All language subtitles for a.perfect.spy.1.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:00:38,760 --> 00:00:41,513 Lo tenemos. 3 00:00:41,680 --> 00:00:43,910 Se presume que est� armado. 4 00:00:46,400 --> 00:00:48,516 Mensaje desde el techo, se�or. 5 00:00:48,680 --> 00:00:50,671 �Por casualidad conoce, 6 00:00:50,840 --> 00:00:55,868 el tipo y calibre del arma que se presume tenga? 7 00:00:57,480 --> 00:00:59,789 Standard Browning 9mm autom�tica. 8 00:01:03,560 --> 00:01:07,917 - �Tipo de municiones, se�or? - Punta suave, dir�a yo. 9 00:01:08,080 --> 00:01:10,469 �No es Stopper o dumdum? 10 00:01:10,640 --> 00:01:15,316 - �Por qu� iba a querer un dumdum? - No s�, se�or. 11 00:01:15,480 --> 00:01:17,755 �Cu�ntas cargadores tiene.? 12 00:01:17,920 --> 00:01:22,118 Por Dios!. No es un man�aco! No va a iniciar una sangrienta gran ... 13 00:01:28,000 --> 00:01:30,195 Supongamos uno en la rec�mara y uno de repuesto. 14 00:01:31,560 --> 00:01:34,916 - �C�mo est� su punter�a? - Ha sido entrenado. 15 00:01:35,080 --> 00:01:37,071 - Es bueno. - Gracias. 16 00:01:42,200 --> 00:01:44,668 �C�mo sabes todo sobre el arma? 17 00:01:44,840 --> 00:01:47,991 Poppy me dijo. �Qui�n m�s? 18 00:01:48,160 --> 00:01:50,993 Oh, s�, por supuesto. 19 00:01:51,160 --> 00:01:53,151 Poppy sab�a todo. 20 00:01:54,400 --> 00:01:55,753 Poppy. 21 00:02:38,520 --> 00:02:40,988 Apelo a mis j�venes hermanos, 22 00:02:41,160 --> 00:02:43,958 Apelo a mis amados hermanos, 23 00:02:44,960 --> 00:02:46,996 deja que te gu�en 24 00:02:47,160 --> 00:02:52,678 como las estrellas guiaron a los Reyes Magos por el desierto a la cuna de la verdad. 25 00:02:55,440 --> 00:02:59,228 La luz de Dios que alcanza incluso el abismo del pecado! 26 00:03:01,440 --> 00:03:04,318 La codicia es pecado, hermanos m�os! 27 00:03:06,000 --> 00:03:08,275 La avaricia es pecado! 28 00:03:09,400 --> 00:03:12,073 Hay mucho peligro en la ambici�n juvenil! 29 00:03:13,400 --> 00:03:17,712 �Cuanta tentaci�n acecha a los j�venes! 30 00:03:19,200 --> 00:03:25,639 Que firme prop�sito debe ser ense�ado para resistir y vencer a Satan�s en todas sus formas! 31 00:03:29,160 --> 00:03:33,551 Alcen los ojos a esas estrellas, hermanos m�os! 32 00:03:34,680 --> 00:03:37,069 Las estrellas de los ideales! 33 00:03:38,080 --> 00:03:40,799 Millones de kil�metros pueden separarnos de ellas, 34 00:03:40,960 --> 00:03:45,078 pero lucha, lucha siempre, 35 00:03:45,240 --> 00:03:49,791 no sea que conozc�is tales agon�as como nunca hab�is conocido antes! 36 00:03:50,800 --> 00:03:54,315 Lucha por alcanzar esas estrellas! 37 00:03:54,480 --> 00:03:58,792 Haz de ellas tu objetivo!. El viaje de tu vida! 38 00:03:58,960 --> 00:04:00,951 Los ideales, mis hermanos! 39 00:04:01,120 --> 00:04:03,270 Ideales! 40 00:04:05,240 --> 00:04:09,472 Toodle-ooma-Looma, toodle-ooma-Looma, toodle-i-ay 41 00:04:09,640 --> 00:04:13,792 �Alg�n paraguas, alguna sombrilla para reparar? 42 00:04:13,960 --> 00:04:15,871 Traiga su sombrilla 43 00:04:16,040 --> 00:04:18,600 Pueden ser peque�as, pueden ser grandes 44 00:04:18,760 --> 00:04:23,276 �l reparar� todas ellas con eso que �l llama thingamajig 45 00:04:23,440 --> 00:04:25,590 Plic plac golpeteo, plic plac golpeteo 46 00:04:25,760 --> 00:04:27,910 - Se viene la lluvia - No ... 47 00:04:28,080 --> 00:04:32,039 D�jalo golpetear, d�jalo golpetear No importa la lluvia 48 00:04:32,200 --> 00:04:36,318 �l reparar� sus paraguas y seguir� su camino 49 00:04:36,480 --> 00:04:39,153 Cantando toodle-ooma-Looma, toodle-ay 50 00:04:39,320 --> 00:04:41,436 Toodle-ooma-Looma, toodle-ay 51 00:04:41,600 --> 00:04:45,229 �Alguna sombrilla para reparar? 52 00:04:46,920 --> 00:04:50,674 Toodle-ooma-Looma, toodle-ooma-Looma, toodle-i-ay ... 53 00:05:03,680 --> 00:05:08,435 Traiga su sombrilla, pueden ser peque�as, pueden ser grandes 54 00:05:08,600 --> 00:05:12,798 �l va a reparar todas ellas con lo que �l llama un thingamajig 55 00:05:12,960 --> 00:05:17,033 Repiqueteo-golpeteo, repiqueteo-golpeteo, no importa la lluvia ... 56 00:05:17,200 --> 00:05:19,077 �Hey! 57 00:05:19,240 --> 00:05:22,038 �Rick!, Polic�as, un mont�n de ellos. 58 00:05:26,000 --> 00:05:28,195 Mant�nlos aqu�, Syd. 59 00:05:29,760 --> 00:05:31,910 Magnus. 60 00:05:35,280 --> 00:05:38,238 - Ustedes ni�as no saben nada. 61 00:05:38,400 --> 00:05:42,598 Vinieron a tomar el t�. Sra Pym, Peque�o Magnus. Regalo de Navidad. 62 00:05:42,760 --> 00:05:45,149 Como al se�or Pym le gusta dar a su personal de la oficina, �de acuerdo? 63 00:05:49,840 --> 00:05:53,799 Est� bien, est� bien! Ya voy! Espere! 64 00:05:57,880 --> 00:06:00,599 �Hay cientos de polic�as en el jard�n! 65 00:06:00,760 --> 00:06:03,433 �Los vi por la ventana! 66 00:06:04,960 --> 00:06:06,951 �Qu� est�s haciendo? 67 00:06:08,000 --> 00:06:11,549 �Qu� est�s haciendo? �Qu� est�s haciendo? 68 00:06:22,120 --> 00:06:25,669 No vuelvas a pegarme, hijo. 69 00:06:28,000 --> 00:06:31,356 Cuando sea juzgado, como todos seremos, 70 00:06:31,520 --> 00:06:35,911 Dios me juzgar� sobre c�mo te he tratado, no abuses de eso. 71 00:06:38,000 --> 00:06:39,991 �Porqu� hay polic�as aqu�? 72 00:06:41,440 --> 00:06:45,353 Tu viejo tiene un problema temporal de liquidez, hijo. 73 00:06:45,520 --> 00:06:49,115 Dime si est�n por venir, se un buen chico. 74 00:06:49,280 --> 00:06:53,956 ... en un respetable hogar Ingl�s, reunidos junto a la chimenea? 75 00:06:55,440 --> 00:07:00,912 No parece el momento adecuado para esta l�nea de investigaci�n, caballeros. 76 00:07:01,080 --> 00:07:04,516 El Sr. Pym, es realmente un hombre muy ocupado, 77 00:07:04,680 --> 00:07:09,708 con todo tipo de responsabilidades en el mundo empresarial y financiero! 78 00:07:10,520 --> 00:07:12,192 Sr. Richard Theodore Pym 79 00:07:12,360 --> 00:07:15,272 de quien estamos hablando aqu�. 80 00:07:15,440 --> 00:07:19,115 Su padre, en caso de que no lo sepan, fue Thomas Pym. 81 00:07:19,280 --> 00:07:21,271 Alderman Thomas Pym, 82 00:07:21,440 --> 00:07:26,275 gran h�roe de la guerra de las trincheras, que de la nada lleg� a ser alcalde de Brinkley, 83 00:07:26,440 --> 00:07:30,877 que es Rick ... Es la ciudad natal de Richard Theodore Pym. 84 00:07:31,920 --> 00:07:37,836 Ahora, el se�or Pym tiene derecho al calor, comodidad y alegr�a en su vida de hogar ... 85 00:07:45,480 --> 00:07:48,278 Entrega esta llave al Sr. Muspole, a nadie m�s. 86 00:07:48,880 --> 00:07:51,678 - Ven conmigo. - �Te acordar�s de eso? 87 00:07:51,840 --> 00:07:54,115 Nosotros haremos la detenci�n. 88 00:07:54,280 --> 00:07:57,192 - �Amas a tu viejo?. - S�. 89 00:07:58,720 --> 00:08:00,870 Bueno, entonces! 90 00:08:25,200 --> 00:08:27,156 Disculpe, se�ora. 91 00:08:28,520 --> 00:08:30,829 Perd�n por el trastorno. 92 00:08:32,080 --> 00:08:37,234 - Eso es de mi pap�. - S�. Me temo que ahora es nuestro. 93 00:08:37,400 --> 00:08:40,437 Realmente lo siento mucho, se�ora. 94 00:08:40,600 --> 00:08:42,636 Muy bien, entonces. 95 00:08:54,200 --> 00:08:56,589 - �Se llevaron el Bentley? - S�, Magnus. 96 00:08:57,240 --> 00:08:59,629 Nunca tomaron el Bentley antes. 97 00:09:01,120 --> 00:09:02,712 No. 98 00:09:02,880 --> 00:09:05,269 �Qu� es un trabajo en vacaciones? 99 00:09:05,440 --> 00:09:07,954 - �Rick te dijo eso? - S�. 100 00:09:08,120 --> 00:09:11,396 - Pens� que era una de sus bromas. 101 00:09:15,040 --> 00:09:19,875 Har� lo mejor que pueda, Dorothy. Por supuesto que lo har�, t� lo sabes. 102 00:09:20,040 --> 00:09:25,639 Pero una vez que la justicia haga su trabajo y los comerciantes recuperen sus posesi�nes 103 00:09:25,639 --> 00:09:26,639 no quedar� mucho ... 104 00:09:26,800 --> 00:09:32,352 Es decir, Dot, no podr� permanecer aqu�.Lo sabe, �no? 105 00:09:36,320 --> 00:09:40,108 "El viejo Muspole estar� haciendo arreglos" Dijo Rick. 106 00:09:41,120 --> 00:09:43,839 "El mejor contable en Inglaterra. 107 00:09:44,000 --> 00:09:47,037 "La sal de la tierra, el viejo Muspole", Rick siempre dec�a. 108 00:09:48,040 --> 00:09:51,077 - Dotty, si no queda nada ... - No me llames as�. 109 00:09:51,240 --> 00:09:54,949 - Lo siento. Cuando Rick est� aqu� siempre ... - �l no est� aqu�. 110 00:10:02,440 --> 00:10:06,115 - Hemos tenido y quitado cosas antes. - Es diferente, esta vez. 111 00:10:11,000 --> 00:10:14,788 Tengo que buscar el gabinete exterior. Si cae en sus manos ... 112 00:10:14,960 --> 00:10:18,191 S�, s�, vaya!. Cuide de Ricky! 113 00:10:18,360 --> 00:10:20,954 Tambi�n es por Ud., y Titch. 114 00:10:22,560 --> 00:10:24,869 S�. �S�! 115 00:10:27,440 --> 00:10:29,795 Ir� donde su hermano, �verdad? 116 00:10:31,640 --> 00:10:34,712 A � le gustar� verla y a Titch. 117 00:10:34,880 --> 00:10:37,713 Hay que seguir. Parientes y amigos. Lo pasado, pasado est�. 118 00:10:37,880 --> 00:10:41,077 Lo mejor!. Lo �nico, de verdad. 119 00:10:42,320 --> 00:10:44,231 A pesar de todo. 120 00:10:46,400 --> 00:10:49,392 - �Quiere que lo lleve a la cama? - No. 121 00:10:50,680 --> 00:10:52,955 Yo me encargar� de �l. 122 00:10:54,800 --> 00:10:57,473 Es mejor que se vaya. 123 00:10:57,640 --> 00:10:59,915 Tomemos la debida distancia. 124 00:11:02,600 --> 00:11:07,515 - Conozco la salida, Dorothy. - Lo s�. Quiero cerrar detr�s de usted. 125 00:12:03,960 --> 00:12:08,033 �Te acuerdas del t�o Makepeace, Magnus? 126 00:12:09,080 --> 00:12:11,833 Por supuesto que s�. 127 00:12:12,000 --> 00:12:14,150 Y la t�a Nell. 128 00:12:15,160 --> 00:12:18,470 Por supuesto �l no. �C�mo podr�a �l? 129 00:12:18,640 --> 00:12:23,191 Quise decir sus nombres. �Recuerdas el nombre del t�o, Magnus? 130 00:12:30,240 --> 00:12:32,674 Bueno, �cu�l es mi nombre? 131 00:12:34,480 --> 00:12:37,358 Magnus. No seas t�mido. 132 00:12:37,520 --> 00:12:39,715 Habla, querido. 133 00:12:43,720 --> 00:12:47,759 Hola, t�o Makepeace. �Vas a vernos �verdad? 134 00:12:50,920 --> 00:12:54,754 �Qu� es eso?. No escuch�. 135 00:12:59,600 --> 00:13:02,831 Hola, t�a Nell. �Lo pasadp, pasado? 136 00:13:04,000 --> 00:13:06,195 C�llate. 137 00:13:16,640 --> 00:13:19,154 Al t�o Makepeace no le gustan los ni�os, 138 00:13:20,360 --> 00:13:23,955 por lo que no es como estar con Rick y Syd 139 00:13:24,120 --> 00:13:27,317 y el Sr. Muspole y los otros. 140 00:13:30,080 --> 00:13:33,390 S�lo responde cort�smente cuando te pida algo. 141 00:13:33,560 --> 00:13:36,074 Puedes decirle "se�or" a �l, a veces. 142 00:13:36,240 --> 00:13:38,913 A �l le gustar�, Magnus. 143 00:13:39,080 --> 00:13:42,311 Pero nunca debes decir nada acerca de Rick, 144 00:13:42,480 --> 00:13:46,837 cosas como las fiestas de Rick o ir a las carreras o ... 145 00:13:47,000 --> 00:13:51,755 �o las excentricidades de Rick? - No, no, nada de eso. 146 00:13:53,920 --> 00:13:59,040 T�o Makepeace es muy religioso. No le gusta escuchar ... 147 00:13:59,200 --> 00:14:03,239 Especialmente si t� lo dices. Pensar� que eres malvado, �ves? 148 00:14:10,240 --> 00:14:12,310 Vas a ser bueno, �verdad? 149 00:14:15,960 --> 00:14:18,474 Prometes a mam�. 150 00:14:18,640 --> 00:14:21,438 S� bueno. Y reservado. 151 00:14:21,600 --> 00:14:23,591 Y haz lo que te dicen. 152 00:14:28,040 --> 00:14:30,634 �Un esc�ndalo?, �Esc�ndalo? 153 00:14:30,800 --> 00:14:34,076 Oh, no seas absurda. 154 00:14:34,240 --> 00:14:36,629 El hombre fue hecho para la prisi�n. 155 00:14:36,800 --> 00:14:40,395 Imagino que no ser�a la �nica vez. 156 00:14:40,560 --> 00:14:44,155 - �l y ... mi hermana! - �Oh, no! 157 00:14:45,240 --> 00:14:47,629 �Ladr�n! �Chantajista! 158 00:14:48,760 --> 00:14:50,113 �Chantajista! 159 00:14:51,480 --> 00:14:53,516 �T� lo elegiste! 160 00:14:53,680 --> 00:14:55,272 �Eso! 161 00:14:55,440 --> 00:14:59,638 Demasiado mundano el hombre joven para perder su vida aqu�! 162 00:15:01,440 --> 00:15:06,719 Pero el joven y guapo mundano no ten�a dinero, �ten�a? 163 00:15:06,880 --> 00:15:09,394 �C�mo conseguirlo? 164 00:15:09,560 --> 00:15:11,755 Robarlo. 165 00:15:11,920 --> 00:15:15,196 �Fondos de la Iglesia, por supuesto! 166 00:15:15,360 --> 00:15:18,318 �Qu� mejor lugar?. Fue tesorero, �no? 167 00:15:20,240 --> 00:15:23,471 �� 900 de las donaciones! 168 00:15:25,720 --> 00:15:28,553 Por eso debi� haber ido a la c�rcel. 169 00:15:29,240 --> 00:15:31,231 Deber�a! 170 00:15:31,400 --> 00:15:33,516 Pero no para ti! 171 00:15:35,080 --> 00:15:37,435 Pero no para mi hermana! 172 00:15:55,760 --> 00:15:58,194 �Por qu� tuviste que volver? 173 00:16:00,760 --> 00:16:03,069 �Yo no quer�a! 174 00:16:06,200 --> 00:16:08,316 �Pero est� Magnus! 175 00:16:08,480 --> 00:16:10,869 �Su hijo! 176 00:16:11,040 --> 00:16:13,873 S�. Su. 177 00:16:14,040 --> 00:16:16,998 El hijo de Rick!, de Rick! 178 00:16:17,160 --> 00:16:19,435 �de Rick! 179 00:16:19,600 --> 00:16:22,592 Ladr�n. Chantajista. 180 00:16:26,440 --> 00:16:31,230 Rico Sr. Makepeace Maestro Mayor de la Capilla, 181 00:16:31,400 --> 00:16:33,595 siempre tan bueno, 182 00:16:33,760 --> 00:16:36,228 de tener que asistir a su hermanita! 183 00:16:37,280 --> 00:16:39,510 Chantajistas. 184 00:16:53,400 --> 00:16:55,470 �Qu� est�s haciendo aqu�? 185 00:16:56,920 --> 00:16:59,388 No ten�a sue�o. 186 00:17:02,800 --> 00:17:06,076 �Cu�nto hace que est�s sentado aqu�? 187 00:17:06,240 --> 00:17:08,390 No lo s�. 188 00:17:09,400 --> 00:17:11,356 No mucho. 189 00:17:14,560 --> 00:17:17,233 Sinceramente. No mucho. 190 00:18:48,560 --> 00:18:51,438 Peque�o canario!. Ven aca! 191 00:18:57,040 --> 00:18:59,076 �Vuelve! 192 00:19:06,600 --> 00:19:09,273 Limpia tus pies. 193 00:19:19,960 --> 00:19:22,713 �T�a Nell obtiene sus temblores de una botella! 194 00:19:24,560 --> 00:19:26,790 Yo s� d�nde la esconde! 195 00:19:30,080 --> 00:19:32,514 �Ella lo hace! Yo la vi, Dorothy! 196 00:19:32,680 --> 00:19:35,069 No. No digas eso. 197 00:19:36,880 --> 00:19:41,476 Nunca debes decir eso otra vez, Magnus. J�rame que no lo har�s. 198 00:19:45,640 --> 00:19:47,915 T�a Nell est� enferma. 199 00:19:50,760 --> 00:19:55,788 Es una enfermedad secreta, y ella toma una medicina secreta por ella 200 00:19:55,960 --> 00:19:58,474 y nadie debe saber nunca, o ... 201 00:20:00,120 --> 00:20:02,429 ... o bien la t�a Nell morir� 202 00:20:02,600 --> 00:20:04,955 y Dios estar� muy enojado. 203 00:20:07,800 --> 00:20:10,075 Jura que no vas a decirlo. 204 00:20:12,000 --> 00:20:14,594 �Podr� morir si le digo a alguien m�s? 205 00:20:31,320 --> 00:20:33,231 �Aj�! 206 00:20:33,400 --> 00:20:39,669 �Peque�o Mr Muddy Clogs! �Va decir que siente lo que hizo a mi bonito piso limpio? 207 00:20:43,240 --> 00:20:47,119 Espero que diga que lo siente, joven. 208 00:20:49,960 --> 00:20:52,793 No soporto a un ni�o est�pido. 209 00:20:57,360 --> 00:20:59,476 �Se�ora Bannister? 210 00:21:00,920 --> 00:21:03,957 T�a Nell obtiene sus temblores de una botella. 211 00:21:08,600 --> 00:21:10,795 - �Mentiroso! 212 00:21:10,960 --> 00:21:12,598 �Mentiroso! 213 00:21:12,760 --> 00:21:14,751 �Hijo del pecado! 214 00:21:14,920 --> 00:21:16,911 �No voy a tener el diablo en mi casa! 215 00:21:17,560 --> 00:21:21,348 -�Hijo de tu padre! 216 00:21:21,520 --> 00:21:23,431 Haciendo el mal como �l! 217 00:22:34,360 --> 00:22:37,352 La han llevado a un lugar donde ella estar� feliz. 218 00:22:37,520 --> 00:22:41,752 No es el mismo lugar que tu padre. Ya te he dicho, Magnus. 219 00:22:43,680 --> 00:22:47,036 Est� siendo atendida por gente amable. 220 00:22:47,200 --> 00:22:49,191 Es todo para mejor. 221 00:22:51,000 --> 00:22:53,912 �Me llevar�n a alg�n lugar si estoy enfermo? 222 00:22:54,080 --> 00:22:57,629 No est�s enfermo, as� que esa es otra de tus preguntas tontas. 223 00:22:59,640 --> 00:23:02,518 Si mojo la cama otra vez, me llevar�n a alguna parte? 224 00:23:02,680 --> 00:23:06,275 No, no lo har�s. Pero te dir� lo que va a suceder. 225 00:23:06,440 --> 00:23:10,797 Te pondr�n pa�ales como un beb�, y no te gustar� eso. 226 00:23:12,520 --> 00:23:17,150 - Pero supongo que estaba enfermo. - No quiero o�r nada m�s de eso. 227 00:23:17,320 --> 00:23:21,836 Hay una verde colina de lejos 228 00:23:22,000 --> 00:23:26,039 Fuera de la muralla de la ciudad 229 00:23:26,920 --> 00:23:31,596 D�nde fue crucificado el querido Se�or 230 00:23:31,760 --> 00:23:36,515 Qui�n muri� para salvarnos a todos 231 00:23:36,680 --> 00:23:41,356 Puede que no sepamos, no podemos decir 232 00:23:41,520 --> 00:23:46,196 - �Qu� dolor tuvo que soportar ... - �Alguna sombrilla para reparar? 233 00:23:46,360 --> 00:23:51,070 - Pero creemos que fue para nosotros ... - Alguna sombrilla para reparar? 234 00:23:51,240 --> 00:23:53,708 Colg� y sufri� all� 235 00:23:53,880 --> 00:23:58,795 Traiga su sombrilla, puede ser peque�a Muri� para que pudi�ramos ser perdonados ... 236 00:23:58,960 --> 00:24:00,757 �Billy! 237 00:24:00,920 --> 00:24:03,115 Billy Thompson ha tenido un ataque! 238 00:24:19,440 --> 00:24:22,477 -�Soy un chico guapo! 239 00:24:34,160 --> 00:24:36,549 �Qu� es esto? 240 00:24:40,080 --> 00:24:43,231 Magnus? �Es este uno de sus juegos? 241 00:24:51,080 --> 00:24:53,071 Bueno, no s� ... 242 00:24:53,520 --> 00:24:55,511 Fetch. Ni�era. 243 00:24:58,800 --> 00:25:00,870 B�belo todo. 244 00:25:03,960 --> 00:25:09,353 Los ni�os enfermos, toman su medicina y est�n en cama hasta que est�n mejor, 245 00:25:09,520 --> 00:25:11,954 y vamos a ver cu�nto tiempo toma. 246 00:25:25,800 --> 00:25:28,268 �Crees que puedes jugar conmigo? 247 00:27:51,720 --> 00:27:53,950 Lo llevar� al hospital yo mismo. 248 00:27:54,120 --> 00:27:55,792 En observaci�n. 249 00:27:55,960 --> 00:28:00,112 - Podr�a ser apendicitis. - Gracias, doctor. 250 00:28:00,280 --> 00:28:02,635 Pronto estar�s bien, joven. 251 00:28:16,640 --> 00:28:20,394 �Qu� hac�a en mi estudio en primer lugar? 252 00:28:20,560 --> 00:28:24,997 Dijo que quer�a hablarle del dolor, se�or. Ten�a que hablarle al respecto. 253 00:28:27,680 --> 00:28:30,114 Espero que hayan arreglado ese l�o. 254 00:28:57,840 --> 00:29:00,070 Ahora, entonces, hijo. 255 00:29:02,280 --> 00:29:05,192 Esta es vida, �no es as�? 256 00:29:05,360 --> 00:29:09,194 - �Tuviste unas buenas vacaciones? - Hay hoteles peores que �ste, Titch. 257 00:29:09,360 --> 00:29:11,715 Podemos decirte. 258 00:29:19,280 --> 00:29:23,034 - �Te alegra ver a tu viejo? - M�s que nada. 259 00:29:23,200 --> 00:29:25,760 Bueno, entonces. 260 00:29:27,040 --> 00:29:30,635 Corre, conejo! Corre, conejo! Corre, corre, corre! 261 00:29:30,800 --> 00:29:34,270 No des al agricultor su diversi�n, diversi�n, diversi�n! 262 00:29:34,440 --> 00:29:38,035 �l va a estar sin su pastel de conejo 263 00:29:38,200 --> 00:29:41,590 Por lo tanto, corre, conejo! Corre, conejo! Corre, corre, corre! 264 00:29:42,720 --> 00:29:45,029 �Mira, hay otro! 265 00:29:45,200 --> 00:29:48,875 �Es el viaje realmente necesario? 266 00:29:49,040 --> 00:29:50,837 S� lo es! 267 00:29:53,640 --> 00:29:55,471 �No sabes que hay una guerral? 268 00:29:55,640 --> 00:29:59,553 Por supuesto, sabemos que hay una guerra, Ducky! 269 00:30:00,680 --> 00:30:04,036 �l va a estar sin su pastel de conejo 270 00:30:04,200 --> 00:30:07,909 Por lo tanto, correr, conejo! Corre, conejo! Corre, corre, corre! 271 00:30:16,000 --> 00:30:19,515 Escuchaste sobre el cuento del pobre viejo Ivor Novello, �eh? 272 00:30:19,680 --> 00:30:22,558 Fue expulsado por un mes. Duro ajenjo. 273 00:30:22,720 --> 00:30:28,238 Hizo un viol�n con su subsidio de gasolina. Muy traviesa. S�, todos son as� ahora. 274 00:30:29,320 --> 00:30:33,518 No s� adonde va el pa�s. Mu�strame el camino, entonces, escudero! 275 00:30:35,080 --> 00:30:39,915 Espero que ponga a Rick en la suite nupcial! Barato el precio, para todo esto. 276 00:30:40,080 --> 00:30:42,992 Ser� cadena perpetua si la polic�a nos sorprende. 277 00:30:44,040 --> 00:30:48,238 Ahora, esta anciana que vamos a ver es muy antigua 278 00:30:48,400 --> 00:30:50,391 y tenemos que ser amables con ella. 279 00:30:50,560 --> 00:30:54,314 As� que no quiero que te rasques la cabeza ni hagas muecas. 280 00:30:54,480 --> 00:30:57,278 Miras fijamente a los ojos y sonries. 281 00:30:57,440 --> 00:31:01,433 - Es la forma de tratar a las personas de edad. - S�, Rick. 282 00:31:01,600 --> 00:31:03,716 Es como dice Syd, Magnus. 283 00:31:03,880 --> 00:31:09,079 Si vas a ser una persona afeitada, debes aprender a frotar el jab�n primero. 284 00:31:10,880 --> 00:31:13,758 No hables con �l de esa manera, por favor, Millie. 285 00:31:22,200 --> 00:31:25,397 - �Disfrutaste tu carne esta noche, hijo? - Fue super. 286 00:31:28,000 --> 00:31:32,232 No hubo 20 chicos en Inglaterra que comieran carne esta noche. �Sabes? 287 00:31:32,400 --> 00:31:34,152 Lo s�. 288 00:31:34,320 --> 00:31:36,834 Dame un beso, entonces. 289 00:31:37,000 --> 00:31:39,753 - Buenas noches, hijo. - Buenas Noches. 290 00:31:43,440 --> 00:31:46,796 - No olvides sus u�as. - Van a ser como el cristal, Ricky. 291 00:31:52,720 --> 00:31:56,679 Mi padre muri� querida se�ora Ardmore, 292 00:31:56,840 --> 00:31:59,400 era un mas�n y un liberal, 293 00:31:59,560 --> 00:32:02,233 Al igual que su difunto marido muy respetado. 294 00:32:03,600 --> 00:32:05,909 Y fue concejal TP, 295 00:32:06,080 --> 00:32:08,753 como todos llamaban a mi padre, 296 00:32:08,920 --> 00:32:10,956 quien me orient� hacia este servicio, 297 00:32:11,120 --> 00:32:16,148 al que dedico ahora mis peque�os talentos, tales como �l era. 298 00:32:17,160 --> 00:32:22,996 Pero mi fuerza viene de Dios, Sra. Ardmore. Y El ver� por Ud. 299 00:32:24,360 --> 00:32:30,754 En caso de que alguna vez me apartara del camino de la verdad del buen Se�or 300 00:32:30,920 --> 00:32:33,036 en los negocios, 301 00:32:33,200 --> 00:32:36,590 siempre est� este hombre detr�s de m�, Sra Ardmore. 302 00:32:36,760 --> 00:32:39,479 El mejor abogado en Inglaterra, lo juro, 303 00:32:39,640 --> 00:32:43,155 que est� siempre presente como representante legal 304 00:32:43,320 --> 00:32:46,710 de la Magnus Star Equitable Insurance Company 305 00:32:46,880 --> 00:32:49,030 Cuyo servicio, Sra Ardmore, 306 00:32:49,200 --> 00:32:52,988 es ver la comodidad y la seguridad 307 00:32:53,160 --> 00:32:56,516 de las personas mayores, los discapacitados y los necesitados. 308 00:32:57,880 --> 00:33:02,396 Mi carne ... puede ser d�bil cuando el esp�ritu est� dispuesto, 309 00:33:03,280 --> 00:33:05,748 pero el se�or Perce Loft, 310 00:33:05,920 --> 00:33:08,229 el pr�ncipe de los abogados, 311 00:33:09,240 --> 00:33:11,629 Nunca perder� un juicio en su nombre. 312 00:33:13,800 --> 00:33:17,679 El diez por ciento garantizado, adem�s de los beneficios, 313 00:33:17,840 --> 00:33:20,229 durante el tiempo que usted est� a salvo. 314 00:33:34,440 --> 00:33:39,719 Mi querido padre muerto tuvo una visi�n de momentos como este. 315 00:33:41,480 --> 00:33:44,756 "Venid a m� todos los que est�is cargados." 316 00:33:52,160 --> 00:33:54,469 El servicio que ofrecemos 317 00:33:54,640 --> 00:33:57,757 es la seguridad, la seguridad. 318 00:33:57,920 --> 00:34:02,869 Tomamos la carga de su negocio y tribulaciones financieras. 319 00:34:04,520 --> 00:34:09,548 El diez por ciento, garantizada. Con ganancias. 320 00:34:12,720 --> 00:34:14,711 �Marcus se llama? 321 00:34:15,360 --> 00:34:18,955 Oh, un ni�o querido. 322 00:34:19,520 --> 00:34:21,351 Estos buenos modales. 323 00:34:32,360 --> 00:34:36,876 Y cuando escucho llamar 324 00:34:37,040 --> 00:34:40,669 Llame suavemente para m� 325 00:34:40,840 --> 00:34:44,753 No escucho una llamada en absoluto 326 00:34:44,920 --> 00:34:49,311 Oigo una rapsodia 327 00:34:49,480 --> 00:34:54,110 Y cuando sus ojos chispeantes 328 00:34:54,280 --> 00:34:57,875 Est�n sonriendo a m� 329 00:34:58,040 --> 00:35:02,113 Luego suave a trav�s de los cielos estrellados 330 00:35:02,280 --> 00:35:05,829 Oigo una rapsodia 331 00:35:08,720 --> 00:35:11,598 Mis d�as son tan azules 332 00:35:11,760 --> 00:35:15,036 Cuando est�s lejos ... 333 00:35:17,760 --> 00:35:21,753 �Podemos enviar algo de dinero a Dorothy? As� ella puede salir del hospital. 334 00:35:21,920 --> 00:35:25,310 - Tu madre no est� suficientemente bien. - Ella dijo que estaba. 335 00:35:25,480 --> 00:35:28,040 �Dijo? 336 00:35:28,200 --> 00:35:30,555 �Has estado leyendo mis cartas? 337 00:35:32,320 --> 00:35:34,550 Yo lo invent�. 338 00:35:39,480 --> 00:35:42,040 �Te est�s cansando de tu viejo? 339 00:35:46,040 --> 00:35:48,474 Pens� que nos divert�amos. 340 00:35:49,880 --> 00:35:52,269 �Nos estamos divirtiendo? 341 00:35:54,440 --> 00:35:57,910 Toda la diversi�n del mundo, Rick. Buenas Noches. 342 00:36:14,840 --> 00:36:20,153 �Maldici�n!: Quedan exentos del servicio militar por razones humanitarias 343 00:36:20,320 --> 00:36:23,198 - Estanco, dijiste. - As� fue. 344 00:36:23,360 --> 00:36:27,114 Chico delicado. Madre en el manicomio. Nada puede superar la compasi�n. 345 00:36:27,280 --> 00:36:31,990 - �D�nde est� la compasi�n, entonces? - Cambiaron de opini�n. 346 00:36:32,160 --> 00:36:34,799 Informaci�n definida, por el aspecto de las cosas. 347 00:36:35,800 --> 00:36:39,554 - �Dices que alguien di� un soplo de m�? - Huele a ello. 348 00:36:39,720 --> 00:36:43,679 Una l�stima, es lo que es! Arr�glalo despu�s, Loft. 349 00:36:43,840 --> 00:36:46,354 Primero Syd, despu�s el viejo Muspole. 350 00:36:47,880 --> 00:36:49,916 Maldita verg�enza. 351 00:36:51,480 --> 00:36:56,713 Justo que el negocio estaba levantando una cabeza digna!. Es persecuci�n! 352 00:36:56,880 --> 00:37:01,192 - Pierdo de vender un paquete como �ste! - Ya se te ocurrir� algo, Rick. 353 00:37:01,360 --> 00:37:04,796 No tienen respeto por el comercio, ese es su problema. 354 00:37:04,960 --> 00:37:09,272 Catterick Camp, explosi�n de sus ojos! North Yorkshire! 355 00:37:09,440 --> 00:37:11,590 Fr�a como la caridad! 356 00:37:11,760 --> 00:37:13,716 �Recuerdas el hip�dromo? 357 00:37:13,880 --> 00:37:17,873 Mala suerte la m�a, Catterick Camp. Neverwozzerland. No me gusta, Loft. 358 00:37:18,040 --> 00:37:21,271 Encontrar�s algo nuevo. S�lo pon tu mente en ello. 359 00:37:21,440 --> 00:37:23,798 Tengo que establecer a mi muchacho tan pronto pueda. 360 00:37:23,840 --> 00:37:26,798 Puedo ir a casa de nuevo y conseguir alguna licencia. 361 00:37:26,960 --> 00:37:29,349 Topsie!. Mira esos huevos! 362 00:37:30,480 --> 00:37:32,630 Maldita sea! 363 00:37:40,920 --> 00:37:42,672 As�, pues, hijo. 364 00:37:42,840 --> 00:37:48,472 Es hora que pongas tus pies en el camino de ser Presidente del Tribunal Supremo. 365 00:37:48,640 --> 00:37:50,631 Y un cr�dito para tu viejo. 366 00:37:50,800 --> 00:37:56,113 Debo hacerlo ahora. Ha habido demasiada pereza, y eres parte de ella. 367 00:37:56,920 --> 00:37:58,911 Mira su pelo. Mira su camisa. 368 00:37:59,560 --> 00:38:02,393 Ning�n hombre hizo negocios con una camisa sucia. 369 00:38:11,720 --> 00:38:14,280 Por eso hay un colegio internado para ti, hijo. 370 00:38:18,040 --> 00:38:22,670 Ellos te mantendr�n recto. Har�n de ti un verdadero ingl�s. 371 00:38:24,360 --> 00:38:26,715 Y un cr�dito a su padre. 372 00:38:28,560 --> 00:38:30,869 Por lo tanto, Dios te bendiga. 373 00:38:33,240 --> 00:38:35,515 Dios me bendiga a mi, tambi�n. 374 00:38:39,600 --> 00:38:43,115 - �Amas a tu viejo? - S�. 375 00:38:46,400 --> 00:38:48,391 Bueno, entonces. 376 00:38:56,080 --> 00:38:58,594 Topsie, �d�nde est� el nuevo tablero de dardos? 377 00:39:03,720 --> 00:39:06,109 Presentar al sargento. 378 00:39:06,280 --> 00:39:09,389 Si puedo aterrizar este trabajo como empleado de abastecimiento 379 00:39:09,410 --> 00:39:12,389 deber�a ser capaz de verte bien lo largo de la escasez 380 00:39:52,440 --> 00:39:55,193 �Buscando el dinero, comos nosotros, Titch? 381 00:39:56,760 --> 00:39:59,320 Ah�rrate el problema, yo lo hice. 382 00:39:59,480 --> 00:40:03,393 Es todo falso, con tu pap�. He mirado. 383 00:40:03,560 --> 00:40:06,199 �l me dijo que hab�a una barra de chocolate. 384 00:40:06,360 --> 00:40:09,750 Hay tres bultos de leche y nuez del ej�rcito en el garaje, 385 00:40:09,920 --> 00:40:13,276 junto con el az�car, las medias de nylon, la ginebra y otras cosas. 386 00:40:13,440 --> 00:40:15,192 Ayudate a t� mismo. 387 00:40:16,360 --> 00:40:18,794 Era una tipo especial de barra. 388 00:40:44,520 --> 00:40:48,593 Eh! Yo no doy un t�o como �l lo hizo. Es tener, eso es lo que cuenta. 389 00:40:48,760 --> 00:40:52,116 Ten�a una buena guerra, creo. Hicimos un mont�n ... 390 00:40:52,280 --> 00:40:55,955 Realmente, Waterstone para el Parlamento! �Qu� ... 391 00:40:56,120 --> 00:40:58,714 Excedentes del ej�rcito por toneladas! 392 00:40:58,880 --> 00:41:02,953 No preguntes c�mo puso sus manos en ella! Lo hizo a cualquiera. 393 00:41:03,120 --> 00:41:07,511 Uno de los caballeros de la naturaleza. Vio mi Vera, de todos modos. Calle Harley. 394 00:41:07,680 --> 00:41:09,591 Ella es una buena chica, es mi Vera. 395 00:41:09,760 --> 00:41:13,116 Dec�amos que �l no es un �ngel, �verdad? 396 00:41:13,280 --> 00:41:16,556 Para ser absolutamente honesta, �l no puede conseguir suficiente! 397 00:41:18,360 --> 00:41:21,718 La escasez no ser� para siempre. Se est� convirtiendo en un negocio de riesgo. 398 00:41:21,760 --> 00:41:23,718 Necesitas algo nuevo. 399 00:41:23,880 --> 00:41:26,110 - Lo s�, Loft. - Por supuesto que s�. 400 00:41:26,280 --> 00:41:30,990 Tienes el cerebro trabajando a 50 la docena. Te conozco, Ricky. 401 00:41:32,560 --> 00:41:36,155 Reconstrucci�n. La reconstrucci�n de la naci�n, esa es la cosa que viene. 402 00:41:36,320 --> 00:41:39,357 Toda la raz�n, y debemos poner nuestro granito de arena. 403 00:41:39,520 --> 00:41:42,273 Hay una gran cantidad de bienes antiguos muy baratos. 404 00:41:42,440 --> 00:41:46,035 - He estado buscando en Fulham. - No de capital, ya lo sabes. 405 00:41:46,200 --> 00:41:49,636 - T� puedes elevarla. - Millstone. 406 00:41:49,800 --> 00:41:52,553 No, voy a encontrar una manera. 407 00:41:52,720 --> 00:41:55,075 Magnus, trae la botella. 408 00:41:55,240 --> 00:41:57,834 Tiene que haber alguien aqu� que sabe ... 409 00:41:58,000 --> 00:42:01,390 alguien que conoce a alguien que conoce a alguien. 410 00:42:09,640 --> 00:42:13,758 Ahora, entonces. Flora amorosa, s�lo dile el se�or Pym ... 411 00:42:13,920 --> 00:42:15,672 Rick, Flora Silvestres. 412 00:42:16,960 --> 00:42:19,793 Ll�mame Rick. 413 00:42:19,960 --> 00:42:24,556 S�lo dile a Rick lo que nos dijiste en la, barra de jinetes en el Winning Post Tavern, 414 00:42:24,720 --> 00:42:27,439 sobre tu amigo el se�or Dobbs. 415 00:42:27,600 --> 00:42:29,875 Toma un poco, amor. 416 00:42:31,120 --> 00:42:33,714 Dile a Rick cual es la profesi�n de tu amigo, Flora Silvestres. 417 00:42:34,680 --> 00:42:37,752 Mi Dobsy es un arquitecto, en la Ciudad. 418 00:42:37,920 --> 00:42:42,948 - Y acaba de conseguir un nuevo trabajo,�no? - S�, tiene que ver con el gobierno. 419 00:42:43,120 --> 00:42:45,998 �Y cual es el trabajo, querida? 420 00:42:46,160 --> 00:42:49,675 Evaluaci�n de la indemnizaci�n. 421 00:42:49,840 --> 00:42:52,513 �Compensaci�n por qu�, amorosa? 422 00:42:54,520 --> 00:42:56,556 Indemnizaci�n por da�os bomba. 423 00:43:00,840 --> 00:43:02,831 Eso es un trabajo interesante, Flora Silvestres. 424 00:43:08,520 --> 00:43:11,830 As�, todo lo que Dobsy hace, sube a su bicicleta, 425 00:43:12,000 --> 00:43:15,709 va a una casa bombardeada, obtiene el tel�fono de Whitehall 426 00:43:15,880 --> 00:43:21,318 y dice, "Dobbs aqu�. Quiero 20.000 libras para el jueves y sin impertinencias ". 427 00:43:21,480 --> 00:43:24,836 El gobierno paga como una dama. �Y por qu� es eso? 428 00:43:25,600 --> 00:43:28,239 Cos Dobsy es imparcial! 429 00:43:28,400 --> 00:43:30,630 Y no lo olvides! 430 00:43:30,800 --> 00:43:33,598 Oh, mi Se�or!. Es natural! 431 00:43:33,760 --> 00:43:36,149 Es un comienzo, Syd. 432 00:43:41,880 --> 00:43:46,078 - �Le apetece un cigarro, se�or? - S�. Gracias, muchacho. 433 00:43:51,200 --> 00:43:53,395 - �Puedo cortar para usted? 434 00:44:05,480 --> 00:44:07,710 Por tanto, 435 00:44:07,880 --> 00:44:12,670 es lo que civiles de stripe-arsed hac�an mientras yo atend�a cierto compromiso 436 00:44:13,400 --> 00:44:15,755 arriesgando el cuello entre bala y granada. 437 00:44:17,760 --> 00:44:21,912 Mi padre estuvo en la guerra, se�or. Torturado por la Gestapo, en realidad. 438 00:44:22,760 --> 00:44:24,751 Aunque �l nunca habla de ello. 439 00:44:26,120 --> 00:44:31,240 - No vaya a decir que le he dicho, se�or. - Oh, tranquilo, muchacho. Tranquilo. 440 00:44:31,400 --> 00:44:35,393 Sr. Dobbs, el se�or Pym lamenta haberlo hecho esperar, 441 00:44:35,560 --> 00:44:39,155 pero �l y sus colegas est�n listos para usted ahora, si desea unirse a ellos. 442 00:44:40,080 --> 00:44:42,548 �Lo atendi� el se�or Pym Junior mientras esperaba? 443 00:44:42,720 --> 00:44:45,234 Oh, s�, gracias. 444 00:44:45,400 --> 00:44:47,595 Buen muchacho. 445 00:44:53,400 --> 00:44:56,392 Bienvenido, se�or Dobbs! 446 00:44:56,560 --> 00:44:59,711 Bienvenido a una ocasi�n hist�rica. 447 00:44:59,880 --> 00:45:04,670 En esta sala hoy, estamos reunidos para una visi�n del futuro. 448 00:45:04,840 --> 00:45:10,597 Estamos aqu� hoy para dedicarnos al gran desaf�o, 449 00:45:10,760 --> 00:45:12,796 el patrimonio de nuestros hijos. 450 00:45:12,960 --> 00:45:16,919 Perm�tame presentarles a sus compa�eros trabajadores de la vi�a, 451 00:45:17,080 --> 00:45:19,674 Sr. Lemon, Sr. Loft, 452 00:45:19,840 --> 00:45:21,432 Sr. Muspole, 453 00:45:21,600 --> 00:45:26,913 y los asesores de Gobierno de Su Majestad, para mantenernos en el buen camino, 454 00:45:27,080 --> 00:45:29,878 Sr. Crabbe y el se�or Fox. 455 00:45:39,160 --> 00:45:44,632 Ve�moslo as�, Titch. Dobsy, con la compensaci�n por da�o de bombas, 456 00:45:44,800 --> 00:45:49,078 tiene, llam�moslo ... dinero en busca de un hogar. 457 00:45:49,240 --> 00:45:52,755 Ahora, su peque�o rol Foxy, 458 00:45:52,920 --> 00:45:57,277 su responsabilidad es la asignaci�n de tierras para la construcci�n. 459 00:45:58,280 --> 00:46:02,398 Luego est� viejo Crabbe, que tiene el manejo de una sociedad amigable 460 00:46:02,560 --> 00:46:10,433 dedicada a suministrar viviendas modestas a personas de escasos recursos. 461 00:46:11,800 --> 00:46:13,791 Son tus elementos vitales, Titch, 462 00:46:13,960 --> 00:46:18,715 pero se necesita un cerebro como el de tu pap� para juntarlos y hacer un proyecto. 463 00:46:18,880 --> 00:46:24,591 - Hay genio all�, Titch. - �Qu� piensas de eso?. �l est� en forma. 464 00:46:48,640 --> 00:46:51,279 Dime, muchacho, �que hace tu padre exactamente? 465 00:46:53,040 --> 00:46:57,158 �l ... parece ser un tipo de hombre de negocios independiente, se�or. 466 00:46:59,040 --> 00:47:01,031 No s�, la verdad. 467 00:47:02,840 --> 00:47:05,513 �Vive en alguna especie de lujo? 468 00:47:05,680 --> 00:47:09,116 En comparaci�n con las normas que se aplican a otros padres aqu�. 469 00:47:10,080 --> 00:47:12,071 Supongo que lo hace, se�or, s�. 470 00:47:12,840 --> 00:47:17,311 �Aprueba o desaprueba el tipo de vida que lleva? 471 00:47:20,480 --> 00:47:22,471 Desapruebo un poco, supongo. 472 00:47:23,960 --> 00:47:29,796 Ha pensado que alg�n d�a podr�a estar obligado a elegir entre Dios y el dinero? 473 00:47:31,160 --> 00:47:33,151 S�, se�or. 474 00:47:33,320 --> 00:47:36,392 - �Ha discutido esto con su padre? - No, se�or. 475 00:47:36,560 --> 00:47:39,836 - Hazlo, muchacho. - Sir. 476 00:47:40,880 --> 00:47:44,475 Dime lo que sabes acerca de tu madre. 477 00:47:49,320 --> 00:47:52,676 Ella s�lo desapareci� cuando yo era joven, se�or. 478 00:47:54,960 --> 00:47:57,235 �Con qui�n? 479 00:47:57,400 --> 00:47:59,960 Con un sargento del ej�rcito, se�or. 480 00:48:00,960 --> 00:48:03,349 �l ya estaba casado. 481 00:48:03,520 --> 00:48:06,751 As� que se la llev� a �frica para fugarse. 482 00:48:08,760 --> 00:48:11,672 - �Ella le escribe? - No, se�or. 483 00:48:11,840 --> 00:48:13,831 �Por qu� no, muchacho? 484 00:48:16,200 --> 00:48:18,873 Supongo que est� demasiado avergonzada, se�or. 485 00:48:20,040 --> 00:48:23,555 - �Ella le env�a dinero? - No, se�or. 486 00:48:23,720 --> 00:48:28,794 Ella no tiene. �l le estaf� de todo lo que ella ten�a. 487 00:48:31,480 --> 00:48:34,119 Estamos hablando del sargento a�n 488 00:48:34,960 --> 00:48:36,279 S�, se�or. 489 00:48:53,520 --> 00:48:56,273 -�Duerme? - Est� durmiendo. 490 00:49:26,200 --> 00:49:28,953 �Es tu padre un almirante de la flota? 491 00:49:36,160 --> 00:49:38,151 No, Sefton Boyd! 492 00:49:38,800 --> 00:49:42,679 �Fue tu padre un piloto de Spitfire en la Batalla de Inglaterra? 493 00:49:47,960 --> 00:49:49,279 �No! 494 00:49:49,440 --> 00:49:53,672 - �Salt� en paraca�das detr�s de las l�neas? - No, Sefton Boyd! 495 00:49:53,840 --> 00:49:56,877 �Y t� juras solemnemente a Dios Todopoderoso 496 00:49:57,040 --> 00:50:01,158 que nunca presumir�s de �l de nuevo dentro del recinto de esta escuela? 497 00:50:01,320 --> 00:50:03,356 S�, Sefton Boyd! 498 00:50:22,440 --> 00:50:25,637 El tocador de empleados est� fuera de l�mites en todo momento, 499 00:50:25,800 --> 00:50:28,633 como usted bien sabe, Sefton Boyd! 500 00:50:28,800 --> 00:50:31,712 La prevaricaci�n se castiga con paliza. 501 00:50:50,200 --> 00:50:53,829 Luz del d�a viene arrastr�ndose 502 00:50:54,000 --> 00:50:56,992 Anunciando el amanecer 503 00:51:03,760 --> 00:51:07,309 Pavement es mi almohada 504 00:51:07,480 --> 00:51:10,278 En todas partes nos desviamos 505 00:51:10,440 --> 00:51:13,512 Debajo de los arcos 506 00:51:13,680 --> 00:51:18,629 So�amos nuestros sue�os lejos 507 00:51:21,240 --> 00:51:24,630 Es Stanley Matthews dribleando por la banda. 508 00:51:25,800 --> 00:51:27,791 Elude a un hombre. 509 00:51:27,960 --> 00:51:29,996 Elude a otro hombre. 510 00:51:32,280 --> 00:51:34,271 Elude a un tercer hombre. 511 00:51:39,480 --> 00:51:43,109 - �Est�s bien? - Oh, hijo! 512 00:51:44,560 --> 00:51:46,551 Contigo a mi lado 513 00:51:46,720 --> 00:51:49,553 y Dios sentado all� arriba 514 00:51:49,720 --> 00:51:52,792 y el Bentley esperando para llevarnos a casa, 515 00:51:52,960 --> 00:51:55,349 Yo soy el tipo m�s feliz en el mundo. 516 00:52:20,960 --> 00:52:24,032 Cualquier noche, cualquier d�a 517 00:52:24,200 --> 00:52:27,431 Usted las encontrar� todas 518 00:52:27,600 --> 00:52:30,831 �Hacer el Lambeth Walk, hoy! 519 00:52:31,000 --> 00:52:34,151 Cada peque�o Lambeth gal 520 00:52:34,320 --> 00:52:37,517 Con su peque�o amigo Lambeth 521 00:52:37,680 --> 00:52:40,831 Se encontrar� a todos 522 00:52:41,000 --> 00:52:44,356 � Hacer el paseo de Lambeth, hoy! 523 00:52:44,520 --> 00:52:47,751 Todo es gratis y f�cil 524 00:52:47,920 --> 00:52:51,071 Haz lo que te da bien pleasy 525 00:52:51,240 --> 00:52:54,437 �Por qu� no haces tu camino 526 00:52:54,600 --> 00:52:57,956 �Ir all�, permanecer all�? 527 00:52:58,120 --> 00:53:01,351 Una vez que tomas la manera Lambeth 528 00:53:01,520 --> 00:53:04,751 Cualquier noche, cualquier d�a 529 00:53:04,920 --> 00:53:08,276 Se encontrar� a todos 530 00:53:08,440 --> 00:53:11,955 Hacer el paseo de Lambeth, hoy! 531 00:53:12,305 --> 00:53:18,869 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 43744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.