All language subtitles for [Eng] The Justice ep 20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:31,000 --> 00:01:36,009 The Justice 3 00:01:36,140 --> 00:01:39,000 Episode 20 4 00:01:39,030 --> 00:01:40,860 Here comes the rising star of the Bund! 5 00:01:40,910 --> 00:01:41,630 I want a copy. 6 00:01:41,630 --> 00:01:42,350 Okay. 7 00:01:43,110 --> 00:01:43,830 Thank you, sir. 8 00:01:45,390 --> 00:01:46,550 Extra edition! Extra edition! 9 00:01:46,710 --> 00:01:48,820 Here Comes the Rising Star of the Bund! 10 00:01:47,060 --> 00:01:48,660 Rebang Bank makes its debut in the Bund 11 00:01:48,660 --> 00:01:50,289 Former Manager Cheng Yizhi of Longying Private Bank founds Rebang bank 12 00:01:49,070 --> 00:01:50,789 Rebang Bank Opens 13 00:01:51,270 --> 00:01:52,670 Extra edition! Extra edition! 14 00:01:52,910 --> 00:01:54,390 Newspapers! 15 00:01:54,500 --> 00:01:55,990 Newspapers! 16 00:01:56,310 --> 00:01:58,590 Here Comes the Rising Star of the Bund! 17 00:02:02,150 --> 00:02:02,870 Master. 18 00:02:04,350 --> 00:02:07,190 We got a clue about Rebang's capital source. 19 00:02:07,630 --> 00:02:08,870 It's Madam... 20 00:02:12,230 --> 00:02:15,030 who contributed her dowry. 21 00:02:17,750 --> 00:02:19,670 Liao Lan just has 300,000. 22 00:02:22,460 --> 00:02:24,070 Cheng Yizhi 23 00:02:24,590 --> 00:02:26,750 must have other sponsors. 24 00:02:27,270 --> 00:02:29,910 Yes, I'll dig it up further. 25 00:02:32,470 --> 00:02:33,829 It doesn't matter who financed him. 26 00:02:34,550 --> 00:02:35,750 During its early period, 27 00:02:36,100 --> 00:02:37,380 ‘fueling’ his bank 28 00:02:37,380 --> 00:02:39,150 is the most important thing. 29 00:02:41,390 --> 00:02:42,270 Got it. 30 00:02:49,630 --> 00:02:50,150 Master, 31 00:02:50,230 --> 00:02:51,020 the photo and manuscript 32 00:02:51,020 --> 00:02:51,990 have been published 33 00:02:51,990 --> 00:02:52,990 as per your request. 34 00:02:54,270 --> 00:02:55,020 You've read the newspaper. 35 00:03:00,470 --> 00:03:02,070 Where did you get the photo? 36 00:03:04,030 --> 00:03:05,950 It's the group photo of 37 00:03:05,950 --> 00:03:07,030 Cheng Yizhi and Zhou Wenquan 38 00:03:07,030 --> 00:03:08,030 when Wenquan Pharmaceutical Factory was set up. 39 00:03:12,070 --> 00:03:12,750 Master. 40 00:03:13,590 --> 00:03:15,350 You helped Cheng take the spotlight. 41 00:03:15,350 --> 00:03:16,660 So the higher he goes, 42 00:03:16,950 --> 00:03:18,630 the harder he drops. Right? 43 00:03:31,510 --> 00:03:34,450 Rebang Bank makes its debut in the Bund 44 00:03:34,450 --> 00:03:37,980 Former manager Cheng Yizhi of Longying Private Bank founds Rebang bank 45 00:03:39,310 --> 00:03:40,390 Don't move. Nobody moves. 46 00:03:40,620 --> 00:03:44,070 Don't move! 47 00:03:47,950 --> 00:03:49,070 Bros, 48 00:03:49,630 --> 00:03:51,540 seal this unauthorized 49 00:03:51,540 --> 00:03:53,430 pharmaceutical factory. 50 00:03:54,990 --> 00:03:55,710 No, you can't. 51 00:03:55,710 --> 00:03:56,430 You can't do this. 52 00:03:56,430 --> 00:03:57,870 We have production license. 53 00:03:57,990 --> 00:03:59,100 We have! 54 00:03:59,230 --> 00:04:00,350 Get out of the way! 55 00:04:00,350 --> 00:04:00,830 Stop it! 56 00:04:00,830 --> 00:04:02,310 Do as I said. 57 00:04:02,870 --> 00:04:03,750 Calm down! Calm down! 58 00:04:04,350 --> 00:04:05,030 Hello, sir! 59 00:04:05,390 --> 00:04:06,630 I'm Zhou Wenquan, the factory director. 60 00:04:07,710 --> 00:04:09,110 Why do you suddenly close my factory? 61 00:04:10,190 --> 00:04:11,830 You make production 62 00:04:11,830 --> 00:04:12,830 without license. 63 00:04:12,950 --> 00:04:14,230 You deserve it! 64 00:04:14,550 --> 00:04:15,190 No. No. No. 65 00:04:15,190 --> 00:04:16,430 My factory has been registered. 66 00:04:16,630 --> 00:04:17,230 Li, 67 00:04:17,470 --> 00:04:18,470 get the production license. 68 00:04:18,470 --> 00:04:18,750 OK. 69 00:04:18,750 --> 00:04:20,149 No need. 70 00:04:20,870 --> 00:04:21,870 Director Zhou, right? 71 00:04:22,270 --> 00:04:24,100 It has been changed now. You know? 72 00:04:24,790 --> 00:04:27,550 New license is required now. 73 00:04:28,500 --> 00:04:29,780 Even so, you can't close my factory. 74 00:04:30,230 --> 00:04:30,950 At worst, 75 00:04:31,070 --> 00:04:32,310 I could get a new license. 76 00:04:32,430 --> 00:04:34,070 Then go to get one. 77 00:04:34,870 --> 00:04:36,270 Without a new license, 78 00:04:36,710 --> 00:04:39,110 I'll close it down for sure. 79 00:04:39,310 --> 00:04:39,909 Seal it. 80 00:04:40,470 --> 00:04:41,190 Sir, 81 00:04:42,110 --> 00:04:45,070 Stop it! Stop! Stop! 82 00:04:48,110 --> 00:04:49,990 You want to get shot, don’t you? 83 00:04:50,430 --> 00:04:51,190 Close it. 84 00:04:52,430 --> 00:04:53,710 What should we do, Mr. Cheng? 85 00:04:54,070 --> 00:04:55,630 We can only helplessly 86 00:04:55,630 --> 00:04:56,710 watch them closing the factory. 87 00:04:57,070 --> 00:04:58,590 But, but they have guns. 88 00:04:58,870 --> 00:04:59,950 What I did is to 89 00:04:59,950 --> 00:05:01,150 avoid conflict. 90 00:05:01,430 --> 00:05:02,340 If anything happens, 91 00:05:02,340 --> 00:05:03,310 the consequences would be unimaginable. 92 00:05:03,310 --> 00:05:04,030 Mr. Zhou, 93 00:05:05,670 --> 00:05:06,340 calm down! 94 00:05:07,270 --> 00:05:08,190 You did the right thing. 95 00:05:09,430 --> 00:05:10,390 Letting them close the factory 96 00:05:10,390 --> 00:05:11,830 is a temporary expedient. 97 00:05:12,150 --> 00:05:13,830 But time is running out. 98 00:05:13,830 --> 00:05:14,630 I need you to submit 99 00:05:14,630 --> 00:05:15,310 the payrolls, lease documents, 100 00:05:15,310 --> 00:05:16,630 raw materials purchase list 101 00:05:16,630 --> 00:05:17,310 and product orders 102 00:05:17,310 --> 00:05:18,590 to Miss Wu for verification. 103 00:05:19,550 --> 00:05:20,230 We now need to 104 00:05:20,230 --> 00:05:20,820 get to know 105 00:05:20,820 --> 00:05:22,030 the daily shutdown loss 106 00:05:22,230 --> 00:05:22,990 and our acceptable 107 00:05:22,990 --> 00:05:23,590 maximum 108 00:05:23,590 --> 00:05:24,750 shutdown time. 109 00:05:24,870 --> 00:05:26,030 OK, I'll do it right away. 110 00:05:28,750 --> 00:05:29,350 Mr. Zhou, 111 00:05:29,950 --> 00:05:30,790 about pacifying the workers, 112 00:05:30,790 --> 00:05:31,540 I'll leave it to you. 113 00:05:31,750 --> 00:05:32,870 At this very moment, 114 00:05:32,870 --> 00:05:33,830 workers are prone to emotional fluctuation 115 00:05:33,990 --> 00:05:34,630 and are even likely to 116 00:05:34,630 --> 00:05:36,070 be poached by other factories. 117 00:05:36,110 --> 00:05:37,070 I need you to try your best to 118 00:05:37,350 --> 00:05:38,590 retain the backbone. 119 00:05:38,590 --> 00:05:39,190 Can you do it? 120 00:05:39,470 --> 00:05:40,150 Yes, I can. 121 00:05:41,190 --> 00:05:42,030 But, but 122 00:05:42,190 --> 00:05:44,030 what about the new production license? 123 00:05:44,270 --> 00:05:46,390 Don't worry. I'll take care of it. 124 00:05:52,080 --> 00:05:54,010 Shen Bao 125 00:05:52,590 --> 00:05:53,270 Director Fang. 126 00:05:55,070 --> 00:05:56,710 Mr. Cheng? 127 00:05:56,870 --> 00:05:57,870 Come in! 128 00:05:57,870 --> 00:05:58,630 Take a seat please! 129 00:05:58,909 --> 00:05:59,670 I'm wrong. 130 00:05:59,870 --> 00:06:01,990 You're general manager now. 131 00:06:01,990 --> 00:06:02,630 Right? 132 00:06:03,110 --> 00:06:04,350 Director Fang, I'm flattered. 133 00:06:04,670 --> 00:06:06,030 No matter who I am, 134 00:06:06,110 --> 00:06:07,430 I still count on you, 135 00:06:07,550 --> 00:06:08,350 Director Fang. 136 00:06:09,580 --> 00:06:10,190 Here is the thing. 137 00:06:10,670 --> 00:06:11,350 We got 138 00:06:11,350 --> 00:06:12,590 the production license 139 00:06:12,590 --> 00:06:13,710 with your help. 140 00:06:14,150 --> 00:06:15,070 But the law enforcement team 141 00:06:15,070 --> 00:06:16,150 suddenly ran over and said 142 00:06:16,230 --> 00:06:17,670 the license was not counted now. 143 00:06:18,070 --> 00:06:19,110 Isn't this nonsense? 144 00:06:19,510 --> 00:06:20,790 So I'd like to ask you 145 00:06:21,030 --> 00:06:22,510 to help me replace the old license 146 00:06:22,710 --> 00:06:23,430 with a new one. 147 00:06:24,270 --> 00:06:24,950 I see. 148 00:06:26,070 --> 00:06:27,110 Just call to tell me. 149 00:06:27,190 --> 00:06:27,790 Why bother coming in person? 150 00:06:28,750 --> 00:06:29,470 I dare not. 151 00:06:39,550 --> 00:06:39,909 Here you are. 152 00:06:39,990 --> 00:06:40,710 Thank you very much. 153 00:06:44,990 --> 00:06:45,550 Director Fang, 154 00:06:46,470 --> 00:06:49,030 why the effective date is 155 00:06:47,810 --> 00:06:49,560 Approved by: Fang Jinsi Application date: March 5, 1927 156 00:06:49,030 --> 00:06:50,950 three months later? 157 00:06:49,570 --> 00:06:51,010 Date of issue: June 5, 1927 158 00:06:52,510 --> 00:06:54,030 I can do nothing about it. 159 00:06:54,150 --> 00:06:56,150 The license replacement 160 00:06:56,710 --> 00:06:58,430 is in the charge of the registry's officer. 161 00:06:58,590 --> 00:06:59,830 He only comes to Shanghai 162 00:07:00,750 --> 00:07:02,350 once a quarter. 163 00:07:03,270 --> 00:07:04,070 It can only be a date 164 00:07:04,070 --> 00:07:05,110 three months later. 165 00:07:06,270 --> 00:07:07,110 I see. 166 00:07:07,590 --> 00:07:09,190 You helped us 167 00:07:09,310 --> 00:07:10,030 expedite the license application 168 00:07:10,030 --> 00:07:10,870 before. 169 00:07:11,150 --> 00:07:11,910 Can you 170 00:07:12,230 --> 00:07:13,990 do me a favor this time? 171 00:07:17,790 --> 00:07:18,790 In the past, 172 00:07:19,030 --> 00:07:20,430 you represented Mr. Huang. 173 00:07:21,390 --> 00:07:23,100 So you didn't need to 174 00:07:23,600 --> 00:07:24,510 pay a penny to get the license, 175 00:07:25,210 --> 00:07:26,230 and I would do you a favor. 176 00:07:26,390 --> 00:07:28,950 Now you're the boss. 177 00:07:29,420 --> 00:07:30,470 Can it be 178 00:07:30,630 --> 00:07:31,670 the same as before? 179 00:07:31,670 --> 00:07:32,550 Right? 180 00:07:33,710 --> 00:07:35,430 Well, what you mean is... 181 00:07:38,270 --> 00:07:39,430 For your situation, 182 00:07:40,470 --> 00:07:42,710 you need to pay 30,000. 183 00:07:43,870 --> 00:07:45,909 Or I can't do it. 184 00:07:46,350 --> 00:07:47,310 30,000. 185 00:07:54,340 --> 00:07:56,480 Rebang bank 186 00:07:55,230 --> 00:07:55,950 Good afternoon, sir. 187 00:07:55,950 --> 00:07:56,740 Welcome to Rebang Bank. 188 00:07:56,740 --> 00:07:57,710 What can I do for you? 189 00:07:57,870 --> 00:07:58,750 I want to see 190 00:07:58,750 --> 00:08:00,030 General manager Cheng Yizhi. 191 00:08:00,100 --> 00:08:00,630 I'm sorry. 192 00:08:00,630 --> 00:08:01,780 Mr. Cheng is busy. 193 00:08:01,780 --> 00:08:03,350 You need to make an appointment. 194 00:08:03,350 --> 00:08:04,300 What? 195 00:08:04,870 --> 00:08:06,510 Can’t I see him without an appointment? 196 00:08:06,950 --> 00:08:08,150 I'm afraid so. I'm sorry. 197 00:08:08,310 --> 00:08:09,390 Sir, if it's convenient for you, 198 00:08:09,390 --> 00:08:10,430 I can make an appointment for you now. 199 00:08:10,430 --> 00:08:11,660 I'm not convenient. 200 00:08:12,030 --> 00:08:14,470 I'm busy, too. 201 00:08:15,020 --> 00:08:16,030 Cheng Yizhi. 202 00:08:16,550 --> 00:08:17,270 Cheng Yizhi. 203 00:08:17,310 --> 00:08:17,790 Sir. 204 00:08:17,790 --> 00:08:19,310 We have our rules. 205 00:08:19,710 --> 00:08:20,470 Sir, 206 00:08:22,190 --> 00:08:23,110 follow me, please. 207 00:08:24,110 --> 00:08:24,830 OK. 208 00:08:36,750 --> 00:08:37,700 Please come in, sir. 209 00:08:42,470 --> 00:08:43,350 May I have your name, sir? 210 00:08:43,580 --> 00:08:44,470 Just call me Zheng. 211 00:08:44,750 --> 00:08:46,100 Nice to meet you, Mr. Zheng. 212 00:08:46,550 --> 00:08:47,430 I'm Wu Lizi, deputy general manager 213 00:08:47,430 --> 00:08:48,950 of Rebang Bank. 214 00:08:50,100 --> 00:08:51,350 Never saw 215 00:08:51,670 --> 00:08:52,550 a beauty manager before. 216 00:08:53,660 --> 00:08:54,710 General manager Cheng 217 00:08:54,790 --> 00:08:56,670 is out of the office. 218 00:08:56,670 --> 00:08:57,460 I've no idea 219 00:08:57,460 --> 00:08:58,470 when he'll come back. 220 00:08:59,070 --> 00:09:01,710 You might as well leave a message. 221 00:09:02,310 --> 00:09:03,070 When he comes back, 222 00:09:03,070 --> 00:09:04,180 I'll convey it to him immediately. 223 00:09:05,110 --> 00:09:06,070 Forget the message. 224 00:09:06,900 --> 00:09:07,990 I want to see him face to face. 225 00:09:09,270 --> 00:09:10,390 After all, I'm here 226 00:09:11,270 --> 00:09:12,310 for a family matter. 227 00:09:12,670 --> 00:09:13,430 Family matter? 228 00:09:14,430 --> 00:09:15,350 Don't you know 229 00:09:16,950 --> 00:09:17,950 I'm his brother? 230 00:09:20,950 --> 00:09:23,230 Are you general manager Cheng's brother? 231 00:09:23,630 --> 00:09:24,310 Why? 232 00:09:25,870 --> 00:09:26,710 You don't believe me, do you? 233 00:09:27,430 --> 00:09:29,110 Mr. Zheng, please take a rest. 234 00:09:29,310 --> 00:09:31,070 I'll make you a cup of tea. 235 00:09:40,310 --> 00:09:40,910 Mr. Ai, 236 00:09:41,950 --> 00:09:43,070 Is Mr. Cheng back? 237 00:09:43,830 --> 00:09:44,630 I haven’t seen him. 238 00:09:51,630 --> 00:09:52,590 Any sign of Mr. Cheng? 239 00:09:52,790 --> 00:09:53,710 No, I haven’t seen him. 240 00:10:01,710 --> 00:10:02,270 Mr. Cheng. 241 00:10:02,550 --> 00:10:03,630 Miss Wu, what's up? 242 00:10:04,390 --> 00:10:06,430 A Mr. Zheng came for you. 243 00:10:06,470 --> 00:10:07,310 He's in my office. 244 00:10:07,350 --> 00:10:07,950 Mr. Zheng? 245 00:10:10,780 --> 00:10:11,350 OK. 246 00:10:16,310 --> 00:10:16,950 Mr. Zheng. 247 00:10:17,150 --> 00:10:18,230 General manager Cheng is back. 248 00:10:18,710 --> 00:10:21,230 Long time no see, Cheng Yizhi. 249 00:10:22,110 --> 00:10:23,350 Still remember me? 250 00:10:25,510 --> 00:10:26,390 How dare you steal from me? 251 00:10:26,390 --> 00:10:26,990 Beat him to death. 252 00:10:26,990 --> 00:10:27,830 Come on. 253 00:10:28,070 --> 00:10:30,310 Beat him! Come on! 254 00:10:30,540 --> 00:10:31,830 Beat him! Beat him! 255 00:10:37,230 --> 00:10:38,100 Mr. Cheng, 256 00:10:38,350 --> 00:10:40,750 let me get some snacks? 257 00:10:40,950 --> 00:10:41,430 No. 258 00:10:42,470 --> 00:10:44,110 No need. Take your time. 259 00:10:44,990 --> 00:10:45,830 Zheng, 260 00:10:46,350 --> 00:10:47,790 let's go to my office 261 00:10:47,950 --> 00:10:48,910 and have a talk. 262 00:10:49,590 --> 00:10:50,310 Good. 263 00:10:52,230 --> 00:10:52,950 Let's go. 264 00:11:02,590 --> 00:11:04,110 Well done, Cheng Yizhi. 265 00:11:06,750 --> 00:11:07,750 Good for you! 266 00:11:11,630 --> 00:11:13,710 You're so rich now. 267 00:11:15,150 --> 00:11:16,870 If I hadn't read the newspaper, 268 00:11:17,230 --> 00:11:18,070 I wouldn't have known 269 00:11:18,070 --> 00:11:19,630 you're now a banker, 270 00:11:19,630 --> 00:11:20,750 General manager Cheng. 271 00:11:21,780 --> 00:11:23,060 Mr. Zheng, what can I do for you? 272 00:11:23,670 --> 00:11:24,390 Please! 273 00:11:24,630 --> 00:11:26,670 Take it easy. Let's catch up a little bit. 274 00:11:27,190 --> 00:11:28,100 I don't think we have 275 00:11:28,100 --> 00:11:29,430 old times to talk about. 276 00:11:29,950 --> 00:11:31,950 Are you still holding grudges? 277 00:11:32,310 --> 00:11:33,750 I'm sure you don't come for nothing. 278 00:11:34,550 --> 00:11:35,630 If you don't say it, 279 00:11:36,270 --> 00:11:37,030 I won't wait anymore. 280 00:11:39,190 --> 00:11:40,070 Within three days, 281 00:11:40,950 --> 00:11:41,630 prepare 10,000 282 00:11:41,630 --> 00:11:42,750 travel fee for me 283 00:11:43,390 --> 00:11:44,550 and book me a ferry ticket 284 00:11:45,100 --> 00:11:46,270 from Shanghai to Guangzhou. 285 00:11:47,030 --> 00:11:47,830 I need it urgently. 286 00:11:49,270 --> 00:11:50,830 You did come for money. 287 00:11:51,110 --> 00:11:51,830 What? 288 00:11:52,710 --> 00:11:54,750 Just do what I said, 289 00:11:56,590 --> 00:11:57,830 or I won't be nice to you. 290 00:12:01,750 --> 00:12:02,980 I'm afraid Mr. Zheng 291 00:12:03,870 --> 00:12:04,990 is in trouble. 292 00:12:05,950 --> 00:12:06,790 Let me guess. 293 00:12:07,580 --> 00:12:08,790 You're so urgent. 294 00:12:09,550 --> 00:12:10,950 Did you offend the gang? 295 00:12:13,670 --> 00:12:15,550 Cheng Yizhi, save it. 296 00:12:16,870 --> 00:12:18,390 I know your background. 297 00:12:19,710 --> 00:12:20,830 You're here to blackmail me. 298 00:12:22,100 --> 00:12:23,630 How could it be blackmail? 299 00:12:24,990 --> 00:12:25,830 Let me read it to you. 300 00:12:28,030 --> 00:12:30,270 Mr. Cheng Yizhi, a young banker, 301 00:12:30,270 --> 00:12:31,430 was born in a distinguished family, 302 00:12:31,630 --> 00:12:33,550 and made his fortune in Longying Private Bank. 303 00:12:34,390 --> 00:12:37,270 He accumulated considerable wealth in a short time, 304 00:12:37,910 --> 00:12:40,990 and founded Rebang Bank. 305 00:12:41,990 --> 00:12:42,990 Mr. Cheng is extraordinary 306 00:12:43,100 --> 00:12:46,070 and has close relations with scholars. 307 00:12:46,630 --> 00:12:48,110 He's more likely to 308 00:12:48,310 --> 00:12:49,990 get into the select society. 309 00:12:49,990 --> 00:12:50,590 Enough! 310 00:12:51,430 --> 00:12:52,230 Think about it. 311 00:12:52,750 --> 00:12:54,630 If people know 312 00:12:55,700 --> 00:12:56,710 the banker 313 00:12:56,710 --> 00:12:58,110 Cheng Yizhi 314 00:12:59,470 --> 00:13:00,750 is a bastard, 315 00:13:00,750 --> 00:13:02,190 who conceals background 316 00:13:02,190 --> 00:13:03,550 and deceives the public. 317 00:13:03,750 --> 00:13:05,350 That time, 318 00:13:05,580 --> 00:13:06,830 can Rebang Bank 319 00:13:07,190 --> 00:13:08,670 keep operating? 320 00:13:10,270 --> 00:13:11,190 I'll find a way 321 00:13:12,390 --> 00:13:13,310 about the ticket. 322 00:13:15,070 --> 00:13:16,310 But there's nothing I can do 323 00:13:16,310 --> 00:13:17,430 about the 10,000 cash. 324 00:13:18,350 --> 00:13:19,020 Can't you? 325 00:13:19,020 --> 00:13:20,270 My hands are tied. 326 00:13:21,030 --> 00:13:21,950 Even though I have some savings, 327 00:13:21,980 --> 00:13:23,590 I've invested them in the bank 328 00:13:23,660 --> 00:13:24,830 and can't take it out 329 00:13:24,990 --> 00:13:25,990 from the bank. 330 00:13:26,950 --> 00:13:27,750 Cheng Yizhi. 331 00:13:29,030 --> 00:13:30,180 You have to think it clearly. 332 00:13:30,670 --> 00:13:32,230 10,000 cash 333 00:13:33,910 --> 00:13:34,310 and 334 00:13:34,310 --> 00:13:37,230 Rebang Bank's reputation, which one is important? 335 00:13:43,750 --> 00:13:44,830 Life daily. 336 00:13:45,590 --> 00:13:46,710 Shanghai Express. 337 00:13:47,110 --> 00:13:48,510 If you dare to play tricks, 338 00:13:50,470 --> 00:13:52,390 I'll have to tell them 339 00:13:55,110 --> 00:13:58,510 everything about you. 340 00:14:42,490 --> 00:14:50,260 Rebang bank 341 00:14:57,910 --> 00:14:58,790 Mr. Cheng. 342 00:15:03,660 --> 00:15:04,700 Mr. Cheng. 343 00:15:07,910 --> 00:15:08,430 What's up? 344 00:15:11,020 --> 00:15:12,190 Mr. Zheng... 345 00:15:12,670 --> 00:15:13,670 He was my neighbor. 346 00:15:14,430 --> 00:15:15,590 He has been a madcap 347 00:15:16,870 --> 00:15:17,790 since childhood. 348 00:15:17,990 --> 00:15:19,390 He asked me to lend him some money. 349 00:15:20,670 --> 00:15:22,270 How much does he want? 350 00:15:22,270 --> 00:15:23,390 What does he do? 351 00:15:23,390 --> 00:15:24,830 Some of unreliable business. 352 00:15:24,990 --> 00:15:25,630 Don't bother. 353 00:15:26,140 --> 00:15:26,670 By the way, 354 00:15:26,910 --> 00:15:27,870 do you have any idea about 355 00:15:27,870 --> 00:15:28,510 Wenquan Pharmaceutical Factory? 356 00:15:29,270 --> 00:15:30,270 If the whole line is shut down, 357 00:15:30,270 --> 00:15:31,070 how long can we last? 358 00:15:31,870 --> 00:15:33,150 25 days at most. 359 00:15:33,430 --> 00:15:34,870 The deadline for four orders 360 00:15:34,870 --> 00:15:36,270 is the 15th of next month. 361 00:15:36,710 --> 00:15:37,310 If the factory can't recover production 362 00:15:37,310 --> 00:15:38,540 by the end of the month, 363 00:15:39,030 --> 00:15:39,750 we'll 364 00:15:39,750 --> 00:15:41,110 have to refund the payment, 365 00:15:41,110 --> 00:15:41,990 and pay the liquidated damages. 366 00:15:42,100 --> 00:15:44,510 The loss should be 110,000. 367 00:15:45,510 --> 00:15:46,230 No wonder Director Fang 368 00:15:46,230 --> 00:15:47,380 asked for a bribe of 30,000. 369 00:15:47,750 --> 00:15:49,350 What a good account! 370 00:15:50,270 --> 00:15:51,190 If we don't agree, 371 00:15:51,390 --> 00:15:54,230 Wenquan Pharmaceutical Factory will be closed. 372 00:15:54,990 --> 00:15:55,780 Mr. Cheng, 373 00:15:56,030 --> 00:15:57,350 Director Zhou was caught. 374 00:15:58,030 --> 00:15:58,430 What? 375 00:15:58,510 --> 00:15:59,710 The law enforcement team came again. 376 00:16:00,190 --> 00:16:02,150 They said our factory has engaged in 377 00:16:02,350 --> 00:16:03,390 unauthorized production and sales 378 00:16:03,390 --> 00:16:04,430 for more than three months. 379 00:16:04,550 --> 00:16:05,590 They also said Director Zhou 380 00:16:05,750 --> 00:16:07,150 violated laws. 381 00:16:08,430 --> 00:16:09,750 Go and save him please! 382 00:16:13,070 --> 00:16:14,150 I'm going to ask Director Fang for help. 383 00:16:14,390 --> 00:16:15,070 OK. 384 00:16:24,510 --> 00:16:25,190 See, 385 00:16:25,430 --> 00:16:27,390 with sufficient service fees, 386 00:16:27,950 --> 00:16:28,950 the procedure 387 00:16:29,150 --> 00:16:31,270 can be gone through. Right? 388 00:16:32,270 --> 00:16:32,950 Director Fang, 389 00:16:33,510 --> 00:16:34,790 there's nothing wrong for you 390 00:16:34,790 --> 00:16:35,870 to ask for the service fees. 391 00:16:36,870 --> 00:16:37,950 But why bother 392 00:16:37,950 --> 00:16:39,350 arresting Director Zhou Wenquan? 393 00:16:40,030 --> 00:16:40,670 This makes 394 00:16:40,670 --> 00:16:41,780 us very passive. 395 00:16:42,110 --> 00:16:42,910 By whom? 396 00:16:43,390 --> 00:16:44,470 Law enforcement team, of course 397 00:16:48,190 --> 00:16:48,910 I'm sorry. 398 00:16:49,430 --> 00:16:51,390 I can't help you this time. 399 00:16:52,700 --> 00:16:53,390 Director Fang. 400 00:16:53,750 --> 00:16:55,190 It's not up to me. 401 00:16:55,430 --> 00:16:56,310 I have something to handle. 402 00:16:56,470 --> 00:16:57,430 I'm going to have a meeting. 403 00:16:57,430 --> 00:16:58,350 Sit for a while. 404 00:16:58,750 --> 00:16:59,310 Take your seat! 405 00:16:59,750 --> 00:17:00,700 Director Fang... 406 00:17:03,870 --> 00:17:05,030 I…I don't want to go to court. 407 00:17:05,190 --> 00:17:05,940 I'm not guilty. 408 00:17:06,069 --> 00:17:06,349 I'm not guilty. 409 00:17:06,390 --> 00:17:07,390 I can explain. 410 00:17:07,470 --> 00:17:07,990 I can explain. 411 00:17:08,060 --> 00:17:08,829 Director Zhou. 412 00:17:08,950 --> 00:17:09,630 Ms. Wu, right? 413 00:17:09,790 --> 00:17:10,390 Don't worry. 414 00:17:10,630 --> 00:17:11,270 I'll find a way to get you out. 415 00:17:11,270 --> 00:17:12,030 You only have one minute. 416 00:17:12,190 --> 00:17:13,099 Where's Mr. Cheng? 417 00:17:13,349 --> 00:17:14,069 He's trying to save you. 418 00:17:14,510 --> 00:17:15,819 Longhu Pharmacy and Jiufutang 419 00:17:15,819 --> 00:17:17,030 are willing not to withdraw their orders, 420 00:17:17,030 --> 00:17:18,069 as long as we promise to surrender part of profits. 421 00:17:18,069 --> 00:17:20,030 Miss Wu, I... 422 00:17:20,869 --> 00:17:22,030 Can I get out? 423 00:17:22,310 --> 00:17:23,230 They said, 424 00:17:24,190 --> 00:17:25,470 as long as I went through the door... 425 00:17:26,150 --> 00:17:27,069 I... 426 00:17:27,750 --> 00:17:29,670 I produced medicine 427 00:17:29,670 --> 00:17:31,190 - without authorization. - Director Zhou, 428 00:17:31,190 --> 00:17:32,070 - I'll be killed. - Listen to me. 429 00:17:32,150 --> 00:17:33,630 - I'll be killed. - Calm down. 430 00:17:33,630 --> 00:17:34,830 It's just about 431 00:17:34,830 --> 00:17:35,950 license replacement. 432 00:17:36,030 --> 00:17:37,190 It has nothing to do with you. 433 00:17:37,630 --> 00:17:38,670 You have to hold on. 434 00:17:39,300 --> 00:17:40,870 This is the revenge of Longying Private Bank. 435 00:17:41,270 --> 00:17:42,670 You can't break down. 436 00:17:42,670 --> 00:17:43,270 Do you know? 437 00:17:43,270 --> 00:17:45,070 But every midnight, 438 00:17:45,070 --> 00:17:45,590 they make me to confess. 439 00:17:45,590 --> 00:17:46,150 I... 440 00:17:53,550 --> 00:17:54,790 What do you want 441 00:17:55,100 --> 00:17:56,750 Director Zhou to confess every midnight? 442 00:17:58,390 --> 00:17:59,830 Confess at midnight? 443 00:18:00,910 --> 00:18:01,910 We're sleeping at midnight. 444 00:18:03,830 --> 00:18:04,950 Director Zhou is a member of 445 00:18:05,590 --> 00:18:07,350 the General Chamber of Commerce of Shanghai. 446 00:18:09,390 --> 00:18:10,790 He's being held by you 447 00:18:10,870 --> 00:18:11,910 with no reason. 448 00:18:12,140 --> 00:18:13,070 If you dare 449 00:18:13,070 --> 00:18:14,070 punish him privately 450 00:18:14,190 --> 00:18:15,230 and threaten him by force, 451 00:18:15,750 --> 00:18:17,670 the General Chamber of Commerce of Shanghai 452 00:18:17,670 --> 00:18:18,630 will hold you accountable. 453 00:18:19,190 --> 00:18:21,830 I'm really afraid of what you said. 454 00:18:22,470 --> 00:18:24,270 Then report to your General Chamber. 455 00:18:25,830 --> 00:18:26,790 Wait and see! 456 00:18:29,270 --> 00:18:29,790 What are you doing? 457 00:18:29,790 --> 00:18:30,870 Where are you taking him? 458 00:18:30,870 --> 00:18:31,750 He can't go to court without a lawyer. 459 00:18:31,750 --> 00:18:32,830 Miss Wu, help me. 460 00:18:48,030 --> 00:18:48,700 Commissioner Feng. 461 00:18:54,350 --> 00:18:55,950 General manager Cheng. 462 00:18:58,190 --> 00:18:59,030 I'm sorry to disturb you today. 463 00:18:59,350 --> 00:19:00,630 Please forgive me, Commissioner Feng. 464 00:19:01,790 --> 00:19:03,590 In just a few months, 465 00:19:07,270 --> 00:19:08,830 you and I have changed a lot. 466 00:19:10,910 --> 00:19:11,470 Please. 467 00:19:14,070 --> 00:19:15,790 How can I be 468 00:19:15,790 --> 00:19:16,910 compared with you? 469 00:19:17,430 --> 00:19:20,270 You are a member of 470 00:19:21,430 --> 00:19:22,670 the National Supervisory Commission now. 471 00:19:22,910 --> 00:19:23,510 And I am just 472 00:19:23,870 --> 00:19:24,910 a manager of 473 00:19:24,910 --> 00:19:26,510 a small bank. 474 00:19:32,550 --> 00:19:33,590 General manager Cheng, 475 00:19:35,230 --> 00:19:36,510 I get to say something. 476 00:19:38,350 --> 00:19:40,030 You set up Rebang Bank. 477 00:19:40,990 --> 00:19:42,390 But why didn't you tell me? 478 00:19:44,110 --> 00:19:45,350 If only telling you, 479 00:19:45,790 --> 00:19:48,150 it seems I'm too insincere. 480 00:19:49,190 --> 00:19:50,830 If it doesn't help you, 481 00:19:51,270 --> 00:19:52,190 my visit 482 00:19:52,710 --> 00:19:53,750 will be of no value to you. 483 00:19:54,270 --> 00:19:56,310 What do you mean? 484 00:19:56,750 --> 00:19:57,590 I mean... 485 00:19:58,220 --> 00:19:59,150 If you are interested in 486 00:19:59,150 --> 00:20:00,790 joining the Ministry of Finance, 487 00:20:01,630 --> 00:20:03,670 you'll sure get a say. 488 00:20:03,790 --> 00:20:04,540 General manager Cheng, 489 00:20:04,540 --> 00:20:05,950 you're here to give me a key, right? 490 00:20:08,150 --> 00:20:08,910 It's far from a key. 491 00:20:09,790 --> 00:20:10,590 But 492 00:20:11,710 --> 00:20:13,750 The one who can 493 00:20:14,030 --> 00:20:15,350 support Wenquan Pharmaceutical Factory now 494 00:20:15,630 --> 00:20:17,780 will take the lead in the future. 495 00:20:19,110 --> 00:20:21,390 Wenquan Pharmaceutical Factory? 496 00:20:21,910 --> 00:20:24,310 The factory has outstanding performance 497 00:20:24,790 --> 00:20:26,470 and is deeply loved by the people. 498 00:20:27,510 --> 00:20:29,630 But its license application 499 00:20:29,630 --> 00:20:30,950 is hindered by 500 00:20:30,950 --> 00:20:31,990 someone with ulterior motives. 501 00:20:33,030 --> 00:20:34,670 They not only closed the factory forcibly, 502 00:20:35,350 --> 00:20:36,670 but also detained 503 00:20:36,670 --> 00:20:37,550 Director Zhou Wenquan. 504 00:20:39,670 --> 00:20:40,260 Commissioner Feng, 505 00:20:40,790 --> 00:20:42,590 I'd like to tell you the purpose of 506 00:20:43,590 --> 00:20:45,230 setting up Wenquan Pharmaceutical Factory. 507 00:20:48,430 --> 00:20:50,190 Domestic anti-tuberculosis drug. 508 00:20:52,510 --> 00:20:53,670 With the strength of Director Zhou Wenquan, 509 00:20:53,990 --> 00:20:56,020 domestic anti-tuberculosis drug will be invented 510 00:20:56,150 --> 00:20:57,150 sooner or later. 511 00:20:57,550 --> 00:20:59,190 And now he has made 512 00:20:59,190 --> 00:21:00,350 significant progress. 513 00:21:01,430 --> 00:21:03,270 Once the domestic drug comes out, 514 00:21:03,990 --> 00:21:05,910 the whole country will know 515 00:21:05,910 --> 00:21:07,270 that you contribute 516 00:21:07,270 --> 00:21:08,790 most. 517 00:21:09,630 --> 00:21:10,350 In other words, 518 00:21:10,830 --> 00:21:11,750 this is 519 00:21:12,150 --> 00:21:13,910 a great achievement. 520 00:21:19,390 --> 00:21:21,270 Is the person with ulterior motives 521 00:21:21,830 --> 00:21:23,710 you said 522 00:21:25,990 --> 00:21:27,310 Mr. Huang? 523 00:21:29,150 --> 00:21:30,110 I'm afraid it doesn't matter. 524 00:21:30,110 --> 00:21:31,510 No, it matters. 525 00:21:32,870 --> 00:21:33,990 If I help you, 526 00:21:33,990 --> 00:21:36,270 I'll embarrass Mr. Huang. 527 00:21:46,190 --> 00:21:47,700 Mr. Cheng. 528 00:21:48,590 --> 00:21:49,030 No. No. 529 00:21:49,030 --> 00:21:51,670 I should call you general manager Cheng now. 530 00:21:52,630 --> 00:21:54,710 Why do you always forget 531 00:21:55,830 --> 00:21:59,030 I'm your friend? 532 00:21:59,630 --> 00:22:01,630 I should help you. 533 00:22:02,670 --> 00:22:03,550 Open the door. 534 00:22:03,630 --> 00:22:04,790 Get out of the way. 535 00:22:05,340 --> 00:22:06,030 Let go. 536 00:22:06,710 --> 00:22:07,630 Let go. 537 00:22:09,270 --> 00:22:10,710 Miss Wu, are you alright? 538 00:22:10,990 --> 00:22:11,790 It's all a misunderstanding. 539 00:22:11,990 --> 00:22:13,230 My men are not sensible. 540 00:22:13,230 --> 00:22:14,830 That's why there's such a big misunderstanding. 541 00:22:15,110 --> 00:22:16,190 Don't take it personally. 542 00:22:17,150 --> 00:22:18,270 You can't take him away. 543 00:22:18,830 --> 00:22:19,870 He doesn't even have a lawyer. 544 00:22:19,870 --> 00:22:20,750 How could he go to court? 545 00:22:21,670 --> 00:22:23,790 This is all the more a misunderstanding. 546 00:22:24,030 --> 00:22:25,030 He doesn't have to 547 00:22:25,030 --> 00:22:27,030 go to court at all. 548 00:22:27,670 --> 00:22:28,710 Hurry up 549 00:22:28,710 --> 00:22:30,430 and untie Mr. Zhou. 550 00:22:30,430 --> 00:22:30,990 Come on. 551 00:22:31,750 --> 00:22:34,070 Come on, why are you so...? 552 00:22:35,820 --> 00:22:36,510 Mr. Zhou. 553 00:22:36,910 --> 00:22:37,670 Mr. Zhou. 554 00:22:38,310 --> 00:22:39,180 I'm sorry for 555 00:22:39,180 --> 00:22:40,710 what you've suffered these days. 556 00:22:40,910 --> 00:22:42,350 It's all a misunderstanding. 557 00:22:43,550 --> 00:22:44,470 Is it open? 558 00:22:44,470 --> 00:22:45,060 Hurry up. 559 00:22:45,060 --> 00:22:46,190 Get out of the way! Get out of the way! 560 00:22:46,870 --> 00:22:47,380 Mr. Zhou. 561 00:22:47,670 --> 00:22:48,750 Sorry for what you went through. 562 00:22:48,830 --> 00:22:50,300 Come on, let me carry you. 563 00:22:54,910 --> 00:22:56,470 By the way, Miss Wu, 564 00:22:56,620 --> 00:22:57,670 will we drive 565 00:22:57,670 --> 00:22:59,550 you and Mr. Zhou 566 00:22:59,830 --> 00:23:00,950 to Wenquan Pharmaceutical Factory 567 00:23:00,950 --> 00:23:03,470 or Rebang Bank? 568 00:23:09,020 --> 00:23:09,550 Rebang Bank. 569 00:23:09,750 --> 00:23:10,230 Got it. 570 00:23:10,390 --> 00:23:11,350 Mr. Zhou, let's go. 571 00:23:11,350 --> 00:23:12,310 Let's go back now. 572 00:23:12,510 --> 00:23:13,070 Move out of the way! 573 00:23:13,910 --> 00:23:15,270 Let's go. 574 00:23:16,670 --> 00:23:17,670 Mr. Cheng. 575 00:23:18,750 --> 00:23:19,710 Mr. Cheng. 576 00:23:19,910 --> 00:23:21,030 We've got the production license. 577 00:23:21,620 --> 00:23:23,300 The workshop director has notified us 578 00:23:23,390 --> 00:23:25,180 to resume production tomorrow. 579 00:23:26,390 --> 00:23:27,030 Law enforcement Captain's temper 580 00:23:27,030 --> 00:23:28,140 turns on a sixpence. 581 00:23:28,390 --> 00:23:28,910 He was going to 582 00:23:28,910 --> 00:23:30,350 take Director Zhou to court. 583 00:23:30,350 --> 00:23:31,700 But suddenly Director Zhou was released. 584 00:23:32,110 --> 00:23:33,150 Glad you're safe. 585 00:23:34,950 --> 00:23:36,390 Every time, I count on you 586 00:23:36,390 --> 00:23:37,430 to help me solve problems. 587 00:23:37,950 --> 00:23:39,670 I…I'm so ashamed. 588 00:23:39,900 --> 00:23:41,580 Is it Director Fang who helped us? 589 00:23:48,100 --> 00:23:49,340 General manager's Office of Rebang Bank. 590 00:23:49,590 --> 00:23:50,230 General manager Cheng, 591 00:23:51,110 --> 00:23:52,110 three days are coming. 592 00:23:52,750 --> 00:23:55,220 Do you get all my travel fees ready? 593 00:23:57,790 --> 00:23:58,750 Please leave your phone number. 594 00:23:59,220 --> 00:24:00,470 I'll call you back later. 595 00:24:00,870 --> 00:24:01,910 It's inconvenient for you. 596 00:24:02,510 --> 00:24:03,790 Then just listen to me. 597 00:24:04,430 --> 00:24:05,790 At 9 o'clock tomorrow morning, 598 00:24:06,470 --> 00:24:08,270 if you can't get me on the ferry, 599 00:24:08,630 --> 00:24:10,470 I'll hold a banquet in Lanxiang Restaurant, 600 00:24:11,510 --> 00:24:13,070 and bring together my friends from 601 00:24:13,070 --> 00:24:13,940 Life Tabloid, 602 00:24:13,940 --> 00:24:14,670 Shanghai Daily, 603 00:24:14,670 --> 00:24:16,550 and Maritime Anecdotes. 604 00:24:17,030 --> 00:24:18,510 I'll tell them 605 00:24:18,670 --> 00:24:20,110 your story about 606 00:24:20,710 --> 00:24:22,310 stealing my silver. 607 00:24:22,950 --> 00:24:24,550 And after your mother died, 608 00:24:24,750 --> 00:24:25,230 how did you... 609 00:24:25,230 --> 00:24:26,030 I know. 610 00:24:27,310 --> 00:24:28,270 I understand what you said. 611 00:24:29,550 --> 00:24:30,470 That will be better. 612 00:24:42,270 --> 00:24:43,470 It's Director Fang. 613 00:24:43,830 --> 00:24:44,670 What's up? 614 00:24:44,870 --> 00:24:46,110 What happened? 615 00:24:46,510 --> 00:24:47,390 Nothing. 616 00:24:49,310 --> 00:24:51,110 But he may also need 617 00:24:51,870 --> 00:24:53,020 10,000 public relations fee. 618 00:24:53,390 --> 00:24:54,230 10,000? 619 00:24:56,580 --> 00:24:57,220 Yes. 620 00:24:58,460 --> 00:24:59,390 No matter how much, 621 00:24:59,510 --> 00:25:01,150 it's all because of my fault. 622 00:25:01,350 --> 00:25:02,030 So this money 623 00:25:02,030 --> 00:25:03,150 shall be chargeable to me. 624 00:25:03,270 --> 00:25:04,190 I pay it back every month 625 00:25:04,190 --> 00:25:04,870 until all is paid off. 626 00:25:05,190 --> 00:25:05,670 No. 627 00:25:06,830 --> 00:25:08,230 It's caused by my factory. 628 00:25:08,470 --> 00:25:09,620 How can I make you pay it? 629 00:25:10,460 --> 00:25:11,630 You've been suffered 630 00:25:11,750 --> 00:25:13,180 for the pharmaceutical factory. 631 00:25:13,270 --> 00:25:14,590 Director Zhou, it is my business. 632 00:25:15,230 --> 00:25:15,830 Because 633 00:25:16,340 --> 00:25:17,630 if I hadn't left 634 00:25:17,630 --> 00:25:18,510 Longying Private Bank, 635 00:25:19,110 --> 00:25:19,990 Wenquan Pharmaceutical Factory wouldn't 636 00:25:19,990 --> 00:25:21,630 be closed because of the license. 637 00:25:21,630 --> 00:25:23,310 So my responsibility cannot be shirked. 638 00:25:24,550 --> 00:25:25,950 I'm the factory director 639 00:25:26,220 --> 00:25:27,590 so the greatest responsibility lies with me. 640 00:25:27,590 --> 00:25:28,430 Director Zhou. 641 00:25:28,670 --> 00:25:29,430 Enough. 642 00:25:29,580 --> 00:25:31,710 You two can't reach an agreement. 643 00:25:32,100 --> 00:25:33,630 Let me decide. 644 00:25:34,750 --> 00:25:35,550 Each of you 645 00:25:35,670 --> 00:25:36,510 wants to bear 646 00:25:36,510 --> 00:25:37,910 the public relations fee. 647 00:25:38,230 --> 00:25:39,470 But we set up Rebang Bank 648 00:25:39,550 --> 00:25:40,870 just to unite individuals, 649 00:25:40,990 --> 00:25:41,870 form organization, 650 00:25:42,230 --> 00:25:43,790 and help everyone grow together. 651 00:25:44,190 --> 00:25:44,910 So 652 00:25:45,030 --> 00:25:46,350 the public relations fee 653 00:25:46,710 --> 00:25:48,310 should be borne by Rebang Bank. 654 00:25:49,100 --> 00:25:50,710 General manager Cheng will certainly agree. 655 00:25:51,910 --> 00:25:54,030 Director Zhou, do you agree? 656 00:25:55,270 --> 00:25:56,150 Yes, I agree. 657 00:26:09,470 --> 00:26:10,510 Good boy. 658 00:26:11,350 --> 00:26:12,110 Where's the cash? 659 00:26:21,070 --> 00:26:21,750 Check? 660 00:26:22,150 --> 00:26:23,030 It's easy to carry. 661 00:26:23,190 --> 00:26:23,750 And in Guangzhou 662 00:26:23,750 --> 00:26:24,910 you can cash it at Tongmao Bank. 663 00:26:25,070 --> 00:26:25,990 It's the best choice 664 00:26:25,990 --> 00:26:26,790 for you. 665 00:26:27,230 --> 00:26:28,990 If I can't withdraw cash in Guangzhou, 666 00:26:29,910 --> 00:26:30,990 I won't be nice to you. 667 00:26:31,750 --> 00:26:32,430 Please. 668 00:26:33,430 --> 00:26:34,590 I have bought the ticket for you. 669 00:26:34,910 --> 00:26:35,670 First class. 670 00:26:51,300 --> 00:26:52,110 Cheng Yizhi. 671 00:26:52,630 --> 00:26:53,670 If I weren't in a hurry, 672 00:26:54,270 --> 00:26:55,430 I wouldn't let you go so easily. 673 00:27:10,830 --> 00:27:11,590 Come in, please 674 00:27:15,350 --> 00:27:16,150 Mr. Cheng, 675 00:27:17,030 --> 00:27:18,180 Wenquan Pharmaceutical Factory's 676 00:27:18,390 --> 00:27:19,590 shutdown loss 677 00:27:19,950 --> 00:27:21,070 has been calculated. 678 00:27:21,310 --> 00:27:22,390 It won't exceed 4,000. 679 00:27:26,150 --> 00:27:26,590 By the way, 680 00:27:27,150 --> 00:27:27,750 Director Zhou Wenquan 681 00:27:27,750 --> 00:27:28,750 proposes shareholders to appoint you 682 00:27:29,230 --> 00:27:30,390 as Rebang's deputy general manager. 683 00:27:30,670 --> 00:27:31,950 Because of your proper response 684 00:27:32,550 --> 00:27:34,510 and timely handling 685 00:27:34,670 --> 00:27:35,950 during the shutdown period. 686 00:27:38,470 --> 00:27:41,190 I don't want to be the deputy general manager. 687 00:27:43,820 --> 00:27:44,630 I hope 688 00:27:45,590 --> 00:27:47,150 Rebang Bank can 689 00:27:47,390 --> 00:27:48,950 set up a credit investigation section 690 00:27:49,430 --> 00:27:51,350 for personal and corporate’s 691 00:27:51,350 --> 00:27:52,270 credit filing. 692 00:27:52,750 --> 00:27:54,910 In the future, Rebang Bank could absorb capital 693 00:27:54,990 --> 00:27:55,830 and grant loans 694 00:27:56,150 --> 00:27:57,910 based on 695 00:27:57,910 --> 00:27:58,790 credit investigation reports. 696 00:28:00,420 --> 00:28:00,950 Of course, 697 00:28:01,060 --> 00:28:02,510 this is just my personal hope. 698 00:28:03,470 --> 00:28:04,710 Setting up the credit investigation section 699 00:28:05,110 --> 00:28:05,830 will certainly 700 00:28:06,990 --> 00:28:07,630 constrain 701 00:28:07,950 --> 00:28:09,830 your authority 702 00:28:10,550 --> 00:28:11,710 as general manager. 703 00:28:12,390 --> 00:28:13,310 But for 704 00:28:13,310 --> 00:28:14,430 the bank's future… 705 00:28:14,550 --> 00:28:15,550 It doesn't matter 706 00:28:17,470 --> 00:28:18,430 about my authority. 707 00:28:19,830 --> 00:28:20,950 At the beginning of preparation, 708 00:28:21,510 --> 00:28:22,870 Huang Ruhong used Mr. Zhai 709 00:28:22,870 --> 00:28:24,550 and Xianyi Firm 710 00:28:24,790 --> 00:28:25,710 to set a trap. 711 00:28:26,590 --> 00:28:27,150 It's enough to show that 712 00:28:27,150 --> 00:28:28,580 we have a loophole. 713 00:28:28,990 --> 00:28:30,350 Behind the source and destination 714 00:28:30,710 --> 00:28:31,230 of funds 715 00:28:31,230 --> 00:28:33,030 may be countless sins. 716 00:28:33,470 --> 00:28:34,070 Therefore, 717 00:28:34,510 --> 00:28:35,390 Rebang Bank 718 00:28:35,940 --> 00:28:36,990 is likely to absorb 719 00:28:36,990 --> 00:28:37,590 unidentified funds 720 00:28:37,590 --> 00:28:39,190 and even funds from persons with dubious motives. 721 00:28:39,510 --> 00:28:41,110 Or unscrupulous merchants 722 00:28:41,710 --> 00:28:43,270 and even lawbreakers 723 00:28:43,910 --> 00:28:44,950 may defraud us of loans. 724 00:28:51,870 --> 00:28:53,270 Credit investigation 725 00:28:54,830 --> 00:28:56,300 is a bank reform measure 726 00:28:56,300 --> 00:28:57,070 that your father and Professor Lu 727 00:28:57,070 --> 00:28:58,420 had been talking about. 728 00:29:00,750 --> 00:29:02,110 I saw it in their letters. 729 00:29:02,590 --> 00:29:04,750 Because of the complicated process, 730 00:29:05,590 --> 00:29:06,430 at present 731 00:29:06,430 --> 00:29:07,830 no domestic bank 732 00:29:07,830 --> 00:29:08,790 has adopted it. 733 00:29:09,630 --> 00:29:11,590 I've been waiting. 734 00:29:12,110 --> 00:29:13,630 Now you are so ambitious. 735 00:29:15,790 --> 00:29:16,870 Then let's 736 00:29:18,030 --> 00:29:19,190 be the first one 737 00:29:19,190 --> 00:29:20,230 to do it. 738 00:29:20,590 --> 00:29:21,430 Really? 739 00:29:22,670 --> 00:29:24,870 I agree to set up the credit investigation section. 740 00:29:26,910 --> 00:29:27,510 Master, 741 00:29:28,230 --> 00:29:30,150 Wenquan Pharmaceutical Factory 742 00:29:30,270 --> 00:29:31,670 has got its license. 743 00:29:33,830 --> 00:29:34,950 According to Leizi, 744 00:29:35,230 --> 00:29:36,590 it's Feng Youru 745 00:29:36,910 --> 00:29:38,790 who helped Cheng Yizhi personally. 746 00:29:40,550 --> 00:29:42,150 It seems that Feng Youru 747 00:29:42,310 --> 00:29:43,070 thinks highly of 748 00:29:43,070 --> 00:29:44,860 Cheng Yizhi. 749 00:29:45,510 --> 00:29:46,230 Master. 750 00:29:47,750 --> 00:29:49,430 Feng Youru is a new in politics. 751 00:29:49,550 --> 00:29:51,230 If he becomes Cheng Yizhi's 752 00:29:51,230 --> 00:29:52,070 patron, 753 00:29:52,420 --> 00:29:54,190 we'll not only waste all our previous efforts, 754 00:29:54,630 --> 00:29:57,550 but also lose the initiative in the future. 755 00:30:00,150 --> 00:30:02,230 How could Feng Youru 756 00:30:02,630 --> 00:30:04,790 be bribed so easily? 757 00:30:08,900 --> 00:30:15,200 Analyze Transaction 758 00:30:09,390 --> 00:30:10,190 Charlie. 759 00:30:11,710 --> 00:30:13,550 How did you see 760 00:30:13,830 --> 00:30:15,470 I can be knowledgeable? 761 00:30:16,670 --> 00:30:17,350 What's up? 762 00:30:18,260 --> 00:30:19,270 You don't want to work 763 00:30:19,270 --> 00:30:20,590 at Rebang Bank, do you? 764 00:30:20,830 --> 00:30:22,150 I'm fine. 765 00:30:22,550 --> 00:30:24,230 I'll set up credit investigation section. 766 00:30:24,340 --> 00:30:25,510 Credit investigation section? 767 00:30:26,550 --> 00:30:28,070 Can Cheng Yizhi agree? 768 00:30:28,070 --> 00:30:29,310 He agreed with me 769 00:30:30,190 --> 00:30:31,060 without hesitation. 770 00:30:31,060 --> 00:30:32,070 He supports me. 771 00:30:32,830 --> 00:30:33,910 I didn't say anything, 772 00:30:34,020 --> 00:30:35,700 but he thinks better than I do. 773 00:30:36,100 --> 00:30:37,190 So I thought about it. 774 00:30:37,310 --> 00:30:39,310 Credit investigation is very important, 775 00:30:39,670 --> 00:30:40,910 so the responsible staff must be 776 00:30:41,030 --> 00:30:42,150 knowledgeable. 777 00:30:42,420 --> 00:30:43,110 So I came to 778 00:30:43,110 --> 00:30:44,150 consult you. 779 00:30:46,710 --> 00:30:49,270 Speaking of this, 780 00:30:49,270 --> 00:30:50,990 I want to introduce someone to you. 781 00:30:51,110 --> 00:30:51,590 Let's go. 782 00:30:54,230 --> 00:30:54,820 Who? 783 00:30:55,110 --> 00:30:55,990 A gentleman, 784 00:30:56,430 --> 00:30:57,590 he’s young and handsome. 785 00:30:57,590 --> 00:30:59,350 Most of all, he's single. 786 00:30:59,470 --> 00:31:00,750 Go dance with him. 787 00:31:01,910 --> 00:31:03,220 Dance with him? 788 00:31:04,430 --> 00:31:05,540 You're divorced. 789 00:31:05,540 --> 00:31:07,070 You can dance with anyone. 790 00:31:07,830 --> 00:31:08,510 I'm not going. 791 00:31:08,870 --> 00:31:09,550 No? 792 00:31:09,630 --> 00:31:10,270 Why? 793 00:31:10,790 --> 00:31:11,820 I'm not interested. 794 00:31:12,590 --> 00:31:14,150 Are you not interested or can't you let go? 795 00:31:15,910 --> 00:31:18,190 Lizi, you're divorced. 796 00:31:18,670 --> 00:31:20,150 Why not be free and easy? 797 00:31:20,510 --> 00:31:20,990 Right? 798 00:31:21,110 --> 00:31:22,870 The taboo for emotions 799 00:31:23,030 --> 00:31:24,190 is entanglement. 800 00:31:24,950 --> 00:31:25,390 In my opinion, 801 00:31:25,390 --> 00:31:27,030 what you need most now is to 802 00:31:27,230 --> 00:31:28,550 embrace a new life, 803 00:31:28,630 --> 00:31:30,030 meet a new man, 804 00:31:30,270 --> 00:31:31,580 and start a new relationship. 805 00:31:32,910 --> 00:31:33,790 Only in this way, 806 00:31:34,070 --> 00:31:35,830 can you really 807 00:31:35,910 --> 00:31:37,830 let go of Cheng Yizhi. 808 00:31:39,340 --> 00:31:40,910 Why do you say I can't let Cheng Yizhi go? 809 00:31:40,910 --> 00:31:42,230 Then go to dance if you already let go. 810 00:31:42,270 --> 00:31:43,110 Go or not? 811 00:31:47,750 --> 00:31:49,310 Miss Lizi, you dance beautifully 812 00:31:49,310 --> 00:31:50,110 with precise rhythm. 813 00:31:50,230 --> 00:31:50,990 I'm very happy 814 00:31:50,990 --> 00:31:52,230 to dance with you. 815 00:31:52,510 --> 00:31:53,830 You dance well, too 816 00:31:54,470 --> 00:31:55,630 I learned to dance 817 00:31:55,630 --> 00:31:56,310 when I studied in London. 818 00:31:56,870 --> 00:31:57,910 You should know 819 00:31:58,150 --> 00:31:59,740 dancing is a necessary social style 820 00:31:59,740 --> 00:32:00,580 for English people. 821 00:32:01,030 --> 00:32:01,950 Not only noble people 822 00:32:02,190 --> 00:32:03,470 but also common people can dance. 823 00:32:03,590 --> 00:32:04,070 Of course. 824 00:32:04,070 --> 00:32:05,310 They dance differently. 825 00:32:05,870 --> 00:32:07,300 The noble prefers court dance. 826 00:32:07,430 --> 00:32:08,990 Like composer Handel 827 00:32:08,990 --> 00:32:10,460 has written a lot of court dance music. 828 00:32:11,830 --> 00:32:13,030 Dou want to dance, too? 829 00:32:13,950 --> 00:32:14,910 But I can't dance. 830 00:32:15,150 --> 00:32:16,430 Why are you here if you can't? 831 00:32:17,470 --> 00:32:18,630 Teach me. 832 00:32:22,190 --> 00:32:23,830 Put your right hand on my waist. 833 00:32:25,910 --> 00:32:26,840 Like this? 834 00:32:30,410 --> 00:32:31,620 Raise your left hand. 835 00:32:58,870 --> 00:32:59,510 Are you all right? 836 00:32:59,670 --> 00:33:00,230 I'm sorry. 837 00:33:00,270 --> 00:33:01,110 Sorry. It's okay. 838 00:33:01,390 --> 00:33:01,910 Sorry. 839 00:33:02,070 --> 00:33:03,590 This floor tile seems to be broken. 840 00:33:08,070 --> 00:33:09,030 The floor is not even. 841 00:33:15,190 --> 00:33:16,220 Sorry. Excuse me. 842 00:33:16,390 --> 00:33:17,460 I don't want to dance today. 843 00:33:18,230 --> 00:33:18,940 It's not over yet. 844 00:33:19,270 --> 00:33:20,350 I promised Mr. Charlie 845 00:33:20,350 --> 00:33:21,790 to do three dances with you. 846 00:33:21,950 --> 00:33:23,270 Three dances. 847 00:33:26,030 --> 00:33:26,750 Charlie, 848 00:33:26,750 --> 00:33:28,350 why should I dance with him for three times? 849 00:33:31,550 --> 00:33:32,470 What's up? 850 00:33:35,750 --> 00:33:36,310 A cup of wine. 851 00:33:37,550 --> 00:33:38,950 - What's wrong with you? - Sorry. 852 00:33:38,950 --> 00:33:39,510 Be careful! Be careful! 853 00:33:39,510 --> 00:33:40,310 Miss Lizi, be careful! 854 00:33:40,430 --> 00:33:41,350 Don't call my name. 855 00:33:41,670 --> 00:33:42,270 - OK. - Shh. 856 00:33:49,420 --> 00:33:50,750 Dr. Xu and Wande Garden construction team 857 00:33:50,750 --> 00:33:51,390 fought with each other. 858 00:33:51,550 --> 00:33:52,780 Both were wounded and hospitalized. 859 00:33:55,750 --> 00:33:56,590 I have something urgent. 860 00:33:56,710 --> 00:33:57,350 Then I'll go first. 861 00:33:57,590 --> 00:33:58,110 OK. 862 00:34:07,060 --> 00:34:07,670 I'm sorry. 863 00:34:08,389 --> 00:34:09,510 I'm really sorry. 864 00:34:12,989 --> 00:34:13,710 Charlie. 865 00:34:13,949 --> 00:34:14,909 What the hell are you doing? 866 00:34:15,750 --> 00:34:16,510 What am I doing? 867 00:34:16,510 --> 00:34:17,429 I did nothing. 868 00:34:17,750 --> 00:34:18,989 But you seem 869 00:34:20,070 --> 00:34:21,429 to meet a ghost. 870 00:34:21,870 --> 00:34:22,670 So scared? 871 00:34:23,270 --> 00:34:24,750 I don't know what you're afraid of. 872 00:34:24,870 --> 00:34:25,909 Didn't you say 873 00:34:27,030 --> 00:34:28,500 you don't care about him? 874 00:34:28,550 --> 00:34:29,110 What are you afraid of? 875 00:34:29,190 --> 00:34:30,550 Are you afraid he would see you dance? 876 00:34:31,190 --> 00:34:31,860 Let me tell you. 877 00:34:31,860 --> 00:34:33,830 If I didn't force you, 878 00:34:33,989 --> 00:34:35,110 you wouldn't admit 879 00:34:35,510 --> 00:34:37,070 you still care about him. Right? 880 00:34:37,270 --> 00:34:37,989 You're talking nonsense. 881 00:34:39,310 --> 00:34:41,030 All right, I'm talking nonsense. 882 00:34:46,230 --> 00:34:47,150 What did 883 00:34:47,750 --> 00:34:49,159 Mr. Ai say just now? 884 00:34:50,870 --> 00:34:51,949 I heard nothing. 885 00:34:54,630 --> 00:34:57,150 Charlie, tell me. 886 00:34:58,670 --> 00:34:59,350 Come closer. 887 00:35:00,830 --> 00:35:01,830 Who's talking nonsense? 888 00:35:05,870 --> 00:35:06,630 It's me. 889 00:35:06,910 --> 00:35:07,580 Hurry up. 890 00:35:09,460 --> 00:35:10,030 Nothing special. 891 00:35:10,030 --> 00:35:11,110 Something like 892 00:35:11,110 --> 00:35:13,860 Dr. Xu and Wande Garden construction team 893 00:35:13,860 --> 00:35:14,580 fought together. 894 00:35:14,760 --> 00:35:16,460 Both sides were injured and went to hospital. 895 00:35:18,150 --> 00:35:18,590 Don't look. 896 00:35:18,590 --> 00:35:20,310 Go to finish your dances quickly. 897 00:35:20,550 --> 00:35:21,190 Why? 898 00:35:21,670 --> 00:35:22,590 I paid the money. 899 00:35:25,110 --> 00:35:26,150 It's disgusting. 900 00:35:31,990 --> 00:35:32,670 Master, 901 00:35:33,550 --> 00:35:35,100 try this fish ball soup. 902 00:35:35,550 --> 00:35:37,150 I learned from Fengxian. 903 00:35:46,030 --> 00:35:47,240 OK, I'll try it. 904 00:35:53,030 --> 00:35:53,680 How is that? 905 00:35:56,390 --> 00:35:57,190 It tastes good. 906 00:36:01,230 --> 00:36:03,260 You like light and delicious food. 907 00:36:05,270 --> 00:36:06,750 It's a pity that Liao Lan 908 00:36:07,230 --> 00:36:08,870 can only make noodles. 909 00:36:09,310 --> 00:36:11,070 You've been eating poor food for years. 910 00:36:13,190 --> 00:36:13,870 Master. 911 00:36:16,190 --> 00:36:17,030 I think 912 00:36:17,150 --> 00:36:19,790 it's too hard for you to go back and forth 913 00:36:21,150 --> 00:36:22,430 between Fuxiang Hall and the Residence. 914 00:36:23,670 --> 00:36:25,350 If you agree, 915 00:36:25,990 --> 00:36:27,750 I can move to the residence to serve you. 916 00:36:34,110 --> 00:36:36,190 Do you want to live in my residence? 917 00:36:37,830 --> 00:36:38,790 Master. 918 00:36:38,950 --> 00:36:40,070 There is so much housework 919 00:36:40,070 --> 00:36:41,070 to be taken care of. 920 00:36:42,190 --> 00:36:42,990 I … 921 00:36:43,310 --> 00:36:44,190 I just want to 922 00:36:44,190 --> 00:36:45,790 help you. 923 00:36:47,310 --> 00:36:48,750 Either guest room is 924 00:36:48,950 --> 00:36:50,990 acceptable to me. 925 00:36:51,710 --> 00:36:54,070 I just want to teach the cook 926 00:36:54,070 --> 00:36:55,710 to make you something delicious. 927 00:36:56,510 --> 00:36:57,270 Besides, 928 00:36:57,550 --> 00:36:59,350 I'm also good at gardening. 929 00:37:01,310 --> 00:37:02,990 About the homework, 930 00:37:03,830 --> 00:37:05,150 you don't have to worry. 931 00:37:07,440 --> 00:37:08,950 There's another thing 932 00:37:11,270 --> 00:37:12,470 I need you to do. 933 00:37:12,910 --> 00:37:13,700 What is it? 934 00:37:20,870 --> 00:37:22,870 Find a girl like her. 935 00:37:24,950 --> 00:37:26,020 The more alike the better. 936 00:37:27,110 --> 00:37:28,030 Whether we can control 937 00:37:28,030 --> 00:37:29,570 Commissioner Feng 938 00:37:31,030 --> 00:37:32,310 is up to you. 939 00:37:36,470 --> 00:37:39,950 Master, just wait and see. 940 00:37:42,550 --> 00:37:44,550 Come on, let's have a toast. 941 00:37:44,550 --> 00:37:45,390 Come on. 942 00:38:01,140 --> 00:38:08,610 Quiet 943 00:38:04,750 --> 00:38:05,670 Dr. Xu, 944 00:38:06,710 --> 00:38:08,630 I'm here to visit you on behalf of Rebang. 945 00:38:10,990 --> 00:38:11,830 Thank you. 946 00:38:12,460 --> 00:38:13,590 I'm alright, 947 00:38:14,030 --> 00:38:15,070 except a little dizzy. 948 00:38:21,400 --> 00:38:22,590 I just told the nurse 949 00:38:22,830 --> 00:38:23,630 to find me a brighter place 950 00:38:24,070 --> 00:38:25,030 so that I can finish modifying the design drawings. 951 00:38:29,900 --> 00:38:30,590 Look at me. 952 00:38:31,510 --> 00:38:32,670 I thought I'm good at squash, 953 00:38:33,550 --> 00:38:34,590 so I wouldn't lose the fight. 954 00:38:35,470 --> 00:38:36,230 I didn't expect… 955 00:38:36,230 --> 00:38:37,110 I know you. 956 00:38:38,510 --> 00:38:40,350 You are not cruel, 957 00:38:40,670 --> 00:38:41,790 so you couldn’t win the fight. 958 00:38:43,710 --> 00:38:44,790 But you win in terms of magnanimity. 959 00:38:47,540 --> 00:38:53,890 Quiet 960 00:38:48,510 --> 00:38:49,990 Fighting is not your thing. 961 00:38:51,150 --> 00:38:52,950 What did Foreman Tang do 962 00:38:52,950 --> 00:38:53,910 that got you angry? 963 00:38:54,690 --> 00:38:55,480 He wanted… 964 00:38:58,060 --> 00:38:58,670 He wanted to change 965 00:38:58,670 --> 00:38:59,630 my design drawings. 966 00:39:00,250 --> 00:39:01,030 Why? 967 00:39:02,790 --> 00:39:04,230 He said the construction was too difficult 968 00:39:04,950 --> 00:39:06,070 and the cost was too high. 969 00:39:07,100 --> 00:39:07,990 His men couldn't do it. 970 00:39:09,230 --> 00:39:10,270 I was going to ask the contractor 971 00:39:11,230 --> 00:39:11,990 and the construction team 972 00:39:11,990 --> 00:39:12,790 to think over it. 973 00:39:13,270 --> 00:39:14,190 I could go to the construction site every day 974 00:39:14,190 --> 00:39:15,590 and help them solve the problem together. 975 00:39:18,350 --> 00:39:19,700 But they insisted that 976 00:39:20,870 --> 00:39:22,350 they couldn't do it. 977 00:39:24,430 --> 00:39:25,270 I was not satisfied 978 00:39:25,830 --> 00:39:26,990 and intended to quit them. 979 00:39:27,710 --> 00:39:28,630 But he said 980 00:39:29,140 --> 00:39:30,110 he could promise 981 00:39:31,190 --> 00:39:32,790 if I quitted them, 982 00:39:33,630 --> 00:39:34,670 Wande Garden 983 00:39:35,350 --> 00:39:36,990 would become a ruin forever. 984 00:39:39,310 --> 00:39:40,190 Dr. Xu, 985 00:39:42,630 --> 00:39:43,510 calm down. 986 00:39:45,870 --> 00:39:46,910 They also threatened me 987 00:39:47,630 --> 00:39:48,550 that I couldn't find 988 00:39:48,550 --> 00:39:49,430 another helper. 989 00:39:53,350 --> 00:39:54,990 I'm really angry. 990 00:39:55,550 --> 00:39:56,750 Calm down. 991 00:39:57,830 --> 00:39:58,670 Don't worry. 992 00:39:58,780 --> 00:39:59,870 I'll tell everything to 993 00:40:00,590 --> 00:40:01,990 General manager Cheng. 994 00:40:02,550 --> 00:40:03,870 He is good at communicating 995 00:40:04,110 --> 00:40:05,390 and will properly solve it. 996 00:40:05,550 --> 00:40:06,430 I assure you. 997 00:40:07,110 --> 00:40:08,630 Take a good rest now. 998 00:40:08,990 --> 00:40:09,790 OK? 999 00:40:16,670 --> 00:40:17,590 It hurts. 1000 00:40:17,830 --> 00:40:18,790 Be gentle! 1001 00:40:19,070 --> 00:40:20,070 General manager Cheng, 1002 00:40:20,550 --> 00:40:21,030 Dr. Xu 1003 00:40:21,030 --> 00:40:22,590 really beat me up. 1004 00:40:23,670 --> 00:40:24,350 Sir, 1005 00:40:24,990 --> 00:40:26,070 I haven't stitched your wound. 1006 00:40:26,070 --> 00:40:27,270 Why are you crying? 1007 00:40:27,470 --> 00:40:28,070 It hurts! 1008 00:40:28,070 --> 00:40:28,990 It kills me. 1009 00:40:28,990 --> 00:40:30,150 It hurts! 1010 00:40:33,750 --> 00:40:34,310 Foreman Tang, 1011 00:40:35,030 --> 00:40:36,350 your fight with 1012 00:40:36,350 --> 00:40:37,220 Dr. Xu 1013 00:40:37,590 --> 00:40:38,590 has caused severe impact. 1014 00:40:40,230 --> 00:40:40,990 For this matter, 1015 00:40:41,670 --> 00:40:43,030 both of you are responsible. 1016 00:40:44,870 --> 00:40:46,430 But in terms of injury, 1017 00:40:46,590 --> 00:40:47,910 Dr. Xu is far more serious than you. 1018 00:40:48,990 --> 00:40:49,670 I have a pain… 1019 00:40:50,260 --> 00:40:51,100 I have a pain in back. 1020 00:40:51,190 --> 00:40:51,830 My face also aches. 1021 00:40:52,390 --> 00:40:54,110 Look at me. Wasn't I severely hurt? 1022 00:40:55,030 --> 00:40:56,270 Don't worry, Foreman Tang. 1023 00:40:56,910 --> 00:40:57,470 Considering your 1024 00:40:57,470 --> 00:40:58,790 hard work 1025 00:40:59,030 --> 00:40:59,990 for Wande Garden, 1026 00:41:00,430 --> 00:41:01,430 your medical expenses 1027 00:41:01,430 --> 00:41:02,390 will be beared by Rebang Bank. 1028 00:41:02,860 --> 00:41:03,700 General manager Cheng, 1029 00:41:05,870 --> 00:41:06,590 you are fair. 1030 00:41:07,520 --> 00:41:08,750 By the way, Foreman Tang. 1031 00:41:09,750 --> 00:41:10,190 When are you going back 1032 00:41:10,190 --> 00:41:11,310 to the construction site? 1033 00:41:13,030 --> 00:41:13,950 You need to go back in hurry. 1034 00:41:14,270 --> 00:41:15,030 How about taking a rest 1035 00:41:15,030 --> 00:41:17,270 for two days after recovery? 1036 00:41:17,710 --> 00:41:18,180 What do you say? 1037 00:41:18,470 --> 00:41:19,230 Are you kidding? 1038 00:41:20,270 --> 00:41:22,070 I'm fine. I'm going back now. 1039 00:41:22,070 --> 00:41:22,870 What a coincidence! 1040 00:41:22,990 --> 00:41:23,860 I'm going there, too. 1041 00:41:24,270 --> 00:41:24,990 Let's go together. 1042 00:41:27,860 --> 00:41:28,590 Please. 1043 00:41:29,240 --> 00:41:32,430 Wande Garden Construction Site 1044 00:41:32,430 --> 00:41:35,580 Construction Site: Workers Only 1045 00:41:38,030 --> 00:41:38,710 Let me do it. 1046 00:41:50,710 --> 00:41:51,310 OK. 1047 00:41:52,590 --> 00:41:53,470 Everyone, look carefully. 1048 00:41:54,070 --> 00:41:56,710 This is French style. 1049 00:41:57,350 --> 00:41:58,540 Think about it. 1050 00:41:58,540 --> 00:41:59,150 Got it 1051 00:41:59,150 --> 00:41:59,670 Have a try. 1052 00:41:59,670 --> 00:42:00,150 OK. 1053 00:42:02,430 --> 00:42:03,230 General manager Cheng, 1054 00:42:04,470 --> 00:42:05,510 give me a second. 1055 00:42:08,950 --> 00:42:10,070 General manager Cheng, 1056 00:42:10,830 --> 00:42:12,070 you can also build walls. 1057 00:42:12,790 --> 00:42:14,430 These days, I heard Dr. Xu 1058 00:42:14,430 --> 00:42:16,150 talking about French style. 1059 00:42:16,510 --> 00:42:17,390 I got it all. 1060 00:42:17,750 --> 00:42:18,830 But I wonder 1061 00:42:18,830 --> 00:42:20,790 why your construction team doesn't understand. 1062 00:42:22,310 --> 00:42:23,030 Foreman Tang, 1063 00:42:23,630 --> 00:42:24,350 did you 1064 00:42:25,070 --> 00:42:26,190 play dirty? 1065 00:42:26,190 --> 00:42:26,700 No. 1066 00:42:27,540 --> 00:42:29,200 How much did Mr. Lei pay you? 1067 00:42:31,510 --> 00:42:32,310 General manager Cheng. 1068 00:42:33,820 --> 00:42:34,850 Do you think I'm right? 1069 00:42:36,710 --> 00:42:37,670 Luo is right. 1070 00:42:37,950 --> 00:42:39,390 Everyone follows Luo. 1071 00:42:39,670 --> 00:42:40,310 Luo is right. 1072 00:42:40,430 --> 00:42:41,390 Teach others. 1073 00:42:41,390 --> 00:42:42,990 If you don't understand, just ask me. 1074 00:42:43,470 --> 00:42:44,230 Sir, 1075 00:42:44,670 --> 00:42:46,510 Luo is young and doesn't know how to work. 1076 00:42:46,510 --> 00:42:47,900 I think Luo does a good job. 1077 00:42:48,230 --> 00:42:49,870 You see, he is smart 1078 00:42:49,870 --> 00:42:50,710 and kind, too. 1079 00:42:51,100 --> 00:42:52,270 Tang, how about 1080 00:42:52,270 --> 00:42:53,430 sending some of your men 1081 00:42:53,430 --> 00:42:54,550 to work with 1082 00:42:54,550 --> 00:42:55,390 and learn from Luo? 1083 00:42:55,390 --> 00:42:55,590 Well… 1084 00:42:55,590 --> 00:42:56,710 So you won't be so overloaded. 1085 00:42:56,710 --> 00:42:57,510 - Right? - He is too young 1086 00:42:57,510 --> 00:42:58,710 to manage others. 1087 00:43:01,140 --> 00:43:02,270 Give it to me. 1088 00:43:03,430 --> 00:43:04,830 French style is not difficult. 1089 00:43:05,270 --> 00:43:05,950 French style is about 1090 00:43:05,950 --> 00:43:07,910 the overlapping of bricks 1091 00:43:09,310 --> 00:43:10,110 laid vertically 1092 00:43:11,510 --> 00:43:12,900 and horizontally. 1093 00:43:13,390 --> 00:43:14,510 This is French style. 1094 00:43:14,670 --> 00:43:15,150 Don't just stand there. 1095 00:43:15,150 --> 00:43:15,990 You all go to work. 1096 00:43:16,430 --> 00:43:17,140 Hurry up. 1097 00:43:25,550 --> 00:43:26,430 Mr. Cheng, 1098 00:43:27,870 --> 00:43:28,990 won't it delay your work 1099 00:43:29,550 --> 00:43:30,830 by coming here? 1100 00:43:31,150 --> 00:43:31,790 It won't. 1101 00:43:32,630 --> 00:43:34,230 We can't recover our principal 1102 00:43:34,590 --> 00:43:35,870 if Wande Garden is not completed. 1103 00:43:36,470 --> 00:43:37,950 I have to come here 1104 00:43:37,950 --> 00:43:38,830 and supervise the progress. 1105 00:43:38,830 --> 00:43:40,270 Why is it so slow? 1106 00:43:41,830 --> 00:43:42,590 No. 1107 00:43:43,150 --> 00:43:43,830 It won't be slow. 1108 00:43:44,150 --> 00:43:44,910 It won't be slow, will it? 1109 00:43:45,260 --> 00:43:47,280 Can this wall be completed by tomorrow night? 1110 00:43:47,760 --> 00:43:48,300 Sure. 1111 00:43:49,310 --> 00:43:50,010 Absolutely! 1112 00:43:52,620 --> 00:43:54,590 Everyone, let's hurry up. 63639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.