All language subtitles for the-awakener-o-doutrinador-2018-english-86571

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican Download
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,640 --> 00:01:51,520 Sandro Corrêa, go rot in prison! 2 00:01:51,840 --> 00:01:54,640 Sandro Corrêa, go rot in prison! 3 00:05:23,200 --> 00:05:24,840 We have a warrant. Open. 4 00:05:25,320 --> 00:05:26,960 Open that fucking door. 5 00:05:51,280 --> 00:05:54,200 Special intervention forces, we have a mandate. Come in. 6 00:05:54,440 --> 00:05:55,520 Come on, go up! 7 00:05:55,680 --> 00:05:58,600 - Over there ! Search the drawers. - Well. 8 00:06:01,080 --> 00:06:03,600 Hurry up. Waste no time. 9 00:06:05,400 --> 00:06:09,480 You go to the other side. And you, take care of the rest. 10 00:06:11,640 --> 00:06:13,360 Mr. Governor. 11 00:06:17,160 --> 00:06:18,600 Shall I make you a coffee? 12 00:06:30,280 --> 00:06:32,640 A statement, Mr. Governor. 13 00:06:49,720 --> 00:06:51,320 Gentlemen, ladies, good morning. 14 00:06:51,480 --> 00:06:52,600 Hello. 15 00:06:54,000 --> 00:06:54,920 Hello. 16 00:07:06,120 --> 00:07:09,880 Governor Sandro Corrêa has been invited to give his testimony 17 00:07:10,080 --> 00:07:13,520 concerning the embezzlement of funds from the public health system, 18 00:07:13,680 --> 00:07:16,120 Object of investigation of Operation Lymphoma. 19 00:07:16,280 --> 00:07:18,440 According to the consulting firm ... 20 00:07:31,280 --> 00:07:32,640 My baby... 21 00:07:35,880 --> 00:07:37,240 Come here. 22 00:08:09,440 --> 00:08:10,960 - Dad ? - Yes my darling. 23 00:08:11,120 --> 00:08:12,960 Have you seen my iPod? 24 00:08:15,520 --> 00:08:17,320 - It's this one ? - Yes. 25 00:08:17,960 --> 00:08:20,280 I'll put it away. It's time to sleep. 26 00:08:20,440 --> 00:08:22,440 Dad, wasn't it you? 27 00:08:23,160 --> 00:08:26,160 - What ? - You arrested the thief governor? 28 00:08:28,560 --> 00:08:29,480 Very cool ! 29 00:08:30,240 --> 00:08:31,640 Sleep, come on. 30 00:08:32,840 --> 00:08:35,560 - Good night Daddy. - Good night Sweetheart. I like you. 31 00:08:35,760 --> 00:08:37,240 I love you too. 32 00:08:42,720 --> 00:08:45,520 What do you have to report on embezzlement 33 00:08:45,720 --> 00:08:46,840 during your mandate? 34 00:08:47,120 --> 00:08:49,000 I will speak in the presence of my lawyer. 35 00:08:49,720 --> 00:08:53,680 Over $ 2 billion has been embezzled and you have nothing to say? 36 00:08:53,840 --> 00:08:55,440 It was you who said it. 37 00:08:55,600 --> 00:08:58,000 Accountability is transparent. 38 00:08:58,200 --> 00:09:01,840 The supply problem in hospitals, in beds, 39 00:09:02,040 --> 00:09:04,120 in terms of personnel, is it incompetence? 40 00:09:04,520 --> 00:09:07,200 Exactly. That of my predecessor. 41 00:09:07,680 --> 00:09:10,760 I still cover the expenses of the previous government. 42 00:09:12,480 --> 00:09:15,560 How do you get to sleep 43 00:09:16,120 --> 00:09:19,880 by pocketing money stolen from a patient on death row? 44 00:09:20,200 --> 00:09:24,320 This conversation is pleasant, but it is very sunny outside. 45 00:09:24,560 --> 00:09:26,520 I don't have to listen to you. 46 00:09:26,680 --> 00:09:29,320 Yet you are under arrest 47 00:09:29,520 --> 00:09:32,720 for intervention in the investigation of Operation Lymphoma. 48 00:09:34,920 --> 00:09:37,440 Once this recording is made public, 49 00:09:37,600 --> 00:09:40,160 people will know what kind of person you are. 50 00:09:40,360 --> 00:09:42,720 We have to find a way to stop this. 51 00:09:42,880 --> 00:09:46,760 We have to find the motherfuckers who opened their mouths and shut them up. 52 00:09:46,920 --> 00:09:48,160 You understood ? 53 00:09:48,320 --> 00:09:52,280 Buy Federal Court, otherwise there will be more deaths. 54 00:10:00,920 --> 00:10:02,200 His lawyer has arrived. 55 00:10:06,640 --> 00:10:08,080 Hello, gentlemen. 56 00:10:08,960 --> 00:10:10,320 On and on, Edu. 57 00:10:17,440 --> 00:10:18,880 I held it back as best I could. 58 00:10:19,320 --> 00:10:23,760 I saw, but nothing got out of it. That bastard knows what he's doing. 59 00:10:25,240 --> 00:10:28,440 You did a good job. Go rest. 60 00:10:29,040 --> 00:10:32,280 - He won't get away with that. - No. 61 00:10:33,480 --> 00:10:34,880 Not this time. 62 00:10:38,520 --> 00:10:40,600 Ask Luiz to prepare the boat. 63 00:10:40,760 --> 00:10:43,080 Friends who are going to spend the weekend in Angra. 64 00:10:43,280 --> 00:10:45,920 - It is important. - Noted. 65 00:10:52,080 --> 00:10:54,440 I already told you not to use my helmet. 66 00:10:54,600 --> 00:10:57,120 - But it's better. - I see... 67 00:10:57,280 --> 00:11:00,560 - Is there gluten in this bread? - What ? 68 00:11:00,720 --> 00:11:03,280 Don't you know I don't eat gluten? 69 00:11:03,440 --> 00:11:04,960 - You don't eat gluten? - No. 70 00:11:05,120 --> 00:11:08,280 So no ham, either. Watch as I swallow it. 71 00:11:09,240 --> 00:11:11,640 Your mother is here, take your things. 72 00:11:15,880 --> 00:11:17,880 - Good evening. - Salvation. Between. 73 00:11:18,040 --> 00:11:19,280 Thank you. 74 00:11:20,520 --> 00:11:22,880 Thank you for taking care of it. 75 00:11:23,240 --> 00:11:25,000 She's also my daughter, isn't she? 76 00:11:25,200 --> 00:11:27,440 - Mum ! - My love. 77 00:11:30,440 --> 00:11:34,920 Miguel, I wanted to talk to you about the national team game. 78 00:11:35,080 --> 00:11:38,200 Don't worry, we'll see it on TV. Isn't that right, honey? 79 00:11:38,360 --> 00:11:39,280 - Yes ? - Yes. 80 00:11:39,440 --> 00:11:41,600 Except daddy's TV isn't great. 81 00:11:41,760 --> 00:11:44,520 It would be nice to see the game well. 82 00:11:44,720 --> 00:11:47,480 It's okay, go see him in that damn stadium! 83 00:11:47,680 --> 00:11:49,640 Watch your language, I'm young. 84 00:11:50,440 --> 00:11:52,240 We're going to the stadium! 85 00:12:04,600 --> 00:12:08,560 If only all my meetings were on this view. 86 00:12:10,280 --> 00:12:12,880 - Antero Gomes. - Madam Minister. 87 00:12:13,880 --> 00:12:16,920 - Thank you for agreeing to receive me. - No problem. 88 00:12:17,080 --> 00:12:19,480 You are not one of those who waste time. 89 00:12:20,120 --> 00:12:24,920 I imagine you have already seen the news yesterday. 90 00:12:29,440 --> 00:12:31,720 How can I help you this time? 91 00:12:38,600 --> 00:12:39,360 Thank you. 92 00:12:40,840 --> 00:12:43,160 Your wife and children have arrived in Miami. 93 00:12:43,320 --> 00:12:45,000 I don't worry about them. 94 00:12:46,880 --> 00:12:49,440 My children are too young to remember it. 95 00:12:51,440 --> 00:12:54,440 And this damn country forgets everything after six months. 96 00:12:59,440 --> 00:13:01,000 Does he know it wasn't me? 97 00:13:03,280 --> 00:13:05,120 We have already filed an appeal. 98 00:13:08,560 --> 00:13:12,000 When I get out of here, it's gonna be a witch hunt. 99 00:13:17,440 --> 00:13:18,880 Ladies and gentlemen, 100 00:13:19,360 --> 00:13:22,680 first congratulations on the governor's arrest. 101 00:13:25,880 --> 00:13:29,640 While waiting to take him to prison, we are sent 102 00:13:29,840 --> 00:13:32,120 on deportation proceedings. 103 00:13:32,280 --> 00:13:34,600 - This is retaliation. - In this building, 104 00:13:34,800 --> 00:13:36,120 there will be mayhem. 105 00:13:37,120 --> 00:13:39,600 We spent months investigating. 106 00:13:39,760 --> 00:13:42,280 And now we replace the military police? 107 00:13:42,440 --> 00:13:47,240 If someone challenges my authority, they can go through my office. 108 00:13:50,800 --> 00:13:52,160 Let’s continue. 109 00:13:53,000 --> 00:13:56,440 Work in this building was suspended in 2014 ... 110 00:14:02,280 --> 00:14:04,040 These are the last ten. 111 00:14:13,000 --> 00:14:15,400 Can you tell me what the hell we're doing here? 112 00:14:18,720 --> 00:14:19,920 You got a match. 113 00:14:20,600 --> 00:14:23,640 Go ahead, or you'll be late. There is for a while. 114 00:14:24,440 --> 00:14:26,400 Don't worry, we'll end up without you. 115 00:14:28,360 --> 00:14:29,600 Thanks dude. 116 00:14:36,840 --> 00:14:39,440 He's super late, look. 117 00:14:39,600 --> 00:14:41,520 He's on his way, don't worry. 118 00:14:45,440 --> 00:14:47,200 - Here it is. - Dad ! 119 00:14:47,400 --> 00:14:49,760 - Hi, how are you ? - Yes. 120 00:14:50,720 --> 00:14:52,560 - You are late ! - Excuse me. 121 00:14:52,720 --> 00:14:54,320 I have a surprise for you. 122 00:14:54,520 --> 00:14:57,200 - The national team jersey! - Look behind. 123 00:14:57,360 --> 00:14:58,760 It's my name ! 124 00:14:58,920 --> 00:15:02,200 - Go ahead, put it on. - I'll take a picture of you. 125 00:15:06,920 --> 00:15:08,600 You are very beautiful. 126 00:15:10,360 --> 00:15:13,600 Give me a big smile. 1, 2, 3 and ... 127 00:15:14,680 --> 00:15:16,040 - So cute. - A kiss. 128 00:15:16,240 --> 00:15:19,400 - Ciao, mom. I like you. - Ciao, my baby. Me too. 129 00:15:20,360 --> 00:15:22,280 - Fast ! - Taxi! 130 00:15:27,680 --> 00:15:31,120 I knew it. We will arrive faster on foot. 131 00:15:31,640 --> 00:15:33,360 We go down here. Hold. 132 00:15:33,520 --> 00:15:34,840 - Thank you. - Keep the change. 133 00:15:39,280 --> 00:15:41,040 - Come on, sweetie. - OK. 134 00:15:55,920 --> 00:15:58,080 Everything will be fine, we'll be on time. 135 00:15:58,440 --> 00:15:59,520 Super. 136 00:16:09,320 --> 00:16:10,600 Sweetheart. 137 00:16:11,160 --> 00:16:12,480 Sweetheart. 138 00:16:16,280 --> 00:16:17,880 Talk to me, my darling! 139 00:16:18,400 --> 00:16:20,160 Alice, my dear. 140 00:16:20,360 --> 00:16:21,720 We need help! 141 00:16:28,280 --> 00:16:31,000 Help us. My daughter just got shot! 142 00:16:31,200 --> 00:16:32,680 Bring a stretcher! 143 00:16:39,000 --> 00:16:40,560 We take him to the OR. 144 00:16:46,920 --> 00:16:50,280 - I'm coming with you. - Sorry, you can't come in. 145 00:17:27,040 --> 00:17:27,960 Where's the doctor? 146 00:17:28,560 --> 00:17:30,240 You had to take him to the OR. 147 00:17:32,840 --> 00:17:34,000 I am sorry. 148 00:18:24,960 --> 00:18:26,840 Michael ! Michael ! 149 00:18:29,680 --> 00:18:30,920 Speak, Miguel. 150 00:18:31,960 --> 00:18:33,280 Speak. 151 00:18:34,360 --> 00:18:35,760 But speak ! 152 00:18:37,760 --> 00:18:39,040 Non... 153 00:18:41,520 --> 00:18:45,240 Where's Alice? Where's Alice? I want to see her ! 154 00:18:45,600 --> 00:18:49,920 Where is my little girl? Give me back my daughter, Miguel! 155 00:19:59,400 --> 00:20:03,480 I tried everything, but I couldn't tell where the shot came from. 156 00:20:06,400 --> 00:20:08,520 Even the bullet gives no clue. 157 00:20:10,880 --> 00:20:13,360 It could have come from anywhere, anyone. 158 00:20:15,200 --> 00:20:19,440 I swear if I knew how, I would catch that bastard. 159 00:20:22,960 --> 00:20:25,080 She was so happy, Edu. 160 00:20:25,560 --> 00:20:27,160 I am really sorry. 161 00:20:33,280 --> 00:20:35,920 It wasn't the bullet that killed my daughter. 162 00:20:38,960 --> 00:20:41,240 She could not be taken care of. 163 00:20:42,920 --> 00:20:45,640 My daughter died bleeding out. 164 00:20:47,480 --> 00:20:49,680 You have to take care of yourself. 165 00:20:51,080 --> 00:20:55,720 You will come back when you are better. This is what you need. 166 00:23:03,520 --> 00:23:04,960 Dear friends, good evening. 167 00:23:06,280 --> 00:23:09,760 I have come to make a statement as to the latest events. 168 00:23:11,640 --> 00:23:14,880 There is nothing I should fear or hide. 169 00:23:16,240 --> 00:23:20,920 Public health has always been one of my priorities. 170 00:23:26,960 --> 00:23:29,080 Sandro Corrêa, go rot in prison! 171 00:23:30,840 --> 00:23:33,720 Sandro Corrêa, go rot in prison! 172 00:23:36,000 --> 00:23:38,640 I made a commitment to the state, 173 00:23:39,560 --> 00:23:41,760 but now that they try to shoot me down 174 00:23:41,920 --> 00:23:44,040 I draw more strength for my fight. 175 00:23:46,720 --> 00:23:48,080 And I tell you, 176 00:23:49,800 --> 00:23:52,240 that I will be the next President of the Republic. 177 00:23:56,560 --> 00:23:58,240 At the seat of government, 178 00:23:58,400 --> 00:24:01,600 Governor Sandro Corrêa is currently celebrating his release 179 00:24:01,760 --> 00:24:05,080 and declares that he will be a candidate in the presidential elections. 180 00:24:05,240 --> 00:24:08,560 He claims that the recordings leaked this week 181 00:24:09,040 --> 00:24:10,760 are a turn of the opposition. 182 00:24:10,920 --> 00:24:14,920 He also said that Health remains one of his priorities. 183 00:24:18,360 --> 00:24:21,200 Sandro Corrêa, go rot in prison! 184 00:24:21,680 --> 00:24:24,720 Sandro Corrêa, go rot in prison! 185 00:24:33,520 --> 00:24:35,560 Assassins ! 186 00:25:09,760 --> 00:25:11,120 Screw you ! 187 00:26:01,000 --> 00:26:02,960 Come here. Come on, come on. 188 00:26:19,640 --> 00:26:21,160 Motherfuckers! 189 00:26:30,080 --> 00:26:31,920 Let go of me, you bastard! 190 00:26:33,760 --> 00:26:35,440 Over here, Governor. 191 00:27:40,000 --> 00:27:41,360 Dirty Bastard ! 192 00:27:41,680 --> 00:27:43,240 Security ! Security ! 193 00:27:43,640 --> 00:27:46,680 Let go of me ! Who pays you to do this? 194 00:27:47,080 --> 00:27:48,760 I can pay you double. 195 00:27:48,920 --> 00:27:51,360 I pay triple. Stopped ! 196 00:29:32,800 --> 00:29:36,200 With such images one cannot identify anyone. 197 00:29:37,280 --> 00:29:39,560 Make it bigger, find me something. 198 00:29:39,720 --> 00:29:40,840 That works. 199 00:29:44,800 --> 00:29:47,600 The military police are there. I warn the chief. 200 00:29:50,120 --> 00:29:53,320 I will sign the arrival of the PM. Do you manage the demonstrators? 201 00:29:53,480 --> 00:29:54,960 - No problem. - Thank you. 202 00:30:01,520 --> 00:30:03,400 Come over there, please! 203 00:30:04,440 --> 00:30:06,400 Against the wall. 204 00:30:07,760 --> 00:30:09,320 Come on, go ahead. 205 00:30:09,880 --> 00:30:11,280 Go on ! 206 00:30:13,960 --> 00:30:15,560 Your phone... 207 00:30:18,440 --> 00:30:21,240 Your name ? Give me that. 208 00:30:36,680 --> 00:30:39,280 You're waking up ? Put your cell phone in the bag. 209 00:30:42,640 --> 00:30:45,640 Come here, buddy! How are you feeling ? 210 00:30:45,840 --> 00:30:48,280 It's starting to get better. 211 00:30:48,440 --> 00:30:49,840 Welcome. 212 00:30:56,080 --> 00:30:59,080 Listen to me. The PM handed over demonstrators to us. 213 00:30:59,560 --> 00:31:01,280 We follow the trail of the masked man. 214 00:31:01,440 --> 00:31:03,320 Who had an interest in killing the governor? 215 00:31:03,880 --> 00:31:06,600 I want names to communicate during the week. 216 00:31:06,760 --> 00:31:08,600 We start with these vandals. 217 00:31:08,760 --> 00:31:10,200 Let them remain in police custody. 218 00:31:10,400 --> 00:31:13,880 - Question them all without exception. - Come on, Flor. 219 00:31:14,080 --> 00:31:15,960 I volunteer. 220 00:31:17,640 --> 00:31:21,080 Miguel, it's good to have one of our best agents. 221 00:31:21,280 --> 00:31:22,840 Are you doing well ? 222 00:31:23,040 --> 00:31:25,520 I didn't come back to do extras. 223 00:31:26,600 --> 00:31:28,120 I start with the girl. 224 00:31:32,200 --> 00:31:36,240 Nina Souza. Computer science graduate , sales assistant, 225 00:31:36,400 --> 00:31:38,080 suspected of cyberactivism. 226 00:31:38,240 --> 00:31:41,760 What were you doing at the demonstration against the governor's release? 227 00:31:42,640 --> 00:31:45,480 The right to protest is guaranteed by the constitution. 228 00:31:45,640 --> 00:31:48,720 You're a lawyer, it's not in your file. 229 00:31:50,080 --> 00:31:51,840 Teresa Souza. Is that your mother? 230 00:31:52,360 --> 00:31:54,520 An accountant. Arrested for fraud. 231 00:31:54,680 --> 00:31:56,920 - Unjustly accused. - Sure... 232 00:31:57,080 --> 00:32:00,960 What a cop you are! You are satisfied with your file. 233 00:32:01,200 --> 00:32:03,600 My mother has nothing to do with my presence here. 234 00:32:03,760 --> 00:32:05,800 It turns out, Nina, 235 00:32:06,040 --> 00:32:08,560 that the chances of committing a crime triple 236 00:32:08,720 --> 00:32:11,240 if there is a family history. 237 00:32:29,760 --> 00:32:31,560 Your guys confiscated my cell phone. 238 00:32:31,720 --> 00:32:33,640 A video proves what I'm saying. 239 00:32:38,840 --> 00:32:41,120 Enough chatting. It's time to eat. 240 00:32:44,040 --> 00:32:46,360 It comes from my farm in Mato Grosso. 241 00:32:46,880 --> 00:32:48,680 Kobe beef, you bastards. 242 00:32:49,080 --> 00:32:52,280 - Beef of what? - Eat. It's good for your blood pressure. 243 00:32:52,600 --> 00:32:54,320 It's time for our party 244 00:32:54,520 --> 00:32:58,200 decide who will replace Sandro as presidential candidate 245 00:32:58,880 --> 00:33:00,600 to face Julia. 246 00:33:00,760 --> 00:33:04,520 I have the voices of the Church and those of the supporters of gay treatment. 247 00:33:04,720 --> 00:33:08,120 You've got more stuff on your back than Judas. 248 00:33:13,280 --> 00:33:14,920 Antero Gomes... 249 00:33:17,200 --> 00:33:18,120 My son. 250 00:33:18,320 --> 00:33:20,560 But he has no electoral support. 251 00:33:20,760 --> 00:33:23,120 And he's got no business on his back, 252 00:33:23,320 --> 00:33:26,960 unlike you, you, you or you. 253 00:33:27,760 --> 00:33:30,560 We should take the time to think about it. 254 00:33:30,720 --> 00:33:32,480 You will have all your time ... 255 00:33:33,880 --> 00:33:35,200 in prison. 256 00:33:36,200 --> 00:33:41,000 You want me to settle your affairs with Regina at the Federal Court, 257 00:33:41,160 --> 00:33:43,720 to put an end to the operation Lymphoma? 258 00:33:44,080 --> 00:33:46,720 Save your little ass from corrupt? 259 00:33:46,880 --> 00:33:49,400 To say that our destiny depends on this lesbian. 260 00:33:49,600 --> 00:33:52,000 I thought he depended on God. 261 00:33:56,040 --> 00:33:59,480 The only proof you say you have is in my possession. 262 00:33:59,640 --> 00:34:02,320 Back-ups, does that mean anything to you? The cloud. 263 00:34:09,600 --> 00:34:11,000 This is my password. 264 00:34:11,160 --> 00:34:13,920 Go for it. Take a look at your little video. 265 00:34:14,920 --> 00:34:16,560 You will appreciate it. 266 00:34:18,760 --> 00:34:22,840 To apply, you will need a slush, gray ... 267 00:34:23,040 --> 00:34:26,360 I imagine you all know this is not a problem. 268 00:34:30,600 --> 00:34:34,040 Okay, well thought out, that's a great idea. 269 00:34:34,760 --> 00:34:36,920 Anterinho is the face of renewal. 270 00:34:37,080 --> 00:34:38,160 So be it. 271 00:34:38,360 --> 00:34:40,080 - Let's drink. - In Anterinho. 272 00:34:40,280 --> 00:34:42,520 - Health, yes. - To him and to yours. 273 00:34:44,320 --> 00:34:47,200 We must increase the number of police on our streets. 274 00:34:47,360 --> 00:34:49,120 - The number of police officers. - Yes. 275 00:34:49,440 --> 00:34:51,840 You can't fold your arms under any circumstances. 276 00:34:52,040 --> 00:34:54,080 You seem closed to new ideas. 277 00:34:54,280 --> 00:34:56,560 The arms along the body. Very relaxed. 278 00:34:56,720 --> 00:34:59,240 Stay upright, above all. Blow up, come on! 279 00:34:59,400 --> 00:35:02,520 We must increase the number of police officers on our streets. 280 00:35:02,680 --> 00:35:04,160 Yes, be credible. Keep on going. 281 00:35:04,320 --> 00:35:05,760 I am speaking to you. 282 00:35:05,960 --> 00:35:06,920 Pop out your chest. 283 00:35:07,120 --> 00:35:09,120 Well. Why am I in front of you? 284 00:35:09,320 --> 00:35:10,240 Why ? 285 00:35:12,200 --> 00:35:15,120 - I do not know anymore. Why ? - Anterinho, it's not bad. 286 00:35:46,160 --> 00:35:48,480 So, Miguel, did you find something? 287 00:35:48,720 --> 00:35:51,080 Nothing. No history with anyone. 288 00:35:51,440 --> 00:35:53,560 We'll wait for the chief's authorization. 289 00:35:59,600 --> 00:36:02,320 - Where is the girl ? - I released her. 290 00:36:03,840 --> 00:36:06,720 This masked asshole is not an angry protester. 291 00:36:06,880 --> 00:36:08,800 It doesn't work like that. 292 00:36:25,920 --> 00:36:27,080 Bravo. 293 00:36:27,520 --> 00:36:29,120 You're just seven hours late. 294 00:36:34,600 --> 00:36:37,040 If I told you that I spent the night in jail? 295 00:36:38,040 --> 00:36:39,960 I would say you were entitled to a call. 296 00:36:40,640 --> 00:36:42,600 What if I told you we're not in a movie? 297 00:36:43,000 --> 00:36:46,440 I would say next time I'll take it off your paycheck. 298 00:36:52,360 --> 00:36:53,280 Something else. 299 00:36:53,840 --> 00:36:54,960 Nina. 300 00:36:56,560 --> 00:36:57,600 What ? 301 00:36:58,280 --> 00:37:02,160 - This Fumetti rocks. - Italians are amazing. 302 00:37:02,320 --> 00:37:05,400 Try to put it on the correct shelf this time. 303 00:37:08,440 --> 00:37:12,920 Since I've been there all day, you shut up, okay? 304 00:37:19,880 --> 00:37:21,760 - Nina! - OK. 305 00:37:54,520 --> 00:37:55,680 Miguel. 306 00:37:57,520 --> 00:37:59,840 Miguel, open the door. I know you are there. 307 00:38:50,960 --> 00:38:52,040 Monte. 308 00:38:53,120 --> 00:38:54,040 Why ? 309 00:38:54,560 --> 00:38:55,640 Get in the car. 310 00:38:59,400 --> 00:39:01,440 - No way. - I just want to talk. 311 00:39:01,600 --> 00:39:04,480 Yeah, like you spoke with the governor. 312 00:39:07,400 --> 00:39:08,760 I need you to help me. 313 00:39:10,880 --> 00:39:11,840 I can not. 314 00:39:12,000 --> 00:39:15,280 For such a sought-after hacker, you keep too much stuff in there. 315 00:39:18,200 --> 00:39:19,360 Monte. 316 00:39:26,160 --> 00:39:27,640 Who saw the video? 317 00:39:29,080 --> 00:39:32,040 - If you think you're killing me ... - I'm not going to kill you, kid. 318 00:39:35,200 --> 00:39:36,360 Just me. 319 00:39:41,400 --> 00:39:43,760 How did you get Sandro's computer? 320 00:39:44,800 --> 00:39:46,960 I forgot, a cop can do anything. 321 00:39:50,200 --> 00:39:52,320 It is certainly not the least serious. 322 00:39:52,840 --> 00:39:57,520 - Will you be able to help me? - I don't understand what I gain from it. 323 00:39:58,360 --> 00:39:59,480 Your freedom. 324 00:40:02,280 --> 00:40:05,480 - I don't want to cover you. - You're gonna cover no one, kid. 325 00:40:06,560 --> 00:40:08,640 I identify the people involved 326 00:40:08,800 --> 00:40:11,120 in the Sandro Corrêa case, that's all. 327 00:40:11,960 --> 00:40:13,400 Just that ? 328 00:40:19,000 --> 00:40:21,200 To decipher this, I need time. 329 00:40:22,920 --> 00:40:24,280 Did you have any plans tonight? 330 00:40:25,720 --> 00:40:29,600 Looks like the federal police IT guy isn't that dumb. 331 00:40:30,080 --> 00:40:32,000 We only find family photos. 332 00:40:35,160 --> 00:40:38,360 - Is all this stuff emails? - Apparently. 333 00:40:39,120 --> 00:40:42,040 Photos of cats for deputy pastor Josias, 334 00:40:42,680 --> 00:40:44,560 a bowling photo for the mayor. 335 00:40:46,440 --> 00:40:48,000 - One minute. - What ? 336 00:40:49,920 --> 00:40:50,880 The con! 337 00:40:57,280 --> 00:41:01,520 I take back what I said. This guy had better change jobs. 338 00:41:06,240 --> 00:41:07,200 Whore ! 339 00:41:07,560 --> 00:41:09,160 It's steganography. 340 00:41:09,800 --> 00:41:13,440 These assholes hide a lot of information in the photos they send each other. 341 00:43:21,640 --> 00:43:22,960 Coelho, you rock! 342 00:43:23,800 --> 00:43:26,040 Sir, do you need anything else? 343 00:43:26,200 --> 00:43:28,720 - No, you can go. - See you tomorrow. 344 00:43:51,640 --> 00:43:54,640 Police must investigate the death of Mayor Erico Perez. 345 00:43:54,800 --> 00:43:58,480 Mayor Perez was defenestrated from the fourth floor of the town hall. 346 00:44:20,160 --> 00:44:21,760 What ... Calm down. 347 00:44:22,880 --> 00:44:24,680 If you want the car, take it. 348 00:45:36,520 --> 00:45:38,720 Senator Marcelo Coelho was at home, 349 00:45:38,920 --> 00:45:41,200 when an unidentified individual murdered him. 350 00:45:42,080 --> 00:45:43,400 Confusion reigns. 351 00:45:43,560 --> 00:45:47,400 Opinion is divided on the acts committed against the political class. 352 00:45:47,560 --> 00:45:49,080 This psychopath kills for no reason. 353 00:45:49,240 --> 00:45:52,080 It targets the highest political spheres of the country. 354 00:45:52,280 --> 00:45:55,160 Who will stop the assassin? The Nightwatcher. 355 00:45:55,840 --> 00:45:57,000 One guy. 356 00:45:58,160 --> 00:46:02,120 One guy, and he manages to roll you in the flour. 357 00:46:03,040 --> 00:46:06,040 If we don't know how to nab the killer of personalities, 358 00:46:06,200 --> 00:46:08,320 how can the population feel ? 359 00:46:09,640 --> 00:46:11,240 Without protection ! 360 00:46:11,400 --> 00:46:14,960 Or rather under the protection of a bunch of fools! 361 00:46:20,320 --> 00:46:21,280 Leon, 362 00:46:21,600 --> 00:46:24,800 if you knew a guy who did something awful, 363 00:46:25,520 --> 00:46:26,520 worse than that, 364 00:46:26,680 --> 00:46:30,080 but if you knew he did it to people even worse, 365 00:46:30,560 --> 00:46:33,720 and that you could have prevented this situation ... 366 00:46:35,480 --> 00:46:36,840 What would you do ? 367 00:46:53,720 --> 00:46:55,000 What are you doing here ? 368 00:46:56,720 --> 00:46:59,880 There is a book missing from my collection 369 00:47:00,040 --> 00:47:01,880 and I have a hard time finding it. 370 00:47:02,400 --> 00:47:04,920 I thought you would give me a hand 371 00:47:05,840 --> 00:47:08,120 thanks to your great talent as a book seller. 372 00:47:08,800 --> 00:47:12,040 Here, we sell comics, manga, comics, but no books. 373 00:47:12,240 --> 00:47:13,120 It's a yes ? 374 00:47:16,960 --> 00:47:21,040 I know what happened to you but it doesn't justify your actions. 375 00:47:21,200 --> 00:47:22,240 Doesn't that seem like much to you? 376 00:47:22,720 --> 00:47:23,720 Non. 377 00:47:24,720 --> 00:47:27,200 But there are other ways to fight. 378 00:47:29,560 --> 00:47:32,720 You remember it ? I always have it with me. 379 00:47:39,160 --> 00:47:43,960 If I help you find this comic, what do I gain? 380 00:47:44,960 --> 00:47:47,680 It's a very important comic book for them. 381 00:47:48,640 --> 00:47:50,120 They will miss him. 382 00:47:51,360 --> 00:47:53,560 It can be very important to you too. 383 00:47:54,400 --> 00:47:57,360 Stop watching this for a bit. Eat something. 384 00:47:58,560 --> 00:47:59,600 Thank you. 385 00:48:03,880 --> 00:48:06,480 - There's something I don't get. - What ? 386 00:48:06,880 --> 00:48:09,840 How can he kill 5 people without leaving any clues? 387 00:48:12,160 --> 00:48:13,840 Do you want to know my theory? 388 00:48:16,520 --> 00:48:20,000 Long range rifle, physical prowess, combat. 389 00:48:20,400 --> 00:48:22,520 It could be a cop. 390 00:48:23,520 --> 00:48:24,800 It's very late. 391 00:48:25,000 --> 00:48:27,640 We are tired, we can no longer think. 392 00:48:27,800 --> 00:48:29,200 We better get home. 393 00:48:29,400 --> 00:48:31,920 Tomorrow, we'll look at this together. 394 00:48:35,360 --> 00:48:36,840 - Are you coming or what? - Yeah. 395 00:49:00,120 --> 00:49:01,520 How are you ? 396 00:49:02,480 --> 00:49:03,960 How do you want me to go? 397 00:49:04,600 --> 00:49:07,000 I don't want to talk about myself. Tell me about you. 398 00:49:07,880 --> 00:49:10,280 I find you different, your eyes shine. 399 00:49:12,440 --> 00:49:15,080 I have a new, somewhat special freelance job . 400 00:49:16,000 --> 00:49:17,480 Hold on, Mom. 401 00:49:18,760 --> 00:49:21,680 I'll get you out of here. I promise you. 402 00:49:23,400 --> 00:49:28,200 Wake up. Stop dreaming, there is nothing to do. 403 00:49:46,120 --> 00:49:49,720 This is the building where the dinner takes place, the restaurant is on the roof. 404 00:49:50,680 --> 00:49:52,000 Do you propose to climb? 405 00:49:53,080 --> 00:49:55,120 Weren't you the best trained? 406 00:49:55,480 --> 00:49:57,440 It's not Mission Impossible , kid. 407 00:50:05,640 --> 00:50:07,720 - With that, we can common ... - I know. 408 00:50:08,520 --> 00:50:10,480 The elevator is next to the service entrance. 409 00:50:10,680 --> 00:50:13,720 Suppliers make their deliveries in the basement. 410 00:50:13,880 --> 00:50:17,640 From there, you can reach the entrance and then the restaurant by lift. 411 00:50:17,960 --> 00:50:19,480 What about surveillance cameras? 412 00:50:21,080 --> 00:50:22,480 I'm a hacker, kid. 413 00:51:02,640 --> 00:51:06,400 Miguel, I know who the Nightwatcher's next target will be. Call me back. 414 00:51:24,160 --> 00:51:25,400 The staircase is free. 415 00:51:50,960 --> 00:51:53,320 Gomes, the businessman, has just arrived. 416 00:51:53,760 --> 00:51:55,440 He is the minister's guest. 417 00:52:00,680 --> 00:52:03,480 The left door leads to the kitchen, then to the lobby. 418 00:52:03,920 --> 00:52:05,040 Understood. 419 00:52:18,720 --> 00:52:19,640 She comes. 420 00:52:23,960 --> 00:52:25,800 His guards remain in front of the entrance. 421 00:52:26,000 --> 00:52:27,440 She entered alone. 422 00:52:32,240 --> 00:52:33,080 Attends. 423 00:52:33,280 --> 00:52:34,320 Hide. 424 00:52:34,760 --> 00:52:36,600 There is someone in the hallway. 425 00:52:44,040 --> 00:52:45,360 You can go. 426 00:52:56,840 --> 00:52:59,400 - Good evening. This way please. - Thank you. 427 00:53:13,120 --> 00:53:14,960 What's this ? A company party? 428 00:53:16,320 --> 00:53:18,760 - I'll wait for you at the bar. - Very well. 429 00:53:19,960 --> 00:53:22,520 The Attorney General has in his hands 430 00:53:22,680 --> 00:53:25,760 an operation that can harm us all. 431 00:53:26,560 --> 00:53:29,840 I guess you know what I'm referring to. 432 00:53:30,880 --> 00:53:34,400 I would greatly appreciate you solving this problem. 433 00:53:42,920 --> 00:53:45,000 I would ask you to close this suitcase. 434 00:53:48,760 --> 00:53:53,520 Miguel, the target is the minister. She's on a date. Where are you ? 435 00:53:53,880 --> 00:53:55,920 Direct access from the 2nd lift. 436 00:53:56,080 --> 00:53:58,080 I'll let you know as soon as he's in the basement. 437 00:54:00,880 --> 00:54:02,200 Your colleagues are there. 438 00:54:02,360 --> 00:54:04,280 It has cut. I did not understand. 439 00:54:04,560 --> 00:54:06,200 But fucking answer! 440 00:54:08,200 --> 00:54:10,360 Miguel, n'avance ... 441 00:54:10,520 --> 00:54:12,560 The forces of inter ... 442 00:54:14,240 --> 00:54:16,320 - Nina, I can't hear you. - You hear me ? 443 00:54:17,920 --> 00:54:18,880 Do not move ! 444 00:55:47,080 --> 00:55:48,160 The cow ! 445 00:55:49,160 --> 00:55:52,240 The bullet went through me. But I don't reach the wound. 446 00:55:54,120 --> 00:55:56,720 - Didn't you consider the hospital? - And have me arrested? 447 00:55:59,520 --> 00:56:02,000 I just need you to get me back. 448 00:56:02,400 --> 00:56:04,160 What ? Forget that. 449 00:56:06,760 --> 00:56:08,600 It's like sewing up a shirt. 450 00:56:08,760 --> 00:56:10,840 Do you think I can sew a shirt? 451 00:56:12,280 --> 00:56:16,560 Do you think if I had the choice I would have brought you here? 452 00:56:42,480 --> 00:56:46,280 It was businessman Antero Gomes who bribed the minister. 453 00:56:47,040 --> 00:56:49,280 It's gonna be hard investigating this guy. 454 00:56:51,520 --> 00:56:52,840 You just have to find out ... 455 00:56:55,400 --> 00:56:56,480 Rest. 456 00:57:10,680 --> 00:57:12,360 I thought you were avoiding us. 457 00:57:12,560 --> 00:57:15,200 - Of course not. - What the hell was that? 458 00:57:15,360 --> 00:57:17,480 We are investigating, the cameras have been hacked. 459 00:57:17,640 --> 00:57:19,640 So this asshole doesn't act alone. 460 00:57:19,800 --> 00:57:22,360 You can already tell him we're on the slopes. 461 00:57:26,880 --> 00:57:30,040 That bastard got way too close to us. 462 00:57:30,480 --> 00:57:32,760 How did he get in without being seen? 463 00:57:34,640 --> 00:57:39,160 They are sure the surveillance cameras have been hacked. 464 00:57:39,440 --> 00:57:42,960 But who did it and how? Nobody knows it. 465 00:57:44,240 --> 00:57:46,560 I'm not paying you to eat, Oliveira. 466 00:57:48,960 --> 00:57:52,040 Wipe your mouth and quickly find out. 467 00:57:58,000 --> 00:58:02,600 It's a gang that acts, not a single man. Let it be clear. 468 00:58:02,760 --> 00:58:06,800 These bastards put 60% of the budget of the health system in their pockets. 469 00:58:06,960 --> 00:58:09,760 Everything is here. Recordings, emails, calendars, 470 00:58:09,920 --> 00:58:13,800 minutes, personal notes, and even payment receipts. 471 00:58:13,960 --> 00:58:16,680 Didn't I ask you to take care of the masked bastard? 472 00:58:16,880 --> 00:58:20,280 Yes, I made a list of potential suspects 473 00:58:20,440 --> 00:58:22,360 that Sandro's death would benefit. 474 00:58:22,560 --> 00:58:25,160 - Forget Sandro. - Sorry ? 475 00:58:25,600 --> 00:58:28,880 Sandro is no more than a victim of the masked man. 476 00:58:30,080 --> 00:58:33,640 The investigation carried out on his account, the Lymphoma, the whole operation ... 477 00:58:34,560 --> 00:58:35,280 Comment ? 478 00:58:36,320 --> 00:58:40,640 Minister Regina closed the Lymphoma case for lack of evidence. 479 00:58:41,520 --> 00:58:44,440 What do you mean ? Everything is here. I show you. 480 00:58:44,640 --> 00:58:47,920 We stop, Edu! It is the Federal Court which decides. 481 00:58:48,080 --> 00:58:51,240 For now, the case is closed. Point. 482 00:59:02,280 --> 00:59:04,280 I was really not far away. 483 00:59:07,080 --> 00:59:08,640 It's my fault. 484 00:59:09,920 --> 00:59:11,840 If you had had reinforcements ... 485 00:59:12,000 --> 00:59:15,880 You know what ex-wives are like. I went to see Isabela. 486 00:59:16,040 --> 00:59:17,960 - Oh yeah ? - Yeah. 487 00:59:24,280 --> 00:59:26,680 - Go ahead. - No, shoot, you. 488 00:59:28,640 --> 00:59:30,000 Serious. 489 00:59:34,120 --> 00:59:36,600 OK. Give me that fucking gun. 490 00:59:42,160 --> 00:59:45,120 Opinion falls on us when an agent kills a criminal, 491 00:59:45,560 --> 00:59:49,400 while in training, we only target the vital parts. 492 00:59:53,840 --> 00:59:55,440 Our job is to kill. 493 00:59:58,280 --> 01:00:00,280 Our job is to protect. 494 01:00:02,600 --> 01:00:05,320 Don't worry, we'll catch that bastard in the end. 495 01:00:48,200 --> 01:00:50,960 - You're not eating, my son? - I'm not hungry. 496 01:00:51,160 --> 01:00:53,840 Crushed under the weight of the presidential scarf. 497 01:00:54,480 --> 01:00:57,640 Too bad for you. This beef we have on our plates 498 01:00:57,840 --> 01:01:00,000 grazed the grass of our land. 499 01:01:00,600 --> 01:01:02,160 I raise my glass to our future. 500 01:01:02,480 --> 01:01:04,120 To our future! 501 01:01:07,680 --> 01:01:09,240 Don't you think you drink a bit fast? 502 01:01:09,720 --> 01:01:11,520 So let him do it, pastor. 503 01:01:11,720 --> 01:01:13,280 It is the blood of Christ. 504 01:01:14,280 --> 01:01:18,400 You are not in Congress, stop playing smart. 505 01:01:18,720 --> 01:01:19,800 Shall we get to work? 506 01:01:20,840 --> 01:01:23,960 You are the most influential in your respective circles. 507 01:01:24,680 --> 01:01:28,080 Together you can pass any law. 508 01:01:28,240 --> 01:01:31,240 But if we conquer the presidency of the Republic ... 509 01:01:31,440 --> 01:01:34,480 Sorry, I have to retire. Good night. 510 01:01:39,360 --> 01:01:40,880 I apologize to you. 511 01:01:42,080 --> 01:01:43,400 Health. 512 01:01:43,800 --> 01:01:45,440 - Health. - Health ! 513 01:01:46,680 --> 01:01:48,680 I am not made for this. 514 01:01:50,560 --> 01:01:53,920 Have you looked at me? How do you want me to be president? 515 01:01:55,120 --> 01:01:59,520 You are going to be the best president this country has ever had. 516 01:02:03,280 --> 01:02:07,120 - I barely manage my accounts. - You're drunk, my son. 517 01:02:07,320 --> 01:02:08,240 Non. 518 01:02:10,960 --> 01:02:13,440 I wanted you to be proud of me. 519 01:02:15,600 --> 01:02:18,920 But the truth is, I'm not ready. 520 01:02:19,080 --> 01:02:21,440 It is too much responsibility. 521 01:02:24,640 --> 01:02:26,640 You know what to do, do n't you? 522 01:02:31,880 --> 01:02:33,360 Listen. 523 01:02:34,160 --> 01:02:37,440 I know I have been hard on you many times. 524 01:02:39,080 --> 01:02:41,080 And that you must miss your mother. 525 01:02:42,360 --> 01:02:44,400 I know it. But look ... 526 01:02:44,800 --> 01:02:46,000 the bright side. 527 01:02:49,000 --> 01:02:50,680 This story has brought us together. 528 01:02:52,360 --> 01:02:53,720 I have always been there. 529 01:02:54,120 --> 01:02:55,360 I say. 530 01:02:56,280 --> 01:02:57,560 But not me. 531 01:03:00,000 --> 01:03:03,760 I'm finally lucky enough to be able to spend more time with you. 532 01:03:04,920 --> 01:03:06,680 And I will spend even more. 533 01:03:07,240 --> 01:03:08,960 Once you are elected. 534 01:03:10,560 --> 01:03:12,080 Go to bed, my son. 535 01:03:12,680 --> 01:03:14,080 You had a long day. 536 01:03:14,680 --> 01:03:15,720 Is not it ? 537 01:03:38,360 --> 01:03:41,080 My son ! Say something ! 538 01:04:03,680 --> 01:04:06,040 Antero Gomes Fils, federal deputy 539 01:04:06,200 --> 01:04:09,400 but also favorite of the PTBB for the presidential elections, 540 01:04:09,560 --> 01:04:13,000 died of respiratory arrest in his residence. 541 01:04:16,040 --> 01:04:18,200 Why can't we question Gomes? 542 01:04:18,400 --> 01:04:20,360 This is the normal procedure. 543 01:04:21,520 --> 01:04:25,320 You find it normal that your son is being murdered in front of your eyes 544 01:04:26,040 --> 01:04:29,560 because the special agents can't do their job? 545 01:04:35,320 --> 01:04:38,120 Oliveira, I found the address. 546 01:04:38,400 --> 01:04:42,400 This hotel and hacker story, I'm sending it to you. 547 01:04:47,280 --> 01:04:50,160 I thank you all for your condolences 548 01:04:51,040 --> 01:04:52,600 and for your visits. 549 01:04:54,120 --> 01:04:57,400 But unfortunately, 550 01:04:58,160 --> 01:05:00,880 none of this will bring my son back. 551 01:05:03,000 --> 01:05:04,880 We have to be practical. 552 01:05:07,040 --> 01:05:10,920 We have 12 hours left before the nomination is announced. 553 01:05:11,760 --> 01:05:13,920 The whole country speaks only of me. 554 01:05:14,440 --> 01:05:17,920 Everyone is moved by my pain as a father. 555 01:05:18,520 --> 01:05:19,760 Moreover, 556 01:05:20,240 --> 01:05:24,320 I am the only one able to finance 557 01:05:24,760 --> 01:05:27,200 the costs associated with all of your instructions. 558 01:05:41,240 --> 01:05:43,000 I can help you ? 559 01:05:47,520 --> 01:05:49,960 It would suit me, indeed. 560 01:05:52,240 --> 01:05:53,520 My dear compatriots, 561 01:05:54,840 --> 01:05:57,520 since the tragic incident that claimed the life of my son, 562 01:05:58,600 --> 01:06:00,640 I worry about the future of our country. 563 01:06:00,800 --> 01:06:05,240 Violence and selfishness force us to undertake real change. 564 01:06:05,600 --> 01:06:07,200 I will honor my son's name, 565 01:06:07,600 --> 01:06:10,000 and I will make this country fairer and safer. 566 01:06:10,160 --> 01:06:13,600 You won't have to feel the pain of losing a child. 567 01:06:59,040 --> 01:07:00,960 Leon, sorry. 568 01:07:01,600 --> 01:07:04,400 I'm late, I stopped to pick up something. 569 01:07:54,640 --> 01:07:57,400 Yes, I think I am on the right track. 570 01:08:13,840 --> 01:08:16,240 He just disappeared. 571 01:08:17,160 --> 01:08:20,280 He never passed again. He didn't call anymore. 572 01:08:23,440 --> 01:08:28,240 It’s weird. He told me he was with you. 573 01:08:30,400 --> 01:08:32,800 I even thought you were together. 574 01:08:33,960 --> 01:08:37,280 No. We didn't get back together. 575 01:08:38,160 --> 01:08:42,520 On the contrary. We had never been so distant. 576 01:08:45,160 --> 01:08:47,120 Miguel is a selfish person. 577 01:08:48,440 --> 01:08:50,680 As if he was the only one in pain. 578 01:08:51,440 --> 01:08:54,760 As if I couldn't figure out what he's going through. 579 01:08:56,280 --> 01:08:59,240 He forgets that I too lost my daughter. 580 01:09:46,440 --> 01:09:47,680 You have to get out of here. 581 01:09:49,440 --> 01:09:51,040 Where do you want me to go? 582 01:09:52,240 --> 01:09:53,920 I have nowhere to go. 583 01:10:07,320 --> 01:10:08,600 Nina, run! 584 01:12:28,760 --> 01:12:30,560 Stop. 585 01:12:38,880 --> 01:12:39,800 Nightwatcher... 586 01:12:42,520 --> 01:12:43,920 Let her go. 587 01:12:44,400 --> 01:12:45,840 What do you think? 588 01:12:47,480 --> 01:12:50,360 That you can kill a guy in front of his father without more? 589 01:12:51,520 --> 01:12:53,080 I explain to you. 590 01:12:53,240 --> 01:12:56,720 You're going to kill Machado during the debate. She is your target. 591 01:12:56,880 --> 01:12:59,600 That's it, or your friend is going to die. 592 01:13:06,440 --> 01:13:08,040 Thanks guys. 593 01:13:08,600 --> 01:13:09,760 How are you ? 594 01:13:58,920 --> 01:14:00,800 Why did you make me come here? 595 01:14:07,240 --> 01:14:09,000 What are you doing with it? 596 01:14:12,360 --> 01:14:13,600 Why am I here? 597 01:14:14,320 --> 01:14:17,440 Miguel has disappeared. Or he is on the run. 598 01:14:27,000 --> 01:14:28,760 Miguel is the Nightwatcher. 599 01:14:32,120 --> 01:14:32,840 What ? 600 01:14:35,640 --> 01:14:37,880 A few days before the presidential elections, 601 01:14:38,200 --> 01:14:41,160 the dispute between Gomes and Machado remains tight. 602 01:14:41,840 --> 01:14:46,600 Today, the candidates will be face to face during a first debate. 603 01:14:57,480 --> 01:14:59,000 Everything is in place. 604 01:15:06,280 --> 01:15:08,320 QRV, Agent Peixoto, nothing to report? 605 01:15:08,480 --> 01:15:10,200 Nothing yet, QRU. 606 01:15:19,640 --> 01:15:21,040 Good evening. 607 01:15:21,240 --> 01:15:24,880 Welcome to the presidential debate broadcast by the RDS. 608 01:15:50,960 --> 01:15:53,120 The first question is ... 609 01:15:54,560 --> 01:15:57,000 Julia Machado pour Antero Gomes. 610 01:15:58,160 --> 01:15:58,920 Thank you. 611 01:16:12,960 --> 01:16:16,000 As well as the politicians murdered by the Nightwatcher. 612 01:16:16,680 --> 01:16:19,280 It turns out that your business 613 01:16:19,600 --> 01:16:22,760 made colossal donations for the campaign of these politicians. 614 01:16:23,840 --> 01:16:25,840 How can you explain it? 615 01:16:27,960 --> 01:16:29,600 Ladies and gentlemen, good evening. 616 01:16:30,000 --> 01:16:31,560 Madame the candidate. 617 01:16:32,600 --> 01:16:37,040 I am delighted that you have decided to tackle such a topic, 618 01:16:37,640 --> 01:16:39,960 because I give it the greatest importance. 619 01:16:40,400 --> 01:16:41,760 Well, there it is... 620 01:16:42,080 --> 01:16:43,680 Here is my action plan. 621 01:16:45,560 --> 01:16:48,960 I intend to return moral to this country. 622 01:16:49,440 --> 01:16:52,920 I will create a national anti-corruption plan. 623 01:16:53,800 --> 01:16:54,880 Indeed, 624 01:16:56,160 --> 01:16:59,080 like the citizens who voted for them, 625 01:16:59,680 --> 01:17:02,880 who elected them, I trusted them. 626 01:17:03,560 --> 01:17:05,520 QRV to Agent Peixoto. 627 01:17:10,360 --> 01:17:12,920 It is the reflection of the weariness of the people 628 01:17:13,360 --> 01:17:17,080 who can no longer bear to be ceaselessly plundered, 629 01:17:17,320 --> 01:17:21,560 betrayed by those responsible for administering the state apparatus. 630 01:17:21,760 --> 01:17:24,680 Candidate Júlia Machado has 30 seconds to respond. 631 01:17:24,880 --> 01:17:28,880 These are fine words, but you did not respond. 632 01:17:29,600 --> 01:17:32,520 We must put an end to class privileges. 633 01:17:34,040 --> 01:17:37,760 - A problem, Edu? - No, I'm just checking one thing. 634 01:17:42,600 --> 01:17:45,280 If the public administration was efficient 635 01:17:46,080 --> 01:17:48,400 the largest companies in the world, 636 01:17:48,920 --> 01:17:52,160 I repeat, the biggest in the world 637 01:17:52,520 --> 01:17:54,000 would not be private. 638 01:18:20,840 --> 01:18:23,760 Take off your mask, Miguel. I know it's you. 639 01:18:34,560 --> 01:18:37,600 You are completely crazy. You go crazy. 640 01:18:42,200 --> 01:18:43,640 Why did we become cops? 641 01:18:43,840 --> 01:18:46,040 - To enforce the law. - My ass! 642 01:18:46,200 --> 01:18:50,800 We became cops to protect the population. That's what I do. 643 01:18:50,960 --> 01:18:53,840 With what these assassins steal, the population dies. 644 01:18:54,040 --> 01:18:55,440 And you, what are you? 645 01:18:56,120 --> 01:18:57,640 You slaughtered a bunch of people. 646 01:18:58,560 --> 01:19:00,320 You won't get away with it. 647 01:19:00,640 --> 01:19:04,960 Are you going to tell me that you never wanted to kill that big shit? 648 01:19:06,080 --> 01:19:09,280 The difference is that I have the courage to do it. 649 01:19:09,480 --> 01:19:11,360 It won't bring your daughter back. 650 01:19:12,680 --> 01:19:15,240 It won't calm your cravings for revenge. 651 01:19:15,640 --> 01:19:16,960 How will it end? 652 01:19:19,320 --> 01:19:21,120 A man who pays our media ... 653 01:19:22,520 --> 01:19:24,680 This accusation is absurd! 654 01:19:26,600 --> 01:19:28,440 I have to do it, Edu. 655 01:19:29,120 --> 01:19:32,200 His death was not due to a cardiopulmonary arrest, 656 01:19:32,720 --> 01:19:34,200 he was shot. 657 01:19:34,800 --> 01:19:36,920 I know you are a good person. 658 01:19:38,360 --> 01:19:39,240 Surrender. 659 01:19:39,440 --> 01:19:43,960 - I refuse to listen to your words. - I have proof of what I'm saying. 660 01:19:44,400 --> 01:19:46,640 I can't let you shoot someone. 661 01:19:52,520 --> 01:19:54,040 Chopped off ! Hurry up ! 662 01:21:42,960 --> 01:21:45,800 The identity of the assassin known as the Nightwatcher has been revealed. 663 01:21:45,960 --> 01:21:50,120 This is Miguel Montessanti, agent of the Special Intervention Forces. 664 01:21:50,480 --> 01:21:52,840 He was trying to kill Júlia Machado, 665 01:21:53,120 --> 01:21:56,960 which arouses suspicion of corruption on the latter, 666 01:21:57,400 --> 01:21:59,400 as was the case with all of its targets. 667 01:21:59,600 --> 01:22:01,840 A few days before the presidential elections, 668 01:22:02,000 --> 01:22:06,000 the candidate suffers a drop in the polls of intention to vote. 669 01:22:06,720 --> 01:22:11,320 Gomes leads the polls with a 5-point advantage. 670 01:22:22,520 --> 01:22:25,160 Teresa, visitation time is over, let's go. 671 01:22:36,320 --> 01:22:38,560 You know it's not normal procedure. 672 01:22:39,120 --> 01:22:41,200 There is nothing normal about this story. 673 01:22:44,680 --> 01:22:47,360 Thank you. I need to see it. 674 01:23:19,120 --> 01:23:20,240 Miguel ? 675 01:23:28,440 --> 01:23:29,800 Look at me. 676 01:23:36,560 --> 01:23:37,480 Look at me. 677 01:23:44,000 --> 01:23:45,240 Why ? 678 01:23:56,320 --> 01:23:57,160 Why ? 679 01:24:05,720 --> 01:24:07,240 You've gone mad. 680 01:24:10,840 --> 01:24:12,640 She didn't deserve this. 681 01:24:17,520 --> 01:24:19,480 What would she think of that? 682 01:24:33,840 --> 01:24:36,800 I never thought I could tell you that 683 01:24:39,120 --> 01:24:41,280 but so much the better that Alice is no longer there ... 684 01:24:43,240 --> 01:24:46,560 it keeps him from seeing what his father has become. 685 01:24:50,160 --> 01:24:52,840 Massive voter turnout is a surprise 686 01:24:53,000 --> 01:24:55,840 of this decisive day for the presidential election. 687 01:24:56,080 --> 01:24:59,680 The actions of Miguel Montessanti, known as the Nightwatcher, 688 01:24:59,880 --> 01:25:03,320 seem to influence the population, which manifests its polarization. 689 01:25:04,040 --> 01:25:06,840 Júlia Machado leads the presidential race 690 01:25:07,000 --> 01:25:08,240 one point ahead. 691 01:25:08,560 --> 01:25:11,720 But the results of seven states are still missing , 692 01:25:11,920 --> 01:25:13,600 everything is therefore still possible. 693 01:25:14,200 --> 01:25:18,240 Warning. It's Sunday night, it's 8:45 p.m. 694 01:25:18,440 --> 01:25:22,960 and we just received the results of this election. 695 01:25:41,160 --> 01:25:43,520 Today our dream 696 01:25:44,240 --> 01:25:47,280 of a better future overcame fear. 697 01:25:47,720 --> 01:25:51,120 Our desire to live in a fairer and more honest country 698 01:25:52,160 --> 01:25:54,720 overcame the mistrust of the population. 699 01:25:56,880 --> 01:25:58,520 Faith in the work 700 01:25:58,720 --> 01:26:00,560 as well as good administration 701 01:26:00,760 --> 01:26:02,400 will overcome the crisis. 702 01:26:02,960 --> 01:26:04,320 Moreover. 703 01:26:04,800 --> 01:26:07,960 The wish for a country free from corruption 704 01:26:08,120 --> 01:26:11,160 conquered the despair of the nation. 705 01:26:35,440 --> 01:26:36,960 I have a gift for you. 706 01:26:42,160 --> 01:26:44,040 You're all alone here, aren't you? 707 01:26:45,000 --> 01:26:46,600 Get that jester out. 708 01:26:50,280 --> 01:26:52,280 Like that, it's visiting day. 709 01:26:56,200 --> 01:26:57,800 It is sentence day. 710 01:27:23,440 --> 01:27:25,120 What the hell am I doing here? 711 01:27:27,720 --> 01:27:28,920 What sassy! 712 01:27:32,920 --> 01:27:33,920 Do you work out? 713 01:27:34,280 --> 01:27:37,360 Or do you put your stomach in to please our colleague? 714 01:27:37,720 --> 01:27:39,000 You do not have the right... 715 01:27:44,200 --> 01:27:46,120 Have you forgotten who we are? 716 01:27:46,600 --> 01:27:48,760 The elite unit can do whatever it wants. 717 01:28:03,400 --> 01:28:04,640 Attends. 718 01:28:09,920 --> 01:28:10,920 Miguel, 719 01:28:12,200 --> 01:28:14,560 what you did is not so bad. 720 01:28:15,360 --> 01:28:17,640 There are people who don't deserve to live. 721 01:28:18,120 --> 01:28:22,240 The problem is, you fought on the wrong side. 722 01:28:23,560 --> 01:28:25,680 Miguel, corruption is part 723 01:28:25,880 --> 01:28:30,360 the gear that makes absolutely everything turn in this country. 724 01:28:31,920 --> 01:28:35,000 You can't remove a coin without breaking the machine. 725 01:28:35,880 --> 01:28:39,440 Frankly, alone, no man can break this machine. 726 01:28:42,160 --> 01:28:44,160 How much is that bastard paying you? 727 01:28:44,360 --> 01:28:47,800 Enough for the machine to work. And a ministry. 728 01:28:50,240 --> 01:28:51,720 What about you, the agent? 729 01:28:52,080 --> 01:28:54,840 How much do you touch to wipe Siqueira's ass? 730 01:28:55,880 --> 01:28:58,360 I'm not an agent, I'm the boss. 731 01:29:09,880 --> 01:29:11,240 So this is it. 732 01:29:12,360 --> 01:29:15,160 Is that what you touch against the Nightwatcher's head? 733 01:29:20,160 --> 01:29:21,160 Finish it. 734 01:29:21,520 --> 01:29:23,840 I kept it longer than I should have. 735 01:29:43,640 --> 01:29:45,840 Self-defense, for killing an agent. 736 01:29:48,680 --> 01:29:51,080 Talk about a laughable ending. 737 01:29:57,000 --> 01:30:01,560 But there is one little thing missing. He would like you to suffer ... 738 01:32:08,160 --> 01:32:09,800 Is it still a long way off, dad? 739 01:32:12,480 --> 01:32:13,760 No my Darling. 740 01:32:14,480 --> 01:32:16,080 We are almost there. 741 01:32:41,600 --> 01:32:44,280 I found them like that when I arrived for my duty. 742 01:32:53,360 --> 01:32:54,840 He's going to find Antero. 743 01:33:09,920 --> 01:33:12,440 Our workers should no longer have to pay 744 01:33:12,600 --> 01:33:15,440 to assume the lifestyle of these parasites! 745 01:34:54,400 --> 01:34:55,400 Close that door! 746 01:35:23,520 --> 01:35:25,640 You fucking bastard. 747 01:35:27,720 --> 01:35:30,440 You think you are a vigilante. 748 01:35:44,680 --> 01:35:46,840 Have you ever been to the Pantanal, kid? 749 01:35:51,680 --> 01:35:56,400 There, it is possible to observe the behavior of predators. 750 01:36:05,480 --> 01:36:06,640 The true... 751 01:36:15,640 --> 01:36:17,520 This country is ours! 752 01:36:18,880 --> 01:36:21,560 This country is ours! 753 01:37:18,120 --> 01:37:21,000 When it all started, I didn't realize. 754 01:37:21,920 --> 01:37:24,680 Maybe because I acted like them, 755 01:37:25,000 --> 01:37:26,920 those crooked politicians who were killed. 756 01:37:27,680 --> 01:37:32,000 The same bastards who participate in the mess that our country has become. 757 01:37:33,480 --> 01:37:35,000 Our country. 758 01:37:35,840 --> 01:37:38,200 Is it possible not to be corrupted here? 759 01:37:38,600 --> 01:37:40,560 In a country where everything is difficult? 760 01:37:41,040 --> 01:37:43,040 And this fucking bureaucracy. 761 01:37:43,560 --> 01:37:46,120 Receipts, attestations, certificates. 762 01:37:46,960 --> 01:37:49,040 Everything to force you to fend for yourself. 763 01:37:49,600 --> 01:37:52,120 Resourcefulness, in its own way ... 764 01:37:53,160 --> 01:37:55,400 You can even play the role of the victim. 765 01:37:55,720 --> 01:37:58,000 But in the end we all sink together. 766 01:37:58,520 --> 01:38:01,680 It is a cycle. And everything is going wrong. 767 01:38:02,400 --> 01:38:04,000 Everything is going wrong. 768 01:38:06,680 --> 01:38:08,320 Miguel thought the same. 769 01:38:08,960 --> 01:38:11,000 But he solved things in his own way. 770 01:38:11,160 --> 01:38:14,040 He shot these guys, he killed a lot of them. 771 01:38:14,480 --> 01:38:17,560 What for ? We have corruption in our skin. 772 01:38:18,720 --> 01:38:20,760 It's in our DNA. 773 01:38:21,560 --> 01:38:23,160 But this DNA is not immutable. 774 01:38:24,640 --> 01:38:26,320 Nothing is immutable. 775 01:38:26,800 --> 01:38:28,040 We can evolve. 776 01:38:29,240 --> 01:38:30,800 We must evolve. 777 01:38:33,160 --> 01:38:34,760 When that day comes, 778 01:38:35,760 --> 01:38:37,600 we will no longer need a revolution. 779 01:38:39,840 --> 01:38:40,960 Until then 780 01:38:43,400 --> 01:38:45,000 what are you going to do? 59667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.