Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,030 --> 00:00:16,290
(This drama is based on a true case,)
2
00:00:16,290 --> 00:00:18,730
(but all jobs, companies,
and organizations are fictitious.)
3
00:00:25,860 --> 00:00:26,860
(43R1403)
4
00:00:26,860 --> 00:00:28,950
Hold on. Isn't that him?
The black Maxus!
5
00:00:29,190 --> 00:00:30,820
- Yes, that's him!
- Wait...
6
00:00:46,740 --> 00:00:48,470
He's just pushing the car ahead of him.
7
00:00:48,780 --> 00:00:50,070
Move!
8
00:01:13,810 --> 00:01:15,130
Hold tight!
9
00:01:22,800 --> 00:01:24,560
Dispatch Team, are you all right?
10
00:01:25,600 --> 00:01:27,300
This is Dispatch Three. We're all okay.
11
00:01:27,300 --> 00:01:28,490
We'll continue to pursue him.
12
00:01:53,360 --> 00:01:54,590
In the end,
13
00:01:55,160 --> 00:01:57,320
I'll have to step in.
14
00:01:58,700 --> 00:02:01,330
The rest of you, stay out of this.
15
00:02:08,480 --> 00:02:11,000
I was going to kill her myself.
16
00:02:11,080 --> 00:02:12,300
I feel bad.
17
00:02:13,980 --> 00:02:16,270
I'm running out of time.
18
00:02:20,790 --> 00:02:24,450
Wait, you're not going to
do anything to us, are you?
19
00:02:28,030 --> 00:02:29,990
You woke me up,
20
00:02:30,900 --> 00:02:33,120
so you'll have to pay the price.
21
00:02:33,300 --> 00:02:38,260
(Voice 4)
22
00:02:38,370 --> 00:02:43,870
(Time of Judgment, Episode 13)
23
00:02:44,080 --> 00:02:45,950
(If it takes a village
to raise a child,)
24
00:02:45,950 --> 00:02:47,850
(it takes a village to abuse one.)
25
00:02:47,850 --> 00:02:49,340
(From "Spotlight")
26
00:02:49,880 --> 00:02:51,510
(Episode 13)
27
00:03:12,340 --> 00:03:13,800
We found Dong Bang Min.
28
00:03:30,090 --> 00:03:32,450
Saet Byeol! Saet Byeol, wake up!
29
00:03:33,430 --> 00:03:35,390
- She's still alive.
- Call an ambulance.
30
00:03:35,400 --> 00:03:37,290
Detective Cho! There's another person!
31
00:03:43,000 --> 00:03:45,530
- She's still alive.
- Call an ambulance now!
32
00:03:47,740 --> 00:03:49,110
Did you see anyone get off?
33
00:03:49,110 --> 00:03:51,300
He went into that building.
34
00:03:52,150 --> 00:03:53,300
Let's go.
35
00:03:57,690 --> 00:03:59,040
Director Kang, come out.
36
00:04:05,590 --> 00:04:06,590
This is Dispatch Three.
37
00:04:06,590 --> 00:04:07,830
A man presumed to be Dong Bang Min...
38
00:04:07,830 --> 00:04:09,260
went into a building in Gowol Market.
39
00:04:09,260 --> 00:04:10,420
Be careful.
40
00:04:13,500 --> 00:04:15,930
I'll go to the basement.
You two head upstairs.
41
00:04:20,140 --> 00:04:21,430
- That way.
- Yes, sir.
42
00:05:26,470 --> 00:05:28,330
Detective Cho, move!
43
00:05:39,690 --> 00:05:42,650
You're fast. I guess you want to live...
44
00:05:43,260 --> 00:05:46,250
when you left your sister to die.
45
00:06:01,640 --> 00:06:02,840
Detective Gu, Detective Park.
46
00:06:02,840 --> 00:06:05,050
Dong Bang Min is
attacking Detective Cho.
47
00:06:05,050 --> 00:06:06,170
He needs backup right now.
48
00:06:06,180 --> 00:06:07,410
I'll go!
49
00:06:10,180 --> 00:06:12,980
Detective Cho,
Detective Gu is on his way.
50
00:06:13,620 --> 00:06:15,780
Detective Gu is coming? Why?
51
00:06:16,190 --> 00:06:18,480
I guess you can't take me alone.
52
00:06:19,090 --> 00:06:21,150
He heard Director Kang's
voice over the radio.
53
00:06:22,030 --> 00:06:23,990
There's definitely
something in his ears.
54
00:06:24,370 --> 00:06:25,460
Detective Cho.
55
00:06:25,830 --> 00:06:27,740
The psychoanalyst said everything
related to each personality...
56
00:06:27,740 --> 00:06:31,260
could become a trigger.
Do you remember that?
57
00:06:32,510 --> 00:06:34,310
Seeing how his personality
from the voice file...
58
00:06:34,310 --> 00:06:35,970
is completely different from
the personality at the ER,
59
00:06:35,980 --> 00:06:38,480
the sub-personalities
seem to have a strong bond.
60
00:06:38,480 --> 00:06:40,180
We can let the main personality know...
61
00:06:40,180 --> 00:06:42,470
what the sub-personalities did.
62
00:06:45,890 --> 00:06:49,580
Eom Seok Gu, Shim Young Seob.
We identified you two already.
63
00:06:49,920 --> 00:06:51,960
You created those two personalities...
64
00:06:51,960 --> 00:06:54,890
because you're the reason
they were killed. Isn't that right?
65
00:06:56,330 --> 00:06:57,500
I'm not sure.
66
00:06:57,500 --> 00:07:00,360
I have no idea what you're
talking about, Detective Cho.
67
00:07:03,700 --> 00:07:04,900
Fine.
68
00:07:06,010 --> 00:07:07,980
I know you were abused as a kid.
69
00:07:07,980 --> 00:07:10,710
But that can't be an excuse
for killing innocent people.
70
00:07:10,710 --> 00:07:14,450
You just wanted to exploit innocent kids
to kill someone, you scumbag!
71
00:07:14,450 --> 00:07:16,680
"Exploit"? What are you talking about?
72
00:07:16,680 --> 00:07:17,910
Detective Cho.
73
00:07:18,120 --> 00:07:20,590
Those kids were the ones
who wanted to kill their parents.
74
00:07:20,590 --> 00:07:23,510
I just offered a helping hand.
75
00:07:28,000 --> 00:07:29,150
Sure.
76
00:07:30,100 --> 00:07:32,290
I finally got it after looking
into Shim Young Seob.
77
00:07:33,170 --> 00:07:35,740
Dong Bang Hyeon Yup, who became
obsessed with a bizarre deity,
78
00:07:35,740 --> 00:07:37,830
must've made you go insane.
79
00:07:39,640 --> 00:07:42,300
Accept the personalities
that were used for murders...
80
00:07:43,440 --> 00:07:46,300
if you want to be punished
as a human, not a monster.
81
00:07:49,780 --> 00:07:50,940
Detective Cho.
82
00:07:51,150 --> 00:07:53,640
I think Dong Bang Min's
real personality is responding.
83
00:07:53,890 --> 00:07:55,380
And remember this.
84
00:07:55,660 --> 00:07:57,550
No matter how much you deny it,
85
00:07:59,990 --> 00:08:02,190
you're the one who did everything.
86
00:08:04,100 --> 00:08:06,490
You did everything, you jerk!
87
00:08:12,010 --> 00:08:13,460
Get up, you scum.
88
00:08:18,550 --> 00:08:20,070
Get up!
89
00:08:22,720 --> 00:08:23,970
Get up.
90
00:08:24,820 --> 00:08:26,240
I said, get up!
91
00:08:40,370 --> 00:08:42,930
You don't even know anything.
92
00:08:44,510 --> 00:08:46,140
If it hadn't been for us,
93
00:08:46,140 --> 00:08:49,770
Dong Bang Min would have
killed himself long ago. Get it?
94
00:09:47,640 --> 00:09:48,640
This is Dispatch Two!
95
00:09:48,640 --> 00:09:50,770
Dong Bang Min is running away
in the alley behind Gowol Market.
96
00:09:50,770 --> 00:09:52,040
Dispatch Team and patrol officers,
97
00:09:52,040 --> 00:09:53,470
block off the alleys
around Gowol Market...
98
00:09:53,470 --> 00:09:54,600
and track him down!
99
00:09:54,810 --> 00:09:55,810
Are you okay?
100
00:09:55,810 --> 00:09:57,710
Yes, I'm fine.
101
00:09:57,710 --> 00:10:00,080
And I secured the object
he was wearing in his ears.
102
00:10:00,080 --> 00:10:01,220
It looks like a hearing aid.
103
00:10:01,220 --> 00:10:02,840
I'll pass it on to the Dispatch Team.
104
00:10:09,260 --> 00:10:10,920
- Is he gone?
- I don't see him.
105
00:10:13,230 --> 00:10:16,000
Give this to the Dispatch Team.
106
00:10:16,000 --> 00:10:17,090
Yes, sir.
107
00:10:17,530 --> 00:10:18,660
Let's go this way.
108
00:10:19,970 --> 00:10:22,300
Captain Chun,
find out if there are any CCTVs...
109
00:10:22,300 --> 00:10:24,030
- behind Gowol Market.
- Yes, ma'am.
110
00:10:24,770 --> 00:10:26,340
(CCTV Search)
111
00:10:26,340 --> 00:10:28,040
Director Kang, there is one CCTV...
112
00:10:28,040 --> 00:10:30,170
at the end of the market alley.
113
00:10:31,450 --> 00:10:33,770
Wait, I think that's Dong Bang Min.
114
00:10:35,020 --> 00:10:36,850
This is the center.
I'm announcing to everyone.
115
00:10:36,850 --> 00:10:39,120
The serial killer Dong Bang Min
attempted an abduction,
116
00:10:39,120 --> 00:10:40,990
then attacked a police officer
in Gowol Market.
117
00:10:40,990 --> 00:10:42,680
He is now running
towards the market alley.
118
00:10:44,290 --> 00:10:45,380
(Fish Market Building)
119
00:10:47,860 --> 00:10:50,020
(One Way, Entrance)
120
00:10:53,700 --> 00:10:54,700
It's an extremely
small digital hearing aid...
121
00:10:54,700 --> 00:10:56,260
that goes all the way into your eardrum.
122
00:10:56,740 --> 00:10:59,100
I've never seen the name before.
What is this?
123
00:11:00,980 --> 00:11:02,610
Agent Han, I'll send you a picture.
124
00:11:02,610 --> 00:11:04,500
- Look into this hearing aid.
- Yes, ma'am.
125
00:11:05,380 --> 00:11:07,070
Why did he go this far...
126
00:11:07,550 --> 00:11:08,840
to imitate me?
127
00:11:09,350 --> 00:11:10,840
Director Kang, over there.
128
00:11:13,890 --> 00:11:17,160
This is the center. Dong Bang Min
went into the fish market building.
129
00:11:17,160 --> 00:11:18,780
- The fish market building?
- That way!
130
00:11:20,060 --> 00:11:21,150
(Fish Market Building,
One Way, Entrance)
131
00:11:38,680 --> 00:11:40,310
Please save me!
132
00:11:40,310 --> 00:11:41,320
Shut it!
133
00:11:41,320 --> 00:11:43,670
This is Dispatch Two. Dong Bang Min
is holding someone hostage.
134
00:11:44,220 --> 00:11:46,140
Let her go. Now.
135
00:11:47,590 --> 00:11:48,780
Don't come any closer.
136
00:11:49,720 --> 00:11:50,810
Detective Cho.
137
00:11:52,130 --> 00:11:53,950
What should I do? I think...
138
00:11:54,800 --> 00:11:56,360
I killed people.
139
00:11:56,360 --> 00:11:59,490
Stop the nonsense,
you psycho. Let her go.
140
00:12:00,000 --> 00:12:01,930
- Now!
- Don't come closer!
141
00:12:02,200 --> 00:12:03,360
Please...
142
00:12:04,940 --> 00:12:06,500
I might stab her.
143
00:12:06,670 --> 00:12:07,910
Please don't come any closer.
144
00:12:07,910 --> 00:12:10,930
Dong Bang Min is crying out for sure.
145
00:12:11,210 --> 00:12:12,370
But something is off.
146
00:12:12,510 --> 00:12:13,700
I'll count to three.
147
00:12:14,350 --> 00:12:15,440
One.
148
00:12:17,380 --> 00:12:18,510
Two!
149
00:12:45,380 --> 00:12:47,670
You jerk. Get up!
150
00:12:48,250 --> 00:12:49,370
Detective Cho.
151
00:12:52,220 --> 00:12:53,510
You jerk.
152
00:12:56,560 --> 00:12:57,720
Detective Cho!
153
00:13:00,690 --> 00:13:03,520
Please... Just kill me.
154
00:13:09,300 --> 00:13:11,300
Knowing that I killed people...
155
00:13:12,170 --> 00:13:14,030
is too horrible.
156
00:13:41,100 --> 00:13:43,330
Detective Cho, don't do it. Stop!
157
00:13:46,010 --> 00:13:47,160
Detective Cho!
158
00:13:49,580 --> 00:13:50,700
Detective Cho.
159
00:13:52,180 --> 00:13:53,570
Detective Cho, don't.
160
00:13:54,780 --> 00:13:57,020
Detective Cho, let's arrest him first.
161
00:13:57,020 --> 00:13:58,340
After that,
162
00:13:58,920 --> 00:14:01,610
you can decide what you
want to do with him. Okay?
163
00:14:03,120 --> 00:14:04,450
Just shoot.
164
00:14:05,690 --> 00:14:07,080
A scum like me!
165
00:14:07,760 --> 00:14:09,820
Just shoot me!
166
00:14:12,470 --> 00:14:13,530
Detective Cho.
167
00:14:13,530 --> 00:14:15,230
If you become a wreck
because of your revenge,
168
00:14:15,340 --> 00:14:18,160
it'll make your mother and Seung Ah...
169
00:14:18,270 --> 00:14:19,660
even sadder.
170
00:14:56,140 --> 00:14:57,370
You did well.
171
00:15:02,820 --> 00:15:03,940
Good job.
172
00:15:06,820 --> 00:15:08,820
Dong Bang Min! You're under arrest
for the murder of a family...
173
00:15:08,820 --> 00:15:10,110
and attempted murder.
174
00:15:10,260 --> 00:15:12,090
You have the right to a lawyer.
You have the right to remain silent.
175
00:15:12,090 --> 00:15:13,450
And you will have a chance
to defend yourself.
176
00:15:15,160 --> 00:15:17,160
This is Dispatch One.
We have arrested Dong Bang Min.
177
00:15:17,160 --> 00:15:19,290
We'll get back as soon
as the scene is settled.
178
00:15:28,710 --> 00:15:30,870
What? Dong Bang Min?
179
00:15:31,480 --> 00:15:34,010
You caught him as he showed signs
of Polypersonal Delusion Disorder?
180
00:15:34,010 --> 00:15:36,870
Yes. I'll tell you in detail
when I get back,
181
00:15:37,080 --> 00:15:40,280
but we saw Dong Bang Min's
personalities with our own eyes.
182
00:15:40,590 --> 00:15:43,210
Got it. Good job, Captain Park.
183
00:15:46,360 --> 00:15:49,020
The culprit behind the murder
of the family in Sanggae-dong...
184
00:15:49,160 --> 00:15:50,420
is Dong Bang Min.
185
00:15:51,170 --> 00:15:53,230
He killed Gong Su Ji as well.
186
00:15:53,230 --> 00:15:55,170
He tried to run away from
the Golden Time Team...
187
00:15:55,170 --> 00:15:57,060
but was caught near Gowol Market.
188
00:15:57,240 --> 00:15:58,660
As we prepare for the interrogation,
189
00:15:58,810 --> 00:16:01,240
get the victims' testimonies
from the hospital.
190
00:16:01,240 --> 00:16:02,400
Yes, sir.
191
00:16:04,550 --> 00:16:05,880
Director, this is bad.
192
00:16:05,880 --> 00:16:07,310
It seems like someone
tipped the arrest off.
193
00:16:07,310 --> 00:16:09,320
Reporters already found out
and are coming to the scene.
194
00:16:09,320 --> 00:16:10,320
What?
195
00:16:10,320 --> 00:16:12,890
Do you really believe what Min says?
196
00:16:12,890 --> 00:16:15,590
We'll get Min's testimony
directly from our end.
197
00:16:15,590 --> 00:16:18,220
Call a lawyer or whatever suits you.
198
00:16:18,390 --> 00:16:21,330
What are you even
going to investigate...
199
00:16:21,330 --> 00:16:23,460
based on what a sleepwalker says?
200
00:16:23,460 --> 00:16:26,560
There is no stronger evidence
than a confession.
201
00:16:26,870 --> 00:16:28,430
Should I send someone over to you?
202
00:16:28,970 --> 00:16:31,360
Or would you like to come here yourself?
203
00:16:31,570 --> 00:16:34,000
Tell me how you'd like to proceed.
204
00:16:34,310 --> 00:16:36,570
This is the best I can do for you.
205
00:16:36,740 --> 00:16:37,900
Listen.
206
00:16:38,580 --> 00:16:40,740
I even took in your daughter.
207
00:16:41,110 --> 00:16:42,350
How dare you!
208
00:16:42,350 --> 00:16:44,550
Mi Yeon is not thinking
straight right now...
209
00:16:44,550 --> 00:16:46,590
because of her sick daughter,
210
00:16:46,590 --> 00:16:49,050
but she'll pull herself
together soon enough.
211
00:16:50,920 --> 00:16:52,020
All right.
212
00:16:53,790 --> 00:16:55,490
I'll go with my lawyer.
213
00:16:55,860 --> 00:16:57,220
I heard the news.
214
00:16:58,170 --> 00:17:01,190
You caught Dong Bang Min in the act.
215
00:17:01,800 --> 00:17:03,590
Close the case with your best effort.
216
00:17:03,970 --> 00:17:05,710
Until he's transferred
to the Regional Unit,
217
00:17:05,710 --> 00:17:07,260
I'll support you in every way I can.
218
00:17:08,080 --> 00:17:12,270
I apologize for not
trusting you until now.
219
00:17:13,110 --> 00:17:16,140
Actually, last time...
220
00:17:17,350 --> 00:17:20,080
I was indebted to the village elder...
221
00:17:20,320 --> 00:17:22,110
for my husband's resort business.
222
00:17:24,560 --> 00:17:26,180
Director Kang, you said...
223
00:17:27,190 --> 00:17:29,950
crimes can be hidden
because we keep silent...
224
00:17:30,200 --> 00:17:31,960
about family matters.
225
00:17:33,930 --> 00:17:36,030
I'm prepared to be penalized,
226
00:17:36,200 --> 00:17:39,230
so don't worry and do it your way.
227
00:17:39,970 --> 00:17:42,270
Thank you for telling me honestly.
228
00:17:42,980 --> 00:17:44,530
I'll do my best.
229
00:17:48,020 --> 00:17:49,880
The culprit behind the murder
of the family in Sanggae-dong...
230
00:17:49,880 --> 00:17:52,090
that occurred on the 25th
has been arrested.
231
00:17:52,090 --> 00:17:55,210
He has just entered the
Vimo Provincial Police Agency.
232
00:17:55,420 --> 00:17:58,930
The culprit's surname is Dong Bang,
233
00:17:58,930 --> 00:18:01,020
the CEO of a world-renowned
special effect makeup studio.
234
00:18:01,300 --> 00:18:03,690
Dong Bang is known to have
Polypersonal Delusion Disorder,
235
00:18:03,700 --> 00:18:05,370
and he claims that
his other personalities...
236
00:18:05,370 --> 00:18:06,860
committed the murders.
237
00:18:06,870 --> 00:18:07,960
Thank you for your hard work.
238
00:18:24,020 --> 00:18:25,840
What's important is his testimony.
239
00:18:26,550 --> 00:18:28,410
He's not someone to be caught so easily.
240
00:18:29,020 --> 00:18:31,850
I've also been thinking
that his voice...
241
00:18:32,190 --> 00:18:33,930
is somewhat different from
when he was in the hospital.
242
00:18:33,930 --> 00:18:35,860
Maybe he was nervous in the hospital,
243
00:18:35,860 --> 00:18:37,620
so it sounded like his larynx was tense.
244
00:18:37,860 --> 00:18:39,490
But he sounded
totally different just now.
245
00:18:41,870 --> 00:18:42,960
Let's go.
246
00:18:52,210 --> 00:18:53,910
- Ma'am.
- Yes.
247
00:18:53,910 --> 00:18:56,920
This is Han Si Young, a psychoanalyst.
248
00:18:56,920 --> 00:18:58,750
I hear you already know each other.
249
00:18:58,750 --> 00:19:00,540
Yes. You're here.
250
00:19:01,990 --> 00:19:03,110
I'm Han Si Young.
251
00:19:05,490 --> 00:19:08,160
Crimes related to Polypersonal
Delusion Disorder aren't common.
252
00:19:08,160 --> 00:19:09,720
I saw the video already,
253
00:19:09,830 --> 00:19:11,660
but I'll fill you in
after talking to him.
254
00:19:17,470 --> 00:19:18,810
Don't be like this.
255
00:19:18,810 --> 00:19:21,600
Contact the station that
investigated the first case.
256
00:19:21,740 --> 00:19:23,540
Let's be honest.
257
00:19:23,540 --> 00:19:25,370
Shouldn't the mainland have a go first?
258
00:19:25,550 --> 00:19:28,170
Why are you so invested in this,
Director Yang?
259
00:19:28,250 --> 00:19:29,410
Chae Young.
260
00:19:30,050 --> 00:19:33,080
Sorry. I mean Lawyer Ok Chae Young.
261
00:19:33,520 --> 00:19:35,610
After your parents died,
262
00:19:36,060 --> 00:19:39,120
you grew up in Sonang Village,
so I get why you're so loyal.
263
00:19:39,630 --> 00:19:41,900
But Min committed over two murders...
264
00:19:41,900 --> 00:19:44,450
and attempted murders
on this island alone.
265
00:19:44,560 --> 00:19:46,690
Let's not waste our energy.
266
00:19:47,830 --> 00:19:48,960
Young Master.
267
00:19:49,340 --> 00:19:52,230
If you don't remember,
don't admit to it.
268
00:19:52,610 --> 00:19:55,630
You could've been coerced
into giving a false confession.
269
00:19:55,640 --> 00:19:56,800
No.
270
00:19:57,880 --> 00:19:59,900
The memories are slowly coming back.
271
00:20:04,720 --> 00:20:06,440
I'll pay for my crimes.
272
00:20:16,360 --> 00:20:17,990
Mr. Dong Bang Min.
273
00:20:18,300 --> 00:20:21,220
Do you admit that you
have psychological issues?
274
00:20:21,640 --> 00:20:23,130
Don't answer.
275
00:20:25,470 --> 00:20:26,800
I do.
276
00:20:33,510 --> 00:20:34,810
Please...
277
00:20:36,950 --> 00:20:40,410
Lock me up somewhere and treat me.
278
00:20:41,920 --> 00:20:44,680
The scant memories
hurt too much. I'd rather...
279
00:20:47,560 --> 00:20:49,950
I'd rather forget everything.
280
00:20:50,560 --> 00:20:53,690
I can help you if you answer honestly.
281
00:20:58,510 --> 00:21:01,100
Have you felt more than
two other identities...
282
00:21:01,240 --> 00:21:03,330
or personalities within you?
283
00:21:07,350 --> 00:21:08,510
Yes.
284
00:21:10,920 --> 00:21:12,850
I saw it for sure today.
285
00:21:12,850 --> 00:21:14,450
When you remember
the traumatic incidents,
286
00:21:14,450 --> 00:21:16,610
when do you black out?
287
00:21:18,930 --> 00:21:20,150
Well...
288
00:21:21,260 --> 00:21:23,450
I keep remembering those times and...
289
00:21:26,870 --> 00:21:28,090
I'm sorry.
290
00:21:37,140 --> 00:21:39,800
Something is definitely not right.
Why is he like this?
291
00:21:40,750 --> 00:21:41,940
I'm sorry.
292
00:21:49,760 --> 00:21:52,050
I'll need a thorough test to be sure,
293
00:21:52,190 --> 00:21:54,580
but he definitely has
Polypersonal Delusion Disorder.
294
00:22:05,540 --> 00:22:06,630
Fine, then.
295
00:22:06,870 --> 00:22:09,670
Explain what you did
in chronological order.
296
00:22:09,940 --> 00:22:12,140
Start with September 2020.
297
00:22:28,460 --> 00:22:30,020
Wait, I'm sorry.
298
00:22:30,730 --> 00:22:32,820
So many memories are...
299
00:22:33,730 --> 00:22:34,960
flooding back.
300
00:22:35,240 --> 00:22:36,660
I'm confused.
301
00:22:56,520 --> 00:22:57,750
Commissioner General Kam.
302
00:22:58,290 --> 00:22:59,650
I'd like to confirm something.
303
00:23:03,360 --> 00:23:06,760
Director Yang.
Let Detective Cho talk to the suspect.
304
00:23:25,550 --> 00:23:26,780
Detective Cho.
305
00:23:26,850 --> 00:23:29,810
Don't get worked up and ask him calmly.
306
00:23:57,650 --> 00:24:00,340
Look at what you did.
307
00:24:03,560 --> 00:24:05,480
- I can't look.
- No.
308
00:24:06,730 --> 00:24:08,490
You must look. Look at it.
309
00:24:19,570 --> 00:24:22,830
Why did you do this
to my innocent sister?
310
00:24:24,710 --> 00:24:25,870
Tell me.
311
00:24:34,550 --> 00:24:36,460
- Tell me, you punk!
- What are you doing?
312
00:24:36,460 --> 00:24:38,680
- Tell me.
- Stop it, Detective Cho!
313
00:24:39,030 --> 00:24:40,650
Do you want to be excluded
from this investigation?
314
00:24:42,030 --> 00:24:44,660
I would've been jealous
that she had family to rely on.
315
00:24:44,660 --> 00:24:46,090
All the family I had...
316
00:24:46,670 --> 00:24:49,030
was a grandfather who abused me.
317
00:24:49,100 --> 00:24:51,800
What? You were jealous?
318
00:24:51,840 --> 00:24:53,660
I'm sorry, Detective Cho.
319
00:24:55,280 --> 00:24:56,530
I'm sorry.
320
00:25:03,050 --> 00:25:04,210
You're crying?
321
00:25:06,220 --> 00:25:08,980
Do you think crying is enough
after what you did to my sister?
322
00:25:09,660 --> 00:25:11,220
You scumbag.
323
00:25:11,220 --> 00:25:13,060
You should've died earlier tonight.
324
00:25:13,060 --> 00:25:15,930
Scum like you don't deserve
to be sentenced in court!
325
00:25:15,930 --> 00:25:17,560
- Get him out of here!
- Darn you!
326
00:25:17,560 --> 00:25:19,270
Get him out of here now!
327
00:25:19,270 --> 00:25:20,760
- Stop it.
- Let go.
328
00:25:21,600 --> 00:25:23,770
Do you want to be sued for assault?
329
00:25:23,770 --> 00:25:25,160
I will kill you.
330
00:25:25,510 --> 00:25:27,360
I will kill you myself.
331
00:25:38,720 --> 00:25:40,790
I should get a warrant for
treatment and custody...
332
00:25:40,790 --> 00:25:43,060
and have my client put in a closed ward.
333
00:25:43,060 --> 00:25:45,250
He'll be too scared to
give a statement now.
334
00:25:54,270 --> 00:25:56,900
Director Yang. Wrap things up for now...
335
00:25:56,900 --> 00:25:58,900
and put him in lock-up.
336
00:26:01,640 --> 00:26:04,630
I will do something
about tonight's assault.
337
00:26:26,370 --> 00:26:27,520
Dong Bang Min.
338
00:26:28,030 --> 00:26:30,260
You tried so hard to imitate me.
339
00:26:30,370 --> 00:26:32,430
Now I know one thing for sure.
340
00:26:32,910 --> 00:26:34,060
We...
341
00:26:34,910 --> 00:26:36,730
met before, haven't we?
342
00:26:37,980 --> 00:26:40,140
Why create a personality like me,
343
00:26:40,310 --> 00:26:42,510
and why did you kill in my likeness?
344
00:26:42,750 --> 00:26:45,340
Tell me right now. Tell me!
345
00:26:46,120 --> 00:26:47,340
I don't know.
346
00:26:48,460 --> 00:26:49,880
I don't remember.
347
00:26:50,960 --> 00:26:54,580
I was abused as a child.
348
00:26:55,530 --> 00:26:56,790
I guess that's it.
349
00:26:57,860 --> 00:26:59,690
Young Master. Let's go.
350
00:27:00,170 --> 00:27:01,860
Don't fall for her tricks.
351
00:27:05,940 --> 00:27:07,460
Dong Bang Min...
352
00:27:07,770 --> 00:27:08,930
Dong Bang Min!
353
00:27:15,720 --> 00:27:17,010
That's enough.
354
00:27:19,150 --> 00:27:21,610
You killed a family...
355
00:27:22,420 --> 00:27:24,160
and you remembered doing so?
356
00:27:24,160 --> 00:27:25,580
No, Grandpa.
357
00:27:26,030 --> 00:27:29,120
It wasn't me.
Another personality inside me did it.
358
00:27:29,200 --> 00:27:30,890
Please help me.
359
00:27:34,100 --> 00:27:36,190
Hey, Jae Geun.
360
00:27:36,400 --> 00:27:40,700
You know I helped your dad
in Sonang Village, don't you?
361
00:27:41,070 --> 00:27:42,830
Give us five minutes.
362
00:27:51,420 --> 00:27:53,010
"Another personality"?
363
00:27:53,590 --> 00:27:55,650
Whatever the case,
364
00:27:56,460 --> 00:27:58,850
you did everything, didn't you?
365
00:27:59,390 --> 00:28:04,620
And I heard that you said
I killed those people.
366
00:28:05,830 --> 00:28:09,230
How dare you tell such lies?
367
00:28:10,970 --> 00:28:12,560
Tell the police that...
368
00:28:13,240 --> 00:28:15,900
it's all a lie. Do it now.
369
00:28:20,550 --> 00:28:22,270
It's not a lie.
370
00:28:23,020 --> 00:28:24,870
You know better than anyone.
371
00:28:26,550 --> 00:28:29,780
If you keep doing this,
372
00:28:30,420 --> 00:28:32,750
it's over between us.
373
00:28:45,000 --> 00:28:46,560
Now I'm sure of it.
374
00:28:47,070 --> 00:28:49,070
Right now, he's not Dong Bang Min.
375
00:28:49,380 --> 00:28:51,640
- He's someone we don't know.
- What do you mean?
376
00:28:51,640 --> 00:28:53,670
When he saw the victims' photos,
377
00:28:53,710 --> 00:28:56,670
I'm not sure if it was his hormones,
but the look in his eyes changed.
378
00:28:56,780 --> 00:28:58,790
That means he knows what happened,
379
00:28:58,790 --> 00:29:00,810
and he feels no guilt whatsoever.
380
00:29:02,320 --> 00:29:05,190
Scum like you don't deserve
to be sentenced in court!
381
00:29:05,190 --> 00:29:07,060
- Get him out of here!
- Darn you!
382
00:29:07,060 --> 00:29:08,430
Get him out of here now!
383
00:29:08,430 --> 00:29:09,620
- Stop it.
- Let go.
384
00:29:10,130 --> 00:29:12,760
He didn't make a unique sound
like the other personalities.
385
00:29:13,030 --> 00:29:14,790
He was enjoying the situation.
386
00:29:15,200 --> 00:29:19,030
Are you saying a new personality
was impersonating Dong Bang Min?
387
00:29:19,840 --> 00:29:20,960
No.
388
00:29:21,340 --> 00:29:22,800
There's a good chance...
389
00:29:25,040 --> 00:29:26,740
that's the original personality.
390
00:29:29,020 --> 00:29:31,110
You want to get off scot-free...
391
00:29:31,780 --> 00:29:33,780
after dumping it all on me?
392
00:29:35,020 --> 00:29:37,580
You killed those people.
393
00:29:38,260 --> 00:29:39,420
You...
394
00:29:40,460 --> 00:29:43,120
still haven't come to your senses.
395
00:29:44,460 --> 00:29:45,590
Why?
396
00:29:46,400 --> 00:29:48,800
Should I talk more
about your dirty deeds?
397
00:29:48,800 --> 00:29:50,130
Which ones?
398
00:29:50,340 --> 00:29:52,410
How you toyed with
the idiots of Sonang Village...
399
00:29:52,410 --> 00:29:54,440
and beat them to death
if things didn't go your way?
400
00:29:54,440 --> 00:29:56,710
Or how you abused my father,
your adopted son,
401
00:29:56,710 --> 00:29:58,810
every single day until he died?
402
00:29:58,810 --> 00:30:02,670
Or how you molested
my mother and got her...
403
00:30:03,520 --> 00:30:04,810
pregnant with me?
404
00:30:09,120 --> 00:30:10,410
Father.
405
00:30:14,090 --> 00:30:17,450
I never knew I had
so many siblings there.
406
00:30:22,040 --> 00:30:24,290
When you killed my mom and dad...
407
00:30:25,070 --> 00:30:26,200
No.
408
00:30:27,210 --> 00:30:29,710
When you beat that man and
woman to death in front of me...
409
00:30:29,710 --> 00:30:33,980
I realized I had to pretend
to submit to you, or I'd die too.
410
00:30:33,980 --> 00:30:37,280
That was why I created those
stupid personalities that you liked.
411
00:30:37,280 --> 00:30:38,410
Why?
412
00:30:38,690 --> 00:30:39,950
Because if I let you kill me,
413
00:30:39,950 --> 00:30:43,180
I couldn't judge this sewage of a world.
414
00:30:44,620 --> 00:30:47,680
So get me moved to a hospital...
415
00:30:48,160 --> 00:30:50,250
before I expose you.
416
00:30:54,200 --> 00:30:55,730
Did you understand what I said,
417
00:30:57,100 --> 00:30:58,190
Father?
418
00:31:00,050 --> 00:31:02,480
So get me moved to a hospital...
419
00:31:02,480 --> 00:31:04,710
before I expose you.
420
00:31:05,350 --> 00:31:06,840
Did you understand what I said,
421
00:31:07,590 --> 00:31:08,740
Father?
422
00:31:09,190 --> 00:31:11,190
He's not like the Circus Man,
who is always angry.
423
00:31:11,190 --> 00:31:12,920
He's relaxed and enjoys the murders.
424
00:31:18,360 --> 00:31:21,220
He knew what the other
personalities had been doing.
425
00:31:22,270 --> 00:31:25,100
True. Even if we arrest him now,
426
00:31:25,100 --> 00:31:26,870
he'll act like the kind Dong Bang Min.
427
00:31:26,870 --> 00:31:29,600
He'll be declared incompetent
and get five years at most.
428
00:31:34,050 --> 00:31:35,050
Hi, Agent Han.
429
00:31:35,050 --> 00:31:36,050
Director Kang.
430
00:31:36,050 --> 00:31:39,010
I got the hearing aid analysis from NFS.
431
00:31:39,250 --> 00:31:41,190
The bandwidth is insanely broad.
432
00:31:41,190 --> 00:31:43,280
It has 72 channels too.
433
00:31:43,420 --> 00:31:46,020
If most people listen to 8,000Hz,
434
00:31:46,160 --> 00:31:49,000
this device lets you
hear beyond 20,000Hz.
435
00:31:49,000 --> 00:31:51,460
Regular hearing aids don't even compare.
436
00:31:51,460 --> 00:31:55,220
It's comparable to equipment
used by American Special Forces.
437
00:31:55,500 --> 00:31:57,740
Did you look into the "FR"
written on the shell?
438
00:31:57,740 --> 00:32:00,500
I searched everywhere I could,
439
00:32:00,810 --> 00:32:03,040
and there's no hearing aid by that name.
440
00:32:03,040 --> 00:32:05,610
Do whatever you can to
find out what FR could mean.
441
00:32:05,610 --> 00:32:06,680
Yes, ma'am.
442
00:32:06,680 --> 00:32:10,380
Also, I only found it now
because of his VPN.
443
00:32:10,380 --> 00:32:13,620
Dong Bang Min ordered
some suspicious items...
444
00:32:13,620 --> 00:32:16,410
from SFX World, a special effects shop.
445
00:32:16,690 --> 00:32:19,030
Telesis, a silicone adhesive.
446
00:32:19,030 --> 00:32:21,860
Anti-forgery PVC film.
447
00:32:21,860 --> 00:32:24,050
And a white wig and beard.
448
00:32:24,430 --> 00:32:25,520
A white wig?
449
00:32:26,200 --> 00:32:28,720
- Okay. Thanks.
- Okay.
450
00:32:33,070 --> 00:32:36,870
Dong Bang Min must plan to escape
disguised as an old man.
451
00:32:38,040 --> 00:32:39,170
Director Kang.
452
00:32:42,050 --> 00:32:44,350
Look. Dong Bang Hyeon Yup...
453
00:32:44,350 --> 00:32:47,020
took something from a prayer room
and burned it, so I checked,
454
00:32:47,020 --> 00:32:50,310
and it was Dong Bang Min's DNA test
and a record of his development.
455
00:32:50,620 --> 00:32:51,780
Take a look.
456
00:32:53,730 --> 00:32:56,090
He isn't a match with his father,
Dong Bang Nam Joon.
457
00:32:56,160 --> 00:32:58,250
He was a match with Dong Bang Hyeon Yup.
458
00:32:59,300 --> 00:33:00,390
What was that?
459
00:33:02,740 --> 00:33:04,730
Are you saying Dong Bang Min
isn't his grandson,
460
00:33:05,770 --> 00:33:07,210
but his son?
461
00:33:07,210 --> 00:33:08,730
That's not all.
462
00:33:10,210 --> 00:33:12,740
This is a doctor's evaluation
of Dong Bang Min...
463
00:33:13,010 --> 00:33:14,640
when he was seven years old.
464
00:33:17,450 --> 00:33:20,140
(Vision - good, Hearing - good)
465
00:33:20,150 --> 00:33:21,710
(Shows signs of sleepwalking,
but is good overall otherwise.)
466
00:33:24,290 --> 00:33:25,420
(High possibility of having
a personality disorder.)
467
00:33:25,420 --> 00:33:28,020
It says there's a high possibility
that he has a personality disorder.
468
00:33:28,360 --> 00:33:30,460
If his original personality
has a personality disorder,
469
00:33:30,460 --> 00:33:32,690
his reaction to that photo earlier
is only natural.
470
00:33:35,430 --> 00:33:39,030
It's similar to
Team Leader Do and Kaneki.
471
00:33:41,170 --> 00:33:43,510
Detective Park. When he was a child,
Dong Bang Min received...
472
00:33:43,510 --> 00:33:45,980
a doctor's evaluation saying he
may have a personality disorder.
473
00:33:45,980 --> 00:33:48,650
Find any documents related to that.
And his father had adopted him.
474
00:33:48,650 --> 00:33:50,510
Look for stuff on that as well.
475
00:34:19,180 --> 00:34:22,270
You're an insignificant and
dumb human, but you woke me.
476
00:34:23,150 --> 00:34:24,670
Thus, you must be punished.
477
00:34:25,850 --> 00:34:28,910
Please. Please get me out of here.
478
00:34:29,420 --> 00:34:30,580
I'm scared.
479
00:34:33,190 --> 00:34:34,680
Don't be afraid.
480
00:34:35,230 --> 00:34:36,350
Soon,
481
00:34:37,400 --> 00:34:38,950
you will disappear too.
482
00:35:39,090 --> 00:35:40,620
How dare you wake me?
483
00:35:45,130 --> 00:35:47,430
Now you need to pay for interrupting us.
484
00:35:47,430 --> 00:35:48,500
Don't lie to me.
485
00:35:48,500 --> 00:35:50,040
You attacked me earlier
as a different personality.
486
00:35:50,040 --> 00:35:51,040
Eom Seok Gu.
487
00:35:51,040 --> 00:35:52,870
With Director Kang's personality
that lures kids with her hearing...
488
00:35:52,870 --> 00:35:55,260
and the mastermind.
A total of three personalities!
489
00:35:55,410 --> 00:35:57,540
The three of you go
around killing families.
490
00:35:57,540 --> 00:36:00,350
Staying together over
something so trivial.
491
00:36:00,350 --> 00:36:02,810
Don't you think that's disgusting?
492
00:36:03,780 --> 00:36:07,340
You must've tried to escape
at the risk of losing your life.
493
00:36:07,490 --> 00:36:08,680
Please don't kill me.
494
00:36:08,990 --> 00:36:10,020
Please.
495
00:36:10,020 --> 00:36:11,650
Bum Tae!
496
00:36:12,360 --> 00:36:14,020
Bum Tae!
497
00:36:14,630 --> 00:36:15,950
No!
498
00:36:16,430 --> 00:36:17,590
Stay back!
499
00:36:21,300 --> 00:36:22,630
Did I really...
500
00:36:23,440 --> 00:36:24,560
No.
501
00:36:25,200 --> 00:36:28,130
You're not the real Dong Bang Min,
so don't worry.
502
00:36:29,640 --> 00:36:32,030
You're just one of the personalities
that I created.
503
00:36:33,110 --> 00:36:34,770
You're a fake.
504
00:36:35,920 --> 00:36:37,040
Who are you?
505
00:36:38,050 --> 00:36:39,170
You.
506
00:37:15,190 --> 00:37:16,680
You fool.
507
00:37:21,630 --> 00:37:24,620
Detective Park.
How are Saet Byeol and Ms. Ko?
508
00:37:24,760 --> 00:37:27,220
Saet Byeol woke up once
the anesthesia wore off.
509
00:37:27,630 --> 00:37:29,090
But Ms. Ko...
510
00:37:29,540 --> 00:37:31,370
Her surgery went well,
511
00:37:31,370 --> 00:37:33,830
but they say they'll
have to wait and see.
512
00:37:36,040 --> 00:37:37,570
Just a minute.
513
00:37:37,940 --> 00:37:39,200
Help me.
514
00:37:40,050 --> 00:37:42,180
Ms. Ko. Calm down.
515
00:37:42,180 --> 00:37:43,770
It's okay. You're in a hospital.
516
00:37:48,590 --> 00:37:51,850
Dong Bang Min was arrested,
so you can rest assured.
517
00:37:54,490 --> 00:37:57,320
You mean it? Was he really arrested?
518
00:38:03,540 --> 00:38:07,430
I'll tell you everything about
that monster, Dong Bang Min.
519
00:38:07,970 --> 00:38:11,270
I'll also tell you about the old man
who claims to be his grandpa.
520
00:38:12,410 --> 00:38:14,940
Director Kang,
I think you need to come over.
521
00:38:15,180 --> 00:38:16,870
Okay, I'll be right there.
522
00:38:17,320 --> 00:38:18,970
We need to head to the hospital.
523
00:38:19,490 --> 00:38:22,580
Detective Shim, please look more
into Dong Bang Min with Agent Han.
524
00:38:22,890 --> 00:38:24,080
Yes, ma'am.
525
00:38:25,120 --> 00:38:26,280
Let's go.
526
00:38:32,330 --> 00:38:35,360
It wasn't Young Master.
527
00:38:36,100 --> 00:38:37,260
The devil...
528
00:38:38,170 --> 00:38:39,770
He was the devil himself.
529
00:38:39,770 --> 00:38:42,070
I've always wondered...
530
00:38:42,070 --> 00:38:45,470
if you could foresee your own future
if you have divine powers.
531
00:38:48,680 --> 00:38:50,040
Don't worry.
532
00:38:50,580 --> 00:38:52,510
I'll finish you off later.
533
00:38:53,050 --> 00:38:55,240
He said he'll finish you off later?
534
00:38:57,120 --> 00:38:58,250
Yes.
535
00:39:01,030 --> 00:39:02,280
I was...
536
00:39:03,430 --> 00:39:05,320
I was so scared.
537
00:39:08,970 --> 00:39:10,460
Everything will be okay.
538
00:39:11,040 --> 00:39:14,030
Ms. Ko. You're safe now.
539
00:39:14,970 --> 00:39:17,700
Shall we take a break
if this is too hard for you?
540
00:39:19,380 --> 00:39:20,570
No.
541
00:39:21,750 --> 00:39:23,270
I'll tell you everything now.
542
00:39:26,420 --> 00:39:30,350
I shouldn't have come to
this village in the first place.
543
00:39:30,690 --> 00:39:32,960
I was on the run
because I committed fraud.
544
00:39:32,960 --> 00:39:35,360
I only went to Sonang Village
because they said...
545
00:39:35,360 --> 00:39:38,250
the village accepts people
who have nowhere else to go.
546
00:39:40,870 --> 00:39:42,600
- Grandpa.
- Grandpa.
547
00:39:42,600 --> 00:39:44,330
My goodness.
548
00:39:45,400 --> 00:39:48,000
My dear princesses.
549
00:39:48,810 --> 00:39:50,540
- There, there.
- Did you have lunch?
550
00:39:50,540 --> 00:39:52,230
- Did you?
- Of course.
551
00:39:52,340 --> 00:39:54,440
- You're here.
- Hello.
552
00:39:56,550 --> 00:39:58,110
Hello.
553
00:39:58,420 --> 00:40:01,940
Let me introduce someone new.
554
00:40:03,220 --> 00:40:05,910
This lady over here...
555
00:40:06,190 --> 00:40:08,280
will look after your health,
556
00:40:08,730 --> 00:40:11,860
listen to your concerns and pain,
557
00:40:11,860 --> 00:40:15,590
and help nourish your minds.
558
00:40:15,800 --> 00:40:17,030
Therefore,
559
00:40:17,570 --> 00:40:21,200
I'll take her in as the mother figure
of this village.
560
00:40:21,640 --> 00:40:24,470
- My, it's nice to meet you.
- Nice to meet you.
561
00:40:24,510 --> 00:40:26,900
- We welcome you.
- Thank you for coming.
562
00:40:27,380 --> 00:40:31,520
Sonang Village served a false deity...
563
00:40:31,520 --> 00:40:34,580
and mercilessly deceived...
564
00:40:35,020 --> 00:40:37,220
the abandoned and heartbroken people.
565
00:40:37,220 --> 00:40:39,050
- Mr. Park Min Su.
- Yes.
566
00:40:40,390 --> 00:40:42,820
- Mr. Han Dong Chul.
- Thank you.
567
00:40:42,930 --> 00:40:45,660
- Everyone got the money, right?
- Yes!
568
00:40:45,660 --> 00:40:47,430
- Let's applaud!
- Thank you!
569
00:40:47,430 --> 00:40:49,220
- Good work.
- Thank you!
570
00:40:49,940 --> 00:40:52,490
Now, please return your bank books.
571
00:40:53,170 --> 00:40:54,840
(Savings account bank book)
572
00:40:54,840 --> 00:40:57,640
Let's work hard to
improve our village...
573
00:40:57,640 --> 00:40:59,610
this month as well. Applaud!
574
00:40:59,610 --> 00:41:01,970
- All right!
- Yes, let's work hard!
575
00:41:02,480 --> 00:41:05,110
Say thank you to our village elder.
576
00:41:05,350 --> 00:41:08,250
He extorted money out of them,
saying he'll make them richer.
577
00:41:08,250 --> 00:41:10,450
Write it down honestly.
578
00:41:11,690 --> 00:41:13,030
(Sonang Village Personal Profile)
579
00:41:13,030 --> 00:41:14,230
(I was in charge of accounting,
so I embezzled money from...)
580
00:41:14,230 --> 00:41:15,820
(I abandoned the dog I was raising
because I got sick of it.)
581
00:41:16,730 --> 00:41:18,020
You can relax.
582
00:41:19,670 --> 00:41:22,560
(First year of menstruation: 2004,
Last menstrual cycle: October 19)
583
00:41:22,670 --> 00:41:24,500
When I had lost my shamanistic powers,
584
00:41:24,500 --> 00:41:27,670
he made me manipulate people,
saying I'm their mother figure.
585
00:41:27,670 --> 00:41:30,770
It will bring you luck.
586
00:41:34,050 --> 00:41:36,310
He made them drink the Vimo plant water,
587
00:41:36,380 --> 00:41:39,140
saying it's a tonic bestowed
on them by the deity.
588
00:41:39,950 --> 00:41:43,480
He made the doubtful ones
drink it to brainwash them.
589
00:41:44,260 --> 00:41:45,710
What's even more horrifying...
590
00:41:46,930 --> 00:41:49,890
is that the old man
pretended to be the deity...
591
00:41:51,000 --> 00:41:53,500
and raped the girls...
592
00:41:53,500 --> 00:41:56,390
in order to have more children.
593
00:41:57,500 --> 00:41:59,600
Among the kids who were born that way,
594
00:41:59,940 --> 00:42:01,930
the smartest one was Young Master...
595
00:42:04,740 --> 00:42:06,240
It was Dong Bang Min.
596
00:42:06,310 --> 00:42:09,110
Whenever someone tried to disclose it,
597
00:42:09,110 --> 00:42:10,910
he killed them without anyone knowing.
598
00:42:11,150 --> 00:42:15,110
The people of Sonang Village
were basically his slaves,
599
00:42:17,960 --> 00:42:19,310
not his family.
600
00:42:20,030 --> 00:42:21,850
Does that tattoo on your arm...
601
00:42:23,200 --> 00:42:25,250
mean that you belong to Sonang Village?
602
00:42:27,330 --> 00:42:30,170
It's the tattoo given to
the weakest people...
603
00:42:30,170 --> 00:42:32,830
even among the people in Sonang Village.
604
00:42:33,140 --> 00:42:35,600
He spewed nonsense,
saying we were the chosen ones.
605
00:42:36,440 --> 00:42:38,000
The loners...
606
00:42:38,380 --> 00:42:41,300
who had no one to help them
no matter what happened to them.
607
00:42:41,580 --> 00:42:42,970
Those who were desperate...
608
00:42:42,980 --> 00:42:46,340
for protection and family.
609
00:42:48,190 --> 00:42:49,610
Can you testify against him...
610
00:42:50,620 --> 00:42:53,050
as a witness in court later?
611
00:42:57,200 --> 00:42:58,690
I will.
612
00:42:58,760 --> 00:43:00,330
I hid another ledger...
613
00:43:00,330 --> 00:43:02,820
in the store I frequent.
614
00:43:03,100 --> 00:43:07,060
I thought I'd need
a backup plan for myself.
615
00:43:07,540 --> 00:43:09,000
You did well.
616
00:43:10,310 --> 00:43:13,480
Tell Captain Park to secure
the ledger Ms. Ko mentioned...
617
00:43:13,480 --> 00:43:15,700
with Detective Gu.
618
00:43:15,810 --> 00:43:18,120
And you should head back to the center.
619
00:43:18,120 --> 00:43:19,470
Yes, ma'am.
620
00:43:28,660 --> 00:43:29,950
Yes, Director Yang.
621
00:43:32,830 --> 00:43:34,090
Already?
622
00:43:35,530 --> 00:43:38,560
They're transferring Dong Bang Min
to a psychiatric hospital right now.
623
00:43:40,810 --> 00:43:43,400
This is better for us.
Let's get started right away.
624
00:43:46,110 --> 00:43:49,270
Director Yang,
I have something to tell you.
625
00:43:49,410 --> 00:43:50,650
He's allowed only one
visitation per day,
626
00:43:50,650 --> 00:43:51,820
and I'll see him just once a day.
627
00:43:51,820 --> 00:43:55,410
For the time being,
I'll inject a sedative, so don't worry.
628
00:43:55,790 --> 00:43:58,390
Also, there's a security gate,
629
00:43:58,390 --> 00:44:00,580
so he'll never be able
to escape from here.
630
00:44:04,300 --> 00:44:06,020
That's great.
631
00:44:06,400 --> 00:44:09,290
- Please take good care of him.
- Sure. This way.
632
00:44:12,600 --> 00:44:13,760
This is the room.
633
00:44:15,710 --> 00:44:16,970
You need a card for this too?
634
00:44:17,180 --> 00:44:18,970
Yes. Please come inside.
635
00:44:31,890 --> 00:44:33,450
(Medicine)
636
00:44:46,240 --> 00:44:48,730
I need to check that
you've swallowed the pill.
637
00:45:14,400 --> 00:45:15,790
I won't be waiting.
638
00:45:18,970 --> 00:45:20,300
Yes, Director Kang.
639
00:45:20,370 --> 00:45:22,370
Dong Bang Min was
just admitted to his room.
640
00:45:22,370 --> 00:45:24,700
We also moved all the other patients
to other floors.
641
00:45:24,780 --> 00:45:26,850
We'll head to Sonang
Village and be on standby...
642
00:45:26,850 --> 00:45:29,170
until an arrest warrant is issued.
643
00:45:29,480 --> 00:45:30,570
Yes, ma'am.
644
00:45:31,180 --> 00:45:33,580
(Vimo Psychiatric Hospital)
645
00:45:34,290 --> 00:45:36,450
Detective Gu will
head to Sonang Village.
646
00:45:38,520 --> 00:45:39,820
(Captain Park Joong Ki)
647
00:45:40,230 --> 00:45:41,390
Yes, Captain Park.
648
00:45:41,390 --> 00:45:44,520
Director Kang, we found
the ledger Ms. Ko mentioned.
649
00:45:44,760 --> 00:45:47,530
I think this is good enough for
a search and seizure warrant.
650
00:45:47,530 --> 00:45:48,920
Good work.
651
00:45:52,840 --> 00:45:54,900
All we need is for Detective Shim
to do his job right.
652
00:45:55,710 --> 00:45:56,900
Let's trust him.
653
00:46:27,710 --> 00:46:29,530
(The door will open in ten minutes.)
654
00:46:33,610 --> 00:46:35,600
The door will open in ten minutes.
655
00:46:35,710 --> 00:46:37,350
Your old man wants you to
leave Korea as soon as possible...
656
00:46:37,350 --> 00:46:39,250
so that he can live. He gave me money.
657
00:46:39,250 --> 00:46:41,290
It's up to you
whether you come out or not,
658
00:46:41,290 --> 00:46:43,380
but the door won't stay open for long.
659
00:46:54,460 --> 00:46:56,490
The door will open in ten minutes.
660
00:46:56,560 --> 00:46:58,190
Your old man wants you to
leave Korea as soon as possible...
661
00:46:58,190 --> 00:47:00,100
so that he can live. He gave me money.
662
00:47:00,100 --> 00:47:02,100
It's up to you
whether you come out or not,
663
00:47:02,100 --> 00:47:04,170
but the door won't stay open for long.
664
00:47:41,840 --> 00:47:43,470
How does it feel to hide there?
665
00:47:44,370 --> 00:47:46,170
I kept bothering you,
666
00:47:46,170 --> 00:47:47,840
so you hid in a hospital?
667
00:47:50,050 --> 00:47:51,380
Director Kang.
668
00:47:52,780 --> 00:47:55,420
I just want to be treated.
669
00:47:55,850 --> 00:47:57,750
You have no time to relax.
670
00:47:58,450 --> 00:48:01,190
Your Director Kang personality
emailed me again.
671
00:48:01,720 --> 00:48:03,930
She installed a camera in your basement.
672
00:48:04,330 --> 00:48:07,500
She told me that the footage
from that camera will show...
673
00:48:07,700 --> 00:48:09,400
you were aware of
the other personalities.
674
00:48:09,500 --> 00:48:12,700
I'm at your home with the
detectives to find that camera.
675
00:48:12,800 --> 00:48:14,870
You're done for, Dong Bang Min.
676
00:48:17,940 --> 00:48:19,240
Your true personality,
677
00:48:19,740 --> 00:48:22,010
I will broadcast it
for the world to see.
678
00:48:26,080 --> 00:48:28,520
There must be another personality
I don't know about.
679
00:48:28,520 --> 00:48:29,680
I guess you didn't know.
680
00:48:30,620 --> 00:48:34,560
But then, you're a nasty murderer
who hides behind fake personalities,
681
00:48:34,560 --> 00:48:36,190
because you're afraid
of your grandfather.
682
00:48:36,420 --> 00:48:38,060
You'd never have imagined that...
683
00:48:38,960 --> 00:48:42,730
the Director Kang personality
who used a hearing aid to copy me...
684
00:48:42,730 --> 00:48:45,300
would betray you to save people.
685
00:48:49,870 --> 00:48:51,140
It's fortunate that...
686
00:48:51,140 --> 00:48:53,780
I have a personality
that wants to save others.
687
00:48:54,010 --> 00:48:55,640
I know you don't mean that.
688
00:48:55,980 --> 00:48:57,710
I can tell from your breathing.
689
00:48:58,950 --> 00:49:00,280
I told you.
690
00:49:00,420 --> 00:49:03,220
You took on fake personalities
to kill people.
691
00:49:03,850 --> 00:49:05,620
I said I will catch you.
692
00:49:06,150 --> 00:49:07,320
Just wait.
693
00:49:07,490 --> 00:49:11,490
You'll spend your life in prison
and die the most miserable death.
694
00:49:24,040 --> 00:49:26,310
This is Dispatch Three.
She hung up. Brief me.
695
00:49:26,310 --> 00:49:28,040
The security here is shut down.
696
00:49:28,040 --> 00:49:30,010
I'll unlock his room door
and steel gate now.
697
00:49:30,110 --> 00:49:31,750
Okay. Stay safe.
698
00:49:32,410 --> 00:49:36,050
Director Kang, that stupid...
699
00:50:06,210 --> 00:50:08,520
Chad. Watch the entrance
once Detective Shim exits.
700
00:50:08,520 --> 00:50:10,850
That's the only way he can leave from.
701
00:50:10,850 --> 00:50:12,820
- Wait, then tail him.
- Yes, Cap.
702
00:50:15,220 --> 00:50:17,390
This is Director Kang.
Where is our backup?
703
00:50:17,390 --> 00:50:19,830
This is Team One. We're almost there.
704
00:50:35,510 --> 00:50:37,710
You want me to come out?
705
00:50:53,700 --> 00:50:56,260
(Dong Bang Min,
Vimo Psychiatric Hospital)
706
00:51:41,710 --> 00:51:43,080
(Ward 2 Nurse's Station)
707
00:52:21,320 --> 00:52:22,480
(Vimo Psychiatric Hospital)
708
00:52:22,920 --> 00:52:24,950
Detective Cho. The power just went out.
709
00:52:25,190 --> 00:52:26,290
What's going on?
710
00:53:44,930 --> 00:53:46,030
Detective Cho.
711
00:53:46,870 --> 00:53:49,470
I hear a strong gust of wind
from that window.
712
00:54:14,700 --> 00:54:17,600
This is Dispatch Four.
Dong Bang Min jumped out a window.
713
00:54:17,770 --> 00:54:19,470
He's in the alley behind the hospital.
714
00:54:25,910 --> 00:54:28,540
I'll go this way. You go that way.
715
00:54:29,180 --> 00:54:30,280
Okay.
716
00:55:06,980 --> 00:55:09,950
Detective Chad. Wake up. Chad!
717
00:55:09,950 --> 00:55:12,250
This is Dispatch Four. Director Kang.
718
00:55:12,250 --> 00:55:14,960
In the alley behind the hospital,
through the underpass,
719
00:55:14,960 --> 00:55:16,220
Detective Chad is down...
720
00:55:17,030 --> 00:55:19,290
Detective Shim.
721
00:55:20,230 --> 00:55:21,460
This is Director Kang.
722
00:55:21,460 --> 00:55:23,600
I'm in an alley behind
Vimo Psychiatric Hospital.
723
00:55:23,600 --> 00:55:26,000
I think something happened
to Chad and Detective Shim.
724
00:55:26,000 --> 00:55:27,440
Send help...
725
00:55:27,440 --> 00:55:29,500
and send backup to the alley.
726
00:55:31,940 --> 00:55:33,070
(Doctor's Note)
727
00:55:34,080 --> 00:55:35,310
(Possible personality disorder
diagnosed in 1992.)
728
00:55:35,310 --> 00:55:36,610
(Traumatized by recent kidnapping,
admission recommended.)
729
00:55:38,750 --> 00:55:39,910
Director Kang.
730
00:55:40,210 --> 00:55:41,780
I looked into Dong Bang Min.
731
00:55:41,780 --> 00:55:45,250
He was admitted to F Children's Hospital
when he was 12.
732
00:55:45,420 --> 00:55:48,320
What's weird is, I can't find
anything about the hospital.
733
00:55:48,990 --> 00:55:50,530
It was shut down...
734
00:55:50,530 --> 00:55:52,790
when it was found out
they operated without a license.
735
00:55:53,060 --> 00:55:55,030
I think even the
doctor's license was fake.
736
00:55:55,330 --> 00:55:57,170
F Children's Hospital?
737
00:55:57,170 --> 00:55:58,600
Why does it sound so familiar?
738
00:56:16,050 --> 00:56:18,490
You pretended to be a spy to catch me?
739
00:56:19,620 --> 00:56:23,520
Why would you risk your life
to do something so pointless?
740
00:56:26,290 --> 00:56:27,760
Were you that bored?
741
00:56:28,660 --> 00:56:30,600
You talk too much.
742
00:56:33,330 --> 00:56:34,440
Give up.
743
00:56:34,900 --> 00:56:36,200
You'll never...
744
00:56:36,740 --> 00:56:39,410
get off this island!
745
00:57:01,960 --> 00:57:05,600
Why do humans have a distinct smell
when they're afraid?
746
00:57:06,700 --> 00:57:07,800
Now.
747
00:57:08,340 --> 00:57:10,170
Beg me for your life.
748
00:57:10,300 --> 00:57:13,410
You never know. I might let you live.
749
00:57:17,480 --> 00:57:19,850
Stop talking nonsense, you scum!
750
00:57:20,550 --> 00:57:24,290
I'll never beg for my life
to jerks like you.
751
00:57:25,190 --> 00:57:26,290
Hey.
752
00:57:26,850 --> 00:57:29,420
I don't care how you were born,
753
00:57:29,560 --> 00:57:32,160
but if you're using that
as an excuse to do this,
754
00:57:32,990 --> 00:57:34,530
that means you are...
755
00:57:34,860 --> 00:57:38,130
just a scumbag who can't be saved.
756
00:57:42,240 --> 00:57:44,040
No, I wouldn't say I'm a scumbag.
757
00:57:45,310 --> 00:57:46,470
All right.
758
00:57:47,710 --> 00:57:49,440
Beg me for mercy.
759
00:57:50,180 --> 00:57:52,710
You never know.
760
00:57:52,710 --> 00:57:56,180
Did you block your ears off
with something?
761
00:57:56,680 --> 00:57:58,990
I said I'll never beg for my life...
762
00:57:58,990 --> 00:58:01,360
to jerks like you!
763
00:58:30,380 --> 00:58:31,690
Are you having fun?
764
00:58:32,720 --> 00:58:34,760
Does this excite you?
765
00:58:36,160 --> 00:58:38,860
Figures. It runs in your blood.
766
00:58:39,530 --> 00:58:41,230
I mean the blood of
Dong Bang Hyeon Yup...
767
00:58:41,230 --> 00:58:43,430
that runs in your body.
768
00:58:44,530 --> 00:58:45,800
You must think that your teammates
will come and save you...
769
00:58:45,800 --> 00:58:47,100
if you stall for time.
770
00:58:47,100 --> 00:58:50,040
No, you'll never be able to catch me.
771
00:58:50,040 --> 00:58:51,170
I am...
772
00:58:51,710 --> 00:58:54,310
a different being from you.
773
00:58:55,880 --> 00:58:57,140
Detective Shim!
774
00:59:01,650 --> 00:59:04,920
Kwon Joo, you have such pretty ears.
775
00:59:05,850 --> 00:59:08,560
That must be why you can
hear special sounds from people.
776
00:59:09,490 --> 00:59:13,130
If I say that I want your ears,
777
00:59:13,390 --> 00:59:14,900
will you give them to me?
778
00:59:38,350 --> 00:59:42,320
(1:14am, Detective Shim is attacked.)
779
00:59:59,410 --> 01:00:02,940
(Voice 4)
780
01:00:03,240 --> 01:00:04,780
We have a code zero.
781
01:00:04,780 --> 01:00:07,180
Suspect Dong Bang Min just escaped
from Vimo Psychiatric Hospital.
782
01:00:07,180 --> 01:00:09,620
We'll announce him as
the most wanted on the entire island.
783
01:00:09,620 --> 01:00:12,050
Don't you dare come any closer.
Let's protect Vimo Island!
784
01:00:12,050 --> 01:00:14,190
You think Circus Pierrot belongs to him?
785
01:00:14,190 --> 01:00:16,160
- Yes, I'm sure of it.
- Isn't this Director Kang?
786
01:00:16,160 --> 01:00:18,960
It's an accurate diagnosis of my ears.
787
01:00:18,960 --> 01:00:20,430
What's the point of having those ears?
788
01:00:20,430 --> 01:00:21,930
They only make your life hard.
789
01:00:21,930 --> 01:00:24,330
Kwon Joo,
you can put everything down now.
790
01:00:26,870 --> 01:00:30,140
I'll give you my blessing,
and you only need to accept it.
53842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.