All language subtitles for [Eng] The Justice ep 15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:31,000 --> 00:01:36,009 The Justice 3 00:01:36,140 --> 00:01:39,000 Episode 15 4 00:01:39,229 --> 00:01:40,470 Master has been very busy 5 00:01:40,710 --> 00:01:42,070 these days. 6 00:01:42,590 --> 00:01:43,789 A great deal of grain 7 00:01:43,789 --> 00:01:44,830 and oil 8 00:01:45,229 --> 00:01:45,750 have been purchased 9 00:01:45,750 --> 00:01:47,430 for the poor people 10 00:01:47,870 --> 00:01:48,870 so that 11 00:01:48,950 --> 00:01:49,310 everyone 12 00:01:49,310 --> 00:01:51,270 can have a happy Spring Festival. 13 00:01:51,910 --> 00:01:53,460 But someone fired all of a sudden. 14 00:01:53,710 --> 00:01:55,190 The shot went astray just a bit. 15 00:01:55,830 --> 00:01:56,550 Otherwise, 16 00:01:56,910 --> 00:01:58,430 it would be a disaster. 17 00:01:59,630 --> 00:02:00,670 You guys 18 00:02:00,950 --> 00:02:02,390 have been with Master all the time. 19 00:02:02,500 --> 00:02:03,950 You used to be smart. 20 00:02:03,950 --> 00:02:05,270 But why were you slow today? 21 00:02:05,270 --> 00:02:06,700 Why didn't you shoot him? 22 00:02:06,700 --> 00:02:07,590 Lan. 23 00:02:07,870 --> 00:02:09,270 Please. 24 00:02:10,190 --> 00:02:11,350 If you keep saying that, 25 00:02:11,870 --> 00:02:14,070 I'm scared just by hearing that. 26 00:02:17,270 --> 00:02:18,790 Master is lucky. 27 00:02:18,829 --> 00:02:20,070 That won't happen. 28 00:02:25,550 --> 00:02:28,150 But... I can't understand. 29 00:02:28,910 --> 00:02:30,190 Master 30 00:02:31,110 --> 00:02:32,350 is such a kind person. 31 00:02:32,540 --> 00:02:35,110 Why did someone do that 32 00:02:35,430 --> 00:02:36,550 so ruthlessly? 33 00:02:36,870 --> 00:02:37,910 It's all because of being the director 34 00:02:37,910 --> 00:02:38,950 of the chamber of commerce. 35 00:02:39,550 --> 00:02:40,910 Everything goes on wheels. He's of luck. 36 00:02:40,940 --> 00:02:42,230 There must be someone envying him. 37 00:02:44,150 --> 00:02:45,550 Wanna kill my people? 38 00:02:46,180 --> 00:02:47,710 I will meet that guy in person. 39 00:02:48,590 --> 00:02:49,870 Lan. Lan. 40 00:02:49,910 --> 00:02:50,550 Come on. 41 00:02:50,630 --> 00:02:52,190 Please sit. And calm down. 42 00:02:56,230 --> 00:02:57,950 He has bled a lot. 43 00:02:59,790 --> 00:03:01,230 It's so distressing. 44 00:03:01,390 --> 00:03:02,430 I know you love him. 45 00:03:02,670 --> 00:03:04,150 But you can't do that by yourself. 46 00:03:05,150 --> 00:03:07,510 Look, why don't you 47 00:03:08,150 --> 00:03:10,670 increase the guards for Master? 48 00:03:11,070 --> 00:03:11,990 Guards? 49 00:03:12,460 --> 00:03:14,270 He already has several. 50 00:03:17,990 --> 00:03:21,510 I mean those Belorussians. 51 00:03:22,190 --> 00:03:24,220 They are better at shooting 52 00:03:24,390 --> 00:03:25,310 than the local ones. 53 00:03:25,310 --> 00:03:26,550 And they are also quick. 54 00:03:26,740 --> 00:03:27,870 The Belorussians? 55 00:03:30,710 --> 00:03:32,070 OK. We can have some 56 00:03:32,230 --> 00:03:32,950 for a try. 57 00:03:45,950 --> 00:03:47,540 You knew it? 58 00:03:59,070 --> 00:04:01,110 I reached for you just now. 59 00:04:03,670 --> 00:04:05,510 But you were doubting. 60 00:04:08,110 --> 00:04:10,390 It means you were unhappy. 61 00:04:13,430 --> 00:04:14,150 Master. 62 00:04:15,460 --> 00:04:16,310 Please excuse me. 63 00:04:21,990 --> 00:04:24,230 Say it if you are unhappy. 64 00:04:25,470 --> 00:04:26,510 I'd listen. 65 00:04:32,390 --> 00:04:33,710 Your business also includes 66 00:04:33,710 --> 00:04:34,670 high grade opium, 67 00:04:36,590 --> 00:04:37,540 Persian Red 68 00:04:38,430 --> 00:04:39,430 and Dianchuan Aroma, right? 69 00:04:39,750 --> 00:04:41,390 Far more than that. 70 00:04:42,950 --> 00:04:44,710 Except for high grade opium, 71 00:04:46,110 --> 00:04:47,790 there are much more 72 00:04:50,270 --> 00:04:51,950 medium crude opium, 73 00:04:52,659 --> 00:04:55,150 almost all over Sichuan and Guizhou, 74 00:04:55,150 --> 00:04:56,550 and also in Nanyang. 75 00:05:02,590 --> 00:05:03,950 I wouldn't have my business 76 00:05:05,630 --> 00:05:07,670 without them. 77 00:05:08,790 --> 00:05:10,070 Thanks to them, 78 00:05:11,950 --> 00:05:14,990 my business can be called as an Empire. 79 00:05:21,990 --> 00:05:23,340 Disappointed with me? 80 00:05:24,670 --> 00:05:25,670 I always thought 81 00:05:28,510 --> 00:05:30,190 you hated opium. 82 00:05:30,900 --> 00:05:32,270 You are right. 83 00:05:35,030 --> 00:05:37,310 I do hate it. 84 00:05:39,030 --> 00:05:40,390 But people will always 85 00:05:40,510 --> 00:05:43,190 put self-preference 86 00:05:43,270 --> 00:05:45,870 and hatred aside. 87 00:05:46,150 --> 00:05:47,670 It's business. 88 00:05:48,110 --> 00:05:49,870 You know what? The profit 89 00:05:51,510 --> 00:05:53,780 is thousand times more than the rice. 90 00:05:54,909 --> 00:05:55,710 I only know 91 00:05:57,190 --> 00:05:59,190 rice won't damage people's health 92 00:06:00,510 --> 00:06:01,870 or take people's life. 93 00:06:02,710 --> 00:06:04,150 So I've never thought of 94 00:06:05,780 --> 00:06:08,190 letting you know the business. 95 00:06:08,910 --> 00:06:09,870 Not letting me know 96 00:06:13,390 --> 00:06:14,790 doesn't mean you didn't do it. 97 00:06:15,710 --> 00:06:17,990 Do you think Longying Private Bank 98 00:06:17,990 --> 00:06:19,750 and a couple of gambling houses 99 00:06:20,470 --> 00:06:22,870 could bring me the speaking right in Shanghai? 100 00:06:23,190 --> 00:06:24,670 So the dignity you taught me to yearn for 101 00:06:24,670 --> 00:06:26,670 is exchanged in this way 102 00:06:29,790 --> 00:06:31,870 with illegal gold? 103 00:06:33,790 --> 00:06:35,350 Illegal gold? 104 00:06:39,870 --> 00:06:41,430 Good word. 105 00:06:42,510 --> 00:06:46,390 It's easy to know its nature of being illegal. 106 00:06:48,390 --> 00:06:49,590 But, you know what? 107 00:06:50,870 --> 00:06:54,070 Illegal gold and silver mean the same. 108 00:06:54,230 --> 00:06:55,950 There won't be silver 109 00:06:56,870 --> 00:06:58,990 without illegal gold. 110 00:06:59,950 --> 00:07:02,310 You'd thank it 111 00:07:03,790 --> 00:07:05,950 for helping you act freely all the time. 112 00:07:07,470 --> 00:07:08,990 You blame me for not telling you that. 113 00:07:10,950 --> 00:07:11,940 I know it. 114 00:07:13,590 --> 00:07:15,030 But I never asked you 115 00:07:15,030 --> 00:07:16,550 to get involved. 116 00:07:17,670 --> 00:07:20,230 I only give you silver. 117 00:07:22,230 --> 00:07:24,110 But you were planning illegal gold 118 00:07:26,590 --> 00:07:28,630 when you gave me the silver. 119 00:07:30,510 --> 00:07:32,470 You allowed me to help Zhou Wenquan. 120 00:07:33,909 --> 00:07:35,230 But your real purpose is 121 00:07:35,230 --> 00:07:36,030 having him under your command 122 00:07:36,030 --> 00:07:37,670 to produce drugs for you. 123 00:07:38,470 --> 00:07:39,150 You knew 124 00:07:40,270 --> 00:07:41,580 you might fail 125 00:07:42,909 --> 00:07:45,270 if you force him. 126 00:07:46,270 --> 00:07:46,820 So 127 00:07:48,190 --> 00:07:49,510 you lured him 128 00:07:49,510 --> 00:07:51,150 by promise of a favorable pay. 129 00:07:52,590 --> 00:07:53,830 You suddenly stated in public 130 00:07:54,430 --> 00:07:55,220 in the General Chamber of Commerce 131 00:07:55,220 --> 00:07:56,430 that he developed anti-tuberculosis agentia 132 00:07:56,430 --> 00:07:57,830 in order to increase stress 133 00:07:57,830 --> 00:07:58,990 to his pharmaceutical firm. 134 00:07:59,270 --> 00:08:01,030 Once Zhou Wenquan fails in operation, 135 00:08:01,470 --> 00:08:03,550 he'd do whatever Longying Private Bank 136 00:08:03,550 --> 00:08:05,430 asks him to do under the repaying pressure. 137 00:08:05,510 --> 00:08:06,350 At that time, 138 00:08:08,750 --> 00:08:10,150 no matter what you say, 139 00:08:14,140 --> 00:08:15,790 he won't disobey. 140 00:08:32,230 --> 00:08:34,309 You only do business of silver. 141 00:08:39,190 --> 00:08:40,950 What a pity! 142 00:08:49,190 --> 00:08:50,150 Boy. 143 00:08:52,380 --> 00:08:54,750 It's not late now. 144 00:08:56,190 --> 00:08:57,030 So you know 145 00:08:58,910 --> 00:09:00,470 I've always been 146 00:09:02,350 --> 00:09:04,510 treating you differently. 147 00:09:05,790 --> 00:09:07,950 I always wanted to help you. 148 00:09:08,510 --> 00:09:10,190 But I've restrained myself 149 00:09:11,190 --> 00:09:12,950 and didn't show too much. 150 00:09:14,470 --> 00:09:16,070 I believe you won't forget 151 00:09:16,070 --> 00:09:18,070 I've said that 152 00:09:19,830 --> 00:09:22,270 I want a good boy. 153 00:09:24,470 --> 00:09:28,910 If I have no successor to the business, 154 00:09:32,310 --> 00:09:34,550 it's so desolate. 155 00:09:36,230 --> 00:09:38,190 Who should I commit the business to? 156 00:09:38,270 --> 00:09:40,430 Who can take over it? 157 00:09:41,510 --> 00:09:42,710 I'm lucky. 158 00:09:44,630 --> 00:09:46,830 You proved that my intuition was right. 159 00:09:49,390 --> 00:09:51,110 I have a successor. 160 00:09:52,110 --> 00:09:53,270 It won't be desolate 161 00:09:56,150 --> 00:09:58,390 in my lifetime. 162 00:10:06,750 --> 00:10:07,470 Master. 163 00:10:10,990 --> 00:10:12,510 Please let me handle the matter 164 00:10:20,270 --> 00:10:21,630 about General Luo's assassination. 165 00:10:23,540 --> 00:10:25,310 His influence cannot be neglected. 166 00:10:25,550 --> 00:10:27,310 But you have more extraordinary position. 167 00:10:28,350 --> 00:10:30,990 Communication is the first choice. 168 00:10:31,950 --> 00:10:33,550 Things have developed so far. 169 00:10:33,750 --> 00:10:35,550 General Luo even tried to kill you. 170 00:10:36,070 --> 00:10:36,670 Most probably, 171 00:10:36,670 --> 00:10:38,460 he must have made up his mind of dying together with you. 172 00:10:38,830 --> 00:10:39,870 It has started. 173 00:10:40,190 --> 00:10:41,030 He would only believe 174 00:10:41,030 --> 00:10:42,270 we are poised for it. 175 00:10:42,350 --> 00:10:43,230 At this critical moment, 176 00:10:43,550 --> 00:10:44,830 if we don't mediate, 177 00:10:45,310 --> 00:10:46,910 there must be a big fight. 178 00:10:50,020 --> 00:10:50,710 Please 179 00:10:52,540 --> 00:10:53,510 let me do it. 180 00:10:55,070 --> 00:10:56,910 I'm glad 181 00:10:57,750 --> 00:10:59,990 you'd like to do so. 182 00:11:04,790 --> 00:11:07,460 But it's extremely dangerous 183 00:11:07,460 --> 00:11:08,950 to fight against Luo Rengu. 184 00:11:09,430 --> 00:11:10,790 Even I can't be sure about 185 00:11:10,790 --> 00:11:11,870 his reaction. 186 00:11:12,030 --> 00:11:13,430 You will die 187 00:11:15,670 --> 00:11:17,790 if you are not careful enough. 188 00:11:18,510 --> 00:11:19,470 I won't 189 00:11:24,110 --> 00:11:25,950 let you do it right now. 190 00:11:26,750 --> 00:11:28,070 That's why 191 00:11:29,190 --> 00:11:30,430 I'd like you 192 00:11:31,750 --> 00:11:32,870 to let me do it. 193 00:11:33,590 --> 00:11:34,630 In Shanghai, 194 00:11:35,790 --> 00:11:37,350 without your support, 195 00:11:38,670 --> 00:11:40,470 I couldn't have mobilized capital 196 00:11:40,470 --> 00:11:42,430 nor gained pleasure and achievements from it. 197 00:11:47,070 --> 00:11:47,580 But, 198 00:11:50,670 --> 00:11:53,990 I'm afraid I will let you down 199 00:11:53,990 --> 00:11:55,190 this time. 200 00:11:58,430 --> 00:11:59,980 Please excuse me. 201 00:12:01,830 --> 00:12:03,110 I can't accept it. 202 00:12:07,830 --> 00:12:09,510 Illegal gold and silver 203 00:12:10,070 --> 00:12:11,390 mean the same. 204 00:12:11,670 --> 00:12:12,780 All 205 00:12:13,510 --> 00:12:14,510 or nothing. 206 00:12:16,030 --> 00:12:17,630 Or I have to choose nothing. 207 00:12:20,470 --> 00:12:22,020 I'd leave Longying Private Bank. 208 00:12:44,310 --> 00:12:45,510 Tell me, 209 00:12:50,910 --> 00:12:53,270 how could I keep you staying? 210 00:12:56,750 --> 00:12:57,910 Sorry, 211 00:13:00,750 --> 00:13:02,350 I don't want to have anything to do 212 00:13:03,950 --> 00:13:05,350 with illegal business. 213 00:13:11,430 --> 00:13:13,430 Getting along with Luo Rengu 214 00:13:18,630 --> 00:13:20,430 is like treading on thin ice. 215 00:13:21,990 --> 00:13:23,870 If you can come back alive, 216 00:13:28,630 --> 00:13:31,780 I will completely give up all my illegal businesses. 217 00:13:43,670 --> 00:13:44,990 Will Huang Ruhong really 218 00:13:44,990 --> 00:13:46,430 give up illegal business? 219 00:13:47,390 --> 00:13:49,710 Cheng Yizhi is filled with doubt 220 00:13:50,350 --> 00:13:53,670 about the surprising promise. 221 00:14:20,510 --> 00:14:21,270 It's from Heart-shaped Face, 222 00:14:21,830 --> 00:14:24,390 on behalf of everyone in the bank. 223 00:14:28,150 --> 00:14:28,990 They saw it on the newspaper 224 00:14:28,990 --> 00:14:30,310 that your father got vindicated. 225 00:14:31,550 --> 00:14:32,510 So they gave you this 226 00:14:34,630 --> 00:14:35,550 for congratulation. 227 00:14:50,140 --> 00:14:51,110 Thank them for me. 228 00:15:00,960 --> 00:15:01,410 Lizi. 229 00:15:05,700 --> 00:15:07,260 Is your birthday wish 230 00:15:10,030 --> 00:15:11,580 getting your father vindicated? 231 00:15:15,340 --> 00:15:16,790 Making a punitive expedition against you 232 00:15:19,140 --> 00:15:20,150 is my fault. 233 00:15:23,190 --> 00:15:23,950 It's normal that people want to 234 00:15:23,950 --> 00:15:25,270 realize the wish as quick as possible, 235 00:15:25,990 --> 00:15:27,540 let alone 236 00:15:29,750 --> 00:15:30,950 that important wish. 237 00:15:35,740 --> 00:15:36,510 Yizhi. 238 00:15:45,750 --> 00:15:46,990 Please help me to wear it. 239 00:16:08,110 --> 00:16:09,340 Is it OK? 240 00:16:10,150 --> 00:16:10,990 A second. 241 00:16:11,870 --> 00:16:12,950 Hold on. 242 00:16:13,950 --> 00:16:14,710 It's OK. 243 00:16:25,790 --> 00:16:26,750 Do I look great with it? 244 00:16:27,390 --> 00:16:27,990 Yes. 245 00:16:31,430 --> 00:16:32,590 This isn't like a gift 246 00:16:32,590 --> 00:16:34,140 Heart-shaped Face would pick. 247 00:16:34,550 --> 00:16:35,590 I should go to 248 00:16:36,230 --> 00:16:37,870 praise him tomorrow. 249 00:16:38,870 --> 00:16:39,510 OK. 250 00:17:05,960 --> 00:17:11,880 Fengdebao Firm 251 00:17:15,069 --> 00:17:18,190 The outlanders call it music. 252 00:17:18,990 --> 00:17:19,869 So elegant. 253 00:17:20,470 --> 00:17:21,430 I'd give you one. 254 00:17:28,220 --> 00:17:36,910 Fengdebao Firm 255 00:17:32,630 --> 00:17:33,470 Manager Cheng. 256 00:17:34,630 --> 00:17:37,070 You will be our pioneer this time. 257 00:17:38,420 --> 00:17:40,470 It's a tough job. 258 00:17:41,390 --> 00:17:44,230 No matter what you need, 259 00:17:44,670 --> 00:17:46,350 I will cooperate. 260 00:17:52,070 --> 00:17:54,390 Thank you, Mr. Lei. 261 00:17:55,310 --> 00:17:56,670 I'd prefer you to tell me 262 00:17:57,190 --> 00:17:57,910 the details about 263 00:17:57,910 --> 00:17:59,550 the trouble between General Luo and us. 264 00:18:00,190 --> 00:18:02,510 It's a simple thing. 265 00:18:04,230 --> 00:18:05,350 Yizhong Company 266 00:18:05,350 --> 00:18:06,830 and Fengdebao Firm 267 00:18:07,150 --> 00:18:08,670 signed an order contract. 268 00:18:10,150 --> 00:18:11,750 But because of the Northern Expedition, 269 00:18:12,590 --> 00:18:14,390 the ships can't reach the shore 270 00:18:14,390 --> 00:18:15,270 and the cargoes can't arrive. 271 00:18:15,510 --> 00:18:17,110 Master proposed a refund. 272 00:18:17,510 --> 00:18:19,390 But Luo Rengu didn't accept it. 273 00:18:23,990 --> 00:18:25,310 Is that the only reason 274 00:18:25,310 --> 00:18:26,350 why General Luo started the fight? 275 00:18:26,940 --> 00:18:27,870 Yes. 276 00:18:28,220 --> 00:18:29,590 Nobody expected that. 277 00:18:31,430 --> 00:18:32,070 Mr. Lei, 278 00:18:32,550 --> 00:18:33,630 would you mind showing me the list 279 00:18:33,630 --> 00:18:34,350 of Yizhong Company? 280 00:18:44,820 --> 00:18:46,310 Manager Cheng, here you are. 281 00:18:47,890 --> 00:18:50,200 Yizhong Company Order 282 00:18:54,310 --> 00:18:54,870 Mr. Lei. 283 00:18:55,940 --> 00:18:56,510 Are you sure 284 00:18:56,510 --> 00:18:58,150 this is Yizhong Company's order? 285 00:18:58,790 --> 00:19:00,950 It's clearly written. It can't be wrong. 286 00:19:01,630 --> 00:19:02,510 Mr. Lei. 287 00:19:04,270 --> 00:19:05,910 Why do you make things difficult for me? 288 00:19:06,870 --> 00:19:07,300 Manager Cheng, 289 00:19:07,300 --> 00:19:08,910 how could you say so? 290 00:19:09,550 --> 00:19:10,310 That's the contract 291 00:19:10,310 --> 00:19:11,630 made by and between Yingzhong Company 292 00:19:11,630 --> 00:19:12,630 and Fengdebao Firm. 293 00:19:13,310 --> 00:19:14,830 Maybe you can take a look at the order. 294 00:19:15,910 --> 00:19:17,350 Yizhong Company 295 00:19:17,350 --> 00:19:18,510 ordered 140 cameras. 296 00:19:18,750 --> 00:19:19,900 Does he open a photo studio 297 00:19:19,900 --> 00:19:20,510 or a newspaper office? 298 00:19:20,510 --> 00:19:21,670 How could they need 299 00:19:21,670 --> 00:19:22,670 so many cameras? 300 00:19:23,950 --> 00:19:25,070 Yes. 301 00:19:26,150 --> 00:19:26,990 Why do you ask me? 302 00:19:26,990 --> 00:19:28,100 You'd better ask him. 303 00:19:29,270 --> 00:19:30,870 Luo Rengu is the general. 304 00:19:31,430 --> 00:19:32,990 Do you think he would risk his life 305 00:19:32,990 --> 00:19:33,830 for the cameras? 306 00:19:35,950 --> 00:19:37,150 Then what is it for? 307 00:19:37,150 --> 00:19:37,990 You tell me. 308 00:19:39,270 --> 00:19:40,110 For canned food? 309 00:19:40,790 --> 00:19:41,710 For perfume? 310 00:19:42,190 --> 00:19:43,150 For silk stockings? 311 00:19:44,190 --> 00:19:45,590 This is how you work 312 00:19:45,590 --> 00:19:46,390 for the Elder Master, 313 00:19:46,390 --> 00:19:47,150 Mr. Lei? 314 00:19:47,990 --> 00:19:48,830 Manager Cheng, 315 00:19:49,470 --> 00:19:52,190 if I could lick his boots 316 00:19:52,310 --> 00:19:54,150 like you 317 00:19:54,230 --> 00:19:55,950 all the day, 318 00:19:57,390 --> 00:19:59,030 will you have the chance to be the pioneer? 319 00:20:02,310 --> 00:20:03,150 See you. 320 00:20:03,670 --> 00:20:05,550 Lei Daming's standing in the way is not a surprise. 321 00:20:05,700 --> 00:20:06,750 Cheng Yizhi knows clearly the risk 322 00:20:06,750 --> 00:20:07,750 he will face. 323 00:20:07,910 --> 00:20:09,630 But he underestimated the tricks. 324 00:20:09,870 --> 00:20:11,550 What does the camera refer to? 325 00:20:11,670 --> 00:20:13,270 He had the feeling that 326 00:20:13,510 --> 00:20:15,230 these might be more dangerous 327 00:20:15,230 --> 00:20:16,110 than opium. 328 00:20:21,550 --> 00:20:23,340 Cheng Yizhi suddenly figured it out. 329 00:20:24,070 --> 00:20:25,470 It's weapon. 330 00:20:26,710 --> 00:20:29,700 Longying Private Bank Jing'an Branch 331 00:20:30,060 --> 00:20:31,470 Do you know General Luo Rengu? 332 00:20:31,940 --> 00:20:32,510 I've heard of him. 333 00:20:32,510 --> 00:20:34,190 He is Yizhong Company's boss behind. 334 00:20:35,390 --> 00:20:36,750 All about him, 335 00:20:36,750 --> 00:20:37,470 whatever you can get, 336 00:20:37,470 --> 00:20:38,230 please sort it for me. 337 00:20:38,900 --> 00:20:40,670 Mr. Cheng, what's wrong with General Luo? 338 00:20:40,910 --> 00:20:41,910 It's very important. 339 00:20:41,910 --> 00:20:42,790 Do it as fast as you can. 340 00:20:43,150 --> 00:20:44,030 The quieter, the better. 341 00:20:44,910 --> 00:20:46,230 OK. I will do it. 342 00:20:51,450 --> 00:20:55,610 Yingzhong Company Order 343 00:21:09,670 --> 00:21:10,670 Check the watch. 344 00:21:13,270 --> 00:21:13,910 OK. 345 00:21:17,150 --> 00:21:18,510 At about 8:30 P.M., 346 00:21:18,510 --> 00:21:20,310 Smoking Regulating Department's patrol will change shifts. 347 00:21:24,670 --> 00:21:26,110 Nobody will be on duty at the gate 348 00:21:26,110 --> 00:21:26,750 within about one minute. 349 00:21:27,030 --> 00:21:28,430 You can only get in at that time. 350 00:21:28,830 --> 00:21:29,550 At nine, 351 00:21:29,550 --> 00:21:30,910 the captain will go to buy cigarette. 352 00:21:31,230 --> 00:21:32,510 There are other guards there. 353 00:21:32,830 --> 00:21:35,590 But it's lax. 354 00:21:36,150 --> 00:21:37,590 No matter how your talk 355 00:21:37,590 --> 00:21:38,910 with Zhou Guangxian goes, 356 00:21:39,470 --> 00:21:40,660 you have to get out soon 357 00:21:40,660 --> 00:21:41,590 after seeing the fireworks I set off 358 00:21:41,590 --> 00:21:42,550 at nine. 359 00:21:42,550 --> 00:21:43,470 Get it? 360 00:21:47,070 --> 00:21:48,270 Confirm it. 361 00:21:49,830 --> 00:21:50,830 Zhou Guangxian's position. 362 00:21:51,190 --> 00:21:52,870 Second floor. In the east. 363 00:21:53,630 --> 00:21:54,940 The third documents room. 364 00:21:54,990 --> 00:21:55,790 Yes. 365 00:21:58,300 --> 00:21:59,110 Open your bag. 366 00:22:03,910 --> 00:22:04,820 Just in case. 367 00:22:09,110 --> 00:22:10,230 The key to the gate. 368 00:22:10,790 --> 00:22:11,910 This is to the documents room. 369 00:22:14,710 --> 00:22:16,580 Get out at nine. 370 00:23:53,270 --> 00:23:55,910 Good evening, Mr. Sun. 371 00:23:56,910 --> 00:23:58,350 Mr. Cheng, you know me? 372 00:23:59,940 --> 00:24:01,910 You're still breaking the common template. 373 00:24:02,510 --> 00:24:03,470 I think 374 00:24:03,910 --> 00:24:05,620 you must be General Luo's trusted subordinate. 375 00:24:07,870 --> 00:24:08,950 You sound nice. 376 00:24:09,510 --> 00:24:10,310 But I'm afraid 377 00:24:12,190 --> 00:24:13,980 I'm also a target of your assassination, right? 378 00:24:15,300 --> 00:24:16,210 Assassination? 379 00:24:19,830 --> 00:24:20,750 Let me guess. 380 00:24:21,790 --> 00:24:23,110 It must have leaked out 381 00:24:23,110 --> 00:24:23,900 from Lei Daming, 382 00:24:24,300 --> 00:24:25,470 saying that Cheng, the manager 383 00:24:25,470 --> 00:24:27,110 of Longying Private Bank Jing'an Branch, 384 00:24:27,510 --> 00:24:28,550 has volunteered 385 00:24:28,550 --> 00:24:30,150 to share the worries of the master, 386 00:24:30,470 --> 00:24:31,790 and the means is 387 00:24:33,070 --> 00:24:35,470 to assassinate Luo Rengu and his inner circle. 388 00:24:37,230 --> 00:24:38,070 But, 389 00:24:39,670 --> 00:24:41,910 you don't believe it, right? 390 00:24:42,950 --> 00:24:43,520 Because 391 00:24:44,590 --> 00:24:46,630 you're also afraid of being tricked by Lei Daming. 392 00:24:50,310 --> 00:24:50,910 You are worthy to be 393 00:24:50,910 --> 00:24:52,990 the trusted one of Mr. Huang. 394 00:24:57,950 --> 00:24:59,070 Mr. Cheng, you've said 395 00:25:00,470 --> 00:25:01,500 that we'll have a battle sooner or later. 396 00:25:02,590 --> 00:25:04,790 It is better to be open and honest. 397 00:25:05,950 --> 00:25:06,750 Mr. Sun, 398 00:25:16,110 --> 00:25:17,950 you are bound to have a battle with Huang Ruhong, 399 00:25:21,310 --> 00:25:22,470 but may not with me. 400 00:25:25,310 --> 00:25:26,350 What do you mean? 401 00:25:26,990 --> 00:25:28,030 Because, I've had enough of 402 00:25:28,030 --> 00:25:29,550 Huang Ruhong's schemes 403 00:25:29,550 --> 00:25:30,500 and tricks. 404 00:25:31,310 --> 00:25:32,470 In fact, I'm here today 405 00:25:32,550 --> 00:25:35,790 because I want to join General Luo. 406 00:25:40,790 --> 00:25:42,030 Cheng, 407 00:25:43,190 --> 00:25:45,430 I just decided to let you go. 408 00:25:45,820 --> 00:25:46,630 But now looks like 409 00:25:46,630 --> 00:25:48,310 you want to die here today. 410 00:27:24,400 --> 00:27:27,230 Mr. Sun, you must have inquired. 411 00:27:27,870 --> 00:27:29,990 I have only been working in the Jing'an Branch. 412 00:27:31,350 --> 00:27:32,230 I have done so many things 413 00:27:32,230 --> 00:27:33,110 for Huang Ruhong. 414 00:27:33,590 --> 00:27:34,430 But look, 415 00:27:35,110 --> 00:27:36,390 who is in charge of the casino? 416 00:27:37,070 --> 00:27:39,270 Who is selling the opium? 417 00:27:39,550 --> 00:27:40,540 Only Lei Daming. 418 00:27:41,790 --> 00:27:43,590 Huang Ruhong has such a big business, 419 00:27:43,590 --> 00:27:45,270 but I don't have any share 420 00:27:46,030 --> 00:27:48,270 of these lucrative businesses. 421 00:27:50,150 --> 00:27:52,950 Mr. Huang doesn't make use of the talent he has? 422 00:27:54,670 --> 00:27:55,430 I don't think he can be 423 00:27:55,430 --> 00:27:56,590 that stupid. 424 00:27:57,980 --> 00:27:58,870 I'm afraid 425 00:28:01,150 --> 00:28:03,310 he is afraid of my capability. 426 00:28:05,150 --> 00:28:06,510 I had thought about selling opium 427 00:28:06,830 --> 00:28:08,870 and getting involved in casino matters, 428 00:28:09,590 --> 00:28:11,470 but Huang Ruhong kept reassuring me 429 00:28:11,470 --> 00:28:13,100 that there was a better deal waiting for me. 430 00:28:13,100 --> 00:28:14,340 So I took it for real 431 00:28:14,340 --> 00:28:16,150 and waited at Jing'an Branch. 432 00:28:16,790 --> 00:28:17,590 If it wasn't for General Luo 433 00:28:17,590 --> 00:28:18,670 who started this fight 434 00:28:18,830 --> 00:28:19,550 and revealed this, 435 00:28:19,630 --> 00:28:20,470 I wouldn't have known 436 00:28:21,470 --> 00:28:22,550 that the better deal 437 00:28:22,550 --> 00:28:23,790 did exist, 438 00:28:24,510 --> 00:28:25,990 but it's just he wouldn't give it to me 439 00:28:26,110 --> 00:28:28,220 and wouldn't even let me know it. 440 00:28:32,830 --> 00:28:33,750 Mr. Cheng, 441 00:28:34,790 --> 00:28:36,470 I'm glad you want to join us. 442 00:28:37,910 --> 00:28:39,510 But, if you know nothing, 443 00:28:39,750 --> 00:28:40,510 I don't think 444 00:28:40,510 --> 00:28:41,430 General Luo'd be interested in you. 445 00:28:41,790 --> 00:28:42,910 At least I know that 446 00:28:43,470 --> 00:28:44,550 General Luo 447 00:28:44,550 --> 00:28:45,990 ordered 220,000 yuan 448 00:28:46,870 --> 00:28:47,910 of pistols, bullets 449 00:28:47,910 --> 00:28:49,990 and explosives from Huang Ruhong. 450 00:28:53,350 --> 00:28:54,350 What else do you know? 451 00:28:54,430 --> 00:28:55,510 I also know 452 00:28:57,990 --> 00:28:59,740 how to get all these weapons 453 00:29:00,030 --> 00:29:01,510 back in place. 454 00:29:03,430 --> 00:29:03,990 This batch of weapons 455 00:29:03,990 --> 00:29:05,670 is still in shipping process. 456 00:29:06,590 --> 00:29:07,470 How can you get them in place? 457 00:29:07,470 --> 00:29:08,390 Mr. Sun, 458 00:29:09,230 --> 00:29:09,750 there are no fools 459 00:29:09,750 --> 00:29:10,830 who give gifts 460 00:29:10,830 --> 00:29:12,470 before they meet the people they want to meet! 461 00:29:13,510 --> 00:29:14,660 If General Luo agrees, 462 00:29:14,790 --> 00:29:17,180 I'd like to talk to him face to face about the details. 463 00:30:30,990 --> 00:30:32,830 Zhou Guangxian's blood was still warm. 464 00:30:33,710 --> 00:30:35,540 I touched him. 465 00:30:36,470 --> 00:30:38,110 He died not long ago. 466 00:30:38,750 --> 00:30:40,110 Luckily you arrived a step late. 467 00:30:41,110 --> 00:30:42,430 I think the murderer saw me. 468 00:30:42,950 --> 00:30:43,550 He must have heard 469 00:30:43,550 --> 00:30:44,430 my footsteps. 470 00:30:45,180 --> 00:30:46,430 He must have heard me. 471 00:30:49,350 --> 00:30:50,590 Zhou Guangxian has many enemies. 472 00:30:50,790 --> 00:30:52,590 You are not the only one who wants to kill him. 473 00:30:52,750 --> 00:30:53,550 Even if someone 474 00:30:53,550 --> 00:30:54,470 heard your footsteps, 475 00:30:54,470 --> 00:30:55,470 it is unlikely to be able 476 00:30:55,700 --> 00:30:56,910 to determine that it was you. 477 00:30:57,430 --> 00:30:58,150 Don't worry. 478 00:31:02,550 --> 00:31:04,150 Madam, you're back. 479 00:31:05,230 --> 00:31:06,910 Are you lucky today? 480 00:31:07,510 --> 00:31:09,070 I have get the water ready for you. 481 00:31:09,110 --> 00:31:10,180 You can take a bath first. 482 00:31:32,150 --> 00:31:33,280 Sir, you're back. 483 00:31:34,110 --> 00:31:35,070 Madam hasn't slept yet. 484 00:31:35,270 --> 00:31:36,390 She just came back from playing mahjong 485 00:31:36,390 --> 00:31:37,790 and is taking a bath now. 486 00:31:42,750 --> 00:31:43,390 Good evening. 487 00:31:43,670 --> 00:31:44,220 Good evening. 488 00:31:48,540 --> 00:31:49,830 Let's go to the photo studio and take photos. 489 00:31:52,750 --> 00:31:53,670 Photo studio? 490 00:31:54,300 --> 00:31:54,940 Yeah. 491 00:31:55,230 --> 00:31:56,550 We have no picture at home. 492 00:31:59,180 --> 00:32:01,800 That's right. Okay. 493 00:32:05,460 --> 00:32:06,190 Let's go tomorrow. 494 00:32:06,870 --> 00:32:07,980 Why in such a hurry? 495 00:32:08,470 --> 00:32:09,710 If I die, 496 00:32:12,390 --> 00:32:13,150 it can be a memorial. 497 00:32:18,790 --> 00:32:21,790 Don't say unlucky words. 498 00:32:28,710 --> 00:32:30,190 Anything happened? 499 00:32:34,390 --> 00:32:34,960 No. 500 00:32:37,350 --> 00:32:38,860 The Elder Master was assassinated. 501 00:32:39,550 --> 00:32:41,350 Will you also be in danger? 502 00:32:45,270 --> 00:32:46,510 You're worried about me? 503 00:32:47,590 --> 00:32:48,510 I'm not. 504 00:32:53,870 --> 00:32:55,350 If you're worried, 505 00:32:57,430 --> 00:32:58,910 go to take the photo with me tomorrow. 506 00:33:00,500 --> 00:33:01,470 Touch the bed board. 507 00:33:01,950 --> 00:33:02,550 Bed board? 508 00:33:04,060 --> 00:33:05,230 I heard that 509 00:33:06,380 --> 00:33:07,510 wood could ward off evil spirits. 510 00:33:08,030 --> 00:33:09,670 So, after you say unlucky words, 511 00:33:10,390 --> 00:33:11,820 you should touch the wood. 512 00:33:25,590 --> 00:33:27,230 Let's go to take a photo tomorrow. 513 00:33:40,190 --> 00:33:42,070 Madam, is this one okay? 514 00:33:42,910 --> 00:33:44,310 The color is too deep. 515 00:33:44,550 --> 00:33:45,750 I want something light. 516 00:33:46,830 --> 00:33:48,180 Madam, how about this one? 517 00:33:49,150 --> 00:33:50,110 That's too colorful. 518 00:33:50,400 --> 00:33:51,610 How about something white? 519 00:33:52,030 --> 00:33:52,510 Okay. 520 00:33:52,790 --> 00:33:54,470 Light one... How about this? 521 00:33:55,100 --> 00:33:55,670 Not this one. 522 00:33:55,870 --> 00:33:57,390 I want the one by Suzhou long cotton. 523 00:33:57,390 --> 00:33:57,710 That one. 524 00:33:58,740 --> 00:33:59,170 That one. 525 00:33:59,910 --> 00:34:00,510 Heart-shaped Face, 526 00:34:01,310 --> 00:34:02,260 is that all General Luo has 527 00:34:02,260 --> 00:34:02,990 under his account? 528 00:34:03,190 --> 00:34:04,270 Yes, there are no omissions. 529 00:34:04,580 --> 00:34:05,420 There are not many businesses, 530 00:34:05,420 --> 00:34:06,350 but he owns them all. 531 00:34:06,830 --> 00:34:08,030 Is there only 532 00:34:08,139 --> 00:34:09,510 Yuebin Hotel in public? 533 00:34:09,830 --> 00:34:10,429 Yes. 534 00:34:10,659 --> 00:34:11,909 I heard Yuebin Hotel 535 00:34:11,909 --> 00:34:13,270 is where he punishes people. 536 00:34:13,429 --> 00:34:14,550 Many people died there. 537 00:34:14,949 --> 00:34:16,870 He always goes to 538 00:34:16,870 --> 00:34:17,670 Meiyuan Hotel as well. 539 00:34:17,830 --> 00:34:18,710 But it's not his business. 540 00:34:18,830 --> 00:34:19,949 He only treats his guests there. 541 00:34:23,270 --> 00:34:24,429 Sheng'an Hospital? 542 00:34:24,870 --> 00:34:26,150 He is a shareholder of the hospital? 543 00:34:26,590 --> 00:34:27,310 Not a shareholder. 544 00:34:27,590 --> 00:34:28,739 He is the only boss. 545 00:34:31,750 --> 00:34:32,670 By the way, Heart-shaped Face, 546 00:34:33,429 --> 00:34:34,030 what's the name 547 00:34:34,030 --> 00:34:34,710 of your nurse? 548 00:34:36,590 --> 00:34:37,190 Rou. 549 00:34:37,350 --> 00:34:38,469 Full name. 550 00:34:38,820 --> 00:34:39,550 Meng Shirou. 551 00:34:40,790 --> 00:34:41,750 Manager, what's wrong? 552 00:34:43,110 --> 00:34:43,790 Calm down. 553 00:34:43,909 --> 00:34:45,150 I just want to borrow her name. 554 00:34:48,510 --> 00:34:49,070 Come in. 555 00:34:54,030 --> 00:34:55,620 Here, put it on. 556 00:34:57,910 --> 00:34:58,920 We dress so well matched. 557 00:35:02,430 --> 00:35:03,150 Heart-shaped Face? 558 00:35:03,710 --> 00:35:04,650 I want to speak to Wu Lizi. 559 00:35:05,830 --> 00:35:06,300 Sorry. 560 00:35:06,680 --> 00:35:07,240 For you. 561 00:35:11,910 --> 00:35:12,420 Hello? 562 00:35:13,270 --> 00:35:14,230 This is Jiao Bozhong. 563 00:35:15,470 --> 00:35:17,050 Afternoon on the day after tomorrow at two. 564 00:35:17,870 --> 00:35:18,990 Yaxuan Restaurant. 565 00:35:19,420 --> 00:35:20,870 Mrs. Cheng, 566 00:35:20,950 --> 00:35:23,000 please join us in the room Meilan for a meal. 567 00:35:26,070 --> 00:35:27,410 OK, I see. 568 00:35:29,390 --> 00:35:31,310 Mrs. Song asked her housekeeper to inform me 569 00:35:31,630 --> 00:35:33,570 that our mahjong game tomorrow has been changed to the day after. 570 00:35:35,070 --> 00:35:36,470 Put it on. I'll go get my bag. 571 00:35:48,670 --> 00:35:50,750 Sir and madam, please look at the camera. 572 00:35:52,030 --> 00:35:52,870 Sit closely. 573 00:35:53,670 --> 00:35:55,350 Shoulder to shoulder. 574 00:35:56,870 --> 00:35:57,630 Alright. 575 00:35:57,750 --> 00:35:59,070 Please hold on to your husband. 576 00:36:02,390 --> 00:36:03,060 OK. 577 00:36:03,430 --> 00:36:04,940 Make your heads closer. 578 00:36:06,110 --> 00:36:06,390 Like this? 579 00:36:06,390 --> 00:36:08,070 OK. Good. 580 00:36:09,630 --> 00:36:10,030 Come on. 581 00:36:10,620 --> 00:36:12,310 Ready? 582 00:36:12,390 --> 00:36:14,870 Three, two... 583 00:36:15,190 --> 00:36:15,980 Come back alive. 584 00:36:17,160 --> 00:36:17,760 One! 585 00:36:26,670 --> 00:36:28,270 Why didn't you look at the camera? 586 00:36:28,990 --> 00:36:29,790 Let's try again. 587 00:36:29,990 --> 00:36:30,950 Oh, I'm sorry. 588 00:36:31,790 --> 00:36:33,510 Please be concentrated. 589 00:36:33,910 --> 00:36:34,140 OK. 590 00:36:34,140 --> 00:36:34,830 Don't talk. 591 00:36:34,830 --> 00:36:35,710 Come on. Let's do it again. 592 00:36:35,710 --> 00:36:36,390 One more time. 593 00:36:41,830 --> 00:36:43,350 Come on. Ready? 594 00:36:43,820 --> 00:36:46,190 Closer. Closer. 595 00:36:46,190 --> 00:36:47,180 Great. 596 00:36:50,470 --> 00:36:51,590 Ready? 597 00:36:52,110 --> 00:36:55,350 Three, two, one! 598 00:37:02,430 --> 00:37:03,750 Make a way! Make a way! 599 00:37:04,350 --> 00:37:05,590 Why are you all here? 600 00:37:06,510 --> 00:37:07,670 Go to room 136. 601 00:37:08,820 --> 00:37:09,910 Why are you all standing here? 602 00:37:09,990 --> 00:37:10,830 Doctor Zhao has no space 603 00:37:10,830 --> 00:37:11,150 for patients. 604 00:37:11,150 --> 00:37:12,030 Stand in line. 605 00:37:14,670 --> 00:37:15,540 Let me check. 606 00:37:16,830 --> 00:37:17,390 Let me. 607 00:37:17,830 --> 00:37:18,700 The cotton wrap 608 00:37:18,700 --> 00:37:19,390 is not fixed 609 00:37:19,510 --> 00:37:20,310 and the pressure is not enough. 610 00:37:20,380 --> 00:37:21,030 Wrap three more times. 611 00:37:21,030 --> 00:37:21,710 OK, next! 612 00:37:22,950 --> 00:37:24,910 Excuse me, are you Nurse Xu? 613 00:37:25,190 --> 00:37:25,870 Yes, I am. 614 00:37:27,150 --> 00:37:29,270 Miss Meng Shirou always told me about you. 615 00:37:30,190 --> 00:37:31,350 How is she doing? 616 00:37:31,510 --> 00:37:33,180 She hasn't called me in a long time. 617 00:37:33,180 --> 00:37:35,150 She works as a nurse in Ren'an Pharmacy. 618 00:37:35,630 --> 00:37:36,630 She is usually very busy with her work, 619 00:37:36,950 --> 00:37:37,910 but she always thinks about you. 620 00:37:38,310 --> 00:37:39,510 She always say that she works well now 621 00:37:39,700 --> 00:37:40,430 because you were strict 622 00:37:40,430 --> 00:37:41,430 and demanding 623 00:37:41,630 --> 00:37:43,070 when she was in the junior college. 624 00:37:43,950 --> 00:37:44,590 What a girl. 625 00:37:45,750 --> 00:37:47,110 She told me that 626 00:37:47,110 --> 00:37:48,390 the medical cotton gauze is now in shortage. 627 00:37:48,790 --> 00:37:50,270 So I came to ask you to see 628 00:37:50,350 --> 00:37:51,950 how much Sheng'an Hospital needs. 629 00:37:52,990 --> 00:37:53,750 You are...? 630 00:37:54,550 --> 00:37:55,950 I'm the manager of Zhang's Cotton Shop. 631 00:37:56,230 --> 00:37:57,390 Ren'an Pharmacy uses 632 00:37:57,550 --> 00:37:58,870 our cotton gauze. 633 00:37:58,990 --> 00:38:00,150 So, I came to visit today. 634 00:38:00,150 --> 00:38:00,790 Nurse Xu, 635 00:38:01,430 --> 00:38:02,910 my uncle's funeral was postponed. 636 00:38:03,020 --> 00:38:04,110 Can you send him back to the morgue 637 00:38:04,270 --> 00:38:05,590 to stay in the freezer for a few days? 638 00:38:06,150 --> 00:38:06,750 The morgue 639 00:38:06,750 --> 00:38:07,910 of our hospital is closed recently. 640 00:38:08,830 --> 00:38:09,910 The morgue is closed? 641 00:38:10,230 --> 00:38:11,110 Why don't I know it? 642 00:38:11,470 --> 00:38:12,590 Because of the freezer renovation. 643 00:38:13,230 --> 00:38:13,710 I don't know 644 00:38:13,710 --> 00:38:14,510 how long it will take. 645 00:38:14,710 --> 00:38:15,510 Now the deceased 646 00:38:15,510 --> 00:38:16,310 will be either taken back home 647 00:38:16,590 --> 00:38:17,550 or sent to 648 00:38:17,550 --> 00:38:18,670 the Tongde Hospital next to us. 649 00:38:18,710 --> 00:38:19,750 You can go to ask them. 650 00:38:19,830 --> 00:38:20,310 OK, thank you. 651 00:38:20,310 --> 00:38:21,070 They also have the freezer. 652 00:38:32,750 --> 00:38:33,830 Manager, this is...? 653 00:38:33,830 --> 00:38:34,540 Do me a favor. 654 00:38:36,030 --> 00:38:36,990 Go to Meiyuan Hotel. 655 00:38:36,990 --> 00:38:38,430 Find the most remote room 656 00:38:38,830 --> 00:38:40,150 and hide this around it. 657 00:38:40,510 --> 00:38:42,100 Make sure that it won't be found in three days. 658 00:38:42,870 --> 00:38:43,470 Can you make it? 659 00:38:44,110 --> 00:38:45,390 But, what... 660 00:38:45,550 --> 00:38:46,280 Can you make it? 661 00:38:50,110 --> 00:38:52,750 I... I'll try. 662 00:38:56,350 --> 00:38:57,350 Don't make any mistake. 663 00:38:57,910 --> 00:39:00,790 Or, I'll be killed. 664 00:39:18,630 --> 00:39:19,470 Have a seat. 665 00:39:28,670 --> 00:39:29,750 Today, 666 00:39:30,390 --> 00:39:32,510 you finally don't have to call me 667 00:39:32,990 --> 00:39:34,520 Uncle Jiao insincerely. 668 00:39:36,110 --> 00:39:38,980 Zhou Guangxian was murdered 669 00:39:40,030 --> 00:39:41,470 in the Smoking Regulating Department. 670 00:39:42,550 --> 00:39:44,000 Are you satisfied with 671 00:39:45,110 --> 00:39:45,960 this result? 672 00:39:46,510 --> 00:39:47,480 You asked me to come 673 00:39:49,270 --> 00:39:49,830 only to 674 00:39:49,830 --> 00:39:51,150 inform me of this? 675 00:39:51,870 --> 00:39:52,900 The reason why 676 00:39:52,900 --> 00:39:54,190 I asked you to come 677 00:39:54,510 --> 00:39:55,700 is that Zhou Guangxian 678 00:39:56,870 --> 00:39:57,680 asked me 679 00:39:58,830 --> 00:39:59,720 to tell you something. 680 00:40:01,700 --> 00:40:03,530 Before he was detained, 681 00:40:04,990 --> 00:40:05,950 he told me 682 00:40:06,230 --> 00:40:08,260 if he died, 683 00:40:09,280 --> 00:40:10,080 I had to 684 00:40:13,670 --> 00:40:14,780 give you this. 685 00:40:19,950 --> 00:40:21,150 Open it and have a check. 686 00:40:21,660 --> 00:40:23,110 This is what you want most. 687 00:40:34,150 --> 00:40:36,420 Subsidiary Ledger 688 00:40:38,900 --> 00:40:39,870 What account book is this? 689 00:40:40,270 --> 00:40:41,870 It belongs to Zhou Guangxian, of course. 690 00:40:44,270 --> 00:40:45,190 He already died. 691 00:40:45,510 --> 00:40:46,350 What's the use 692 00:40:46,790 --> 00:40:47,590 of his account book? 693 00:40:47,910 --> 00:40:49,510 It can tell you 694 00:40:50,460 --> 00:40:54,390 who is the murderer who killed your father. 695 00:40:58,510 --> 00:40:59,590 It's already settled. 696 00:41:00,550 --> 00:41:01,670 What else is there to say? 697 00:41:01,950 --> 00:41:04,870 No. This is the real proof. 698 00:41:06,590 --> 00:41:07,310 Look. 699 00:41:08,310 --> 00:41:12,940 Round 2. Steel 38. Steel 14. 700 00:41:14,620 --> 00:41:15,830 Let me tell you. 701 00:41:16,300 --> 00:41:18,590 This is the code name 702 00:41:18,590 --> 00:41:20,500 for weapons such as pistols, 703 00:41:21,030 --> 00:41:22,470 rifles, bullets, and explosives. 704 00:41:24,790 --> 00:41:27,190 Zhou Guangxian did intermediary guarantee 705 00:41:27,190 --> 00:41:27,950 arms business 706 00:41:28,750 --> 00:41:31,070 in the name of Fengdebao Firm. 707 00:41:31,910 --> 00:41:34,670 He marked them with Beidang 49. 708 00:41:35,590 --> 00:41:37,430 As for the past holder 709 00:41:37,430 --> 00:41:39,150 of Fengdebao Firm, 710 00:41:40,390 --> 00:41:41,460 do you know who he was? 711 00:41:44,390 --> 00:41:48,350 Huang Ruhong, the owner 712 00:41:49,550 --> 00:41:50,590 of Longying Private Bank. 713 00:42:01,870 --> 00:42:03,490 Manager, it's done. 714 00:42:04,030 --> 00:42:04,870 I couldn't find the best place 715 00:42:04,870 --> 00:42:05,630 to hide it. 716 00:42:05,630 --> 00:42:07,190 In the end, I hid it in the toilet. 717 00:42:10,630 --> 00:42:11,470 Not bad. 718 00:42:12,470 --> 00:42:13,110 Manager, 719 00:42:13,660 --> 00:42:14,550 are you going to use that 720 00:42:14,550 --> 00:42:15,870 to fight against General Luo? 721 00:42:17,710 --> 00:42:18,510 Manager, 722 00:42:18,870 --> 00:42:19,940 what are you going to do? 723 00:42:19,940 --> 00:42:20,350 General Luo 724 00:42:20,350 --> 00:42:21,590 is not an easy one! 725 00:42:28,870 --> 00:42:30,030 Longying Private Bank Jing'an Branch. 726 00:42:30,350 --> 00:42:31,110 It's me. 727 00:42:31,630 --> 00:42:32,950 Go to Edoia Junction right now. 728 00:42:38,150 --> 00:42:39,500 Thanks to your quick action. 729 00:42:41,550 --> 00:42:42,950 Are you going now? 730 00:42:44,710 --> 00:42:45,430 Heart-shaped Face, 731 00:42:46,700 --> 00:42:48,000 I know you're worried about me. 732 00:42:50,080 --> 00:42:51,070 But this time, 733 00:42:51,800 --> 00:42:52,440 don't follow me. 734 00:42:53,430 --> 00:42:54,320 Even in private. 735 00:42:55,800 --> 00:42:56,460 Understood? 736 00:43:12,450 --> 00:43:13,910 Zhou Guangxian asked me to tell you 737 00:43:15,620 --> 00:43:19,060 that he was first involved in opium business 738 00:43:20,270 --> 00:43:22,910 because of Mr. Huang. 739 00:43:23,470 --> 00:43:24,710 Later he realized 740 00:43:25,590 --> 00:43:27,910 that the reason why he cooperated with him 741 00:43:28,430 --> 00:43:30,510 was to conspire in the arms business. 742 00:43:32,000 --> 00:43:33,650 But, good times never last long. 743 00:43:34,540 --> 00:43:35,790 It was not long 744 00:43:36,510 --> 00:43:38,110 before the copy of the account book 745 00:43:38,740 --> 00:43:40,830 fell into your father's hands. 746 00:43:41,910 --> 00:43:43,430 It was the box of unaccounted-for 747 00:43:43,510 --> 00:43:44,710 negatives that my father had? 43545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.