All language subtitles for Young Dylan s02e03 A Tale of Two Rappers.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,541 --> 00:00:10,043 ♪ 2 00:00:10,143 --> 00:00:11,812 YASMINE: Honey, I love this idea 3 00:00:11,912 --> 00:00:13,814 of having the kids pitch their business plans 4 00:00:13,914 --> 00:00:16,149 to us for funding? Yeah. 5 00:00:16,250 --> 00:00:19,019 This will really prepare them for future job interviews. 6 00:00:19,119 --> 00:00:21,889 Or for getting startup money for their companies. 7 00:00:21,989 --> 00:00:23,123 Yeah, yeah, yeah, I know, 8 00:00:23,223 --> 00:00:24,758 look, look, when I was their age, okay, 9 00:00:24,858 --> 00:00:25,993 I worked hard, you know? 10 00:00:26,093 --> 00:00:27,461 I didn't become a successful architect 11 00:00:27,561 --> 00:00:30,797 by sitting in front of the TV and playing video games all day. 12 00:00:30,898 --> 00:00:33,166 Honey, when you were their age, 13 00:00:33,267 --> 00:00:36,103 video games weren't invented. [studio audience laughing] 14 00:00:36,203 --> 00:00:40,707 You're so sweet. Who's up first? 15 00:00:40,807 --> 00:00:44,411 Oh, I love this, they look so cute. 16 00:00:47,781 --> 00:00:49,816 We're ready to hear your pitch. 17 00:00:49,917 --> 00:00:52,386 Fabulous Fashion! Savage Style! 18 00:00:52,486 --> 00:00:54,821 These are just a couple of the things we provide. 19 00:00:54,922 --> 00:00:57,257 Okay, what else do you provide? 20 00:00:57,357 --> 00:00:58,592 Well, basically, 21 00:00:58,692 --> 00:01:00,060 we're just going to use our sense of fashion and glam 22 00:01:00,160 --> 00:01:01,762 to help people level up. 23 00:01:01,862 --> 00:01:03,664 Okay, and you need us for what? 24 00:01:03,764 --> 00:01:06,266 We just need y'all to help us get our website up, 25 00:01:06,366 --> 00:01:07,701 so we can get the word out. 26 00:01:07,801 --> 00:01:09,603 And by help, you mean? Money! 27 00:01:15,008 --> 00:01:17,544 Alright, alright, fine, we'll help. 28 00:01:17,644 --> 00:01:19,179 [squealing] [laughs] 29 00:01:19,279 --> 00:01:21,849 Next! 30 00:01:21,949 --> 00:01:25,419 Oh my goodness, look how cute. 31 00:01:25,519 --> 00:01:27,020 MYLES: They're boys. YASMINE: They're cute. 32 00:01:27,120 --> 00:01:28,822 I know, it's just business. [clearing throat] 33 00:01:28,922 --> 00:01:32,159 So, what do you need? 34 00:01:32,259 --> 00:01:34,761 I need a new autotuner, the one I have is old, 35 00:01:34,862 --> 00:01:38,198 and it makes me sound weird. How weird? 36 00:01:38,298 --> 00:01:42,035 [bad autotuner plays] 37 00:01:42,135 --> 00:01:46,073 Okay, alright, alright, you can turn that off now. 38 00:01:46,173 --> 00:01:48,408 And the worst part is, I did not realize this 39 00:01:48,509 --> 00:01:52,412 until after I sent the song to Lil Wayne 40 00:01:52,513 --> 00:01:56,416 aka Young Carter aka Young Mulah aka Lil Weezy. 41 00:01:56,517 --> 00:01:58,485 We get it, he has a lot of nicknames. 42 00:01:59,820 --> 00:02:03,156 Well, when he hears my song, he's never gonna sign me. 43 00:02:03,257 --> 00:02:06,393 So, I need to hurry and do a proper version to send him. 44 00:02:06,493 --> 00:02:09,396 Which means, I need a new autotuner, feel me? 45 00:02:09,496 --> 00:02:12,165 How much does this autotuner cost? 46 00:02:21,375 --> 00:02:22,776 [laughing] 47 00:02:22,876 --> 00:02:24,611 Yeah, that ain't happening. [audience laughing] 48 00:02:24,711 --> 00:02:25,846 Why not? 49 00:02:25,946 --> 00:02:27,481 It's cheaper than that bounce house mansion 50 00:02:27,581 --> 00:02:29,650 we tricked Mommy Yas into renting. 51 00:02:29,750 --> 00:02:33,086 Hit 'em, Chuckles. Oh, my precious widdle man. 52 00:02:33,187 --> 00:02:35,355 Hey, hey, hey, hey, hey, hey woman, look away! 53 00:02:37,424 --> 00:02:41,061 Alright, I have a counter offer. 54 00:02:46,066 --> 00:02:47,968 There's nothing on here except for a letter. 55 00:02:48,068 --> 00:02:51,038 Yeah, yeah, I know. It's the letter A. 56 00:02:51,138 --> 00:02:52,506 Yeah, you might not recognize that 57 00:02:52,606 --> 00:02:53,841 since you haven't seen one 58 00:02:53,941 --> 00:02:58,779 on your report card or your homework in "A" long time. 59 00:02:58,879 --> 00:03:02,950 [audience laughing] A, A, A, A. 60 00:03:03,050 --> 00:03:05,686 I can't reward that, sorry. 61 00:03:05,786 --> 00:03:07,588 And we can't reward you, either, 62 00:03:07,688 --> 00:03:12,159 but when you bring home an A, we will get you an autotuner. 63 00:03:12,259 --> 00:03:14,428 But how come you said you'd help Rebecca? 64 00:03:14,528 --> 00:03:16,964 Because she brings home As. 65 00:03:17,064 --> 00:03:20,734 Since when do you reward us for good grades? 66 00:03:20,834 --> 00:03:22,236 Since always. 67 00:03:22,336 --> 00:03:25,339 Chuckles, don't hold back! 68 00:03:25,439 --> 00:03:28,175 Ah! [laughing] Yeah! 69 00:03:28,275 --> 00:03:32,679 No, no, eh, babe, babe, stop, no, no, no, no! 70 00:03:33,380 --> 00:03:35,682 ♪ There once was a kid from the city of Chi ♪ 71 00:03:35,782 --> 00:03:38,185 ♪ Ma knew I was important, not a regular guy ♪ 72 00:03:38,285 --> 00:03:40,754 ♪ Everybody follow me, I'mma take you on a trip ♪ 73 00:03:40,854 --> 00:03:43,557 ♪ Buckle up, let's go, I'mma get you all hip ♪ 74 00:03:43,657 --> 00:03:45,926 ♪ I'm a star, came up from a block in ChiTown ♪ 75 00:03:46,026 --> 00:03:48,495 ♪ Living large, I'm trying to balance school and these bars ♪ 76 00:03:48,595 --> 00:03:50,931 ♪ Came far, ain't no better feeling ♪ 77 00:03:51,031 --> 00:03:53,767 ♪ I tell 'em, you gonna love Young Dylan ♪ 78 00:03:53,867 --> 00:03:58,005 ♪ Young Dylan, Young Dylan, Young Dylan ♪ 79 00:03:58,105 --> 00:03:59,139 ♪ Young Dylan ♪ 80 00:03:59,239 --> 00:04:01,842 ♪ Tell 'em you gon' love Young Dylan ♪♪♪ 81 00:04:05,846 --> 00:04:10,450 ♪ 82 00:04:10,551 --> 00:04:13,787 Good tidings, how fair thee? 83 00:04:16,423 --> 00:04:18,525 Mr. Elliot, did Coach Sandra hit you in the head 84 00:04:18,625 --> 00:04:21,828 with the dodge ball again? [audience laughing] 85 00:04:21,929 --> 00:04:25,332 Yes, yes, she did. 86 00:04:25,432 --> 00:04:27,734 You have to stop going into the gym during P.E. 87 00:04:29,803 --> 00:04:31,271 But I had to go in there 88 00:04:31,371 --> 00:04:33,240 to tell Coach Sandra the good news. 89 00:04:33,340 --> 00:04:37,845 For you see, this class shall be putting on a play! 90 00:04:37,945 --> 00:04:40,280 [cheering and clapping] 91 00:04:40,380 --> 00:04:43,016 Yes, this play will most certainly out do 92 00:04:43,116 --> 00:04:45,085 the one Coach Sandra put on last year 93 00:04:45,185 --> 00:04:49,323 with her sports ball people. 94 00:04:49,423 --> 00:04:52,259 But people are still talking about her 95 00:04:52,359 --> 00:04:55,095 "Friday Night Broadway Lights." But not for much longer, 96 00:04:55,195 --> 00:04:59,900 for you see, this class shall be doing Macbeth! 97 00:05:00,000 --> 00:05:04,204 [laughing] Yes, let's see Coach Sandra and the track team 98 00:05:04,304 --> 00:05:06,640 try to take on that Shakespearean classic. 99 00:05:06,740 --> 00:05:08,809 [chuckling] 100 00:05:08,909 --> 00:05:12,980 Mr. Elliot and Coach Sandra have been rivals from day one. 101 00:05:13,080 --> 00:05:16,850 It's true, and it has me rethinking our rivalry, Dylan. 102 00:05:16,950 --> 00:05:19,119 It's been going on far too long, 103 00:05:19,219 --> 00:05:21,488 I wanna apologize for the part I played in that. 104 00:05:23,390 --> 00:05:25,559 Let's end the feud. 105 00:05:25,659 --> 00:05:28,495 Uh, consider the beef squashed? 106 00:05:29,630 --> 00:05:33,200 Beef, squash, two of my favorite dishes. 107 00:05:33,300 --> 00:05:34,301 You crack me up. 108 00:05:34,401 --> 00:05:37,137 We should have done this a long time ago. 109 00:05:37,237 --> 00:05:40,707 Uhhuh, I just have one question. 110 00:05:40,807 --> 00:05:44,111 Who are you? 111 00:05:44,211 --> 00:05:48,315 I'm Brooder. Brooder! Booder? 112 00:05:49,983 --> 00:05:52,719 Saying his name over and over isn't helping me any. 113 00:05:54,855 --> 00:05:57,024 I'm the person you've been taking things from 114 00:05:57,124 --> 00:05:58,125 ever since you got here. 115 00:05:58,225 --> 00:06:00,360 [nervous chuckle] 116 00:06:00,460 --> 00:06:02,763 Sorry, I just straight up don't think 117 00:06:02,863 --> 00:06:04,398 I've seen you before. 118 00:06:04,498 --> 00:06:08,869 I need to get the part of Macbeth in this play, 119 00:06:08,969 --> 00:06:11,271 and I'm not gonna let you take this from me. 120 00:06:11,371 --> 00:06:13,941 [sighs] Hmm. 121 00:06:15,843 --> 00:06:19,479 Dylan, can't help that he's super talented. 122 00:06:19,580 --> 00:06:21,982 What my cousin is saying is very true. 123 00:06:22,082 --> 00:06:24,551 I can't help it, but chill, 124 00:06:24,651 --> 00:06:27,387 the last thing I want to do is be in a school play. 125 00:06:27,487 --> 00:06:29,890 My skills will be wasted. 126 00:06:29,990 --> 00:06:33,093 Oh, okay, great! 127 00:06:33,193 --> 00:06:36,129 Oh, oh, oh! Another announcement class. 128 00:06:36,230 --> 00:06:38,065 Whoever gets cast as my Macbeth, 129 00:06:38,165 --> 00:06:40,400 shall receive an A 130 00:06:40,501 --> 00:06:42,769 while everyone else will be Bs. 131 00:06:45,105 --> 00:06:46,573 Yeah, I'm gon' probably 132 00:06:46,673 --> 00:06:49,510 have to take that lead part from you, homie. 133 00:06:51,178 --> 00:06:54,214 ♪ 134 00:06:54,314 --> 00:06:55,949 Hey, ladies. 135 00:06:56,049 --> 00:06:57,551 How's the website coming along? 136 00:06:57,651 --> 00:06:59,219 It's going great, Mr. and Mrs. Wilson. 137 00:06:59,319 --> 00:07:00,888 Thank you, guys, so much for setting this up. 138 00:07:00,988 --> 00:07:04,258 Ah, it was our pleasure. Alright, so, what's next? 139 00:07:04,358 --> 00:07:06,326 We're waiting for people to reach out to us, 140 00:07:06,426 --> 00:07:07,794 so we can help them with their fashion fails. 141 00:07:07,895 --> 00:07:10,364 Hmm. We're basically human filters. 142 00:07:11,965 --> 00:07:14,001 Alright, so, what's the name of your company? 143 00:07:14,101 --> 00:07:16,069 Bex and Bethany Couture. 144 00:07:16,170 --> 00:07:18,071 Oh! Oh! 145 00:07:18,172 --> 00:07:20,607 Don't you mean Bethany and Bex Couture? 146 00:07:22,543 --> 00:07:24,578 You know, I just thought 147 00:07:24,678 --> 00:07:28,582 since your name sort of goes first on everything, 148 00:07:28,682 --> 00:07:31,185 my name could go first this time. 149 00:07:31,285 --> 00:07:34,922 Oh, really? 150 00:07:35,022 --> 00:07:38,158 Really. 151 00:07:38,258 --> 00:07:41,728 Really? [giggles] 152 00:07:41,828 --> 00:07:45,999 [chuckling] Really! Are you two okay? 153 00:07:46,099 --> 00:07:49,403 UNISON: Yep! 154 00:07:49,503 --> 00:07:52,739 Hm, okay, 'cuz, you know, you should never let business 155 00:07:52,840 --> 00:07:54,374 come between you friendship, right? 156 00:07:54,474 --> 00:07:58,078 I mean, it's just not worth it. Promise us. 157 00:07:58,178 --> 00:08:00,214 UNISON: We promise! 158 00:08:00,314 --> 00:08:04,017 ♪ 159 00:08:04,117 --> 00:08:07,387 Let the auditions 160 00:08:07,487 --> 00:08:09,890 Let the auditions begin! 161 00:08:18,498 --> 00:08:19,967 Please begin. 162 00:08:20,067 --> 00:08:24,471 Oh, for a muse of fire that would ascend, 163 00:08:24,571 --> 00:08:29,142 the brightest heaven of invention. 164 00:08:29,243 --> 00:08:32,713 [whispering] You have toilet paper stuck to your shoe. 165 00:08:36,316 --> 00:08:40,921 A kingdom for a stage, princes to act, 166 00:08:41,021 --> 00:08:44,091 and monarchs to behold the swelling scene. [chuckling] 167 00:08:54,101 --> 00:08:57,404 And scene. 168 00:08:58,972 --> 00:08:59,840 Next! 169 00:09:01,508 --> 00:09:03,277 What Shakespearean monologue have you prepared 170 00:09:03,377 --> 00:09:04,778 for me today, Dylan? 171 00:09:04,878 --> 00:09:06,980 Oh, I got an original rap for you. 172 00:09:07,080 --> 00:09:10,050 Way better than anything Shakespeare ever wrote. 173 00:09:10,150 --> 00:09:11,685 Have at it then? 174 00:09:11,785 --> 00:09:13,754 You gotta make me the lead of the show. 175 00:09:13,854 --> 00:09:15,789 You know everybody want my flow. 176 00:09:15,889 --> 00:09:18,825 Been doin' this since I was fo', actin' a fool, you know? 177 00:09:18,926 --> 00:09:21,061 You gotta make me the lead of the show. 178 00:09:21,161 --> 00:09:24,798 Booder's gotta go, Young Dylan's the one, you know? 179 00:09:24,898 --> 00:09:28,268 Impressive, Dylan! Impressive. 180 00:09:28,368 --> 00:09:30,971 Yeah, I know. 181 00:09:31,071 --> 00:09:34,875 ♪ 182 00:09:50,591 --> 00:09:52,259 ♪ 183 00:09:52,359 --> 00:09:55,229 Okay, I was very pleased 184 00:09:55,329 --> 00:09:57,898 with most of your auditions. 185 00:10:00,200 --> 00:10:01,902 I'll finally be able to beat Coach Sandra 186 00:10:02,002 --> 00:10:04,705 with the strength of theatre! 187 00:10:06,340 --> 00:10:07,708 Which reminds me, 188 00:10:07,808 --> 00:10:10,878 since most of our theatre budget has gone to the acquisition 189 00:10:10,978 --> 00:10:13,413 of more sports balls! 190 00:10:13,514 --> 00:10:15,983 I've had to hire a new team to do our wardrobe. 191 00:10:16,083 --> 00:10:17,951 Please say hello to the creative team 192 00:10:18,051 --> 00:10:21,755 from Bethany and Bex Couture. 193 00:10:21,855 --> 00:10:23,924 [applause] 194 00:10:25,526 --> 00:10:28,161 Uh, no, sorry, I think you got the name backwards. 195 00:10:28,262 --> 00:10:29,830 Well, that's what it says on this card. 196 00:10:37,337 --> 00:10:39,173 You did this! 197 00:10:39,273 --> 00:10:42,242 I'm sure I have no idea what you're talking about. 198 00:10:43,443 --> 00:10:45,078 But, the name's already out there, 199 00:10:45,179 --> 00:10:46,747 so I guess we better stick with it. 200 00:10:48,615 --> 00:10:49,950 Bethany, how could you do this? 201 00:10:50,050 --> 00:10:51,385 Because we know my name sounds so 202 00:10:51,485 --> 00:10:53,487 I told you not to change the name! 203 00:10:53,587 --> 00:10:55,622 I literally said, don't change the name. 204 00:10:55,722 --> 00:10:57,858 Why would you do this to me? BETHANY: You always keep 205 00:10:57,958 --> 00:11:00,561 I'm sure that won't come back to bite me in the butt. 206 00:11:02,196 --> 00:11:06,033 Any who, here are the names of everyone who received roles. 207 00:11:06,133 --> 00:11:08,435 [cheering] Ah! 208 00:11:08,535 --> 00:11:10,070 Yes! 209 00:11:10,170 --> 00:11:11,171 Yes, yes! 210 00:11:11,271 --> 00:11:14,541 Yes, I won! I got the part. 211 00:11:14,641 --> 00:11:17,444 I got a part as soldier number seven. 212 00:11:19,513 --> 00:11:22,616 I'm not a tree this year. 213 00:11:22,716 --> 00:11:25,652 Soldier number seven only has one line. 214 00:11:25,752 --> 00:11:27,855 A whole line? 215 00:11:27,955 --> 00:11:30,457 Yes! And you got 216 00:11:32,226 --> 00:11:34,194 Uhoh! 217 00:11:34,294 --> 00:11:37,264 What do you mean, uhoh? 218 00:11:37,364 --> 00:11:39,600 You didn't get the lead. 219 00:11:39,700 --> 00:11:42,970 My easy A! Who got picked over me? 220 00:11:43,070 --> 00:11:46,073 Who's Booder? 221 00:11:46,173 --> 00:11:49,977 Me! I'm Booder, we've been over this. 222 00:11:50,077 --> 00:11:52,346 Nah, I don't think so. 223 00:11:53,680 --> 00:11:57,317 I'm great with names and faces, I'm great at everything, 224 00:11:57,417 --> 00:12:00,921 which is why I should have gotten the lead part! 225 00:12:01,021 --> 00:12:04,691 Sorry, but, hey, at least you're my understudy. 226 00:12:07,394 --> 00:12:11,732 I have to study? This day is the worst! 227 00:12:11,832 --> 00:12:14,635 ♪ 228 00:12:16,537 --> 00:12:19,206 Dylan, I'm sorry you didn't get the lead part. 229 00:12:19,306 --> 00:12:22,176 I was really counting on getting that A. 230 00:12:22,276 --> 00:12:24,311 Because, without that autotuner, 231 00:12:24,411 --> 00:12:26,280 Lil Wayne will think Young Dylan sounds like this. 232 00:12:26,380 --> 00:12:29,816 [bad autotuner plays] 233 00:12:29,917 --> 00:12:31,685 I don't know, I think I could dance to that. 234 00:12:32,986 --> 00:12:36,924 Chuckles, promise me, to never ever do that again. 235 00:12:37,024 --> 00:12:39,560 Noted. 236 00:12:39,660 --> 00:12:42,329 Class, I've received word 237 00:12:42,429 --> 00:12:44,598 that we will no longer have the auditorium 238 00:12:44,698 --> 00:12:48,602 to showcase our performance because Coach Sandra has decided 239 00:12:48,702 --> 00:12:52,506 to do her own rendition of Romeo and Juliet. 240 00:12:52,606 --> 00:12:54,341 So, does this mean our play is canceled? 241 00:12:54,441 --> 00:12:56,743 Heavens no, it's like the old saying, 242 00:12:56,844 --> 00:13:00,280 "The show must go on, so that one can prove 243 00:13:00,380 --> 00:13:02,983 they're just as good as those who coach sports." 244 00:13:05,152 --> 00:13:06,720 It's a real saying, look it up. 245 00:13:08,822 --> 00:13:11,158 Mr. Elliot, if we don't have the auditorium, 246 00:13:11,258 --> 00:13:13,227 where are we gonna perform? 247 00:13:13,327 --> 00:13:16,029 Have you ever heard of a flash mob? 248 00:13:16,129 --> 00:13:17,531 It's when a group of people 249 00:13:17,631 --> 00:13:19,900 suddenly breaks into performance in public. 250 00:13:20,000 --> 00:13:23,103 And that is what we're gonna do in the hallways. 251 00:13:23,203 --> 00:13:27,441 It's gonna be a flash mob musical! 252 00:13:27,541 --> 00:13:30,544 Dylan's rap gave me a great idea. 253 00:13:30,644 --> 00:13:35,916 To give me an A? [laughing] No! 254 00:13:36,016 --> 00:13:41,188 I stayed up all night writing an original hip hop musical. 255 00:13:41,288 --> 00:13:44,424 It's the prequel to Romeo and Juliet. 256 00:13:44,525 --> 00:13:46,660 And the best part is, 257 00:13:46,760 --> 00:13:48,762 everyone is gonna have to come to our performance, 258 00:13:48,862 --> 00:13:51,064 or else they'll be completely lost 259 00:13:51,164 --> 00:13:54,835 when they go see Coach Sandra's train wreck of a play. 260 00:13:54,935 --> 00:13:56,703 [laughing] 261 00:13:56,803 --> 00:13:58,372 I'm not sure that's entirely true, 262 00:13:58,472 --> 00:14:01,308 but, hey, you're the teacher. 263 00:14:01,408 --> 00:14:03,710 Mr. Elliot, I'm just curious 264 00:14:03,810 --> 00:14:07,014 how someone like Booder got picked for the lead over me? 265 00:14:07,114 --> 00:14:08,749 Look at the guy. 266 00:14:10,984 --> 00:14:13,720 I mean, the kid sharpens a mean pencil, 267 00:14:13,820 --> 00:14:17,991 but this is a hip hop play, and I live and breathe hip hop. 268 00:14:18,091 --> 00:14:21,528 I'm sorry, Dylan, I am standing by my decision. 269 00:14:21,628 --> 00:14:25,165 Wait! He's blackmailing you, isn't he? 270 00:14:25,265 --> 00:14:27,534 What's he got on you? 271 00:14:27,634 --> 00:14:30,103 Are you a jewel thief, international spy? 272 00:14:30,204 --> 00:14:33,273 What are you hiding, Mr. Elliot? 273 00:14:33,373 --> 00:14:35,843 No one is blackmailing me, Dylan, 274 00:14:35,943 --> 00:14:40,380 let's just say, Booder's family may have swayed my decision. 275 00:14:40,480 --> 00:14:43,116 Oh, so they padded your pockets, huh? 276 00:14:43,217 --> 00:14:47,187 No, Dylan, look, you are still the understudy, 277 00:14:47,287 --> 00:14:49,056 and that is an important role 278 00:14:49,156 --> 00:14:54,294 because if for some reason Booder can't perform 279 00:14:54,394 --> 00:14:57,164 then you're next in line to take the lead. 280 00:14:57,264 --> 00:14:59,800 DYLAN: Oh! 281 00:14:59,900 --> 00:15:04,938 Okay, I'll make sure he isn't ready to perform alright. 282 00:15:05,038 --> 00:15:08,041 ♪ 283 00:15:08,141 --> 00:15:12,145 Yo, Booder, I just wanted to say, as your understudy, 284 00:15:12,246 --> 00:15:14,948 I got your back. Thanks, Dylan, 285 00:15:15,048 --> 00:15:17,684 I didn't peg you as a gentleman at first, 286 00:15:17,784 --> 00:15:19,453 but you proved me wrong. 287 00:15:19,553 --> 00:15:22,923 And look, just because I know a lot about rap and performing, 288 00:15:23,023 --> 00:15:26,426 and you don't, I'm sure you're gonna do great. 289 00:15:26,527 --> 00:15:28,295 Thanks? DYLAN: And look, 290 00:15:28,395 --> 00:15:31,632 don't worry about remembering all those pages of lyrics, 291 00:15:31,732 --> 00:15:35,102 you got this. Yeah, I got this. 292 00:15:35,202 --> 00:15:36,837 And the crowd, 293 00:15:36,937 --> 00:15:41,008 you'll get used to all those eyeballs staring at you, 294 00:15:41,108 --> 00:15:44,244 watching your every move. 295 00:15:44,344 --> 00:15:46,313 Every move? 296 00:15:46,413 --> 00:15:47,748 It's no biggie. 297 00:15:47,848 --> 00:15:50,284 The worst that can happen is you mess up, 298 00:15:50,384 --> 00:15:52,853 and the whole school laughs at you. 299 00:15:52,953 --> 00:15:56,256 [nervous laughter] Yeah. Well, break a leg. 300 00:16:01,195 --> 00:16:04,298 Okay, let's start our very first rehearsal! 301 00:16:04,398 --> 00:16:07,201 [cheering] Yeah! 302 00:16:07,301 --> 00:16:11,171 Okay, Booder, that's your cue! 303 00:16:11,271 --> 00:16:14,107 [stuttering] Okay, uh. 304 00:16:18,645 --> 00:16:22,916 I'm Romeo homieo, and rapping's what I do, yo. 305 00:16:23,016 --> 00:16:26,186 So, quit wasting my Line, please? 306 00:16:26,286 --> 00:16:29,223 So, quit wasting my time, I need to flow. 307 00:16:29,323 --> 00:16:31,959 So, quit wasting my time, I need to flow. 308 00:16:33,727 --> 00:16:35,662 Okay, Booder, Booder, 309 00:16:35,762 --> 00:16:39,933 Booder, Booder, Booder. [chuckling] 310 00:16:40,033 --> 00:16:43,237 Um, why don't you go shake off the nerves, 311 00:16:43,337 --> 00:16:48,008 and we'll let your understudy step in for a bit, okay? 312 00:16:48,108 --> 00:16:50,644 I just wanna say one thing Dylan! 313 00:16:50,744 --> 00:16:53,981 I mean, I guess I can give it a try. 314 00:17:00,220 --> 00:17:02,022 Ready? Let's go. 315 00:17:02,122 --> 00:17:05,692 I'm Romeo, lil homieo, and rapping is what I do, 316 00:17:05,792 --> 00:17:09,463 so quit wasting my time, if I want her, she'll be mine. 317 00:17:09,563 --> 00:17:11,398 I ain't stuntin' on your sis, bro, 318 00:17:11,498 --> 00:17:14,201 'cuz lil Romeo ride solo. 319 00:17:14,301 --> 00:17:19,273 [applauding] Impressive, Dylan, impressive! 320 00:17:19,373 --> 00:17:21,808 I did notice you improvised there at the end. 321 00:17:21,909 --> 00:17:25,846 Yeah, you're welcome. [laughing] 322 00:17:25,946 --> 00:17:28,582 Mr. Elliot, I think I'm ready now, so, okay. 323 00:17:28,682 --> 00:17:32,319 Oh, yes, um, Booder. Mmhmm. 324 00:17:32,419 --> 00:17:36,089 Let me holler at you for a minute. [chuckling] 325 00:17:36,190 --> 00:17:40,427 You know, I'm afraid, I'm gonna have to make Dylan our Romeo, 326 00:17:40,527 --> 00:17:42,496 and you the understudy. 327 00:17:42,596 --> 00:17:43,830 But MR. ELLIOT: I'm sorry, Booder, 328 00:17:43,931 --> 00:17:45,499 but if I'm gonna put on a musical 329 00:17:45,599 --> 00:17:48,268 that's gonna finally beat Coach Sandra, 330 00:17:48,368 --> 00:17:49,937 I need everyone to be great, 331 00:17:50,037 --> 00:17:52,773 and Dylan's just more on his game. 332 00:17:52,873 --> 00:17:55,409 You're not even on the court. 333 00:17:55,509 --> 00:17:57,177 Keep working on it, okay? 334 00:17:57,277 --> 00:18:00,848 Listen, I'll even rap for you, I can do it. 335 00:18:00,948 --> 00:18:03,283 Not even on the court. [laughing] 336 00:18:03,383 --> 00:18:05,853 I can't believe I made a sports reference. [laughing] 337 00:18:05,953 --> 00:18:10,157 ♪ 338 00:18:11,792 --> 00:18:13,694 Hear ye, hear ye. 339 00:18:17,464 --> 00:18:19,299 Hello, strangers, how do you do, 340 00:18:19,399 --> 00:18:21,401 we've got an amazing performance for you. 341 00:18:21,502 --> 00:18:24,805 It's gonna be better than watching sports, that's a bet. 342 00:18:24,905 --> 00:18:29,343 It's a prequel to Romeo and Juliet. [chuckling] 343 00:18:32,679 --> 00:18:35,549 Look at me! 344 00:18:35,649 --> 00:18:37,851 I can't go out there looking like this. 345 00:18:39,319 --> 00:18:42,456 I don't know if I'm doing Shakespeare or JayZ. 346 00:18:44,625 --> 00:18:47,227 Of course not, take Bethany's stuff off. 347 00:18:47,327 --> 00:18:49,296 No, take her stuff off. 348 00:18:51,198 --> 00:18:52,966 For me? 349 00:18:53,066 --> 00:18:55,469 I mean, if that's what you want then 350 00:18:55,569 --> 00:18:57,638 She's playing you, Dylan. 351 00:18:57,738 --> 00:19:00,908 What? That's messed up, 352 00:19:01,008 --> 00:19:04,011 as messed up as what you've both done to all our gear. 353 00:19:04,111 --> 00:19:06,113 This is her fault, she won't listen to me. 354 00:19:06,213 --> 00:19:08,215 No, this is her fault 'cuz she won't listen to me. 355 00:19:08,315 --> 00:19:10,117 No, you won't listen to me! No, you won't listen 356 00:19:10,217 --> 00:19:12,853 Look! I don't know what's going on, 357 00:19:12,953 --> 00:19:14,188 but for socalled friends, 358 00:19:14,288 --> 00:19:16,657 y'all sure aren't acting like 'em. 359 00:19:16,757 --> 00:19:19,193 Work it out and fix this! 360 00:19:21,728 --> 00:19:22,863 Dylan's right, 361 00:19:22,963 --> 00:19:24,831 I haven't been acting like much of a friend. 362 00:19:24,932 --> 00:19:27,868 And you're right, too, 363 00:19:27,968 --> 00:19:29,536 I always put my name first on everything, 364 00:19:29,636 --> 00:19:31,972 and that's not cool. Really? 365 00:19:32,072 --> 00:19:34,408 Yeah, I can get a little competitive sometimes. 366 00:19:36,043 --> 00:19:39,847 And I guess I was being a little competitive, too, sorry. 367 00:19:39,947 --> 00:19:42,616 It's okay, and I promise the next thing we do, 368 00:19:42,716 --> 00:19:44,284 your name goes first. 369 00:19:46,920 --> 00:19:49,790 Oh, um, quick question, 370 00:19:49,890 --> 00:19:52,392 did Mr. Elliot pay you in cafeteria coupons, too? 371 00:19:53,861 --> 00:19:57,865 Yep, who wants two loose meat sandwiches for the price of one? 372 00:19:59,700 --> 00:20:03,871 I know I don't. Let's get out of here. 373 00:20:03,971 --> 00:20:07,774 Um, aren't y'all forgetting something? 374 00:20:09,910 --> 00:20:12,045 Oh, I guess we better fix this mess then. 375 00:20:12,145 --> 00:20:14,982 Yeah, probably a good idea. 376 00:20:22,055 --> 00:20:24,057 MR. ELLIOT: The floss, the floss, 377 00:20:24,157 --> 00:20:26,093 the floss, it's good for your teeth. 378 00:20:26,193 --> 00:20:28,562 The floss, the floss, it's good for your hips. 379 00:20:28,662 --> 00:20:30,497 The floss, the floss. 380 00:20:30,597 --> 00:20:34,601 [indistinct mumbling] 381 00:20:34,701 --> 00:20:37,037 How long is his opening dance? 382 00:20:37,137 --> 00:20:39,006 Um, 15 minutes and counting. 383 00:20:43,277 --> 00:20:45,445 I just wanted to make sure you were cool. 384 00:20:45,546 --> 00:20:49,550 It looks like you're taking this understudy thing pretty hard. 385 00:20:49,650 --> 00:20:53,554 Dylan, do you know why I wanted the lead part so bad? 386 00:20:53,654 --> 00:20:55,989 Because you were desperate for an A? 387 00:20:56,089 --> 00:20:58,292 Please, my GPA score is so high, 388 00:20:58,392 --> 00:21:00,360 they had to come up with a new grading scale. 389 00:21:05,065 --> 00:21:08,035 Truth is, I wanted the part 390 00:21:08,135 --> 00:21:12,472 because I thought my mom might get to see me. 391 00:21:12,573 --> 00:21:15,909 Man, I don't understand. 392 00:21:16,009 --> 00:21:18,178 My parents split up. I live with my dad, 393 00:21:18,278 --> 00:21:21,481 and I don't get to see my mom that much, so 394 00:21:21,582 --> 00:21:23,417 Man, I feel you on that. 395 00:21:23,517 --> 00:21:26,086 I don't get to see my mom like that either. 396 00:21:26,186 --> 00:21:29,990 I'm hoping, if I gave her a reason, she'd show up, 397 00:21:30,090 --> 00:21:33,460 and I'd get to see her for just a little bit. 398 00:21:33,560 --> 00:21:36,196 Man, I had no idea. 399 00:21:36,296 --> 00:21:39,533 It's okay, she's probably not coming anyway. 400 00:21:39,633 --> 00:21:41,702 [phone dinging] 401 00:21:41,802 --> 00:21:43,570 She came! 402 00:21:49,776 --> 00:21:53,814 Ah! Ow, my leg! Dylan, are you okay? 403 00:21:53,914 --> 00:21:56,350 It's my ankle, aw. 404 00:21:56,450 --> 00:21:58,886 [moaning] 405 00:21:58,986 --> 00:22:03,790 Ah! I don't think I can go on. 406 00:22:03,891 --> 00:22:06,994 Booder, you gotta do it. 407 00:22:07,094 --> 00:22:09,563 No, you were right, people are gonna stare at me. 408 00:22:09,663 --> 00:22:11,298 Just do what I do, 409 00:22:11,398 --> 00:22:13,800 pretend you're rapping to Bethany 410 00:22:13,901 --> 00:22:15,769 on your hover yacht. 411 00:22:15,869 --> 00:22:19,072 [gasping] 412 00:22:19,173 --> 00:22:21,375 Oh! 413 00:22:21,475 --> 00:22:25,078 Or, better yet, just focus on your mom. 414 00:22:25,179 --> 00:22:27,080 That might work, thanks, Dylan. 415 00:22:27,181 --> 00:22:30,083 ♪ 416 00:22:47,434 --> 00:22:49,636 [autotuned voice] Hello. 417 00:22:49,736 --> 00:22:52,906 It's your boy, Young Dylo! 418 00:22:53,006 --> 00:22:57,144 Mm, oh, yep, already regret buying it. 419 00:22:58,712 --> 00:23:00,981 [autotuned voice] Yeah! Yes, sir. 420 00:23:32,045 --> 00:23:34,114 ♪ 421 00:23:37,417 --> 00:23:38,919 ♪ 422 00:23:38,969 --> 00:23:43,519 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.