All language subtitles for braindead1990-1cd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,880 --> 00:01:35,359 Bonjour, Dr Martin. 2 00:02:09,480 --> 00:02:10,469 Dr Martin, je... 3 00:02:11,360 --> 00:02:14,591 Vous cartographiez la r�gion qui g�re les muscles faciaux ? 4 00:02:16,480 --> 00:02:17,276 Oui. 5 00:02:17,440 --> 00:02:18,953 Vous avez termin� ? 6 00:02:19,120 --> 00:02:22,237 - Pas tout � fait. - Je me demande pourquoi. 7 00:02:24,360 --> 00:02:25,998 Descendez-moi deux "classe 3". 8 00:02:26,160 --> 00:02:28,390 Deux "classe 3". Tout de suite. 9 00:02:45,560 --> 00:02:46,788 Parano�a. 10 00:02:53,520 --> 00:02:54,794 C'est l�-bas. 11 00:03:19,840 --> 00:03:20,989 Berkovitch ? 12 00:03:27,560 --> 00:03:28,356 Eh bien ? 13 00:03:28,560 --> 00:03:30,152 - Quoi ? - Pas "quoi"... 14 00:03:30,360 --> 00:03:31,475 - "Qui" ? - Qui... 15 00:03:32,080 --> 00:03:35,789 - Qui est tomb� ? - Un sp�cimen de classe 4, je crois. 16 00:03:35,960 --> 00:03:36,756 Theo. 17 00:03:39,000 --> 00:03:41,355 Je croyais qu'on s'�tait bien compris. 18 00:03:41,600 --> 00:03:44,068 Ce sont des gens, Berkovitch. 19 00:03:44,240 --> 00:03:46,834 Des individus, des esprits, des �mes. 20 00:03:47,040 --> 00:03:50,828 Chaque cerveau est le recueil vivant d'une vie, d'un voyage accompli. 21 00:03:51,040 --> 00:03:54,396 Qui sait � quoi ressemble leur dernier voyage ? 22 00:03:54,840 --> 00:03:56,319 Alors ? Qui est tomb� ? 23 00:03:58,560 --> 00:03:59,709 Montag. 24 00:04:02,480 --> 00:04:03,629 Philip Montag. 25 00:04:03,840 --> 00:04:06,354 Une paralysie pari�tale. 26 00:04:07,160 --> 00:04:08,798 On en a d'autres, 27 00:04:09,000 --> 00:04:10,797 mais quand m�me... 28 00:04:10,960 --> 00:04:13,520 Cet endroit ne serait plus le m�me sans lui. 29 00:04:15,120 --> 00:04:18,635 Ramassez ce que vous pouvez et pr�parez un nouveau bocal. 30 00:04:18,840 --> 00:04:22,230 - Voyons si on peut le raccommoder. - Oui, monsieur. 31 00:04:28,760 --> 00:04:29,954 Bonjour. 32 00:04:31,280 --> 00:04:35,876 M. Hoffenkamp. Alors, tout baigne aujourd'hui ? 33 00:04:37,400 --> 00:04:39,550 Ah bon, c'est pas vrai ? 34 00:04:40,240 --> 00:04:44,836 Vous vous sentez m�fiant, pers�cut� ? 35 00:04:45,360 --> 00:04:49,148 Je vois. Comme si on vous �tudiait ou si on vous observait. 36 00:04:49,320 --> 00:04:51,675 Eh bien, c'est le cas. 37 00:04:51,840 --> 00:04:56,436 C'est pas parce qu'on est parano�aque qu'on n'en a pas apr�s vous. 38 00:05:06,760 --> 00:05:08,034 �a ne va pas, Dr Martin ? 39 00:05:09,920 --> 00:05:13,435 Un peu de neurochirurgie et il n'y para�tra plus ! 40 00:05:15,760 --> 00:05:17,751 O� en �tais-je ? 41 00:05:19,080 --> 00:05:19,876 "Tout ce dont 42 00:05:20,080 --> 00:05:22,514 - "nous souffrons..." - "...ou que nous appr�cions, 43 00:05:22,720 --> 00:05:27,669 "est d� � l'�tat du cerveau : chaud, froid, humide ou sec. 44 00:05:27,840 --> 00:05:32,516 "La folie, en particulier, provient de son degr� d'humidit�." 45 00:05:33,000 --> 00:05:36,117 Hippocrate, IVe si�cle avant J�sus-Christ. 46 00:05:36,760 --> 00:05:38,239 Je vous tape �a. 47 00:05:38,760 --> 00:05:39,909 Merci. 48 00:05:47,320 --> 00:05:50,357 "L'univers n'est qu'un r�ve �rotique." 49 00:05:52,280 --> 00:05:56,796 "C'est la perception de l'illusion qui d�voile la r�alit�." 50 00:05:56,960 --> 00:05:58,109 L'imp�n�trable Pr Eng. 51 00:05:59,960 --> 00:06:03,430 Tu vois, les cours d'arts lib�raux ont port� leurs fruits ! 52 00:06:03,960 --> 00:06:08,078 Tu as bu ? �a te rend toujours �nigmatique. 53 00:06:08,240 --> 00:06:11,038 C'est le seul moyen de garder mon d�jeuner. 54 00:06:12,880 --> 00:06:15,838 Je viens de passer 1 h 30 � me faire cuisiner par le P.D.G. 55 00:06:16,000 --> 00:06:18,560 devant une assiette de calamari aux champignons. 56 00:06:18,960 --> 00:06:21,793 Je ne suis pas � l'�coute des gens. �a veut dire quoi ? 57 00:06:22,280 --> 00:06:26,671 J'en sais rien. Mon truc, c'est les cerveaux, pas les gens. 58 00:06:26,840 --> 00:06:28,239 Comment tu le saurais ? 59 00:06:29,080 --> 00:06:30,672 Tu es ton propre patron. 60 00:06:31,400 --> 00:06:34,312 Et tu as �pous� la fille la plus jolie de notre classe. 61 00:06:34,480 --> 00:06:36,471 C'�tait entre toi et moi et tu as perdu. 62 00:06:37,080 --> 00:06:39,799 �a doit �tre la seule chose que tu aies perdue. 63 00:06:42,520 --> 00:06:47,310 Non. J'ai perdu Halsey et les chiffres. 64 00:06:48,840 --> 00:06:51,752 - Et je vais perdre mon job. - De quoi tu parles ? 65 00:06:52,320 --> 00:06:53,309 Tu connais Lakeside ? 66 00:06:54,880 --> 00:06:56,871 Oui, l'institution psychiatrique. 67 00:06:57,280 --> 00:06:58,235 Elle nous appartient. 68 00:06:58,720 --> 00:07:00,073 Carr�ment. Je vois. 69 00:07:00,560 --> 00:07:03,677 Les int�r�ts de la soci�t� sont tr�s diversifi�s. 70 00:07:03,840 --> 00:07:08,595 "Du tritium pour canons au lait pour b�b�s, c'est Eunice." 71 00:07:10,240 --> 00:07:11,639 Qu'y a-t-il � Lakeside ? 72 00:07:12,680 --> 00:07:13,476 Un patient. 73 00:07:13,680 --> 00:07:17,798 C'est un ancien employ� du nom de Halsey. 74 00:07:17,960 --> 00:07:21,669 Un g�nie qui a craqu�. Il a massacr� sa famille et plaid� la folie. 75 00:07:22,760 --> 00:07:26,753 Certains membres du conseil pensent qu'il simule. 76 00:07:27,240 --> 00:07:28,798 Pourquoi ferait-il �a ? 77 00:07:28,960 --> 00:07:29,995 Halsey n'�tait pas 78 00:07:30,200 --> 00:07:34,352 tout � fait ravi des applications de certaines de ses recherches. 79 00:07:35,000 --> 00:07:36,479 �a serait une issue. 80 00:07:36,640 --> 00:07:40,872 Il est fou, il n'est pas responsable, mais moi je le suis. 81 00:07:41,520 --> 00:07:44,193 Tu comprends, Halsey �tait mon b�b�. 82 00:07:45,400 --> 00:07:46,435 Je suis dans la merde. 83 00:07:46,640 --> 00:07:50,599 Il est dans une cellule capitonn�e, compl�tement parano�aque. 84 00:07:54,000 --> 00:07:55,991 Parano�aque... 85 00:07:58,560 --> 00:08:01,028 C'est donc de cela qu'il s'agit ? 86 00:08:05,840 --> 00:08:07,512 Je ne savais pas vers qui me tourner. 87 00:08:07,720 --> 00:08:09,278 Personne n'en sait plus que toi 88 00:08:09,480 --> 00:08:11,391 sur la parano�a. Tu es l'homme du cerveau. 89 00:08:11,600 --> 00:08:12,749 Nom d'un chien ! 90 00:08:12,920 --> 00:08:15,480 Je ne travaille pas pour le priv�. 91 00:08:15,680 --> 00:08:17,511 Rends-moi ce service. 92 00:08:17,680 --> 00:08:21,150 Va � Lakeside, en salle 8, et demande Halsey. 93 00:08:21,680 --> 00:08:23,557 Je ne suis pas psychiatre. 94 00:08:23,720 --> 00:08:26,029 Examine-le, fais-toi une id�e. 95 00:08:27,720 --> 00:08:29,676 Et puis... 96 00:08:29,840 --> 00:08:32,877 Tu n'en as pas marre des cerveaux en bocaux ? 97 00:08:33,280 --> 00:08:35,748 En voil� un qui est tout frais. 98 00:09:07,240 --> 00:09:09,470 M. Halsey, s'il vous pla�t. 99 00:09:10,680 --> 00:09:11,476 Juste l�. 100 00:09:12,640 --> 00:09:13,789 Merci. 101 00:09:37,160 --> 00:09:38,752 M. Halsey ? 102 00:09:38,920 --> 00:09:40,672 C'est Conklin qui vous envoie ? 103 00:09:40,840 --> 00:09:41,955 - Non. - Ma femme ? 104 00:09:43,200 --> 00:09:44,758 Mon avocat, alors ? 105 00:09:44,920 --> 00:09:47,354 - Non, M. Halsey. - Qui dit que c'est moi ? 106 00:09:48,160 --> 00:09:52,153 - Excusez-moi. On m'a dit... - C'est pas Conklin qui vous envoie ? 107 00:09:53,600 --> 00:09:56,319 - Non. Et votre femme non plus... - Ma femme ? 108 00:09:56,680 --> 00:09:59,353 Vous la connaissez ? D'o� ? Depuis quand ? Asseyez-vous. 109 00:09:59,560 --> 00:10:00,834 Merci. 110 00:10:03,560 --> 00:10:08,395 Je suis Halsey, je vous attendais. Allons dans un endroit plus discret. 111 00:10:15,640 --> 00:10:17,039 Il ne me croyait pas. 112 00:10:19,480 --> 00:10:21,232 Je ne la croyais pas. 113 00:10:24,800 --> 00:10:26,233 Et elle ne le croyait pas. 114 00:10:26,440 --> 00:10:28,396 - Vous voyez ? - Oui. Continuez. 115 00:10:28,560 --> 00:10:29,993 Ed me paye en liquide. 116 00:10:30,200 --> 00:10:35,069 Conklin aussi. Les ch�ques, c'est pour les banquiers et les escrocs. 117 00:10:35,680 --> 00:10:38,274 Mais sur les billets, je ne vois pas Ben Franklin. 118 00:10:38,480 --> 00:10:41,836 Je vois le visage gras de Conklin qui me sourit. 119 00:10:42,000 --> 00:10:44,878 Il m'espionnait comme �a, il �tait dans ma poche. 120 00:10:45,400 --> 00:10:48,198 Et il y a encore bien pire. 121 00:10:48,640 --> 00:10:49,436 Quoi ? 122 00:10:49,880 --> 00:10:51,074 Il baisait ma femme. 123 00:10:51,240 --> 00:10:54,357 L�-bas, � l'usine, sur le matelas id�al. 124 00:10:54,920 --> 00:10:57,480 C'est lui qui me cherche des ennuis. 125 00:10:57,640 --> 00:11:00,791 Il m'a m�me suivi ici, � l'h�pital. 126 00:11:00,960 --> 00:11:03,349 Dr Martin, il veut me tuer. 127 00:11:03,880 --> 00:11:05,233 M. Halsey... 128 00:11:06,640 --> 00:11:09,200 Avez-vous d�j� entendu parler de la soci�t� Eunice ? 129 00:11:09,800 --> 00:11:12,360 Eunice ? C'est le nom de ma femme. 130 00:11:13,040 --> 00:11:17,113 Non, c'est une soci�t�. Vous auriez fait des maths pour eux. 131 00:11:17,720 --> 00:11:21,315 Je travaille avec les chiffres, oui, mais pour Conklin. 132 00:11:21,480 --> 00:11:22,879 Les matelas Conklin. 133 00:11:23,080 --> 00:11:25,640 Je suis comptable. Des petites lignes bien nettes 134 00:11:25,840 --> 00:11:27,273 et des colonnes. Pas d'�quations. 135 00:11:27,480 --> 00:11:30,836 Elles sont trop d�sordonn�es. On oublie un chiffre et... 136 00:11:31,640 --> 00:11:32,436 Boum ! 137 00:11:33,840 --> 00:11:35,193 Fin de notre monde. 138 00:11:37,600 --> 00:11:39,113 Je m'en tiens � la comptabilit�. 139 00:11:40,080 --> 00:11:42,310 - C'est moins risqu�. - Moins risqu� ? 140 00:11:42,840 --> 00:11:44,671 Connaissez-vous le serment d'Hippocrate ? 141 00:11:45,520 --> 00:11:49,115 - Les m�decins le prononcent. - Peut-�tre que tout le monde devrait. 142 00:11:50,400 --> 00:11:54,632 "Je m'abstiendrai de tout mal." C'est une bonne r�gle, je trouve. 143 00:11:55,840 --> 00:11:57,512 On ne peut pas tous faire le bien, 144 00:11:58,880 --> 00:12:00,677 mais au moins, ne faisons pas de mal. 145 00:12:01,840 --> 00:12:03,876 M. Halsey, me permettriez-vous 146 00:12:04,080 --> 00:12:05,911 de vous faire quelques examens ? 147 00:12:06,080 --> 00:12:10,790 Rien de compliqu� ni de douloureux. J'en tirerais des cartes. 148 00:12:10,960 --> 00:12:12,359 Vous voulez bien ? 149 00:12:12,920 --> 00:12:14,035 C'est pay� en liquide ? 150 00:12:16,440 --> 00:12:17,395 Alors d'accord. 151 00:12:51,160 --> 00:12:53,879 Int�gration perceptive et cognitive 152 00:12:54,480 --> 00:12:56,994 Dysfonctionnement 153 00:13:04,760 --> 00:13:07,638 Ce qui est certain, c'est qu'Halsey ne simule pas. 154 00:13:07,800 --> 00:13:09,028 Comment le sais-tu ? 155 00:13:09,200 --> 00:13:10,394 Regarde. 156 00:13:10,560 --> 00:13:13,279 Les cerveaux de trois parano�aques confirm�s. 157 00:13:13,440 --> 00:13:14,998 Les zones vertes l� et l�, 158 00:13:16,680 --> 00:13:20,912 ce sont les malformations, les grains de sable dans le m�canisme. 159 00:13:21,080 --> 00:13:22,559 Et voil� celui d'Halsey. 160 00:13:24,360 --> 00:13:26,590 Tu vois ? C'est pareil. 161 00:13:28,320 --> 00:13:30,550 Quand peux-tu op�rer ? 162 00:13:30,920 --> 00:13:34,469 Op�rer ? Non. Tout �a, c'est de la th�orie. 163 00:13:34,640 --> 00:13:36,039 Il me faudrait 164 00:13:36,240 --> 00:13:39,232 encore deux ann�es de recherches et deux autres de tests. 165 00:13:39,400 --> 00:13:41,994 Apr�s �a, on pourra peut-�tre op�rer. 166 00:13:42,160 --> 00:13:45,596 Je n'ai pas quatre ans. Je n'ai m�me pas quatre semaines. 167 00:13:46,240 --> 00:13:47,798 Retire-lui ce qui cloche. 168 00:13:47,960 --> 00:13:49,951 Non, non... 169 00:13:51,320 --> 00:13:54,630 S'engager sur cette voie, c'est comme sauter dans le vide. 170 00:13:54,800 --> 00:13:58,554 C'est terriblement risqu�. Surtout pour Halsey. 171 00:13:59,680 --> 00:14:01,272 Il travaillait sur un gros truc. 172 00:14:01,480 --> 00:14:03,391 La pierre angulaire de la technologie. 173 00:14:04,400 --> 00:14:07,312 Je ne peux pas t'en dire plus. C'est top secret. 174 00:14:07,760 --> 00:14:11,594 Quand Halsey a p�t� les plombs, il a d�truit ses r�sultats. 175 00:14:11,760 --> 00:14:14,797 Il nous faut ces chiffres, sinon... 176 00:14:14,960 --> 00:14:18,191 il faut nous assurer que personne d'autre ne les aura. 177 00:14:26,920 --> 00:14:28,194 Tu veux sa mort c�r�brale. 178 00:14:28,400 --> 00:14:31,312 Qui a parl� de mort c�r�brale ? 179 00:14:32,480 --> 00:14:34,596 Tu ne crois pas � ta propre th�orie ? 180 00:14:35,360 --> 00:14:36,873 Tu as peur de l'appliquer ? 181 00:14:38,520 --> 00:14:43,435 Ne me dis pas que tu n'as jamais r�v� d'une opportunit� pareille. 182 00:14:44,000 --> 00:14:45,479 Un cerveau vivant. 183 00:14:46,040 --> 00:14:47,439 R�fl�chis. 184 00:14:48,560 --> 00:14:52,314 Je ne crois pas que ce serait bien. 185 00:14:52,840 --> 00:14:55,991 D�sol�, Jim. Je ne pr�f�re pas. 186 00:14:56,160 --> 00:15:00,199 Mais arr�te de penser � Halsey une minute et pense un peu � toi. 187 00:15:05,880 --> 00:15:07,313 D'une certaine fa�on, 188 00:15:07,520 --> 00:15:09,317 tu travailles d�j� pour Eunice. 189 00:15:13,320 --> 00:15:15,515 Ne sois pas si na�f. 190 00:15:16,080 --> 00:15:19,356 Quel fonds de recherche n'est pas priv�, de nos jours ? 191 00:15:19,520 --> 00:15:22,239 Soit c'est nous qui payons, soit c'est l'arm�e. 192 00:15:23,240 --> 00:15:25,515 Je ne vous appartiens pas pour autant. 193 00:15:26,560 --> 00:15:29,358 Et si tu pouvais changer le monde et devenir riche ? 194 00:15:30,120 --> 00:15:31,348 Et si Halsey refuse ? 195 00:15:33,480 --> 00:15:35,596 Halsey n'a pas vraiment le choix. 196 00:15:36,320 --> 00:15:39,676 - Et moi non plus ? - Ne sois pas ridicule. 197 00:15:40,440 --> 00:15:42,396 Dis-toi que �a pourrait �tre pire. 198 00:15:43,320 --> 00:15:46,551 Tu pourrais �tre le patient et Halsey, le m�decin. 199 00:16:10,520 --> 00:16:12,078 Il a mon cerveau. 200 00:16:13,880 --> 00:16:16,075 Il a... mon cerveau. 201 00:16:16,240 --> 00:16:17,798 Salaud ! Mon cerveau. 202 00:16:18,000 --> 00:16:18,910 Mon putain de cerveau. 203 00:16:19,120 --> 00:16:20,951 Fait chier, putain. Merde ! 204 00:16:21,560 --> 00:16:22,788 C'est � moi, �a ! 205 00:16:23,760 --> 00:16:24,875 C'est mon cerveau ! 206 00:16:26,320 --> 00:16:28,629 C'est mon putain de cerveau. Le mien ! 207 00:16:29,040 --> 00:16:30,837 - Vous faites erreur. - Non ! 208 00:16:33,080 --> 00:16:35,833 - Vous avez le v�tre. - C'est mon cerveau ! 209 00:16:37,000 --> 00:16:38,433 D�sol�, mais ce n'est pas... 210 00:16:47,600 --> 00:16:50,592 Matelas Conklin "Dormir, c'est une chance de r�ver" 211 00:16:56,120 --> 00:16:59,874 Raftery, James 1929 - 1976 Parano�aque / Schizophr�ne 212 00:17:50,840 --> 00:17:54,116 On mettra les cages l� et les cong�lateurs contre le mur. 213 00:17:54,320 --> 00:17:55,116 Ici. 214 00:17:57,720 --> 00:17:59,597 Martin, comme c'est g�nant. 215 00:18:01,560 --> 00:18:02,629 Ellis. 216 00:18:02,840 --> 00:18:06,469 D�sol� pour ta bourse. C'est vraiment scandaleux. 217 00:18:06,680 --> 00:18:09,592 O� est pass�e la libert� de l'enseignement ? 218 00:18:12,280 --> 00:18:16,114 Ces enfoir�s nous tiennent, mais tu as des tripes. 219 00:18:16,320 --> 00:18:17,799 Toi oui, mais pas moi. 220 00:18:18,480 --> 00:18:22,155 L'arm�e s'int�resse aux s�cr�tions endocriniennes ? 221 00:18:23,040 --> 00:18:24,951 Aux r�gulateurs chimiques du comportement ? 222 00:18:25,680 --> 00:18:27,716 Crois-moi, je ne pose pas de questions. 223 00:18:28,600 --> 00:18:29,874 Qu'est-ce que tu veux ? 224 00:18:32,320 --> 00:18:34,880 C'est mal de ma part de d�barquer comme �a, 225 00:18:35,040 --> 00:18:38,316 mais je passe la semaine prochaine � Washington. 226 00:18:38,480 --> 00:18:40,277 D�sol�, je te croyais pr�venu. 227 00:18:41,240 --> 00:18:43,515 Mon budget a �t� doubl�. 228 00:18:43,680 --> 00:18:45,398 Il nous faut plus d'espace. 229 00:18:45,560 --> 00:18:48,199 Et j'adore toutes ces �tag�res. 230 00:18:48,360 --> 00:18:50,920 D'ailleurs, que vas-tu faire de tout �a ? 231 00:18:51,400 --> 00:18:52,196 Je ne sais pas. 232 00:18:52,360 --> 00:18:56,512 La plupart pourraient sans doute m'�tre utiles. 233 00:18:56,680 --> 00:19:00,116 Je n'ai besoin que des r�cepteurs endocriniens, mais je paye au kilo. 234 00:19:00,280 --> 00:19:05,149 Ton prix sera le mien, c'est Oncle Sam qui r�gale. 235 00:19:07,120 --> 00:19:08,394 Fichez-moi le camp. 236 00:19:09,120 --> 00:19:10,075 Pardon ? 237 00:19:11,600 --> 00:19:14,751 Tu as entendu. Fichez-moi le camp, tous les deux. 238 00:19:15,240 --> 00:19:18,550 Inutile d'�tre agressif, Rex. J'essaye de te rendre service. 239 00:19:18,760 --> 00:19:21,911 Ce sont des individus, des personnes uniques. 240 00:19:22,440 --> 00:19:26,558 Tu ne les passeras pas dans ton mixeur � cerveaux. 241 00:19:27,600 --> 00:19:30,160 - Dehors. - Pas de probl�me, Rex. 242 00:19:30,760 --> 00:19:34,799 Fais juste en sorte que toi et tes amis, 243 00:19:34,960 --> 00:19:36,791 ayez fichu le camp d'ici ce week-end. 244 00:19:38,120 --> 00:19:39,872 Allons-y, Bixby. 245 00:19:40,080 --> 00:19:41,195 J'arrive... 246 00:20:01,240 --> 00:20:02,036 Un cauchemar ? 247 00:20:02,240 --> 00:20:04,151 �a avait l'air tellement vrai... 248 00:20:05,120 --> 00:20:07,793 �a doit �tre le contrecoup de l'accident. 249 00:20:08,600 --> 00:20:09,715 Quel accident ? 250 00:20:10,680 --> 00:20:14,878 J'ai eu un petit accident cet apr�s-midi. 251 00:20:15,800 --> 00:20:19,952 Je crois. � moins qu'il ne fasse partie de mon r�ve. 252 00:20:20,440 --> 00:20:22,112 Jim t'a trouv� nerveux. 253 00:20:23,000 --> 00:20:25,594 Quand as-tu vu Jim ? Vous vous voyez 254 00:20:25,800 --> 00:20:28,189 - pour parler de moi, maintenant ? - Du calme. 255 00:20:28,360 --> 00:20:29,873 Il m'a appel�e. C'est aussi mon ami. 256 00:20:30,880 --> 00:20:32,313 G�nial. 257 00:20:32,480 --> 00:20:34,391 Toi et Jim... Vous devriez vous voir 258 00:20:34,600 --> 00:20:37,512 - et prendre la d�cision. - Que se passe-t-il ? 259 00:20:37,680 --> 00:20:39,591 Je croyais que tu serais content. 260 00:20:41,160 --> 00:20:42,798 J'en sais rien. 261 00:20:44,240 --> 00:20:47,038 Je dois avoir un peu peur. 262 00:20:47,320 --> 00:20:49,356 Je ne veux pas br�ler les �tapes. 263 00:20:52,400 --> 00:20:55,073 Tu fouilles dans des cerveaux depuis que je te connais. 264 00:20:55,280 --> 00:20:56,395 Qu'y a-t-il de diff�rent ? 265 00:20:56,840 --> 00:20:59,559 Halsey. C'est lui qui fait la diff�rence. 266 00:20:59,920 --> 00:21:03,515 Il �tait membre de l'Institut d'�tudes avanc�es � 14 ans. 267 00:21:04,160 --> 00:21:07,391 Moi, je lisais encore Tom Swift, le petit scientifique. 268 00:21:07,560 --> 00:21:09,630 - Que lui est-il arriv� ? - � Tom Swift ? 269 00:21:09,840 --> 00:21:11,353 Non, idiot. � Halsey. 270 00:21:13,840 --> 00:21:16,877 On dit qu'il a perdu la t�te et tu� sa femme, ses deux enfants 271 00:21:17,080 --> 00:21:18,957 et trois chercheurs. 272 00:21:19,440 --> 00:21:21,715 Peut-�tre un g�nie, mais pas tr�s sympa. 273 00:21:22,080 --> 00:21:26,596 Au contraire, il est tr�s gentil. Je l'ai rencontr� aujourd'hui. 274 00:21:26,760 --> 00:21:27,556 Il m'aime bien. 275 00:21:28,520 --> 00:21:30,238 Ravie que tu te fasses des amis. 276 00:21:31,920 --> 00:21:33,512 Bonjour, messieurs. 277 00:21:36,600 --> 00:21:39,478 Vous m'achetez des cigarettes, s'il vous pla�t ? 278 00:21:39,640 --> 00:21:44,270 - Bien s�r. - Mon argent ne vaut rien ici. 279 00:21:49,000 --> 00:21:51,116 - Voil� de quoi... - Non. 280 00:21:51,320 --> 00:21:55,393 Donnez-moi votre portefeuille. Inutile que tout le monde sache 281 00:21:55,600 --> 00:21:56,919 qui me paye mes cigarettes. 282 00:22:00,680 --> 00:22:01,476 Ayez confiance. 283 00:22:04,600 --> 00:22:05,396 D'accord. 284 00:22:06,760 --> 00:22:07,556 Tenez. 285 00:22:15,600 --> 00:22:18,558 R.J. �tait loin d'�tre stupide. 286 00:22:18,920 --> 00:22:21,388 On apprend plein de choses en regardant ce paquet. 287 00:22:22,000 --> 00:22:24,150 Regardez bien, il y a un homme. 288 00:22:25,440 --> 00:22:26,919 Il est en train de pisser. 289 00:22:28,480 --> 00:22:33,270 C'est Franklin Roosevelt. Et voil� son testament. 290 00:22:33,440 --> 00:22:36,512 En fait, il s'appelait Rosenfeld. Je vous assure. 291 00:22:36,680 --> 00:22:39,069 J'ai lu dans un livre qu'il avait chang� de nom. 292 00:22:40,400 --> 00:22:45,269 Et l�, dans le lion, on voit un aigle g�ant 293 00:22:46,200 --> 00:22:47,997 qui monte une femme nue 294 00:22:49,000 --> 00:22:51,468 - par derri�re. - J'ai besoin de votre aide. 295 00:22:52,200 --> 00:22:54,395 - Ah bon ? - Oui. 296 00:22:54,560 --> 00:22:56,118 Laissez-moi faire. 297 00:22:57,600 --> 00:23:01,115 Vous �tes s�rement le seul � pouvoir m'aider. 298 00:23:02,320 --> 00:23:04,595 Moi, mais pourquoi ? 299 00:23:04,760 --> 00:23:07,194 Vous et moi, on a une chose en commun. 300 00:23:08,080 --> 00:23:09,911 Quoi donc ? 301 00:23:10,080 --> 00:23:12,230 Pour commencer, on a le m�me employeur. 302 00:23:12,640 --> 00:23:14,312 Fils de pute ! 303 00:23:15,800 --> 00:23:18,758 Vous travaillez pour Conklin, j'en �tais s�r ! 304 00:23:18,920 --> 00:23:21,593 - Sale espion de merde ! - Je ne suis pas un espion. 305 00:23:21,800 --> 00:23:24,997 Je ne travaille pas pour Conklin. Je vais vous expliquer. 306 00:23:25,760 --> 00:23:28,752 Nous savons que la science pure existe au-dessus de tout �a. 307 00:23:30,000 --> 00:23:31,433 Vous me faites confiance ? 308 00:23:40,240 --> 00:23:41,514 Oui. 309 00:23:42,760 --> 00:23:44,591 J'ai besoin de vous op�rer 310 00:23:45,400 --> 00:23:46,674 pour examiner votre cerveau. 311 00:23:48,120 --> 00:23:49,712 Mon cerveau ? 312 00:23:50,560 --> 00:23:54,394 Vous avez un cerveau tr�s sp�cial. Les examens, c'�tait pour �a. 313 00:23:54,560 --> 00:23:56,710 Mais les examens ne leur suffisent plus. 314 00:23:57,320 --> 00:23:58,912 Il faut que je leur montre. 315 00:24:01,120 --> 00:24:01,996 Mon... 316 00:24:02,800 --> 00:24:04,199 cerveau. 317 00:24:08,240 --> 00:24:10,800 Je sais que tu as l'impression que je t'ai pouss�. 318 00:24:10,960 --> 00:24:11,836 C'est du chantage. 319 00:24:12,000 --> 00:24:14,150 Je t'aide simplement � �tre toi-m�me. 320 00:24:14,800 --> 00:24:16,711 Tu meurs d'envie de le faire. 321 00:24:16,880 --> 00:24:21,158 Crois-moi, un jour, quand tu seras riche et c�l�bre, 322 00:24:21,320 --> 00:24:24,471 et que tu dirigeras la branche neurosciences de Eunice, 323 00:24:25,520 --> 00:24:27,238 tu me remercieras. 324 00:24:27,400 --> 00:24:31,393 Souviens-toi bien : tu me remercieras d'avoir fait �a. 325 00:24:31,840 --> 00:24:33,034 Bonne chance. 326 00:25:34,640 --> 00:25:35,959 M. Reston, 327 00:25:36,160 --> 00:25:40,199 vous ne sugg�rez pas que Eunice se lance dans la lobotomie. 328 00:25:40,960 --> 00:25:42,518 Nous n'avons pas besoin de �a ! 329 00:25:42,920 --> 00:25:45,150 Vous pensez � l'image de Eunice ? 330 00:25:45,320 --> 00:25:48,995 Je n'utilisais ces images d�plaisantes que pour illustrer une id�e. 331 00:25:49,920 --> 00:25:53,310 Le proc�d� du Dr Martin est tr�s diff�rent. 332 00:25:53,480 --> 00:25:54,629 Rex. 333 00:25:55,320 --> 00:25:57,959 Il a raison. On est tr�s loin des ann�es 1950. 334 00:25:58,600 --> 00:25:59,999 On peut parler d'une lobotomie 335 00:26:00,200 --> 00:26:01,758 plus douce et moins agressive. 336 00:26:01,920 --> 00:26:03,512 Venons-en au fait : 337 00:26:04,400 --> 00:26:05,196 Halsey. 338 00:26:16,160 --> 00:26:18,754 La psychose parano�aque de M. Halsey 339 00:26:18,920 --> 00:26:21,878 provient d'une malformation pr�s du cortex visuel. 340 00:26:22,040 --> 00:26:24,315 Une cartographie tr�s pr�cise de cette zone... 341 00:26:24,880 --> 00:26:28,395 Passons. Vous pouvez le gu�rir ? 342 00:26:28,600 --> 00:26:29,953 Lui rendre son g�nie ? 343 00:26:30,160 --> 00:26:32,071 Le forcer � se souvenir des chiffres ? 344 00:26:33,160 --> 00:26:35,879 Au mieux, il pourrait gu�rir compl�tement. 345 00:26:36,880 --> 00:26:38,518 Il se souviendrait donc 346 00:26:38,720 --> 00:26:40,950 des chiffres ou pourrait les recalculer, 347 00:26:41,120 --> 00:26:43,793 s'il pense que c'est appropri�. 348 00:26:44,320 --> 00:26:45,355 Et au pire ? 349 00:26:48,120 --> 00:26:48,916 Tabula rasa. 350 00:26:50,200 --> 00:26:51,394 Une ardoise nette. 351 00:26:52,600 --> 00:26:54,670 Cela pourrait d�truire son cerveau. 352 00:26:54,840 --> 00:26:59,391 Allez-y, Dr Martin. Vous avez toute notre attention. 353 00:27:41,600 --> 00:27:42,589 M. Halsey ? 354 00:27:45,480 --> 00:27:46,708 Vous �tes avec nous ? 355 00:27:47,960 --> 00:27:49,154 Oui. 356 00:27:53,360 --> 00:27:55,635 Pourquoi �tes-vous � Lakeside ? 357 00:28:01,040 --> 00:28:02,155 Je ne sais pas. 358 00:28:02,320 --> 00:28:03,753 Mais si, voyons. 359 00:28:04,320 --> 00:28:05,469 Et votre famille ? 360 00:28:06,520 --> 00:28:07,509 Ils sont morts. 361 00:28:09,240 --> 00:28:11,356 Je suis vraiment d�sol�e. 362 00:28:12,160 --> 00:28:13,752 Que s'est-il pass� ? 363 00:28:15,040 --> 00:28:16,075 Ils ont �t� tu�s. 364 00:28:16,560 --> 00:28:17,436 Vraiment ? 365 00:28:18,240 --> 00:28:20,515 C'est terriblement triste. 366 00:28:21,800 --> 00:28:22,630 M. Halsey ? 367 00:28:24,720 --> 00:28:25,755 Oui ? 368 00:28:36,920 --> 00:28:38,717 Qui les a tu�s ? 369 00:28:39,640 --> 00:28:41,119 Conklin. 370 00:28:41,560 --> 00:28:43,391 Noir et blanc, avec du rouge. 371 00:28:44,120 --> 00:28:45,348 Quelle horreur ! 372 00:28:46,720 --> 00:28:48,676 Ce n'est pas vous qui les avez tu�s ? 373 00:28:50,440 --> 00:28:51,509 Non. 374 00:28:52,200 --> 00:28:53,428 Et les chiffres ? 375 00:28:54,040 --> 00:28:55,519 Je suis comptable, c'est tout. 376 00:28:55,920 --> 00:28:56,796 Foutaises ! 377 00:28:58,720 --> 00:29:00,358 Donnez-nous ces chiffres. 378 00:29:00,560 --> 00:29:02,312 Messieurs, s'il vous pla�t. 379 00:29:05,320 --> 00:29:07,595 C'est une intervention d�licate. 380 00:29:11,720 --> 00:29:14,996 - Vous m'entendez, M. Halsey ? - Oui. 381 00:29:20,160 --> 00:29:23,550 Cet homme qui vous suit et qui a tu� votre famille, 382 00:29:23,720 --> 00:29:25,676 ce Conklin... 383 00:29:25,840 --> 00:29:27,717 - Est-il ici ? - Oui. 384 00:29:29,200 --> 00:29:30,792 - Vous le voyez ? - Non. 385 00:29:31,520 --> 00:29:33,112 Comment le savez-vous ? 386 00:29:33,320 --> 00:29:36,676 Il me suit partout. Noir, blanc et rouge. 387 00:29:37,120 --> 00:29:39,873 Je ne le vois pas, M. Halsey. 388 00:29:40,040 --> 00:29:43,316 Pourquoi ne regarderiez-vous pas autour de vous, pour vous rassurer ? 389 00:29:47,880 --> 00:29:48,756 Il est l�. 390 00:30:01,280 --> 00:30:03,669 D�tendez-vous, maintenant. 391 00:30:23,040 --> 00:30:24,234 Toc toc... 392 00:30:29,960 --> 00:30:32,997 L'homme en blanc est-il toujours parmi nous ? 393 00:30:33,160 --> 00:30:33,956 Cherchez-le. 394 00:30:34,600 --> 00:30:36,192 De qui parlez-vous ? 395 00:30:39,240 --> 00:30:40,639 Merci, M. Halsey. 396 00:30:42,040 --> 00:30:42,916 Au fait, 397 00:30:43,800 --> 00:30:45,153 quel est votre m�tier ? 398 00:30:45,840 --> 00:30:46,955 Je suis math�maticien. 399 00:30:47,360 --> 00:30:49,430 Et sur quoi travaillez-vous ? 400 00:30:50,160 --> 00:30:51,513 C'est confidentiel. 401 00:30:51,720 --> 00:30:53,551 - D�sol�. - Je comprends. 402 00:31:11,360 --> 00:31:15,990 Vous avez dit et �crit que la r�alit� est dans le cerveau. 403 00:31:16,560 --> 00:31:17,515 C'est exact. 404 00:31:17,680 --> 00:31:20,353 Et pourtant, vous vous autorisez � modifier 405 00:31:20,560 --> 00:31:22,676 la r�alit� d'un autre �tre humain. 406 00:31:25,480 --> 00:31:30,474 Hormis l'�thique, de quoi parle-t-on ? Quelles sont les applications ? 407 00:31:30,920 --> 00:31:32,114 Je peux r�pondre. 408 00:31:32,880 --> 00:31:35,599 En dix ans, les b�n�fices de la chirurgie plastique 409 00:31:35,760 --> 00:31:40,629 ont largement d�pass� ceux de toutes les autres disciplines m�dicales. 410 00:31:42,400 --> 00:31:44,277 Les gens veulent changer de visage 411 00:31:44,480 --> 00:31:46,072 et de corps. 412 00:31:46,280 --> 00:31:49,352 Et leur personnalit� ? Leur �me ? 413 00:31:49,920 --> 00:31:51,592 Une enfance douloureuse ? 414 00:31:51,800 --> 00:31:53,119 Nous pouvons arranger �a. 415 00:31:53,680 --> 00:31:55,193 Modifier votre m�moire, 416 00:31:55,400 --> 00:31:56,435 affiner votre perception 417 00:31:56,640 --> 00:31:57,914 ou la gommer. 418 00:31:58,360 --> 00:32:00,999 Pourquoi pas ? Et pourquoi pas chez Eunice ? 419 00:32:01,480 --> 00:32:02,833 Hourra ! 420 00:32:09,680 --> 00:32:12,752 Tu vois, ils t'adorent. Je te l'avais bien dit. 421 00:32:14,160 --> 00:32:14,956 Je t'ai pouss�, 422 00:32:15,160 --> 00:32:18,436 mais �a en valait la peine. 423 00:32:18,960 --> 00:32:23,636 Rendez-vous pour d�ner avec Dana et le pr�sident � 20 h. Sois � l'heure. 424 00:32:23,800 --> 00:32:25,677 Oui, d'accord. 425 00:32:26,280 --> 00:32:27,190 On y sera. 426 00:32:27,360 --> 00:32:28,793 Monsieur le pr�sident... 427 00:33:56,800 --> 00:33:57,915 Banque du pays des r�ves. 428 00:34:00,000 --> 00:34:01,115 Et merde ! 429 00:34:18,960 --> 00:34:20,757 Arr�te de me suivre... 430 00:34:21,920 --> 00:34:23,558 �a ne m'amuse plus. 431 00:34:44,840 --> 00:34:46,910 Qui �tes-vous ? 432 00:34:47,760 --> 00:34:48,749 Vous voulez quoi ? 433 00:34:50,400 --> 00:34:52,675 Manhattan, mais je me contenterai d'un d�ner. 434 00:34:54,920 --> 00:34:56,558 Qu'est-ce qui se passe ? 435 00:34:58,240 --> 00:34:59,912 Tu me suis depuis longtemps ? 436 00:35:00,480 --> 00:35:02,596 J'en sais rien, quelques p�t�s de maisons. 437 00:35:02,760 --> 00:35:04,034 J'ai klaxonn�. 438 00:35:04,200 --> 00:35:09,149 Je n'ai pas entendu. J'ai cru qu'on me suivait. 439 00:35:09,400 --> 00:35:11,436 Excuse-moi, c'est ma faute. 440 00:35:12,360 --> 00:35:13,190 Viens. 441 00:35:22,240 --> 00:35:23,389 Allez. 442 00:35:27,280 --> 00:35:28,633 �a va ? 443 00:35:41,600 --> 00:35:43,033 C'est raisonnable de boire ? 444 00:35:43,200 --> 00:35:44,758 Tout � fait. 445 00:35:44,920 --> 00:35:47,115 - Ne t'�nerve pas... - Quand tu commences 446 00:35:47,280 --> 00:35:50,192 une phrase comme �a, �a informe mon cerveau que je ne vais pas aimer. 447 00:35:50,360 --> 00:35:54,990 Il m'inonde d'affreuses ph�romones et je suis pr�t � tuer. 448 00:35:56,200 --> 00:35:57,599 Ta journ�e a �t� bonne ? 449 00:35:57,960 --> 00:35:59,518 Que se passe-t-il, Rex ? 450 00:36:00,440 --> 00:36:02,158 Je dois �tre un peu fatigu�. 451 00:36:02,320 --> 00:36:04,038 Je ne parle pas que de ce soir. 452 00:36:04,240 --> 00:36:06,993 Tu es bizarre. Par moment, je ne te reconnais pas. 453 00:36:08,360 --> 00:36:10,157 Dana, je... 454 00:36:21,800 --> 00:36:23,074 Attention, mec ! 455 00:36:23,640 --> 00:36:25,471 Excusez-moi. 456 00:36:25,640 --> 00:36:28,552 Je vous demande pardon. C'est ma faute. 457 00:36:28,760 --> 00:36:29,875 Y a pas de mal. 458 00:36:30,040 --> 00:36:32,349 Oui... Y a pas de mal. 459 00:36:52,000 --> 00:36:52,910 �a fait un bail. 460 00:36:53,120 --> 00:36:55,953 On s'est rencontr�s � l'universit�. 461 00:36:58,520 --> 00:37:00,511 - Rex ? - Excusez-moi. 462 00:37:03,440 --> 00:37:04,634 Me revoil�. 463 00:37:06,760 --> 00:37:08,830 - Oui ? - On est derri�re. 464 00:37:10,800 --> 00:37:12,916 - Je vous connais ? - Elle est bonne. 465 00:37:13,080 --> 00:37:15,196 - Ch�ri ! - Viens boire un verre. 466 00:37:15,360 --> 00:37:17,555 Bien s�r. Excusez-moi. 467 00:37:17,880 --> 00:37:20,235 Vous n'avez pas �t� pr�sent�s comme il se doit. 468 00:37:20,400 --> 00:37:23,836 Rex, je te pr�sente Cyril Vance, pr�sident de Eunice. 469 00:37:24,000 --> 00:37:25,752 Vous �tes une sommit�, Dr Martin. 470 00:37:26,360 --> 00:37:28,590 - Et vous, un idiot ! - Ne l'�coutez pas. 471 00:37:29,520 --> 00:37:34,150 C'est l'heure de l'ap�ritif et il suit la voie d'Oscar Wilde. 472 00:37:35,920 --> 00:37:37,035 Nous y voil�. 473 00:37:37,720 --> 00:37:38,755 Portons un toast. 474 00:37:39,480 --> 00:37:42,074 � la folie. Ce n'est jamais qu'un cerveau humide. 475 00:37:43,880 --> 00:37:44,710 La preuve. 476 00:37:48,800 --> 00:37:50,836 Il a commenc� � f�ter �a sans nous. 477 00:37:51,240 --> 00:37:55,199 Les applications de ce proc�d� sont illimit�es. 478 00:37:55,400 --> 00:37:58,790 L'impact sera r�volutionnaire � tous les niveaux de notre production. 479 00:37:58,960 --> 00:38:02,032 J'aime votre id�e de cliniques dans les centres sociaux. 480 00:38:02,240 --> 00:38:03,355 Vous avez un nom ? 481 00:38:03,520 --> 00:38:06,796 Les gars du marketing planchent dessus. Que dites-vous de : 482 00:38:07,640 --> 00:38:11,030 "Centre d'adaptation de caract�re" ? 483 00:38:11,800 --> 00:38:12,596 C'est nul. 484 00:38:13,880 --> 00:38:15,632 Aucune harmonie l�-dedans. 485 00:38:16,560 --> 00:38:18,676 �a ne peut pas attirer les gens. 486 00:38:19,000 --> 00:38:21,434 Vous avez tout � fait raison. 487 00:38:21,640 --> 00:38:22,959 Et que diriez-vous de... 488 00:38:25,560 --> 00:38:26,709 Je sais ! 489 00:38:27,680 --> 00:38:28,829 "Le nouveau vous" 490 00:38:29,480 --> 00:38:30,879 par Eunice. 491 00:38:33,880 --> 00:38:34,790 "Le nouveau... 492 00:38:36,720 --> 00:38:37,550 "vous" 493 00:38:37,760 --> 00:38:39,557 par Eunice. 494 00:38:40,800 --> 00:38:42,995 "Le nouveau vous" par Eunice. 495 00:38:43,520 --> 00:38:44,919 J'adore. 496 00:38:47,840 --> 00:38:49,751 Pourquoi pas ? On pourrait mettre 497 00:38:49,960 --> 00:38:51,279 un charlatan � chaque coin. 498 00:38:51,840 --> 00:38:54,479 Un slogan ? "Entrez vous faire pomper la moelle." 499 00:38:55,040 --> 00:38:56,109 "19,95 $ 500 00:38:56,320 --> 00:38:57,594 "la vidange express 501 00:38:57,800 --> 00:38:59,313 "et la lobotomie." 502 00:38:59,520 --> 00:39:01,192 On vous sert dans votre voiture 503 00:39:01,360 --> 00:39:03,794 et il y a m�me un self-service. 504 00:39:06,000 --> 00:39:09,072 On ne vous l'a peut-�tre pas dit, mais je suis un artiste. 505 00:39:09,280 --> 00:39:11,350 Je veux dire... 506 00:39:11,560 --> 00:39:15,269 Un ali�niste. Un altruiste. �a y est, je l'ai dit. 507 00:39:15,480 --> 00:39:16,913 Les gens m'aiment bien. 508 00:39:17,120 --> 00:39:19,076 - Ceux qui me connaissent. - Pardon. 509 00:39:19,600 --> 00:39:21,318 Attendez, s'il vous pla�t. 510 00:39:21,480 --> 00:39:24,836 Il a subi un stress terrible depuis quelques semaines... 511 00:39:28,400 --> 00:39:29,958 J'aime bien les gens. 512 00:39:37,640 --> 00:39:40,200 Prends un autre verre, esp�ce de connard. 513 00:39:44,560 --> 00:39:45,515 Tu es fini. 514 00:39:48,640 --> 00:39:49,470 Vire-moi. 515 00:39:49,920 --> 00:39:52,229 Prends ma femme, prends ma vie. 516 00:39:52,440 --> 00:39:54,396 Calme-toi, tu ne vas pas bien. 517 00:41:03,840 --> 00:41:05,637 G�nial, la maison. 518 00:41:07,280 --> 00:41:10,556 �a doit �tre le stress, ou une carence en vitamine B12. 519 00:41:11,160 --> 00:41:12,912 Une l�g�re commotion. 520 00:41:17,240 --> 00:41:18,639 Enfin rentr�. 521 00:42:43,480 --> 00:42:44,993 Mon Dieu... 522 00:43:16,560 --> 00:43:18,198 Qu'est-ce qui se passe, ici ? 523 00:43:24,680 --> 00:43:25,476 C'est pas moi. 524 00:43:26,120 --> 00:43:26,996 D'accord. 525 00:43:29,120 --> 00:43:31,634 C'est pas moi. Je les ai pas tu�s. 526 00:43:32,960 --> 00:43:33,756 C'est pas moi. 527 00:43:34,320 --> 00:43:36,276 - Je les ai pas tu�s ! - Bien s�r que non. 528 00:43:36,960 --> 00:43:39,110 Tout va bien. C'�tait un cauchemar. 529 00:43:40,240 --> 00:43:42,834 - Un cauchemar ? - C'est fini. 530 00:43:43,000 --> 00:43:45,753 Merci, mon Dieu, je ne les ai pas tu�s. 531 00:43:45,920 --> 00:43:48,878 Bien s�r que non. C'�tait le m�me r�ve ? 532 00:43:49,040 --> 00:43:50,155 Le m�me que quoi ? 533 00:43:50,320 --> 00:43:53,949 Le m�me que celui que vous faites toutes les nuits. 534 00:43:56,200 --> 00:43:57,599 O� suis-je ? 535 00:43:57,760 --> 00:44:02,390 � Lakeside, bien s�r. vous ne vous souvenez plus ? 536 00:44:02,880 --> 00:44:04,791 Non, en effet. 537 00:44:04,960 --> 00:44:08,191 Comment suis-je arriv� ici ? Et pourquoi ? 538 00:44:08,360 --> 00:44:11,397 J'aimerais parler � un responsable, s'il vous pla�t. 539 00:44:11,640 --> 00:44:13,676 Comment on va, ce matin ? 540 00:44:14,600 --> 00:44:15,749 Vous ! 541 00:44:15,920 --> 00:44:16,716 C'est lui. 542 00:44:17,320 --> 00:44:19,197 C'est lui qui les a tu�s. 543 00:44:19,360 --> 00:44:20,395 Tous. Ne partez pas. 544 00:44:21,240 --> 00:44:23,754 Laissez-moi, cingl� ! J'ignore ce qui se passe ici. 545 00:44:24,400 --> 00:44:25,594 Je vous ai suivi ? 546 00:44:25,760 --> 00:44:28,433 Je vous ai tourment� ? J'ai peut-�tre m�me tu� 547 00:44:28,640 --> 00:44:30,551 - vos proches ? - Oui, c'est �a. 548 00:44:30,760 --> 00:44:32,352 Bien. 549 00:44:32,520 --> 00:44:36,399 Ce sont des pens�es tr�s effrayantes. Vous avez peur ? 550 00:44:36,880 --> 00:44:38,791 On a parfois des pens�es si effrayantes 551 00:44:39,000 --> 00:44:42,629 qu'on ne peut m�me pas accepter qu'elles sont � nous. 552 00:44:42,800 --> 00:44:46,634 La seule fa�on de supporter ces pens�es, c'est de croire 553 00:44:47,160 --> 00:44:48,798 qu'elles sont � quelqu'un d'autre. 554 00:44:49,000 --> 00:44:52,436 - Ne faites pas �a. - Ce n'est pas encore la r�alit�, 555 00:44:53,240 --> 00:44:55,390 mais c'est un progr�s. 556 00:44:55,560 --> 00:44:56,356 Votre bras. 557 00:44:56,960 --> 00:44:58,359 Non, non. Pas question. 558 00:44:59,160 --> 00:45:01,754 - Si vous essayez de... - M. Martin. 559 00:45:02,520 --> 00:45:04,112 - Dr Martin. - D'accord. 560 00:45:05,000 --> 00:45:06,353 Dr Martin. 561 00:45:09,160 --> 00:45:10,195 N'approchez pas. 562 00:45:12,360 --> 00:45:13,839 J'appelle Fred et Dewey ? 563 00:45:14,040 --> 00:45:18,158 Appelez qui vous voulez. �a a assez dur�. 564 00:45:18,320 --> 00:45:21,756 Rendez-moi mes v�tements et expliquez-moi tout �a. 565 00:45:21,920 --> 00:45:22,796 Je vous pr�viens... 566 00:45:24,480 --> 00:45:25,549 Ma femme est avocate. 567 00:45:29,040 --> 00:45:30,473 Attention, �a peut faire mal. 568 00:45:30,640 --> 00:45:32,039 �a peut faire mal. 569 00:45:32,440 --> 00:45:33,555 Vous avez entendu ? 570 00:45:43,400 --> 00:45:45,038 Je vous tra�nerai en justice. 571 00:45:45,240 --> 00:45:46,639 Tous autant que vous �tes. 572 00:45:46,800 --> 00:45:48,916 Voil�. C'�tait pas si terrible. 573 00:45:50,680 --> 00:45:52,796 Merci. Retournez en salle des infirmiers. 574 00:45:52,960 --> 00:45:54,791 Je vous appellerai en cas de besoin. 575 00:45:57,840 --> 00:46:00,752 J'aimerais que vous cessiez de me traiter comme si... 576 00:46:00,960 --> 00:46:02,029 Quoi ? 577 00:46:03,120 --> 00:46:03,916 Comme si 578 00:46:04,120 --> 00:46:06,031 vous �tiez quoi, M. Martin ? 579 00:46:06,360 --> 00:46:09,875 Je commence � me sentir un peu nerveux. 580 00:46:11,760 --> 00:46:13,079 Quelque chose de... 581 00:46:15,440 --> 00:46:17,670 Ce n'est pas un s�datif que vous m'avez inject�. 582 00:46:19,000 --> 00:46:20,831 Vous m'avez suivi, je le sais. 583 00:46:21,040 --> 00:46:24,077 C'est exact. Dans mon plus beau costume blanc, 584 00:46:24,240 --> 00:46:25,036 tach� de sang. 585 00:46:25,960 --> 00:46:27,871 Vous avez tu� Jim et Dana. 586 00:46:28,040 --> 00:46:31,350 On peut �tre distrait par trop de d�tails. 587 00:46:31,520 --> 00:46:32,714 Votre r�ve, par exemple. 588 00:46:32,920 --> 00:46:34,672 Il pourrait �tre simple. 589 00:46:35,360 --> 00:46:39,239 Vous vous cr�ez comme vous auriez toujours voulu �tre. 590 00:46:39,400 --> 00:46:42,949 Mais une partie de vous n'arrive pas � s'y faire 591 00:46:43,800 --> 00:46:46,917 et se d�solidarise sous le nom de Halsey. 592 00:46:47,520 --> 00:46:50,910 Dans votre r�ve, Halsey devient votre patient, 593 00:46:51,080 --> 00:46:54,470 de m�me qu'en ce moment, vous �tes mon patient. 594 00:46:55,400 --> 00:46:58,437 Mais dans la vraie vie, M. Martin, 595 00:46:58,600 --> 00:47:00,033 il n'y a pas de Halsey. 596 00:47:01,160 --> 00:47:03,355 C'est vous qui �tes Halsey. 597 00:47:28,840 --> 00:47:32,674 Bon. Vous pensez pouvoir vous contr�ler ? 598 00:47:33,720 --> 00:47:35,517 Je pense. 599 00:47:35,680 --> 00:47:37,989 D'accord. Vous pouvez le d�tacher. 600 00:47:44,440 --> 00:47:46,032 Tout doux. 601 00:47:47,640 --> 00:47:49,676 - �a va ? - Oui. 602 00:48:01,840 --> 00:48:02,829 Toni ! 603 00:48:05,000 --> 00:48:05,796 C'est vous ! 604 00:48:06,720 --> 00:48:09,029 Bien, s�r. Je suis l�, fid�le au poste. 605 00:48:09,880 --> 00:48:10,949 Vous voyez. 606 00:48:11,120 --> 00:48:12,348 Elle me conna�t. 607 00:48:13,080 --> 00:48:13,876 Attendez. 608 00:48:16,920 --> 00:48:17,989 C'est quoi, �a ? 609 00:48:18,680 --> 00:48:20,352 Que fait mon bureau ici ? 610 00:48:23,520 --> 00:48:25,033 Mettez-vous � l'aise. 611 00:48:26,080 --> 00:48:28,071 Mon bureau est � vous. 612 00:48:31,280 --> 00:48:34,590 Prenez mon fauteuil si vous voulez, mais vous seriez mieux ici. 613 00:48:34,800 --> 00:48:37,553 Je fermerai la porte et nous pourrons commencer. 614 00:48:40,520 --> 00:48:41,316 Qu'y a-t-il ? 615 00:48:42,560 --> 00:48:46,917 Rex Francis Martin, n� le 7 d�cembre 1956 � Chicago, 616 00:48:47,080 --> 00:48:48,832 pour l'anniversaire de Pearl Harbor. 617 00:48:49,000 --> 00:48:52,436 J'�tais l'a�n� de trois enfants et ma m�re s'appelait Willouby. 618 00:48:52,600 --> 00:48:55,637 C'est une lithographie de 1548. 619 00:48:55,800 --> 00:48:57,631 Je suis dipl�m� de l'universit� 620 00:48:57,840 --> 00:49:00,115 de Chicago et j'ai fait ma m�decine 621 00:49:00,280 --> 00:49:03,192 et mes �tudes en neurosciences � l'universit� Miskatonik. 622 00:49:03,400 --> 00:49:05,834 Dana et moi nous sommes mari�s en 1979. 623 00:49:06,000 --> 00:49:07,797 J'ai beaucoup de chance. 624 00:49:08,320 --> 00:49:10,038 On s'est mari�s en plein air, 625 00:49:10,200 --> 00:49:12,509 dans un jardin, pieds nus. 626 00:49:12,680 --> 00:49:14,875 J'ai une Volvo avec 50 000 km au compteur. 627 00:49:15,040 --> 00:49:17,190 Je fais du 17-35 en chemises. 628 00:49:17,360 --> 00:49:19,954 Je n'ai ni cicatrice, ni marque de naissance 629 00:49:20,520 --> 00:49:22,954 et je sais o� se trouve la poubelle. 630 00:49:26,120 --> 00:49:29,715 Mon bureau se trouve dans l'immeuble Beaumont, au 8e, 631 00:49:29,880 --> 00:49:32,030 et nous y sommes en ce moment. 632 00:49:33,240 --> 00:49:36,550 Ayez l'amabilit� de me dire qui vous �tes, 633 00:49:37,040 --> 00:49:41,352 ce que vous faites dans mon bureau et ce que tout cela signifie. 634 00:49:41,760 --> 00:49:45,116 Voil� des questions tr�s raisonnables. 635 00:49:45,280 --> 00:49:46,076 Merci. 636 00:49:46,240 --> 00:49:49,198 Mais avant, j'aimerais que vous regardiez une chose. 637 00:49:49,360 --> 00:49:51,715 Votre bureau est dans l'immeuble Beaumont ? 638 00:49:51,880 --> 00:49:52,710 Vous le savez. 639 00:49:52,880 --> 00:49:53,790 - Au 8e ? - Oui. 640 00:49:53,960 --> 00:49:56,030 - Une vue sur la ville ? - C'est mon bureau. 641 00:49:56,200 --> 00:50:00,432 - On est arriv� l�... - Allez regarder par la fen�tre. 642 00:50:10,840 --> 00:50:12,512 Non, ce n'est pas possible. 643 00:50:14,880 --> 00:50:18,156 - Je vais bien. - Oui, je sais. 644 00:50:18,760 --> 00:50:20,637 Juste l�, regardez. 645 00:50:28,120 --> 00:50:31,351 Je ne peux pas le croire. D�sol�. Impossible. 646 00:50:32,480 --> 00:50:34,038 Vous pensez que c'est un canular ? 647 00:50:34,440 --> 00:50:36,635 Oui, c'est une possibilit�. 648 00:50:36,800 --> 00:50:40,236 Il y a une vague possibilit�. Asseyez-vous. 649 00:50:42,640 --> 00:50:45,677 Vous dites �tre un homme de science, n'est-ce pas ? 650 00:50:45,880 --> 00:50:47,472 Pensez � �a en scientifique. 651 00:50:47,640 --> 00:50:48,709 Excusez-moi, Dr Ramsen. 652 00:50:52,120 --> 00:50:54,156 Jim. Merci, mon Dieu ! Sors-moi de l�. 653 00:50:54,680 --> 00:50:55,908 Il y a un malentendu. 654 00:50:56,080 --> 00:50:58,150 - Vous connaissez notre comptable. - Comptable ? 655 00:50:58,360 --> 00:51:02,035 Non, il dirige le service recherche et d�veloppement. 656 00:51:02,600 --> 00:51:04,556 Un jour, peut-�tre, M. Martin. 657 00:51:04,720 --> 00:51:07,393 C'est au sujet du compte de M. Martin. 658 00:51:07,560 --> 00:51:10,279 Conklin a beaucoup de retard pour les paiements. 659 00:51:11,440 --> 00:51:14,557 Conklin ? Qui est Conklin ? Pourquoi paye-t-il mes factures ? 660 00:51:15,200 --> 00:51:16,553 Vous �tiez son comptable. 661 00:51:16,720 --> 00:51:19,234 Les matelas ne peuvent se passer de vous. 662 00:51:19,400 --> 00:51:20,549 Inutile d'en parler 663 00:51:20,760 --> 00:51:22,079 devant lui. 664 00:52:00,760 --> 00:52:02,239 Vous avez bien travaill�. 665 00:52:03,960 --> 00:52:05,757 �a doit �tre tr�s satisfaisant. 666 00:52:07,640 --> 00:52:09,153 Continuez comme �a. 667 00:52:12,160 --> 00:52:13,798 Henry ! 668 00:52:14,000 --> 00:52:17,197 Non. Ne vous levez pas. 669 00:52:17,440 --> 00:52:18,873 Vous �tes perdu ? 670 00:52:19,040 --> 00:52:22,032 On m'envoie parfois ceux qui se perdent. 671 00:52:22,200 --> 00:52:26,398 C'est le bureau des objets trouv�s. C'est moi qui en ai eu l'id�e. 672 00:52:26,560 --> 00:52:27,436 Tr�s bien. 673 00:52:27,600 --> 00:52:28,794 Je vous emm�ne. 674 00:52:28,960 --> 00:52:30,678 - Je vais... - Je sais o� aller. 675 00:52:30,840 --> 00:52:34,799 Vous vous tromperiez de porte et vous seriez mang� par un tigre. 676 00:52:38,720 --> 00:52:40,278 C'est un placard. 677 00:52:40,440 --> 00:52:43,000 Non, c'est pas vrai. C'est mon bureau. 678 00:52:43,160 --> 00:52:46,038 C'est un placard, avec des habits et je voudrais sortir. 679 00:52:46,200 --> 00:52:48,430 C'est mon bureau et vous �tes mon client. 680 00:52:48,600 --> 00:52:51,034 - Et vous ne pouvez pas... - Il y a une erreur. 681 00:54:17,000 --> 00:54:19,275 Je vois que vous avez visit� mon petit mus�e. 682 00:54:19,440 --> 00:54:22,477 Les antiquit�s neurologiques sont mon violon d'Ingres. 683 00:54:22,640 --> 00:54:26,076 L'histoire de l'homme tentant d'apprivoiser la folie est fascinante. 684 00:54:26,240 --> 00:54:27,992 Un mus�e ? 685 00:54:28,200 --> 00:54:30,316 - Comment osez-vous les torturer ? - Qui �a ? 686 00:54:33,480 --> 00:54:35,038 Eux. 687 00:54:41,440 --> 00:54:43,112 Je les ai vus. 688 00:54:47,760 --> 00:54:50,274 Rien que des cages vides. 689 00:54:50,440 --> 00:54:54,319 Vous vous �tes emport�. Les �lectrochocs vont vous d�tendre. 690 00:54:54,480 --> 00:54:55,833 Non, je crois que... 691 00:54:57,960 --> 00:54:59,313 Un tout petit. 692 00:55:26,760 --> 00:55:31,038 - Qu'est-ce que vous faites l� ? - Les tueurs sont tous � cet �tage. 693 00:55:32,800 --> 00:55:34,392 Alors ce n'�tait pas un r�ve. 694 00:55:34,560 --> 00:55:37,199 Non. Mais ils ne veulent pas vous �nerver. 695 00:55:37,360 --> 00:55:38,156 Je n'ai rien fait. 696 00:55:38,360 --> 00:55:40,954 Inutile de me dire �a. Je sais qui les a tu�s. 697 00:55:41,160 --> 00:55:43,435 - Vous l'avez vu. - Qui ? 698 00:55:43,640 --> 00:55:48,156 Vous savez qui. Et il est ici, � l'h�pital. 699 00:55:49,200 --> 00:55:50,918 Halsey, vous �tes fou. 700 00:55:51,840 --> 00:55:55,833 Les r�sidents d'une structure de verre doivent �viter de lancer des pierres. 701 00:55:57,560 --> 00:55:58,709 �coutez-moi. 702 00:56:00,680 --> 00:56:04,195 Vous serez celui qu'ils voudront. Compris ? C'est le seul moyen. 703 00:56:04,360 --> 00:56:07,113 Plus vous r�sistez, plus ils vous croient fou. 704 00:56:07,720 --> 00:56:09,915 S'ils ne voient pas de progr�s, 705 00:56:10,800 --> 00:56:14,110 ils prendront des mesures radicales. 706 00:56:14,760 --> 00:56:16,239 Quoi que vous fassiez, 707 00:56:20,080 --> 00:56:20,876 refusez 708 00:56:21,080 --> 00:56:23,310 qu'on vous emm�ne en chirurgie. 709 00:56:25,880 --> 00:56:28,599 C'est eux. Je vais me cacher dans le placard. 710 00:56:42,480 --> 00:56:45,278 Vous pouvez venir, Halsey. La voie est libre. 711 00:57:14,120 --> 00:57:16,315 Dr Martin ! Je suis content de vous voir. 712 00:57:16,480 --> 00:57:18,710 On est o� ? Je suis l� depuis quand ? 713 00:57:18,880 --> 00:57:20,279 Doucement, doucement. 714 00:57:20,480 --> 00:57:21,799 Vous existez vraiment. 715 00:57:22,000 --> 00:57:25,754 Je sais. Ils ont dit qu'on �tait la m�me personne. 716 00:57:25,960 --> 00:57:27,837 - Ils m'ont racont� pareil. - Ah bon ? 717 00:57:28,040 --> 00:57:30,600 Je veux, mon neveu. Ils m'ont dit que vous n'existiez pas. 718 00:57:30,800 --> 00:57:34,873 Que votre esprit m'avait cr�� ? Que j'appartenais � vos r�ves ? 719 00:57:35,080 --> 00:57:37,435 Dans le mille. C'est ce qu'ils ont dit. 720 00:57:37,680 --> 00:57:39,113 Je sais que j'existe. 721 00:57:44,440 --> 00:57:45,998 Oh mon Dieu ! 722 00:57:48,440 --> 00:57:49,509 On a d�j� v�cu �a ? 723 00:57:50,520 --> 00:57:51,839 Le vit-on maintenant ? 724 00:57:52,960 --> 00:57:56,430 Merde ! C'est eux. Je vais me planquer. 725 00:57:56,720 --> 00:57:57,709 Pas dans le placard. 726 00:57:57,920 --> 00:57:59,478 Faites-moi confiance. 727 00:58:13,320 --> 00:58:14,389 Attends un peu... 728 00:58:15,960 --> 00:58:17,154 Je suis l�. 729 00:58:21,360 --> 00:58:22,156 Parfait. 730 00:58:22,760 --> 00:58:23,749 G�nial. 731 00:58:25,640 --> 00:58:28,154 PS : Tu as des dommages c�r�braux. 732 00:58:38,600 --> 00:58:40,318 C'est pas vrai ! 733 00:58:42,040 --> 00:58:44,031 Quel con ! Tu pouvais pas regarder o� tu allais ? 734 00:58:49,600 --> 00:58:51,477 �a va �tre int�ressant. 735 00:58:56,680 --> 00:58:59,319 Esp�ce de sale fils de pute ! 736 00:58:59,480 --> 00:59:00,549 C'est pas vrai ! 737 00:59:02,440 --> 00:59:03,316 Dana. 738 00:59:08,560 --> 00:59:09,993 Tu pourrais attendre. 739 00:59:19,240 --> 00:59:20,798 Vous �tes toujours l�-dedans ? 740 00:59:24,360 --> 00:59:26,874 Tout va s'arranger. 741 00:59:28,200 --> 00:59:29,519 Il est en bonnes mains. 742 00:59:37,080 --> 00:59:40,277 Dana, je veux que tu saches que je suis avec toi. 743 00:59:40,440 --> 00:59:41,555 Comme toujours. 744 00:59:42,120 --> 00:59:43,439 Aidez-moi. 745 00:59:44,240 --> 00:59:45,514 Je suis pas encore mort. 746 00:59:47,080 --> 00:59:48,035 Tu as entendu ? 747 01:00:01,400 --> 01:00:03,868 J'aurais jur� avoir entendu quelque chose. 748 01:00:24,800 --> 01:00:25,596 O� sommes-nous ? 749 01:00:25,800 --> 01:00:27,153 Dans mon cerveau. 750 01:00:27,360 --> 01:00:28,270 Votre cerveau ? 751 01:00:28,480 --> 01:00:31,358 M'emb�tez pas. Je garde la t�te hors de l'eau. 752 01:00:31,520 --> 01:00:35,115 Je m'y efforce. Je suis vraiment tr�s occup�. 753 01:00:35,600 --> 01:00:36,919 - Vous avez entendu ? - Quoi ? 754 01:00:37,080 --> 01:00:38,513 Un orage. �a va remuer. 755 01:00:38,720 --> 01:00:40,153 �a va remuer les m�ninges. 756 01:00:40,840 --> 01:00:42,353 Merde ! C'est pas un orage. 757 01:00:42,880 --> 01:00:43,676 C'est quoi ? 758 01:00:44,280 --> 01:00:46,669 Les monstres sous-marins de la t�te. 759 01:00:48,080 --> 01:00:49,069 Ils sont dangereux ? 760 01:00:49,280 --> 01:00:53,592 Pas pour moi, mais c'est ma t�te. Vos propres r�ves ne vous font rien. 761 01:00:53,800 --> 01:00:55,518 Mais vous... 762 01:00:55,720 --> 01:00:57,950 Vous feriez bien de faire... 763 01:01:01,720 --> 01:01:02,789 Merde ! 764 01:01:27,440 --> 01:01:28,634 Et c'est pas fini. 765 01:01:28,840 --> 01:01:30,114 Fiche le camp d'ici. 766 01:01:31,480 --> 01:01:32,276 Quoi ? 767 01:01:32,480 --> 01:01:34,072 T'as entendu. D�gage. 768 01:01:35,240 --> 01:01:37,276 Tu fais peur � mes clients. 769 01:01:39,240 --> 01:01:40,468 Assure-toi qu'il s'en va. 770 01:01:40,680 --> 01:01:41,795 Il pue. 771 01:01:46,120 --> 01:01:49,476 Passez apr�s la fermeture, on vous trouvera � manger. 772 01:01:54,960 --> 01:01:58,475 Il ne rigole pas. Si vous filez pas, il va appeler les flics. 773 01:04:01,600 --> 01:04:04,592 Ravi de vous retrouver dans votre bureau, Dr Halsey. 774 01:04:04,760 --> 01:04:05,875 Je ne suis pas Halsey. 775 01:04:06,720 --> 01:04:11,157 Bien s�r. Vous �tes dans son bureau, vous d�crochez son t�l�phone, 776 01:04:11,320 --> 01:04:14,278 mais vous n'�tes pas le Dr Halsey. 777 01:04:15,040 --> 01:04:15,950 Qui est-ce ? 778 01:04:16,120 --> 01:04:18,793 Ne bougez pas et vous le saurez bient�t. 779 01:04:28,440 --> 01:04:30,271 Universit� de Chicago M. John Halsey 780 01:04:55,080 --> 01:04:57,640 Bon. J'esp�re qu'il est encore l�. 781 01:05:00,720 --> 01:05:02,472 On ne l'ab�me pas, cette fois. 782 01:05:03,960 --> 01:05:05,154 On y va. 783 01:05:16,840 --> 01:05:17,716 Jack Halsey ? 784 01:05:19,080 --> 01:05:22,550 Toujours golfeur ? Comment vont Mme Halsey et les enfants ? 785 01:05:23,040 --> 01:05:25,156 �a faisait longtemps. 786 01:05:25,320 --> 01:05:26,673 C'est moi, Ellis. 787 01:05:28,160 --> 01:05:30,993 Je ne suis pas Halsey. R�p�tez. 788 01:05:31,160 --> 01:05:34,038 - R�p�tez ! - Vous n'�tes pas Halsey. 789 01:05:37,200 --> 01:05:38,519 Merci. 790 01:06:02,560 --> 01:06:04,994 La vie peut �tre un r�ve ! 791 01:06:07,440 --> 01:06:08,236 Sale branleur ! 792 01:06:08,440 --> 01:06:10,590 Je sais que je suis un branleur. 793 01:06:11,280 --> 01:06:12,235 Vous ! 794 01:06:15,920 --> 01:06:16,955 Vous ! 795 01:06:19,360 --> 01:06:21,351 Non, attendez ! J'ai une question ! 796 01:06:45,240 --> 01:06:46,389 Une petite pi�ce ? 797 01:06:49,640 --> 01:06:50,868 Vous me connaissez ? 798 01:06:52,160 --> 01:06:53,388 Bien s�r. 799 01:06:54,240 --> 01:06:56,549 Mais oui, je vous connais. 800 01:06:57,880 --> 01:06:59,279 M. Tout-le-monde. 801 01:07:01,880 --> 01:07:04,838 Mais non. Vous me connaissez. Vous savez qui je suis. 802 01:07:05,120 --> 01:07:06,633 Vous me connaissez. 803 01:07:07,120 --> 01:07:08,030 Vous me connaissez ! 804 01:07:08,200 --> 01:07:10,236 Je ne vous connais ni d'�ve ni d'Adam. 805 01:07:10,920 --> 01:07:12,512 Mais je peux vous dire... 806 01:07:12,920 --> 01:07:15,753 � vous voir, on dirait que Eunice vous a mis la main dessus. 807 01:07:30,000 --> 01:07:32,594 Merci, mon Dieu. C'est toi. 808 01:07:32,760 --> 01:07:34,159 - Tu dois m'aider. - Monte. 809 01:07:43,080 --> 01:07:46,277 Je sais plus o� j'en suis. �a part dans tous les sens. 810 01:07:46,440 --> 01:07:48,112 Par exemple... �coute celle-l�. 811 01:07:48,280 --> 01:07:51,238 Ils croient que je suis Halsey. 812 01:07:51,400 --> 01:07:54,949 Et moi, je croyais qu'il t'avait tu�. Non. C'est moi qui t'ai tu�. 813 01:07:55,120 --> 01:07:57,873 J'ai tu� quelqu'un. Et ensuite, Dana �tait l�. 814 01:07:58,040 --> 01:08:01,271 Essaie de te d�tendre. Ce n'est qu'un mauvais r�ve. 815 01:08:01,720 --> 01:08:03,995 Je ne r�ve pas tout �a. Ce n'est pas un r�ve. 816 01:08:04,160 --> 01:08:06,993 J'ai bien r�fl�chi. On dirait plut�t 817 01:08:07,160 --> 01:08:10,118 que c'est Eunice qui r�ve de moi. 818 01:08:10,280 --> 01:08:12,999 Et de toi. De tout et tout le monde. De cette voiture... 819 01:08:13,160 --> 01:08:16,232 Nous sommes tous un r�ve de Eunice. 820 01:08:16,400 --> 01:08:19,551 "Car l'univers n'est qu'un r�ve �rotique..." 821 01:08:20,920 --> 01:08:22,558 "C'est la perception de l'illusion 822 01:08:22,760 --> 01:08:24,079 "qui d�voile la r�alit�." 823 01:08:25,600 --> 01:08:28,239 - N'est-ce pas, M. Halsey ? - Voici M. Conklin. 824 01:08:28,440 --> 01:08:29,509 S�curit� de Eunice. 825 01:08:30,160 --> 01:08:33,277 - Il t'a cherch� partout. - D'accord. 826 01:08:33,760 --> 01:08:36,115 Ce n'est pas moi qu'il faut trouver. 827 01:08:36,320 --> 01:08:41,030 D�sol�, M. Halsey, mais c'est grave. Il nous faut cette �quation. 828 01:08:42,680 --> 01:08:43,510 O� m'emmenez-vous ? 829 01:08:43,960 --> 01:08:46,872 On rentre � Lakeside. Chez vous. 830 01:08:47,040 --> 01:08:50,555 La ferme, ici le berger. Nous rentrons. Allez-y. 831 01:08:55,160 --> 01:08:59,870 - Par o� commencera-t-on ? - Par le d�but, bien s�r. 832 01:09:00,880 --> 01:09:03,110 Voil�. D�tendez-vous, M. Halsey. 833 01:09:04,880 --> 01:09:05,676 Que voulez-vous ? 834 01:09:06,760 --> 01:09:08,113 Rien que les faits. 835 01:09:11,240 --> 01:09:14,710 Je ne sais pas de quoi vous parlez. 836 01:09:16,520 --> 01:09:18,112 Vous n'avez pas le droit. 837 01:09:18,520 --> 01:09:20,317 Vous nous appartenez. 838 01:09:20,480 --> 01:09:23,950 Vous, vos id�es, vos pens�es. M�me votre cerveau. 839 01:09:24,440 --> 01:09:25,236 Tout est � nous. 840 01:09:25,800 --> 01:09:29,634 Vous n'�tes qu'une filiale de Eunice Corporation. 841 01:09:29,800 --> 01:09:31,119 Je ne suis pas Halsey. 842 01:09:31,280 --> 01:09:32,599 Vous �tes s�r ? 843 01:09:32,760 --> 01:09:35,991 Tung Tzu se demandait s'il �tait un homme r�vant qu'il est un papillon 844 01:09:36,160 --> 01:09:37,354 ou s'il �tait un papillon 845 01:09:37,560 --> 01:09:40,313 r�vant qu'il est un homme. �tes-vous s�r 846 01:09:40,520 --> 01:09:43,114 - de ne pas �tre un papillon ? - �a ne marche pas. 847 01:09:44,120 --> 01:09:45,917 Je ne vois pas � quoi m�ne tout �a. 848 01:09:46,120 --> 01:09:47,678 Il ne nous sert � rien. 849 01:09:47,880 --> 01:09:50,633 Assurons-nous qu'il ne les donnera � personne. 850 01:09:50,800 --> 01:09:51,755 Tabula rasa. 851 01:09:52,600 --> 01:09:53,396 Une ardoise nette. 852 01:09:53,840 --> 01:09:54,636 Je veux essayer. 853 01:09:55,960 --> 01:09:57,029 Vous m'entendez ? 854 01:09:57,480 --> 01:09:58,708 Halsey, vous m'entendez ? 855 01:09:59,840 --> 01:10:04,550 D'accord. Martin... Rex ! Est-ce que tu m'entends ? 856 01:10:04,720 --> 01:10:05,994 C'est moi, Jim. 857 01:10:06,920 --> 01:10:08,114 Je sais qui tu es. 858 01:10:08,960 --> 01:10:10,029 Bien. 859 01:10:10,720 --> 01:10:12,915 �coute-moi bien, maintenant. 860 01:10:13,560 --> 01:10:16,074 Qui tu es n'a plus d'importance. 861 01:10:16,640 --> 01:10:19,916 En sortant d'ici, tu seras qui tu veux. 862 01:10:20,080 --> 01:10:22,719 Nous t'aiderons � d�marrer une nouvelle vie. 863 01:10:22,880 --> 01:10:26,111 Tu veux �tre neurologue ? Tr�s bien ! Tu le seras. 864 01:10:26,960 --> 01:10:29,394 Mais tu dois nous aider. 865 01:10:30,440 --> 01:10:32,749 Je risque mes fesses aussi. 866 01:10:33,280 --> 01:10:36,511 Je risque mon boulot, mais toi, tu risques plus que �a. 867 01:10:37,440 --> 01:10:38,919 Beaucoup plus que �a. 868 01:10:39,120 --> 01:10:41,076 Je ne sais pas ce que vous voulez. 869 01:10:42,400 --> 01:10:44,834 Nous voulons le c�t� droit de l'�quation. 870 01:10:45,600 --> 01:10:48,876 Tu l'as effac�. Tu ne te souviens pas ? 871 01:10:51,640 --> 01:10:53,358 Tu l'as pourtant fait. 872 01:10:53,880 --> 01:10:56,952 C'�tait un lundi. La derni�re fois que tu es venu travailler. 873 01:10:57,920 --> 01:10:59,433 Le week-end avait �t� dur. 874 01:10:59,600 --> 01:11:00,396 C'�tait dur 875 01:11:00,680 --> 01:11:04,070 de tuer et de d�membrer ta famille. C'est pire que de la gym. 876 01:11:04,280 --> 01:11:05,474 �a essouffle. 877 01:11:07,360 --> 01:11:08,759 �a te revient ? 878 01:11:09,600 --> 01:11:12,990 Il y avait trois petits chiffres. Lesquels ! 879 01:11:14,520 --> 01:11:16,192 Tu vas parler, fils de pute ! 880 01:11:16,920 --> 01:11:18,273 O� est ma femme ? 881 01:11:18,800 --> 01:11:20,074 Grillez-lui la cervelle. 882 01:11:20,800 --> 01:11:21,596 Et rentrons. 883 01:11:58,080 --> 01:11:59,035 Tenez-le, bon sang ! 884 01:11:59,200 --> 01:12:00,553 Son EEG est loin d'�tre plat. 885 01:12:00,720 --> 01:12:03,280 Pourquoi ces cris et cette respiration ? 886 01:12:03,440 --> 01:12:06,079 Il fait un r�ve tr�s r�aliste, c'est tout. 887 01:12:06,280 --> 01:12:08,714 Et les r�ves peuvent faire tr�s mal. 888 01:12:09,200 --> 01:12:10,189 Dr Martin ? 889 01:12:10,840 --> 01:12:12,956 Vous m'avez appel� Martin. 890 01:12:13,120 --> 01:12:13,916 Bien s�r. 891 01:12:16,840 --> 01:12:18,478 Je suis bien Rex Martin ? 892 01:12:18,880 --> 01:12:20,791 Oui. Vous �tes le Dr Rex Martin. 893 01:12:21,960 --> 01:12:23,154 Dieu merci. 894 01:12:23,840 --> 01:12:27,913 Merci. J'�tais perdu. 895 01:12:28,080 --> 01:12:30,799 Vous avez eu un accident et vous �tes au bloc op�ratoire. 896 01:12:31,000 --> 01:12:33,355 Vous avez eu une grave h�morragie c�r�brale. 897 01:12:34,000 --> 01:12:34,955 Zone ? 898 01:12:35,120 --> 01:12:38,317 L'aire visuelle primaire. Nous venons de la localiser. 899 01:12:38,480 --> 01:12:39,674 Des attaques. 900 01:12:41,000 --> 01:12:43,275 - J'ai eu des attaques c�r�brales. - Oui. 901 01:12:43,480 --> 01:12:47,189 - Est-ce que j'ai tu� ma femme ? - Bien s�r que non. 902 01:12:47,800 --> 01:12:49,199 Regardez derri�re la vitre. 903 01:12:49,960 --> 01:12:51,279 Vous la voyez ? 904 01:12:53,200 --> 01:12:54,838 Et qui est avec elle ? 905 01:12:59,080 --> 01:13:02,311 - Jim. - Ils s'inqui�taient tous pour vous. 906 01:13:03,600 --> 01:13:04,828 Je suis pr�t � attaquer. 907 01:13:05,040 --> 01:13:08,077 Voyons si je peux r�parer les d�g�ts. D'accord ? 908 01:13:08,280 --> 01:13:09,429 Je veux, mon neveu. 909 01:13:10,960 --> 01:13:12,837 Je suis � vous, docteur. 910 01:13:13,480 --> 01:13:14,674 Gagnez vos honoraires. 911 01:13:14,880 --> 01:13:19,351 - Apr�s tout, c'est Conklin qui paye. - Pardon ? 912 01:13:19,560 --> 01:13:21,152 Les matelas Conklin. 913 01:13:22,320 --> 01:13:25,312 D'eux � Halsey. De Halsey � moi et de moi � Ramsen. 914 01:13:25,520 --> 01:13:28,353 D�tendez-vous. Je suis moi-m�me un peu nerveux. 915 01:13:28,520 --> 01:13:30,750 Je n'ai jamais manipul� le cerveau d'un autre. 916 01:13:31,600 --> 01:13:32,794 Abstenez-vous de tout mal. 917 01:13:33,200 --> 01:13:33,996 Pardon ? 918 01:13:35,120 --> 01:13:36,269 Y a pas de mal. 919 01:15:00,240 --> 01:15:01,468 Et voil�. 920 01:15:49,520 --> 01:15:51,397 Docteur, sa tension chute. 921 01:15:51,560 --> 01:15:53,915 Attention. La saturation baisse. 922 01:15:55,360 --> 01:15:57,157 C'est une h�morragie c�r�brale. 923 01:15:57,800 --> 01:15:59,153 Il nous a l�ch�s. 924 01:16:00,920 --> 01:16:02,148 Constantes ? 925 01:16:03,120 --> 01:16:05,111 - Il ne respire plus. - Il part. 926 01:16:06,520 --> 01:16:08,988 - Trac� plat. - V�rifiez les appareils. 927 01:16:11,640 --> 01:16:13,312 La f�te est finie. 928 01:16:34,840 --> 01:16:38,355 Eh bien... Au moins, il n'a pas souffert. 929 01:17:12,960 --> 01:17:14,439 O� suis-je ? 930 01:17:15,000 --> 01:17:16,752 Est-ce un r�ve ? 931 01:17:18,080 --> 01:17:20,514 O� est-ce la mort ? 932 01:17:22,760 --> 01:17:24,193 Je suis mort. 933 01:17:25,080 --> 01:17:26,433 G�nial ! 934 01:17:28,160 --> 01:17:31,152 Je suis mort. Enfin, je pense. 935 01:17:32,320 --> 01:17:33,673 Je pense ! 936 01:17:36,920 --> 01:17:39,195 �a va �tre int�ressant. 937 01:20:31,240 --> 01:20:34,232 Adaptation : H�lo�se Chouraki 938 01:20:35,800 --> 01:20:38,792 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS 68840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.