All language subtitles for y.the.last.man.s01e02.1080p.web.h264-ggez

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,578 --> 00:00:02,582 Previously on Y: The Last Man... 2 00:00:02,616 --> 00:00:04,018 I need some money. 3 00:00:04,051 --> 00:00:05,573 You can't afford cheese, 4 00:00:05,606 --> 00:00:07,442 but you want to marry your girlfriend. 5 00:00:07,475 --> 00:00:08,879 YORICK: Can we please ju‐‐ Can we talk about this? 6 00:00:08,912 --> 00:00:10,583 No. Ju‐ju‐‐ What am I, what am I supposed to do here? 7 00:00:10,616 --> 00:00:11,685 Am I supposed to chase after you? 8 00:00:11,718 --> 00:00:13,922 ‐I'll be back in a few hours. ‐No. Can you just... 9 00:00:13,956 --> 00:00:15,759 Well, your wife is texting you. 10 00:00:15,793 --> 00:00:17,395 I am going to tell her. 11 00:00:17,429 --> 00:00:18,665 Get out. Get‐get out! 12 00:00:18,699 --> 00:00:20,368 I'm not rushing to blow up a marriage... 13 00:00:20,401 --> 00:00:21,437 Get out! 14 00:00:24,611 --> 00:00:26,781 Congresswoman, we'd like to see you. 15 00:00:26,815 --> 00:00:28,986 You had the opportunity to work with me. You passed. 16 00:00:29,019 --> 00:00:30,623 I want us to be friends again. 17 00:00:30,656 --> 00:00:33,427 We will be. In about two and a half years. 18 00:00:35,398 --> 00:00:39,373 (car alarm blaring) 19 00:00:39,406 --> 00:00:41,443 Maybe someplace with hills? 20 00:00:41,477 --> 00:00:42,780 We need someone embedded with POTUS. 21 00:00:42,813 --> 00:00:44,149 ‐There's a credible threat. ‐AGENT 355: What's the threat? 22 00:00:44,182 --> 00:00:45,920 AGENT 1033: I'll brief you in a couple weeks. 23 00:00:45,953 --> 00:00:47,455 Mr. President, your nose. 24 00:00:48,859 --> 00:00:50,028 WOMAN: Help me! 25 00:00:52,500 --> 00:00:53,802 Get out! 26 00:00:56,206 --> 00:00:58,377 ♪ ♪ 27 00:01:25,566 --> 00:01:27,837 ♪ ♪ 28 00:01:51,518 --> 00:01:53,522 ♪ ♪ 29 00:02:05,879 --> 00:02:08,217 (muted coughing) 30 00:02:08,250 --> 00:02:09,754 (muted screaming) 31 00:02:09,787 --> 00:02:11,591 You think it's a weapon? 32 00:02:11,625 --> 00:02:13,795 AGENT 355: I don't know. 33 00:02:13,829 --> 00:02:16,066 ‐JENNIFER: Where's the vice president? ‐PEGGY: Flight to London. 34 00:02:16,100 --> 00:02:17,970 ‐We'll get him on the ground. ‐JENNIFER: Is this everyone? Where's Emily? 35 00:02:18,004 --> 00:02:19,473 Lisa. Lisa, come on. 36 00:02:19,507 --> 00:02:21,811 PEGGY: Air Force Two just fell out of the sky, 37 00:02:21,845 --> 00:02:23,214 ‐crashed into the Atlantic Ocean. ‐JENNIFER: When? 38 00:02:23,247 --> 00:02:24,851 ‐PEGGY: Three minutes ago. ‐LISA: It's everywhere. 39 00:02:24,884 --> 00:02:27,890 ♪ ♪ 40 00:02:29,961 --> 00:02:32,566 PEGGY: Confirmed. Deacon Miller. 41 00:02:32,600 --> 00:02:34,570 Peter Saske. Henry Mitchell. 42 00:02:34,604 --> 00:02:36,574 LISA: Oh, my God. It's the entire line of succession. 43 00:02:36,608 --> 00:02:38,110 PEGGY: James Porter. Confirmed dead. 44 00:02:38,144 --> 00:02:40,114 JENNIFER: Regina Oliver. HUD. 45 00:02:40,148 --> 00:02:41,985 ‐PEGGY: She's in Israel. ‐JENNIFER: Has anyone found her? 46 00:02:42,018 --> 00:02:44,524 ‐PEGGY: We're trying. ‐JENNIFER: She's the next president. 47 00:02:47,930 --> 00:02:49,801 (gasping) 48 00:02:49,834 --> 00:02:51,203 (groans) 49 00:03:00,088 --> 00:03:02,893 ♪ ♪ 50 00:03:02,927 --> 00:03:04,597 (fabric ripping) 51 00:03:07,603 --> 00:03:09,139 (beeping) 52 00:03:21,831 --> 00:03:25,038 (clamoring) 53 00:03:39,366 --> 00:03:41,571 (wind whistling) 54 00:04:12,232 --> 00:04:14,236 (door closes) 55 00:04:29,834 --> 00:04:32,105 (lock clicks) 56 00:04:58,725 --> 00:05:00,261 (gasps) 57 00:05:02,332 --> 00:05:04,369 (exhales, sniffles) 58 00:05:16,226 --> 00:05:17,930 (beeps) 59 00:05:44,216 --> 00:05:46,420 This is CR 355. Pick up. 60 00:05:46,453 --> 00:05:49,927 New York, this is CR 355. Do you copy? 61 00:05:52,198 --> 00:05:54,202 L.A., this is CR 355. 62 00:05:54,236 --> 00:05:55,839 Are you, are you there? 63 00:05:55,873 --> 00:05:57,275 Omaha? 64 00:05:57,308 --> 00:05:59,412 This is CR 355. 65 00:05:59,446 --> 00:06:01,049 Do you copy? 66 00:06:01,083 --> 00:06:03,454 Atlanta, this is CR 355. 67 00:06:03,487 --> 00:06:04,857 Are you there? 68 00:06:04,891 --> 00:06:05,926 Do you copy? 69 00:06:26,433 --> 00:06:28,437 ♪ ♪ 70 00:06:47,175 --> 00:06:49,179 ♪ ♪ 71 00:07:17,201 --> 00:07:21,544 (overlapping shouting) 72 00:07:21,577 --> 00:07:23,915 (indistinct radio chatter) 73 00:07:31,263 --> 00:07:32,465 (shouting over video) 74 00:07:32,499 --> 00:07:34,202 They know we're not in there. 75 00:07:34,235 --> 00:07:36,874 They know that, right? 76 00:07:47,061 --> 00:07:50,234 In a week and a half, our coal surplus will be exhausted. 77 00:07:51,504 --> 00:07:53,942 Power plants will start to shut down. 78 00:07:53,975 --> 00:07:55,912 RACHEL: We'll be in the dark ages. 79 00:07:55,946 --> 00:07:58,384 No food. No clean water. 80 00:07:58,417 --> 00:07:59,820 ‐No power. ‐Sorry, 81 00:07:59,854 --> 00:08:02,091 which, which cities are we talking about? 82 00:08:02,125 --> 00:08:03,293 All of them. 83 00:08:07,235 --> 00:08:08,905 Madam President. 84 00:08:08,938 --> 00:08:10,909 Can I have a word? 85 00:08:10,942 --> 00:08:13,380 ‐Agent Sarah Burgin. ‐Go ahead. 86 00:08:13,414 --> 00:08:17,088 Uh, I need to speak to you privately. 87 00:08:17,121 --> 00:08:19,326 It's urgent, ma'am. 88 00:08:21,497 --> 00:08:23,300 I don't know how to say this... 89 00:08:23,334 --> 00:08:25,471 Listen, if you've got somewhere you need to be, family, 90 00:08:25,505 --> 00:08:28,377 ‐just let your superior know... ‐I'm not Secret Service. 91 00:08:28,410 --> 00:08:33,053 I'm a member of a covert task force. 92 00:08:33,087 --> 00:08:35,859 Code name Culper Ring. 93 00:08:37,395 --> 00:08:40,000 We only answer to the president. There's no red tape. 94 00:08:40,034 --> 00:08:42,004 Well, I was chair of the House Intel Committee; 95 00:08:42,038 --> 00:08:43,340 I would have to approve the budget. 96 00:08:43,374 --> 00:08:45,144 You did. Our budget's redacted. 97 00:08:45,177 --> 00:08:47,015 One of my superiors should have read you in. 98 00:08:47,048 --> 00:08:49,452 I'm not authorized or I‐I wasn't, 99 00:08:49,486 --> 00:08:52,526 but I don't‐‐ I don't know who's left to do it. 100 00:08:54,563 --> 00:08:57,636 I was embedded with the Secret Service eight days ago. 101 00:08:57,669 --> 00:09:00,408 Before that, I was in Oklahoma on another assignment. 102 00:09:00,441 --> 00:09:02,980 They pulled me out with an hour's notice, sent me here. 103 00:09:03,013 --> 00:09:05,117 They wanted me with the president. 104 00:09:05,151 --> 00:09:07,121 There was a credible threat. 105 00:09:07,155 --> 00:09:08,558 Which was...? 106 00:09:08,591 --> 00:09:12,231 I don't know, ma'am. I hadn't been briefed yet. 107 00:09:12,265 --> 00:09:15,972 So we don't know if it was, uh, a nutjob with a grudge 108 00:09:16,006 --> 00:09:17,943 or, say, a weapon designed to do 109 00:09:17,976 --> 00:09:19,947 whatever the fuck happened eight days ago? 110 00:09:23,555 --> 00:09:26,460 I answer to you, ma'am. 111 00:09:26,494 --> 00:09:28,932 I'm here for whatever you need. 112 00:09:31,103 --> 00:09:32,371 Is your name even Sarah Burgin? 113 00:09:32,405 --> 00:09:34,944 ‐No. ‐What should I call you? 114 00:09:34,977 --> 00:09:37,248 I mean, you can call me Sarah, if you like. 115 00:09:38,450 --> 00:09:40,054 Or Agent 355. 116 00:09:40,087 --> 00:09:41,223 CHRISTINE: Oh, God! 117 00:09:41,256 --> 00:09:43,026 They're through the gate. 118 00:09:43,060 --> 00:09:44,497 Oh... 119 00:09:44,530 --> 00:09:46,534 ‐General Reed. ‐I've got the colonel on the phone. 120 00:09:46,567 --> 00:09:47,536 What do you want me to tell her? 121 00:09:47,569 --> 00:09:49,205 ‐Pull them back. ‐Ma'am? 122 00:09:49,239 --> 00:09:51,511 ‐What? ‐Pull them back. 123 00:09:51,544 --> 00:09:53,948 We're outnumbered. We'll lose the White House. 124 00:09:53,982 --> 00:09:56,420 It's a house. We'll rebuild. 125 00:09:56,453 --> 00:09:58,090 ‐What happened? ‐What's that mean? 126 00:09:58,123 --> 00:09:59,593 Where's the signal? 127 00:09:59,627 --> 00:10:01,163 We need the signal back! 128 00:10:01,196 --> 00:10:03,601 (clamoring) 129 00:10:03,635 --> 00:10:06,039 ‐Everybody... ‐(clamoring continues) 130 00:10:06,072 --> 00:10:08,076 Listen up! 131 00:10:08,110 --> 00:10:10,448 (chatter quiets) 132 00:10:10,481 --> 00:10:12,619 I think I should try to inspire us. 133 00:10:14,590 --> 00:10:17,061 But it's hard, isn't it? 134 00:10:20,334 --> 00:10:23,373 I'm not gonna bullshit you. 135 00:10:23,407 --> 00:10:26,346 I think it's going to get worse. 136 00:10:26,379 --> 00:10:30,321 Maybe a lot, before it gets better. 137 00:10:33,427 --> 00:10:36,333 They are hungry, 138 00:10:36,366 --> 00:10:40,241 angry, terrified. 139 00:10:40,274 --> 00:10:41,343 They're grieving. 140 00:10:44,115 --> 00:10:46,754 This is them dealing with all of that. 141 00:10:46,787 --> 00:10:51,096 We are going to have to keep making hard choices. 142 00:10:51,129 --> 00:10:52,633 To try to help 143 00:10:52,666 --> 00:10:57,008 deal with the panic and the outrage. 144 00:10:59,179 --> 00:11:01,316 But it's going to take all of us. 145 00:11:07,428 --> 00:11:09,667 (trembling breaths) 146 00:11:09,700 --> 00:11:12,038 Let's get back to work. 147 00:11:17,516 --> 00:11:21,022 (airplane engine whirring) 148 00:11:30,709 --> 00:11:34,249 YORICK: As the foremost anthropologist in the western hemisphere... 149 00:11:34,282 --> 00:11:36,086 BETH: Oh, the foremost? 150 00:11:36,119 --> 00:11:38,625 ‐BETH: Love to be the foremost. ‐Well, Dr. Deville, 151 00:11:38,658 --> 00:11:40,695 you know, people are asking... 152 00:11:40,729 --> 00:11:43,333 people are asking when you'll be finished with your paper. 153 00:11:43,367 --> 00:11:45,471 ‐BETH: Oh, wait, who's asking? ‐YORICK: The people. 154 00:11:45,505 --> 00:11:47,174 They want to know when you'll be interested 155 00:11:47,208 --> 00:11:49,145 in having sex with them again. 156 00:11:49,178 --> 00:11:50,715 BETH: All of the people want to know that? 157 00:11:50,749 --> 00:11:52,753 ‐Yeah. ‐Wow. All of the people want to have sex with me? 158 00:11:52,786 --> 00:11:55,424 That sounds, um, exhausting and painful. 159 00:11:55,457 --> 00:11:57,228 YORICK: Well, I mean, they have a right to know. 160 00:11:57,261 --> 00:11:59,332 ‐(Beth laughs) ‐They do. 161 00:11:59,365 --> 00:12:03,440 Why don't I read this to you while I massage you and, uh... 162 00:12:03,473 --> 00:12:05,411 ‐feed you strawberries? ‐(Beth laughs) 163 00:12:05,444 --> 00:12:07,381 (Ampersand chittering) 164 00:12:07,415 --> 00:12:09,485 ‐That's romantic, right? ‐BETH: While you massage me? 165 00:12:09,520 --> 00:12:11,757 I wish you had a... 166 00:12:11,791 --> 00:12:15,097 Tonight, okay? I promise. 167 00:12:15,130 --> 00:12:16,466 ‐(Ampersand chitters) ‐BETH: Seriously, 168 00:12:16,500 --> 00:12:19,640 I love you. I love you, babe, but... 169 00:12:21,142 --> 00:12:23,480 YORICK: Five minutes? 170 00:12:23,514 --> 00:12:25,150 ‐BETH: Five minutes. ‐YORICK: Yes! 171 00:12:25,184 --> 00:12:26,386 (clamoring over video) 172 00:12:26,419 --> 00:12:27,623 (Ampersand chittering) 173 00:12:27,656 --> 00:12:30,160 ‐YORICK: Let's go. ‐BETH: Okay, turn that off. 174 00:12:39,279 --> 00:12:41,149 Hey, crate up. 175 00:12:49,465 --> 00:12:51,303 CHRISTINE: The CDC says we're going to see 176 00:12:51,336 --> 00:12:52,873 more waterborne illness in New York. 177 00:12:52,906 --> 00:12:54,275 What the hell happened? 178 00:12:54,309 --> 00:12:55,845 It's a sinkhole on 21st Street. 179 00:12:55,879 --> 00:12:58,383 Our engineers say the buildings around it could go, too. 180 00:12:58,417 --> 00:13:01,189 Stagnant water in the subways, bodies in the water supply. 181 00:13:01,222 --> 00:13:03,327 ‐PEGGY: Ma'am. ‐JENNIFER: We can't make a push? 182 00:13:03,360 --> 00:13:05,331 Get the generators going, pump the water out? 183 00:13:05,364 --> 00:13:07,134 No, generators have been down for 11 days. 184 00:13:07,168 --> 00:13:08,805 11 days with no pumps, water rising. 185 00:13:08,838 --> 00:13:10,809 And subways are too close to the surface of the street. 186 00:13:10,842 --> 00:13:12,546 I mean, the whole lower half of the island's 187 00:13:12,579 --> 00:13:14,115 built on colonial garbage. 188 00:13:15,150 --> 00:13:16,286 How long? 189 00:13:16,319 --> 00:13:18,390 24 hours. 190 00:13:18,423 --> 00:13:20,629 Yesterday it was a week. 191 00:13:20,662 --> 00:13:22,331 ‐We were wrong, ma'am. ‐There's still time 192 00:13:22,365 --> 00:13:24,570 for Hero to get out. 193 00:13:26,607 --> 00:13:28,878 All right. How many people are left? 194 00:13:28,911 --> 00:13:30,715 ‐80,000. Give or take. ‐Leaflets? 195 00:13:30,749 --> 00:13:31,917 We've been blanketing the city. 196 00:13:31,951 --> 00:13:33,788 We still have to salvage the Guggenheim, 197 00:13:33,821 --> 00:13:36,159 ‐the Whitney Museum... ‐Fuck the art! 198 00:13:36,192 --> 00:13:38,531 Everything we have on the people. 199 00:13:40,602 --> 00:13:41,804 Every place I can think of. 200 00:13:41,837 --> 00:13:44,342 Her apartment, work, friends' places. 201 00:13:46,279 --> 00:13:48,350 I mean... 202 00:13:48,383 --> 00:13:49,787 Ma'am, they've looked. If she's alive, 203 00:13:49,820 --> 00:13:51,590 she left the city. 204 00:13:53,193 --> 00:13:55,899 You answer to the president. 205 00:13:55,932 --> 00:13:58,303 That's what you said. Right? 206 00:13:58,337 --> 00:14:00,240 Yes, ma'am. 207 00:14:00,274 --> 00:14:02,512 Then find my daughter. 208 00:14:09,459 --> 00:14:11,697 This is President Jennifer Brown. 209 00:14:11,731 --> 00:14:14,469 In this dark time in our nation's history, 210 00:14:14,503 --> 00:14:18,811 we must call on our collective strength, 211 00:14:18,845 --> 00:14:22,385 our compassion and our generosity. 212 00:14:22,418 --> 00:14:25,792 The resilience of Americans is unparalleled. 213 00:14:25,825 --> 00:14:29,265 And we will rebuild together. 214 00:14:29,298 --> 00:14:30,635 ELLIE: Why won't you help me? 215 00:14:30,668 --> 00:14:32,204 OFFICIAL: I'm trying. I'm sorry. 216 00:14:32,238 --> 00:14:34,208 ELLIE: He was working. Lower Manhattan. 217 00:14:34,242 --> 00:14:35,144 OFFICIAL: Ma'am, we're closing this location. 218 00:14:35,177 --> 00:14:36,614 ‐You need to evacuate... ‐You can't do that. 219 00:14:36,647 --> 00:14:37,682 ...to one of the camps. 220 00:14:37,716 --> 00:14:38,584 Everyone is sick in the camps. 221 00:14:38,618 --> 00:14:40,487 OFFICIAL: There's medical care, food. 222 00:14:40,522 --> 00:14:41,824 ELLIE: Is your husband's body accounted for? 223 00:14:41,857 --> 00:14:42,793 ‐Ma'am. ‐Or is he out there 224 00:14:42,826 --> 00:14:44,897 ‐rotting somewhere? ‐He's not on our list. 225 00:14:44,930 --> 00:14:46,667 ‐You can check Boerum Hill. ‐Ugh! 226 00:14:46,700 --> 00:14:47,969 They only have J through M at Boerum Hill! 227 00:14:48,003 --> 00:14:49,773 ‐Why won't you help me? ‐I'm trying. 228 00:14:49,807 --> 00:14:51,409 I'm sorry. 229 00:14:51,443 --> 00:14:53,413 ‐Let's go. Come. ‐(baby crying) 230 00:14:55,952 --> 00:14:58,490 This is President Jennifer Brown. 231 00:14:58,524 --> 00:15:00,995 In this dark time in our nation's history, 232 00:15:01,029 --> 00:15:04,770 we must call on our collective strength... 233 00:15:04,803 --> 00:15:06,473 I don't know why anyone works here 234 00:15:06,507 --> 00:15:08,711 if they never have any answers, right? 235 00:15:08,745 --> 00:15:09,980 They should just throw everything in a pile, 236 00:15:10,013 --> 00:15:11,550 let us sort through it ourselves. 237 00:15:11,584 --> 00:15:13,521 I've seen you before. 238 00:15:13,554 --> 00:15:15,792 We're always here at the same time. 239 00:15:15,825 --> 00:15:17,662 Yeah. 240 00:15:20,635 --> 00:15:23,406 Who's, uh, who's this? 241 00:15:23,440 --> 00:15:25,477 ‐Esme. ‐Salinger? 242 00:15:26,514 --> 00:15:28,417 My husband chose it. 243 00:15:28,450 --> 00:15:29,987 That's who you're looking for? 244 00:15:30,020 --> 00:15:31,690 You, too? 245 00:15:31,724 --> 00:15:33,293 This is President Jennifer Brown... 246 00:15:33,326 --> 00:15:34,863 ‐My brother. ‐In this dark time 247 00:15:34,897 --> 00:15:36,500 in our nation's history... 248 00:15:36,534 --> 00:15:39,305 Do you know where, where he was? Or... 249 00:15:39,338 --> 00:15:42,579 Working. He wasn't even supposed to go in that night. 250 00:15:42,612 --> 00:15:44,382 Someone was sick. 251 00:15:46,386 --> 00:15:48,323 Good luck with your brother. 252 00:15:48,356 --> 00:15:49,560 You, too. 253 00:15:49,593 --> 00:15:52,064 And we will rebuild together. 254 00:15:52,097 --> 00:15:54,402 Please follow the instructions of government officials 255 00:15:54,435 --> 00:15:58,276 in order to make your evacuation as safe as possible. 256 00:16:00,849 --> 00:16:02,986 SAM: I couldn't find it in my apartment. 257 00:16:03,019 --> 00:16:04,355 Someone must have taken it. 258 00:16:04,388 --> 00:16:05,492 SILAS: Course they did. 259 00:16:05,525 --> 00:16:07,896 First thing I'm looking for in a place is a weapon. 260 00:16:07,929 --> 00:16:09,833 JESSE: Why'd you have a Taser anyway? 261 00:16:09,867 --> 00:16:11,904 It was a prop for a show. 262 00:16:11,937 --> 00:16:14,075 ‐Jesus. ‐What do you want, man? 263 00:16:14,108 --> 00:16:16,479 I thought I had it. Least now we have the extra bike chain. 264 00:16:16,514 --> 00:16:17,716 SILAS: Yeah, and only half the shit. 265 00:16:17,749 --> 00:16:20,087 Jesse's bike needs new treads. We don't need shitty props. 266 00:16:20,120 --> 00:16:22,324 IAN: Guys, look, we could wait a couple days. It's all right. 267 00:16:22,358 --> 00:16:23,895 If they close the bridges, we're screwed. 268 00:16:23,928 --> 00:16:25,832 We gotta go tonight. 269 00:16:25,865 --> 00:16:28,871 SILAS: What the fuck, Hero? Where have you been? 270 00:16:28,905 --> 00:16:31,042 JESSE: Did you get anything off the list? 271 00:16:31,075 --> 00:16:34,616 Uh, yeah. A Leatherman. 272 00:16:36,085 --> 00:16:38,891 You were supposed to get a camping stove. We have a knife. 273 00:16:38,925 --> 00:16:40,862 Well, as it turns out, you're not the first person 274 00:16:40,895 --> 00:16:42,699 to think of looting an REI. 275 00:16:47,609 --> 00:16:49,478 You, um, you gotta take it easy. 276 00:16:49,513 --> 00:16:51,550 He's an asshole. 277 00:16:51,584 --> 00:16:53,353 Yes. 278 00:16:55,157 --> 00:16:56,727 Where the hell have you been? 279 00:17:00,100 --> 00:17:01,704 Well, they're worried. 280 00:17:01,737 --> 00:17:03,106 They should be worried. 281 00:17:03,139 --> 00:17:04,610 They're biking to Vermont 282 00:17:04,643 --> 00:17:06,514 to live with Ian's transphobic grandma? 283 00:17:06,547 --> 00:17:08,416 ‐She fucking hates him. ‐Yeah, okay. 284 00:17:08,450 --> 00:17:10,120 Well, then evacuate with everyone else. 285 00:17:10,153 --> 00:17:12,358 Sam, come on. What are we gonna do 286 00:17:12,391 --> 00:17:13,661 in Vermont with Silas? 287 00:17:13,694 --> 00:17:16,099 Listen to yacht rock, start a commune? 288 00:17:20,942 --> 00:17:23,146 Then let's leave. Right now. 289 00:17:23,179 --> 00:17:25,518 And find a government rep and tell them who you are. 290 00:17:25,552 --> 00:17:26,554 Sam... 291 00:17:26,587 --> 00:17:28,691 Look, I get it. It's complicated. 292 00:17:28,724 --> 00:17:32,164 But who gives a shit? You'd have food and water. 293 00:17:32,197 --> 00:17:34,135 I'm sorry. 294 00:17:35,638 --> 00:17:37,609 (sighs) 295 00:17:37,642 --> 00:17:39,613 You like me halfway sober, right? 296 00:17:39,646 --> 00:17:42,652 20 minutes with my mom, and I promise you I won't be. 297 00:17:43,854 --> 00:17:46,660 When have you ever been halfway sober? 298 00:17:46,694 --> 00:17:50,935 I'm gonna go track down a, um, camping stove. 299 00:17:52,539 --> 00:17:55,645 (sighs) What time are we leaving? 300 00:17:55,678 --> 00:17:57,749 As soon as it's dark. 301 00:17:57,782 --> 00:18:01,055 (woman speaking indistinctly over P. A.) 302 00:18:01,089 --> 00:18:04,128 ‐(helicopter whirring) ‐You have six hours to evacuate. 303 00:18:04,161 --> 00:18:07,702 Please make your way to Grand Army Plaza... 304 00:18:08,871 --> 00:18:11,644 Captain. Captain! 305 00:18:11,677 --> 00:18:13,480 You heading to New York? 306 00:18:13,514 --> 00:18:15,985 ‐Yeah. ‐I'll be coming with you. 307 00:18:16,019 --> 00:18:17,522 Who did you say you were again? 308 00:18:17,555 --> 00:18:19,626 Sarah Burgin. Secret Service. 309 00:18:19,660 --> 00:18:23,099 The president asked me to hitch a ride with you. 310 00:18:24,903 --> 00:18:27,441 We're just dropping leaflets. 311 00:18:27,474 --> 00:18:29,478 Change of plans. 312 00:18:38,597 --> 00:18:40,167 (sighs) 313 00:18:40,200 --> 00:18:42,605 ♪ ♪ 314 00:19:04,081 --> 00:19:06,052 ♪ ♪ 315 00:19:20,213 --> 00:19:21,750 (plastic cup pops) 316 00:19:24,956 --> 00:19:27,829 Mom? Are you gonna get dressed today? 317 00:19:27,862 --> 00:19:29,633 MARLA: Nope. 318 00:19:34,976 --> 00:19:36,847 (fly buzzing) 319 00:19:36,880 --> 00:19:38,918 (girls shouting playfully) 320 00:19:42,992 --> 00:19:44,730 Oh! 321 00:19:48,871 --> 00:19:50,842 (girls giggling, shouting) 322 00:19:59,860 --> 00:20:02,832 (Kimberly breathing heavily) 323 00:20:08,944 --> 00:20:10,581 (indistinct chatter) 324 00:20:10,615 --> 00:20:11,984 AISHA: This information just came in. 325 00:20:12,017 --> 00:20:13,186 You need to tell General Reed, 326 00:20:13,219 --> 00:20:15,023 and she needs to get here now. ASAP. 327 00:20:15,057 --> 00:20:16,827 Yes, ma'am. 328 00:20:21,703 --> 00:20:23,273 What was that? 329 00:20:23,306 --> 00:20:25,010 There's a militia group 330 00:20:25,043 --> 00:20:26,747 occupying the Arizona statehouse. 331 00:20:26,780 --> 00:20:29,185 ‐12 hostages. ‐Three state reps 332 00:20:29,218 --> 00:20:30,855 with a team from NTSB. 333 00:20:30,888 --> 00:20:32,625 They were coordinating the highway cleanup. 334 00:20:32,659 --> 00:20:35,130 ‐Do we have an extraction team? ‐We're working on it. 335 00:20:35,163 --> 00:20:36,767 ‐Demands? ‐They're blaming us. 336 00:20:36,800 --> 00:20:38,269 They think we unleashed a biological weapon. 337 00:20:38,303 --> 00:20:39,606 They want answers. 338 00:20:39,639 --> 00:20:41,610 Food, medical supplies... 339 00:20:41,643 --> 00:20:44,616 Get Luke Air Force Base on the sat phone. 340 00:20:44,649 --> 00:20:46,920 Okay. 341 00:20:48,791 --> 00:20:50,026 Any word from New York? 342 00:20:50,060 --> 00:20:52,164 Um, they'll call if she checks in. 343 00:20:52,197 --> 00:20:56,139 Kimberly's here. You promised her ten minutes. 344 00:21:00,180 --> 00:21:03,052 ‐I can't... ‐She'll keep asking. 345 00:21:04,355 --> 00:21:05,958 Kim. How's your mother? 346 00:21:05,992 --> 00:21:08,363 You moved the timeline on New York? 347 00:21:08,396 --> 00:21:09,933 We had no choice. 348 00:21:09,966 --> 00:21:12,037 What's the plan for the Manhattan Cryobank? 349 00:21:12,070 --> 00:21:13,674 There's a team scheduled for Friday, 350 00:21:13,707 --> 00:21:15,177 but if you move up the timeline... 351 00:21:15,210 --> 00:21:17,314 There's 80,000 New Yorkers left on the island. 352 00:21:17,347 --> 00:21:19,351 And priceless genetic material in that building. 353 00:21:22,759 --> 00:21:25,197 My father thought of me as an advisor; 354 00:21:25,230 --> 00:21:27,067 he always wanted me to share my opinion freely. 355 00:21:27,100 --> 00:21:29,806 We're not even sure if any of that material is still viable. 356 00:21:29,840 --> 00:21:32,779 Well, we'll never know if we let the backup generators die. 357 00:21:32,812 --> 00:21:33,848 Of course. 358 00:21:33,881 --> 00:21:35,350 Which is why we've already secured 359 00:21:35,383 --> 00:21:37,822 over a hundred sperm banks, but New York didn't quite... 360 00:21:37,856 --> 00:21:40,093 You sent soldiers to your daughter's neighborhood. 361 00:21:40,127 --> 00:21:42,966 We sent soldiers to every neighborhood, Kimberly. 362 00:21:42,999 --> 00:21:44,368 Ah. 363 00:21:47,374 --> 00:21:50,681 You're doing everything you can for everyone you can, 364 00:21:50,715 --> 00:21:54,321 but, ma'am, without men, there is no future. 365 00:21:56,192 --> 00:22:00,333 I hear you, but we're just trying to survive the present. 366 00:22:07,849 --> 00:22:09,686 (indistinct announcement over P. A.) 367 00:22:09,719 --> 00:22:12,357 WOMAN (over P. A.): You have five hours to evacuate. 368 00:22:12,391 --> 00:22:15,230 Please make your way to Grand Army Plaza 369 00:22:15,263 --> 00:22:17,735 for immediate evacuation. 370 00:22:17,769 --> 00:22:20,440 You have five hours to evacuate. 371 00:22:20,473 --> 00:22:22,444 Please make your way to Grand Army Plaza 372 00:22:22,477 --> 00:22:24,816 for immediate evacuation. 373 00:22:32,765 --> 00:22:35,237 (can spraying) 374 00:22:38,076 --> 00:22:40,080 (Ampersand screeching) 375 00:22:42,819 --> 00:22:44,689 (Ampersand chitters) 376 00:22:46,760 --> 00:22:48,731 ♪ ♪ 377 00:22:55,511 --> 00:22:57,715 (Ampersand screeching) 378 00:23:22,464 --> 00:23:24,936 ♪ ♪ 379 00:23:46,813 --> 00:23:48,483 (vehicle approaching) 380 00:23:48,517 --> 00:23:50,755 (announcement in Russian plays over P. A.) 381 00:23:52,257 --> 00:23:54,228 (Ampersand screeching) 382 00:24:06,887 --> 00:24:08,323 (Ampersand screeches) 383 00:24:21,115 --> 00:24:22,451 Amp! 384 00:24:26,125 --> 00:24:28,831 Amp. Amp! 385 00:24:28,864 --> 00:24:31,168 Amp. 386 00:24:31,202 --> 00:24:33,507 Jesus. Amp? 387 00:24:33,540 --> 00:24:35,377 (clucking tongue) 388 00:24:35,410 --> 00:24:36,880 Hey. 389 00:24:36,913 --> 00:24:38,383 Hey, you want a treat? 390 00:24:38,416 --> 00:24:40,921 I'll give you this Snickers, buddy. Come here. 391 00:24:40,955 --> 00:24:43,527 Ah, damn it. (groans) 392 00:24:45,363 --> 00:24:48,403 There's dead people down here. 393 00:24:48,436 --> 00:24:51,308 And rats and shit. Come on, man. 394 00:24:52,879 --> 00:24:54,582 Goddamn it. 395 00:24:54,616 --> 00:24:56,385 (water splashing) 396 00:24:56,419 --> 00:24:58,056 Amp? 397 00:24:58,089 --> 00:25:00,895 Ampersand. Amp! 398 00:25:07,307 --> 00:25:09,144 Amp. 399 00:25:12,484 --> 00:25:14,254 Amp. 400 00:25:15,190 --> 00:25:18,196 (panting) 401 00:25:22,505 --> 00:25:24,576 (exhaling forcefully) 402 00:25:28,917 --> 00:25:31,188 Amp. 403 00:25:31,222 --> 00:25:33,560 Amp? Amp? 404 00:25:34,596 --> 00:25:36,165 Goddamn it. 405 00:25:42,979 --> 00:25:44,148 Shit! 406 00:25:46,352 --> 00:25:47,889 (gasping) 407 00:25:51,395 --> 00:25:53,366 (coughing) 408 00:25:55,170 --> 00:25:56,506 (panting) 409 00:26:30,273 --> 00:26:32,177 (flies buzzing) 410 00:27:03,674 --> 00:27:05,945 ♪ ♪ 411 00:27:35,069 --> 00:27:37,440 ♪ ♪ 412 00:27:37,474 --> 00:27:39,478 (gasps) 413 00:28:04,529 --> 00:28:07,067 (announcement in Mandarin plays over P. A.) 414 00:28:11,643 --> 00:28:14,147 (panting) 415 00:28:14,181 --> 00:28:15,584 Oh, come on. 416 00:28:15,618 --> 00:28:17,622 Oh, come on, come on, come on. 417 00:28:17,655 --> 00:28:20,326 Come on, you fuck. Oh, God. 418 00:28:20,360 --> 00:28:22,063 (exhales) Yeah. 419 00:28:22,097 --> 00:28:25,036 Ah. (blowing) 420 00:28:27,274 --> 00:28:29,712 Shit. Uh, hi. 421 00:28:29,746 --> 00:28:31,448 (speaking Mandarin) 422 00:28:31,482 --> 00:28:33,085 Yeah. Uh... 423 00:28:33,119 --> 00:28:34,789 ‐(speaking Mandarin) ‐Okay, obviously, 424 00:28:34,822 --> 00:28:37,628 I'm, uh, I'm trespassing and you, uh, 425 00:28:37,662 --> 00:28:39,766 you seem like a nice lady. 426 00:28:39,799 --> 00:28:41,636 So, look, I'm sorry, hey. 427 00:28:41,670 --> 00:28:44,742 If I can just grab a shirt and maybe a pair of pants... 428 00:28:46,245 --> 00:28:48,082 ‐Suyin?! (speaking Mandarin) ‐You're kidding me. 429 00:28:48,115 --> 00:28:50,353 Who? Uh, okay. 430 00:28:50,386 --> 00:28:53,226 Hi, everybody. 431 00:28:53,259 --> 00:28:55,430 (speaking Mandarin rapidly) 432 00:28:57,400 --> 00:28:59,371 (speaking Mandarin) 433 00:29:00,841 --> 00:29:02,277 Are you sick? 434 00:29:02,310 --> 00:29:04,348 No. No, no, no, no, no. 435 00:29:04,381 --> 00:29:06,118 (speaking Mandarin) 436 00:29:06,151 --> 00:29:08,757 What are they talking about? They‐they talking about me? 437 00:29:08,790 --> 00:29:10,393 Why aren't you dead? 438 00:29:10,426 --> 00:29:12,798 That is a great question, and I wish I knew. Look, 439 00:29:12,832 --> 00:29:14,535 I just swam in subway water 440 00:29:14,569 --> 00:29:15,704 and I'm kind of worried my skin's 441 00:29:15,738 --> 00:29:16,973 gonna start peeling off my skeleton, 442 00:29:17,007 --> 00:29:20,380 just, like, dripping off onto the floor in a little puddle, 443 00:29:20,413 --> 00:29:24,522 and, um, I don't love being naked with strangers. 444 00:29:24,555 --> 00:29:26,493 Look, can you just tell her, 445 00:29:26,526 --> 00:29:29,832 if I knew you were here, I would have just raided a Gap. 446 00:29:29,866 --> 00:29:33,139 Or something, okay? So I'm just, I'm just gonna go. 447 00:29:33,172 --> 00:29:35,410 Okay? 448 00:29:35,443 --> 00:29:36,378 Oh! Okay, okay, okay. 449 00:29:36,412 --> 00:29:37,648 ‐(speaking Mandarin) ‐Can you tell her to stop 450 00:29:37,682 --> 00:29:38,482 pointing that thing at me, please? 451 00:29:38,517 --> 00:29:39,552 ‐(shouting in Mandarin) ‐Just stop 452 00:29:39,585 --> 00:29:40,721 pointing it at me, okay?! 453 00:29:40,754 --> 00:29:42,324 Can you just... 454 00:29:42,357 --> 00:29:43,459 Okay. What do you want? I don't‐‐ 455 00:29:43,493 --> 00:29:44,629 Okay. Yeah, yeah, yeah. 456 00:29:44,662 --> 00:29:47,702 ‐I'm not gonna hurt you. ‐She thinks we can trade you. 457 00:29:47,735 --> 00:29:50,173 I haven't talked to another person in, like, forever, 458 00:29:50,206 --> 00:29:51,175 and my monkey ran away. 459 00:29:51,208 --> 00:29:53,379 N‐N‐No. And now you're all, like, staring at me. 460 00:29:53,412 --> 00:29:55,283 And, um... Oh. 461 00:29:55,316 --> 00:29:57,688 Oh, shit. Oh, shit. 462 00:29:57,722 --> 00:30:02,130 (exhales) I just need a second. 463 00:30:03,199 --> 00:30:04,736 Okay. (laughs) 464 00:30:04,769 --> 00:30:07,207 Okay. 465 00:30:07,240 --> 00:30:09,277 Fuck me. Doing this naked feels, uh... 466 00:30:11,215 --> 00:30:13,319 I'd give anything to just... 467 00:30:13,352 --> 00:30:16,559 just go home. Okay? I just... 468 00:30:16,593 --> 00:30:18,563 I'm sorry. 469 00:30:18,597 --> 00:30:20,601 (gasping) 470 00:30:20,634 --> 00:30:22,672 (speaking Mandarin) 471 00:30:24,509 --> 00:30:28,449 (responds in Mandarin) 472 00:30:28,482 --> 00:30:30,554 I'm sorry. Shit. 473 00:30:31,856 --> 00:30:34,862 (crying): I'd give anything if I could just go home. 474 00:30:34,896 --> 00:30:37,702 Please. 475 00:30:37,735 --> 00:30:40,574 (speaking Mandarin) 476 00:30:42,912 --> 00:30:45,316 (panting) 477 00:30:49,926 --> 00:30:53,232 Okay. Okay. 478 00:30:53,265 --> 00:30:54,602 All right. 479 00:30:58,944 --> 00:31:00,346 Okay. 480 00:31:06,960 --> 00:31:08,797 You have to get out of the city. 481 00:31:08,830 --> 00:31:10,601 ‐(speaking Mandarin) ‐Now. 482 00:31:12,237 --> 00:31:13,640 Don't get trapped here. 483 00:31:13,673 --> 00:31:15,611 (translating in Mandarin) 484 00:31:18,717 --> 00:31:22,190 This is our home. 485 00:31:39,291 --> 00:31:41,261 (door closes) 486 00:31:46,673 --> 00:31:48,643 ♪ ♪ 487 00:32:00,601 --> 00:32:01,803 Here. 488 00:32:19,605 --> 00:32:23,379 Look, you should just take it, okay? 489 00:32:25,349 --> 00:32:28,255 You should get out of the city while there's still time. 490 00:32:31,729 --> 00:32:33,533 It was you, wasn't it? 491 00:32:36,906 --> 00:32:39,277 I knew there was someone. 492 00:32:46,759 --> 00:32:48,295 Thank you. 493 00:32:49,364 --> 00:32:50,801 What? 494 00:32:53,038 --> 00:32:55,611 I wasn't crazy. 495 00:32:55,644 --> 00:32:57,313 (laughs softly) 496 00:33:01,523 --> 00:33:03,727 At least he wasn't alone. 497 00:33:16,519 --> 00:33:19,357 BETH: Did you get a cat? Fuck. 498 00:33:19,391 --> 00:33:21,028 ‐Yorick, a cat? ‐YORICK: Do I look like a‐‐ 499 00:33:21,061 --> 00:33:22,798 Do I look like a cat guy to you? Ew. 500 00:33:22,832 --> 00:33:24,502 ‐Who do you think I am? ‐That's totally 501 00:33:24,535 --> 00:33:26,004 the kind of shit that you would think is funny. 502 00:33:26,038 --> 00:33:28,042 YORICK: A cat's not funny. What's funny about a cat? 503 00:33:28,075 --> 00:33:30,379 BETH: Oh, ironic acquisition of a cat 504 00:33:30,413 --> 00:33:32,618 is totally in your wheelhouse, and if you got a cat, 505 00:33:32,651 --> 00:33:34,020 I'm moving out! 506 00:33:34,054 --> 00:33:35,791 YORICK: It's not a cat. It's not a cat. 507 00:33:35,824 --> 00:33:37,427 Don't worry. 508 00:33:37,460 --> 00:33:39,532 Take a look. 509 00:33:39,565 --> 00:33:41,769 It's not a cat, I promise. 510 00:33:45,844 --> 00:33:48,048 Yorick... 511 00:33:48,082 --> 00:33:49,619 ‐A monkey? ‐I know. 512 00:33:49,652 --> 00:33:51,054 He's a capuchin. We can call him... 513 00:33:51,088 --> 00:33:53,527 ‐A capuchin? ‐We can call him Ampersand. 514 00:33:53,560 --> 00:33:54,962 I think we should call him Ampersand, 515 00:33:54,996 --> 00:33:57,033 ‐'cause it's like... ‐(Ampersand chittering) 516 00:34:01,843 --> 00:34:03,947 Amp. 517 00:34:03,980 --> 00:34:06,418 (laughs): Amp. 518 00:34:06,451 --> 00:34:08,557 Amp, come here, buddy. 519 00:34:08,590 --> 00:34:11,395 Come on. Come here. 520 00:34:11,428 --> 00:34:13,533 (laughs): Yeah. 521 00:34:16,706 --> 00:34:18,910 Oh, God, you're such an asshole. 522 00:34:37,480 --> 00:34:38,917 Hero? 523 00:34:52,010 --> 00:34:54,582 (exhales) 524 00:34:54,615 --> 00:34:57,086 ‐(helicopter whirring) ‐Shit. 525 00:34:59,525 --> 00:35:00,961 (exhales): Okay, okay. 526 00:35:07,641 --> 00:35:09,712 (exhales deeply) 527 00:35:20,968 --> 00:35:23,506 ‐(clattering) ‐(Ampersand chitters) 528 00:35:23,540 --> 00:35:25,510 (chuckling) 529 00:35:27,915 --> 00:35:29,885 I think I'm out of ideas, buddy. 530 00:36:02,016 --> 00:36:04,054 SAM: They left an hour ago. 531 00:36:04,087 --> 00:36:06,091 Took the bikes. 532 00:36:10,032 --> 00:36:14,942 Do you have any idea what it's like out there for me? 533 00:36:14,975 --> 00:36:17,781 The questions I have to answer? 534 00:36:18,817 --> 00:36:23,793 The shit I have to explain all over again? 535 00:36:25,731 --> 00:36:27,568 This city used to be the one place 536 00:36:27,601 --> 00:36:29,572 where I felt like I could breathe. 537 00:36:29,605 --> 00:36:32,043 And now the walls are closing in, and... 538 00:36:32,076 --> 00:36:34,280 you just cost me the one chance I had. 539 00:36:34,314 --> 00:36:37,086 I didn't ask you to wait for me. 540 00:36:37,120 --> 00:36:38,890 I'm a liability. 541 00:36:38,923 --> 00:36:40,927 They took the rest of the testosterone. 542 00:36:45,002 --> 00:36:47,006 (laughs) 543 00:36:48,710 --> 00:36:50,212 Two weeks. 544 00:36:51,749 --> 00:36:54,922 Those fucking guys. 545 00:36:54,955 --> 00:36:56,993 God, you fucking hate everyone. 546 00:36:57,026 --> 00:36:59,799 I don't hate you. 547 00:37:13,292 --> 00:37:16,264 It's gonna be okay. 548 00:37:16,298 --> 00:37:18,235 I've got you. 549 00:37:19,905 --> 00:37:22,243 You've got me. Okay? 550 00:37:24,314 --> 00:37:27,019 Please, I just want to find your mom. 551 00:37:27,053 --> 00:37:29,224 Just, please... 552 00:37:29,257 --> 00:37:31,863 Just suck it up. 553 00:37:31,896 --> 00:37:34,635 I don't care what she did or did not do to you 554 00:37:34,668 --> 00:37:37,039 a hundred years ago when the world was different. 555 00:37:37,073 --> 00:37:38,743 Okay? 556 00:37:38,777 --> 00:37:40,914 And you owe me. 557 00:37:44,622 --> 00:37:46,124 Okay. 558 00:37:47,628 --> 00:37:49,097 Okay. 559 00:37:51,334 --> 00:37:53,573 ♪ ♪ 560 00:38:02,023 --> 00:38:05,029 (indistinct chatter) 561 00:38:06,431 --> 00:38:08,770 I‐I have White House credentials. 562 00:38:08,803 --> 00:38:10,306 ‐I worked for the president. ‐SOLDIER: I need you to step back. 563 00:38:10,339 --> 00:38:12,811 NORA: Nora Brady. Nora Brady. 564 00:38:12,845 --> 00:38:14,114 Call someone inside, they'll tell you who I am. 565 00:38:14,147 --> 00:38:15,750 ‐Ma'am, please. ‐Ask the First Lady. 566 00:38:15,784 --> 00:38:18,857 Hell, President Brown can tell you who the fuck I am! 567 00:38:18,890 --> 00:38:20,927 ‐MACK: Mom... ‐NORA: No, no, no, no. She's just, she's not listening. 568 00:38:20,961 --> 00:38:23,332 We belong inside. They‐they need us inside. 569 00:38:23,365 --> 00:38:24,802 SOLDIER: Essential personnel only. 570 00:38:24,835 --> 00:38:26,739 I am essential personnel! 571 00:38:26,772 --> 00:38:28,142 Jesus Christ! 572 00:38:28,175 --> 00:38:30,814 SOLDIER: You're not on the list. 573 00:38:30,847 --> 00:38:32,951 MACK: Mom, let's just go. Please. 574 00:38:32,985 --> 00:38:35,924 That's a mistake. 575 00:38:35,957 --> 00:38:39,297 Call someone inside. 576 00:38:39,330 --> 00:38:41,101 SOLDIER: If they needed you, 577 00:38:41,134 --> 00:38:44,875 they would have sent someone to get you. Weeks ago. 578 00:38:46,144 --> 00:38:49,083 It took us a day and a half to get here. 579 00:38:49,117 --> 00:38:53,660 SOLDIER: I'm sorry. We're all doing our best. 580 00:38:53,693 --> 00:38:55,997 Please, let's just go. 581 00:39:11,127 --> 00:39:13,098 ♪ ♪ 582 00:39:36,444 --> 00:39:38,448 ‐(knocking) ‐Yeah? 583 00:39:41,021 --> 00:39:42,423 Marla. 584 00:39:42,456 --> 00:39:45,730 (laughs) They said you were working, but... 585 00:39:45,764 --> 00:39:47,734 Oh, please. Any time. 586 00:39:47,768 --> 00:39:50,439 ‐I brought reinforcements. ‐Ah. 587 00:39:50,472 --> 00:39:54,113 You, uh, you have any glasses or, uh... 588 00:39:54,147 --> 00:39:56,151 Oh, it's all right. I'm not much of a drinker. 589 00:39:56,184 --> 00:39:58,388 Oh, you don't have to lie to me. 590 00:39:58,422 --> 00:40:01,127 I still have more work to do. 591 00:40:01,161 --> 00:40:04,434 Oh, you'll always have more work to do. 592 00:40:04,467 --> 00:40:07,340 Don't make me drink alone. 593 00:40:10,947 --> 00:40:14,020 ‐(drink pouring) ‐What can I do for you? 594 00:40:22,036 --> 00:40:23,405 Well... 595 00:40:25,109 --> 00:40:27,046 I want to go home. 596 00:40:27,079 --> 00:40:29,017 You know, it's going to be 597 00:40:29,050 --> 00:40:31,187 months before we can begin to rebuild... 598 00:40:31,221 --> 00:40:33,158 I don't care about the White House. 599 00:40:33,191 --> 00:40:35,162 I don't care about rebuilding. 600 00:40:35,195 --> 00:40:38,302 I want to bury my son in Lynchburg. 601 00:40:41,909 --> 00:40:43,880 We don't have enough Secret Service. 602 00:40:43,913 --> 00:40:45,951 I can't spare the ones we have. 603 00:40:45,984 --> 00:40:48,422 So, I'm a prisoner? 604 00:40:48,455 --> 00:40:51,829 (laughs): Of course not. 605 00:40:51,862 --> 00:40:53,499 Maybe in a few months, hmm? 606 00:40:53,533 --> 00:40:55,336 Huh. 607 00:41:07,093 --> 00:41:11,502 So, you moved the timeline on New York. 608 00:41:11,535 --> 00:41:14,040 Isn't your daughter in New York? 609 00:41:15,142 --> 00:41:17,848 She was. 610 00:41:17,881 --> 00:41:19,885 I don't know where she is now. 611 00:41:21,956 --> 00:41:25,864 Everyone thinks I'm in denial, that she's dead. 612 00:41:25,897 --> 00:41:29,003 Hero? No. 613 00:41:29,037 --> 00:41:32,410 She's a pistol. She's out there somewhere. 614 00:41:32,443 --> 00:41:35,182 If she is, she's hiding. 615 00:41:35,215 --> 00:41:37,521 (chuckles) The world ended, 616 00:41:37,554 --> 00:41:39,825 and she's still stubborn as hell. 617 00:41:44,868 --> 00:41:47,273 When I was pregnant with Kimber, 618 00:41:47,306 --> 00:41:50,245 a woman in a hair salon told me 619 00:41:50,279 --> 00:41:53,151 I was having a girl. 620 00:41:53,185 --> 00:41:57,561 "Well, how did you know?" I asked her. 621 00:41:57,594 --> 00:42:00,032 "Girls steal your beauty," she told me. 622 00:42:00,065 --> 00:42:01,535 ‐(scoffs) ‐It's true. 623 00:42:01,569 --> 00:42:03,539 I looked like shit. 624 00:42:04,942 --> 00:42:06,946 Yeah, well... 625 00:42:08,916 --> 00:42:11,421 I was awake all night worried. 626 00:42:11,454 --> 00:42:14,160 Would she be pretty? Would she be thin? 627 00:42:14,193 --> 00:42:16,632 Would the world be kind to her, 628 00:42:16,665 --> 00:42:20,573 or would it make her feel small? 629 00:42:20,607 --> 00:42:26,284 Would she... would she tell me her secrets... 630 00:42:26,317 --> 00:42:30,159 or would she see everything she hated about herself in me? 631 00:42:31,629 --> 00:42:34,400 Or worse, would I see 632 00:42:34,434 --> 00:42:39,177 everything I hated about myself... 633 00:42:39,210 --> 00:42:41,014 in her? 634 00:42:43,619 --> 00:42:46,458 (sighs) With James, it was like, 635 00:42:46,491 --> 00:42:50,365 I just, I just hope his guts are on the inside. 636 00:42:57,113 --> 00:43:01,421 This morning, I sent someone... to look for Hero. 637 00:43:04,127 --> 00:43:06,331 Find her and drag her here. 638 00:43:08,068 --> 00:43:10,339 One person to find her. 639 00:43:10,372 --> 00:43:13,245 In a city of millions. 640 00:43:13,278 --> 00:43:16,217 I've already used more than my fair share of resources. 641 00:43:16,251 --> 00:43:18,923 I'd have sent the whole damn army. 642 00:43:20,225 --> 00:43:24,233 I don't need a detail. I'll walk if I have to. 643 00:43:24,267 --> 00:43:26,438 I just want to go home. 644 00:43:34,153 --> 00:43:36,959 (quiet clicking) 645 00:43:39,698 --> 00:43:42,203 (lock clicks, door creaks open) 646 00:43:47,279 --> 00:43:49,350 ‐(door closes) ‐(Ampersand whining) 647 00:43:59,505 --> 00:44:01,509 (Ampersand whines) 648 00:44:08,723 --> 00:44:10,292 (yells) 649 00:44:10,325 --> 00:44:11,529 (grunting) 650 00:44:13,465 --> 00:44:15,135 Who are you? 651 00:44:15,169 --> 00:44:16,705 Huh?! 652 00:44:16,739 --> 00:44:18,375 Who are you?! 653 00:44:18,408 --> 00:44:20,112 Yorick. 654 00:44:34,173 --> 00:44:36,144 ♪ ♪ 655 00:44:53,111 --> 00:44:55,415 (door opens) 656 00:44:59,625 --> 00:45:01,629 (Yorick panting) 657 00:45:06,070 --> 00:45:08,576 Mom. Mom. 658 00:45:11,515 --> 00:45:14,186 ‐How? Where have you... ‐(breathing heavily) 659 00:45:30,252 --> 00:45:33,526 (sobbing) 660 00:45:40,205 --> 00:45:42,209 ‐Come on. ‐Okay. 661 00:45:45,550 --> 00:45:47,621 AGENT 355: Come with me. 662 00:45:53,265 --> 00:45:55,235 ♪ ♪ 663 00:46:53,218 --> 00:46:55,222 Captioned by Media Access Group at WGBH 46077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.