All language subtitles for Whispering.Corridors.6.The.Humming.2020 srt costa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,619 --> 00:00:05,619 [Presented by kth] 2 00:00:16,239 --> 00:00:21,579 [A CINE 2000 production] 3 00:00:52,449 --> 00:00:56,439 [Kim Seo-hyung] 4 00:01:14,659 --> 00:01:18,699 [Kim Hyeon-soo] 5 00:01:40,699 --> 00:01:42,509 [It's a junior this time, no will either.] 6 00:01:42,589 --> 00:01:44,569 [Could it be a suicide?] 7 00:01:44,649 --> 00:01:46,458 [What else could it be?] 8 00:01:46,539 --> 00:01:49,099 [That's a hotspot for ghosts at our school.] 9 00:01:56,449 --> 00:01:57,919 It's so stiff... 10 00:02:28,249 --> 00:02:30,808 So this place really is bad luck. 11 00:02:47,649 --> 00:02:49,789 What's with this? 12 00:02:55,379 --> 00:02:58,189 [Are you really going back to our hometown?] 13 00:02:58,779 --> 00:03:01,509 [Are you nuts? Why on earth for?] 14 00:03:07,139 --> 00:03:09,449 [You've been doing so well.] 15 00:03:09,529 --> 00:03:12,259 [It's so out of the blue.] 16 00:03:12,349 --> 00:03:14,869 [You're making me worried.] 17 00:03:14,949 --> 00:03:17,349 [Eun-hee, listen to me.] 18 00:03:21,839 --> 00:03:28,179 [Whispering Corridors 6: The Humming] 19 00:03:28,269 --> 00:03:35,449 [Whispering Corridors 6: The Humming] 20 00:03:37,839 --> 00:03:41,079 Girls, 10 minutes left to the bell! 21 00:03:43,679 --> 00:03:46,329 Good morning, ma'am. 22 00:03:47,919 --> 00:03:49,729 You there, spit out the gum. 23 00:03:50,569 --> 00:03:52,369 Does coral make my eyes 24 00:03:52,459 --> 00:03:53,929 -look puffy? -So-yeon! Ha-young! 25 00:03:54,009 --> 00:03:56,619 Wait for me! 26 00:03:56,699 --> 00:03:59,929 Your face is so thin, did you starve all weekend? 27 00:04:00,019 --> 00:04:00,979 See the jawline? 28 00:04:01,069 --> 00:04:02,959 Girls, you're late, let's all hurry. 29 00:04:03,039 --> 00:04:04,759 Mr. Park, you're so hot! 30 00:04:04,849 --> 00:04:06,439 You're crazy. You love him that much? 31 00:04:06,529 --> 00:04:07,869 I'm just pretending. 32 00:04:07,959 --> 00:04:09,589 Class rep, you're late today? 33 00:04:10,519 --> 00:04:13,159 -We're late, let's go! -Come on! 34 00:04:23,959 --> 00:04:26,689 I'm so tired, stupid stairs. 35 00:04:26,769 --> 00:04:29,459 Other schools have elevators. 36 00:04:29,539 --> 00:04:31,179 The principal will use that money for rice cakes. 37 00:04:31,259 --> 00:04:32,149 [Ye-ji has everything that Moon-jung has, except Mr. Park.] 38 00:04:32,229 --> 00:04:33,739 [Do you want to die?] 39 00:04:34,789 --> 00:04:36,559 How do I look today? 40 00:04:40,289 --> 00:04:42,138 Homeroom teacher's up first, let's get ready. 41 00:04:47,599 --> 00:04:50,159 Looks like you didn't sleep a wink. 42 00:04:51,259 --> 00:04:54,449 Ye-ji, I don't take pills to stay up all night like you. 43 00:04:55,619 --> 00:05:00,749 You must have a backup plan, what could it be? 44 00:05:02,389 --> 00:05:04,229 Hey! 45 00:05:04,319 --> 00:05:05,659 Oops. 46 00:05:07,549 --> 00:05:10,739 What bad luck! 47 00:05:10,829 --> 00:05:12,379 So annoying... 48 00:05:17,759 --> 00:05:18,809 There she is. 49 00:05:24,349 --> 00:05:25,229 Good morning. 50 00:05:25,319 --> 00:05:27,629 I'm the new vice principal, Noh Eun-hee. 51 00:05:29,139 --> 00:05:30,359 Welcome, ma'am. 52 00:05:30,439 --> 00:05:32,919 Vice principal's office is in teacher's wing, third floor. 53 00:05:34,259 --> 00:05:36,029 -Thank you. -You're welcome. 54 00:06:03,499 --> 00:06:06,479 I'm Noh Eun-hee, nice to meet you. 55 00:06:11,009 --> 00:06:14,369 Our normal announcements are broadcasted on Mondays. 56 00:06:14,459 --> 00:06:16,559 Use our website to share the reports. 57 00:06:16,639 --> 00:06:17,689 I see. 58 00:06:17,819 --> 00:06:21,139 When should we introduce her to the girls? 59 00:06:21,259 --> 00:06:22,609 In time. 60 00:06:23,029 --> 00:06:25,289 Girls could mistake her for someone else. 61 00:06:25,379 --> 00:06:26,889 Then do a broadcast. 62 00:06:26,969 --> 00:06:28,069 Should we, then? 63 00:06:29,279 --> 00:06:32,269 If you have any questions, ask these ladies. 64 00:06:32,349 --> 00:06:36,759 Could I double up as a guidance counselor? 65 00:06:36,839 --> 00:06:39,489 I have a counseling license. 66 00:06:39,699 --> 00:06:40,789 That's great. 67 00:06:41,249 --> 00:06:45,749 Students and parents have been requesting. 68 00:06:45,829 --> 00:06:46,669 Right? 69 00:06:46,759 --> 00:06:50,369 But we got a counselor. We got Mr. Nam. 70 00:06:50,449 --> 00:06:52,379 Just for college entrance, ma'am. 71 00:06:52,469 --> 00:06:56,959 What else is needed here? 72 00:06:57,049 --> 00:06:58,939 Why else do we need a guidance counselor for? 73 00:06:59,019 --> 00:07:03,089 It's better to have one, and not need one. 74 00:07:12,379 --> 00:07:17,419 You volunteered, so don't resent me later. 75 00:07:19,139 --> 00:07:21,069 I'll take that as a yes. 76 00:07:26,609 --> 00:07:28,039 Take care. 77 00:07:35,729 --> 00:07:36,949 So elegant. 78 00:07:37,029 --> 00:07:39,049 I got a bad feeling. 79 00:07:40,259 --> 00:07:42,529 Three months, max. 80 00:07:45,259 --> 00:07:47,319 She looks familiar. 81 00:07:49,249 --> 00:07:51,479 Where did I see her? 82 00:08:15,919 --> 00:08:17,269 Ha-young, come inside. 83 00:08:55,949 --> 00:08:59,679 There were not just 1, 2, 3 or even 4 crusades, 84 00:08:59,769 --> 00:09:01,739 but it continued to the 8th crusade. 85 00:09:01,829 --> 00:09:06,659 Since the war took almost 200 years, we have a lot to learn, 86 00:09:06,739 --> 00:09:09,509 which means it'll be on the exam too. 87 00:10:45,609 --> 00:10:46,489 Who are you? 88 00:10:52,289 --> 00:10:53,839 Could you get the lockers? 89 00:11:31,679 --> 00:11:34,029 Why are you standing in the rain during class? 90 00:11:38,649 --> 00:11:40,749 You'll catch a cold, let's go inside. 91 00:11:49,779 --> 00:11:51,089 Hey! 92 00:11:56,879 --> 00:11:58,269 Hey! 93 00:12:01,379 --> 00:12:03,729 Where are you going? Could you stop? 94 00:13:10,719 --> 00:13:12,859 Did anyone come through here? 95 00:13:18,949 --> 00:13:20,499 Who are you looking for? 96 00:13:23,739 --> 00:13:26,929 Nothing, I guess she's from another school. 97 00:13:35,079 --> 00:13:36,419 We meet again. 98 00:13:52,839 --> 00:13:54,349 Let me film you! 99 00:13:54,439 --> 00:13:56,999 Look for the ghost, stop following me! 100 00:13:57,079 --> 00:13:59,139 Why do you hate being filmed? 101 00:13:59,229 --> 00:14:02,209 I look fatter in videos. 102 00:14:02,919 --> 00:14:06,739 No, you're still fat. 103 00:14:06,829 --> 00:14:08,089 Don't diss me. 104 00:14:08,169 --> 00:14:10,309 Mon Ami, do better. 105 00:14:14,809 --> 00:14:15,769 That's a fail. 106 00:14:15,859 --> 00:14:18,919 Is that so? You watch it. 107 00:14:20,559 --> 00:14:22,159 -Wait for me! -Get lost. 108 00:14:42,439 --> 00:14:43,489 Who's there? 109 00:14:45,299 --> 00:14:47,109 I'll whip you. 110 00:15:01,429 --> 00:15:02,349 Darn it! 111 00:15:35,279 --> 00:15:36,579 Ghost hunting, are you? 112 00:15:36,959 --> 00:15:38,889 As a scaredy-cat? 113 00:15:39,139 --> 00:15:42,169 You wench! So what? 114 00:15:49,269 --> 00:15:51,449 My heart... 115 00:16:05,769 --> 00:16:08,539 Eye shadow first. 116 00:16:09,889 --> 00:16:13,919 You got puffy eyes, so use dark colors... 117 00:16:14,549 --> 00:16:15,769 Ha-young. 118 00:16:15,849 --> 00:16:19,509 I'm okay with you napping, but don't interrupt others. 119 00:16:19,719 --> 00:16:22,189 Accentuate your jawline... 120 00:16:22,279 --> 00:16:23,579 Enough! 121 00:16:24,249 --> 00:16:26,519 Highlights are next. 122 00:16:27,069 --> 00:16:31,729 Highlight your nose, and the chin. 123 00:16:31,809 --> 00:16:32,859 Kim Ha-young. 124 00:16:32,949 --> 00:16:34,999 Lastly, lips. Open your mouth. 125 00:16:35,089 --> 00:16:36,009 Ha-young, hey. 126 00:16:36,099 --> 00:16:37,059 Don't move! 127 00:16:37,149 --> 00:16:38,359 Ha-young, Mr. Park's coming! 128 00:16:38,449 --> 00:16:41,599 Then use your finger like this, 129 00:16:41,679 --> 00:16:43,279 and done. 130 00:16:55,249 --> 00:16:57,719 You were successful at making me mad, 131 00:17:01,249 --> 00:17:03,348 go back to your seat. 132 00:17:06,209 --> 00:17:08,939 She's desperate for his attention. 133 00:17:09,019 --> 00:17:10,828 -You like him too. -No way! 134 00:17:13,348 --> 00:17:16,709 [Ha-young, don't forget...] 135 00:17:39,509 --> 00:17:41,149 Vice principal! 136 00:17:43,499 --> 00:17:46,109 You didn't need to run. 137 00:17:46,189 --> 00:17:47,749 Walking home today? 138 00:17:47,829 --> 00:17:50,009 It's a nice cool day. 139 00:17:50,099 --> 00:17:52,699 You're walking alone today? 140 00:17:53,159 --> 00:17:56,099 Mi-sook has to work at the shop after school. 141 00:17:57,619 --> 00:18:01,729 You look so tired, how about a cold drink? 142 00:18:01,819 --> 00:18:05,339 Mi-sook's grandma runs that shop, let's go there. 143 00:18:05,549 --> 00:18:07,149 -Hey, Mi-sook! -What's up? 144 00:18:07,229 --> 00:18:10,679 Our new vice principal, she went to our school. 145 00:18:12,019 --> 00:18:12,989 Bust out some drinks. 146 00:18:13,069 --> 00:18:14,749 -Are you buying? -Where's Grandma? 147 00:18:15,509 --> 00:18:17,689 Grandma, So-yeon's here! 148 00:18:17,779 --> 00:18:19,369 This is our new vice principal. 149 00:18:19,459 --> 00:18:22,189 Hello, I'm Noh Eun-hee. 150 00:18:22,269 --> 00:18:25,669 This is her hometown, the daughter of the juniper tree house. 151 00:18:26,759 --> 00:18:29,199 -Hi. -Good afternoon. 152 00:18:29,279 --> 00:18:31,219 Did you transfer then? 153 00:18:32,979 --> 00:18:34,069 Really? 154 00:18:34,159 --> 00:18:35,249 It's ancient history. 155 00:18:35,329 --> 00:18:37,639 What was our school like when you were here? 156 00:18:38,309 --> 00:18:41,209 I don't think a lot has changed. 157 00:18:41,299 --> 00:18:42,429 No way. 158 00:18:42,509 --> 00:18:44,909 Nothing's changed? 159 00:18:44,989 --> 00:18:46,379 Just the girls' lip color. 160 00:18:47,049 --> 00:18:48,689 Did you eat a rat? 161 00:18:50,659 --> 00:18:56,159 When you went here, was the third floor storage a washroom? 162 00:18:56,879 --> 00:18:59,569 Was it weird back then too? 163 00:19:01,789 --> 00:19:06,499 There is a ghost that kills girls. 164 00:19:12,039 --> 00:19:14,269 Does it bother you too? 165 00:19:14,349 --> 00:19:16,619 What's bothering me? 166 00:19:16,699 --> 00:19:19,139 Urban legends about the storage. 167 00:19:19,219 --> 00:19:21,239 All schools have urban legends. 168 00:19:21,319 --> 00:19:23,169 Some girls claim they saw it. 169 00:19:23,249 --> 00:19:24,809 Nonsense! 170 00:19:26,319 --> 00:19:28,249 Back then, 171 00:19:29,849 --> 00:19:32,999 the ghost asked you if you want blue or red toilet paper. 172 00:19:33,919 --> 00:19:36,989 Now, it's do you want blue water? 173 00:19:37,069 --> 00:19:38,419 Or red water? 174 00:19:38,499 --> 00:19:40,679 Holy crap! I'll kill you! 175 00:19:41,569 --> 00:19:44,089 -Mi-sook, stop right there! -No! 176 00:19:44,549 --> 00:19:47,489 Oh, right. Do you remember Ms. Noh? 177 00:19:47,569 --> 00:19:49,289 She supposedly attended here. 178 00:19:49,549 --> 00:19:50,929 She attended here? 179 00:19:51,019 --> 00:19:53,959 Yes. She told the girls that she transferred out. 180 00:19:54,589 --> 00:19:56,849 So many girls went through here. 181 00:19:59,329 --> 00:20:02,859 Why didn't she mention it? 182 00:20:02,939 --> 00:20:04,619 She never talks about herself. 183 00:20:04,709 --> 00:20:09,239 She hangs out with the girls, but never with the faculty. 184 00:20:09,329 --> 00:20:12,479 We've never had lunches, not even a cup of tea. 185 00:20:13,069 --> 00:20:16,679 She won't last long. 186 00:20:18,059 --> 00:20:19,579 Should I massage harder? 187 00:20:19,659 --> 00:20:21,049 You can go. 188 00:20:21,799 --> 00:20:22,979 Okay. 189 00:20:50,699 --> 00:20:55,649 [There was a girl who died there a long ago.] 190 00:20:55,739 --> 00:20:59,349 So every year, blood overflows from the same toilet. 191 00:20:59,429 --> 00:21:00,519 Holy crap! 192 00:21:00,609 --> 00:21:02,829 Shut it! Grandma said not to tell anyone! 193 00:21:02,919 --> 00:21:05,399 Hey, go outside if you want to chat. 194 00:21:06,189 --> 00:21:08,799 Is studying all there's to life? 195 00:21:08,879 --> 00:21:11,019 Be quiet! 196 00:21:11,109 --> 00:21:13,959 Ye-ji, do you need peace and quiet? 197 00:21:14,049 --> 00:21:16,609 We know a really quiet spot, right, So-yeon? 198 00:21:16,689 --> 00:21:20,049 Third floor storage is so lit! 199 00:21:20,139 --> 00:21:22,699 Ghosts don't like loud things. 200 00:21:22,779 --> 00:21:25,469 So-yeon, guide her to the storage. 201 00:21:25,849 --> 00:21:27,239 Should I? 202 00:21:29,209 --> 00:21:30,679 You brats! 203 00:21:31,059 --> 00:21:32,529 Come with me! 204 00:21:32,609 --> 00:21:34,329 That hurts! 205 00:21:34,419 --> 00:21:35,299 That was an assault. 206 00:21:43,659 --> 00:21:44,919 Wait a minute! 207 00:21:51,219 --> 00:21:53,529 Didn't you come here to see me? 208 00:21:57,899 --> 00:22:00,249 What's that on your waist? 209 00:22:00,499 --> 00:22:02,179 Make-up fanny pack. 210 00:22:02,889 --> 00:22:05,409 You really like doing make-up? 211 00:22:13,649 --> 00:22:16,379 It looks like you have something to say. 212 00:22:20,529 --> 00:22:22,469 Take a guess. 213 00:22:23,309 --> 00:22:25,239 You must've counseled a lot of bad apples. 214 00:22:31,959 --> 00:22:34,769 A guidance counselor is not a fortune teller. 215 00:22:34,899 --> 00:22:38,089 If you don't tell me, I can't do anything. 216 00:22:40,149 --> 00:22:45,729 I was sexually assaulted by my teacher, Mr. Park. 217 00:22:53,759 --> 00:22:57,619 She often causes problems because she's obsessed with me. 218 00:22:59,169 --> 00:23:02,529 I scolded her for not paying attention in class. 219 00:23:03,119 --> 00:23:05,349 She could've lied as a payback. 220 00:23:06,099 --> 00:23:07,109 How could she? 221 00:23:08,289 --> 00:23:11,309 But she's a model student, who was a class rep too. 222 00:23:12,569 --> 00:23:15,639 She wasn't like that as a freshman. 223 00:23:16,349 --> 00:23:18,489 You're offending Mr. Park. 224 00:23:18,579 --> 00:23:19,919 -That's not what I-- -Stop it. 225 00:23:20,009 --> 00:23:24,629 She mustn't be forgiven for spreading rumors due to rejection. 226 00:23:24,709 --> 00:23:25,929 So right. 227 00:23:26,769 --> 00:23:31,469 This is all because of bad parenting. 228 00:23:36,509 --> 00:23:39,449 Can you explain why you did it? 229 00:23:41,009 --> 00:23:43,779 Was kicking out Mr. Park your goal? 230 00:23:45,039 --> 00:23:46,299 Yes. 231 00:23:50,369 --> 00:23:52,299 Because he scolded you? 232 00:23:54,239 --> 00:23:55,999 Even if you like him... 233 00:23:58,809 --> 00:24:00,539 Who said I liked him? 234 00:24:03,809 --> 00:24:05,829 That wench, Principal! 235 00:24:05,909 --> 00:24:07,169 Kim Ha-young. 236 00:24:12,129 --> 00:24:13,509 Ha-young, could we talk? 237 00:24:14,689 --> 00:24:16,239 I don't need you. 238 00:25:20,709 --> 00:25:22,899 -You... -You're despicable. 239 00:25:24,069 --> 00:25:25,329 What? 240 00:25:27,889 --> 00:25:32,089 You're useless. Everyone else is. 241 00:25:39,699 --> 00:25:41,329 Where did you get this? 242 00:25:41,419 --> 00:25:43,099 I don't know, let go! 243 00:25:49,229 --> 00:25:53,809 Do you want to go to the police or spill it here? 244 00:29:59,839 --> 00:30:01,859 You must be daydreaming pretty hard. 245 00:30:03,449 --> 00:30:06,309 What? Did I look out of it? 246 00:30:06,389 --> 00:30:08,539 You didn't even notice when I came in. 247 00:30:17,149 --> 00:30:18,949 What brings you here? 248 00:30:20,929 --> 00:30:22,519 Ye-ji. 249 00:30:23,869 --> 00:30:25,169 Pretty name. 250 00:30:25,249 --> 00:30:27,099 There's an unsolved mystery. 251 00:30:27,599 --> 00:30:28,739 Mystery? 252 00:30:29,029 --> 00:30:33,569 A girl who was 5th when I was 1st became 1st as a senior, 253 00:30:34,279 --> 00:30:36,719 and a class rep too without any tutoring. 254 00:30:36,799 --> 00:30:38,479 Isn't it weird? 255 00:30:40,119 --> 00:30:42,769 Could you investigate her? 256 00:30:43,479 --> 00:30:45,999 Looks like you already did. 257 00:30:46,079 --> 00:30:48,229 That's why it's a mystery. 258 00:30:50,279 --> 00:30:53,389 Rather than her mystery, can we talk about you? 259 00:30:58,559 --> 00:30:59,859 I'm leaving. 260 00:31:02,249 --> 00:31:05,239 Come back anytime when you want to talk. 261 00:31:41,229 --> 00:31:43,579 [Song Jae-yeon, Noh Eun-hee] 262 00:31:47,909 --> 00:31:49,629 The principal is asking for you. 263 00:31:49,709 --> 00:31:51,599 Find everyone spreading rumors! 264 00:31:51,689 --> 00:31:54,209 Seize their phones and search for them! 265 00:31:55,129 --> 00:31:56,519 Did you ask for me? 266 00:31:57,479 --> 00:32:00,379 A girl is nosing around the storage room. 267 00:32:00,799 --> 00:32:03,659 It seems to be that girl who harassed Mr. Park. 268 00:32:03,739 --> 00:32:05,669 She hasn't been expelled yet? 269 00:32:05,759 --> 00:32:07,349 Expulsion feels too severe. 270 00:32:07,439 --> 00:32:09,829 Mr. Park didn't want that either. 271 00:32:11,469 --> 00:32:14,329 Who's worrying for whom? 272 00:32:14,409 --> 00:32:17,389 These brats are stepping all over the teachers. 273 00:32:17,479 --> 00:32:20,789 They'll graduate shortly. I'll make that happen. 274 00:32:23,779 --> 00:32:27,559 Why didn't you mention it? 275 00:32:30,539 --> 00:32:31,589 Pardon? 276 00:32:31,669 --> 00:32:33,479 You went here, then transferred. 277 00:32:34,779 --> 00:32:36,919 How long has it been? 278 00:32:38,059 --> 00:32:39,779 It must feel odd. 279 00:32:41,329 --> 00:32:42,839 Which year? 280 00:32:47,299 --> 00:32:49,019 I don't really remember. 281 00:33:00,989 --> 00:33:04,009 Something's off about her. 282 00:33:04,469 --> 00:33:07,959 So mysterious, right? Maybe because she's still single? 283 00:33:09,639 --> 00:33:12,159 Ms. Noh, are you walking today again? 284 00:33:12,239 --> 00:33:13,379 That's right. 285 00:33:13,459 --> 00:33:14,809 But it's so hot. 286 00:33:20,219 --> 00:33:21,689 Are you eating alone? 287 00:33:26,939 --> 00:33:28,119 Isn't it hot today? 288 00:33:29,209 --> 00:33:30,599 -Please have this. -Thank you. 289 00:33:30,679 --> 00:33:32,449 See you again. 290 00:34:32,459 --> 00:34:34,229 [Brother] 291 00:34:50,138 --> 00:34:52,408 [There's a girl who follows me.] 292 00:34:55,729 --> 00:34:58,419 She only has a single slipper. 293 00:34:58,499 --> 00:35:00,559 [Neuropsychiatrist] 294 00:35:00,639 --> 00:35:02,199 I have to remember. 295 00:35:03,629 --> 00:35:05,009 Ms. Noh. 296 00:35:06,439 --> 00:35:10,089 Your brother was so concerned that he called from America. 297 00:35:10,509 --> 00:35:12,319 I have to know. 298 00:35:17,319 --> 00:35:22,359 You're taking an elevator down to the basement. 299 00:35:26,139 --> 00:35:28,449 [You're going back to your high school days.] 300 00:35:56,249 --> 00:35:57,389 Jae-yeon. 301 00:35:57,469 --> 00:35:59,859 What are you doing here? I looked for you. 302 00:36:02,009 --> 00:36:04,859 Horticulture assignment. I did yours too. 303 00:36:04,989 --> 00:36:08,349 Senior class 1, Noh Eun-hee, and this is mine. 304 00:36:09,099 --> 00:36:10,449 Let's bet. 305 00:36:11,119 --> 00:36:13,809 Whichever sprouts first, gets a wish. 306 00:36:13,889 --> 00:36:14,899 Sure. 307 00:36:15,189 --> 00:36:17,339 Don't check the name until it sprouts. 308 00:36:20,279 --> 00:36:21,619 Tell me your wish. 309 00:36:23,589 --> 00:36:24,809 Teach me to play the guitar. 310 00:36:25,649 --> 00:36:28,679 You already get good grades. You want to conquer guitar too? 311 00:36:28,759 --> 00:36:31,359 I'll tutor you math in exchange, okay? 312 00:36:32,499 --> 00:36:33,759 Okay. 313 00:36:34,349 --> 00:36:36,279 What's your wish? 314 00:36:38,419 --> 00:36:40,349 Set me up with your brother. 315 00:36:40,439 --> 00:36:41,569 My brother? 316 00:36:42,159 --> 00:36:45,349 He's despicable, no way... 317 00:36:45,429 --> 00:36:47,949 But he's a hottie. 318 00:36:48,039 --> 00:36:51,859 Whatever, you're unbelievable! 319 00:36:51,939 --> 00:36:53,619 My brother? 320 00:36:54,339 --> 00:36:56,729 [Jae-yeon! Jae-yeon!] 321 00:36:56,819 --> 00:36:58,539 [Jae-yeon!] 322 00:36:58,619 --> 00:37:01,559 Come here, please! 323 00:37:14,119 --> 00:37:15,879 [Bleeding from my eyes...] 324 00:37:16,349 --> 00:37:18,529 [I can't see...] 325 00:37:25,289 --> 00:37:27,219 [The person who did this to me is...] 326 00:37:30,919 --> 00:37:31,799 Are you okay? 327 00:37:37,599 --> 00:37:39,779 Really? Why did she want to kill herself? 328 00:37:39,869 --> 00:37:41,379 Be quiet! 329 00:37:41,799 --> 00:37:43,899 Why did she want to? 330 00:37:44,569 --> 00:37:46,079 I don't know. 331 00:37:46,459 --> 00:37:47,679 Tell me. 332 00:37:49,899 --> 00:37:52,169 I'm going to tickle you until you tell me! 333 00:37:52,249 --> 00:37:54,859 Tickle, tickle! Tell me! Please! Just tell me! 334 00:37:54,939 --> 00:37:58,219 Ma'am, how long have you lived in this town? 335 00:38:00,569 --> 00:38:04,979 I came here when I got married, so it's been over 50 years. 336 00:38:05,859 --> 00:38:10,149 No way. And you ran this shop back then too? 337 00:38:10,229 --> 00:38:14,259 No, I sold spicy rice cakes back then. 338 00:38:14,769 --> 00:38:18,549 Is this really going to be on TV? 339 00:38:18,629 --> 00:38:20,179 Of course! 340 00:38:20,269 --> 00:38:23,379 Ma'am, tell me a scary story. 341 00:38:23,589 --> 00:38:25,769 People eat that stuff up. 342 00:38:28,209 --> 00:38:30,939 You look scarier in that make-up. 343 00:38:34,759 --> 00:38:39,459 Tell us about our new vice principal. 344 00:38:43,119 --> 00:38:46,689 Was she really possessed? 345 00:38:46,979 --> 00:38:50,629 -Out! Out you go! -We're not done... 346 00:38:53,869 --> 00:38:57,139 I told you, she won't talk anymore. 347 00:40:20,389 --> 00:40:22,029 Why do you keep coming here? 348 00:40:23,579 --> 00:40:24,799 And you? 349 00:40:25,509 --> 00:40:27,189 What were you doing here? 350 00:40:28,749 --> 00:40:32,399 The name on the pot, Noh Eun-hee, that's you? 351 00:40:34,539 --> 00:40:36,259 Who's Song Jae-yeon? 352 00:40:41,139 --> 00:40:43,239 She's a dead friend from my school days. 353 00:40:44,079 --> 00:40:45,629 Did she die here? 354 00:40:48,189 --> 00:40:50,629 I felt someone's presence here. 355 00:40:59,659 --> 00:41:01,629 Ha-young, let's get out. 356 00:41:01,719 --> 00:41:03,399 It could be my friend! 357 00:41:04,909 --> 00:41:06,669 She died here too. 358 00:41:08,229 --> 00:41:13,219 I didn't want to come, but her ring led me here. 359 00:41:13,899 --> 00:41:15,239 She's calling me. 360 00:41:15,319 --> 00:41:17,169 We have to go, Ha-young. 361 00:41:17,259 --> 00:41:19,819 -No, it's dangerous! -What's wrong? 362 00:41:19,899 --> 00:41:21,409 Is someone here? 363 00:41:21,499 --> 00:41:24,769 [Where is she? Can you see her?] 364 00:41:30,819 --> 00:41:32,379 What's with you? 365 00:41:32,459 --> 00:41:33,589 Listen to me! 366 00:42:05,849 --> 00:42:08,539 You don't recognize me? 367 00:43:08,089 --> 00:43:10,779 No, no, no! 368 00:43:13,549 --> 00:43:17,789 No, Jae-yeon, stop! 369 00:43:21,199 --> 00:43:22,919 No, Jae-yeon! 370 00:43:22,999 --> 00:43:26,359 No, why are you tormenting me? 371 00:43:26,449 --> 00:43:28,339 Why? Please don't... 372 00:43:59,209 --> 00:44:00,889 Feels discrete, doesn't it? 373 00:44:04,669 --> 00:44:05,969 Ms. Noh? 374 00:44:06,389 --> 00:44:07,819 Are you all right? 375 00:44:08,489 --> 00:44:11,679 Are you sick? You don't look so good. 376 00:44:12,729 --> 00:44:13,989 Ye-ji. 377 00:44:16,299 --> 00:44:18,529 Do you often film Moon-jung without consent? 378 00:44:21,299 --> 00:44:26,209 Why the class rep? Because she's top of the class? 379 00:44:26,419 --> 00:44:28,269 I can't accept it. 380 00:44:29,279 --> 00:44:32,009 I can't sleep and I can't eat either. 381 00:44:33,229 --> 00:44:35,999 She was so desperate to be me back in the day, 382 00:44:36,709 --> 00:44:39,569 but now she hangs out with losers. 383 00:44:40,239 --> 00:44:45,619 She looked down on poor and dumb girls. 384 00:44:46,829 --> 00:44:48,979 But she changed after she became a class rep. 385 00:44:52,039 --> 00:44:54,599 Mr. Park throws a party when you become a class rep. 386 00:44:54,689 --> 00:44:56,029 Did you check your grades? 387 00:44:56,119 --> 00:44:57,919 [And he manages your grades too.] 388 00:44:58,549 --> 00:44:59,899 Great work. 389 00:45:16,359 --> 00:45:18,079 Isn't Mr. Park hot? 390 00:45:22,069 --> 00:45:24,469 He's my only source of joy here. 391 00:45:26,019 --> 00:45:28,789 His looks are wasted here. 392 00:45:30,719 --> 00:45:33,959 And he's the nephew of the foundation director. 393 00:45:38,069 --> 00:45:40,299 Whatever, it's so annoying. 394 00:45:41,309 --> 00:45:44,079 What? Moon-jung? 395 00:45:44,749 --> 00:45:46,469 I'm not friends with her. 396 00:45:47,479 --> 00:45:48,869 Who said that? 397 00:45:49,159 --> 00:45:51,559 She's a fox, a major one! 398 00:45:51,639 --> 00:45:53,109 Do you want to know something? 399 00:45:53,189 --> 00:45:55,669 Her mom works at Jini's restaurant. 400 00:45:55,759 --> 00:45:57,139 Isn't that dope? 401 00:45:58,279 --> 00:46:00,209 I was sexually assaulted... 402 00:46:02,219 --> 00:46:03,609 by Mr. Park. 403 00:46:05,209 --> 00:46:08,229 [But she's a model student, who was a class rep too.] 404 00:46:16,419 --> 00:46:17,759 [Taser] 405 00:46:20,999 --> 00:46:24,479 I heard there's a ghost here. Did you see it? 406 00:46:26,459 --> 00:46:28,219 What will you do with that? 407 00:46:30,319 --> 00:46:33,719 Is it because of that thing? 408 00:46:38,929 --> 00:46:44,679 Moon-jung's mom makes meals for Mr. Park because he lives alone. 409 00:46:44,809 --> 00:46:48,549 I heard she goes there often to deliver his meals. 410 00:46:49,769 --> 00:46:55,229 You're not jealous of her, that can't be it, right? 411 00:46:55,309 --> 00:46:58,079 Having a crush on him feels all wrong, he... 412 00:47:00,309 --> 00:47:01,689 What was that? 413 00:47:25,719 --> 00:47:26,979 Holy crap! 414 00:47:28,199 --> 00:47:32,269 There really is one. You hear that too? 415 00:47:41,259 --> 00:47:42,429 [Who's there?] 416 00:47:42,519 --> 00:47:44,409 Darn it! 417 00:47:46,049 --> 00:47:48,859 -I told you not to hang around here! -I almost caught it! 418 00:47:49,739 --> 00:47:52,469 Aren't you a senior? What's your name? 419 00:47:52,559 --> 00:47:54,069 Whatever! 420 00:47:55,289 --> 00:47:56,629 [You don't own this school!] 421 00:48:16,999 --> 00:48:18,509 You startled me, Ha-young! 422 00:48:18,969 --> 00:48:20,319 Leave Moon-jung alone. 423 00:48:22,209 --> 00:48:24,639 Leave her alone? What do you mean? 424 00:48:24,979 --> 00:48:27,209 There's no one here, so stop acting. 425 00:48:28,509 --> 00:48:30,359 Are you going to kill her too? 426 00:48:37,409 --> 00:48:38,879 Hey. 427 00:48:40,349 --> 00:48:42,199 I never demanded anything. 428 00:48:43,419 --> 00:48:44,849 Then and now. 429 00:48:45,809 --> 00:48:47,579 You scumbag. 430 00:48:47,739 --> 00:48:49,549 Get it together, Ha-young. 431 00:48:50,519 --> 00:48:53,999 You think Su-kyung will like you acting like this? 432 00:48:57,109 --> 00:48:58,579 Think it through. 433 00:50:03,339 --> 00:50:06,119 You said to stay strong! 434 00:50:08,089 --> 00:50:11,409 You said everything would go away! 435 00:50:18,419 --> 00:50:20,059 You wench... 436 00:50:21,819 --> 00:50:23,879 [Ha-young...] 437 00:50:24,339 --> 00:50:28,079 [You're strong, you'll get through this.] 438 00:50:29,299 --> 00:50:32,409 [Park has our photos.] 439 00:50:32,989 --> 00:50:36,519 [Ha-young. Don't forget that.] 440 00:50:37,909 --> 00:50:40,599 When our baby is born, I'll come every week. 441 00:50:41,769 --> 00:50:43,159 Yes. 442 00:50:43,659 --> 00:50:45,009 What? 443 00:50:46,689 --> 00:50:49,289 Okay, I'll cook you delicious food. 444 00:50:53,359 --> 00:50:58,989 Honey, I'm a bit tired. I'm going to bed early. 445 00:51:01,679 --> 00:51:03,279 No more calls tonight. 446 00:51:03,359 --> 00:51:04,749 Okay. 447 00:51:24,529 --> 00:51:25,699 Aren't you coming down? 448 00:51:48,589 --> 00:51:49,849 Strip. 449 00:52:19,129 --> 00:52:21,099 It was a lapse of my judgment. 450 00:52:21,189 --> 00:52:23,079 I should've sent her away at once. 451 00:52:25,179 --> 00:52:26,689 But... 452 00:52:29,249 --> 00:52:31,309 I didn't force her to come in. 453 00:52:35,929 --> 00:52:39,369 Let this slide, for her sake. 454 00:52:42,649 --> 00:52:44,869 No need to make a big deal out of this. 455 00:53:10,329 --> 00:53:12,009 Ms. Noh, stop... 456 00:53:17,379 --> 00:53:19,609 Ms. Noh, please... 457 00:54:01,989 --> 00:54:03,079 Let's go. 458 00:54:05,559 --> 00:54:07,029 Let's go, Moon-jung. 459 00:54:13,449 --> 00:54:14,839 Grab his tablet. 460 00:54:37,009 --> 00:54:38,479 I've been informed. 461 00:54:38,779 --> 00:54:42,349 Don't stir up trouble and keep your mouth shut. 462 00:54:42,559 --> 00:54:44,989 Rumors will only damage our school reputation. 463 00:54:45,119 --> 00:54:50,539 Why did she go to a male teacher's home? 464 00:54:55,489 --> 00:54:56,919 By the way, 465 00:54:57,419 --> 00:55:01,959 is it true that you're seeing a shrink? 466 00:55:04,689 --> 00:55:07,129 Yes, I have insomnia. 467 00:55:08,299 --> 00:55:09,769 Are you nuts? 468 00:55:10,399 --> 00:55:12,879 You're seeing a psychiatrist over insomnia? 469 00:55:12,959 --> 00:55:17,329 What will happen if parents gossip about this? 470 00:55:18,089 --> 00:55:19,809 You know what they're like! 471 00:55:20,939 --> 00:55:26,319 I'll be blamed for picking a crazy vice principal! 472 00:55:28,969 --> 00:55:30,479 I'll be careful. 473 00:55:31,229 --> 00:55:35,389 Nothing happened at school, don't you forget it. 474 00:55:37,999 --> 00:55:39,259 Out you go. 475 00:56:06,259 --> 00:56:09,119 Yes, she just left. 476 00:56:11,259 --> 00:56:14,699 It's a black tablet, don't get caught. 477 00:56:39,899 --> 00:56:40,909 [What happened?] 478 00:56:42,169 --> 00:56:43,309 [What?] 479 00:56:44,569 --> 00:56:45,779 [I'm hanging up!] 480 00:56:48,049 --> 00:56:50,699 [How long must I clean up after him?] 481 00:57:50,419 --> 00:57:54,499 [Principal's Office] 482 00:58:13,019 --> 00:58:15,579 To be revealed in 24 hours! Take a good look! 483 00:58:15,659 --> 00:58:18,689 [Is that Moon-jung?] 484 00:58:21,079 --> 00:58:22,089 [Mr. Park, where are you?] 485 00:58:22,169 --> 00:58:24,059 [Moon-jung's photo is spreading.] 486 00:58:27,469 --> 00:58:29,399 Did Park want you to wait here? 487 00:58:29,729 --> 00:58:30,739 What? 488 00:58:30,829 --> 00:58:34,609 Got anything to say about Moon-jung's photos? 489 00:58:35,149 --> 00:58:36,539 What are saying? 490 00:58:42,329 --> 00:58:44,389 I was only told to spread Ms. Noh's rumors. 491 00:58:44,599 --> 00:58:46,239 I don't know anything about the photos. 492 00:58:48,129 --> 00:58:49,639 I don't know! 493 00:58:49,849 --> 00:58:52,029 Park took these photos. 494 00:58:52,999 --> 00:58:56,909 What did you get in return? Better grades? 495 00:58:57,069 --> 00:58:58,459 I never did that! 496 00:58:58,799 --> 00:59:00,519 You're trash! 497 00:59:01,479 --> 00:59:04,509 You like him that much? 498 00:59:04,589 --> 00:59:06,479 Enough to sell your friend? 499 00:59:12,109 --> 00:59:16,479 I'm going to kill him and kill you afterwards. 500 00:59:17,859 --> 00:59:19,329 Just watch me. 501 00:59:24,209 --> 00:59:26,009 Goodness. 502 00:59:47,389 --> 00:59:52,089 After I became a class rep, he invited me to his home, 503 00:59:53,309 --> 00:59:59,859 got me drunk, stripped me, and filmed me when I passed out. 504 01:00:02,889 --> 01:00:05,449 He said he'd leak them online if I don't obey him. 505 01:00:10,239 --> 01:00:15,109 [Mr. Park, please leave Su-kyung alone.] 506 01:00:16,449 --> 01:00:19,349 [I'm all used up, like you said,] 507 01:00:20,529 --> 01:00:23,009 [but she's bound to do good things!] 508 01:00:24,389 --> 01:00:28,379 If you're worried about her, you have to do better. 509 01:00:28,719 --> 01:00:33,929 Please, Su-kyung could die! 510 01:00:34,349 --> 01:00:36,739 [Why don't you ever listen?] 511 01:00:37,539 --> 01:00:39,639 [You're making me hornier.] 512 01:00:40,729 --> 01:00:42,999 [Take off your clothes, right now.] 513 01:00:43,079 --> 01:00:44,129 [No!] 514 01:00:44,219 --> 01:00:45,769 [Should I strip you then?] 515 01:00:46,819 --> 01:00:48,119 [Why you little...] 516 01:00:48,999 --> 01:00:53,749 [Su-kyung was obedient when I said I'd leak your photos.] 517 01:00:53,829 --> 01:00:56,769 [If her photos leak, it'll be all your fault.] 518 01:00:56,859 --> 01:00:59,289 [If she dies, it'll be your fault too.] 519 01:00:59,709 --> 01:01:03,409 [Please let her go, I'm begging you...] 520 01:01:04,749 --> 01:01:07,569 [That's why you should be obedient.] 521 01:01:07,899 --> 01:01:08,999 [Come here.] 522 01:01:10,089 --> 01:01:11,519 [Now.] 523 01:01:11,599 --> 01:01:12,729 [No!] 524 01:01:12,819 --> 01:01:14,539 [Come here!] 525 01:01:19,829 --> 01:01:24,489 [Ms. Noh] 526 01:01:34,109 --> 01:01:38,689 Ms. Noh 527 01:01:52,339 --> 01:01:54,309 Find out when the principal left the school. 528 01:02:19,259 --> 01:02:20,189 Yes? 529 01:02:20,269 --> 01:02:23,499 [She was never seen leaving the school yesterday.] 530 01:02:36,819 --> 01:02:37,829 What is it? 531 01:02:38,499 --> 01:02:40,599 I left my phone in the storage. 532 01:02:41,689 --> 01:02:45,009 Can you come with me? I'm really scared. 533 01:02:45,509 --> 01:02:47,229 What are you scheming? 534 01:02:47,529 --> 01:02:50,129 That phone contains your threats too. 535 01:02:51,479 --> 01:02:54,999 If it disappears, it'll be bad for you too. 536 01:03:03,779 --> 01:03:06,549 Why on earth did she have to hang out here? 537 01:03:13,939 --> 01:03:15,289 Where did you lose it? 538 01:03:22,009 --> 01:03:23,899 Gosh, that startled me. 539 01:03:23,979 --> 01:03:25,659 Did you know there's a ghost here? 540 01:03:27,639 --> 01:03:28,559 Don't be cute. 541 01:03:29,529 --> 01:03:32,419 I'm serious, it's Song Jae-yeon. 542 01:03:33,729 --> 01:03:34,899 What? 543 01:03:35,069 --> 01:03:39,609 She's a dead friend of Ms. Noh, and she's very angry. 544 01:03:41,579 --> 01:03:45,569 Or it could be Su-kyung. 545 01:03:46,239 --> 01:03:49,309 Enough nonsense, let's get out of here. 546 01:03:49,389 --> 01:03:52,159 She never once liked you! 547 01:03:52,249 --> 01:03:54,179 She was just afraid of you. 548 01:03:54,259 --> 01:03:55,359 Why you... 549 01:04:10,519 --> 01:04:12,449 You crazy wench. 550 01:04:12,999 --> 01:04:15,469 Hey, hey! 551 01:04:17,319 --> 01:04:21,439 You scumbag! I'll kill you! 552 01:04:54,449 --> 01:04:55,789 What are you doing here? 553 01:04:56,679 --> 01:04:57,849 I came to retrieve something. 554 01:04:58,359 --> 01:04:59,699 Where's Ha-young? 555 01:05:00,199 --> 01:05:01,379 I don't know. 556 01:05:01,879 --> 01:05:02,979 You really don't? 557 01:05:03,519 --> 01:05:04,989 Are you deaf? 558 01:05:34,179 --> 01:05:35,899 Ha-young! 559 01:05:35,989 --> 01:05:38,419 Ha-young! Ha-young! Wake up! 560 01:05:38,509 --> 01:05:40,609 Ha-young! Wake up! 561 01:05:40,689 --> 01:05:41,829 Ha-young! 562 01:05:42,539 --> 01:05:44,219 Darn it. 563 01:05:48,499 --> 01:05:51,279 Everything fell apart after you arrived! 564 01:06:17,649 --> 01:06:19,959 Ha-young, Ha-young! 565 01:06:23,359 --> 01:06:25,549 Ha-young! 566 01:06:26,089 --> 01:06:27,309 Ha-young... 567 01:06:27,769 --> 01:06:29,289 Please! 568 01:06:36,719 --> 01:06:38,319 Where are you going? 569 01:06:40,669 --> 01:06:42,009 You wench! 570 01:06:45,409 --> 01:06:47,719 Where's my tablet? 571 01:06:54,489 --> 01:06:55,749 Darn it. 572 01:06:58,689 --> 01:07:00,449 [You know who I am.] 573 01:07:03,349 --> 01:07:04,649 [Open this door.] 574 01:07:04,729 --> 01:07:07,929 [If you want to keep your job, open up.] 575 01:07:18,719 --> 01:07:20,019 Darn it! 576 01:07:22,749 --> 01:07:24,179 What on earth? 577 01:07:36,359 --> 01:07:37,999 Hey! 578 01:07:41,819 --> 01:07:43,499 Open this door! 579 01:07:46,229 --> 01:07:47,869 Darn it. 580 01:08:08,029 --> 01:08:09,579 You wench. Come here. 581 01:08:12,649 --> 01:08:16,679 Who on earth are you? 582 01:08:17,179 --> 01:08:18,399 Answer me! 583 01:08:21,298 --> 01:08:23,189 Did you cut that head off? 584 01:08:25,749 --> 01:08:27,088 Who are you? 585 01:08:29,319 --> 01:08:32,639 Why did you come to this school? 586 01:08:33,269 --> 01:08:34,609 Tell me! 587 01:08:38,519 --> 01:08:42,929 She needs to go to the ER, or she'll die. 588 01:08:45,279 --> 01:08:49,819 You're scared of her dying? 589 01:08:50,279 --> 01:08:52,208 I'll kill her right in front of you. 590 01:08:59,519 --> 01:09:02,289 No! Take the tablet. 591 01:09:02,369 --> 01:09:06,529 I'll tell you, I will... 592 01:10:45,479 --> 01:10:47,329 I'm sorry... 593 01:10:49,599 --> 01:10:51,989 I'm so sorry... 594 01:10:53,799 --> 01:11:00,309 I'm sorry that I never believed you. 595 01:11:06,189 --> 01:11:10,389 Ha-young, it's okay... 596 01:11:12,409 --> 01:11:13,579 It's okay. 597 01:12:21,239 --> 01:12:26,619 [I don't want to be insulted even in death.] 598 01:12:29,599 --> 01:12:33,719 [No one can know why I died.] 599 01:12:38,249 --> 01:12:39,889 Don't make it a big deal. 600 01:12:44,299 --> 01:12:45,849 I'm 19 now. 601 01:12:46,359 --> 01:12:48,539 My life can't end over this. 602 01:13:25,289 --> 01:13:32,559 [Tomb of the Unidentified] 603 01:13:45,409 --> 01:13:46,919 [Attention, please.] 604 01:13:47,009 --> 01:13:51,499 [You'll be returning home due to an unfortunate incident.] 605 01:13:51,579 --> 01:13:56,289 [Head back to your homeroom and await instructions.] 606 01:13:56,539 --> 01:13:58,049 [Attention, please.] 607 01:13:58,139 --> 01:14:02,339 [You'll be returning home due to an unfortunate incident.] 608 01:14:02,419 --> 01:14:06,959 [Head back to your homeroom and await instructions.] 609 01:14:13,549 --> 01:14:16,199 To your seats, right now! 610 01:14:19,299 --> 01:14:20,559 Is Mr. Park 611 01:14:22,499 --> 01:14:23,799 really dead? 612 01:14:23,879 --> 01:14:25,229 Stop saying that! 613 01:14:28,209 --> 01:14:29,929 We don't know yet. 614 01:14:30,009 --> 01:14:32,319 The principal disapproves of gossiping, got it? 615 01:14:32,409 --> 01:14:33,879 Isn't she missing too? 616 01:14:34,549 --> 01:14:35,939 Says who? 617 01:14:38,879 --> 01:14:41,059 She's away on a personal matter. 618 01:14:41,399 --> 01:14:43,959 Stop blabbering and pack up to go home. 619 01:14:49,539 --> 01:14:51,139 Watch your mouths. 620 01:14:55,969 --> 01:14:59,249 She sounds just like that principal wench. 621 01:14:59,749 --> 01:15:02,769 Could it be Ha-young? 622 01:15:03,189 --> 01:15:05,129 Wasn't she buying a taser? 623 01:15:05,249 --> 01:15:06,719 It's the storage ghost. 624 01:15:06,809 --> 01:15:08,359 That again? 625 01:15:08,439 --> 01:15:10,169 Here, listen. 626 01:15:10,709 --> 01:15:12,099 What is it? 627 01:15:16,719 --> 01:15:17,889 What's this? 628 01:15:17,979 --> 01:15:20,409 The sound of the ghost. I heard it clearly. 629 01:15:22,219 --> 01:15:25,079 Ye-ji was the one who leaked Moon-jung's photo! 630 01:15:30,789 --> 01:15:32,009 It wasn't me! 631 01:15:33,349 --> 01:15:35,239 I only told one person about it. 632 01:15:36,369 --> 01:15:37,969 Look at her denying it. 633 01:15:38,049 --> 01:15:41,709 -"It wasn't me!" -What a wench. 634 01:16:01,399 --> 01:16:07,029 [Police Under Investigation, Do Not Cross] 635 01:16:46,929 --> 01:16:50,839 Let go! Let go of me! 636 01:16:51,259 --> 01:16:52,809 Help me, help me... 637 01:16:57,179 --> 01:16:59,239 Help me, please... 638 01:17:01,629 --> 01:17:02,809 Help me... 639 01:17:04,699 --> 01:17:05,709 Help me... 640 01:17:16,079 --> 01:17:19,149 Here you are. We've been looking for you. 641 01:17:20,319 --> 01:17:21,829 Could you come with us? 642 01:17:27,079 --> 01:17:28,389 You stepped on a flower. 643 01:17:29,979 --> 01:17:31,159 Pardon? 644 01:17:43,089 --> 01:17:46,029 [Grandma, Ms. Noh got arrested!] 645 01:17:46,109 --> 01:17:49,849 [You know something about her. Speak up, hurry!] 646 01:17:51,529 --> 01:17:55,599 If I talk, they'll get me. 647 01:18:15,589 --> 01:18:16,939 Mi-sook. 648 01:18:18,449 --> 01:18:22,399 You owe me 25,000 won. Remember? 649 01:18:23,029 --> 01:18:24,159 Get lost. 650 01:18:25,339 --> 01:18:27,349 I'll let that go, 651 01:18:28,569 --> 01:18:30,339 but could you come with me? 652 01:18:33,189 --> 01:18:34,119 Where? 653 01:18:34,959 --> 01:18:38,949 My classmate Mi-sook is frightened. 654 01:18:40,369 --> 01:18:45,789 To be honest, I'm really scared too. 655 01:18:48,189 --> 01:18:54,439 Our homeroom teacher was found dead this morning. 656 01:18:57,129 --> 01:19:01,999 The vice principal was arrested as the suspect, 657 01:19:04,099 --> 01:19:08,809 but the killer is someone else. 658 01:19:09,099 --> 01:19:12,669 The ghost says you're a wench. 659 01:19:13,129 --> 01:19:14,939 Don't joke around. 660 01:19:15,019 --> 01:19:20,399 I heard the ghost sing here. 661 01:19:42,199 --> 01:19:46,649 I think the ghost is a friendly ghost. 662 01:19:46,729 --> 01:19:51,439 Because our teacher was exposed as a total scumbag. 663 01:19:51,519 --> 01:19:52,489 That scum. 664 01:19:53,829 --> 01:19:56,099 I'm leaving! 665 01:19:56,179 --> 01:19:57,229 Mi-sook, wait for me! 666 01:19:57,319 --> 01:19:58,369 Hurry! 667 01:19:59,209 --> 01:20:00,089 Hurry... 668 01:20:01,099 --> 01:20:02,309 Come on... 669 01:20:42,929 --> 01:20:45,029 [Gwangju Police Station] 670 01:20:48,509 --> 01:20:49,819 Ms. Noh Eun-hee. 671 01:20:50,319 --> 01:20:52,289 You're the vice principal at Sebit High School, right? 672 01:20:55,569 --> 01:20:56,789 Yes. 673 01:20:58,589 --> 01:21:03,419 Did you kill Mr. Park Yeon-mook? 674 01:21:05,729 --> 01:21:09,389 Yes, I killed him. 675 01:21:11,699 --> 01:21:13,249 Why did you kill him? 676 01:21:18,799 --> 01:21:21,529 He did unspeakable things to the girls. 677 01:21:27,109 --> 01:21:32,149 We found a decapitated head in the third floor storage. 678 01:21:33,369 --> 01:21:35,719 Did you also kill that man? 679 01:21:36,479 --> 01:21:37,649 No. 680 01:21:38,489 --> 01:21:40,049 Then who did? 681 01:21:44,789 --> 01:21:46,219 Jae-yeon. 682 01:21:47,859 --> 01:21:50,799 Jae-yeon? Who's that? 683 01:21:51,469 --> 01:21:53,489 She died a long ago. 684 01:21:56,299 --> 01:21:58,399 Sebit High senior, 685 01:22:00,119 --> 01:22:04,489 Song Jae-yeon. 686 01:22:26,329 --> 01:22:29,359 [Noh Eun-hee, Song Jae-yeon] 687 01:22:33,089 --> 01:22:35,149 Jae-yeon visited me 688 01:22:37,879 --> 01:22:40,149 to awaken a forgotten memory. 689 01:22:41,869 --> 01:22:43,849 What took you so long? 690 01:22:46,029 --> 01:22:47,789 I waited so long. 691 01:22:49,179 --> 01:22:51,489 Eun-hee, it's me. 692 01:22:54,049 --> 01:22:55,609 I'm sorry... 693 01:22:58,499 --> 01:23:00,139 I don't remember. 694 01:23:00,939 --> 01:23:03,839 Look at me, you'll remember. 695 01:23:13,079 --> 01:23:14,669 Open your eyes! 696 01:23:25,549 --> 01:23:28,619 You really don't remember me? 697 01:23:37,189 --> 01:23:39,659 Ms. Noh, are you kidding? 698 01:23:40,669 --> 01:23:42,349 You expect us to believe that? 699 01:23:53,359 --> 01:23:56,039 Grandma, are you still sick? 700 01:23:56,129 --> 01:23:57,559 Do you need meds? 701 01:24:11,159 --> 01:24:15,449 I better spill everything before I die. 702 01:24:17,709 --> 01:24:21,489 Grandma, it's been 20 minutes. 703 01:24:21,999 --> 01:24:24,179 Don't rush her. 704 01:24:33,839 --> 01:24:36,609 I've been dreaming the same dream, 705 01:24:37,829 --> 01:24:41,949 but I don't dream lately. 706 01:24:43,459 --> 01:24:44,849 That's great. 707 01:24:46,269 --> 01:24:49,169 Shall we begin? 708 01:25:03,659 --> 01:25:07,229 [School ended early that day.] 709 01:25:12,519 --> 01:25:15,629 I know why we're off early. 710 01:25:15,719 --> 01:25:17,479 Why? What's going on? 711 01:25:17,559 --> 01:25:21,469 My pen pal friend said that the army is all over the city. 712 01:25:21,549 --> 01:25:23,609 Army? Did a war break out? 713 01:25:26,589 --> 01:25:28,899 That's scary, let's head home. 714 01:25:28,989 --> 01:25:32,429 I'm not going home. I'm going to protest. 715 01:25:32,979 --> 01:25:34,989 Going where? Listen to the adults. 716 01:25:35,919 --> 01:25:38,939 I'm hungry, what snack should we get on the way home? 717 01:25:39,029 --> 01:25:41,419 Rice cake and fish soup too. 718 01:25:41,499 --> 01:25:43,809 Janitor's coming, let's pretend to practice. 719 01:25:48,099 --> 01:25:49,989 Eun-hee, Jae-yeon! 720 01:25:50,579 --> 01:25:52,299 What are you doing here? 721 01:25:52,889 --> 01:25:56,499 You can't be here, wrap up and come out. 722 01:25:57,039 --> 01:25:59,059 Let us practice a little more. 723 01:25:59,689 --> 01:26:02,379 Your parents will be worried! 724 01:26:02,549 --> 01:26:04,769 You can't do this nowadays, come on out. 725 01:26:05,019 --> 01:26:08,259 Just 30 minutes, pretty please? 726 01:26:08,339 --> 01:26:09,639 30 minutes? 727 01:26:10,609 --> 01:26:13,259 I'll be back in 30 and lock up. 728 01:26:13,339 --> 01:26:15,229 -Thank you. -Thank you. 729 01:26:15,939 --> 01:26:18,299 -All right, hurry. -Okay. 730 01:26:21,029 --> 01:26:24,969 ♫ Born on the same day ♫ 731 01:26:25,059 --> 01:26:29,129 [♫ We are twin-like friends ♫] 732 01:26:29,219 --> 01:26:33,159 [♫ We have different parents ♫] 733 01:26:33,249 --> 01:26:36,779 [♫ But we are like siblings ♫] 734 01:27:02,309 --> 01:27:03,869 What's this? 735 01:27:18,149 --> 01:27:19,619 No one is here... 736 01:27:19,909 --> 01:27:22,599 ♫ But we are like siblings ♫ 737 01:27:27,889 --> 01:27:32,089 No, please! No! 738 01:27:33,599 --> 01:27:36,499 Girls, get away! 739 01:27:39,729 --> 01:27:41,919 -What was that? -What? 740 01:27:43,889 --> 01:27:45,029 Should we go? 741 01:27:45,109 --> 01:27:46,539 Time's up already? 742 01:27:46,619 --> 01:27:48,429 -What's going on? -No way. 743 01:27:48,759 --> 01:27:50,399 We were here for a while. 744 01:27:50,489 --> 01:27:52,499 -Is it a ghost? -Whatever! 745 01:27:54,389 --> 01:27:55,689 Is he trying to kick us out? 746 01:27:55,779 --> 01:27:58,419 No, he'd have come to tell us. 747 01:27:58,509 --> 01:28:00,399 I told you to stop it! 748 01:28:04,809 --> 01:28:06,909 Why is that here? 749 01:28:22,699 --> 01:28:24,079 Run! 750 01:29:00,039 --> 01:29:01,209 Are you okay? 751 01:29:05,829 --> 01:29:08,479 -Come on! -Stay inside. 752 01:29:08,559 --> 01:29:09,989 Jae-yeon! 753 01:29:17,049 --> 01:29:18,309 Jae-yeon! 754 01:29:18,849 --> 01:29:23,679 Come here, please! 755 01:29:25,909 --> 01:29:27,339 Hurry, please... 756 01:30:47,509 --> 01:30:49,319 Help me! 757 01:30:49,399 --> 01:30:52,469 Is anyone there? Please help me! 758 01:30:52,549 --> 01:30:54,109 Anyone there? 759 01:30:54,189 --> 01:30:57,009 Help, please help! 760 01:30:57,089 --> 01:31:00,239 I need help! Please! 761 01:31:05,909 --> 01:31:09,309 Please, don't kill me! 762 01:31:09,399 --> 01:31:11,239 Please, please! 763 01:31:11,329 --> 01:31:13,129 No! 764 01:32:59,269 --> 01:33:01,739 Eun-hee! 765 01:33:03,799 --> 01:33:08,169 [The army carried out an operation to stop riots in Gwangju.] 766 01:33:08,249 --> 01:33:12,079 [It's dangerous no matter who you are. Do not come outside.] 767 01:33:12,329 --> 01:33:16,019 [Do not be alarmed, do not come out to the streets.] 768 01:33:16,109 --> 01:33:18,249 [Do not open your doors.] 769 01:33:41,099 --> 01:33:43,319 It wasn't your fault. 770 01:34:03,399 --> 01:34:05,119 [Bleeding from my eyes...] 771 01:34:08,019 --> 01:34:10,459 [Worms are eating my face...] 772 01:34:14,109 --> 01:34:15,959 [My body is rotting...] 773 01:34:43,759 --> 01:34:44,899 [Institute of Forensic Psychiatry] 774 01:34:44,979 --> 01:34:47,629 No one is following you around. 775 01:34:55,019 --> 01:34:56,319 Doctor. 776 01:34:58,339 --> 01:35:00,309 Why are you doing this to me? 777 01:35:01,399 --> 01:35:04,429 It was Jae-yeon, believe me. 778 01:35:05,429 --> 01:35:06,899 No. 779 01:35:08,419 --> 01:35:10,219 It was you. 780 01:35:12,489 --> 01:35:14,039 Look again. 781 01:35:21,099 --> 01:35:22,859 [Noh Eun-hee] 782 01:36:15,359 --> 01:36:17,459 [Restricted Area] 783 01:36:19,309 --> 01:36:23,089 Open up, please open... 784 01:36:24,729 --> 01:36:28,679 I'm right here, don't go! 785 01:36:31,029 --> 01:36:32,579 Do you need help? 786 01:36:37,329 --> 01:36:38,459 Help, please help! 787 01:36:38,549 --> 01:36:42,029 Please, don't kill me! 788 01:36:42,119 --> 01:36:46,109 Please, please! 789 01:37:16,009 --> 01:37:18,909 Guys! Wait! Hey! 790 01:37:22,859 --> 01:37:26,129 Let's get out of here. There's a crazy lady! 791 01:38:26,609 --> 01:38:27,829 Tell me. 792 01:38:28,669 --> 01:38:31,779 Why did you assault Principal Seok? 793 01:38:36,059 --> 01:38:39,589 [Homeroom Teacher Seok Gong-nyeo] 794 01:38:48,539 --> 01:38:50,169 So what happened? 795 01:38:50,429 --> 01:38:51,979 Remember what I said? 796 01:38:53,409 --> 01:38:55,839 The bus rolled onto the field, right? 797 01:38:57,779 --> 01:39:00,089 Get it together! Are you deaf? 798 01:39:00,969 --> 01:39:03,109 So why were you there after school? 799 01:39:03,869 --> 01:39:06,549 It's all your fault, am I right? 800 01:39:08,069 --> 01:39:12,269 Nothing happened at school, don't forget. 801 01:39:12,689 --> 01:39:15,919 If you open your mouth, your family will die. 802 01:39:18,819 --> 01:39:22,089 I could die because of you, you know that? 803 01:40:08,419 --> 01:40:09,719 Why did you do that? 804 01:40:10,019 --> 01:40:12,869 No, I don't know, it wasn't me... 805 01:40:13,499 --> 01:40:15,349 Why didn't you comfort her? 806 01:40:17,619 --> 01:40:19,759 Why didn't you cry with her? 807 01:40:22,279 --> 01:40:25,719 Don't stir up trouble and keep your mouth shut. 808 01:40:26,439 --> 01:40:28,789 Nothing happened at school. 809 01:40:29,169 --> 01:40:34,079 Right, nothing happened at school. 810 01:41:30,189 --> 01:41:31,409 Su-kyung. 811 01:41:34,689 --> 01:41:36,159 Park's dead. 812 01:41:39,729 --> 01:41:44,769 Ms. Noh killed him for us. 813 01:42:22,939 --> 01:42:24,539 [Bye.] 814 01:42:53,939 --> 01:42:55,659 Happy birthday, Eun-hee. 815 01:42:55,749 --> 01:42:58,729 We were born on the same day, my friend Eun-hee. 816 01:43:00,109 --> 01:43:03,179 I'm writing a song that starts like this for your birthday. 817 01:43:04,309 --> 01:43:08,009 And I'll teach you to play the guitar too. 818 01:43:13,089 --> 01:43:16,659 Jae-yeon, let's have the birthday party at my place. 819 01:43:18,509 --> 01:43:20,899 You're too good for my brother, 820 01:43:21,449 --> 01:43:25,359 but if you marry him, we'll see each other every day. 821 01:43:27,539 --> 01:43:32,999 I'll always listen to your song first. 822 01:45:12,477 --> 01:45:15,537 [Directed by Lee Mi-young] 51404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.