Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,480 --> 00:00:23,840
[MUSIC PLAYING]
2
00:00:23,879 --> 00:00:27,439
[INTERPOSING VOICES]
3
00:03:48,639 --> 00:03:50,279
MAN: [SPEAKING GERMAN]
4
00:04:04,639 --> 00:04:06,159
ANNOUNCER (ON TV): --left to go
in the game.
5
00:04:06,199 --> 00:04:09,239
The score remains exactly 56 to
98.
6
00:04:09,280 --> 00:04:14,440
The [INAUDIBLE]
7
00:04:14,479 --> 00:04:16,199
[NON-ENGLISH SPEECH]
8
00:04:21,720 --> 00:04:24,120
ANNOUNCER (ON TV): A drive down
the lane.
9
00:04:24,160 --> 00:04:24,880
Beautiful pass.
10
00:04:24,920 --> 00:04:26,520
[INAUDIBLE]
11
00:04:26,560 --> 00:04:29,400
[NON-ENGLISH SPEECH]
12
00:04:35,600 --> 00:04:36,840
WOMAN (ON TV): Hydraleaks
aspires
13
00:04:36,879 --> 00:04:39,839
to expose what it sees as
hyper-critical and
14
00:04:39,879 --> 00:04:42,799
counterproductive Western
behavior.
15
00:04:42,839 --> 00:04:45,839
But the organization's top man,
Lucien Gell,
16
00:04:45,879 --> 00:04:49,279
wanted by a myriad of different
intelligence services has
17
00:04:49,319 --> 00:04:51,879
been in hiding for nine months.
18
00:04:51,920 --> 00:04:54,640
Doesn't seem to be coming out
anytime soon.
19
00:04:54,680 --> 00:04:57,720
As arrest warrants for Gell have
been issued by police
20
00:04:57,759 --> 00:05:01,519
and can be for the US, the UK,
and Germany.
21
00:05:01,560 --> 00:05:02,840
Many of them speculating as to--
- Fuck.
22
00:05:02,879 --> 00:05:04,079
WOMAN (ON TV): --his
whereabouts.
23
00:05:04,120 --> 00:05:06,400
But I've been speaking to the
experts
24
00:05:06,439 --> 00:05:08,079
about where he might be hiding.
25
00:05:12,319 --> 00:05:13,199
Ludwig?
26
00:05:13,240 --> 00:05:14,720
[NON-ENGLISH SPEECH]
27
00:05:48,800 --> 00:05:52,360
[DOORBELL]
28
00:05:59,759 --> 00:06:00,719
[KNOCKS ON DOOR]
29
00:06:00,759 --> 00:06:02,399
Linda, it's me.
30
00:07:13,120 --> 00:07:14,560
[DOOR SLAMS]
31
00:07:59,839 --> 00:08:02,799
JEANIE JOHNSON: Sir?
32
00:08:02,839 --> 00:08:03,959
What?
33
00:08:04,000 --> 00:08:05,720
Something's come up we need you
to look at.
34
00:08:14,839 --> 00:08:15,879
New perfume?
35
00:08:18,600 --> 00:08:21,360
Sorry, that's not an appropriate
question these days.
36
00:08:21,399 --> 00:08:23,879
I've heard worse, sir.
37
00:08:23,920 --> 00:08:24,880
Really?
38
00:08:30,759 --> 00:08:34,279
[PHONE RINGING]
39
00:08:43,120 --> 00:08:44,560
What's going on?
40
00:08:44,600 --> 00:08:47,440
Last night, 19:05, sir, an
English speaking female
41
00:08:47,480 --> 00:08:49,600
calls the Embassy switchboard,
requests to speak
42
00:08:49,639 --> 00:08:51,039
to Ambassador Harriman.
43
00:08:51,080 --> 00:08:53,800
The operator declines, asks the
woman to call back Monday.
44
00:08:53,840 --> 00:08:56,680
Five minutes later, she calls
again, very upset, desperate.
45
00:08:56,720 --> 00:08:59,240
Same operator takes the call.
46
00:08:59,279 --> 00:09:00,399
WOMAN (ON RECORDING): Listen to
me.
47
00:09:00,440 --> 00:09:02,160
I have important Information.
48
00:09:02,200 --> 00:09:03,760
MAN (ON RECORDING): Yes, ma'am,
I'm listening.
49
00:09:03,799 --> 00:09:05,399
WOMAN (ON RECORDING): It's about
the Americans
50
00:09:05,440 --> 00:09:08,760
that were killed in Marrakesh.
51
00:09:08,799 --> 00:09:12,079
MAN (ON RECORDING): Yes, ma'am,
I'm listening.
52
00:09:12,120 --> 00:09:13,720
Could you leave your name and
number, please?
53
00:09:13,759 --> 00:09:15,639
WOMAN (ON RECORDING): I will
only speak to Ron.
54
00:09:15,679 --> 00:09:18,399
MAN (ON RECORDING): Ambassador
Harriman is unavailable.
55
00:09:18,440 --> 00:09:21,640
But like I said, I suggest you
leave your name and number.
56
00:09:21,679 --> 00:09:24,879
She hangs up.
57
00:09:24,919 --> 00:09:27,359
What the hell is she talking
about?
58
00:09:27,399 --> 00:09:29,239
Americans killed at Marrakesh?
59
00:09:29,279 --> 00:09:31,359
Our Console General in
Casablanca, I
60
00:09:31,399 --> 00:09:32,239
have his name here--
61
00:09:32,279 --> 00:09:33,839
Get to the point.
62
00:09:33,879 --> 00:09:38,239
Well, he confirms that a few
days ago, three US citizens
63
00:09:38,279 --> 00:09:39,759
were murdered in Marrakesh.
64
00:09:39,799 --> 00:09:43,759
All men in their 30s, shot dead
in a local establishment.
65
00:09:43,799 --> 00:09:44,839
Any other victims?
66
00:09:44,879 --> 00:09:47,239
There was, a Moroccan.
67
00:09:47,279 --> 00:09:48,479
Why did you exclude him?
68
00:09:48,519 --> 00:09:50,079
Arabs don't count?
69
00:09:50,120 --> 00:09:51,640
With all due respect, sir, I--
70
00:09:51,679 --> 00:09:52,839
I was joking, Johnson.
71
00:09:52,879 --> 00:09:54,839
Of course, Arabs don't count.
72
00:09:54,879 --> 00:09:57,239
But who's investigating, any one
of our departments?
73
00:09:57,279 --> 00:09:58,559
Possibly.
74
00:09:58,600 --> 00:09:59,840
FBI, certainly.
75
00:09:59,879 --> 00:10:01,679
But there's no official file so
far.
76
00:10:01,720 --> 00:10:04,440
We couldn't find any reports or
logs.
77
00:10:04,480 --> 00:10:06,720
That call to the Embassy,
anyone
78
00:10:06,759 --> 00:10:08,359
could have picked that up.
79
00:10:08,399 --> 00:10:09,719
JEANIE JOHNSON: Sir?
80
00:10:09,759 --> 00:10:11,839
An incoming call to a
diplomatic post
81
00:10:11,879 --> 00:10:14,719
on an unsecured line, any son of
a bitch could have listened in.
82
00:10:14,759 --> 00:10:16,759
That's probably accurate, sir.
83
00:10:16,799 --> 00:10:17,799
You want me to make some calls?
84
00:10:17,840 --> 00:10:19,840
Hell, no.
85
00:10:19,879 --> 00:10:21,079
Find this woman.
86
00:10:41,759 --> 00:10:45,279
[PHONE RINGS]
87
00:10:45,320 --> 00:10:46,320
[BEEP]
88
00:10:46,360 --> 00:10:47,840
LINDA (ON VOICEMAIL): Hi, it's
Linda.
89
00:10:47,879 --> 00:10:48,719
Leave a message.
90
00:10:48,759 --> 00:10:49,639
[BEEP]
91
00:10:49,679 --> 00:10:50,639
Hi.
92
00:10:50,679 --> 00:10:54,119
Hi, Linda, it's me.
93
00:10:54,159 --> 00:10:56,159
Where are you?
94
00:10:56,200 --> 00:10:57,680
Listen, I'm at your place.
95
00:11:00,879 --> 00:11:04,679
Listen, things went wrong, went
really wrong.
96
00:11:09,240 --> 00:11:10,400
I need your help.
97
00:11:23,679 --> 00:11:27,279
[DOG BARKS]
98
00:11:46,679 --> 00:11:50,279
[PHONE BUZZES]
99
00:11:56,399 --> 00:12:00,439
[SPEAKING GERMAN ON RECORDING]
100
00:12:00,480 --> 00:12:04,400
MAN (ON PHONE): Ludwig, where
are you?
101
00:12:04,440 --> 00:12:08,680
Your debt is now 15,000 euros
and counting.
102
00:12:11,559 --> 00:12:14,879
If you get blood on me when I
cut your throat,
103
00:12:14,919 --> 00:12:18,359
I send you the dry cleaning
bill, huh?
104
00:12:29,279 --> 00:12:32,679
[PHONE BUZZES]
105
00:12:33,879 --> 00:12:36,199
[NON-ENGLISH SPEECH]
106
00:13:03,559 --> 00:13:04,839
Have you found her?
107
00:13:04,879 --> 00:13:07,559
Not yet, but we know who the
victims are.
108
00:13:07,600 --> 00:13:12,440
Marine Lieutenant Wallace,
three completed tours in Iraq.
109
00:13:12,480 --> 00:13:15,760
Tom Jefferson, freelance
journalist from Boston.
110
00:13:15,799 --> 00:13:18,439
And Peter Mueller, an IT
consultant.
111
00:13:18,480 --> 00:13:21,800
Shot 2 to the head, execution
style, in a barbershop.
112
00:13:21,840 --> 00:13:24,680
They'd all checked the tourist
box on their immigration forms.
113
00:13:24,720 --> 00:13:27,280
Spent only three days in the
country before.
114
00:13:27,320 --> 00:13:29,480
The for and from where they were
staying doesn't check out.
115
00:13:29,519 --> 00:13:31,319
So what are the Moroccans
saying?
116
00:13:31,360 --> 00:13:33,720
I'm on it, sir, but so far not
a whole lot.
117
00:13:33,759 --> 00:13:35,879
We wanted to save the best for
last, sir.
118
00:13:35,919 --> 00:13:38,799
The IT consultant, Mueller, was
one
119
00:13:38,840 --> 00:13:41,800
of Gell's Hydraleaks comrades.
120
00:13:41,840 --> 00:13:44,280
Holy shit.
121
00:13:44,320 --> 00:13:46,560
We thought you'd be pleased,
sir.
122
00:13:46,600 --> 00:13:50,680
Pleased doesn't even begin to
describe it.
123
00:13:50,720 --> 00:13:53,400
What was Herr Mueller's role in
Hydraleaks?
124
00:13:53,440 --> 00:13:55,240
Top guy, number three or four.
125
00:13:57,799 --> 00:14:00,479
Damn, I miss the days when you
could smoke in the office.
126
00:14:00,519 --> 00:14:02,479
You ever tried e-cigarettes?
127
00:14:05,759 --> 00:14:08,519
Could it be a new terror group
announcing itself on the scene?
128
00:14:08,559 --> 00:14:11,799
Ah, the connections Hydraleaks
trumps everything else.
129
00:14:11,840 --> 00:14:14,640
But a triple homicide in broad
daylight
130
00:14:14,679 --> 00:14:17,519
in a public place and no cleanup
afterwards?
131
00:14:17,559 --> 00:14:20,239
Taking out US citizens, members
of the military,
132
00:14:20,279 --> 00:14:21,239
and the media, no less.
133
00:14:21,279 --> 00:14:22,399
I know it doesn't make any
sense.
134
00:14:22,440 --> 00:14:23,320
It's too messy.
135
00:14:23,360 --> 00:14:25,480
And for what purpose?
136
00:14:25,519 --> 00:14:28,639
Hydraleaks inside like Mueller
will be worth a lot more
137
00:14:28,679 --> 00:14:31,639
still alive.
138
00:14:31,679 --> 00:14:34,079
I don't want to run this through
the systems yet.
139
00:14:34,120 --> 00:14:36,800
No reports, no locks, got it?
140
00:14:36,840 --> 00:14:39,200
Now, we run this op from here.
141
00:14:39,240 --> 00:14:40,120
Just us.
142
00:14:40,159 --> 00:14:41,839
You know you can trust us, sir.
143
00:14:41,879 --> 00:14:42,759
Us?
144
00:14:42,799 --> 00:14:44,279
Almond and I.
145
00:14:44,320 --> 00:14:46,640
That narcissistic little
fucker.
146
00:14:46,679 --> 00:14:47,599
Almond?
147
00:14:47,639 --> 00:14:49,239
No.
148
00:14:49,279 --> 00:14:51,839
Gell, for fuck's sake.
149
00:14:51,879 --> 00:14:55,159
We've got a location on the
woman, sir.
150
00:14:55,200 --> 00:14:56,480
An apartment in Mitte.
151
00:14:59,679 --> 00:15:02,279
Just give me a minute.
152
00:15:02,320 --> 00:15:03,520
I got to make a phone call.
153
00:15:10,440 --> 00:15:13,840
[PHONE RINGS]
154
00:15:25,279 --> 00:15:26,279
Hello.
155
00:15:26,320 --> 00:15:28,080
WOMAN (ON PHONE): Verification,
please.
156
00:15:28,120 --> 00:15:30,840
Just a second.
157
00:15:30,879 --> 00:15:31,719
WOMAN (ON PHONE): Sir?
158
00:15:31,759 --> 00:15:33,199
Yeah, just a second.
159
00:15:38,480 --> 00:15:39,440
WOMAN (ON PHONE): Hello, sir.
160
00:15:39,480 --> 00:15:40,760
Verification, please.
161
00:15:43,879 --> 00:15:44,759
Hello?
162
00:15:48,200 --> 00:15:49,520
Are you there?
163
00:15:49,559 --> 00:15:50,839
De Gaulle.
164
00:15:50,879 --> 00:15:52,239
WOMAN (ON PHONE): Thank you,
sir.
165
00:15:52,279 --> 00:15:53,759
Your call is now patched
through.
166
00:15:57,320 --> 00:15:59,080
LUDWIG (ON PHONE): It's about
time.
167
00:15:59,120 --> 00:16:01,240
Time flies.
168
00:16:01,279 --> 00:16:02,639
You were right.
169
00:16:02,679 --> 00:16:06,239
Top of the world.
170
00:16:06,279 --> 00:16:07,879
And you?
171
00:16:07,919 --> 00:16:08,879
How are things?
172
00:16:08,919 --> 00:16:10,399
CLIVE (ON PHONE): Well, they've
cut
173
00:16:10,440 --> 00:16:16,120
back off means at the center and
Hamburg gets all the resources.
174
00:16:16,159 --> 00:16:18,119
Our days of hope and glory are
over.
175
00:16:18,159 --> 00:16:21,239
So are mine.
176
00:16:21,279 --> 00:16:22,239
So what's the gig?
177
00:16:22,279 --> 00:16:24,159
CLIVE (ON PHONE): Pick up in
Mitte.
178
00:16:24,200 --> 00:16:26,640
Nothing out of the ordinary.
179
00:16:26,679 --> 00:16:28,239
What's the package?
180
00:16:28,279 --> 00:16:29,559
CLIVE (ON PHONE): Civilian.
181
00:16:29,600 --> 00:16:33,760
She may have witnessed an event
we're interested in.
182
00:16:33,799 --> 00:16:34,799
Threat level?
183
00:16:34,840 --> 00:16:36,680
CLIVE (ON PHONE): Nothing
credible.
184
00:16:36,720 --> 00:16:37,800
We might stay at that.
185
00:16:37,840 --> 00:16:40,240
So what do you need me for?
186
00:16:40,279 --> 00:16:42,199
I've never been a very good cab
driver.
187
00:16:42,240 --> 00:16:46,160
Do you still have access to our
little fade out?
188
00:16:46,200 --> 00:16:48,880
I guess so, yeah.
189
00:16:48,919 --> 00:16:52,279
But, you know, it's-- it's been
ages
190
00:16:52,320 --> 00:16:55,640
since Liz Taylor was a virgin.
191
00:16:55,679 --> 00:16:56,919
You know what?
192
00:16:56,960 --> 00:16:58,600
It wouldn't hurt it actually
paid off this time.
193
00:16:58,639 --> 00:17:01,359
CLIVE (ON PHONE): Haven't we
always taken good care of you?
194
00:17:01,399 --> 00:17:04,239
Well, you know--
195
00:17:04,279 --> 00:17:06,519
Oh, and talk to her.
196
00:17:06,559 --> 00:17:07,679
LUDWIG (ON PHONE): Talk?
197
00:17:07,720 --> 00:17:08,680
Me?
198
00:17:10,920 --> 00:17:12,120
About what, exactly?
199
00:17:12,160 --> 00:17:14,800
CLIVE (ON PHONE): Anything.
200
00:17:14,839 --> 00:17:16,439
What nationality is she?
201
00:17:16,480 --> 00:17:18,640
Ask her yourself and then you
tell me.
202
00:17:43,680 --> 00:17:45,480
Our wait is over.
203
00:17:51,799 --> 00:17:53,279
[SPEAKING GERMAN]
204
00:18:03,400 --> 00:18:06,400
This is [INAUDIBLE].
205
00:18:06,440 --> 00:18:09,760
[CAR ENGINE STALLS]
206
00:18:09,799 --> 00:18:11,319
Oh, fuck.
207
00:18:11,359 --> 00:18:14,279
[CAR ENGINE STALLS]
208
00:18:14,319 --> 00:18:15,279
Come on.
209
00:18:15,319 --> 00:18:18,719
[STARTING CAR]
210
00:18:43,920 --> 00:18:46,280
The woman is alive.
211
00:18:46,319 --> 00:18:47,359
She's back in Germany.
212
00:18:47,400 --> 00:18:49,720
It's been confirmed.
213
00:18:49,759 --> 00:18:51,279
There's nothing on the news.
214
00:18:51,319 --> 00:18:52,879
Fortunately.
215
00:18:52,920 --> 00:18:55,440
There are pressing matters to
discuss, Mr. Gell.
216
00:18:58,279 --> 00:19:00,519
The less I discuss with you
about your activities,
217
00:19:00,559 --> 00:19:01,479
the better.
218
00:19:07,640 --> 00:19:09,440
You really still think you can
trust her?
219
00:19:12,680 --> 00:19:13,800
Completely.
220
00:19:25,720 --> 00:19:29,280
[DOOR SLAMS]
221
00:19:32,279 --> 00:19:34,599
[NON-ENGLISH SPEECH]
222
00:20:09,839 --> 00:20:12,359
[DOORBELL]
223
00:20:12,400 --> 00:20:13,760
[KNOCK ON DOOR]
224
00:20:13,799 --> 00:20:15,879
Good afternoon.
225
00:20:15,920 --> 00:20:19,280
Amir just called you.
226
00:20:19,319 --> 00:20:20,199
I know you're in there.
227
00:20:20,240 --> 00:20:22,640
I can see you.
228
00:20:22,680 --> 00:20:24,840
Please open the door.
229
00:20:24,880 --> 00:20:26,120
The Embassy sent me.
230
00:20:29,319 --> 00:20:30,639
How did they find me?
231
00:20:30,680 --> 00:20:32,680
Of that, I'm not informed.
232
00:20:32,720 --> 00:20:34,480
Just open the door.
233
00:20:42,319 --> 00:20:43,279
Excuse me.
234
00:20:48,640 --> 00:20:49,520
Are you by yourself?
235
00:20:52,480 --> 00:20:54,840
Huh?
236
00:20:54,880 --> 00:20:55,800
Are you alone?
237
00:20:55,839 --> 00:20:56,719
Yes.
238
00:20:56,759 --> 00:20:58,799
Good.
239
00:20:58,839 --> 00:20:59,719
Let's go.
240
00:20:59,759 --> 00:21:00,679
Pack your stuff.
241
00:21:03,279 --> 00:21:05,839
Who are you?
242
00:21:05,880 --> 00:21:08,160
I'm, uh, concerned.
243
00:21:18,480 --> 00:21:21,240
I have orders to take you
somewhere safe.
244
00:21:21,279 --> 00:21:22,279
Keep it.
245
00:21:22,319 --> 00:21:23,599
OK? Let's go.
246
00:21:23,640 --> 00:21:24,520
Pack your stuff.
247
00:21:24,559 --> 00:21:26,439
Where?
248
00:21:26,480 --> 00:21:27,840
I don't know.
249
00:21:30,680 --> 00:21:33,880
I will only speak to Ron.
250
00:21:33,920 --> 00:21:36,280
OK.
251
00:21:36,319 --> 00:21:38,479
The ambassador is traveling.
252
00:21:38,519 --> 00:21:39,439
Really?
253
00:21:39,480 --> 00:21:41,640
Fucking I don't know.
254
00:21:41,680 --> 00:21:42,560
Is this your bag?
255
00:21:45,240 --> 00:21:46,080
Let's go.
256
00:21:46,119 --> 00:21:46,879
No.
257
00:21:46,920 --> 00:21:48,080
Wait.
258
00:21:48,119 --> 00:21:48,879
What are you doing?
259
00:22:04,720 --> 00:22:06,200
Faye Morris.
260
00:22:06,240 --> 00:22:07,400
What are you doing?
261
00:22:07,440 --> 00:22:09,200
It's not the first time you've
been in, right?
262
00:22:09,240 --> 00:22:10,200
What the fuck?
263
00:22:10,240 --> 00:22:11,160
Your phone can be traced.
264
00:22:11,200 --> 00:22:12,160
It's a burner phone.
265
00:22:12,200 --> 00:22:15,440
I'm not fucking stupid.
266
00:22:15,480 --> 00:22:17,480
It's still unsafe.
267
00:22:17,519 --> 00:22:18,439
Let's go.
268
00:22:22,240 --> 00:22:25,520
Listen, people are after me.
269
00:22:25,559 --> 00:22:28,439
Like who?
270
00:22:28,480 --> 00:22:30,080
Why should I trust you?
271
00:22:35,359 --> 00:22:36,599
Just-- easy.
272
00:22:36,640 --> 00:22:38,760
Easy.
273
00:22:38,799 --> 00:22:41,639
Listen.
274
00:22:41,680 --> 00:22:44,840
If I had the instructions to
kill you, you'd be dead by now,
275
00:22:44,880 --> 00:22:46,640
right?
276
00:22:46,680 --> 00:22:47,600
Let's go.
277
00:22:56,359 --> 00:22:57,319
OK.
278
00:22:57,359 --> 00:23:01,079
Faye Morris, 184, Washington,
DC.
279
00:23:01,119 --> 00:23:04,639
She claims that people are after
her.
280
00:23:04,680 --> 00:23:06,480
What kind of situation should I
be ready for?
281
00:23:09,119 --> 00:23:10,079
Lovely.
282
00:23:37,279 --> 00:23:40,119
Well, why did we only get one
hit on Morris since she's
283
00:23:40,160 --> 00:23:41,200
been living in Germany.
284
00:23:41,240 --> 00:23:42,640
She hasn't been a permanent
resident.
285
00:23:42,680 --> 00:23:44,880
But Verfassungsschutz has a file
on her.
286
00:23:44,920 --> 00:23:45,880
They do, but we don't?
287
00:23:45,920 --> 00:23:46,840
No.
288
00:23:46,880 --> 00:23:49,120
How the fuck is that possible?
289
00:23:49,160 --> 00:23:50,880
Wait, here's something.
290
00:23:50,920 --> 00:23:53,240
Just the name Morris.
291
00:23:53,279 --> 00:23:55,159
Hydraleaks [SPEAKING GERMAN].
292
00:23:59,799 --> 00:24:02,079
She's their fucking legal
advisor.
293
00:24:13,759 --> 00:24:18,639
So, consultant, what's that
supposed to mean?
294
00:24:18,680 --> 00:24:20,360
Are you some kind of torture
expert?
295
00:24:20,400 --> 00:24:22,720
I don't think we torture that
many people in Europe anymore.
296
00:24:22,759 --> 00:24:25,839
Really?
297
00:24:25,880 --> 00:24:30,120
So who's after you, some form
of government agency?
298
00:24:30,160 --> 00:24:31,160
No.
299
00:24:31,200 --> 00:24:32,400
Something personal?
300
00:24:36,640 --> 00:24:37,520
What do you do for a living?
301
00:24:37,559 --> 00:24:39,279
It's none of your business.
302
00:24:39,319 --> 00:24:40,799
Anyone back home in the states
who
303
00:24:40,839 --> 00:24:47,319
knows about your globetrotting?
304
00:24:47,359 --> 00:24:49,119
What is this place?
305
00:24:49,160 --> 00:24:50,280
Just a place.
306
00:24:58,720 --> 00:24:59,640
Come on.
307
00:25:28,799 --> 00:25:29,679
Come in.
308
00:25:33,920 --> 00:25:34,840
Welcome.
309
00:25:38,680 --> 00:25:40,440
That's it.
310
00:25:40,480 --> 00:25:41,680
Make yourself comfortable, Miss
Morris,
311
00:25:41,720 --> 00:25:45,600
you have a room with a view.
312
00:25:45,640 --> 00:25:48,720
In here you have a [INAUDIBLE].
313
00:25:48,759 --> 00:25:52,279
Maybe you'll find something
which is still good--
314
00:25:52,319 --> 00:25:55,159
coffee, everything.
315
00:25:55,200 --> 00:25:57,360
And when will I talk to
Harriman?
316
00:25:57,400 --> 00:25:59,680
You just have to wait, I guess.
317
00:25:59,720 --> 00:26:01,440
Wait?
318
00:26:01,480 --> 00:26:02,560
Yeah.
319
00:26:02,599 --> 00:26:04,839
But how will I get in touch
with people?
320
00:26:04,880 --> 00:26:06,280
With people?
321
00:26:06,319 --> 00:26:08,279
Yeah.
322
00:26:08,319 --> 00:26:11,239
Listen, I need to speak with the
Ambassador right now.
323
00:26:11,279 --> 00:26:13,799
You're safe here, OK?
324
00:26:13,839 --> 00:26:15,599
Is that what you wanted?
325
00:26:15,640 --> 00:26:16,520
Wait.
326
00:26:16,559 --> 00:26:17,439
Where are you going?
327
00:26:17,480 --> 00:26:18,760
You can't just leave me here.
328
00:26:18,799 --> 00:26:20,519
This is against the law. No.
329
00:26:20,559 --> 00:26:21,439
The law?
330
00:26:21,480 --> 00:26:23,440
Yes.
331
00:26:23,480 --> 00:26:24,480
You're really funny.
332
00:26:24,519 --> 00:26:25,439
The law.
333
00:26:25,480 --> 00:26:28,280
No, you can't leave me here.
334
00:26:35,279 --> 00:26:38,599
[PHONE RINGS]
335
00:26:38,640 --> 00:26:40,280
Yeah.
336
00:26:40,319 --> 00:26:42,239
The package has been secured.
337
00:26:42,279 --> 00:26:44,479
Great.
338
00:26:44,519 --> 00:26:46,439
Meet me at Staten Island.
339
00:26:46,480 --> 00:26:48,680
I'll be there in 30.
340
00:26:48,720 --> 00:26:49,880
light Mercedes.
341
00:26:49,920 --> 00:26:52,400
Say an hour.
342
00:26:52,440 --> 00:26:53,840
[DIAL TONE]
343
00:27:01,799 --> 00:27:04,359
[PHONE RINGS]
344
00:27:07,359 --> 00:27:08,599
Hello.
345
00:27:08,640 --> 00:27:11,080
Will you be home in time for
dinner?
346
00:27:11,119 --> 00:27:12,399
Probably not.
347
00:27:12,440 --> 00:27:13,600
I'm in a meeting.
348
00:27:13,640 --> 00:27:15,760
[SPEAKING GERMAN]
349
00:27:15,799 --> 00:27:19,479
WOMAN (ON PHONE): Oh, for
goodness sake.
350
00:27:19,519 --> 00:27:20,559
Gotta go.
351
00:27:33,359 --> 00:27:34,639
[SPEAKING GERMAN]
352
00:28:36,640 --> 00:28:39,400
I can't stress enough the
importance
353
00:28:39,440 --> 00:28:42,440
of keeping the lid on this.
354
00:28:42,480 --> 00:28:44,880
Everything's so blurred these
days.
355
00:28:44,920 --> 00:28:46,440
It used to be a wide area which
was us
356
00:28:46,480 --> 00:28:49,800
and a black area, which was the
Commies.
357
00:28:49,839 --> 00:28:52,519
And now, there's just one area
and it's
358
00:28:52,559 --> 00:28:57,559
gray, like a pig's guts.
359
00:28:57,599 --> 00:29:00,439
Whatever you say, sir.
360
00:29:00,480 --> 00:29:01,640
Forget it.
361
00:29:01,680 --> 00:29:06,200
It's just an old man's
disillusioned babble.
362
00:29:17,920 --> 00:29:20,480
Stretch your legs for a bit,
Johnson, will you?
363
00:29:29,640 --> 00:29:31,200
Clive.
364
00:29:31,240 --> 00:29:34,200
Hey.
365
00:29:34,240 --> 00:29:35,600
You gained some weight.
366
00:29:35,640 --> 00:29:38,320
And you look like shit.
367
00:29:38,359 --> 00:29:41,239
What are you really up to,
Clive?
368
00:29:41,279 --> 00:29:45,719
A week ago, three Americans
were murdered in Marrakesh--
369
00:29:45,759 --> 00:29:48,159
one marine, two civilians.
370
00:29:48,200 --> 00:29:51,800
Last night, Morris telephoned
the Embassy here demanding
371
00:29:51,839 --> 00:29:53,759
to speak with the Ambassador.
372
00:29:53,799 --> 00:29:57,119
Claims she had Intel on the
Moroccan incident.
373
00:29:57,160 --> 00:29:58,240
Triple murder.
374
00:29:58,279 --> 00:30:00,439
Yeah.
375
00:30:00,480 --> 00:30:01,600
I haven't heard a word.
376
00:30:01,640 --> 00:30:03,840
No one has.
377
00:30:03,880 --> 00:30:07,720
So this operation might have
some jurisdictional issues.
378
00:30:07,759 --> 00:30:08,639
Really?
379
00:30:08,680 --> 00:30:10,400
I don't want any interference.
380
00:30:10,440 --> 00:30:13,360
We can't have a bunch of cops
walking all over this.
381
00:30:15,880 --> 00:30:18,840
I want to talk to Morris
tomorrow.
382
00:30:18,880 --> 00:30:20,200
Where?
383
00:30:20,240 --> 00:30:21,720
The old place, 10:00.
384
00:30:21,759 --> 00:30:23,119
It's still there, yeah?
385
00:30:23,160 --> 00:30:25,480
Oh, yeah.
386
00:30:25,519 --> 00:30:26,439
All right.
387
00:30:34,240 --> 00:30:37,560
Seems like a fierce imbalance
for inflation.
388
00:30:37,599 --> 00:30:40,159
So how much do you want?
389
00:30:40,200 --> 00:30:41,080
15.
390
00:30:41,119 --> 00:30:42,879
Gees, that's a lot of money.
391
00:30:45,799 --> 00:30:48,599
I'm surrounded by fresh fruit.
392
00:30:48,640 --> 00:30:51,360
I haven't a clue who to trust.
393
00:30:51,400 --> 00:30:55,240
You and I, we're the only ones
left from the old days.
394
00:30:55,279 --> 00:30:56,439
It's still 15.
395
00:31:01,279 --> 00:31:02,399
So who's she, anyway?
396
00:31:02,440 --> 00:31:05,880
It's my latest squeeze.
397
00:31:05,920 --> 00:31:08,440
Right.
398
00:31:08,480 --> 00:31:10,440
See you tomorrow.
399
00:31:10,480 --> 00:31:11,480
OK.
400
00:31:30,279 --> 00:31:33,679
[PHONE RINGS]
401
00:31:35,680 --> 00:31:36,880
Yes, sir.
402
00:31:36,920 --> 00:31:38,440
Are you online?
403
00:31:38,480 --> 00:31:40,440
Of course.
404
00:31:40,480 --> 00:31:43,720
Go to Harriman's file and run a
search for Morris there.
405
00:31:50,440 --> 00:31:51,320
Can't find anything, sir.
406
00:31:51,359 --> 00:31:52,279
Damn.
407
00:31:55,200 --> 00:31:57,120
Wait, there's something.
408
00:31:57,160 --> 00:31:58,520
What?
409
00:31:58,559 --> 00:32:01,079
But it's not accessible.
410
00:32:01,119 --> 00:32:03,239
Really?
411
00:32:03,279 --> 00:32:05,239
I'll keep digging, sir.
412
00:32:05,279 --> 00:32:06,639
Now, how the hell am I going to
be
413
00:32:06,680 --> 00:32:08,080
able to get any sleep now?
414
00:33:04,200 --> 00:33:07,840
Maybe I should have a powwow
with the Ambassador tomorrow.
415
00:33:07,880 --> 00:33:10,640
Feel him out a bit, ask him
about Marrakesh,
416
00:33:10,680 --> 00:33:11,560
read his response.
417
00:33:14,559 --> 00:33:16,679
Or maybe that's the worst idea
I've come up with so far.
418
00:33:24,519 --> 00:33:26,279
Sir, about Licht.
419
00:33:26,319 --> 00:33:27,319
Yeah.
420
00:33:27,359 --> 00:33:29,679
Sorry for asking, but he didn't
really
421
00:33:29,720 --> 00:33:31,320
make a stable impression.
422
00:33:31,359 --> 00:33:34,639
Oh, no one can make people talk
like Ludwig Licht.
423
00:33:34,680 --> 00:33:35,600
But--
424
00:33:35,640 --> 00:33:37,400
What?
425
00:33:37,440 --> 00:33:40,160
Why did you want me to put
trackers on his vehicle?
426
00:33:40,200 --> 00:33:43,200
Because I never take chances.
427
00:33:43,240 --> 00:33:44,280
You should know that by now.
428
00:33:47,680 --> 00:33:51,280
[CAR DOOR SLAMS]
429
00:33:58,279 --> 00:34:01,679
[PHONE RINGS]
430
00:34:04,240 --> 00:34:05,200
[INAUDIBLE]
431
00:34:05,240 --> 00:34:06,640
Hello?
432
00:34:06,680 --> 00:34:07,640
PAVEL (ON PHONE): Hello.
433
00:34:07,680 --> 00:34:09,320
Hello, Pavel?
434
00:34:09,360 --> 00:34:11,680
PAVEL (ON PHONE): Oh, Ludwig.
435
00:34:11,719 --> 00:34:13,679
Finally, huh?
436
00:34:13,719 --> 00:34:15,519
I have been looking for you.
437
00:34:15,559 --> 00:34:17,519
LUDWIG (ON PHONE): Stop
threatening my staff.
438
00:34:17,559 --> 00:34:19,639
PAVEL: Your staff?
439
00:34:19,679 --> 00:34:21,519
Hmm.
440
00:34:21,559 --> 00:34:25,359
You mean that blonde little
whore of yours, huh?
441
00:34:25,400 --> 00:34:27,240
[NON-ENGLISH SPEECH]
442
00:34:27,280 --> 00:34:29,840
She should work for me.
443
00:34:29,880 --> 00:34:32,520
I pay her better.
444
00:34:32,559 --> 00:34:35,719
And I fuck her better, huh?
445
00:34:35,760 --> 00:34:40,360
Listen, I will have the money
by tomorrow night, OK?
446
00:34:40,400 --> 00:34:41,800
PAVEL (ON PHONE): I'll believe
that when
447
00:34:41,840 --> 00:34:42,760
I have the cash in my hand.
448
00:34:47,280 --> 00:34:48,680
[DIAL TONE]
449
00:35:07,360 --> 00:35:08,440
Sir.
450
00:35:08,480 --> 00:35:09,360
Yes?
451
00:35:09,400 --> 00:35:11,440
I kept digging, as I said.
452
00:35:11,480 --> 00:35:13,080
I didn't get far before I hit a
file
453
00:35:13,119 --> 00:35:14,559
embedded in some sub-folder.
454
00:35:14,599 --> 00:35:15,999
When I tried to open it,
suddenly a window
455
00:35:16,039 --> 00:35:19,159
pops up requiring the highest
clearance level, combined
456
00:35:19,199 --> 00:35:21,599
with some unclear form of
encrypted SAP
457
00:35:21,639 --> 00:35:23,639
compartment designation.
458
00:35:23,679 --> 00:35:26,279
What the hell is going on?
459
00:35:26,320 --> 00:35:29,560
The document's called
"Operation CO."
460
00:35:29,599 --> 00:35:33,199
Whatever we're dealing with,
it's top secret.
461
00:35:33,239 --> 00:35:35,879
And that's all it said,
"Operation CO?"
462
00:35:35,920 --> 00:35:38,400
Yep, that's all, sir.
463
00:35:38,440 --> 00:35:40,440
So far, I've seen it in three
different locations
464
00:35:40,480 --> 00:35:41,600
in Gell's file.
465
00:35:41,639 --> 00:35:45,079
Every time, access denied.
466
00:35:45,119 --> 00:35:47,079
Well, keep at it.
467
00:36:05,480 --> 00:36:07,800
We have a meeting.
468
00:36:07,840 --> 00:36:08,680
Come on.
469
00:36:08,719 --> 00:36:10,319
Where?
470
00:36:10,360 --> 00:36:13,520
Am I not allowed to ask?
471
00:36:13,559 --> 00:36:15,719
We're going to see my boss, OK?
472
00:36:15,760 --> 00:36:17,440
And who the hell is he?
473
00:36:17,480 --> 00:36:20,640
Come on, you know exactly who
my boss is.
474
00:36:20,679 --> 00:36:21,679
Where's Harriman?
475
00:36:24,880 --> 00:36:28,640
Believe me, it's my boss you
want to deal with.
476
00:36:28,679 --> 00:36:30,239
He's the only American in this
country can
477
00:36:30,280 --> 00:36:31,360
make things happen for you, OK?
478
00:36:38,559 --> 00:36:39,679
You don't like canned food?
479
00:36:45,440 --> 00:36:46,320
I guess not.
480
00:37:14,679 --> 00:37:17,639
Thanks.
481
00:37:17,679 --> 00:37:21,559
Many have been speculating as
to Lucien Gell's whereabouts.
482
00:37:21,599 --> 00:37:23,279
But I've been speaking to the
experts about
483
00:37:23,320 --> 00:37:27,520
where he might be hiding, and
who might be hiding him.
484
00:37:27,559 --> 00:37:30,399
With me today is our expert on
foreign affairs,
485
00:37:30,440 --> 00:37:31,520
Sarah Carpenter.
486
00:37:31,559 --> 00:37:32,439
Welcome, Sarah.
487
00:37:32,480 --> 00:37:33,600
Thank you.
488
00:37:33,639 --> 00:37:36,119
What is your insight on Gayle's
whereabouts?
489
00:37:36,159 --> 00:37:37,439
Yeah.
490
00:37:37,480 --> 00:37:39,240
Well, you have to ask which
regimes are sympathetic.
491
00:37:39,280 --> 00:37:40,200
[RING]
492
00:37:40,239 --> 00:37:42,759
Hi, boss.
493
00:37:42,800 --> 00:37:43,640
How are you doing?
494
00:37:43,679 --> 00:37:45,159
It's good to hear from you.
495
00:37:45,199 --> 00:37:48,279
Just confirming I'll be seeing
you at the conference tomorrow.
496
00:37:48,320 --> 00:37:49,520
You don't need to come.
497
00:37:49,559 --> 00:37:50,639
Of course, I need to come.
498
00:37:50,679 --> 00:37:52,359
I'm the Director of European
Operations.
499
00:37:52,400 --> 00:37:53,720
Yeah.
500
00:37:53,760 --> 00:37:55,200
I just mean there's nothing I
couldn't handle myself,
501
00:37:55,239 --> 00:37:57,359
but just a bunch of freeloading
bureaucrats.
502
00:37:57,400 --> 00:37:59,440
Well, I'm already in
Copenhagen.
503
00:37:59,480 --> 00:38:00,320
All right.
504
00:38:00,360 --> 00:38:01,280
Yeah.
505
00:38:01,320 --> 00:38:03,200
I may just as well tell you
now.
506
00:38:03,239 --> 00:38:05,519
Some decisions are being talked
about.
507
00:38:05,559 --> 00:38:06,639
I don't follow.
508
00:38:06,679 --> 00:38:08,079
New policies.
509
00:38:08,119 --> 00:38:10,119
Policies?
510
00:38:10,159 --> 00:38:11,079
About Berlin?
511
00:38:13,800 --> 00:38:15,560
You know what Khrushchev said?
512
00:38:15,599 --> 00:38:17,679
Berlin is the testicle of the
West.
513
00:38:17,719 --> 00:38:20,839
When I want the west to scream,
I squeeze on Berlin.
514
00:38:20,880 --> 00:38:22,880
What on earth are you talking
about?
515
00:38:22,920 --> 00:38:26,440
Look, it wasn't long ago that
Berlin was the front line.
516
00:38:26,480 --> 00:38:28,160
We need to make changes.
517
00:38:28,199 --> 00:38:30,599
Fresh blood, more highly
qualified tech personnel--
518
00:38:30,639 --> 00:38:31,839
You saying you want to get rid
of me?
519
00:38:31,880 --> 00:38:34,120
Nothing's decided yet.
520
00:38:34,159 --> 00:38:35,879
Like I said, we're just talking.
521
00:38:35,920 --> 00:38:36,800
Right.
522
00:38:36,840 --> 00:38:38,480
[PHONE RINGS]
523
00:38:38,519 --> 00:38:39,399
Look--
524
00:38:39,440 --> 00:38:40,600
Oh, I have to get this, Clive.
525
00:38:40,639 --> 00:38:41,519
Bye.
526
00:38:41,559 --> 00:38:44,479
[PHONE RINGS]
527
00:38:53,679 --> 00:38:56,479
Always been curious what a
communist neighborhood
528
00:38:56,519 --> 00:38:57,639
would look like.
529
00:38:57,679 --> 00:39:00,439
It's not very attractive.
530
00:39:00,480 --> 00:39:02,520
This is the old West Berlin.
531
00:39:02,559 --> 00:39:06,439
You're kidding.
532
00:39:06,480 --> 00:39:09,160
I grew up in what you call a
communist neighborhood
533
00:39:09,199 --> 00:39:14,479
and, believe me, this is not it.
534
00:39:14,519 --> 00:39:18,159
What you picture as a ghetto is
actually a sanctuary
535
00:39:18,199 --> 00:39:19,119
for a lot of people.
536
00:39:22,400 --> 00:39:24,840
How long have you been working
for them?
537
00:39:24,880 --> 00:39:26,360
Who?
538
00:39:26,400 --> 00:39:29,280
For whomever you're working
for.
539
00:39:29,320 --> 00:39:30,800
Since the mid 80s.
540
00:39:39,920 --> 00:39:42,400
I have to pee.
541
00:39:42,440 --> 00:39:45,120
Always go before you leave.
542
00:39:45,159 --> 00:39:49,199
Who are you, my mother?
543
00:39:49,239 --> 00:39:50,639
Seriously, I really need to pee.
544
00:39:50,679 --> 00:39:52,359
Pee in the bottle.
545
00:39:52,400 --> 00:39:53,840
There's a bottle right here.
546
00:39:53,880 --> 00:39:55,200
Are you kidding me?
547
00:39:55,239 --> 00:39:56,159
No.
548
00:39:56,199 --> 00:39:57,639
I'm not going to pee in a
bottle.
549
00:39:57,679 --> 00:39:59,359
So you just have to wait, I
guess.
550
00:39:59,400 --> 00:40:00,440
How is this even going to work?
551
00:40:00,480 --> 00:40:01,400
I don't know.
552
00:40:01,440 --> 00:40:02,680
I don't want to know.
553
00:40:02,719 --> 00:40:03,639
I'm not going to look, OK?
554
00:40:03,679 --> 00:40:04,519
I look away.
555
00:40:04,559 --> 00:40:05,559
You pee in the fucking bottle.
556
00:40:05,599 --> 00:40:06,599
I can't pee in a bottle.
557
00:40:06,639 --> 00:40:07,519
I'm a woman.
558
00:40:07,559 --> 00:40:08,479
And then you won't pee.
559
00:40:08,519 --> 00:40:10,359
Why can't you just stop the
car?
560
00:40:10,400 --> 00:40:11,240
I can't stop the car.
561
00:40:11,280 --> 00:40:12,400
I won't stop the car.
562
00:40:12,440 --> 00:40:13,440
Pee in the fucking bottle.
563
00:40:13,480 --> 00:40:14,400
God damn it.
564
00:40:52,360 --> 00:40:53,800
Go. Go inside.
565
00:40:53,840 --> 00:40:54,760
Lock yourself in.
566
00:40:54,800 --> 00:40:55,680
Now.
567
00:41:26,480 --> 00:41:29,640
[INAUDIBLE]
568
00:41:29,679 --> 00:41:31,359
Maybe so.
569
00:41:31,400 --> 00:41:34,760
[GRUNTING]
570
00:41:40,679 --> 00:41:43,399
[GURGLING]
571
00:41:43,440 --> 00:41:47,240
[SPEAKING GERMAN] Where?
572
00:41:47,280 --> 00:41:49,080
Who the fuck sent you?
573
00:41:49,119 --> 00:41:51,119
Who-- who the fuck sent you?
574
00:41:51,159 --> 00:41:53,879
[INAUDIBLE]
575
00:41:53,929 --> 00:41:58,479
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.