All language subtitles for Voice.S04E13.210730.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,030 --> 00:00:16,290 (This drama is based on a true case,) 2 00:00:16,290 --> 00:00:18,730 (but all jobs, companies, and organizations are fictitious.) 3 00:00:25,860 --> 00:00:26,860 (43R1403) 4 00:00:26,860 --> 00:00:28,950 Hold on. Isn't that him? The black Maxus! 5 00:00:29,190 --> 00:00:30,820 - Yes, that's him! - Wait... 6 00:00:46,740 --> 00:00:48,470 He's just pushing the car ahead of him. 7 00:00:48,780 --> 00:00:50,070 Move! 8 00:01:13,810 --> 00:01:15,130 Hold tight! 9 00:01:22,800 --> 00:01:24,560 Dispatch Team, are you all right? 10 00:01:25,600 --> 00:01:27,300 This is Dispatch Three. We're all okay. 11 00:01:27,300 --> 00:01:28,490 We'll continue to pursue him. 12 00:01:53,360 --> 00:01:54,590 In the end, 13 00:01:55,160 --> 00:01:57,320 I'll have to step in. 14 00:01:58,700 --> 00:02:01,330 The rest of you, stay out of this. 15 00:02:08,480 --> 00:02:11,000 I was going to kill her myself. 16 00:02:11,080 --> 00:02:12,300 I feel bad. 17 00:02:13,980 --> 00:02:16,270 I'm running out of time. 18 00:02:20,790 --> 00:02:24,450 Wait, you're not going to do anything to us, are you? 19 00:02:28,030 --> 00:02:29,990 You woke me up, 20 00:02:30,900 --> 00:02:33,120 so you'll have to pay the price. 21 00:02:33,300 --> 00:02:38,260 (Voice 4) 22 00:02:38,370 --> 00:02:43,870 (Time of Judgment, Episode 13) 23 00:02:44,080 --> 00:02:45,950 (If it takes a village to raise a child,) 24 00:02:45,950 --> 00:02:47,850 (it takes a village to abuse one.) 25 00:02:47,850 --> 00:02:49,340 (From "Spotlight") 26 00:02:49,880 --> 00:02:51,510 (Episode 13) 27 00:03:12,340 --> 00:03:13,800 We found Dong Bang Min. 28 00:03:30,090 --> 00:03:32,450 Saet Byeol! Saet Byeol, wake up! 29 00:03:33,430 --> 00:03:35,390 - She's still alive. - Call an ambulance. 30 00:03:35,400 --> 00:03:37,290 Detective Cho! There's another person! 31 00:03:43,000 --> 00:03:45,530 - She's still alive. - Call an ambulance now! 32 00:03:47,740 --> 00:03:49,110 Did you see anyone get off? 33 00:03:49,110 --> 00:03:51,300 He went into that building. 34 00:03:52,150 --> 00:03:53,300 Let's go. 35 00:03:57,690 --> 00:03:59,040 Director Kang, come out. 36 00:04:05,590 --> 00:04:06,590 This is Dispatch Three. 37 00:04:06,590 --> 00:04:07,830 A man presumed to be Dong Bang Min... 38 00:04:07,830 --> 00:04:09,260 went into a building in Gowol Market. 39 00:04:09,260 --> 00:04:10,420 Be careful. 40 00:04:13,500 --> 00:04:15,930 I'll go to the basement. You two head upstairs. 41 00:04:20,140 --> 00:04:21,430 - That way. - Yes, sir. 42 00:05:26,470 --> 00:05:28,330 Detective Cho, move! 43 00:05:39,690 --> 00:05:42,650 You're fast. I guess you want to live... 44 00:05:43,260 --> 00:05:46,250 when you left your sister to die. 45 00:06:01,640 --> 00:06:02,840 Detective Gu, Detective Park. 46 00:06:02,840 --> 00:06:05,050 Dong Bang Min is attacking Detective Cho. 47 00:06:05,050 --> 00:06:06,170 He needs backup right now. 48 00:06:06,180 --> 00:06:07,410 I'll go! 49 00:06:10,180 --> 00:06:12,980 Detective Cho, Detective Gu is on his way. 50 00:06:13,620 --> 00:06:15,780 Detective Gu is coming? Why? 51 00:06:16,190 --> 00:06:18,480 I guess you can't take me alone. 52 00:06:19,090 --> 00:06:21,150 He heard Director Kang's voice over the radio. 53 00:06:22,030 --> 00:06:23,990 There's definitely something in his ears. 54 00:06:24,370 --> 00:06:25,460 Detective Cho. 55 00:06:25,830 --> 00:06:27,740 The psychoanalyst said everything related to each personality... 56 00:06:27,740 --> 00:06:31,260 could become a trigger. Do you remember that? 57 00:06:32,510 --> 00:06:34,310 Seeing how his personality from the voice file... 58 00:06:34,310 --> 00:06:35,970 is completely different from the personality at the ER, 59 00:06:35,980 --> 00:06:38,480 the sub-personalities seem to have a strong bond. 60 00:06:38,480 --> 00:06:40,180 We can let the main personality know... 61 00:06:40,180 --> 00:06:42,470 what the sub-personalities did. 62 00:06:45,890 --> 00:06:49,580 Eom Seok Gu, Shim Young Seob. We identified you two already. 63 00:06:49,920 --> 00:06:51,960 You created those two personalities... 64 00:06:51,960 --> 00:06:54,890 because you're the reason they were killed. Isn't that right? 65 00:06:56,330 --> 00:06:57,500 I'm not sure. 66 00:06:57,500 --> 00:07:00,360 I have no idea what you're talking about, Detective Cho. 67 00:07:03,700 --> 00:07:04,900 Fine. 68 00:07:06,010 --> 00:07:07,980 I know you were abused as a kid. 69 00:07:07,980 --> 00:07:10,710 But that can't be an excuse for killing innocent people. 70 00:07:10,710 --> 00:07:14,450 You just wanted to exploit innocent kids to kill someone, you scumbag! 71 00:07:14,450 --> 00:07:16,680 "Exploit"? What are you talking about? 72 00:07:16,680 --> 00:07:17,910 Detective Cho. 73 00:07:18,120 --> 00:07:20,590 Those kids were the ones who wanted to kill their parents. 74 00:07:20,590 --> 00:07:23,510 I just offered a helping hand. 75 00:07:28,000 --> 00:07:29,150 Sure. 76 00:07:30,100 --> 00:07:32,290 I finally got it after looking into Shim Young Seob. 77 00:07:33,170 --> 00:07:35,740 Dong Bang Hyeon Yup, who became obsessed with a bizarre deity, 78 00:07:35,740 --> 00:07:37,830 must've made you go insane. 79 00:07:39,640 --> 00:07:42,300 Accept the personalities that were used for murders... 80 00:07:43,440 --> 00:07:46,300 if you want to be punished as a human, not a monster. 81 00:07:49,780 --> 00:07:50,940 Detective Cho. 82 00:07:51,150 --> 00:07:53,640 I think Dong Bang Min's real personality is responding. 83 00:07:53,890 --> 00:07:55,380 And remember this. 84 00:07:55,660 --> 00:07:57,550 No matter how much you deny it, 85 00:07:59,990 --> 00:08:02,190 you're the one who did everything. 86 00:08:04,100 --> 00:08:06,490 You did everything, you jerk! 87 00:08:12,010 --> 00:08:13,460 Get up, you scum. 88 00:08:18,550 --> 00:08:20,070 Get up! 89 00:08:22,720 --> 00:08:23,970 Get up. 90 00:08:24,820 --> 00:08:26,240 I said, get up! 91 00:08:40,370 --> 00:08:42,930 You don't even know anything. 92 00:08:44,510 --> 00:08:46,140 If it hadn't been for us, 93 00:08:46,140 --> 00:08:49,770 Dong Bang Min would have killed himself long ago. Get it? 94 00:09:47,640 --> 00:09:48,640 This is Dispatch Two! 95 00:09:48,640 --> 00:09:50,770 Dong Bang Min is running away in the alley behind Gowol Market. 96 00:09:50,770 --> 00:09:52,040 Dispatch Team and patrol officers, 97 00:09:52,040 --> 00:09:53,470 block off the alleys around Gowol Market... 98 00:09:53,470 --> 00:09:54,600 and track him down! 99 00:09:54,810 --> 00:09:55,810 Are you okay? 100 00:09:55,810 --> 00:09:57,710 Yes, I'm fine. 101 00:09:57,710 --> 00:10:00,080 And I secured the object he was wearing in his ears. 102 00:10:00,080 --> 00:10:01,220 It looks like a hearing aid. 103 00:10:01,220 --> 00:10:02,840 I'll pass it on to the Dispatch Team. 104 00:10:09,260 --> 00:10:10,920 - Is he gone? - I don't see him. 105 00:10:13,230 --> 00:10:16,000 Give this to the Dispatch Team. 106 00:10:16,000 --> 00:10:17,090 Yes, sir. 107 00:10:17,530 --> 00:10:18,660 Let's go this way. 108 00:10:19,970 --> 00:10:22,300 Captain Chun, find out if there are any CCTVs... 109 00:10:22,300 --> 00:10:24,030 - behind Gowol Market. - Yes, ma'am. 110 00:10:24,770 --> 00:10:26,340 (CCTV Search) 111 00:10:26,340 --> 00:10:28,040 Director Kang, there is one CCTV... 112 00:10:28,040 --> 00:10:30,170 at the end of the market alley. 113 00:10:31,450 --> 00:10:33,770 Wait, I think that's Dong Bang Min. 114 00:10:35,020 --> 00:10:36,850 This is the center. I'm announcing to everyone. 115 00:10:36,850 --> 00:10:39,120 The serial killer Dong Bang Min attempted an abduction, 116 00:10:39,120 --> 00:10:40,990 then attacked a police officer in Gowol Market. 117 00:10:40,990 --> 00:10:42,680 He is now running towards the market alley. 118 00:10:44,290 --> 00:10:45,380 (Fish Market Building) 119 00:10:47,860 --> 00:10:50,020 (One Way, Entrance) 120 00:10:53,700 --> 00:10:54,700 It's an extremely small digital hearing aid... 121 00:10:54,700 --> 00:10:56,260 that goes all the way into your eardrum. 122 00:10:56,740 --> 00:10:59,100 I've never seen the name before. What is this? 123 00:11:00,980 --> 00:11:02,610 Agent Han, I'll send you a picture. 124 00:11:02,610 --> 00:11:04,500 - Look into this hearing aid. - Yes, ma'am. 125 00:11:05,380 --> 00:11:07,070 Why did he go this far... 126 00:11:07,550 --> 00:11:08,840 to imitate me? 127 00:11:09,350 --> 00:11:10,840 Director Kang, over there. 128 00:11:13,890 --> 00:11:17,160 This is the center. Dong Bang Min went into the fish market building. 129 00:11:17,160 --> 00:11:18,780 - The fish market building? - That way! 130 00:11:20,060 --> 00:11:21,150 (Fish Market Building, One Way, Entrance) 131 00:11:38,680 --> 00:11:40,310 Please save me! 132 00:11:40,310 --> 00:11:41,320 Shut it! 133 00:11:41,320 --> 00:11:43,670 This is Dispatch Two. Dong Bang Min is holding someone hostage. 134 00:11:44,220 --> 00:11:46,140 Let her go. Now. 135 00:11:47,590 --> 00:11:48,780 Don't come any closer. 136 00:11:49,720 --> 00:11:50,810 Detective Cho. 137 00:11:52,130 --> 00:11:53,950 What should I do? I think... 138 00:11:54,800 --> 00:11:56,360 I killed people. 139 00:11:56,360 --> 00:11:59,490 Stop the nonsense, you psycho. Let her go. 140 00:12:00,000 --> 00:12:01,930 - Now! - Don't come closer! 141 00:12:02,200 --> 00:12:03,360 Please... 142 00:12:04,940 --> 00:12:06,500 I might stab her. 143 00:12:06,670 --> 00:12:07,910 Please don't come any closer. 144 00:12:07,910 --> 00:12:10,930 Dong Bang Min is crying out for sure. 145 00:12:11,210 --> 00:12:12,370 But something is off. 146 00:12:12,510 --> 00:12:13,700 I'll count to three. 147 00:12:14,350 --> 00:12:15,440 One. 148 00:12:17,380 --> 00:12:18,510 Two! 149 00:12:45,380 --> 00:12:47,670 You jerk. Get up! 150 00:12:48,250 --> 00:12:49,370 Detective Cho. 151 00:12:52,220 --> 00:12:53,510 You jerk. 152 00:12:56,560 --> 00:12:57,720 Detective Cho! 153 00:13:00,690 --> 00:13:03,520 Please... Just kill me. 154 00:13:09,300 --> 00:13:11,300 Knowing that I killed people... 155 00:13:12,170 --> 00:13:14,030 is too horrible. 156 00:13:41,100 --> 00:13:43,330 Detective Cho, don't do it. Stop! 157 00:13:46,010 --> 00:13:47,160 Detective Cho! 158 00:13:49,580 --> 00:13:50,700 Detective Cho. 159 00:13:52,180 --> 00:13:53,570 Detective Cho, don't. 160 00:13:54,780 --> 00:13:57,020 Detective Cho, let's arrest him first. 161 00:13:57,020 --> 00:13:58,340 After that, 162 00:13:58,920 --> 00:14:01,610 you can decide what you want to do with him. Okay? 163 00:14:03,120 --> 00:14:04,450 Just shoot. 164 00:14:05,690 --> 00:14:07,080 A scum like me! 165 00:14:07,760 --> 00:14:09,820 Just shoot me! 166 00:14:12,470 --> 00:14:13,530 Detective Cho. 167 00:14:13,530 --> 00:14:15,230 If you become a wreck because of your revenge, 168 00:14:15,340 --> 00:14:18,160 it'll make your mother and Seung Ah... 169 00:14:18,270 --> 00:14:19,660 even sadder. 170 00:14:56,140 --> 00:14:57,370 You did well. 171 00:15:02,820 --> 00:15:03,940 Good job. 172 00:15:06,820 --> 00:15:08,820 Dong Bang Min! You're under arrest for the murder of a family... 173 00:15:08,820 --> 00:15:10,110 and attempted murder. 174 00:15:10,260 --> 00:15:12,090 You have the right to a lawyer. You have the right to remain silent. 175 00:15:12,090 --> 00:15:13,450 And you will have a chance to defend yourself. 176 00:15:15,160 --> 00:15:17,160 This is Dispatch One. We have arrested Dong Bang Min. 177 00:15:17,160 --> 00:15:19,290 We'll get back as soon as the scene is settled. 178 00:15:28,710 --> 00:15:30,870 What? Dong Bang Min? 179 00:15:31,480 --> 00:15:34,010 You caught him as he showed signs of Polypersonal Delusion Disorder? 180 00:15:34,010 --> 00:15:36,870 Yes. I'll tell you in detail when I get back, 181 00:15:37,080 --> 00:15:40,280 but we saw Dong Bang Min's personalities with our own eyes. 182 00:15:40,590 --> 00:15:43,210 Got it. Good job, Captain Park. 183 00:15:46,360 --> 00:15:49,020 The culprit behind the murder of the family in Sanggae-dong... 184 00:15:49,160 --> 00:15:50,420 is Dong Bang Min. 185 00:15:51,170 --> 00:15:53,230 He killed Gong Su Ji as well. 186 00:15:53,230 --> 00:15:55,170 He tried to run away from the Golden Time Team... 187 00:15:55,170 --> 00:15:57,060 but was caught near Gowol Market. 188 00:15:57,240 --> 00:15:58,660 As we prepare for the interrogation, 189 00:15:58,810 --> 00:16:01,240 get the victims' testimonies from the hospital. 190 00:16:01,240 --> 00:16:02,400 Yes, sir. 191 00:16:04,550 --> 00:16:05,880 Director, this is bad. 192 00:16:05,880 --> 00:16:07,310 It seems like someone tipped the arrest off. 193 00:16:07,310 --> 00:16:09,320 Reporters already found out and are coming to the scene. 194 00:16:09,320 --> 00:16:10,320 What? 195 00:16:10,320 --> 00:16:12,890 Do you really believe what Min says? 196 00:16:12,890 --> 00:16:15,590 We'll get Min's testimony directly from our end. 197 00:16:15,590 --> 00:16:18,220 Call a lawyer or whatever suits you. 198 00:16:18,390 --> 00:16:21,330 What are you even going to investigate... 199 00:16:21,330 --> 00:16:23,460 based on what a sleepwalker says? 200 00:16:23,460 --> 00:16:26,560 There is no stronger evidence than a confession. 201 00:16:26,870 --> 00:16:28,430 Should I send someone over to you? 202 00:16:28,970 --> 00:16:31,360 Or would you like to come here yourself? 203 00:16:31,570 --> 00:16:34,000 Tell me how you'd like to proceed. 204 00:16:34,310 --> 00:16:36,570 This is the best I can do for you. 205 00:16:36,740 --> 00:16:37,900 Listen. 206 00:16:38,580 --> 00:16:40,740 I even took in your daughter. 207 00:16:41,110 --> 00:16:42,350 How dare you! 208 00:16:42,350 --> 00:16:44,550 Mi Yeon is not thinking straight right now... 209 00:16:44,550 --> 00:16:46,590 because of her sick daughter, 210 00:16:46,590 --> 00:16:49,050 but she'll pull herself together soon enough. 211 00:16:50,920 --> 00:16:52,020 All right. 212 00:16:53,790 --> 00:16:55,490 I'll go with my lawyer. 213 00:16:55,860 --> 00:16:57,220 I heard the news. 214 00:16:58,170 --> 00:17:01,190 You caught Dong Bang Min in the act. 215 00:17:01,800 --> 00:17:03,590 Close the case with your best effort. 216 00:17:03,970 --> 00:17:05,710 Until he's transferred to the Regional Unit, 217 00:17:05,710 --> 00:17:07,260 I'll support you in every way I can. 218 00:17:08,080 --> 00:17:12,270 I apologize for not trusting you until now. 219 00:17:13,110 --> 00:17:16,140 Actually, last time... 220 00:17:17,350 --> 00:17:20,080 I was indebted to the village elder... 221 00:17:20,320 --> 00:17:22,110 for my husband's resort business. 222 00:17:24,560 --> 00:17:26,180 Director Kang, you said... 223 00:17:27,190 --> 00:17:29,950 crimes can be hidden because we keep silent... 224 00:17:30,200 --> 00:17:31,960 about family matters. 225 00:17:33,930 --> 00:17:36,030 I'm prepared to be penalized, 226 00:17:36,200 --> 00:17:39,230 so don't worry and do it your way. 227 00:17:39,970 --> 00:17:42,270 Thank you for telling me honestly. 228 00:17:42,980 --> 00:17:44,530 I'll do my best. 229 00:17:48,020 --> 00:17:49,880 The culprit behind the murder of the family in Sanggae-dong... 230 00:17:49,880 --> 00:17:52,090 that occurred on the 25th has been arrested. 231 00:17:52,090 --> 00:17:55,210 He has just entered the Vimo Provincial Police Agency. 232 00:17:55,420 --> 00:17:58,930 The culprit's surname is Dong Bang, 233 00:17:58,930 --> 00:18:01,020 the CEO of a world-renowned special effect makeup studio. 234 00:18:01,300 --> 00:18:03,690 Dong Bang is known to have Polypersonal Delusion Disorder, 235 00:18:03,700 --> 00:18:05,370 and he claims that his other personalities... 236 00:18:05,370 --> 00:18:06,860 committed the murders. 237 00:18:06,870 --> 00:18:07,960 Thank you for your hard work. 238 00:18:24,020 --> 00:18:25,840 What's important is his testimony. 239 00:18:26,550 --> 00:18:28,410 He's not someone to be caught so easily. 240 00:18:29,020 --> 00:18:31,850 I've also been thinking that his voice... 241 00:18:32,190 --> 00:18:33,930 is somewhat different from when he was in the hospital. 242 00:18:33,930 --> 00:18:35,860 Maybe he was nervous in the hospital, 243 00:18:35,860 --> 00:18:37,620 so it sounded like his larynx was tense. 244 00:18:37,860 --> 00:18:39,490 But he sounded totally different just now. 245 00:18:41,870 --> 00:18:42,960 Let's go. 246 00:18:52,210 --> 00:18:53,910 - Ma'am. - Yes. 247 00:18:53,910 --> 00:18:56,920 This is Han Si Young, a psychoanalyst. 248 00:18:56,920 --> 00:18:58,750 I hear you already know each other. 249 00:18:58,750 --> 00:19:00,540 Yes. You're here. 250 00:19:01,990 --> 00:19:03,110 I'm Han Si Young. 251 00:19:05,490 --> 00:19:08,160 Crimes related to Polypersonal Delusion Disorder aren't common. 252 00:19:08,160 --> 00:19:09,720 I saw the video already, 253 00:19:09,830 --> 00:19:11,660 but I'll fill you in after talking to him. 254 00:19:17,470 --> 00:19:18,810 Don't be like this. 255 00:19:18,810 --> 00:19:21,600 Contact the station that investigated the first case. 256 00:19:21,740 --> 00:19:23,540 Let's be honest. 257 00:19:23,540 --> 00:19:25,370 Shouldn't the mainland have a go first? 258 00:19:25,550 --> 00:19:28,170 Why are you so invested in this, Director Yang? 259 00:19:28,250 --> 00:19:29,410 Chae Young. 260 00:19:30,050 --> 00:19:33,080 Sorry. I mean Lawyer Ok Chae Young. 261 00:19:33,520 --> 00:19:35,610 After your parents died, 262 00:19:36,060 --> 00:19:39,120 you grew up in Sonang Village, so I get why you're so loyal. 263 00:19:39,630 --> 00:19:41,900 But Min committed over two murders... 264 00:19:41,900 --> 00:19:44,450 and attempted murders on this island alone. 265 00:19:44,560 --> 00:19:46,690 Let's not waste our energy. 266 00:19:47,830 --> 00:19:48,960 Young Master. 267 00:19:49,340 --> 00:19:52,230 If you don't remember, don't admit to it. 268 00:19:52,610 --> 00:19:55,630 You could've been coerced into giving a false confession. 269 00:19:55,640 --> 00:19:56,800 No. 270 00:19:57,880 --> 00:19:59,900 The memories are slowly coming back. 271 00:20:04,720 --> 00:20:06,440 I'll pay for my crimes. 272 00:20:16,360 --> 00:20:17,990 Mr. Dong Bang Min. 273 00:20:18,300 --> 00:20:21,220 Do you admit that you have psychological issues? 274 00:20:21,640 --> 00:20:23,130 Don't answer. 275 00:20:25,470 --> 00:20:26,800 I do. 276 00:20:33,510 --> 00:20:34,810 Please... 277 00:20:36,950 --> 00:20:40,410 Lock me up somewhere and treat me. 278 00:20:41,920 --> 00:20:44,680 The scant memories hurt too much. I'd rather... 279 00:20:47,560 --> 00:20:49,950 I'd rather forget everything. 280 00:20:50,560 --> 00:20:53,690 I can help you if you answer honestly. 281 00:20:58,510 --> 00:21:01,100 Have you felt more than two other identities... 282 00:21:01,240 --> 00:21:03,330 or personalities within you? 283 00:21:07,350 --> 00:21:08,510 Yes. 284 00:21:10,920 --> 00:21:12,850 I saw it for sure today. 285 00:21:12,850 --> 00:21:14,450 When you remember the traumatic incidents, 286 00:21:14,450 --> 00:21:16,610 when do you black out? 287 00:21:18,930 --> 00:21:20,150 Well... 288 00:21:21,260 --> 00:21:23,450 I keep remembering those times and... 289 00:21:26,870 --> 00:21:28,090 I'm sorry. 290 00:21:37,140 --> 00:21:39,800 Something is definitely not right. Why is he like this? 291 00:21:40,750 --> 00:21:41,940 I'm sorry. 292 00:21:49,760 --> 00:21:52,050 I'll need a thorough test to be sure, 293 00:21:52,190 --> 00:21:54,580 but he definitely has Polypersonal Delusion Disorder. 294 00:22:05,540 --> 00:22:06,630 Fine, then. 295 00:22:06,870 --> 00:22:09,670 Explain what you did in chronological order. 296 00:22:09,940 --> 00:22:12,140 Start with September 2020. 297 00:22:28,460 --> 00:22:30,020 Wait, I'm sorry. 298 00:22:30,730 --> 00:22:32,820 So many memories are... 299 00:22:33,730 --> 00:22:34,960 flooding back. 300 00:22:35,240 --> 00:22:36,660 I'm confused. 301 00:22:56,520 --> 00:22:57,750 Commissioner General Kam. 302 00:22:58,290 --> 00:22:59,650 I'd like to confirm something. 303 00:23:03,360 --> 00:23:06,760 Director Yang. Let Detective Cho talk to the suspect. 304 00:23:25,550 --> 00:23:26,780 Detective Cho. 305 00:23:26,850 --> 00:23:29,810 Don't get worked up and ask him calmly. 306 00:23:57,650 --> 00:24:00,340 Look at what you did. 307 00:24:03,560 --> 00:24:05,480 - I can't look. - No. 308 00:24:06,730 --> 00:24:08,490 You must look. Look at it. 309 00:24:19,570 --> 00:24:22,830 Why did you do this to my innocent sister? 310 00:24:24,710 --> 00:24:25,870 Tell me. 311 00:24:34,550 --> 00:24:36,460 - Tell me, you punk! - What are you doing? 312 00:24:36,460 --> 00:24:38,680 - Tell me. - Stop it, Detective Cho! 313 00:24:39,030 --> 00:24:40,650 Do you want to be excluded from this investigation? 314 00:24:42,030 --> 00:24:44,660 I would've been jealous that she had family to rely on. 315 00:24:44,660 --> 00:24:46,090 All the family I had... 316 00:24:46,670 --> 00:24:49,030 was a grandfather who abused me. 317 00:24:49,100 --> 00:24:51,800 What? You were jealous? 318 00:24:51,840 --> 00:24:53,660 I'm sorry, Detective Cho. 319 00:24:55,280 --> 00:24:56,530 I'm sorry. 320 00:25:03,050 --> 00:25:04,210 You're crying? 321 00:25:06,220 --> 00:25:08,980 Do you think crying is enough after what you did to my sister? 322 00:25:09,660 --> 00:25:11,220 You scumbag. 323 00:25:11,220 --> 00:25:13,060 You should've died earlier tonight. 324 00:25:13,060 --> 00:25:15,930 Scum like you don't deserve to be sentenced in court! 325 00:25:15,930 --> 00:25:17,560 - Get him out of here! - Darn you! 326 00:25:17,560 --> 00:25:19,270 Get him out of here now! 327 00:25:19,270 --> 00:25:20,760 - Stop it. - Let go. 328 00:25:21,600 --> 00:25:23,770 Do you want to be sued for assault? 329 00:25:23,770 --> 00:25:25,160 I will kill you. 330 00:25:25,510 --> 00:25:27,360 I will kill you myself. 331 00:25:38,720 --> 00:25:40,790 I should get a warrant for treatment and custody... 332 00:25:40,790 --> 00:25:43,060 and have my client put in a closed ward. 333 00:25:43,060 --> 00:25:45,250 He'll be too scared to give a statement now. 334 00:25:54,270 --> 00:25:56,900 Director Yang. Wrap things up for now... 335 00:25:56,900 --> 00:25:58,900 and put him in lock-up. 336 00:26:01,640 --> 00:26:04,630 I will do something about tonight's assault. 337 00:26:26,370 --> 00:26:27,520 Dong Bang Min. 338 00:26:28,030 --> 00:26:30,260 You tried so hard to imitate me. 339 00:26:30,370 --> 00:26:32,430 Now I know one thing for sure. 340 00:26:32,910 --> 00:26:34,060 We... 341 00:26:34,910 --> 00:26:36,730 met before, haven't we? 342 00:26:37,980 --> 00:26:40,140 Why create a personality like me, 343 00:26:40,310 --> 00:26:42,510 and why did you kill in my likeness? 344 00:26:42,750 --> 00:26:45,340 Tell me right now. Tell me! 345 00:26:46,120 --> 00:26:47,340 I don't know. 346 00:26:48,460 --> 00:26:49,880 I don't remember. 347 00:26:50,960 --> 00:26:54,580 I was abused as a child. 348 00:26:55,530 --> 00:26:56,790 I guess that's it. 349 00:26:57,860 --> 00:26:59,690 Young Master. Let's go. 350 00:27:00,170 --> 00:27:01,860 Don't fall for her tricks. 351 00:27:05,940 --> 00:27:07,460 Dong Bang Min... 352 00:27:07,770 --> 00:27:08,930 Dong Bang Min! 353 00:27:15,720 --> 00:27:17,010 That's enough. 354 00:27:19,150 --> 00:27:21,610 You killed a family... 355 00:27:22,420 --> 00:27:24,160 and you remembered doing so? 356 00:27:24,160 --> 00:27:25,580 No, Grandpa. 357 00:27:26,030 --> 00:27:29,120 It wasn't me. Another personality inside me did it. 358 00:27:29,200 --> 00:27:30,890 Please help me. 359 00:27:34,100 --> 00:27:36,190 Hey, Jae Geun. 360 00:27:36,400 --> 00:27:40,700 You know I helped your dad in Sonang Village, don't you? 361 00:27:41,070 --> 00:27:42,830 Give us five minutes. 362 00:27:51,420 --> 00:27:53,010 "Another personality"? 363 00:27:53,590 --> 00:27:55,650 Whatever the case, 364 00:27:56,460 --> 00:27:58,850 you did everything, didn't you? 365 00:27:59,390 --> 00:28:04,620 And I heard that you said I killed those people. 366 00:28:05,830 --> 00:28:09,230 How dare you tell such lies? 367 00:28:10,970 --> 00:28:12,560 Tell the police that... 368 00:28:13,240 --> 00:28:15,900 it's all a lie. Do it now. 369 00:28:20,550 --> 00:28:22,270 It's not a lie. 370 00:28:23,020 --> 00:28:24,870 You know better than anyone. 371 00:28:26,550 --> 00:28:29,780 If you keep doing this, 372 00:28:30,420 --> 00:28:32,750 it's over between us. 373 00:28:45,000 --> 00:28:46,560 Now I'm sure of it. 374 00:28:47,070 --> 00:28:49,070 Right now, he's not Dong Bang Min. 375 00:28:49,380 --> 00:28:51,640 - He's someone we don't know. - What do you mean? 376 00:28:51,640 --> 00:28:53,670 When he saw the victims' photos, 377 00:28:53,710 --> 00:28:56,670 I'm not sure if it was his hormones, but the look in his eyes changed. 378 00:28:56,780 --> 00:28:58,790 That means he knows what happened, 379 00:28:58,790 --> 00:29:00,810 and he feels no guilt whatsoever. 380 00:29:02,320 --> 00:29:05,190 Scum like you don't deserve to be sentenced in court! 381 00:29:05,190 --> 00:29:07,060 - Get him out of here! - Darn you! 382 00:29:07,060 --> 00:29:08,430 Get him out of here now! 383 00:29:08,430 --> 00:29:09,620 - Stop it. - Let go. 384 00:29:10,130 --> 00:29:12,760 He didn't make a unique sound like the other personalities. 385 00:29:13,030 --> 00:29:14,790 He was enjoying the situation. 386 00:29:15,200 --> 00:29:19,030 Are you saying a new personality was impersonating Dong Bang Min? 387 00:29:19,840 --> 00:29:20,960 No. 388 00:29:21,340 --> 00:29:22,800 There's a good chance... 389 00:29:25,040 --> 00:29:26,740 that's the original personality. 390 00:29:29,020 --> 00:29:31,110 You want to get off scot-free... 391 00:29:31,780 --> 00:29:33,780 after dumping it all on me? 392 00:29:35,020 --> 00:29:37,580 You killed those people. 393 00:29:38,260 --> 00:29:39,420 You... 394 00:29:40,460 --> 00:29:43,120 still haven't come to your senses. 395 00:29:44,460 --> 00:29:45,590 Why? 396 00:29:46,400 --> 00:29:48,800 Should I talk more about your dirty deeds? 397 00:29:48,800 --> 00:29:50,130 Which ones? 398 00:29:50,340 --> 00:29:52,410 How you toyed with the idiots of Sonang Village... 399 00:29:52,410 --> 00:29:54,440 and beat them to death if things didn't go your way? 400 00:29:54,440 --> 00:29:56,710 Or how you abused my father, your adopted son, 401 00:29:56,710 --> 00:29:58,810 every single day until he died? 402 00:29:58,810 --> 00:30:02,670 Or how you molested my mother and got her... 403 00:30:03,520 --> 00:30:04,810 pregnant with me? 404 00:30:09,120 --> 00:30:10,410 Father. 405 00:30:14,090 --> 00:30:17,450 I never knew I had so many siblings there. 406 00:30:22,040 --> 00:30:24,290 When you killed my mom and dad... 407 00:30:25,070 --> 00:30:26,200 No. 408 00:30:27,210 --> 00:30:29,710 When you beat that man and woman to death in front of me... 409 00:30:29,710 --> 00:30:33,980 I realized I had to pretend to submit to you, or I'd die too. 410 00:30:33,980 --> 00:30:37,280 That was why I created those stupid personalities that you liked. 411 00:30:37,280 --> 00:30:38,410 Why? 412 00:30:38,690 --> 00:30:39,950 Because if I let you kill me, 413 00:30:39,950 --> 00:30:43,180 I couldn't judge this sewage of a world. 414 00:30:44,620 --> 00:30:47,680 So get me moved to a hospital... 415 00:30:48,160 --> 00:30:50,250 before I expose you. 416 00:30:54,200 --> 00:30:55,730 Did you understand what I said, 417 00:30:57,100 --> 00:30:58,190 Father? 418 00:31:00,050 --> 00:31:02,480 So get me moved to a hospital... 419 00:31:02,480 --> 00:31:04,710 before I expose you. 420 00:31:05,350 --> 00:31:06,840 Did you understand what I said, 421 00:31:07,590 --> 00:31:08,740 Father? 422 00:31:09,190 --> 00:31:11,190 He's not like the Circus Man, who is always angry. 423 00:31:11,190 --> 00:31:12,920 He's relaxed and enjoys the murders. 424 00:31:18,360 --> 00:31:21,220 He knew what the other personalities had been doing. 425 00:31:22,270 --> 00:31:25,100 True. Even if we arrest him now, 426 00:31:25,100 --> 00:31:26,870 he'll act like the kind Dong Bang Min. 427 00:31:26,870 --> 00:31:29,600 He'll be declared incompetent and get five years at most. 428 00:31:34,050 --> 00:31:35,050 Hi, Agent Han. 429 00:31:35,050 --> 00:31:36,050 Director Kang. 430 00:31:36,050 --> 00:31:39,010 I got the hearing aid analysis from NFS. 431 00:31:39,250 --> 00:31:41,190 The bandwidth is insanely broad. 432 00:31:41,190 --> 00:31:43,280 It has 72 channels too. 433 00:31:43,420 --> 00:31:46,020 If most people listen to 8,000Hz, 434 00:31:46,160 --> 00:31:49,000 this device lets you hear beyond 20,000Hz. 435 00:31:49,000 --> 00:31:51,460 Regular hearing aids don't even compare. 436 00:31:51,460 --> 00:31:55,220 It's comparable to equipment used by American Special Forces. 437 00:31:55,500 --> 00:31:57,740 Did you look into the "FR" written on the shell? 438 00:31:57,740 --> 00:32:00,500 I searched everywhere I could, 439 00:32:00,810 --> 00:32:03,040 and there's no hearing aid by that name. 440 00:32:03,040 --> 00:32:05,610 Do whatever you can to find out what FR could mean. 441 00:32:05,610 --> 00:32:06,680 Yes, ma'am. 442 00:32:06,680 --> 00:32:10,380 Also, I only found it now because of his VPN. 443 00:32:10,380 --> 00:32:13,620 Dong Bang Min ordered some suspicious items... 444 00:32:13,620 --> 00:32:16,410 from SFX World, a special effects shop. 445 00:32:16,690 --> 00:32:19,030 Telesis, a silicone adhesive. 446 00:32:19,030 --> 00:32:21,860 Anti-forgery PVC film. 447 00:32:21,860 --> 00:32:24,050 And a white wig and beard. 448 00:32:24,430 --> 00:32:25,520 A white wig? 449 00:32:26,200 --> 00:32:28,720 - Okay. Thanks. - Okay. 450 00:32:33,070 --> 00:32:36,870 Dong Bang Min must plan to escape disguised as an old man. 451 00:32:38,040 --> 00:32:39,170 Director Kang. 452 00:32:42,050 --> 00:32:44,350 Look. Dong Bang Hyeon Yup... 453 00:32:44,350 --> 00:32:47,020 took something from a prayer room and burned it, so I checked, 454 00:32:47,020 --> 00:32:50,310 and it was Dong Bang Min's DNA test and a record of his development. 455 00:32:50,620 --> 00:32:51,780 Take a look. 456 00:32:53,730 --> 00:32:56,090 He isn't a match with his father, Dong Bang Nam Joon. 457 00:32:56,160 --> 00:32:58,250 He was a match with Dong Bang Hyeon Yup. 458 00:32:59,300 --> 00:33:00,390 What was that? 459 00:33:02,740 --> 00:33:04,730 Are you saying Dong Bang Min isn't his grandson, 460 00:33:05,770 --> 00:33:07,210 but his son? 461 00:33:07,210 --> 00:33:08,730 That's not all. 462 00:33:10,210 --> 00:33:12,740 This is a doctor's evaluation of Dong Bang Min... 463 00:33:13,010 --> 00:33:14,640 when he was seven years old. 464 00:33:17,450 --> 00:33:20,140 (Vision - good, Hearing - good) 465 00:33:20,150 --> 00:33:21,710 (Shows signs of sleepwalking, but is good overall otherwise.) 466 00:33:24,290 --> 00:33:25,420 (High possibility of having a personality disorder.) 467 00:33:25,420 --> 00:33:28,020 It says there's a high possibility that he has a personality disorder. 468 00:33:28,360 --> 00:33:30,460 If his original personality has a personality disorder, 469 00:33:30,460 --> 00:33:32,690 his reaction to that photo earlier is only natural. 470 00:33:35,430 --> 00:33:39,030 It's similar to Team Leader Do and Kaneki. 471 00:33:41,170 --> 00:33:43,510 Detective Park. When he was a child, Dong Bang Min received... 472 00:33:43,510 --> 00:33:45,980 a doctor's evaluation saying he may have a personality disorder. 473 00:33:45,980 --> 00:33:48,650 Find any documents related to that. And his father had adopted him. 474 00:33:48,650 --> 00:33:50,510 Look for stuff on that as well. 475 00:34:19,180 --> 00:34:22,270 You're an insignificant and dumb human, but you woke me. 476 00:34:23,150 --> 00:34:24,670 Thus, you must be punished. 477 00:34:25,850 --> 00:34:28,910 Please. Please get me out of here. 478 00:34:29,420 --> 00:34:30,580 I'm scared. 479 00:34:33,190 --> 00:34:34,680 Don't be afraid. 480 00:34:35,230 --> 00:34:36,350 Soon, 481 00:34:37,400 --> 00:34:38,950 you will disappear too. 482 00:35:39,090 --> 00:35:40,620 How dare you wake me? 483 00:35:45,130 --> 00:35:47,430 Now you need to pay for interrupting us. 484 00:35:47,430 --> 00:35:48,500 Don't lie to me. 485 00:35:48,500 --> 00:35:50,040 You attacked me earlier as a different personality. 486 00:35:50,040 --> 00:35:51,040 Eom Seok Gu. 487 00:35:51,040 --> 00:35:52,870 With Director Kang's personality that lures kids with her hearing... 488 00:35:52,870 --> 00:35:55,260 and the mastermind. A total of three personalities! 489 00:35:55,410 --> 00:35:57,540 The three of you go around killing families. 490 00:35:57,540 --> 00:36:00,350 Staying together over something so trivial. 491 00:36:00,350 --> 00:36:02,810 Don't you think that's disgusting? 492 00:36:03,780 --> 00:36:07,340 You must've tried to escape at the risk of losing your life. 493 00:36:07,490 --> 00:36:08,680 Please don't kill me. 494 00:36:08,990 --> 00:36:10,020 Please. 495 00:36:10,020 --> 00:36:11,650 Bum Tae! 496 00:36:12,360 --> 00:36:14,020 Bum Tae! 497 00:36:14,630 --> 00:36:15,950 No! 498 00:36:16,430 --> 00:36:17,590 Stay back! 499 00:36:21,300 --> 00:36:22,630 Did I really... 500 00:36:23,440 --> 00:36:24,560 No. 501 00:36:25,200 --> 00:36:28,130 You're not the real Dong Bang Min, so don't worry. 502 00:36:29,640 --> 00:36:32,030 You're just one of the personalities that I created. 503 00:36:33,110 --> 00:36:34,770 You're a fake. 504 00:36:35,920 --> 00:36:37,040 Who are you? 505 00:36:38,050 --> 00:36:39,170 You. 506 00:37:15,190 --> 00:37:16,680 You fool. 507 00:37:21,630 --> 00:37:24,620 Detective Park. How are Saet Byeol and Ms. Ko? 508 00:37:24,760 --> 00:37:27,220 Saet Byeol woke up once the anesthesia wore off. 509 00:37:27,630 --> 00:37:29,090 But Ms. Ko... 510 00:37:29,540 --> 00:37:31,370 Her surgery went well, 511 00:37:31,370 --> 00:37:33,830 but they say they'll have to wait and see. 512 00:37:36,040 --> 00:37:37,570 Just a minute. 513 00:37:37,940 --> 00:37:39,200 Help me. 514 00:37:40,050 --> 00:37:42,180 Ms. Ko. Calm down. 515 00:37:42,180 --> 00:37:43,770 It's okay. You're in a hospital. 516 00:37:48,590 --> 00:37:51,850 Dong Bang Min was arrested, so you can rest assured. 517 00:37:54,490 --> 00:37:57,320 You mean it? Was he really arrested? 518 00:38:03,540 --> 00:38:07,430 I'll tell you everything about that monster, Dong Bang Min. 519 00:38:07,970 --> 00:38:11,270 I'll also tell you about the old man who claims to be his grandpa. 520 00:38:12,410 --> 00:38:14,940 Director Kang, I think you need to come over. 521 00:38:15,180 --> 00:38:16,870 Okay, I'll be right there. 522 00:38:17,320 --> 00:38:18,970 We need to head to the hospital. 523 00:38:19,490 --> 00:38:22,580 Detective Shim, please look more into Dong Bang Min with Agent Han. 524 00:38:22,890 --> 00:38:24,080 Yes, ma'am. 525 00:38:25,120 --> 00:38:26,280 Let's go. 526 00:38:32,330 --> 00:38:35,360 It wasn't Young Master. 527 00:38:36,100 --> 00:38:37,260 The devil... 528 00:38:38,170 --> 00:38:39,770 He was the devil himself. 529 00:38:39,770 --> 00:38:42,070 I've always wondered... 530 00:38:42,070 --> 00:38:45,470 if you could foresee your own future if you have divine powers. 531 00:38:48,680 --> 00:38:50,040 Don't worry. 532 00:38:50,580 --> 00:38:52,510 I'll finish you off later. 533 00:38:53,050 --> 00:38:55,240 He said he'll finish you off later? 534 00:38:57,120 --> 00:38:58,250 Yes. 535 00:39:01,030 --> 00:39:02,280 I was... 536 00:39:03,430 --> 00:39:05,320 I was so scared. 537 00:39:08,970 --> 00:39:10,460 Everything will be okay. 538 00:39:11,040 --> 00:39:14,030 Ms. Ko. You're safe now. 539 00:39:14,970 --> 00:39:17,700 Shall we take a break if this is too hard for you? 540 00:39:19,380 --> 00:39:20,570 No. 541 00:39:21,750 --> 00:39:23,270 I'll tell you everything now. 542 00:39:26,420 --> 00:39:30,350 I shouldn't have come to this village in the first place. 543 00:39:30,690 --> 00:39:32,960 I was on the run because I committed fraud. 544 00:39:32,960 --> 00:39:35,360 I only went to Sonang Village because they said... 545 00:39:35,360 --> 00:39:38,250 the village accepts people who have nowhere else to go. 546 00:39:40,870 --> 00:39:42,600 - Grandpa. - Grandpa. 547 00:39:42,600 --> 00:39:44,330 My goodness. 548 00:39:45,400 --> 00:39:48,000 My dear princesses. 549 00:39:48,810 --> 00:39:50,540 - There, there. - Did you have lunch? 550 00:39:50,540 --> 00:39:52,230 - Did you? - Of course. 551 00:39:52,340 --> 00:39:54,440 - You're here. - Hello. 552 00:39:56,550 --> 00:39:58,110 Hello. 553 00:39:58,420 --> 00:40:01,940 Let me introduce someone new. 554 00:40:03,220 --> 00:40:05,910 This lady over here... 555 00:40:06,190 --> 00:40:08,280 will look after your health, 556 00:40:08,730 --> 00:40:11,860 listen to your concerns and pain, 557 00:40:11,860 --> 00:40:15,590 and help nourish your minds. 558 00:40:15,800 --> 00:40:17,030 Therefore, 559 00:40:17,570 --> 00:40:21,200 I'll take her in as the mother figure of this village. 560 00:40:21,640 --> 00:40:24,470 - My, it's nice to meet you. - Nice to meet you. 561 00:40:24,510 --> 00:40:26,900 - We welcome you. - Thank you for coming. 562 00:40:27,380 --> 00:40:31,520 Sonang Village served a false deity... 563 00:40:31,520 --> 00:40:34,580 and mercilessly deceived... 564 00:40:35,020 --> 00:40:37,220 the abandoned and heartbroken people. 565 00:40:37,220 --> 00:40:39,050 - Mr. Park Min Su. - Yes. 566 00:40:40,390 --> 00:40:42,820 - Mr. Han Dong Chul. - Thank you. 567 00:40:42,930 --> 00:40:45,660 - Everyone got the money, right? - Yes! 568 00:40:45,660 --> 00:40:47,430 - Let's applaud! - Thank you! 569 00:40:47,430 --> 00:40:49,220 - Good work. - Thank you! 570 00:40:49,940 --> 00:40:52,490 Now, please return your bank books. 571 00:40:53,170 --> 00:40:54,840 (Savings account bank book) 572 00:40:54,840 --> 00:40:57,640 Let's work hard to improve our village... 573 00:40:57,640 --> 00:40:59,610 this month as well. Applaud! 574 00:40:59,610 --> 00:41:01,970 - All right! - Yes, let's work hard! 575 00:41:02,480 --> 00:41:05,110 Say thank you to our village elder. 576 00:41:05,350 --> 00:41:08,250 He extorted money out of them, saying he'll make them richer. 577 00:41:08,250 --> 00:41:10,450 Write it down honestly. 578 00:41:11,690 --> 00:41:13,030 (Sonang Village Personal Profile) 579 00:41:13,030 --> 00:41:14,230 (I was in charge of accounting, so I embezzled money from...) 580 00:41:14,230 --> 00:41:15,820 (I abandoned the dog I was raising because I got sick of it.) 581 00:41:16,730 --> 00:41:18,020 You can relax. 582 00:41:19,670 --> 00:41:22,560 (First year of menstruation: 2004, Last menstrual cycle: October 19) 583 00:41:22,670 --> 00:41:24,500 When I had lost my shamanistic powers, 584 00:41:24,500 --> 00:41:27,670 he made me manipulate people, saying I'm their mother figure. 585 00:41:27,670 --> 00:41:30,770 It will bring you luck. 586 00:41:34,050 --> 00:41:36,310 He made them drink the Vimo plant water, 587 00:41:36,380 --> 00:41:39,140 saying it's a tonic bestowed on them by the deity. 588 00:41:39,950 --> 00:41:43,480 He made the doubtful ones drink it to brainwash them. 589 00:41:44,260 --> 00:41:45,710 What's even more horrifying... 590 00:41:46,930 --> 00:41:49,890 is that the old man pretended to be the deity... 591 00:41:51,000 --> 00:41:53,500 and raped the girls... 592 00:41:53,500 --> 00:41:56,390 in order to have more children. 593 00:41:57,500 --> 00:41:59,600 Among the kids who were born that way, 594 00:41:59,940 --> 00:42:01,930 the smartest one was Young Master... 595 00:42:04,740 --> 00:42:06,240 It was Dong Bang Min. 596 00:42:06,310 --> 00:42:09,110 Whenever someone tried to disclose it, 597 00:42:09,110 --> 00:42:10,910 he killed them without anyone knowing. 598 00:42:11,150 --> 00:42:15,110 The people of Sonang Village were basically his slaves, 599 00:42:17,960 --> 00:42:19,310 not his family. 600 00:42:20,030 --> 00:42:21,850 Does that tattoo on your arm... 601 00:42:23,200 --> 00:42:25,250 mean that you belong to Sonang Village? 602 00:42:27,330 --> 00:42:30,170 It's the tattoo given to the weakest people... 603 00:42:30,170 --> 00:42:32,830 even among the people in Sonang Village. 604 00:42:33,140 --> 00:42:35,600 He spewed nonsense, saying we were the chosen ones. 605 00:42:36,440 --> 00:42:38,000 The loners... 606 00:42:38,380 --> 00:42:41,300 who had no one to help them no matter what happened to them. 607 00:42:41,580 --> 00:42:42,970 Those who were desperate... 608 00:42:42,980 --> 00:42:46,340 for protection and family. 609 00:42:48,190 --> 00:42:49,610 Can you testify against him... 610 00:42:50,620 --> 00:42:53,050 as a witness in court later? 611 00:42:57,200 --> 00:42:58,690 I will. 612 00:42:58,760 --> 00:43:00,330 I hid another ledger... 613 00:43:00,330 --> 00:43:02,820 in the store I frequent. 614 00:43:03,100 --> 00:43:07,060 I thought I'd need a backup plan for myself. 615 00:43:07,540 --> 00:43:09,000 You did well. 616 00:43:10,310 --> 00:43:13,480 Tell Captain Park to secure the ledger Ms. Ko mentioned... 617 00:43:13,480 --> 00:43:15,700 with Detective Gu. 618 00:43:15,810 --> 00:43:18,120 And you should head back to the center. 619 00:43:18,120 --> 00:43:19,470 Yes, ma'am. 620 00:43:28,660 --> 00:43:29,950 Yes, Director Yang. 621 00:43:32,830 --> 00:43:34,090 Already? 622 00:43:35,530 --> 00:43:38,560 They're transferring Dong Bang Min to a psychiatric hospital right now. 623 00:43:40,810 --> 00:43:43,400 This is better for us. Let's get started right away. 624 00:43:46,110 --> 00:43:49,270 Director Yang, I have something to tell you. 625 00:43:49,410 --> 00:43:50,650 He's allowed only one visitation per day, 626 00:43:50,650 --> 00:43:51,820 and I'll see him just once a day. 627 00:43:51,820 --> 00:43:55,410 For the time being, I'll inject a sedative, so don't worry. 628 00:43:55,790 --> 00:43:58,390 Also, there's a security gate, 629 00:43:58,390 --> 00:44:00,580 so he'll never be able to escape from here. 630 00:44:04,300 --> 00:44:06,020 That's great. 631 00:44:06,400 --> 00:44:09,290 - Please take good care of him. - Sure. This way. 632 00:44:12,600 --> 00:44:13,760 This is the room. 633 00:44:15,710 --> 00:44:16,970 You need a card for this too? 634 00:44:17,180 --> 00:44:18,970 Yes. Please come inside. 635 00:44:31,890 --> 00:44:33,450 (Medicine) 636 00:44:46,240 --> 00:44:48,730 I need to check that you've swallowed the pill. 637 00:45:14,400 --> 00:45:15,790 I won't be waiting. 638 00:45:18,970 --> 00:45:20,300 Yes, Director Kang. 639 00:45:20,370 --> 00:45:22,370 Dong Bang Min was just admitted to his room. 640 00:45:22,370 --> 00:45:24,700 We also moved all the other patients to other floors. 641 00:45:24,780 --> 00:45:26,850 We'll head to Sonang Village and be on standby... 642 00:45:26,850 --> 00:45:29,170 until an arrest warrant is issued. 643 00:45:29,480 --> 00:45:30,570 Yes, ma'am. 644 00:45:31,180 --> 00:45:33,580 (Vimo Psychiatric Hospital) 645 00:45:34,290 --> 00:45:36,450 Detective Gu will head to Sonang Village. 646 00:45:38,520 --> 00:45:39,820 (Captain Park Joong Ki) 647 00:45:40,230 --> 00:45:41,390 Yes, Captain Park. 648 00:45:41,390 --> 00:45:44,520 Director Kang, we found the ledger Ms. Ko mentioned. 649 00:45:44,760 --> 00:45:47,530 I think this is good enough for a search and seizure warrant. 650 00:45:47,530 --> 00:45:48,920 Good work. 651 00:45:52,840 --> 00:45:54,900 All we need is for Detective Shim to do his job right. 652 00:45:55,710 --> 00:45:56,900 Let's trust him. 653 00:46:27,710 --> 00:46:29,530 (The door will open in ten minutes.) 654 00:46:33,610 --> 00:46:35,600 The door will open in ten minutes. 655 00:46:35,710 --> 00:46:37,350 Your old man wants you to leave Korea as soon as possible... 656 00:46:37,350 --> 00:46:39,250 so that he can live. He gave me money. 657 00:46:39,250 --> 00:46:41,290 It's up to you whether you come out or not, 658 00:46:41,290 --> 00:46:43,380 but the door won't stay open for long. 659 00:46:54,460 --> 00:46:56,490 The door will open in ten minutes. 660 00:46:56,560 --> 00:46:58,190 Your old man wants you to leave Korea as soon as possible... 661 00:46:58,190 --> 00:47:00,100 so that he can live. He gave me money. 662 00:47:00,100 --> 00:47:02,100 It's up to you whether you come out or not, 663 00:47:02,100 --> 00:47:04,170 but the door won't stay open for long. 664 00:47:41,840 --> 00:47:43,470 How does it feel to hide there? 665 00:47:44,370 --> 00:47:46,170 I kept bothering you, 666 00:47:46,170 --> 00:47:47,840 so you hid in a hospital? 667 00:47:50,050 --> 00:47:51,380 Director Kang. 668 00:47:52,780 --> 00:47:55,420 I just want to be treated. 669 00:47:55,850 --> 00:47:57,750 You have no time to relax. 670 00:47:58,450 --> 00:48:01,190 Your Director Kang personality emailed me again. 671 00:48:01,720 --> 00:48:03,930 She installed a camera in your basement. 672 00:48:04,330 --> 00:48:07,500 She told me that the footage from that camera will show... 673 00:48:07,700 --> 00:48:09,400 you were aware of the other personalities. 674 00:48:09,500 --> 00:48:12,700 I'm at your home with the detectives to find that camera. 675 00:48:12,800 --> 00:48:14,870 You're done for, Dong Bang Min. 676 00:48:17,940 --> 00:48:19,240 Your true personality, 677 00:48:19,740 --> 00:48:22,010 I will broadcast it for the world to see. 678 00:48:26,080 --> 00:48:28,520 There must be another personality I don't know about. 679 00:48:28,520 --> 00:48:29,680 I guess you didn't know. 680 00:48:30,620 --> 00:48:34,560 But then, you're a nasty murderer who hides behind fake personalities, 681 00:48:34,560 --> 00:48:36,190 because you're afraid of your grandfather. 682 00:48:36,420 --> 00:48:38,060 You'd never have imagined that... 683 00:48:38,960 --> 00:48:42,730 the Director Kang personality who used a hearing aid to copy me... 684 00:48:42,730 --> 00:48:45,300 would betray you to save people. 685 00:48:49,870 --> 00:48:51,140 It's fortunate that... 686 00:48:51,140 --> 00:48:53,780 I have a personality that wants to save others. 687 00:48:54,010 --> 00:48:55,640 I know you don't mean that. 688 00:48:55,980 --> 00:48:57,710 I can tell from your breathing. 689 00:48:58,950 --> 00:49:00,280 I told you. 690 00:49:00,420 --> 00:49:03,220 You took on fake personalities to kill people. 691 00:49:03,850 --> 00:49:05,620 I said I will catch you. 692 00:49:06,150 --> 00:49:07,320 Just wait. 693 00:49:07,490 --> 00:49:11,490 You'll spend your life in prison and die the most miserable death. 694 00:49:24,040 --> 00:49:26,310 This is Dispatch Three. She hung up. Brief me. 695 00:49:26,310 --> 00:49:28,040 The security here is shut down. 696 00:49:28,040 --> 00:49:30,010 I'll unlock his room door and steel gate now. 697 00:49:30,110 --> 00:49:31,750 Okay. Stay safe. 698 00:49:32,410 --> 00:49:36,050 Director Kang, that stupid... 699 00:50:06,210 --> 00:50:08,520 Chad. Watch the entrance once Detective Shim exits. 700 00:50:08,520 --> 00:50:10,850 That's the only way he can leave from. 701 00:50:10,850 --> 00:50:12,820 - Wait, then tail him. - Yes, Cap. 702 00:50:15,220 --> 00:50:17,390 This is Director Kang. Where is our backup? 703 00:50:17,390 --> 00:50:19,830 This is Team One. We're almost there. 704 00:50:35,510 --> 00:50:37,710 You want me to come out? 705 00:50:53,700 --> 00:50:56,260 (Dong Bang Min, Vimo Psychiatric Hospital) 706 00:51:41,710 --> 00:51:43,080 (Ward 2 Nurse's Station) 707 00:52:21,320 --> 00:52:22,480 (Vimo Psychiatric Hospital) 708 00:52:22,920 --> 00:52:24,950 Detective Cho. The power just went out. 709 00:52:25,190 --> 00:52:26,290 What's going on? 710 00:53:44,930 --> 00:53:46,030 Detective Cho. 711 00:53:46,870 --> 00:53:49,470 I hear a strong gust of wind from that window. 712 00:54:14,700 --> 00:54:17,600 This is Dispatch Four. Dong Bang Min jumped out a window. 713 00:54:17,770 --> 00:54:19,470 He's in the alley behind the hospital. 714 00:54:25,910 --> 00:54:28,540 I'll go this way. You go that way. 715 00:54:29,180 --> 00:54:30,280 Okay. 716 00:55:06,980 --> 00:55:09,950 Detective Chad. Wake up. Chad! 717 00:55:09,950 --> 00:55:12,250 This is Dispatch Four. Director Kang. 718 00:55:12,250 --> 00:55:14,960 In the alley behind the hospital, through the underpass, 719 00:55:14,960 --> 00:55:16,220 Detective Chad is down... 720 00:55:17,030 --> 00:55:19,290 Detective Shim. 721 00:55:20,230 --> 00:55:21,460 This is Director Kang. 722 00:55:21,460 --> 00:55:23,600 I'm in an alley behind Vimo Psychiatric Hospital. 723 00:55:23,600 --> 00:55:26,000 I think something happened to Chad and Detective Shim. 724 00:55:26,000 --> 00:55:27,440 Send help... 725 00:55:27,440 --> 00:55:29,500 and send backup to the alley. 726 00:55:31,940 --> 00:55:33,070 (Doctor's Note) 727 00:55:34,080 --> 00:55:35,310 (Possible personality disorder diagnosed in 1992.) 728 00:55:35,310 --> 00:55:36,610 (Traumatized by recent kidnapping, admission recommended.) 729 00:55:38,750 --> 00:55:39,910 Director Kang. 730 00:55:40,210 --> 00:55:41,780 I looked into Dong Bang Min. 731 00:55:41,780 --> 00:55:45,250 He was admitted to F Children's Hospital when he was 12. 732 00:55:45,420 --> 00:55:48,320 What's weird is, I can't find anything about the hospital. 733 00:55:48,990 --> 00:55:50,530 It was shut down... 734 00:55:50,530 --> 00:55:52,790 when it was found out they operated without a license. 735 00:55:53,060 --> 00:55:55,030 I think even the doctor's license was fake. 736 00:55:55,330 --> 00:55:57,170 F Children's Hospital? 737 00:55:57,170 --> 00:55:58,600 Why does it sound so familiar? 738 00:56:16,050 --> 00:56:18,490 You pretended to be a spy to catch me? 739 00:56:19,620 --> 00:56:23,520 Why would you risk your life to do something so pointless? 740 00:56:26,290 --> 00:56:27,760 Were you that bored? 741 00:56:28,660 --> 00:56:30,600 You talk too much. 742 00:56:33,330 --> 00:56:34,440 Give up. 743 00:56:34,900 --> 00:56:36,200 You'll never... 744 00:56:36,740 --> 00:56:39,410 get off this island! 745 00:57:01,960 --> 00:57:05,600 Why do humans have a distinct smell when they're afraid? 746 00:57:06,700 --> 00:57:07,800 Now. 747 00:57:08,340 --> 00:57:10,170 Beg me for your life. 748 00:57:10,300 --> 00:57:13,410 You never know. I might let you live. 749 00:57:17,480 --> 00:57:19,850 Stop talking nonsense, you scum! 750 00:57:20,550 --> 00:57:24,290 I'll never beg for my life to jerks like you. 751 00:57:25,190 --> 00:57:26,290 Hey. 752 00:57:26,850 --> 00:57:29,420 I don't care how you were born, 753 00:57:29,560 --> 00:57:32,160 but if you're using that as an excuse to do this, 754 00:57:32,990 --> 00:57:34,530 that means you are... 755 00:57:34,860 --> 00:57:38,130 just a scumbag who can't be saved. 756 00:57:42,240 --> 00:57:44,040 No, I wouldn't say I'm a scumbag. 757 00:57:45,310 --> 00:57:46,470 All right. 758 00:57:47,710 --> 00:57:49,440 Beg me for mercy. 759 00:57:50,180 --> 00:57:52,710 You never know. 760 00:57:52,710 --> 00:57:56,180 Did you block your ears off with something? 761 00:57:56,680 --> 00:57:58,990 I said I'll never beg for my life... 762 00:57:58,990 --> 00:58:01,360 to jerks like you! 763 00:58:30,380 --> 00:58:31,690 Are you having fun? 764 00:58:32,720 --> 00:58:34,760 Does this excite you? 765 00:58:36,160 --> 00:58:38,860 Figures. It runs in your blood. 766 00:58:39,530 --> 00:58:41,230 I mean the blood of Dong Bang Hyeon Yup... 767 00:58:41,230 --> 00:58:43,430 that runs in your body. 768 00:58:44,530 --> 00:58:45,800 You must think that your teammates will come and save you... 769 00:58:45,800 --> 00:58:47,100 if you stall for time. 770 00:58:47,100 --> 00:58:50,040 No, you'll never be able to catch me. 771 00:58:50,040 --> 00:58:51,170 I am... 772 00:58:51,710 --> 00:58:54,310 a different being from you. 773 00:58:55,880 --> 00:58:57,140 Detective Shim! 774 00:59:01,650 --> 00:59:04,920 Kwon Joo, you have such pretty ears. 775 00:59:05,850 --> 00:59:08,560 That must be why you can hear special sounds from people. 776 00:59:09,490 --> 00:59:13,130 If I say that I want your ears, 777 00:59:13,390 --> 00:59:14,900 will you give them to me? 778 00:59:38,350 --> 00:59:42,320 (1:14am, Detective Shim is attacked.) 779 00:59:59,410 --> 01:00:02,940 (Voice 4) 780 01:00:03,240 --> 01:00:04,780 We have a code zero. 781 01:00:04,780 --> 01:00:07,180 Suspect Dong Bang Min just escaped from Vimo Psychiatric Hospital. 782 01:00:07,180 --> 01:00:09,620 We'll announce him as the most wanted on the entire island. 783 01:00:09,620 --> 01:00:12,050 Don't you dare come any closer. Let's protect Vimo Island! 784 01:00:12,050 --> 01:00:14,190 You think Circus Pierrot belongs to him? 785 01:00:14,190 --> 01:00:16,160 - Yes, I'm sure of it. - Isn't this Director Kang? 786 01:00:16,160 --> 01:00:18,960 It's an accurate diagnosis of my ears. 787 01:00:18,960 --> 01:00:20,430 What's the point of having those ears? 788 01:00:20,430 --> 01:00:21,930 They only make your life hard. 789 01:00:21,930 --> 01:00:24,330 Kwon Joo, you can put everything down now. 790 01:00:26,870 --> 01:00:30,140 I'll give you my blessing, and you only need to accept it. 53842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.