Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:31,000 --> 00:01:36,009
The Justice
3
00:01:36,140 --> 00:01:39,000
Episode 19
4
00:01:39,750 --> 00:01:41,470
How... How much money do we
5
00:01:43,310 --> 00:01:44,550
still need to build Wande Garden?
6
00:01:47,670 --> 00:01:48,710
300,000.
7
00:01:51,229 --> 00:01:53,229
Is there anything I can do for you?
8
00:01:57,750 --> 00:01:59,030
You'd better get some rest
9
00:02:00,070 --> 00:02:01,190
and recover as soon as possible.
10
00:02:11,910 --> 00:02:13,430
I want to get off the bed and have a walk.
11
00:02:14,350 --> 00:02:15,390
Let me help you find your shoes.
12
00:02:20,710 --> 00:02:21,820
What are you doing? Are you going to get off the bed?
13
00:02:22,190 --> 00:02:23,300
Lie down!
14
00:02:26,950 --> 00:02:27,950
Don't you know about
15
00:02:28,070 --> 00:02:29,590
your physical condition?
16
00:02:30,310 --> 00:02:32,190
I... I lie here every day.
17
00:02:32,340 --> 00:02:33,910
Even if I was healthy, I would get sick.
18
00:02:34,070 --> 00:02:34,750
Then what can you do?
19
00:02:34,829 --> 00:02:35,950
Go out and run two laps.
20
00:02:36,030 --> 00:02:37,310
Yes. That's what I'm thinking.
21
00:02:37,430 --> 00:02:38,950
Are you insane?
22
00:02:46,470 --> 00:02:47,390
Yizhi,
23
00:02:48,150 --> 00:02:49,950
I'll let you go if you have something to do.
24
00:02:50,390 --> 00:02:51,350
Charlie is here.
25
00:02:51,350 --> 00:02:52,510
It's... It's okay.
26
00:02:53,030 --> 00:02:54,910
OK. I'm going to leave.
27
00:02:56,950 --> 00:02:58,070
Please take care of her.
28
00:03:01,390 --> 00:03:02,150
I gotta go.
29
00:03:11,030 --> 00:03:11,710
Well,
30
00:03:17,070 --> 00:03:17,750
I'm here.
31
00:03:17,870 --> 00:03:19,430
But why did you ask him to leave?
32
00:03:19,820 --> 00:03:21,150
He has a lot of things to do every day.
33
00:03:21,150 --> 00:03:22,230
He's already swamped with work.
34
00:03:27,829 --> 00:03:30,100
How's your relationship with him now?
35
00:03:36,620 --> 00:03:37,590
It's for you.
36
00:03:39,910 --> 00:03:41,590
High-quality old ginseng from the Northeast China.
37
00:03:41,910 --> 00:03:43,030
Hope it can help you recover.
38
00:03:43,870 --> 00:03:44,950
Aren't mad at me now?
39
00:03:45,020 --> 00:03:45,660
I'm mad.
40
00:03:47,230 --> 00:03:47,790
In the past,
41
00:03:47,790 --> 00:03:49,950
there was a man by the name of Charles I.
42
00:03:50,030 --> 00:03:51,390
He died after you pissed him off.
43
00:03:51,710 --> 00:03:53,150
The man who's talking to you now
44
00:03:53,310 --> 00:03:54,550
is Charles II.
45
00:04:00,110 --> 00:04:04,150
The old Lizi is also dead.
46
00:04:09,310 --> 00:04:11,950
Charlie, sorry.
47
00:04:13,270 --> 00:04:16,269
Before you talked me out of having an operation
48
00:04:16,709 --> 00:04:18,269
for my benefit.
49
00:04:19,510 --> 00:04:20,670
I didn't listen to you.
50
00:04:21,910 --> 00:04:23,230
If you didn't
51
00:04:24,910 --> 00:04:25,780
save me, I...
52
00:04:26,590 --> 00:04:28,070
I would be dead right now.
53
00:04:28,350 --> 00:04:29,310
God forbid.
54
00:04:30,070 --> 00:04:31,190
You're talking nonsense.
55
00:04:33,070 --> 00:04:34,070
Have you forgiven me?
56
00:04:35,630 --> 00:04:36,430
I...
57
00:04:38,150 --> 00:04:39,909
It's not my place to say I forgive you.
58
00:04:40,030 --> 00:04:41,630
You never hurt me.
59
00:04:42,430 --> 00:04:43,950
But to be honest,
60
00:04:44,630 --> 00:04:46,350
you did hurt Cheng Yizhi.
61
00:04:52,260 --> 00:04:52,990
I know.
62
00:04:53,590 --> 00:04:55,190
Then you must have known what you should do.
63
00:05:01,890 --> 00:05:05,080
Divorce Agreement
64
00:05:02,430 --> 00:05:04,220
Divorce agreement.
65
00:05:06,030 --> 00:05:07,250
You're so chic.
66
00:05:10,340 --> 00:05:11,130
Sign it.
67
00:05:13,390 --> 00:05:15,670
I don't want any of your money.
68
00:05:16,510 --> 00:05:17,110
I'll just take away
69
00:05:17,110 --> 00:05:18,470
the dowry given by my dad.
70
00:05:20,420 --> 00:05:21,910
Looks like you still don't understand
71
00:05:21,910 --> 00:05:23,310
what I said before.
72
00:05:24,910 --> 00:05:25,950
No, I do understand.
73
00:05:28,870 --> 00:05:30,670
You mind that I can't get pregnant.
74
00:05:32,110 --> 00:05:33,659
You hate me for not telling you the truth
75
00:05:33,659 --> 00:05:34,870
at that time.
76
00:05:36,630 --> 00:05:38,190
You want me to be a nobody
77
00:05:38,190 --> 00:05:39,390
in this family.
78
00:05:41,270 --> 00:05:42,750
I can't do that.
79
00:05:45,420 --> 00:05:46,630
Huang Ruhong,
80
00:05:47,870 --> 00:05:48,870
you've changed.
81
00:05:50,550 --> 00:05:51,870
Now you're not the man
82
00:05:51,870 --> 00:05:53,430
I fell in love with before.
83
00:05:55,870 --> 00:05:57,150
I haven't changed.
84
00:05:59,909 --> 00:06:01,870
It's just that you don't know me at all.
85
00:06:05,870 --> 00:06:06,990
At that time, I was just
86
00:06:07,060 --> 00:06:09,030
a gofer of the customs brokerage firm.
87
00:06:10,670 --> 00:06:12,740
You could treat me the way you wanted.
88
00:06:13,230 --> 00:06:15,030
And you didn't need to be honest with me.
89
00:06:17,070 --> 00:06:17,750
During all those years,
90
00:06:17,910 --> 00:06:19,030
you thought you were
91
00:06:19,030 --> 00:06:20,110
doing great, didn't you?
92
00:06:20,670 --> 00:06:22,190
Today I'm gonna tell you
93
00:06:25,630 --> 00:06:27,910
you're exactly the same as your father, actually.
94
00:06:29,590 --> 00:06:31,220
You always
95
00:06:32,350 --> 00:06:34,590
look down upon others.
96
00:06:45,350 --> 00:06:46,390
I didn't expect that in your opinion,
97
00:06:46,390 --> 00:06:47,510
I'm like that.
98
00:06:47,670 --> 00:06:48,990
What do you think?
99
00:06:50,270 --> 00:06:51,350
Huang Ruhong,
100
00:06:53,550 --> 00:06:55,350
I must have been blind to
101
00:06:56,430 --> 00:06:57,950
fall in love with you.
102
00:06:59,750 --> 00:07:01,590
Now you must be blind to
103
00:07:03,510 --> 00:07:05,060
underestimate me.
104
00:07:11,110 --> 00:07:14,300
Let's get divorced.
105
00:07:36,470 --> 00:07:38,460
I've heated the milk for you. It's warm now.
106
00:07:38,550 --> 00:07:39,190
Drink it directly.
107
00:07:39,500 --> 00:07:40,510
Wait a minute.
108
00:07:42,270 --> 00:07:43,950
Let us take my temperature first.
109
00:07:47,950 --> 00:07:51,470
36.5°C. My fever went away.
110
00:07:54,110 --> 00:07:54,870
Impossible.
111
00:07:55,190 --> 00:07:55,830
Why is it impossible?
112
00:07:55,830 --> 00:07:56,990
I took it just now.
113
00:07:57,390 --> 00:07:57,990
Do you know that
114
00:07:57,990 --> 00:07:59,300
you're blushing now?
115
00:08:01,830 --> 00:08:02,440
Touch your face.
116
00:08:04,470 --> 00:08:05,280
Is it hot?
117
00:08:09,230 --> 00:08:10,030
The doctor said
118
00:08:10,350 --> 00:08:12,500
the operation has made a great impact on you.
119
00:08:13,230 --> 00:08:14,590
I know you wanna work.
120
00:08:15,290 --> 00:08:16,660
But you can't hurt your body again.
121
00:08:27,670 --> 00:08:28,830
I've already edited the summary
122
00:08:29,230 --> 00:08:30,710
of the Wande Garden as you said.
123
00:08:35,630 --> 00:08:36,870
And I'll expound as you said
124
00:08:37,190 --> 00:08:38,470
to Mr. Zhai about
125
00:08:38,630 --> 00:08:40,830
the idea and the conception
126
00:08:41,230 --> 00:08:42,100
of Wande Garden.
127
00:08:46,270 --> 00:08:47,380
You did a good job.
128
00:08:48,910 --> 00:08:50,230
Then take a rest now.
129
00:09:05,630 --> 00:09:06,390
Yizhi.
130
00:09:08,630 --> 00:09:10,190
Adjust your tie.
131
00:09:16,140 --> 00:09:17,070
I'm waiting to hear good news from you.
132
00:09:48,390 --> 00:09:49,380
Where is madam?
133
00:09:53,090 --> 00:09:53,830
Master,
134
00:09:54,190 --> 00:09:56,700
madam moved out last night.
135
00:09:58,310 --> 00:09:59,190
Why didn't you tell me about that?
136
00:09:59,990 --> 00:10:01,710
Madam forbade us from
137
00:10:01,710 --> 00:10:03,220
bothering you in Fuxiang Hall.
138
00:10:03,550 --> 00:10:05,070
So we didn't tell you.
139
00:10:07,390 --> 00:10:08,990
Madam also took away
140
00:10:09,590 --> 00:10:10,710
Commander Liao's painting.
141
00:10:11,070 --> 00:10:12,150
Where did she move to?
142
00:10:13,270 --> 00:10:15,030
She couldn't find a good house,
143
00:10:15,230 --> 00:10:17,390
so she moved to Pinghe Center temporarily.
144
00:10:19,270 --> 00:10:20,630
Have you put today's
145
00:10:20,870 --> 00:10:21,870
Morning Post in my study?
146
00:10:22,070 --> 00:10:22,590
No.
147
00:10:26,480 --> 00:10:27,300
Take it here.
148
00:10:39,940 --> 00:10:43,600
Divorce Announcement of Huang Ruhong and Liao Lan
149
00:10:55,270 --> 00:10:56,780
Sickroom
150
00:10:55,350 --> 00:10:57,990
Wu Lizi. Wu Lizi.
151
00:11:00,830 --> 00:11:02,430
Patient No. 36, Wu Lizi.
152
00:11:03,740 --> 00:11:05,350
Is Wu Lizi's family here?
153
00:11:05,510 --> 00:11:07,390
Hi, I'm No. 36...
154
00:11:08,950 --> 00:11:10,510
May I ask where Wu Lizi is?
155
00:11:10,910 --> 00:11:11,270
I told you
156
00:11:11,270 --> 00:11:12,540
to keep an eye on her.
157
00:11:12,750 --> 00:11:13,190
Look.
158
00:11:13,390 --> 00:11:14,660
Now she's missing.
159
00:11:14,790 --> 00:11:15,900
I checked all the sickrooms,
160
00:11:15,990 --> 00:11:17,110
but I didn't see her.
161
00:11:17,230 --> 00:11:17,750
Is she missing?
162
00:11:18,550 --> 00:11:19,190
Sorry.
163
00:11:19,950 --> 00:11:20,670
It's my fault.
164
00:11:20,750 --> 00:11:22,350
When did she finish the drip?
165
00:11:22,550 --> 00:11:23,870
4:00 p.m.
166
00:11:23,870 --> 00:11:24,350
4:00 p.m.
167
00:11:25,990 --> 00:11:27,150
Did anyone come to visit her?
168
00:11:27,270 --> 00:11:29,110
Or was there any stranger?
169
00:11:29,310 --> 00:11:30,670
Don't ask me about that.
170
00:11:30,790 --> 00:11:32,270
I'm in charge of six to seven sickrooms.
171
00:11:32,350 --> 00:11:34,190
I can't pay attention to every patient.
172
00:11:46,870 --> 00:11:47,750
Mr. Charlie.
173
00:11:48,070 --> 00:11:49,070
It's me, Cheng Yizhi.
174
00:11:49,350 --> 00:11:50,380
Is Lizi in your place?
175
00:11:50,910 --> 00:11:52,350
No. What happened?
176
00:11:52,950 --> 00:11:53,550
She's missing.
177
00:11:53,910 --> 00:11:55,190
I couldn't find her in the whole hospital.
178
00:11:57,670 --> 00:11:58,780
Did Huang Ruhong...
179
00:13:00,110 --> 00:13:00,870
Who's there?
180
00:13:17,710 --> 00:13:18,510
Who's there?
181
00:13:19,350 --> 00:13:20,190
Ms. Lan.
182
00:13:21,390 --> 00:13:23,710
It's me, Lizi.
183
00:13:26,820 --> 00:13:27,910
Why are you here?
184
00:13:28,830 --> 00:13:32,430
Can you do me a favor?
185
00:13:32,830 --> 00:13:35,030
How dare you ask me for help?
186
00:13:36,710 --> 00:13:39,510
Ms. Lan, I know.
187
00:13:41,870 --> 00:13:44,110
Everything that happened was my fault.
188
00:13:45,590 --> 00:13:47,230
I'm ashamed to visit you.
189
00:13:48,270 --> 00:13:49,590
Because of those things,
190
00:13:51,750 --> 00:13:53,470
I made you sad.
191
00:13:57,630 --> 00:13:58,700
I heard that
192
00:14:01,390 --> 00:14:02,710
you're divorced.
193
00:14:03,750 --> 00:14:04,430
No private banks
194
00:14:04,430 --> 00:14:06,230
dare to receive your money now. But I dare.
195
00:14:07,710 --> 00:14:09,710
Could you please open the door
196
00:14:09,710 --> 00:14:10,670
and let me in?
197
00:14:11,430 --> 00:14:13,110
Let me go into details.
198
00:14:14,350 --> 00:14:14,830
OK?
199
00:14:19,870 --> 00:14:20,750
Listen.
200
00:14:21,630 --> 00:14:22,230
Leave here.
201
00:14:22,630 --> 00:14:23,870
I don't want to hear
202
00:14:23,870 --> 00:14:24,910
anything from you!
203
00:14:25,630 --> 00:14:26,430
Ms. Lan,
204
00:14:27,310 --> 00:14:28,670
besides you,
205
00:14:28,870 --> 00:14:29,870
no one can help me now.
206
00:14:30,590 --> 00:14:31,670
And besides me,
207
00:14:34,230 --> 00:14:36,270
who can help you?
208
00:14:37,670 --> 00:14:38,870
Leave here!
209
00:15:20,590 --> 00:15:21,990
Sir, you can't leave here now.
210
00:15:22,070 --> 00:15:22,550
What are you doing?
211
00:15:22,550 --> 00:15:23,750
I'm going out to look for her.
212
00:15:24,060 --> 00:15:25,230
The patient has already run away.
213
00:15:25,230 --> 00:15:26,310
If you also run away,
214
00:15:26,390 --> 00:15:27,710
who will pay us for the inpatient care?
215
00:15:27,710 --> 00:15:28,150
Can't I
216
00:15:28,150 --> 00:15:29,470
pay the bill after I return?
217
00:15:29,630 --> 00:15:30,340
No.
218
00:15:31,670 --> 00:15:32,630
OK. Pay for the inpatient care, right?
219
00:15:34,540 --> 00:15:35,430
Is this enough?
220
00:15:36,510 --> 00:15:37,470
Well, sir,
221
00:15:37,550 --> 00:15:38,590
of course it's not enough.
222
00:15:39,430 --> 00:15:40,790
I'll call your boss, Mr. Luo.
223
00:15:41,030 --> 00:15:42,340
Ask him to pay the bill first. I'll pay him back after I return.
224
00:15:42,340 --> 00:15:42,870
I have to go now.
225
00:15:42,870 --> 00:15:43,790
No, sir.
226
00:15:43,790 --> 00:15:44,950
You must give the money to me now.
227
00:15:45,900 --> 00:15:47,430
OK. You forbid me from going this way, right?
228
00:15:47,550 --> 00:15:48,470
I'll go that way.
229
00:15:49,590 --> 00:15:50,310
Sir!
230
00:15:58,190 --> 00:15:59,030
Yizhi.
231
00:15:59,590 --> 00:16:01,190
Wu Lizi, where have you been?
232
00:16:11,950 --> 00:16:12,750
No laughter.
233
00:16:13,590 --> 00:16:14,470
Is it funny?
234
00:16:18,350 --> 00:16:19,550
So where on earth did you go?
235
00:16:19,670 --> 00:16:21,110
I went for a walk.
236
00:16:21,270 --> 00:16:21,950
Walk?
237
00:16:22,110 --> 00:16:22,990
You still had a fever this afternoon.
238
00:16:22,990 --> 00:16:23,790
But you went for a walk.
239
00:16:23,870 --> 00:16:25,190
My fever went away this afternoon.
240
00:16:25,350 --> 00:16:26,350
Did your fever go away this afternoon?
241
00:16:26,460 --> 00:16:27,030
No way.
242
00:16:27,070 --> 00:16:27,670
I'm serious.
243
00:16:27,870 --> 00:16:28,790
You... You see.
244
00:16:29,390 --> 00:16:30,390
My fever went away, right?
245
00:16:36,630 --> 00:16:38,070
If I want to go out again,
246
00:16:38,390 --> 00:16:40,390
I'll remember to leave a note.
247
00:16:40,790 --> 00:16:42,350
OK. Don't forget about it.
248
00:16:44,430 --> 00:16:45,430
Will you go out again?
249
00:16:46,470 --> 00:16:46,950
Tell me.
250
00:16:47,460 --> 00:16:48,630
What on earth did do you?
251
00:16:51,710 --> 00:16:53,140
I visited Ms. Lan.
252
00:16:53,390 --> 00:16:54,150
Visited Ms. Lan?
253
00:16:54,470 --> 00:16:55,430
Ms. Lan and Huang Ruhong
254
00:16:55,430 --> 00:16:56,470
announced their divorce.
255
00:16:57,140 --> 00:16:58,070
I hope
256
00:16:58,070 --> 00:17:00,430
Ms. Lan can use her dowry
257
00:17:00,500 --> 00:17:01,670
to buy shares of our bank.
258
00:17:02,790 --> 00:17:04,829
On one hand, I hope
259
00:17:05,750 --> 00:17:06,910
she can support us.
260
00:17:07,030 --> 00:17:07,910
On the other hand,
261
00:17:08,310 --> 00:17:09,589
I also hope we can support her.
262
00:17:12,910 --> 00:17:14,670
Ms. Lan loves Huang Ruhong deeply.
263
00:17:15,230 --> 00:17:16,550
She can't just join us.
264
00:17:16,950 --> 00:17:18,109
She did refuse.
265
00:17:18,190 --> 00:17:19,270
But I believe
266
00:17:19,550 --> 00:17:21,150
she'll change her mind.
267
00:17:22,869 --> 00:17:25,430
Lizi, you don't have to worry
268
00:17:26,829 --> 00:17:27,950
about these matters, actually.
269
00:17:32,270 --> 00:17:33,030
Well,
270
00:17:33,190 --> 00:17:34,990
how was your conversation with Mr. Zhai?
271
00:17:35,990 --> 00:17:36,790
Not bad.
272
00:17:37,870 --> 00:17:39,310
If you didn't go missing,
273
00:17:39,390 --> 00:17:40,190
I would go out and
274
00:17:40,190 --> 00:17:41,070
sign the contact with him now.
275
00:17:42,830 --> 00:17:44,230
Sorry. You can go now.
276
00:17:44,230 --> 00:17:44,990
Go.
277
00:17:44,990 --> 00:17:45,870
I don't need to do that.
278
00:17:46,670 --> 00:17:47,590
What you did
279
00:17:47,590 --> 00:17:48,820
has brought us an advantage instead.
280
00:17:50,060 --> 00:17:50,870
Mr. Zhai doesn't want to
281
00:17:50,870 --> 00:17:52,870
buy shares in the name of Guanfeng Real Estate.
282
00:17:53,220 --> 00:17:54,230
He said if one has a lot of money, he'll easily attract others.
283
00:17:54,670 --> 00:17:55,340
Instead, he said
284
00:17:55,340 --> 00:17:57,750
he wants to sign the contract in the name of
285
00:17:57,910 --> 00:17:58,790
Xianyi Lumber Company.
286
00:17:59,100 --> 00:18:00,350
Lumber company?
287
00:18:00,870 --> 00:18:02,460
He said it was established by him a few months ago.
288
00:18:02,950 --> 00:18:03,390
But I think
289
00:18:03,390 --> 00:18:04,550
this name is unfamiliar to me.
290
00:18:04,870 --> 00:18:05,910
I'm a little bit unsure about that.
291
00:18:06,510 --> 00:18:07,470
Is it
292
00:18:07,630 --> 00:18:09,180
also related to Huang Ruhong?
293
00:18:09,710 --> 00:18:10,550
It's possible.
294
00:18:12,340 --> 00:18:14,030
I'll ask Charlie to investigate.
295
00:18:15,030 --> 00:18:15,870
Charlie?
296
00:18:16,890 --> 00:18:19,070
Sheng'an Hospital
297
00:18:19,910 --> 00:18:21,030
Have you found Lizi?
298
00:18:24,430 --> 00:18:25,270
She went back just now.
299
00:18:25,630 --> 00:18:26,590
She's sleeping now.
300
00:18:31,550 --> 00:18:32,550
It was really...
301
00:18:34,510 --> 00:18:35,870
It was really getting on my nerves.
302
00:18:39,790 --> 00:18:40,300
She was worried
303
00:18:40,300 --> 00:18:41,980
about the construction cost of Wande Garden,
304
00:18:42,470 --> 00:18:43,790
so she went out to find a way.
305
00:18:44,310 --> 00:18:45,110
I think
306
00:18:46,710 --> 00:18:47,550
she feels bad
307
00:18:47,550 --> 00:18:48,550
about finding that
308
00:18:48,550 --> 00:18:49,670
you're very tired every day.
309
00:18:50,030 --> 00:18:51,030
I'm not tired.
310
00:18:51,590 --> 00:18:52,470
Are you not tired?
311
00:18:52,990 --> 00:18:54,710
In the daytime, you work. At night, you take care of Lizi.
312
00:18:54,950 --> 00:18:56,460
You bring three meals here a day.
313
00:18:57,070 --> 00:18:58,390
And you also need to market your shares to others.
314
00:18:58,950 --> 00:18:59,910
I don't want to criticize, but
315
00:19:00,670 --> 00:19:01,350
you... You...
316
00:19:01,430 --> 00:19:02,070
You really need to
317
00:19:02,070 --> 00:19:03,670
ask your maids to come here.
318
00:19:04,590 --> 00:19:05,700
They can't control Lizi.
319
00:19:06,270 --> 00:19:06,830
Even if I'm here,
320
00:19:06,830 --> 00:19:07,670
she still dares to sneak out.
321
00:19:08,390 --> 00:19:09,630
But you have to find a way out.
322
00:19:10,390 --> 00:19:11,510
You can't be always tired.
323
00:19:12,190 --> 00:19:13,310
You'll get sick.
324
00:19:21,510 --> 00:19:22,150
What if
325
00:19:23,110 --> 00:19:24,150
you help me?
326
00:19:30,550 --> 00:19:31,510
Lizi told me if
327
00:19:31,710 --> 00:19:32,710
she's unsure about something,
328
00:19:32,710 --> 00:19:33,750
you will investigate for her.
329
00:19:34,300 --> 00:19:35,710
You're the most knowledgeable man in Shanghai.
330
00:19:36,630 --> 00:19:37,710
What do you want me to investigate?
331
00:19:37,990 --> 00:19:39,230
Xianyi Lumber Company.
332
00:19:40,310 --> 00:19:41,670
I want to know if the owner
333
00:19:41,830 --> 00:19:43,430
of this company is Zhai Weixin
334
00:19:43,910 --> 00:19:45,310
and if he has a secret partner.
335
00:19:45,420 --> 00:19:46,030
And
336
00:19:46,900 --> 00:19:48,030
the most important thing is
337
00:19:48,270 --> 00:19:49,870
if this company is related to Lei Daming
338
00:19:49,870 --> 00:19:51,150
and Huang Ruhong.
339
00:19:52,830 --> 00:19:53,820
OK. I got it.
340
00:19:55,030 --> 00:19:55,910
Wait for my news.
341
00:19:55,910 --> 00:19:56,550
Thank you.
342
00:20:00,190 --> 00:20:00,630
Well,
343
00:20:02,150 --> 00:20:05,310
did she apologize to you?
344
00:20:06,470 --> 00:20:07,110
Apologize?
345
00:20:07,550 --> 00:20:08,510
I knew it.
346
00:20:11,110 --> 00:20:12,750
She's just reluctant to admit she was wrong.
347
00:20:13,230 --> 00:20:13,830
OK.
348
00:20:15,900 --> 00:20:16,740
Let me tell you.
349
00:20:18,110 --> 00:20:19,870
There were
350
00:20:20,350 --> 00:20:22,310
many misunderstandings between you and Lizi before.
351
00:20:22,620 --> 00:20:24,030
Big ones, small ones
352
00:20:24,510 --> 00:20:26,070
and critical ones.
353
00:20:26,510 --> 00:20:28,310
But she's already realized she was wrong.
354
00:20:29,830 --> 00:20:30,510
She knows...
355
00:20:32,390 --> 00:20:33,870
She knows she
356
00:20:35,110 --> 00:20:35,990
misunderstood,
357
00:20:36,700 --> 00:20:37,710
wronged,
358
00:20:38,150 --> 00:20:38,990
doubted
359
00:20:39,110 --> 00:20:40,030
and...
360
00:20:40,990 --> 00:20:42,070
And hurt you before.
361
00:20:43,270 --> 00:20:44,030
Let me finish.
362
00:20:44,870 --> 00:20:45,910
But we both know about
363
00:20:45,910 --> 00:20:47,030
Lizi's character.
364
00:20:49,510 --> 00:20:50,910
She just can't say it.
365
00:20:52,460 --> 00:20:53,630
If she makes a small mistake
366
00:20:53,870 --> 00:20:54,750
on a normal thing,
367
00:20:54,910 --> 00:20:56,190
the apology will work.
368
00:20:57,060 --> 00:20:59,990
But if she makes a serious mistake,
369
00:21:01,790 --> 00:21:03,070
the apology will be meaningless.
370
00:21:03,910 --> 00:21:05,310
So she's unwilling to talk about that.
371
00:21:07,550 --> 00:21:08,910
You still need to try to understand her.
372
00:21:14,940 --> 00:21:16,110
It's late, Mr. Charlie.
373
00:21:16,430 --> 00:21:17,710
You'd better go home now.
374
00:21:17,870 --> 00:21:19,390
I'll keep staying with her here.
375
00:21:19,590 --> 00:21:20,180
OK.
376
00:21:21,030 --> 00:21:21,870
Hope you are okay with walking yourself out.
377
00:21:42,910 --> 00:21:43,670
Luo,
378
00:21:44,430 --> 00:21:45,510
you said I could move into
379
00:21:45,510 --> 00:21:46,310
the house in the New World
380
00:21:46,310 --> 00:21:47,350
recently, right?
381
00:21:48,510 --> 00:21:49,430
Yes, I did say that.
382
00:21:49,630 --> 00:21:51,190
But the house owner suddenly changed his mind.
383
00:21:51,430 --> 00:21:52,230
You can't move into that house.
384
00:21:55,150 --> 00:21:56,030
Because of my
385
00:21:56,030 --> 00:21:57,350
divorce announcement,
386
00:21:57,430 --> 00:21:58,670
you don't dare to find a house for me, right?
387
00:21:59,510 --> 00:22:00,990
Mrs. Huang, since you understand that,
388
00:22:01,110 --> 00:22:02,190
please go easy on me.
389
00:22:02,590 --> 00:22:03,870
Move back to the residence.
390
00:22:03,950 --> 00:22:05,230
It's better than anywhere else.
391
00:22:07,750 --> 00:22:08,670
I'll go easy on you.
392
00:22:41,870 --> 00:22:42,590
Who's there?
393
00:22:43,990 --> 00:22:45,230
It's me, Ms. Lan.
394
00:22:45,700 --> 00:22:46,470
I'm Lizi.
395
00:22:48,310 --> 00:22:49,310
Why are you here?
396
00:22:50,150 --> 00:22:51,510
There is a vacant
397
00:22:51,910 --> 00:22:53,630
house in Meitong Apartment.
398
00:22:54,300 --> 00:22:56,790
I want to invite you to move there.
399
00:22:57,310 --> 00:22:59,340
I won't go there. You can go now.
400
00:22:59,780 --> 00:23:00,590
Ms. Lan,
401
00:23:02,670 --> 00:23:03,790
please consider
402
00:23:04,230 --> 00:23:05,710
this as compensation for you.
403
00:23:06,060 --> 00:23:08,030
Don't make a self-sacrifice by virtue
404
00:23:09,310 --> 00:23:10,430
of being mad at me.
405
00:23:14,230 --> 00:23:15,030
Lizi,
406
00:23:15,350 --> 00:23:16,790
let me put it straightforwardly today.
407
00:23:17,220 --> 00:23:18,460
I don't need your compensation.
408
00:23:18,950 --> 00:23:19,470
I know about
409
00:23:19,470 --> 00:23:20,990
what happened between you and master.
410
00:23:21,870 --> 00:23:23,230
Although I divorced him,
411
00:23:24,110 --> 00:23:25,430
you pretended to be nice in front
412
00:23:25,590 --> 00:23:26,310
and hurt me in private.
413
00:23:26,950 --> 00:23:28,230
We're not of the same type.
414
00:23:28,910 --> 00:23:29,710
You can go now.
415
00:23:30,350 --> 00:23:31,700
Don't come here again.
416
00:23:33,820 --> 00:23:34,550
Ms. Lan,
417
00:23:36,910 --> 00:23:37,750
sorry.
418
00:23:40,070 --> 00:23:41,110
I made use of you.
419
00:23:42,350 --> 00:23:43,790
I do feel guilty,
420
00:23:44,460 --> 00:23:45,130
honestly.
421
00:23:46,110 --> 00:23:46,630
I know
422
00:23:46,630 --> 00:23:48,390
now you won't believe in
423
00:23:49,910 --> 00:23:50,990
anything I say.
424
00:23:50,990 --> 00:23:52,100
And you don't want to hear my voice.
425
00:23:52,910 --> 00:23:53,990
But, I really need to
426
00:23:53,990 --> 00:23:55,510
explain myself to you.
427
00:23:56,390 --> 00:23:58,820
Ms. Lan, you are yourself.
428
00:23:59,870 --> 00:24:01,630
Huang Ruhong is himself.
429
00:24:02,350 --> 00:24:03,310
I admit that,
430
00:24:03,710 --> 00:24:05,630
I hate Huang Ruhong so much.
431
00:24:06,230 --> 00:24:07,310
So I took revenge on him
432
00:24:07,860 --> 00:24:09,510
and fooled you.
433
00:24:10,150 --> 00:24:10,830
But,
434
00:24:13,390 --> 00:24:15,030
Huang Ruhong killed my father.
435
00:24:17,790 --> 00:24:18,910
I have no choice.
436
00:24:20,630 --> 00:24:21,630
What you have done for me,
437
00:24:21,910 --> 00:24:23,110
I'll never forget.
438
00:24:23,820 --> 00:24:25,230
And I'll always be grateful to you.
439
00:24:25,790 --> 00:24:26,590
It's true.
440
00:24:27,390 --> 00:24:28,470
But, every time
441
00:24:31,270 --> 00:24:32,630
I saw how Commander Liao
442
00:24:33,790 --> 00:24:35,580
cares for you,
443
00:24:36,070 --> 00:24:37,790
I would think of my father.
444
00:24:38,270 --> 00:24:39,790
If he wasn't killed sadly,
445
00:24:40,590 --> 00:24:41,310
I would never
446
00:24:41,310 --> 00:24:42,430
be like this.
447
00:24:43,430 --> 00:24:46,470
If Commander Liao is still alive,
448
00:24:47,270 --> 00:24:48,620
you would never be like this.
449
00:24:50,300 --> 00:24:52,510
Please forgive me, Ms. Lan,
450
00:24:54,990 --> 00:24:56,510
for not being totally honest
451
00:24:56,510 --> 00:24:57,710
to you.
452
00:24:57,710 --> 00:24:59,430
But here I am now.
453
00:25:01,670 --> 00:25:02,670
Every word I said today
454
00:25:02,670 --> 00:25:04,030
is true.
455
00:25:04,870 --> 00:25:06,270
I'm here because...
456
00:25:06,590 --> 00:25:08,190
Because I worry that
457
00:25:08,350 --> 00:25:09,950
you might regret.
458
00:25:10,510 --> 00:25:12,030
Ms. Lan, you can't regret it.
459
00:25:12,670 --> 00:25:13,110
I know,
460
00:25:13,110 --> 00:25:14,790
you were mad about Luzhu,
461
00:25:14,790 --> 00:25:16,110
and divorced Huang Ruhong.
462
00:25:16,630 --> 00:25:18,350
You've already made a public announcement about your divorce.
463
00:25:18,910 --> 00:25:19,910
But I know deep down,
464
00:25:20,110 --> 00:25:21,710
you think you owe to him,
465
00:25:21,950 --> 00:25:23,110
and you've been regretting
466
00:25:23,350 --> 00:25:24,390
that you lied to him.
467
00:25:24,390 --> 00:25:25,990
But that wasn't the truth,
468
00:25:26,670 --> 00:25:27,430
Ms. Lan.
469
00:25:30,550 --> 00:25:33,510
When Huang Ruhong was working
470
00:25:33,670 --> 00:25:34,950
as a clerk for the Customs Department,
471
00:25:35,430 --> 00:25:36,470
he was once
472
00:25:36,910 --> 00:25:38,510
almost killed by Commander Liao
473
00:25:38,510 --> 00:25:40,030
at the brothel.
474
00:25:40,190 --> 00:25:41,110
Therefore, during all these years,
475
00:25:42,030 --> 00:25:44,590
he’s been holding the grudege.
476
00:25:44,700 --> 00:25:45,510
That what he told
477
00:25:45,510 --> 00:25:47,990
Cheng Yizhi himself.
478
00:25:51,630 --> 00:25:53,590
So now you need to think about
479
00:25:54,110 --> 00:25:55,270
whether Huang Ruhong
480
00:25:55,750 --> 00:25:59,470
truly loves you.
481
00:26:04,430 --> 00:26:05,390
That's all
482
00:26:08,150 --> 00:26:09,070
I have to say.
483
00:26:13,270 --> 00:26:14,910
Whether to trust me or not
484
00:26:16,950 --> 00:26:17,950
is your choice.
485
00:26:22,430 --> 00:26:24,270
It's alright if you don't want to see me.
486
00:26:27,710 --> 00:26:28,820
The future choice
487
00:26:30,510 --> 00:26:31,230
is up to you.
488
00:26:35,590 --> 00:26:36,910
The key of the apartment
489
00:26:42,230 --> 00:26:43,550
is left here at the door.
490
00:26:47,670 --> 00:26:48,670
Whether to move in or not
491
00:26:49,990 --> 00:26:50,900
is also up to you.
492
00:26:54,870 --> 00:26:55,630
Please take care.
493
00:28:06,990 --> 00:28:08,070
I remember it.
494
00:28:12,150 --> 00:28:12,870
What do you remember?
495
00:28:12,910 --> 00:28:13,990
It's all coming back to me now.
496
00:28:14,790 --> 00:28:16,030
Xianyi Company.
497
00:28:17,990 --> 00:28:19,230
It's Xianyi Company.
498
00:28:21,350 --> 00:28:23,830
When I told Ms. Lan
499
00:28:23,910 --> 00:28:24,270
that the Elder Master
500
00:28:24,270 --> 00:28:25,710
kept a mistress named Luzhu.
501
00:28:25,990 --> 00:28:27,430
Ms. Lan was trying to save her face,
502
00:28:27,750 --> 00:28:28,710
so she told me that
503
00:28:28,990 --> 00:28:30,790
the Elder Master was just buying some fancy things
504
00:28:30,790 --> 00:28:31,870
to bribe for the business.
505
00:28:32,190 --> 00:28:35,190
She also said that Xianyi Company was newly established.
506
00:28:36,830 --> 00:28:37,510
Anything else?
507
00:28:38,030 --> 00:28:39,390
That’s all she said.
508
00:28:42,310 --> 00:28:43,630
But I've already gone through
509
00:28:43,630 --> 00:28:44,510
the materials Charlie brought.
510
00:28:45,230 --> 00:28:46,430
There's no proof that Huang Ruhong
511
00:28:46,430 --> 00:28:47,590
and Lei Daming are involved in this.
512
00:28:47,990 --> 00:28:49,550
But Ms. Lan mentioned it,
513
00:28:49,870 --> 00:28:51,190
so they must be involved.
514
00:28:53,550 --> 00:28:54,310
Unless...
515
00:28:57,110 --> 00:28:57,790
Master,
516
00:28:58,510 --> 00:29:00,430
Cheng Yizhi refused Mr. Zhai about
517
00:29:00,510 --> 00:29:02,590
the financing of Xianyi Company.
518
00:29:03,430 --> 00:29:05,950
It's probably something I did
519
00:29:06,550 --> 00:29:08,190
that gave us away.
520
00:29:08,940 --> 00:29:10,470
He refuseed
521
00:29:10,910 --> 00:29:13,110
such kindness from you.
522
00:29:14,550 --> 00:29:15,220
Master,
523
00:29:15,550 --> 00:29:16,700
Leizi just found that
524
00:29:16,990 --> 00:29:18,430
Cheng Yizhi has transferred a large amount of money
525
00:29:18,430 --> 00:29:19,750
to the project of the Wande Garden.
526
00:29:19,990 --> 00:29:20,500
Also,
527
00:29:20,500 --> 00:29:22,350
his bank will be officially open the day after tomorrow.
528
00:29:27,150 --> 00:29:27,910
Great.
529
00:29:28,460 --> 00:29:30,150
Do everything you can to report on this
530
00:29:30,510 --> 00:29:32,110
and make him famous.
531
00:29:39,250 --> 00:29:54,240
Sickroom
532
00:29:41,430 --> 00:29:42,590
Thank you, Dr. Tang, and nurse Song.
533
00:29:42,590 --> 00:29:43,550
Thank you for your care.
534
00:29:44,630 --> 00:29:45,990
We are just doing our job.
535
00:29:49,670 --> 00:29:50,750
As a doctor,
536
00:29:51,550 --> 00:29:52,870
I not only care about
537
00:29:52,950 --> 00:29:54,510
the treatment of the patient at the hospital,
538
00:29:54,630 --> 00:29:56,070
but also care about
539
00:29:56,070 --> 00:29:57,670
the life after the patient is discharged.
540
00:29:58,100 --> 00:29:59,580
So I have to remind you.
541
00:29:59,710 --> 00:30:01,390
As a husband,
542
00:30:01,390 --> 00:30:02,510
you need to take care of your wife.
543
00:30:03,470 --> 00:30:05,310
Your wife’s current condition
544
00:30:05,460 --> 00:30:06,510
will not affect
545
00:30:06,510 --> 00:30:07,550
your sex life.
546
00:30:08,180 --> 00:30:09,150
But her fertility organs
547
00:30:09,150 --> 00:30:10,430
are damaged. That is a fact.
548
00:30:10,470 --> 00:30:11,510
You may not
549
00:30:11,510 --> 00:30:12,350
blame your wife for that.
550
00:30:12,790 --> 00:30:13,470
Besides,
551
00:30:14,030 --> 00:30:15,790
asking her to get an abortion
552
00:30:15,790 --> 00:30:17,590
under such a terrible physical condition
553
00:30:17,590 --> 00:30:22,630
Sickroom
554
00:30:17,670 --> 00:30:19,350
is so inhumane.
555
00:30:19,710 --> 00:30:21,220
If you want to be a gentle husband,
556
00:30:21,270 --> 00:30:22,630
you should really reflect on what you've done.
557
00:30:22,900 --> 00:30:23,710
Dr. Tang...
558
00:30:23,710 --> 00:30:25,070
Yes, you're right.
559
00:30:25,390 --> 00:30:26,630
What I did is wrong,
560
00:30:27,030 --> 00:30:28,150
I will reflect on it.
561
00:31:19,870 --> 00:31:21,350
Madam, you are finally back.
562
00:31:24,710 --> 00:31:25,510
Be careful.
563
00:31:28,390 --> 00:31:30,390
Madam, you are finally back.
564
00:31:31,830 --> 00:31:32,860
Thanks to you.
565
00:31:32,910 --> 00:31:33,870
When I was at the hospital,
566
00:31:33,950 --> 00:31:34,750
for the three meals everyday,
567
00:31:34,910 --> 00:31:37,060
you made them in different ways.
568
00:31:37,470 --> 00:31:38,750
All that fish and meat
569
00:31:38,750 --> 00:31:39,950
have made me fat.
570
00:31:40,190 --> 00:31:41,030
It's good to be fat,
571
00:31:41,060 --> 00:31:42,790
you need to recover from your surgery.
572
00:31:43,030 --> 00:31:43,470
Madam,
573
00:31:43,580 --> 00:31:44,910
Gui has already prepared hot water for you,
574
00:31:44,990 --> 00:31:45,830
you must be craving for
575
00:31:45,830 --> 00:31:46,670
a hot-water bath.
576
00:31:46,990 --> 00:31:47,780
Exactly.
577
00:31:48,510 --> 00:31:49,790
Come with me, madam.
578
00:31:53,190 --> 00:31:55,070
Master, madam is finally discharged,
579
00:31:55,230 --> 00:31:56,230
you must be relieved.
580
00:31:56,310 --> 00:31:57,830
You don't need to be so tired.
581
00:32:00,470 --> 00:32:01,630
I'll go unpack your luggage.
582
00:32:02,060 --> 00:32:02,750
OK.
583
00:32:09,510 --> 00:32:10,030
Here,
584
00:32:11,390 --> 00:32:12,150
tuck in,
585
00:32:12,710 --> 00:32:13,670
don't get cold.
586
00:32:24,750 --> 00:32:25,910
Remember to take your medicine.
587
00:32:30,150 --> 00:32:31,190
Take it and go to sleep.
588
00:32:44,590 --> 00:32:45,510
I want a divorce.
589
00:32:51,070 --> 00:32:52,470
Is it because of what Dr. Tang said?
590
00:32:54,630 --> 00:32:55,270
No.
591
00:32:57,070 --> 00:32:57,910
Then why do you want to divorce?
592
00:32:59,350 --> 00:33:00,460
Marrying you
593
00:33:00,990 --> 00:33:02,070
is for revenge.
594
00:33:02,870 --> 00:33:03,670
But now,
595
00:33:07,270 --> 00:33:08,230
I don't want revenge anymore.
596
00:33:09,750 --> 00:33:10,790
You've convinced me.
597
00:33:11,820 --> 00:33:13,990
I should move on to my new life
598
00:33:16,750 --> 00:33:19,030
and leave the past in the past.
599
00:33:21,110 --> 00:33:24,910
I want to start a new career
600
00:33:26,550 --> 00:33:27,670
and a new life.
601
00:33:28,550 --> 00:33:30,430
Lizi didn't tell the truth.
602
00:33:30,990 --> 00:33:32,550
The real reason is that
603
00:33:32,550 --> 00:33:33,390
deep in her heart,
604
00:33:33,390 --> 00:33:35,780
she feels so guilty.
605
00:33:36,470 --> 00:33:37,830
She can't face
606
00:33:38,030 --> 00:33:39,980
her marriage with Cheng Yizhi.
607
00:33:40,990 --> 00:33:42,590
The only thing she can do
608
00:33:42,590 --> 00:33:45,070
is to make Cheng Yizhi leave her.
609
00:33:45,950 --> 00:33:46,910
That's the only way
610
00:33:47,190 --> 00:33:50,790
to guarantee a happy future for Cheng Yizhi.
611
00:33:50,790 --> 00:33:53,000
♫ A lot of regrets ♫
612
00:33:53,180 --> 00:33:55,510
♫ Are waiting for me ♫
613
00:33:56,710 --> 00:33:57,630
I'll move out tomorrow.
614
00:33:57,060 --> 00:33:59,680
♫ I'm the biggest mess ♫
615
00:33:57,950 --> 00:33:58,790
No,
616
00:33:59,670 --> 00:34:00,830
it's your house.
617
00:34:00,030 --> 00:34:02,060
♫ In the world ♫
618
00:34:02,150 --> 00:34:02,950
I'll move out.
619
00:34:03,030 --> 00:34:03,950
If you want to divorce,
620
00:34:03,420 --> 00:34:06,590
♫ I don't want to listen to the sad songs ♫
621
00:34:06,630 --> 00:34:07,470
I'll move out
622
00:34:06,800 --> 00:34:09,699
♫ I don't know how to please people ♫
623
00:34:09,070 --> 00:34:09,830
and you stay.
624
00:34:09,699 --> 00:34:12,360
♫ Do not torture me♫
625
00:34:12,360 --> 00:34:14,110
♫ With the hand of fate ♫
626
00:34:13,590 --> 00:34:14,860
I'll sleep in the study tonight.
627
00:34:16,389 --> 00:34:18,580
♫ All the mistakes ♫
628
00:34:18,550 --> 00:34:19,429
Don't bother.
629
00:34:18,840 --> 00:34:21,300
♫ Are mine ♫
630
00:34:21,580 --> 00:34:22,830
It's just one last night.
631
00:34:22,730 --> 00:34:25,570
♫ I'm the most miserable person ♫
632
00:34:25,880 --> 00:34:27,960
♫ In the world ♫
633
00:34:29,080 --> 00:34:32,270
♫ I don't want to talk back to you ♫
634
00:34:32,409 --> 00:34:35,389
♫ I take the blame ♫
635
00:34:35,719 --> 00:34:39,370
♫ Stop making fun of me ♫
636
00:34:39,989 --> 00:34:40,750
Yizhi,
637
00:34:40,389 --> 00:34:43,510
♫ In the name of love ♫
638
00:34:44,630 --> 00:34:45,670
thank you.
639
00:34:48,310 --> 00:34:49,940
Lizi doesn't know
640
00:34:50,469 --> 00:34:51,830
that at this moment
641
00:34:52,429 --> 00:34:53,100
Cheng Yizhi
642
00:34:53,100 --> 00:34:55,590
suddenly decides
643
00:34:56,710 --> 00:34:58,460
to stop trusting her.
644
00:35:17,210 --> 00:35:26,580
Rebang Bank
645
00:35:27,590 --> 00:35:32,880
Rebang Bank
646
00:35:39,350 --> 00:35:42,410
Rebang Bank
647
00:35:42,710 --> 00:35:43,430
Good morning, everyone.
648
00:35:44,670 --> 00:35:46,590
Today, we're having the first general meeting of stockholders
649
00:35:46,750 --> 00:35:47,950
of Rebang Bank.
650
00:35:53,710 --> 00:35:54,470
This bank
651
00:35:54,470 --> 00:35:55,310
is named Rebang bank.
652
00:35:55,900 --> 00:35:56,790
We hope to tightly unit
653
00:35:56,790 --> 00:35:57,870
all the industrial and commercial units
654
00:35:58,150 --> 00:35:59,630
and make our country flourish through the industries.
655
00:36:00,790 --> 00:36:01,830
I would like to express my gratitude to you all,
656
00:36:02,270 --> 00:36:03,900
and to Professor Lu's wife
657
00:36:04,110 --> 00:36:05,110
who isn't here with us.
658
00:36:05,430 --> 00:36:06,350
Thank you, for financing and helping
659
00:36:06,350 --> 00:36:07,260
Rebang Bank to be open
660
00:36:07,260 --> 00:36:08,590
in such a short time.
661
00:36:09,030 --> 00:36:09,590
And thank you
662
00:36:09,590 --> 00:36:10,550
for trusting me
663
00:36:10,870 --> 00:36:11,350
and electing me
664
00:36:11,350 --> 00:36:12,790
as the general manager of Rebang Bank.
665
00:36:12,940 --> 00:36:13,750
In the future,
666
00:36:13,870 --> 00:36:15,460
I will do my best
667
00:36:15,630 --> 00:36:16,700
to serve you
668
00:36:16,950 --> 00:36:17,790
and serve this bank.
669
00:36:18,430 --> 00:36:19,990
We are not worthy of your gratitude.
670
00:36:20,350 --> 00:36:21,630
We have been busy
671
00:36:21,910 --> 00:36:23,220
with our own factories.
672
00:36:23,310 --> 00:36:24,110
So we didn't do much help
673
00:36:24,230 --> 00:36:25,540
with the preparation work of Rebang Bank.
674
00:36:26,190 --> 00:36:27,510
However, Manager Cheng,
675
00:36:27,510 --> 00:36:28,460
I think,
676
00:36:29,070 --> 00:36:30,430
you should hire a deputy.
677
00:36:31,350 --> 00:36:32,670
Actually, I've already found myself a partner,
678
00:36:33,230 --> 00:36:34,430
and she's started to work.
679
00:36:34,630 --> 00:36:35,550
She's meeting with a
680
00:36:35,550 --> 00:36:36,550
very important guest.
681
00:36:36,630 --> 00:36:38,310
She'll be here to meet you all soon.
682
00:36:50,510 --> 00:36:51,110
Ms. Lan,
683
00:36:51,630 --> 00:36:52,750
have some red tea.
684
00:36:55,910 --> 00:36:57,830
You really are something.
685
00:36:58,710 --> 00:36:59,390
Ms. Lan.
686
00:37:04,180 --> 00:37:05,830
I moved into the Meitong Apartment
687
00:37:06,630 --> 00:37:08,150
you found for me.
688
00:37:08,630 --> 00:37:09,860
Thank you for your consideration.
689
00:37:11,350 --> 00:37:13,030
As long as you live comfortably,
690
00:37:14,430 --> 00:37:15,830
I will feel
691
00:37:16,380 --> 00:37:17,510
less guilty.
692
00:37:24,550 --> 00:37:26,190
I am a straightforward person.
693
00:37:26,750 --> 00:37:27,590
My dowry...
694
00:37:27,590 --> 00:37:28,710
I still have about 300,000 left,
695
00:37:29,070 --> 00:37:30,430
and some jewelry and jades.
696
00:37:31,430 --> 00:37:32,750
So I'm planning to
697
00:37:32,950 --> 00:37:34,070
invest in Rebang Bank.
698
00:37:35,190 --> 00:37:37,380
Do you dare take my money?
699
00:37:39,790 --> 00:37:40,510
Ms. Lan,
700
00:37:41,590 --> 00:37:42,990
did you really think it through?
701
00:37:43,110 --> 00:37:45,350
Yes, absolutely.
702
00:37:46,030 --> 00:37:47,110
Are you sure
703
00:37:47,110 --> 00:37:48,470
you want to invest in Rebang Bank?
704
00:37:48,710 --> 00:37:49,350
From now on,
705
00:37:50,470 --> 00:37:50,910
you will be...
706
00:37:50,910 --> 00:37:52,150
We will be on the same boat.
707
00:37:52,550 --> 00:37:53,710
I think, you've always
708
00:37:53,710 --> 00:37:54,990
treated me as your family.
709
00:37:57,110 --> 00:37:58,590
I'll go prepare the paperwork.
710
00:38:04,790 --> 00:38:05,510
Lizi,
711
00:38:07,310 --> 00:38:08,230
I easily made my decision.
712
00:38:08,590 --> 00:38:09,550
Aren't you afraid that
713
00:38:09,550 --> 00:38:10,710
I might be a spy for Huang Ruhong?
714
00:38:12,110 --> 00:38:13,910
I know too well about you.
715
00:38:14,470 --> 00:38:15,150
What you would do
716
00:38:15,150 --> 00:38:16,110
and what you wouldn't,
717
00:38:16,670 --> 00:38:17,830
I know too well.
718
00:38:20,550 --> 00:38:22,470
That’s you, a smart girl.
719
00:38:22,780 --> 00:38:24,390
Is your partner
720
00:38:25,300 --> 00:38:27,110
a colleague from Longying Private Bank?
721
00:38:27,380 --> 00:38:29,470
No, she's a newcomer.
722
00:38:29,670 --> 00:38:30,310
But,
723
00:38:30,310 --> 00:38:32,390
she was born in a banking family in Shanghai.
724
00:38:32,660 --> 00:38:34,340
So since she was a little girl,
725
00:38:34,550 --> 00:38:35,470
she's been familiar with the banking business,
726
00:38:35,750 --> 00:38:36,390
especially,
727
00:38:36,590 --> 00:38:37,750
the financial world
728
00:38:37,830 --> 00:38:38,940
and the banking industry
729
00:38:39,230 --> 00:38:40,220
of Shanghai.
730
00:38:41,710 --> 00:38:42,830
Who is she on earth?
731
00:38:50,430 --> 00:38:50,990
Stockholders,
732
00:38:51,030 --> 00:38:51,870
Manager Cheng,
733
00:38:51,990 --> 00:38:53,390
sorry I'm late.
734
00:38:53,550 --> 00:38:54,510
Mrs. Cheng?
735
00:38:58,310 --> 00:39:00,030
Please allow me to introduce
736
00:39:00,030 --> 00:39:00,990
a new friend to you all.
737
00:39:01,350 --> 00:39:02,390
Ms. Liao Lan.
738
00:39:02,590 --> 00:39:03,670
She just invested in
739
00:39:03,670 --> 00:39:04,870
our Rebang Bank
740
00:39:05,220 --> 00:39:06,350
and became a new shareholder.
741
00:39:07,590 --> 00:39:08,140
Ms. Lan.
742
00:39:10,900 --> 00:39:12,350
Great to meet you all.
743
00:39:14,310 --> 00:39:14,950
Have a seat, please.
744
00:39:15,090 --> 00:39:15,580
Thank you.
745
00:39:15,990 --> 00:39:16,540
Please sit down.
746
00:39:18,630 --> 00:39:19,700
Ms. Liao,
747
00:39:20,390 --> 00:39:21,910
are you...
748
00:39:22,030 --> 00:39:22,860
I'm the ex-wife of Huang Ruhong.
749
00:39:24,390 --> 00:39:25,710
I've divorced him.
750
00:39:26,750 --> 00:39:28,230
Actually, I’ve divorced
751
00:39:28,430 --> 00:39:29,430
Ms. Wu Lizi too.
752
00:39:36,550 --> 00:39:37,030
So I hope,
753
00:39:37,030 --> 00:39:38,270
in public,
754
00:39:38,390 --> 00:39:39,550
especially in the bank,
755
00:39:39,950 --> 00:39:41,470
we can respect her professional identity
756
00:39:41,780 --> 00:39:43,590
and call her Ms. Wu or deputy general manager.
757
00:39:44,390 --> 00:39:45,390
Precisely,
758
00:39:45,510 --> 00:39:47,750
I am the temporary deputy general manager.
759
00:39:48,110 --> 00:39:49,470
I'm no longer Mrs. Cheng.
760
00:39:49,590 --> 00:39:50,910
So Rebang Bank
761
00:39:50,910 --> 00:39:52,110
is not a family business.
762
00:39:52,590 --> 00:39:54,750
Manager Cheng asked me to be his partner
763
00:39:54,870 --> 00:39:55,670
is to carry on the business
764
00:39:55,670 --> 00:39:56,550
of the bank
765
00:39:56,550 --> 00:39:57,910
as soon as possible.
766
00:39:58,110 --> 00:40:00,060
Whether I'm qualified or not
767
00:40:00,060 --> 00:40:00,950
to be the deputy general manager
768
00:40:01,150 --> 00:40:01,870
depends on
769
00:40:02,190 --> 00:40:03,710
my performance.
770
00:40:03,990 --> 00:40:04,950
So I hope, you can all
771
00:40:05,100 --> 00:40:06,070
supervise me on my job.
772
00:40:07,420 --> 00:40:08,990
Young people
773
00:40:09,100 --> 00:40:10,030
are indeed straightforward.
774
00:40:10,470 --> 00:40:11,750
With the two of you,
775
00:40:11,910 --> 00:40:13,150
Rebang Bank sure will have a bright future.
776
00:40:14,910 --> 00:40:16,750
Well, deputy general manager Wu,
777
00:40:17,990 --> 00:40:18,510
please take a seat.
778
00:40:32,790 --> 00:40:33,510
General manager Cheng,
779
00:40:34,990 --> 00:40:35,870
well...
780
00:40:38,070 --> 00:40:38,790
Dr. Xu Shu,
781
00:40:39,550 --> 00:40:40,350
the project of Wande Garden
782
00:40:40,350 --> 00:40:41,510
requires a large amount of money,
783
00:40:41,710 --> 00:40:42,550
but the money
784
00:40:42,750 --> 00:40:43,670
is all in place.
785
00:40:43,990 --> 00:40:44,750
You can rest assured.
786
00:40:46,470 --> 00:40:47,710
I'm not worried about that.
787
00:40:48,910 --> 00:40:49,710
So what are you worrying about?
788
00:40:52,310 --> 00:40:52,710
Please sit.
789
00:40:54,390 --> 00:40:55,070
Manager Cheng,
790
00:40:55,630 --> 00:40:56,790
why would you
791
00:40:57,790 --> 00:40:58,630
divorce Ms. Lizi?
792
00:40:59,830 --> 00:41:01,870
I understand it's personal,
793
00:41:02,350 --> 00:41:03,470
and I shouldn't ask.
794
00:41:03,950 --> 00:41:04,670
But,
795
00:41:04,870 --> 00:41:05,380
if it is
796
00:41:05,380 --> 00:41:06,460
because of me.
797
00:41:06,790 --> 00:41:07,910
I should explain to you.
798
00:41:08,980 --> 00:41:11,430
I used to ignore the ethic
799
00:41:11,790 --> 00:41:13,180
and pursue Ms. Lizi.
800
00:41:13,550 --> 00:41:14,270
I even
801
00:41:14,510 --> 00:41:15,830
told you that
802
00:41:16,310 --> 00:41:17,380
I was in love with someone.
803
00:41:18,150 --> 00:41:18,830
Back then
804
00:41:18,830 --> 00:41:19,830
I had no idea that
805
00:41:20,030 --> 00:41:21,140
she's married
806
00:41:21,670 --> 00:41:23,830
and married to you.
807
00:41:24,670 --> 00:41:25,830
But I have to tell you
808
00:41:26,110 --> 00:41:28,030
that we've never crossed the line.
809
00:41:28,830 --> 00:41:31,390
She not only refused me...
810
00:41:31,390 --> 00:41:32,300
Dr. Xu Shu,
811
00:41:32,990 --> 00:41:34,070
our divorce
812
00:41:34,430 --> 00:41:35,830
has nothing to do with you.
813
00:41:36,750 --> 00:41:37,510
Please don't worry.
814
00:41:38,870 --> 00:41:40,470
Right, I have something business to deal with.
815
00:41:41,190 --> 00:41:42,070
If you'll excuse me.
816
00:41:54,020 --> 00:42:01,620
Analysis Trading
817
00:41:57,750 --> 00:41:58,180
Look,
818
00:41:59,670 --> 00:42:01,630
the 18K gold pen.
819
00:42:02,030 --> 00:42:03,870
Newly imported, definitely not stolen.
820
00:42:06,710 --> 00:42:08,070
Why would you give me a gift?
821
00:42:08,270 --> 00:42:09,670
And such an expensive gift.
822
00:42:10,630 --> 00:42:11,430
Look at this pen.
823
00:42:11,430 --> 00:42:12,510
It doesn't fit you at all.
824
00:42:13,710 --> 00:42:14,870
It's not for you.
825
00:42:14,870 --> 00:42:16,070
It's for you to give Cheng Yizhi.
826
00:42:18,670 --> 00:42:20,150
Think about it.
827
00:42:20,430 --> 00:42:21,750
Cheng Yizhi has been
828
00:42:21,750 --> 00:42:22,350
so nice to you.
829
00:42:22,350 --> 00:42:23,750
You have to express your gratitude,
830
00:42:23,750 --> 00:42:24,160
right?
831
00:42:27,190 --> 00:42:28,430
I've divorced him.
832
00:42:29,510 --> 00:42:30,870
D- divorced?
833
00:42:31,250 --> 00:42:32,230
Except for that,
834
00:42:33,690 --> 00:42:34,790
I don't know how else I can
835
00:42:34,890 --> 00:42:35,830
tell him I'm sorry.
836
00:42:36,750 --> 00:42:37,790
It's such a huge decision.
837
00:42:37,790 --> 00:42:38,870
Why didn't you discuss it with me?
838
00:42:39,570 --> 00:42:41,110
And he agreed?
839
00:42:41,270 --> 00:42:42,350
How could he agree?
840
00:42:42,710 --> 00:42:43,670
What did you tell him?
841
00:42:44,230 --> 00:42:45,470
I said many horrible things,
842
00:42:46,190 --> 00:42:47,190
so he had to agree.
843
00:42:50,830 --> 00:42:51,590
Come on.
844
00:42:52,350 --> 00:42:54,030
You were the one who wanted to marry him,
845
00:42:54,590 --> 00:42:55,900
and you were the one who wanted to divorce him.
846
00:42:56,830 --> 00:42:58,150
You are making him a fool.
847
00:42:58,270 --> 00:42:59,830
It's better than owing to him.
848
00:43:01,950 --> 00:43:02,470
This marriage
849
00:43:02,470 --> 00:43:03,670
is not fair to him.
850
00:43:04,540 --> 00:43:07,350
The later I divorce him, the more I owe to him.
851
00:43:10,350 --> 00:43:11,190
So you,
852
00:43:11,630 --> 00:43:12,430
you two can still
853
00:43:12,430 --> 00:43:13,990
work together, right?
854
00:43:14,390 --> 00:43:15,030
He can,
855
00:43:16,150 --> 00:43:16,910
so can I.
856
00:43:20,500 --> 00:43:21,590
Extra edition! Extra edition!
857
00:43:22,150 --> 00:43:23,710
Newspapers!
858
00:43:23,750 --> 00:43:24,830
Extra edition! Extra edition!
859
00:43:24,900 --> 00:43:26,750
Here comes the rising star of the Bund!
860
00:43:26,790 --> 00:43:27,510
I want a copy.
861
00:43:27,510 --> 00:43:28,230
Okay.
862
00:43:28,990 --> 00:43:29,710
Thank you, sir.
863
00:43:31,270 --> 00:43:32,430
Extra edition! Extra edition!
864
00:43:32,590 --> 00:43:34,710
Here Comes the Rising Star of the Bund!
865
00:43:32,880 --> 00:43:34,580
New Bank at the Bund: Rebang Bank
866
00:43:34,580 --> 00:43:36,080
Cheng Yizhi, the Previous Manager of Longying Private Bank, established Rebang Bank
867
00:43:34,950 --> 00:43:36,660
Rebang Bank Opens
868
00:43:37,150 --> 00:43:38,550
Extra edition! Extra edition!
50853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.