All language subtitles for What.We.Do.in.the.Shadows.S03E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,819 --> 00:00:25,980 Dunque... oggi è il nostro primo giorno di lavoro 2 00:00:25,990 --> 00:00:28,739 alla guida del Consiglio dei Vampiri. 3 00:00:28,749 --> 00:00:33,526 Io e Nadja abbiamo accettato di lavorare insieme come una squadra. 4 00:00:35,763 --> 00:00:38,223 Per ora, lascio che Nandor pensi... 5 00:00:38,233 --> 00:00:40,023 Condivideremo i poteri. 6 00:00:40,033 --> 00:00:43,103 Ma può esserci un solo capo supremo 7 00:00:43,113 --> 00:00:44,953 e io farò tutto il necessario. 8 00:00:44,963 --> 00:00:49,013 Ecco perché sono l'unica sopravvissuta di diciassette figli. 9 00:00:49,023 --> 00:00:51,523 Ammiro la determinazione di Nadja 10 00:00:51,533 --> 00:00:53,383 e quanto sia chiassosa. 11 00:00:53,393 --> 00:00:56,893 Ma io sarei un leader più esperto. 12 00:00:56,903 --> 00:01:00,333 Semmai, dovrò fare di lei la mia "potente portaborse", la mia "po.po.". 13 00:01:00,343 --> 00:01:01,843 Quindi sta dicendo... 14 00:01:02,253 --> 00:01:03,963 Che vuole fare la sua "po.po.". 15 00:01:03,973 --> 00:01:06,803 Esatto. Non ora, ma presto. 16 00:01:06,813 --> 00:01:09,154 Non è qualcosa che si deve forzare. 17 00:01:09,493 --> 00:01:12,410 Ma sta dicendo che una buona "po.po."... 18 00:01:12,743 --> 00:01:13,813 È importante. 19 00:01:13,823 --> 00:01:14,851 Sì. 20 00:01:15,443 --> 00:01:17,936 Non c'è niente di divertente nell'avere una "po.po." dura. 21 00:01:18,993 --> 00:01:23,853 - Com'era il piano? - Il piano è che io, Nandor l'implacabile, 22 00:01:23,863 --> 00:01:27,863 siederò sul mio trono e farò la mia "po.po.". 23 00:01:28,803 --> 00:01:30,348 Ok, vattene. 24 00:01:31,063 --> 00:01:33,163 #NoSpoiler 25 00:01:33,581 --> 00:01:35,493 Traduzione: elrindin 26 00:01:35,933 --> 00:01:37,741 Traduzione: AJ|kane 27 00:01:38,345 --> 00:01:40,205 Traduzione: poppiludo 28 00:01:46,493 --> 00:01:48,312 Traduzione: Zeldea 29 00:01:49,112 --> 00:01:51,051 Traduzione: RedRuby 30 00:01:58,378 --> 00:02:00,283 Revisione: Frncesco82 31 00:02:00,593 --> 00:02:05,343 What We Do in the Shadows - Stagione 3 Episodio 2 - "The Cloak of Duplication" 32 00:02:06,133 --> 00:02:08,193 {\an6}SEDE DEL CONSIGLIO DEI VAMPIRI 33 00:02:09,423 --> 00:02:13,393 Ecco, quaggiù ci sono le celle di media sicurezza 34 00:02:13,403 --> 00:02:16,003 e i vari mattatoi. 35 00:02:16,013 --> 00:02:18,813 Assicuratevi di prenotare il posto sull'apposito modulo, 36 00:02:18,823 --> 00:02:21,133 perché i mattatoi sono sempre molto richiesti. 37 00:02:21,143 --> 00:02:23,733 Ok, qui invece abbiamo la sala relax. 38 00:02:23,743 --> 00:02:26,473 Assicuratevi di etichettare i vostri spuntini, 39 00:02:26,483 --> 00:02:28,983 perché facciamo pulizia ogni venerdì. 40 00:02:28,993 --> 00:02:30,960 - Oh! - Deliziosi. 41 00:02:31,483 --> 00:02:33,425 E dietro a questa porta... 42 00:02:33,753 --> 00:02:36,350 La Stanza delle curiosità. 43 00:02:36,973 --> 00:02:40,793 Il tesoro di numerose generazioni di vampiri, 44 00:02:40,803 --> 00:02:44,913 raccolti in diverse parti del mondo e conservate qui. 45 00:02:44,923 --> 00:02:49,093 Meravigliosi artefatti, senza tempo e senza età. 46 00:02:49,103 --> 00:02:50,103 Ma attenzione, 47 00:02:50,113 --> 00:02:52,413 alcuni di questi sono straordinariamente potenti 48 00:02:52,423 --> 00:02:54,933 e non bisogna giocarci! Non si toccano! 49 00:02:54,943 --> 00:02:56,543 - Colin Robinson. - Che scemo. 50 00:02:56,553 --> 00:02:59,273 Ma alcuni sono solo per divertimento. 51 00:02:59,283 --> 00:03:02,153 - Questo ti sembra famigliare? - No, che cos'è? 52 00:03:02,163 --> 00:03:05,327 Oh, è solo il pene di Van Helsing. 53 00:03:05,803 --> 00:03:07,293 Avanti, Guillermo. 54 00:03:07,303 --> 00:03:09,093 Non tutti hanno la fortuna 55 00:03:09,103 --> 00:03:13,083 di tenere tra le mani il pene del proprio bis bis bis bis nonno. 56 00:03:13,093 --> 00:03:15,264 A me sarebbe certamente piaciuto. 57 00:03:16,823 --> 00:03:19,363 - Che diavolo è stato? - Meglio abbassare la voce. 58 00:03:19,373 --> 00:03:20,863 Non vogliamo farlo arrabbiare. 59 00:03:20,873 --> 00:03:24,143 Dietro a questa porta, ci sono le stanze... 60 00:03:24,153 --> 00:03:25,193 Del Sire. 61 00:03:25,203 --> 00:03:27,113 - Il Sire? - Quel Sire? 62 00:03:27,123 --> 00:03:29,273 - Il solo e unico. - Chi è... il Sire? 63 00:03:29,283 --> 00:03:33,293 Il Sire è il più antico vampiro vivente al mondo. 64 00:03:33,303 --> 00:03:36,423 È colui dal quale discendono tutti gli altri vampiri. 65 00:03:36,433 --> 00:03:40,663 - Tutti. - Non aprite mai questa porta. 66 00:03:40,673 --> 00:03:41,701 Cucu. 67 00:03:43,703 --> 00:03:44,963 Come stavo dicendo, 68 00:03:44,973 --> 00:03:48,435 - non aprite mai... - Questa porta. Sì, sì, sì, ho capito. 69 00:03:50,663 --> 00:03:53,293 - E questo cos'è? - Non giocare con quello! 70 00:03:53,303 --> 00:03:55,833 - Questo è il Mantello della duplicazione. - Il cosa? 71 00:03:55,843 --> 00:03:59,023 Venite, questo vorrete vederlo tutti. È forte. 72 00:03:59,033 --> 00:04:00,823 - Vi mostro. - Duplicazione? 73 00:04:00,833 --> 00:04:02,084 Osservate. 74 00:04:07,313 --> 00:04:09,253 Visto? Assurdo, vero? 75 00:04:09,263 --> 00:04:11,313 - Diamine. - Straordinario. 76 00:04:11,323 --> 00:04:15,173 Un mantello magico che rende chi lo indossa molto più bello. 77 00:04:15,183 --> 00:04:17,843 - Sono solo opinioni. - Sto scherzando. 78 00:04:17,853 --> 00:04:20,813 Ho capito il concetto che dona a qualcuno l'aspetto di qualcun altro. 79 00:04:20,823 --> 00:04:21,842 Molto bene. 80 00:04:22,983 --> 00:04:24,863 - Oh, sei di nuovo tu. - Nessuno deve toccarlo. 81 00:04:24,873 --> 00:04:28,321 Persino io, che lavoro qui full time, non dovrei scherzare con questo. 82 00:04:28,653 --> 00:04:31,693 E qui c'è la camera per i famigli. 83 00:04:31,703 --> 00:04:34,273 Potete tenerlo qui fino alla fine della giornata. 84 00:04:34,283 --> 00:04:36,693 - Su, su. - In realtà non è proprio un famiglio. 85 00:04:36,703 --> 00:04:38,683 - È la nostra guardia del corpo. - Una guardia. 86 00:04:38,693 --> 00:04:41,923 Non possiamo permettere che un umano gironzoli libero. 87 00:04:41,933 --> 00:04:43,483 A meno che non lo rendiate un vampiro. 88 00:04:43,493 --> 00:04:45,113 - No, impossibile. - No, assolutamente. 89 00:04:45,123 --> 00:04:47,513 - Una risposta davvero rapida. - Scusa, Guillermo. 90 00:04:47,523 --> 00:04:50,436 Non possiamo farci niente. Su, su. 91 00:04:50,773 --> 00:04:53,603 - E le porte rimangono aperte... ehi, cosa? - Ciao ciao. 92 00:04:53,613 --> 00:04:56,211 Ora mi sento molto meglio. 93 00:04:57,795 --> 00:05:00,336 - Per la miseria. - Cazzo. 94 00:05:00,865 --> 00:05:03,655 - Perdincibacco. - Per uno studioso, 95 00:05:03,665 --> 00:05:05,015 questo è il Valhalla. 96 00:05:05,025 --> 00:05:07,935 E ciò che consideravo un pettegolezzo è invece vero, 97 00:05:07,945 --> 00:05:10,355 questo Consiglio dei Vampiri detiene 98 00:05:10,365 --> 00:05:13,195 la più vasta e antica collezione al mondo... 99 00:05:13,205 --> 00:05:14,620 Di pornografia. 100 00:05:15,066 --> 00:05:16,509 Il "Libruspenis". 101 00:05:16,519 --> 00:05:18,449 Tutto quello che un ragazzo e una ragazza 102 00:05:18,459 --> 00:05:20,495 devono sapere sulla fellatio. 103 00:05:20,505 --> 00:05:23,429 Che altro c'è? Oh, sì, la "Vaginaria" di Gutenberg. 104 00:05:23,439 --> 00:05:24,994 Questo è un originale. 105 00:05:25,004 --> 00:05:28,323 Oh, questo è "L'opuscolo delle secrezioni vogliose" di Tocqueville. 106 00:05:28,333 --> 00:05:30,804 Con sopra delle secrezioni, da quello che sembra. 107 00:05:30,814 --> 00:05:32,634 "I peni più lunghi dell'Egitto". 108 00:05:32,644 --> 00:05:36,048 "169 posizioni sessuali" di Roy Cohn e Esquire. 109 00:05:36,058 --> 00:05:37,457 Immagino non lo conoscevate. 110 00:05:37,467 --> 00:05:40,517 Questo cos'è? Un libro di poesie di Aristotle. 111 00:05:40,527 --> 00:05:42,466 Il numero due. È un codice? 112 00:05:42,798 --> 00:05:43,809 No. 113 00:05:44,289 --> 00:05:45,655 Ehi, li ho trovati! 114 00:05:45,665 --> 00:05:47,511 - Gli archivi. - Ok. 115 00:05:47,521 --> 00:05:51,093 Quest'anno, compirò cent'anni. 116 00:05:51,607 --> 00:05:53,931 È una cosa che mi ha fatto riflettere. 117 00:05:53,941 --> 00:05:57,979 Tutto quello che volete sapere sui vampiri e sulla loro discendenza è qui. 118 00:05:57,989 --> 00:06:00,037 Ci sono così tante cose che voglio sapere. 119 00:06:00,047 --> 00:06:01,639 Da dove vengo? 120 00:06:02,268 --> 00:06:05,242 Come sono diventato un vampiro energetico? 121 00:06:05,252 --> 00:06:06,830 Sono stato trasformato? 122 00:06:06,840 --> 00:06:10,165 O per usare le parole di Stefani Germanotta, 123 00:06:10,175 --> 00:06:11,886 sono nato così? 124 00:06:12,937 --> 00:06:14,916 Mi sono detto... 125 00:06:14,926 --> 00:06:16,402 "Colin", ho detto. 126 00:06:16,412 --> 00:06:17,519 Ho detto... 127 00:06:17,529 --> 00:06:22,314 "Prima di compiere cent'anni, devi scoprire chi sei... 128 00:06:22,324 --> 00:06:23,982 E da dove vieni". 129 00:06:24,811 --> 00:06:26,126 Questo ho detto. 130 00:06:26,136 --> 00:06:28,573 I dettagli devono essere qui. Insomma, 131 00:06:28,583 --> 00:06:30,910 questa è una fortezza a temperatura controllata, 132 00:06:30,920 --> 00:06:35,507 costruita per preservare documenti per tutta l'eternità. Quindi è... 133 00:06:36,087 --> 00:06:39,259 Che cosa stai facendo? Perché stai strappando una pagina da quel libro? 134 00:06:39,269 --> 00:06:42,227 Io mi eccito a modo mio, tu a modo tuo. 135 00:07:05,778 --> 00:07:07,376 C'è tanta polvere qui. 136 00:07:07,386 --> 00:07:10,658 È il momento per le vostre vesti ufficiali per il Consiglio. 137 00:07:10,668 --> 00:07:12,488 Ehi, piano laggiù! 138 00:07:12,498 --> 00:07:13,604 È una tunica. 139 00:07:13,614 --> 00:07:16,508 - Perché vi serve la misura del mio cavallo? - Ha una 44 lunga! 140 00:07:16,518 --> 00:07:19,108 Probabilmente dovrete stringerlo alla vita e allargarlo alle spalle. 141 00:07:19,118 --> 00:07:20,716 Ehi, esci dai condotti! 142 00:07:20,726 --> 00:07:22,456 Dite al vostro famiglio di uscire da lì. 143 00:07:22,466 --> 00:07:25,683 - Non è un famiglio, è una guardia del corpo. - Esci dai condotti, Guillermo! 144 00:07:25,693 --> 00:07:27,099 È un birbante. 145 00:07:27,109 --> 00:07:29,652 Esci dai condotti. Torna nella tua stanza. 146 00:07:29,662 --> 00:07:30,944 Piccolo birbante. 147 00:07:30,954 --> 00:07:33,573 D'accordo, modifiche saranno pronte tra poco. 148 00:07:33,583 --> 00:07:35,184 - Ottimo. - Intanto, curiosate pure 149 00:07:35,194 --> 00:07:36,805 la nostra collezione di stranezze... 150 00:07:36,815 --> 00:07:40,304 Mentre io mi occuperò di alcune discrepanze nell'ultima bolletta 151 00:07:40,314 --> 00:07:42,674 con la compagnia dell'acqua e dell'elettricità. 152 00:07:42,684 --> 00:07:43,846 Mi chiedevo se... 153 00:07:43,856 --> 00:07:46,750 Il momento in cui ho visto il Mantello della duplicazione 154 00:07:46,760 --> 00:07:49,769 ho capito che era la risposta alla mie difficoltà romantiche. 155 00:07:49,779 --> 00:07:53,863 Vedete, sto avendo qualche difficoltà con la mia ragazza, Meg. 156 00:07:53,873 --> 00:07:56,467 In realtà non è ancora la mia ragazza. 157 00:07:56,798 --> 00:07:59,274 Meg lavora alla "Massive Fitness". 158 00:07:59,391 --> 00:08:00,163 {\an4}MASSIVE FITNESS 159 00:07:59,838 --> 00:08:03,359 Una palestra aperta 24 ore su 24 che frequentavo. 160 00:08:00,173 --> 00:08:02,994 {\an4}MASSIVE FITNESS Palestra 24 ore su 24 161 00:08:06,093 --> 00:08:08,188 Quando comandavo un esercito... 162 00:08:08,198 --> 00:08:11,024 Io e i soldati ci spogliavamo nudi... 163 00:08:11,034 --> 00:08:15,265 E ci sfidavamo in varie prove di forza e resistenza. 164 00:08:15,735 --> 00:08:19,264 Gli uomini che frequentano la palestra 24 ore su 24 Massive Fitness, 165 00:08:19,274 --> 00:08:21,908 non sono interessati a niente di tutto questo. 166 00:08:22,265 --> 00:08:25,355 Non sembrano notarsi gli uni con gli altri... 167 00:08:25,365 --> 00:08:27,751 O ammirare i corpi degli altri. 168 00:08:31,051 --> 00:08:34,527 La cosa migliore della palestra 24 ore su 24 Massive Fitness 169 00:08:34,537 --> 00:08:36,897 è la connessione che ho con Meg. 170 00:08:36,907 --> 00:08:38,715 Mi ha mostrato molta gentilezza. 171 00:08:38,725 --> 00:08:42,180 Sfortunatamente, non abbiamo ancora portato le cose al livello successivo. 172 00:08:43,175 --> 00:08:44,402 Sei divertente. 173 00:08:45,115 --> 00:08:46,622 Grazie per il complimento. 174 00:08:47,119 --> 00:08:50,484 - E per l'asciugamano. - Adoro il tuo accento, è francese? 175 00:08:50,899 --> 00:08:51,910 No. 176 00:08:52,407 --> 00:08:53,584 No, non lo è. 177 00:08:58,136 --> 00:09:01,352 Non sono mai stato molto bravo a parlare con le donne moderne. 178 00:09:02,877 --> 00:09:06,167 Ma fortunatamente, conosco qualcuno che mi può aiutare. 179 00:09:06,694 --> 00:09:07,702 Laszlo... 180 00:09:08,398 --> 00:09:09,409 Laszlo! 181 00:09:09,856 --> 00:09:10,950 Cosa vuoi? 182 00:09:11,448 --> 00:09:14,283 Ho trafugato il Mantello della duplicazione. 183 00:09:14,293 --> 00:09:16,676 Laszlo è un vero dongiovanni. 184 00:09:16,686 --> 00:09:18,990 Sa sempre come parlare alle donne. 185 00:09:19,000 --> 00:09:22,779 Cosa? Aspetta una attimo, vuoi che me lo metta, mi trasformi in te, 186 00:09:22,789 --> 00:09:25,033 - conquisti questa ragazza chiamata Meg. - Sì, Meg. 187 00:09:25,043 --> 00:09:27,326 Faccia l'amore con lei in sei modi diversi fino a sfinirla. 188 00:09:27,336 --> 00:09:29,992 - Torni qui. Batta cinque a tutti. - No, no, no. 189 00:09:30,002 --> 00:09:31,468 Solo la prima parte va bene. 190 00:09:31,478 --> 00:09:33,092 E poi al resto penso io. 191 00:09:33,102 --> 00:09:34,328 Te lo lascio qui. 192 00:09:37,010 --> 00:09:38,525 Nandor vuole che te lo metti, 193 00:09:38,535 --> 00:09:40,840 ti trasformi in lui, conquisti una donna che si chiama Meg, 194 00:09:40,850 --> 00:09:42,160 e poi torni qui. 195 00:09:42,170 --> 00:09:44,076 Ci andrei io, ma... 196 00:09:44,514 --> 00:09:45,941 Non mi va. 197 00:09:50,027 --> 00:09:53,242 Mi sono sempre considerato un abile seduttore, 198 00:09:53,252 --> 00:09:54,828 ovviamente... 199 00:09:54,838 --> 00:09:56,791 C'è questa tecnica che sono ansioso di provare... 200 00:09:56,801 --> 00:09:57,901 Si chiama "negging". 201 00:09:57,911 --> 00:09:59,784 Ve la spiegherei volentieri, ma... 202 00:09:59,794 --> 00:10:01,823 Forse siete troppo ingenui per capire. 203 00:10:04,790 --> 00:10:05,979 Come sto? 204 00:10:05,989 --> 00:10:08,181 Non importa, la vostra opinione non conta. 205 00:10:08,191 --> 00:10:11,597 E ora che usato di nuovo la "negging", sarete probabilmente arrapati. 206 00:10:14,583 --> 00:10:15,752 Non vedo un cazzo. 207 00:10:17,150 --> 00:10:19,777 Così va meglio. Guardate e imparate. 208 00:10:19,787 --> 00:10:23,037 Ehi, ciao, Nandor. Non ti vedo da un po'. 209 00:10:23,047 --> 00:10:24,069 Ciao, merdina. 210 00:10:24,580 --> 00:10:25,725 Come, scusa? 211 00:10:26,095 --> 00:10:28,971 C'era una tipa sexy che lavorava qui... 212 00:10:28,981 --> 00:10:30,275 Meg, se non sbaglio. 213 00:10:30,285 --> 00:10:31,420 Sono io Meg. 214 00:10:31,430 --> 00:10:33,886 Ti ricordavo più... attraente. 215 00:10:33,896 --> 00:10:35,331 Che cazzo di problemi hai? 216 00:10:35,341 --> 00:10:37,851 Ok, calma, dolcezza. 217 00:10:37,861 --> 00:10:39,174 Come siamo suscettibili. 218 00:10:39,659 --> 00:10:41,482 Bando alle ciance... 219 00:10:41,887 --> 00:10:44,432 La vita non è andata proprio come avevi pianificato, 220 00:10:44,442 --> 00:10:47,445 ti stai imbruttendo e lavori di notte in una palestra. 221 00:10:47,455 --> 00:10:50,089 Hai probabilmente avuto una lunga serie... 222 00:10:50,099 --> 00:10:52,495 Di fidanzati che ti hanno promesso il mondo 223 00:10:52,505 --> 00:10:55,164 per poi offrirti un pene di 10 centimetri. 224 00:10:55,174 --> 00:10:56,556 Beh, ecco la tua occasione. 225 00:10:56,566 --> 00:10:59,058 Puoi venire via con me ora... 226 00:10:59,068 --> 00:11:02,793 O puoi guardare queste chiappe sode andare via per sempre. 227 00:11:02,803 --> 00:11:05,958 - Aspetta, prendo le mie cose. - Ok, fai pure. 228 00:11:08,160 --> 00:11:09,330 Aspetta qui. 229 00:11:09,340 --> 00:11:11,385 - Queste chiappe ti aspettano qui. - Grande. 230 00:11:12,161 --> 00:11:15,102 Visto? Il mio cervello e questo corpo... 231 00:11:15,112 --> 00:11:16,908 Quella ragazza non aveva scampo. 232 00:11:16,918 --> 00:11:18,018 Ehi, amico... 233 00:11:18,028 --> 00:11:19,639 - Salve. - C'è qualche problema? 234 00:11:19,649 --> 00:11:21,806 - Ehi, nessun problema, amico. - Spegni la telecamera. 235 00:11:21,816 --> 00:11:23,868 - Forza, fuori. - Forse dovremmo filarcela. 236 00:11:23,878 --> 00:11:25,429 Filiamocela da qui. 237 00:11:26,081 --> 00:11:27,244 Merda. 238 00:11:27,697 --> 00:11:28,714 "Racconti fantastici dalla camera da letto". 239 00:11:28,724 --> 00:11:30,219 Questa non me l'aspettavo. 240 00:11:30,959 --> 00:11:33,503 Beh, è stata una totale perdita di tempo. 241 00:11:33,513 --> 00:11:35,142 Non le piacciono gli uomini, è chiaro. 242 00:11:35,152 --> 00:11:37,013 Davvero? Dovrei provare io? 243 00:11:37,023 --> 00:11:38,334 Puoi provare. Insomma... 244 00:11:38,344 --> 00:11:41,111 Non le piacciono gli stalloni, forse con te andrà meglio. 245 00:11:42,503 --> 00:11:44,978 Colin Robinson, stiamo andando nel Queens. 246 00:11:44,988 --> 00:11:47,062 Dei vampiri ribelli devono pagare i loro debiti 247 00:11:47,072 --> 00:11:48,867 e abbiamo bisogno che tu prenda appunti. 248 00:11:48,877 --> 00:11:50,622 Volevo fare io l'annuncio! 249 00:11:51,282 --> 00:11:53,497 Stiamo andando dal gruppo di vampiri ribelli nel Queens. 250 00:11:53,507 --> 00:11:55,908 Assaggeranno la nostra ira e si sottometteranno rapidamente. 251 00:11:55,918 --> 00:11:58,478 La situazione potrebbe diventare folle. 252 00:11:58,488 --> 00:12:01,051 È più una chiamata di cortesia. 253 00:12:01,061 --> 00:12:02,276 Busso io. 254 00:12:03,140 --> 00:12:05,473 Oh, finalmente delle vergini... 255 00:12:05,483 --> 00:12:08,084 - Wes Blankenship? - Sì... 256 00:12:08,094 --> 00:12:10,195 - Salve, sono Nandor. - Ti abbiamo avvisato, arrenditi 257 00:12:10,205 --> 00:12:12,683 - Loro sono Nadja e Colin Robinson. - O affronterai Colin Robinson. 258 00:12:12,693 --> 00:12:14,357 Come butta... 259 00:12:14,367 --> 00:12:16,499 Siamo il nuovo Consiglio dei Vampiri. 260 00:12:16,851 --> 00:12:18,237 Non ti fai sentire da un po', 261 00:12:18,247 --> 00:12:21,475 così abbiamo pensato di fare un salto e vedere se è tutto apposto. 262 00:12:21,485 --> 00:12:22,717 Va bene, entrate. 263 00:12:22,727 --> 00:12:24,912 Anzi no! Aspettate! Ho sempre voluto farlo: 264 00:12:24,922 --> 00:12:27,947 Mi chiamo Wes Blankenship, benvenuti nella mia tana! 265 00:12:27,957 --> 00:12:29,803 Andiamo, belli! 266 00:12:29,813 --> 00:12:32,010 Spero non ti dispiaccia se prendo appunti. 267 00:12:40,536 --> 00:12:42,713 No, non puoi stare qui. 268 00:12:42,723 --> 00:12:45,302 È arrabbiata, le donne lo sono spesso. 269 00:12:45,312 --> 00:12:47,029 La prego, cara signora, 270 00:12:47,039 --> 00:12:48,615 so di essere venuto poco fa, 271 00:12:48,625 --> 00:12:50,005 ma qualunque cosa abbia detto, 272 00:12:50,015 --> 00:12:51,442 e giuro di non ricordare... 273 00:12:51,777 --> 00:12:53,271 Non ero in me. 274 00:12:53,281 --> 00:12:55,520 Beh, hai iniziato chiamandomi "merdina"... 275 00:12:55,530 --> 00:12:57,452 Il che prova il mio delirio. 276 00:12:57,948 --> 00:13:00,526 Tu, mia cara, hai il culo alto e sodo, 277 00:13:00,536 --> 00:13:02,165 come un vincitore dell'Irish Derby. 278 00:13:02,175 --> 00:13:06,479 - Ok, beh... - Ok, forse ho esagerato un po'. 279 00:13:06,489 --> 00:13:10,102 Ma ascolta, la verità è che sono venuto per corteggiarti, 280 00:13:10,112 --> 00:13:11,571 ma ero così nervoso... 281 00:13:11,581 --> 00:13:14,492 Che ho preso un tranquillante per calmare i nervi. 282 00:13:14,502 --> 00:13:17,638 Quel farmaco mi ha trasformato in un fottutissimo mostro. 283 00:13:17,956 --> 00:13:19,620 Merda, era il "Rivotril"? 284 00:13:19,630 --> 00:13:21,189 Esatto, proprio quello. 285 00:13:21,199 --> 00:13:23,991 Già, ho smesso di prenderlo anch'io. 286 00:13:24,001 --> 00:13:25,974 Abbiamo molto in comune. 287 00:13:26,824 --> 00:13:28,170 Posso cantarti una canzone? 288 00:13:28,180 --> 00:13:30,779 Oddio... immagino di sì. 289 00:13:32,462 --> 00:13:34,831 # Ti ho vista in foto # 290 00:13:36,111 --> 00:13:37,736 # C'era anche il tuo nome # 291 00:13:39,035 --> 00:13:40,934 Questo è il tuo grande debutto. 292 00:13:41,957 --> 00:13:43,790 # Un sogno che si realizza # 293 00:13:44,553 --> 00:13:47,309 # E quando sorridi per la telecamera # 294 00:13:47,891 --> 00:13:49,683 # So che spaccherai # 295 00:13:49,693 --> 00:13:50,770 Meg. 296 00:13:51,614 --> 00:13:53,331 Beh, è stato imbarazzante. 297 00:13:53,341 --> 00:13:55,992 - Sono a lavoro... - Non dire altro. 298 00:13:56,002 --> 00:13:57,712 Posso mostrarti una cosa? 299 00:13:58,205 --> 00:13:59,711 Sento che lo farai comunque. 300 00:13:59,721 --> 00:14:03,556 La pornografia più licenziosa e trasgressiva 301 00:14:03,566 --> 00:14:05,103 che i miei occhi abbiano mai visto. 302 00:14:05,113 --> 00:14:07,327 - Chris! - Cazzo. 303 00:14:07,337 --> 00:14:09,081 Dimentica tutto. 304 00:14:09,091 --> 00:14:10,833 Lasciami andare, dannato cafone. 305 00:14:10,843 --> 00:14:13,728 Come fa Nandor a far funzionare questo cazzo di corpo da scimmia? 306 00:14:13,738 --> 00:14:14,738 Va bene. 307 00:14:16,497 --> 00:14:18,552 Sei ufficialmente bandito, pervertito. 308 00:14:18,562 --> 00:14:20,575 - Fottiti. - Ma fottiti tu, 309 00:14:20,585 --> 00:14:21,794 coglione pelato. 310 00:14:21,804 --> 00:14:23,452 Guarda questo che mi offende pure. 311 00:14:23,852 --> 00:14:24,946 Quindi... 312 00:14:24,956 --> 00:14:27,967 Il motivo per cui non ci facciamo sentire è... beh... 313 00:14:27,977 --> 00:14:30,917 Questo clan rifiuta l'autorità del Consiglio dei Vampiri. 314 00:14:32,099 --> 00:14:33,729 Ehi, rallenta un attimo, folletto. 315 00:14:33,739 --> 00:14:35,087 Sono rimasto a: 316 00:14:35,097 --> 00:14:37,254 "Benvenuti nella mia tana". 317 00:14:37,264 --> 00:14:40,116 Quindi abbiamo creato un nostro organo di governo. 318 00:14:40,126 --> 00:14:42,887 Sì, l'abbiamo chiamato "Consiglio dei Vampiri". 319 00:14:42,897 --> 00:14:44,387 Volete unirvi a noi? 320 00:14:44,397 --> 00:14:46,655 Esiste un solo Consiglio dei Vampiri 321 00:14:46,665 --> 00:14:48,213 e o vi inginocchiate a noi 322 00:14:48,223 --> 00:14:50,704 o ne affronterete le conseguenze. 323 00:14:51,636 --> 00:14:54,287 - Sì, questo è... - Tipico di una mentalità gerarchica. 324 00:14:54,297 --> 00:14:56,056 Non indicarmi! 325 00:14:56,066 --> 00:14:59,116 Wes, mi sembri un vampiro molto ragionevole. 326 00:14:59,126 --> 00:15:01,224 E anche noi siamo dei vampiri ragionevoli. 327 00:15:01,234 --> 00:15:03,420 - Io no. - Parliamone. 328 00:15:03,430 --> 00:15:05,311 Fermi. Ash, puoi rispondere tu? 329 00:15:05,321 --> 00:15:06,627 Perché io? Conto da uno... 330 00:15:06,637 --> 00:15:08,831 - Perché sto parlando con i vecchi. - Sì, ok. 331 00:15:08,841 --> 00:15:10,606 - Gli anziani. - Sono la tua segretaria? 332 00:15:10,616 --> 00:15:12,493 - Si dimenticano subito tutto. - Sì, ma... 333 00:15:12,503 --> 00:15:14,222 Ok, va bene, rispondo io. 334 00:15:14,232 --> 00:15:15,824 Ehi, scusatemi un momento. 335 00:15:15,834 --> 00:15:17,610 Devo scrivere che stanno bisticciando? 336 00:15:17,620 --> 00:15:19,768 Scrivi tutto, prendiamo appunti. 337 00:15:19,778 --> 00:15:20,852 Cosa stai facendo? 338 00:15:20,862 --> 00:15:22,653 Si chiama diplomazia. 339 00:15:22,663 --> 00:15:24,283 Sembra che gli stai leccando il culo. 340 00:15:24,293 --> 00:15:25,391 Oh, merda. 341 00:15:25,699 --> 00:15:26,979 Signor Robinson? 342 00:15:26,989 --> 00:15:28,185 Dave Lewis, 343 00:15:28,195 --> 00:15:31,161 vampiro energetico. Sono un suo grandissimo fan. 344 00:15:31,171 --> 00:15:33,383 Beh, grazie, compagno noioso. 345 00:15:33,393 --> 00:15:34,936 - Annoi molto? - Sempre. 346 00:15:34,946 --> 00:15:36,851 Dite ciao al mio piccolo amico. 347 00:15:36,861 --> 00:15:39,061 Sei sicuro che sia il vero Colin Robinson? 348 00:15:51,839 --> 00:15:53,325 Porca puttana. 349 00:15:59,951 --> 00:16:01,535 Non toccare quel libro, Gizmo. 350 00:16:01,545 --> 00:16:03,327 È troppo per il tuo giovane uccello. 351 00:16:03,337 --> 00:16:05,116 Mi dispiace, so che non dovrei stare qui. 352 00:16:05,126 --> 00:16:06,130 Stai attento. 353 00:16:06,140 --> 00:16:08,499 Altrimenti si suicida per il porno. 354 00:16:09,175 --> 00:16:10,619 È il Mantello della duplicazione? 355 00:16:10,629 --> 00:16:12,760 - Pensavo non doveste toccarlo. - E chi se ne frega? 356 00:16:12,770 --> 00:16:14,613 Beh, posso... posso toccarlo? 357 00:16:16,449 --> 00:16:18,685 Veramente, se vuoi fare un favore a Nandor, 358 00:16:18,695 --> 00:16:21,133 puoi metterlo, andare alla palestra Massive Fitness 359 00:16:21,143 --> 00:16:23,667 e convincere la receptionist, Meg, a uscire con te. 360 00:16:23,677 --> 00:16:26,844 Ci ho provato ma chiaramente non le interessano gli uomini. 361 00:16:26,854 --> 00:16:29,636 L'ho ipnotizzata, quindi ripartirai da zero. 362 00:16:34,775 --> 00:16:36,099 Laszlo, guardi. 363 00:16:36,109 --> 00:16:37,578 Sono uguale a Nandor. 364 00:16:37,588 --> 00:16:39,365 Sì, orribile. Adesso levati dalle palle. 365 00:16:39,770 --> 00:16:40,833 È fantastico. 366 00:16:41,151 --> 00:16:42,469 Posso volare. 367 00:16:42,479 --> 00:16:43,579 Pipistrello! 368 00:16:44,072 --> 00:16:45,201 Non posso volare. 369 00:16:46,566 --> 00:16:49,494 Allora, quali tipi di prosciugamento ti piace usare? 370 00:16:49,504 --> 00:16:51,054 Sopratutto cose legate all'erba. 371 00:16:51,064 --> 00:16:52,983 Cannabis Indica o Sativa, la legalizzazione, 372 00:16:52,993 --> 00:16:54,771 erba legale, commestibile, shatter... 373 00:16:54,781 --> 00:16:56,599 - Potrei continuare e lo farò. - Cristo. 374 00:16:56,609 --> 00:16:58,059 Mi rende sazio e felice. 375 00:16:58,069 --> 00:16:59,840 Sono anche un amante delle sneakers 376 00:16:59,850 --> 00:17:01,520 e ho appena comprato un drone. 377 00:17:01,530 --> 00:17:02,787 Le persone... 378 00:17:02,797 --> 00:17:04,116 - Lo odiano. - Immagino. 379 00:17:04,126 --> 00:17:06,940 Lascia che ti faccia una domanda, Dave Lewis. 380 00:17:06,950 --> 00:17:08,410 Ti chiedi mai... 381 00:17:08,420 --> 00:17:09,620 Da dove veniamo? 382 00:17:09,630 --> 00:17:11,764 Intendo noi vampiri energetici. 383 00:17:11,774 --> 00:17:13,116 No, non ci ho mai pensato. 384 00:17:13,640 --> 00:17:15,026 Non ne ho idea... 385 00:17:15,036 --> 00:17:16,036 No? 386 00:17:16,657 --> 00:17:17,720 Porca troia. 387 00:17:18,193 --> 00:17:19,816 Mi stai prosciugando, fratello? 388 00:17:19,826 --> 00:17:21,561 - No. - Io invece credo di sì. 389 00:17:21,571 --> 00:17:23,458 - No, non lo farei mai con te. - Sì! 390 00:17:23,468 --> 00:17:26,195 Sembra che ci stiate ascoltando ma non sentendo. 391 00:17:26,205 --> 00:17:28,056 Ma sì, vi stiamo ascoltando, vero? 392 00:17:28,066 --> 00:17:30,089 Non siamo interessati 393 00:17:30,099 --> 00:17:32,835 a supportare incondizionatamente un soviet autoproclamato 394 00:17:32,845 --> 00:17:34,380 che dà giudizi arbitrari 395 00:17:34,390 --> 00:17:36,386 basati su chiacchiere e danze interpretative. 396 00:17:36,396 --> 00:17:38,939 Cosa? Ma non funziona così. 397 00:17:38,949 --> 00:17:41,599 Stiamo decisamente pensando di tagliare le danze rituali. 398 00:17:41,609 --> 00:17:42,669 Col cazzo! 399 00:17:42,679 --> 00:17:44,156 Ne parliamo più tardi. 400 00:17:44,166 --> 00:17:46,867 - Il Concilio fornisce dei servizi. - Sì! 401 00:17:46,877 --> 00:17:49,454 - Tipo? - Tipo non sono cazzi tuoi! 402 00:17:49,464 --> 00:17:52,878 Il problema è che non sembrate qualificati per gestire un bel cazzo. 403 00:17:53,700 --> 00:17:56,070 Fermi, fermi. "È che non sembrata qualificati per gestire"... 404 00:17:56,080 --> 00:17:58,844 - Non scriverlo. - E tu che cazzo sei capace di gestire? 405 00:17:58,854 --> 00:18:01,452 Ho un master in urbanistica. 406 00:18:01,462 --> 00:18:03,420 - Posso parlarti in cucina un attimo? - Sì. 407 00:18:03,430 --> 00:18:04,743 Cancella l'ultima parte. 408 00:18:05,309 --> 00:18:08,514 Non sapevo che avesse un master, che cosa facciamo? 409 00:18:10,229 --> 00:18:11,229 Ok. 410 00:18:12,744 --> 00:18:15,041 Sai, mi sembrava che prima venissi spesso. 411 00:18:15,051 --> 00:18:16,532 Come mai non ti vedo più? 412 00:18:17,299 --> 00:18:18,648 Lavoro, per lo più. 413 00:18:18,658 --> 00:18:21,249 Sono davvero molto impegnato al momento 414 00:18:21,259 --> 00:18:23,085 e mi sento una persona cattiva 415 00:18:23,095 --> 00:18:25,642 perché, sai, il mio migliore amico, 416 00:18:25,652 --> 00:18:28,549 mi ha regalato un abbonamento alla palestra e... 417 00:18:28,559 --> 00:18:31,672 Io non lo sto usando, quindi... 418 00:18:31,682 --> 00:18:33,749 Si chiama Guillermo, se vuoi saperlo. 419 00:18:34,875 --> 00:18:36,761 Ma, lui fa sempre cose così per me, 420 00:18:36,771 --> 00:18:38,480 e io le do per scontate. 421 00:18:38,490 --> 00:18:40,360 Quindi, questo è ciò che faccio. 422 00:18:40,370 --> 00:18:42,174 Nandor, è terribile. 423 00:18:42,184 --> 00:18:44,924 Non deve più essere tuo amico. 424 00:18:44,934 --> 00:18:46,603 Certo che lo resterà, ma... 425 00:18:46,613 --> 00:18:48,907 Ma resta strano perché... 426 00:18:48,917 --> 00:18:50,080 Lavoriamo insieme. 427 00:18:50,090 --> 00:18:52,914 Ma se hai dei sentimenti verso qualcuno, e... 428 00:18:52,924 --> 00:18:55,365 Ti senti un peso sul cuore, allora... 429 00:18:55,375 --> 00:18:58,153 Ok. Questo ragazzo dev'essere... molto speciale. 430 00:18:58,163 --> 00:18:59,729 Lo è. Molto. 431 00:18:59,739 --> 00:19:02,946 - Parliamo di te. Come va? - No, penso che tu... 432 00:19:02,956 --> 00:19:06,624 Un giorno, dovresti portarlo fuori dopo lavoro e dirgli cosa provi. 433 00:19:06,634 --> 00:19:08,607 Magari anche lui prova qualcosa per te. 434 00:19:08,942 --> 00:19:10,576 Sentimenti, no, non... 435 00:19:11,137 --> 00:19:13,808 Siamo solo amici colleghi, quindi... 436 00:19:14,938 --> 00:19:15,954 Devo andare. 437 00:19:16,380 --> 00:19:17,424 Scusa. 438 00:19:18,209 --> 00:19:21,078 Si sta ribellando troppo. Dobbiamo farlo fuori. 439 00:19:21,088 --> 00:19:23,484 Sapete che vi sento, vero? Udito da vampiro. 440 00:19:23,494 --> 00:19:25,008 Sì, va bene lo stesso. 441 00:19:25,018 --> 00:19:26,983 Siamo chiaramente più numerosi, vero? 442 00:19:26,993 --> 00:19:30,283 Suggerisco di ritirarci, riorganizzarsi e creare una strategia. 443 00:19:30,293 --> 00:19:31,921 - Va bene. - Sì! 444 00:19:31,931 --> 00:19:33,651 È stato così... 445 00:19:33,661 --> 00:19:36,381 Bello incontrarti, Wes. Davvero. 446 00:19:36,391 --> 00:19:37,959 - Già... - Hai dato così... 447 00:19:37,969 --> 00:19:39,025 Ehi... 448 00:19:39,676 --> 00:19:40,766 Merda. 449 00:19:42,950 --> 00:19:45,233 - Doveva aspettarselo. - Oh, merda. 450 00:19:47,547 --> 00:19:49,964 Ma guarda. Il Consiglio è fissato 451 00:19:49,974 --> 00:19:52,126 - alla prima luna piena di ogni mese. - Ok. 452 00:19:52,136 --> 00:19:53,841 - Va bene. - Domande? 453 00:19:53,851 --> 00:19:55,033 Come immaginavo. 454 00:19:55,043 --> 00:19:57,015 Rispettate i vostri anziani. 455 00:19:57,025 --> 00:19:58,931 - Robinson, il mio mantello. - Ok. 456 00:19:58,941 --> 00:20:02,017 - Che ne dite di questa vecchietta? - Ora prenditi cura di te, Dave. 457 00:20:04,236 --> 00:20:06,204 Sto andando dalla mia dolce Meg. 458 00:20:06,214 --> 00:20:10,051 Mi ha dato più sicurezza sapere che Laszlo e la sua lingua lunga 459 00:20:10,061 --> 00:20:11,918 mi hanno aperto una strada verso il suo cuore. 460 00:20:12,521 --> 00:20:14,219 Ehi, ehi, di nuovo qui. 461 00:20:14,229 --> 00:20:16,168 - La mia sera fortunata. - Certo. 462 00:20:17,205 --> 00:20:19,150 So che sono stato qui da poco. 463 00:20:19,160 --> 00:20:21,700 Mi hai fatto ridere davvero tanto 464 00:20:21,710 --> 00:20:24,401 mentre parlavamo di... 465 00:20:24,411 --> 00:20:27,319 Del ragazzo che lavora per te, Guillermo? 466 00:20:27,668 --> 00:20:30,546 - Davvero? - Sembri davvero preso da lui. 467 00:20:30,556 --> 00:20:32,345 Stavamo davvero parlando di lui? 468 00:20:33,559 --> 00:20:34,915 È solo che... 469 00:20:35,574 --> 00:20:36,966 Come posso spiegartelo? 470 00:20:38,445 --> 00:20:39,513 Meg... 471 00:20:39,523 --> 00:20:41,965 Sei tu la persona per cui sono davvero preso. 472 00:20:41,975 --> 00:20:44,217 Penso tu sia l'amore della mia vita. 473 00:20:44,227 --> 00:20:47,155 Penso dovremmo stare insieme per sempre. 474 00:20:47,165 --> 00:20:49,229 Sai che non mi piacciono i ragazzi, vero? 475 00:20:49,683 --> 00:20:51,283 Mi piacciono le donne. 476 00:20:51,717 --> 00:20:52,921 Anche a me. 477 00:20:52,931 --> 00:20:54,585 A te piacciono uomini e donne. 478 00:20:54,595 --> 00:20:56,518 Sì, e a te piacciono donne e uomini? 479 00:20:56,528 --> 00:20:58,543 No, solo donne. Sono lesbica. 480 00:20:58,874 --> 00:21:00,839 - Ne sei sicura? - Assolutamente. 481 00:21:01,915 --> 00:21:03,685 Non ti ricorderai di nulla. 482 00:21:03,695 --> 00:21:04,913 - Cazzo. - Cazzo. 483 00:21:04,923 --> 00:21:07,290 Pensavo di averti detto di non farti più vedere. 484 00:21:08,393 --> 00:21:09,902 Testa di cazzo. 485 00:21:11,025 --> 00:21:12,285 Stai bene? 486 00:21:14,890 --> 00:21:16,148 Apriti. 487 00:21:16,158 --> 00:21:17,991 Ehi, Nadja. 488 00:21:18,001 --> 00:21:19,802 Avevo appena iniziato il riposino. 489 00:21:19,812 --> 00:21:22,787 Ciò che è successo nel Queens stasera, non può accadere mai più. 490 00:21:22,797 --> 00:21:24,298 Cos'è che non va con te? 491 00:21:24,809 --> 00:21:28,158 - Non lo so. - L'America ti ha reso un rammollito? 492 00:21:29,029 --> 00:21:32,197 Penso solo di stare attraversando un brutto periodo. 493 00:21:32,207 --> 00:21:35,448 Non pensi mai che forse ci sia molto di più nella vita... 494 00:21:35,458 --> 00:21:38,145 Oltre a omicidi senza senso e sete di sangue? 495 00:21:38,155 --> 00:21:40,019 - Sì... - Davvero lo pensi? 496 00:21:40,029 --> 00:21:41,801 No! Certo che no! 497 00:21:41,811 --> 00:21:44,596 Questo perché hai Laszlo con cui condividere tutto! 498 00:21:45,896 --> 00:21:48,177 Ti sei trasformato in un bambino rammollito. 499 00:21:48,187 --> 00:21:50,105 Perché non pensi a quello? Buonanotte. 500 00:21:50,115 --> 00:21:51,149 Ehi! 501 00:22:01,151 --> 00:22:02,656 Che cosa c'è ora? 502 00:22:04,450 --> 00:22:06,089 - Frignone! - Vattene! 503 00:22:06,099 --> 00:22:08,299 Sei un bambino rammollito spaventato. 504 00:22:08,309 --> 00:22:09,678 Parlando di rammolliti, 505 00:22:09,688 --> 00:22:12,445 sto toccando il tuo pipino. Ti piace? 506 00:22:12,455 --> 00:22:13,856 Togli le mani da lì! 507 00:22:13,866 --> 00:22:15,477 È un pezzo di carne che balla 508 00:22:15,487 --> 00:22:17,357 - alla fine del corpo. - Toglile! 509 00:22:17,367 --> 00:22:20,059 Laszlo, sai quella cosa che volevi provare? 510 00:22:20,069 --> 00:22:21,213 Testa di cazzo. 511 00:22:21,636 --> 00:22:23,274 #NoSpoiler 38371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.