement. 605 00:39:41,730 --> 00:39:43,090 That's why I don't know where to place you. 606 00:39:43,650 --> 00:39:44,730 Once we sign the agreement, 607 00:39:45,120 --> 00:39:46,520 you will become my reading partner. 608 00:39:46,970 --> 00:39:49,280 I will arrange accommodation for you. 609 00:39:51,080 --> 00:39:53,010 Does that mean I can go to bed after I have signed the agreement? 610 00:39:51,380 --> 00:39:52,860 Agreement 611 00:39:53,140 --> 00:39:54,110 Is there any other clause to be added? 612 00:39:55,520 --> 00:39:57,310 What is the difference? 613 00:39:58,900 --> 00:40:00,540 Lin Chi 614 00:40:01,210 --> 00:40:02,410 All right, it's your turn. 615 00:40:07,170 --> 00:40:08,040 What are you doing? 616 00:40:11,210 --> 00:40:12,010 What are you doing? 617 00:40:12,840 --> 00:40:14,560 No, what are you doing? 618 00:40:22,450 --> 00:40:23,450 Mo Qing Chen. 619 00:40:23,700 --> 00:40:27,540 Agreement 620 00:40:24,350 --> 00:40:25,990 It is clearly stated in the agreement. 621 00:40:26,170 --> 00:40:27,490 You are not allowed to sleep with me. 622 00:40:27,840 --> 00:40:30,360 The agreement is drafted according to what you said word by word. 623 00:40:30,520 --> 00:40:32,080 It says, don't sleep at your room. 624 00:40:33,010 --> 00:40:35,250 Yes, what is the difference? 625 00:40:35,520 --> 00:40:36,760 The clause is applicable to both of us. 626 00:40:37,360 --> 00:40:39,560 Therefore, you can't sleep in your room either. 627 00:40:46,760 --> 00:40:48,970 Mo Qing Chen, you are shameless! 628 00:40:49,490 --> 00:40:51,970 Just remove my arm! Do it! 629 00:40:52,420 --> 00:40:53,250 I... 630 00:40:54,210 --> 00:40:56,010 I'll kill you! 631 00:40:56,930 --> 00:40:58,040 He attacked my vital point. 632 00:41:00,560 --> 00:41:02,520 The agreement is just a gentlemen's agreement. 633 00:41:02,630 --> 00:41:04,630 I can still cripple you 634 00:41:04,800 --> 00:41:06,080 and make you a decoration 635 00:41:07,410 --> 00:41:08,520 in the manor. 636 00:41:14,410 --> 00:41:15,360 Don't be afraid. 637 00:41:15,630 --> 00:41:16,870 I will abide by the agreement. 638 00:41:17,560 --> 00:41:20,080 I won't do anything that is prohibited. 639 00:41:20,560 --> 00:41:23,890 Therefore, you need to abide by my conditions. 640 00:41:24,490 --> 00:41:25,410 Okay? 641 00:41:29,320 --> 00:41:30,360 Okay? 642 00:41:34,840 --> 00:41:35,520 O... 643 00:41:49,250 --> 00:41:49,930 Fine. 644 00:41:50,420 --> 00:41:51,770 Since I haven't signed the agreement, 645 00:41:52,110 --> 00:41:53,520 I want to add in another clause. 646 00:41:54,570 --> 00:41:55,400 Say it. 647 00:41:55,600 --> 00:41:57,170 You are not allowed to take off your clothes when you sleep. 648 00:41:57,320 --> 00:41:59,250 And... The bed... 649 00:41:59,840 --> 00:42:01,420 has to be separated with a curtain. 650 00:42:01,650 --> 00:42:04,010 And... don't cross the line. 651 00:42:05,210 --> 00:42:05,890 Okay. 652 00:42:22,560 --> 00:42:24,080 What a nutcase. 653 00:42:24,770 --> 00:42:27,200 If you ever touch me, I will kill you. 654 00:42:30,320 --> 00:42:31,760 It is clearly stated in the agreement, 655 00:42:31,850 --> 00:42:32,780 don't cross the line. 656 00:42:40,200 --> 00:42:41,240 The agreement also says that 657 00:42:41,360 --> 00:42:43,890 I can hold your hand whenever I need. 658 00:43:21,550 --> 00:43:23,870 You hands are tied and you are deeply troubled. 659 00:43:24,040 --> 00:43:25,120 I can feel it. 660 00:43:25,520 --> 00:43:26,600 It is none of your business. 661 00:43:26,650 --> 00:43:27,450 Why did you 662 00:43:27,530 --> 00:43:29,160 agree to a rule which makes you upset? 663 00:43:31,480 --> 00:43:32,720 It is none of your business! 42604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.