Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,637 --> 00:00:23,477
Director Kang! It could be a man...
2
00:00:23,538 --> 00:00:25,738
that dragged Jang Ye Sook away, not a wild animal.
3
00:00:26,038 --> 00:00:29,047
Wait a minute. Are you saying a man dragged Jang Ye Sook away?
4
00:00:38,618 --> 00:00:39,618
Director Kang.
5
00:00:39,618 --> 00:00:42,287
I've heard of a mental illness where patients delude themselves...
6
00:00:42,427 --> 00:00:45,827
into believing that they're animals. It's called clinical lycanthropy.
7
00:00:59,238 --> 00:01:04,178
(Voice 4)
8
00:01:04,747 --> 00:01:06,377
- 44-year-old... - The hit-and-run murder...
9
00:01:06,448 --> 00:01:07,987
- The victim... - Under-aged...
10
00:01:08,047 --> 00:01:09,788
He didn't go to jail.
11
00:01:09,847 --> 00:01:11,657
Why is this considered fate?
12
00:01:11,717 --> 00:01:13,987
- Resulting in murder. - A man who continuously...
13
00:01:14,058 --> 00:01:16,327
molested his preteen daughter was let off.
14
00:01:16,387 --> 00:01:20,728
(Where the Dogs of the Netherworld Live, Episode 3)
15
00:01:21,168 --> 00:01:22,528
(Two roads diverged in a wood,)
16
00:01:22,568 --> 00:01:23,838
(and I took the one less traveled by,)
17
00:01:24,097 --> 00:01:25,137
(and that has made all the difference.)
18
00:01:25,198 --> 00:01:26,237
(Robert Frost)
19
00:01:27,068 --> 00:01:28,767
(Episode 3)
20
00:01:46,058 --> 00:01:47,157
Just a moment.
21
00:01:51,928 --> 00:01:55,327
That camera. Was it set up by the Mountain Recreation Division?
22
00:01:55,597 --> 00:01:57,838
No. That's not one of ours.
23
00:02:00,767 --> 00:02:02,937
- What is it? - Watch your footing.
24
00:02:08,708 --> 00:02:11,317
- It's for personal use. - What's that above it?
25
00:02:12,877 --> 00:02:14,947
- It's a speaker. - A speaker?
26
00:02:24,298 --> 00:02:25,597
It was meant to be hidden.
27
00:02:26,157 --> 00:02:27,567
Or it came loose in the rain.
28
00:02:27,868 --> 00:02:29,398
Then it was a hidden camera.
29
00:02:30,437 --> 00:02:32,067
This is Dispatch One. Director Kang.
30
00:02:32,138 --> 00:02:35,537
Someone put up a camera and speaker on the sacred tree.
31
00:02:35,768 --> 00:02:38,778
She didn't fall to her death trying to run from wild animals.
32
00:02:38,907 --> 00:02:40,447
I suspect something worse.
33
00:02:40,507 --> 00:02:42,347
The netherworld dog story.
34
00:02:42,847 --> 00:02:44,947
I think it was mentioned in a video of Vimo Island horror stories.
35
00:02:45,118 --> 00:02:46,687
It's on UTV.
36
00:02:46,817 --> 00:02:48,687
- Gamtaeng? - Yes, Gamtaeng.
37
00:02:49,817 --> 00:02:51,458
What are you talking about?
38
00:02:51,717 --> 00:02:53,488
There's someone called Gamtaeng,
39
00:02:53,558 --> 00:02:55,558
a UTV user who talks about Vimo Island horror stories.
40
00:02:55,627 --> 00:02:57,558
I think he mentioned netherworld dogs.
41
00:02:57,697 --> 00:02:59,257
Maybe...
42
00:02:59,358 --> 00:03:02,398
a wild dog or a wolf dragged her away.
43
00:03:03,127 --> 00:03:06,268
They say it lets you meet the dead on the way to the netherworld.
44
00:03:06,338 --> 00:03:07,667
He even did consultations.
45
00:03:07,738 --> 00:03:08,808
Director Kang.
46
00:03:08,838 --> 00:03:12,238
Do you think Jang Ye Sook saw that and went to meet her dead son?
47
00:03:13,548 --> 00:03:16,347
Captain Park, can you send me photos of the site?
48
00:03:16,407 --> 00:03:17,548
Sure thing.
49
00:03:22,247 --> 00:03:23,388
(Park Joong Ki sent photos)
50
00:03:24,787 --> 00:03:25,858
(Park Joong Ki sent photos)
51
00:03:25,917 --> 00:03:27,257
(Photos from Park Joong Ki)
52
00:03:27,958 --> 00:03:29,727
Agents, I forwarded you the photos.
53
00:03:29,787 --> 00:03:32,358
Compare them to the UTV video you mentioned.
54
00:03:32,828 --> 00:03:35,298
(Gamtaeng's Camping Horrors)
55
00:03:42,808 --> 00:03:46,037
(Road to the Netherworld! The Secret of Mosim Forest)
56
00:03:46,208 --> 00:03:47,907
Hey, I think that's it.
57
00:03:48,907 --> 00:03:51,217
Ha Eun. How do you know Jang Ye Sook?
58
00:03:51,377 --> 00:03:53,717
I met her earlier today at Gamtaeng Glamping.
59
00:03:53,787 --> 00:03:57,088
Agent Park, the glamping grounds Ha Eun mentioned was Gamtaeng too.
60
00:03:57,157 --> 00:03:58,817
Look into this UTV user right now.
61
00:03:58,858 --> 00:04:00,058
Got it.
62
00:04:00,287 --> 00:04:02,988
(To the Netherworld! Mosim's Secret? A Witness' Moving Story)
63
00:04:05,157 --> 00:04:06,157
(Identity Screening)
64
00:04:07,868 --> 00:04:09,227
Here, Director Kang.
65
00:04:13,608 --> 00:04:14,808
Name, Park Jong Bum.
66
00:04:14,838 --> 00:04:17,838
He worked at a pet shop reported for illegal breeding.
67
00:04:18,037 --> 00:04:21,508
This is a video he posted on UTV about the road to the netherworld.
68
00:04:22,948 --> 00:04:26,318
I really heard my late father's voice.
69
00:04:26,547 --> 00:04:29,347
I owe this all to you, Gamtaeng.
70
00:04:31,588 --> 00:04:34,487
Mosim Forest originally served as a seal or boundary...
71
00:04:34,557 --> 00:04:36,898
between our world and the afterlife.
72
00:04:36,958 --> 00:04:39,398
If you wish to relay a message...
73
00:04:39,998 --> 00:04:42,028
to your late parents or loved ones,
74
00:04:42,698 --> 00:04:44,998
then Gamtaeng will help you.
75
00:04:45,068 --> 00:04:47,537
Director Kang, I looked up Park Jong Bum's criminal record...
76
00:04:47,607 --> 00:04:49,367
and what he was questioned for.
77
00:04:49,438 --> 00:04:51,208
He has a long rap sheet for fraud.
78
00:04:51,578 --> 00:04:54,508
With a record like this, it's likely that...
79
00:04:54,578 --> 00:04:56,708
he approached the mourning mother, Jang Ye Sook, on purpose.
80
00:04:57,278 --> 00:04:59,748
He was even part of a voice phishing gang.
81
00:04:59,818 --> 00:05:01,547
I bet he can alter his voice too.
82
00:05:04,088 --> 00:05:05,088
This is the center.
83
00:05:05,088 --> 00:05:07,657
Circumstantial evidence shows the camera belongs to Park Jong Bum.
84
00:05:07,727 --> 00:05:09,487
He's known as UTV user Gamtaeng,
85
00:05:09,557 --> 00:05:10,797
has numerous fraud charges,
86
00:05:10,857 --> 00:05:12,157
and is likely telling people...
87
00:05:12,157 --> 00:05:14,667
that they can meet the dead in that forest.
88
00:05:15,828 --> 00:05:17,068
This is Dispatch One.
89
00:05:17,138 --> 00:05:19,398
We found Jang Ye Sook's phone.
90
00:05:19,467 --> 00:05:21,467
I'll see if they were in touch.
91
00:05:22,838 --> 00:05:24,938
(To Gamtaeng: I'll be there a day early.)
92
00:05:28,847 --> 00:05:30,847
Gosh, what a lowlife.
93
00:05:30,948 --> 00:05:33,078
(Gamtaeng, please. Please read my messages.)
94
00:05:33,148 --> 00:05:35,787
(Gamtaeng, I wired the money. I'm off to catch my flight.)
95
00:05:35,847 --> 00:05:37,458
This is Dispatch One. Director Kang.
96
00:05:37,588 --> 00:05:40,628
Gamtaeng took 10,000 dollars from this woman...
97
00:05:40,857 --> 00:05:42,927
saying he'd show her her dead son.
98
00:05:43,727 --> 00:05:45,157
I'll send you the text messages.
99
00:05:45,458 --> 00:05:48,068
Agent Park, ping his phone right now.
100
00:05:48,128 --> 00:05:49,167
Got it.
101
00:05:50,398 --> 00:05:51,898
(Tracing complete)
102
00:05:52,398 --> 00:05:55,107
He's currently at Gamtaeng Glamping on 30 Mosim-ro.
103
00:05:55,167 --> 00:05:56,208
Director Kang,
104
00:05:56,237 --> 00:05:58,537
I got the cell tower Kwak Gyu Min's phone is connected to.
105
00:05:58,537 --> 00:06:01,378
It's within range of that same glamping ground.
106
00:06:02,177 --> 00:06:03,278
This is the center.
107
00:06:03,347 --> 00:06:05,047
The glamping ground is within range of the cell tower...
108
00:06:05,117 --> 00:06:08,117
that Jang's son, Kwak Gyu Min's phone pinged off of.
109
00:06:08,188 --> 00:06:09,417
We have reason to check.
110
00:06:09,487 --> 00:06:11,117
Dispatch One, go to Gamtaeng Glamping,
111
00:06:11,188 --> 00:06:13,927
where the suspect Park Jong Bum seems to be at.
112
00:06:13,987 --> 00:06:15,688
Me, Detective Cho, and the patrol officers...
113
00:06:15,758 --> 00:06:17,198
will go to Gamtaeng Glamping.
114
00:06:17,258 --> 00:06:19,398
Kwang Soo, you and the others can search the area.
115
00:06:19,458 --> 00:06:20,498
Got it, sir.
116
00:06:20,498 --> 00:06:22,028
- Detective Cho, shall we? - Yes.
117
00:06:22,097 --> 00:06:24,737
- We'll go this way. - Okay, let's go.
118
00:06:26,768 --> 00:06:27,838
(10:50pm, 40 minutes after...)
119
00:06:27,838 --> 00:06:28,938
(Jang Ye Sook was abducted from Mosim Forest)
120
00:06:28,967 --> 00:06:31,107
What? What's wrong with this thing?
121
00:06:32,037 --> 00:06:33,547
(Settings)
122
00:06:39,677 --> 00:06:41,888
(March 26, 9:30pm)
123
00:06:42,417 --> 00:06:44,287
Shoot, this is crazy.
124
00:06:44,958 --> 00:06:46,888
What happened to this woman?
125
00:06:48,227 --> 00:06:49,557
She hasn't shown up...
126
00:06:50,628 --> 00:06:52,398
and the camera's out of whack.
127
00:06:55,297 --> 00:06:57,537
Did she call the police or something?
128
00:07:01,237 --> 00:07:03,208
The speaker should be fine.
129
00:07:06,208 --> 00:07:08,378
Mom.
130
00:07:08,847 --> 00:07:13,688
Mom. It's me, Gyu Min.
131
00:07:13,748 --> 00:07:18,958
Mom. I miss you.
132
00:07:22,888 --> 00:07:25,458
Who cares who she thinks the voice belongs to?
133
00:07:27,297 --> 00:07:29,367
Isn't it obviously yours, Gamtaeng?
134
00:07:32,498 --> 00:07:33,607
You startled me.
135
00:07:34,208 --> 00:07:36,568
I see you're working hard, officers.
136
00:07:36,938 --> 00:07:38,378
Where is Jang Ye Sook?
137
00:07:39,907 --> 00:07:40,948
Pardon?
138
00:07:41,578 --> 00:07:45,278
Who? Jang... Who?
139
00:07:45,347 --> 00:07:46,417
Darn you.
140
00:07:52,717 --> 00:07:54,057
- Stop! - Stop!
141
00:07:54,128 --> 00:07:56,028
Let go! Darn you.
142
00:07:56,287 --> 00:07:58,698
Darn it. Darn you!
143
00:07:58,758 --> 00:08:00,998
- You punk! - Come at me!
144
00:08:01,167 --> 00:08:02,198
Stop!
145
00:08:13,138 --> 00:08:14,378
Where is Jang Ye Sook?
146
00:08:14,708 --> 00:08:17,818
Jang... What... Who?
147
00:08:20,347 --> 00:08:23,417
Can you do this to an innocent civilian?
148
00:08:24,388 --> 00:08:26,857
How dare you try to con the police?
149
00:08:26,917 --> 00:08:28,987
You texted Jang Ye Sook and put up a camera.
150
00:08:29,057 --> 00:08:31,028
If we look into all the Vimo Island murders,
151
00:08:31,097 --> 00:08:32,598
we can stick them all to you!
152
00:08:32,858 --> 00:08:33,998
Murders?
153
00:08:34,898 --> 00:08:37,368
I only tried to run because I thought...
154
00:08:37,437 --> 00:08:38,998
the woman called the cops on me!
155
00:08:39,067 --> 00:08:40,868
You still don't get the picture, do you?
156
00:08:40,937 --> 00:08:43,307
I really don't know anything!
157
00:08:44,508 --> 00:08:45,778
Sir.
158
00:08:46,577 --> 00:08:48,447
She insisted on meeting her dead son,
159
00:08:48,508 --> 00:08:50,417
so I helped her out.
160
00:08:50,817 --> 00:08:54,018
Her son died because he was bullied at school.
161
00:08:54,248 --> 00:08:56,148
Some crazy boys made him drink...
162
00:08:56,218 --> 00:08:58,057
dirty water they'd washed rags in.
163
00:08:58,118 --> 00:09:00,758
- That's gross! - That's disgusting.
164
00:09:02,228 --> 00:09:04,098
- Darn. - How gross.
165
00:09:04,898 --> 00:09:06,327
You're disgusting.
166
00:09:07,398 --> 00:09:09,067
- What a mess. - Gross.
167
00:09:09,327 --> 00:09:10,368
Let's go.
168
00:09:10,437 --> 00:09:12,297
This video is for me to keep.
169
00:09:32,988 --> 00:09:34,258
Gyu Min.
170
00:09:37,297 --> 00:09:38,498
Gyu Min.
171
00:09:40,797 --> 00:09:44,138
Gyu Min! No, Gyu Min!
172
00:09:44,197 --> 00:09:46,238
Son. Gyu Min.
173
00:09:46,337 --> 00:09:48,868
But the bullies' parents were loaded,
174
00:09:48,937 --> 00:09:51,437
and the woman took them to court over months...
175
00:09:51,508 --> 00:09:53,577
and finally won early in the year, okay?
176
00:09:53,978 --> 00:09:55,378
Look at this.
177
00:09:55,947 --> 00:09:59,148
She wanted to show this to her son.
178
00:09:59,218 --> 00:10:01,287
What other choice did I have?
179
00:10:02,087 --> 00:10:04,358
To my dear son Gyu Min.
180
00:10:04,587 --> 00:10:06,187
The kids...
181
00:10:06,888 --> 00:10:09,358
finally admitted to bullying you.
182
00:10:09,957 --> 00:10:11,628
It's only the first trial,
183
00:10:12,258 --> 00:10:13,998
and there's still a long way to go.
184
00:10:14,268 --> 00:10:16,797
But I will not tire and will keep fighting.
185
00:10:17,667 --> 00:10:18,998
I hope we meet today...
186
00:10:19,667 --> 00:10:21,937
so that you can rest in peace, Gyu Min.
187
00:10:23,067 --> 00:10:24,577
I'm sorry.
188
00:10:24,577 --> 00:10:25,577
(I'm sorry. Forgive me.)
189
00:10:25,577 --> 00:10:26,738
Forgive me.
190
00:10:29,807 --> 00:10:33,718
I really just wanted to help her find peace.
191
00:10:33,947 --> 00:10:35,817
I did it with pure intentions.
192
00:10:35,888 --> 00:10:38,218
Don't you lie just because you can talk.
193
00:10:39,388 --> 00:10:41,358
Calm down. Let's secure the evidence first.
194
00:10:43,657 --> 00:10:45,228
Oh, that hurts.
195
00:11:01,207 --> 00:11:04,148
Darn it. I can't do it anymore.
196
00:11:04,478 --> 00:11:06,718
It's totally out of whack.
197
00:11:06,778 --> 00:11:08,848
Are you lying when it's perfectly fine?
198
00:11:08,917 --> 00:11:12,317
Have you been lied to your whole life?
199
00:11:12,587 --> 00:11:15,187
I ramped up the volume as high as it'll go.
200
00:11:15,427 --> 00:11:17,297
Director Kang, we lost video.
201
00:11:17,358 --> 00:11:18,358
See what you can hear.
202
00:11:34,778 --> 00:11:35,807
Wait.
203
00:11:36,207 --> 00:11:39,148
A sound got mixed in with Jang's crying and the dogs' barking.
204
00:11:40,618 --> 00:11:42,348
It's like a beating sound.
205
00:11:42,917 --> 00:11:44,817
Then a grabbing sound.
206
00:11:46,287 --> 00:11:49,888
Was it the sound of a dog's snout being grabbed?
207
00:11:52,628 --> 00:11:55,128
There's someone other than Jang Ye Sook.
208
00:11:55,197 --> 00:11:56,528
I heard the dogs being beaten...
209
00:11:56,598 --> 00:11:59,197
and their snouts being grabbed.
210
00:11:59,937 --> 00:12:01,167
It's called muzzle control.
211
00:12:02,268 --> 00:12:04,177
That's how a mother dog scolds her young.
212
00:12:05,077 --> 00:12:08,478
This person believes he is the alpha of the pack.
213
00:12:09,278 --> 00:12:10,348
What does...
214
00:12:12,077 --> 00:12:13,118
Dogs?
215
00:12:14,388 --> 00:12:15,447
Do you think...
216
00:12:16,447 --> 00:12:18,888
the wild dog man did it?
217
00:12:19,518 --> 00:12:23,187
I went to the shrine last week to change the camera battery.
218
00:12:29,498 --> 00:12:31,738
A herd of wild dogs surrounded me.
219
00:12:38,677 --> 00:12:42,407
But some man blew a whistle from among the trees...
220
00:12:42,707 --> 00:12:43,917
and they disappeared.
221
00:12:44,278 --> 00:12:46,417
If you're just trying to be smart, there are additional charges...
222
00:12:46,417 --> 00:12:47,447
Hang on.
223
00:12:48,018 --> 00:12:49,518
Where did you see that man?
224
00:12:49,888 --> 00:12:51,687
Near Dongshim Sumgol.
225
00:12:51,988 --> 00:12:53,287
Dongshim Sumgol?
226
00:12:56,228 --> 00:12:58,057
He's the likely suspect.
227
00:12:58,427 --> 00:13:01,268
The culprit spent a long time living out here with wild animals.
228
00:13:01,327 --> 00:13:02,927
That's how he's so good with the dogs.
229
00:13:02,998 --> 00:13:04,937
- Call for backup. - What?
230
00:13:05,138 --> 00:13:06,167
Take him in.
231
00:13:08,138 --> 00:13:09,337
This is Dispatch One.
232
00:13:09,638 --> 00:13:13,307
The suspect lives in the woods and controls dogs.
233
00:13:13,378 --> 00:13:15,648
He was seen near Dongshim Sumgol,
234
00:13:15,707 --> 00:13:17,008
so let's meet there.
235
00:13:17,348 --> 00:13:18,878
Captain Chun, is there any way...
236
00:13:18,947 --> 00:13:20,577
we can watch them from here?
237
00:13:20,648 --> 00:13:21,648
Just a moment.
238
00:13:21,817 --> 00:13:24,317
(Local authorities)
239
00:13:24,388 --> 00:13:26,557
It's a forest, so there are no security cameras.
240
00:13:26,718 --> 00:13:30,157
This is the center. There is very little we can do to help.
241
00:13:30,228 --> 00:13:32,927
It's mostly up to you on the ground.
242
00:13:32,998 --> 00:13:35,427
Don't worry. We'll search as best we can.
243
00:14:06,157 --> 00:14:08,398
(Text message: 112)
244
00:14:08,468 --> 00:14:09,797
(Ms. Jang, it's the police.)
245
00:14:09,868 --> 00:14:11,098
(We want to help.)
246
00:14:14,667 --> 00:14:16,307
(Calling)
247
00:14:18,577 --> 00:14:21,407
Director Kang, it's an incoming call from Kwak Gyu Min's phone.
248
00:14:21,407 --> 00:14:22,407
Put it on.
249
00:14:23,547 --> 00:14:25,518
I'm Director Kang Kwon Joo of the 112 call center.
250
00:14:25,577 --> 00:14:27,077
Are you Jang Ye Sook?
251
00:14:28,587 --> 00:14:29,587
Yes.
252
00:14:29,687 --> 00:14:32,218
Officers are searching Mosim Forest.
253
00:14:32,518 --> 00:14:34,427
Do you know where you are?
254
00:14:37,528 --> 00:14:38,797
I don't.
255
00:14:39,898 --> 00:14:42,398
I'm here to see Gyu Min.
256
00:14:43,098 --> 00:14:45,638
He must be here to see me.
257
00:14:46,337 --> 00:14:48,407
I left him alone again.
258
00:14:51,407 --> 00:14:53,307
I don't deserve to be a mom.
259
00:14:54,177 --> 00:14:56,148
Don't try to save me.
260
00:14:56,207 --> 00:14:57,248
Ms. Jang.
261
00:14:57,878 --> 00:14:59,878
I know how you must feel right now.
262
00:15:00,348 --> 00:15:03,348
And how hard it was for you for such a long time.
263
00:15:04,258 --> 00:15:08,258
But I saw that you are a strong woman.
264
00:15:08,787 --> 00:15:11,657
It was a hard fight, but you fought on and won.
265
00:15:11,998 --> 00:15:14,498
And you came this far...
266
00:15:14,768 --> 00:15:16,368
to see Gyu Min again.
267
00:15:17,028 --> 00:15:18,937
You both suffered wrongfully,
268
00:15:18,998 --> 00:15:21,008
so now you must live happily.
269
00:15:21,508 --> 00:15:25,278
I bet Gyu Min wants that more than anyone.
270
00:15:25,837 --> 00:15:29,148
You must be the mom that makes him proud.
271
00:15:34,047 --> 00:15:35,087
Okay.
272
00:15:36,087 --> 00:15:37,348
I will try.
273
00:15:38,317 --> 00:15:41,157
Ms. Jang, can you describe anything you see...
274
00:15:41,228 --> 00:15:43,557
that shows where you're being held?
275
00:15:46,197 --> 00:15:48,098
It's some kind of storage space.
276
00:15:49,728 --> 00:15:51,468
I'm in a cage.
277
00:15:52,437 --> 00:15:55,268
Over there, I see a freezer.
278
00:15:57,707 --> 00:15:59,638
Are there dogs nearby?
279
00:15:59,937 --> 00:16:00,978
Yes.
280
00:16:01,108 --> 00:16:04,317
They are big, fierce dogs and they're locked in cages.
281
00:16:05,577 --> 00:16:07,378
I think they're the ones that attacked me.
282
00:16:09,187 --> 00:16:12,157
The dogs obey this man.
283
00:16:14,388 --> 00:16:15,528
This is the center.
284
00:16:15,587 --> 00:16:17,898
Jang Ye Sook called from Kwak Gyu Min's phone.
285
00:16:17,957 --> 00:16:20,758
She doesn't know where, but she's locked in a cage.
286
00:16:20,827 --> 00:16:22,398
There are dogs in other cages.
287
00:16:23,067 --> 00:16:25,968
Ask if the dogs have long snouts that look sharp.
288
00:16:26,638 --> 00:16:29,968
Ms. Jang, do the dogs' snouts look long and sharp?
289
00:16:32,177 --> 00:16:34,577
Yes. They do.
290
00:16:34,648 --> 00:16:35,677
She said yes.
291
00:16:35,748 --> 00:16:37,108
If the dogs are this trained,
292
00:16:37,177 --> 00:16:39,478
the culprit likely worked at a horse ranch.
293
00:16:39,748 --> 00:16:42,248
Do you remember the man's face or any features?
294
00:16:42,417 --> 00:16:44,187
He had a beard.
295
00:16:44,957 --> 00:16:47,488
He had a hat on, low on his face.
296
00:16:48,827 --> 00:16:52,157
And it wasn't just the dogs that bit me.
297
00:17:31,067 --> 00:17:34,337
He bit her? Does he really believe he's an animal?
298
00:17:34,738 --> 00:17:37,208
If he used dogs to kill a woman,
299
00:17:37,268 --> 00:17:39,238
he may have other motives as well.
300
00:17:44,047 --> 00:17:45,577
He's back.
301
00:17:45,647 --> 00:17:47,948
Ms. Jang. Don't provoke him.
302
00:17:48,018 --> 00:17:49,617
You must act calmly.
303
00:17:49,688 --> 00:17:51,458
Do not hang up.
304
00:17:51,817 --> 00:17:52,887
Okay.
305
00:17:57,258 --> 00:17:58,357
Agents.
306
00:17:58,428 --> 00:18:00,698
Put out an APB for a middle-aged man who worked on the construction...
307
00:18:00,758 --> 00:18:03,468
of Mosim Road or worked at a horse ranch and is good with dogs.
308
00:18:03,528 --> 00:18:04,867
- Yes, ma'am. - Yes, ma'am.
309
00:18:23,547 --> 00:18:24,688
You're awake.
310
00:18:28,057 --> 00:18:29,287
Please, don't kill me.
311
00:18:31,557 --> 00:18:34,627
I won't tell anyone. Please?
312
00:18:42,708 --> 00:18:45,438
You're polite and pretty.
313
00:18:49,478 --> 00:18:51,047
You smell good.
314
00:18:51,817 --> 00:18:54,317
Please let me out.
315
00:18:54,887 --> 00:18:56,117
You are...
316
00:18:56,587 --> 00:19:00,557
very good to the dogs. So you must be a kind person, right?
317
00:19:02,188 --> 00:19:05,258
I can live with my bride if I do as I was told.
318
00:19:05,797 --> 00:19:08,597
He's speaking as if he followed someone's orders.
319
00:19:09,228 --> 00:19:11,768
Wait here. Let me feed the kids.
320
00:19:12,537 --> 00:19:13,998
You must be hungry.
321
00:19:14,067 --> 00:19:17,008
Whom should I reward the most for bringing me my bride?
322
00:19:24,978 --> 00:19:26,218
Quiet!
323
00:19:36,528 --> 00:19:38,127
Hey, Jorong.
324
00:19:40,357 --> 00:19:41,867
You won't listen?
325
00:20:04,357 --> 00:20:06,988
You ungrateful mutt.
326
00:20:09,158 --> 00:20:11,057
You don't recognize your master?
327
00:20:28,377 --> 00:20:29,547
Be quiet!
328
00:20:32,147 --> 00:20:33,877
Darn it. He's dead.
329
00:20:51,367 --> 00:20:53,698
If you forget your manners,
330
00:20:54,607 --> 00:20:56,867
you'll end up like Jorong.
331
00:20:58,607 --> 00:21:00,008
Let's eat.
332
00:21:23,067 --> 00:21:25,067
Now that you ate,
333
00:21:25,768 --> 00:21:27,137
you should work.
334
00:21:37,547 --> 00:21:40,278
I hear a steel plate when he opens and closes the door.
335
00:21:40,678 --> 00:21:42,287
Is it a container?
336
00:21:45,887 --> 00:21:47,887
He went out with the dogs.
337
00:21:49,488 --> 00:21:51,028
He'll kill me too.
338
00:21:51,297 --> 00:21:54,357
Ms. Jang. You must remain calm.
339
00:21:57,897 --> 00:21:59,067
Ms. Jang.
340
00:21:59,837 --> 00:22:00,968
Ms. Jang?
341
00:22:03,367 --> 00:22:04,508
There's...
342
00:22:05,077 --> 00:22:08,807
blood on a fluorescent woman's sneaker...
343
00:22:09,807 --> 00:22:11,547
There's blood on it.
344
00:22:12,948 --> 00:22:15,047
Please breathe slowly.
345
00:22:21,018 --> 00:22:22,028
This is the center.
346
00:22:22,087 --> 00:22:24,228
Jang Ye Sook seems to be locked up in a container.
347
00:22:24,287 --> 00:22:26,458
She sees a bloody woman's sneaker,
348
00:22:26,528 --> 00:22:28,567
which indicates there may be another victim.
349
00:22:32,698 --> 00:22:35,137
(September 27, 2020, Lee Seul arrives)
350
00:22:37,708 --> 00:22:38,938
(September 27, 2020, Lee Seul arrives)
351
00:22:43,607 --> 00:22:46,418
This is Dispatch Three. I have a question for Park Jong Bum.
352
00:22:46,817 --> 00:22:48,587
This is Mosim One. Go ahead.
353
00:22:48,718 --> 00:22:52,117
Park Jong Bum. Remember the girl in the picture in your office?
354
00:22:52,188 --> 00:22:54,117
Lee Seul in the fluorescent sneakers.
355
00:22:54,688 --> 00:22:57,897
Yes! Park Lee Seul! That annoying brat.
356
00:22:57,958 --> 00:22:59,498
She was a high schooler.
357
00:22:59,557 --> 00:23:01,528
She dropped out and came down when her grandma died.
358
00:23:01,597 --> 00:23:04,468
That brat snuck off and ran off into the woods without paying.
359
00:23:05,168 --> 00:23:06,897
This is Dispatch Three. Director.
360
00:23:06,968 --> 00:23:08,238
One of Park Jong Bum's victims...
361
00:23:08,238 --> 00:23:10,107
was a teenage girl wearing fluorescent sneakers.
362
00:23:10,137 --> 00:23:11,307
Her name is Park Lee Seul.
363
00:23:11,337 --> 00:23:13,807
She's from Daejeon. Search the missing persons database.
364
00:23:14,877 --> 00:23:16,577
(Park Lee Seul - runaway)
365
00:23:16,678 --> 00:23:18,248
(Missing Persons Report - Park Lee Seul)
366
00:23:18,617 --> 00:23:20,718
Her uncle reported her missing.
367
00:23:21,047 --> 00:23:22,718
This is the center. Park Lee Seul, dropped out of school...
368
00:23:22,787 --> 00:23:25,787
and is listed as having run away from home.
369
00:23:34,968 --> 00:23:37,597
We got in touch with Jang Ye Sook,
370
00:23:37,668 --> 00:23:40,137
but we don't know when the suspect may kill her.
371
00:23:40,198 --> 00:23:43,137
There is also a possibility of another victim, Park Lee Seul.
372
00:23:43,208 --> 00:23:46,408
The suspect is a male who uses dogs to abduct women.
373
00:23:46,478 --> 00:23:49,178
There's a good chance he lives in a container in the sumgol.
374
00:23:49,877 --> 00:23:51,077
Where is that?
375
00:23:51,147 --> 00:23:52,577
The sumgol is that way.
376
00:23:52,817 --> 00:23:54,748
- Let's head there. - Yes, sir.
377
00:23:57,317 --> 00:24:00,817
Ms. Jang. The police will be there soon.
378
00:24:01,787 --> 00:24:04,127
Please hurry.
379
00:24:04,357 --> 00:24:05,528
I'm scared.
380
00:24:12,637 --> 00:24:15,837
Wait... There's a key.
381
00:24:20,738 --> 00:24:22,847
- Ms. Jang, but... - I'll try it.
382
00:26:26,998 --> 00:26:28,468
I'm out.
383
00:26:30,637 --> 00:26:32,508
I think I can walk.
384
00:26:33,508 --> 00:26:34,748
Ms. Jang.
385
00:26:35,278 --> 00:26:37,208
Do you see a teenage girl by any chance?
386
00:26:41,847 --> 00:26:43,617
No, there's no one.
387
00:26:52,998 --> 00:26:54,028
Ms. Jang.
388
00:26:55,597 --> 00:26:57,297
He's back.
389
00:26:58,597 --> 00:26:59,768
Are you okay?
390
00:26:59,837 --> 00:27:01,137
The man is back?
391
00:27:15,047 --> 00:27:16,147
It looks like...
392
00:27:17,688 --> 00:27:19,988
he's skinning an animal.
393
00:27:23,557 --> 00:27:24,998
It looks like a musk deer.
394
00:27:30,797 --> 00:27:32,897
There are other animal skins too.
395
00:27:38,577 --> 00:27:39,938
He got a phone call.
396
00:27:49,718 --> 00:27:51,188
He went outside.
397
00:27:52,518 --> 00:27:53,617
This is your chance.
398
00:27:53,688 --> 00:27:55,327
You should go into the woods and hide yourself.
399
00:28:38,438 --> 00:28:40,938
I was hunting.
400
00:28:53,047 --> 00:28:54,178
The thing is...
401
00:29:56,807 --> 00:29:58,077
Stop right there!
402
00:29:59,418 --> 00:30:00,448
Captain Park.
403
00:30:00,518 --> 00:30:01,718
- Hold on. - It looks like...
404
00:30:01,718 --> 00:30:03,018
Ms. Jang will be captured soon.
405
00:30:03,018 --> 00:30:04,248
Please hurry.
406
00:30:04,787 --> 00:30:05,857
Got it.
407
00:30:05,988 --> 00:30:08,357
We need to hurry. Ms. Jang is in danger.
408
00:30:08,528 --> 00:30:09,557
Let's go.
409
00:30:09,627 --> 00:30:11,958
He found Ms. Jang as soon as he got a phone call.
410
00:30:12,557 --> 00:30:13,627
Did he...
411
00:30:57,567 --> 00:30:58,807
You jerk.
412
00:30:59,678 --> 00:31:01,908
You're going to kill me just as you killed that girl?
413
00:31:02,908 --> 00:31:03,978
You are...
414
00:31:04,877 --> 00:31:06,877
nothing more than a murderer!
415
00:31:12,617 --> 00:31:15,188
I thought they sent me a nice bride.
416
00:31:16,758 --> 00:31:18,557
But you're not my bride.
417
00:31:19,897 --> 00:31:21,397
You're just a dog.
418
00:31:23,468 --> 00:31:25,268
I was told...
419
00:31:26,498 --> 00:31:29,208
to beat a dog to death if it starts biting.
420
00:31:36,077 --> 00:31:38,518
So that it never bites me again!
421
00:31:47,887 --> 00:31:50,428
Ms. Jang. Ms. Jang?
422
00:31:50,627 --> 00:31:51,627
(Missing Persons Report)
423
00:31:52,357 --> 00:31:53,627
The signal from the cell tower is gone.
424
00:31:53,698 --> 00:31:55,867
I think her phone is broken.
425
00:31:56,428 --> 00:31:57,428
This is the call center.
426
00:31:57,498 --> 00:32:00,698
Ms. Jang's phone lost its signal, so we can't locate her.
427
00:32:00,768 --> 00:32:03,037
Okay, we'll search the woods thoroughly.
428
00:32:03,837 --> 00:32:04,908
All right.
429
00:32:06,178 --> 00:32:08,238
Director Kang, I think we've found a likely suspect.
430
00:32:11,547 --> 00:32:14,047
His name is Koo Up Jin, and he used to work at a horse ranch.
431
00:32:14,117 --> 00:32:16,418
He was kicked out because he kept imitating a dog.
432
00:32:16,488 --> 00:32:18,287
He's 43 years old, and we have his registration number.
433
00:32:19,688 --> 00:32:21,587
Agent Park, look him up on our database.
434
00:32:25,557 --> 00:32:26,698
Director Kang, we have him.
435
00:32:28,198 --> 00:32:29,198
This is the call center.
436
00:32:29,268 --> 00:32:30,698
We identified the suspect.
437
00:32:30,768 --> 00:32:32,397
He's Koo Up Jin, and he's 43.
438
00:32:32,468 --> 00:32:34,498
He grew up with a stepfather who ran a dog farm.
439
00:32:34,597 --> 00:32:38,307
He was severely abused, such as being raised in a dog cage.
440
00:32:38,337 --> 00:32:40,137
That must be why he developed clinical lycanthropy.
441
00:32:40,307 --> 00:32:43,077
If he was abused this badly when he was young...
442
00:32:43,147 --> 00:32:44,908
It's impossible for him to act on his own.
443
00:32:46,877 --> 00:32:50,587
There must be an accomplice who's controlling Koo Up Jin.
444
00:32:50,748 --> 00:32:51,817
She's right.
445
00:32:51,988 --> 00:32:53,887
They might be trying to get rid of the witnesses...
446
00:32:53,958 --> 00:32:55,857
who found them poaching.
447
00:32:57,158 --> 00:32:59,597
The victim said Koo Up Jin was skinning an animal, right?
448
00:32:59,857 --> 00:33:01,827
The first step of stuffing animals is skinning them.
449
00:33:01,897 --> 00:33:04,567
The poachers must've hunted rare animals in the woods...
450
00:33:04,867 --> 00:33:07,168
where people rarely come because of the horror stories.
451
00:33:07,238 --> 00:33:09,408
Agents, figure out all sorts of rare animals...
452
00:33:09,468 --> 00:33:11,508
that live in Mosim Forest.
453
00:33:11,837 --> 00:33:12,837
- Yes, ma'am. - Yes, ma'am.
454
00:33:16,948 --> 00:33:18,918
(Rare animals in Mosim Forest)
455
00:33:20,448 --> 00:33:21,547
("Mosim Forest, the Best Wildlife Habitat")
456
00:33:21,847 --> 00:33:23,047
Eight species that are designated as national treasures...
457
00:33:23,117 --> 00:33:25,918
and 15 endangered species such as badgers live in the forest.
458
00:33:26,287 --> 00:33:27,458
There's an article that says musk deers...
459
00:33:27,518 --> 00:33:29,458
are traded at prices as high as 50,000 dollars.
460
00:33:30,287 --> 00:33:31,387
You were right, Detective Cho.
461
00:33:31,458 --> 00:33:32,758
Eight species that are designated as national treasures...
462
00:33:32,827 --> 00:33:34,827
and 15 endangered species live in the forest.
463
00:33:34,897 --> 00:33:37,597
One of them is a musk deer, and they're sold at a high price.
464
00:33:44,168 --> 00:33:47,607
If that's the case, Ms. Jang has even less time to hold out.
465
00:33:48,377 --> 00:33:49,408
I need to focus.
466
00:33:50,248 --> 00:33:52,577
There must be a clue among the sounds I heard.
467
00:33:58,817 --> 00:34:01,188
I thought they sent me a nice bride.
468
00:34:02,827 --> 00:34:04,428
But you're not my bride. You're just a dog.
469
00:34:04,488 --> 00:34:06,158
It was faint, but I heard the sound of water.
470
00:34:07,557 --> 00:34:08,928
It's not the sound of flowing water.
471
00:34:12,497 --> 00:34:14,198
It sounds like the water is falling.
472
00:34:14,868 --> 00:34:15,908
Could it be...
473
00:34:20,909 --> 00:34:25,909
[VIU Ver] tvN E03 'Voice 4'
"Where the Dogs of the Netherworld Live"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
474
00:34:31,747 --> 00:34:32,788
Captain Park.
475
00:34:33,457 --> 00:34:35,428
I think there's a waterfall near the container.
476
00:34:35,627 --> 00:34:37,328
- A waterfall? - Yes.
477
00:34:37,857 --> 00:34:40,297
It was faint, but I definitely heard a waterfall.
478
00:34:40,928 --> 00:34:42,297
I think it's a small waterfall.
479
00:34:42,368 --> 00:34:44,797
There's a small waterfall on the north side of the forest.
480
00:34:44,868 --> 00:34:46,098
- Follow me. - Let's go.
481
00:34:46,167 --> 00:34:47,198
Hang on.
482
00:34:47,837 --> 00:34:50,508
I know a shortcut to the waterfall.
483
00:34:56,348 --> 00:34:57,348
Captain Park.
484
00:34:58,647 --> 00:35:00,547
Are you sure we're heading north?
485
00:35:00,718 --> 00:35:02,917
Normally, there is less moss as we go south,
486
00:35:03,187 --> 00:35:04,247
just like here.
487
00:35:15,698 --> 00:35:18,227
Why aren't you following us?
488
00:35:18,297 --> 00:35:21,038
Sir, are you sure we're heading north?
489
00:35:22,468 --> 00:35:24,567
Mosim Forest is my turf.
490
00:35:25,008 --> 00:35:27,038
We are heading north, so just follow us.
491
00:35:27,337 --> 00:35:28,607
We found the container.
492
00:36:00,238 --> 00:36:02,678
Section Chief Go, please be ready with your team...
493
00:36:02,778 --> 00:36:04,147
in case the dogs attack us.
494
00:36:04,508 --> 00:36:05,817
Officers from Mosim Patrol Station,
495
00:36:05,817 --> 00:36:07,348
please block the escape route behind the container.
496
00:36:07,348 --> 00:36:08,348
All right.
497
00:36:08,448 --> 00:36:09,448
You should all be careful.
498
00:36:15,118 --> 00:36:16,127
Let's go.
499
00:36:28,238 --> 00:36:29,267
Hey.
500
00:37:20,618 --> 00:37:22,288
I think he ran away already.
501
00:37:50,587 --> 00:37:52,558
Gosh, musk deer?
502
00:37:52,857 --> 00:37:55,017
It's been long since they've gone extinct on Vimo Island.
503
00:37:55,528 --> 00:37:56,658
This is Dispatch One.
504
00:37:56,727 --> 00:37:59,457
Koo Up Jin fled from the container and is on the run.
505
00:38:00,198 --> 00:38:01,897
The freezer and the warehouse...
506
00:38:01,957 --> 00:38:05,127
are full of rare and endangered animal carcasses.
507
00:38:05,397 --> 00:38:06,868
But Ms. Kang,
508
00:38:07,337 --> 00:38:10,567
if the person who called Koo Up Jin when Ms. Jang escaped...
509
00:38:10,638 --> 00:38:13,138
from the container is his accomplice...
510
00:38:13,508 --> 00:38:14,908
Isn't it a bit strange?
511
00:38:15,278 --> 00:38:18,707
He called as if he knew where the Dispatch Team was.
512
00:38:23,517 --> 00:38:24,788
This is Director Kang.
513
00:38:25,194 --> 00:38:27,895
I have something to say only to the Dispatch Team.
514
00:38:40,400 --> 00:38:42,001
What about the clues about the accomplice?
515
00:38:43,431 --> 00:38:45,501
You think you'll get it soon?
516
00:38:45,771 --> 00:38:48,400
Okay, let me know as soon as you find it.
517
00:38:50,010 --> 00:38:51,871
This jerk...
518
00:38:59,320 --> 00:39:01,351
- Darn it. - Stop!
519
00:39:02,621 --> 00:39:04,820
- Stop! - Get him!
520
00:39:05,920 --> 00:39:06,920
Sir!
521
00:39:20,840 --> 00:39:22,470
Stay still, stay still!
522
00:39:23,811 --> 00:39:24,840
Find out about Section Chief Go Duck Hwan...
523
00:39:24,840 --> 00:39:26,110
from Mountain Recreation Division.
524
00:39:26,280 --> 00:39:27,411
Yes, ma'am.
525
00:39:29,211 --> 00:39:30,211
(Public Official Background Check)
526
00:39:31,950 --> 00:39:33,121
(Personal Details Report)
527
00:39:33,420 --> 00:39:34,851
(Personal Details Report: Go Duck Hwan)
528
00:39:34,950 --> 00:39:36,150
He has a firearms license...
529
00:39:36,220 --> 00:39:37,751
for protection against wildlife.
530
00:39:37,820 --> 00:39:39,360
There is a record of purchasing a rifle.
531
00:39:40,090 --> 00:39:41,521
Where is Jang Ye Sook?
532
00:39:41,590 --> 00:39:43,630
You told Koo Up Jin what to do. right?
533
00:39:44,061 --> 00:39:45,760
It is Koo Up Jin's doing.
534
00:39:45,831 --> 00:39:47,200
It's all his doing!
535
00:40:20,130 --> 00:40:22,231
He suddenly called me saying he got discovered...
536
00:40:22,300 --> 00:40:24,831
- by a woman. - Hey, there's someone here.
537
00:40:25,130 --> 00:40:26,700
Idiot! Handle it yourself!
538
00:40:26,771 --> 00:40:28,300
So I told him to handle it himself!
539
00:40:28,670 --> 00:40:30,711
When it rains, there won't be any traces left anyway.
540
00:40:33,681 --> 00:40:35,681
He was kicked out of the horse ranch,
541
00:40:35,751 --> 00:40:37,681
so I got him to run some errands.
542
00:40:38,181 --> 00:40:41,650
And he went overboard and became loyal to me as if he were a dog!
543
00:40:43,320 --> 00:40:45,760
That girl from a few months ago was an accident too.
544
00:40:51,490 --> 00:40:52,530
Go get it!
545
00:41:01,340 --> 00:41:02,670
Are you okay?
546
00:41:04,110 --> 00:41:05,911
- Don't come any closer! - Are you okay?
547
00:41:05,981 --> 00:41:07,941
- Take my hand. - Get lost!
548
00:41:11,981 --> 00:41:15,691
I asked... I asked if you were okay!
549
00:41:36,240 --> 00:41:37,941
When Koo Up Jin ran after her,
550
00:41:38,010 --> 00:41:40,441
she slipped and fell onto a rock while running away!
551
00:41:41,041 --> 00:41:43,450
You groomed and used him that way!
552
00:41:43,751 --> 00:41:44,981
Go Duck Hwan.
553
00:41:45,050 --> 00:41:46,081
You're under arrest for kidnapping,
554
00:41:46,081 --> 00:41:47,280
false imprisonment, conspiring to commit murder...
555
00:41:47,450 --> 00:41:50,090
and violation of the wildlife protection and management act.
556
00:41:50,251 --> 00:41:52,150
You have the right to a lawyer. You have the right to remain silent.
557
00:41:52,220 --> 00:41:53,621
And you will have a chance to defend yourself.
558
00:41:53,691 --> 00:41:55,931
- Get up, you jerk! - Come here!
559
00:41:58,630 --> 00:41:59,860
This is Dispatch One.
560
00:41:59,931 --> 00:42:01,061
We caught the accomplice...
561
00:42:01,061 --> 00:42:02,700
Go Duck Hwan of Mountain Recreation Division,
562
00:42:03,001 --> 00:42:04,670
and will continue to chase after Koo Up Jin.
563
00:42:05,101 --> 00:42:06,601
Stay here with Go Duck Hwan.
564
00:42:06,670 --> 00:42:09,311
Please secure the evidence.
565
00:42:09,371 --> 00:42:10,771
- Yes, sir. - Yes, sir.
566
00:42:11,170 --> 00:42:12,271
Let's go.
567
00:42:12,811 --> 00:42:15,950
Wait. He probably didn't run off to a random place.
568
00:42:16,010 --> 00:42:19,251
There must be a hideout where he can bring his dogs.
569
00:42:19,380 --> 00:42:20,481
Hold on.
570
00:42:27,360 --> 00:42:28,360
Right,
571
00:42:28,561 --> 00:42:30,691
he must've headed to the fertilizer warehouse just now.
572
00:42:30,760 --> 00:42:32,831
You need to apply preservatives after you skin an animal.
573
00:42:32,900 --> 00:42:35,061
That's why there were formaldehyde bottles.
574
00:42:36,601 --> 00:42:37,670
Wait a minute.
575
00:42:38,371 --> 00:42:40,271
Speaking of which, the clothes just now...
576
00:42:46,780 --> 00:42:48,181
It was Park Lee Seul's!
577
00:42:49,150 --> 00:42:50,351
Let's go there right now!
578
00:42:50,411 --> 00:42:51,450
This is Dispatch One!
579
00:42:51,450 --> 00:42:53,380
It's likely that the fertilizer warehouse where the dogs frequent...
580
00:42:53,450 --> 00:42:55,481
is Koo Up Jin's actual hideout.
581
00:42:56,351 --> 00:42:59,021
This is the call center. After arresting Go Duck Hwan,
582
00:42:59,090 --> 00:43:00,090
the patrol officers and Dispatch Team...
583
00:43:00,090 --> 00:43:01,691
are heading to the fertilizer warehouse...
584
00:43:01,720 --> 00:43:03,431
to catch Koo Up Jin, who abducted Jang Ye Sook.
585
00:43:03,530 --> 00:43:06,400
119 Rescue Team, Wild Animal Rescue Team, please send backup.
586
00:43:26,751 --> 00:43:28,380
Excuse me, sir.
587
00:43:30,090 --> 00:43:32,121
I'm sorry.
588
00:43:32,760 --> 00:43:36,130
It all happened so suddenly that I was terribly shocked.
589
00:43:38,990 --> 00:43:41,561
It was my mistake.
590
00:43:42,061 --> 00:43:44,771
It was my mistake, okay?
591
00:43:56,181 --> 00:43:57,811
It was my mistake.
592
00:43:59,351 --> 00:44:00,681
Let us...
593
00:44:01,351 --> 00:44:03,291
lonely people...
594
00:44:03,891 --> 00:44:05,450
live well together.
595
00:44:06,661 --> 00:44:10,391
I'll be a good wife.
596
00:44:11,931 --> 00:44:12,961
Yes?
597
00:44:14,630 --> 00:44:16,331
I'll be a good wife.
598
00:44:47,200 --> 00:44:48,300
Please.
599
00:44:50,001 --> 00:44:51,400
Help me.
600
00:44:56,211 --> 00:44:58,771
Help me! Help!
601
00:45:03,311 --> 00:45:04,581
That way.
602
00:45:50,661 --> 00:45:51,661
Over there!
603
00:45:51,961 --> 00:45:52,961
Let's go.
604
00:45:52,961 --> 00:45:55,130
Kwang Soo, search the area with the patrol officers.
605
00:45:55,200 --> 00:45:57,400
- Okay. Let's go that way. - Okay.
606
00:45:59,740 --> 00:46:00,871
Ms. Jang Ye Sook!
607
00:46:01,501 --> 00:46:02,570
Ms. Jang Ye Sook!
608
00:46:04,641 --> 00:46:05,740
Ms. Jang Ye Sook!
609
00:46:42,081 --> 00:46:43,550
Gyu Min.
610
00:46:46,751 --> 00:46:47,880
I'm sorry.
611
00:46:51,720 --> 00:46:53,191
Mommy...
612
00:46:55,191 --> 00:46:57,990
wasn't going to give up.
613
00:47:01,030 --> 00:47:02,030
Mommy...
614
00:47:03,731 --> 00:47:05,331
is so tired.
615
00:47:10,340 --> 00:47:12,271
I'm sorry, Gyu Min.
616
00:47:17,550 --> 00:47:19,351
Gyu Min, I'm sorry.
617
00:47:28,891 --> 00:47:31,791
Ms. Jang Ye Sook! Where are you? This is the police!
618
00:48:02,621 --> 00:48:05,391
Ms. Jang Ye Sook! Where are you? This is the police!
619
00:48:07,101 --> 00:48:08,461
Ms. Jang Ye Sook!
620
00:48:29,251 --> 00:48:30,320
Ms. Jang Ye Sook!
621
00:48:31,191 --> 00:48:32,191
Ms. Jang Ye Sook.
622
00:48:33,720 --> 00:48:34,760
Ms. Jang Ye Sook!
623
00:48:35,621 --> 00:48:36,760
Over here.
624
00:48:40,161 --> 00:48:41,630
- Ms. Jang Ye Sook. - Here.
625
00:48:48,141 --> 00:48:49,570
Are you all right?
626
00:48:50,340 --> 00:48:51,371
I'm a police officer.
627
00:48:52,780 --> 00:48:53,811
Here.
628
00:48:58,211 --> 00:48:59,311
This is Dispatch Two.
629
00:48:59,650 --> 00:49:02,181
I found Ms. Jang in a sumgol near the waterfall.
630
00:49:02,450 --> 00:49:04,251
Her leg is badly wounded. We need a stretcher!
631
00:49:06,661 --> 00:49:08,561
This is the center. The wounded victim...
632
00:49:08,621 --> 00:49:10,360
was found in a sumgol near the waterfall.
633
00:49:10,431 --> 00:49:11,931
Send an ambulance.
634
00:49:12,561 --> 00:49:13,700
Got it.
635
00:49:14,661 --> 00:49:15,731
Let's go.
636
00:50:14,621 --> 00:50:15,691
What's that?
637
00:50:20,400 --> 00:50:21,470
What's that?
638
00:50:24,269 --> 00:50:25,300
What now?
639
00:50:27,709 --> 00:50:28,709
Be careful.
640
00:50:39,519 --> 00:50:41,349
You'll use your dogs who are like family to shield yourself?
641
00:50:41,849 --> 00:50:43,119
They're not a shield.
642
00:50:44,059 --> 00:50:45,519
We protect each other.
643
00:50:45,590 --> 00:50:48,530
They don't betray like you do! They're different!
644
00:50:49,229 --> 00:50:52,030
No. They're only trained by their owner's violence.
645
00:50:52,099 --> 00:50:53,229
Just like you.
646
00:50:53,599 --> 00:50:55,200
Don't be mistaken.
647
00:50:55,269 --> 00:50:56,999
You're not their family.
648
00:50:57,639 --> 00:51:00,539
You're just trash that leeched off the poachers...
649
00:51:00,539 --> 00:51:01,840
to prey on weak lives.
650
00:51:03,610 --> 00:51:04,639
No!
651
00:51:05,240 --> 00:51:06,349
I'm not trash!
652
00:52:06,940 --> 00:52:08,010
Darn it.
653
00:52:11,510 --> 00:52:13,809
Darn you. Go away.
654
00:52:27,429 --> 00:52:28,429
Hey!
655
00:52:40,470 --> 00:52:41,470
Watch out!
656
00:52:48,150 --> 00:52:49,179
Get up.
657
00:52:57,990 --> 00:52:59,320
Look at your face right now.
658
00:53:00,429 --> 00:53:02,530
You prey on humans because you feel inferior.
659
00:53:02,590 --> 00:53:04,229
Even the dogs are more innocent!
660
00:53:05,459 --> 00:53:06,970
You don't know anything!
661
00:53:19,209 --> 00:53:21,179
You lunatic. Don't bite him!
662
00:53:21,249 --> 00:53:23,249
It's fine, don't shoot. Don't shoot.
663
00:53:23,249 --> 00:53:24,249
What?
664
00:53:27,490 --> 00:53:28,490
Stay still.
665
00:53:34,229 --> 00:53:35,289
I get it.
666
00:53:35,990 --> 00:53:38,530
The abuse and pain you suffered as a child.
667
00:53:39,769 --> 00:53:42,729
You ate dog food just to survive. I get it.
668
00:53:44,200 --> 00:53:45,400
Do your job!
669
00:53:46,409 --> 00:53:48,709
- Come here. - I'm sorry, Daddy.
670
00:53:48,769 --> 00:53:50,110
Come with me!
671
00:53:51,409 --> 00:53:53,510
Get in there. Get in!
672
00:53:55,010 --> 00:53:57,280
Dad, I'm sorry.
673
00:53:57,650 --> 00:54:00,789
Dad. I'm really sorry.
674
00:54:00,889 --> 00:54:02,789
I'm sorry.
675
00:55:21,099 --> 00:55:22,970
If a single person...
676
00:55:25,200 --> 00:55:28,510
had reached out to you, you wouldn't have become like this.
677
00:55:30,740 --> 00:55:33,280
But does that excuse how you've lived like a dog?
678
00:55:34,749 --> 00:55:37,019
If you want to live like a human being at least now,
679
00:55:38,820 --> 00:55:40,690
pay for your crimes.
680
00:55:47,329 --> 00:55:48,690
Why you...
681
00:55:52,499 --> 00:55:55,929
Fine. You've missed being with people, that's all.
682
00:55:56,570 --> 00:55:57,900
Am I wrong?
683
00:56:02,709 --> 00:56:05,240
Are you okay?
684
00:56:18,490 --> 00:56:19,789
So go.
685
00:56:20,760 --> 00:56:22,360
Leave on your own.
686
00:56:23,499 --> 00:56:24,860
Go and live...
687
00:56:26,700 --> 00:56:28,300
like a human being.
688
00:56:33,269 --> 00:56:35,010
It isn't too late.
689
00:57:13,809 --> 00:57:14,909
Stay still!
690
00:57:18,479 --> 00:57:19,749
Stay still!
691
00:57:25,320 --> 00:57:26,490
Dispatch One.
692
00:57:26,860 --> 00:57:28,729
We've arrested the suspect, Koo Up Jin.
693
00:57:29,090 --> 00:57:31,929
The missing persons case of Jang Ye Sook is closed.
694
00:57:37,840 --> 00:57:41,639
(11:30pm Mosim Forest Hiker Case Closed)
695
00:57:42,940 --> 00:57:45,579
Detective Cho is good.
696
00:57:53,619 --> 00:57:54,789
Detective Gu.
697
00:57:55,119 --> 00:57:57,990
May I speak with Jang Ye Sook for a minute?
698
00:58:02,929 --> 00:58:03,999
Yes.
699
00:58:05,959 --> 00:58:07,200
Sure.
700
00:58:13,539 --> 00:58:16,440
Excuse me. Can you take a call for a minute?
701
00:58:23,849 --> 00:58:26,849
Ms. Jang. Thank you.
702
00:58:27,190 --> 00:58:29,519
Thanks to you, we prevented more victims from being attacked...
703
00:58:29,749 --> 00:58:31,820
and were able to save the animals.
704
00:58:32,260 --> 00:58:35,360
If Gyu Min really is watching,
705
00:58:35,590 --> 00:58:38,300
I'm sure he is very proud of you.
706
00:58:39,099 --> 00:58:40,700
Thank you.
707
00:58:41,429 --> 00:58:44,700
It's all thanks to you and the detectives.
708
00:58:46,139 --> 00:58:49,170
That's right. Earlier...
709
00:58:49,610 --> 00:58:53,240
That sneaker... What about the girl...
710
00:59:01,950 --> 00:59:03,119
Ms. Jang.
711
00:59:04,389 --> 00:59:06,990
Don't forget how you felt today.
712
00:59:07,659 --> 00:59:09,990
You have to live a happy life.
713
00:59:12,700 --> 00:59:14,900
Okay, I will.
714
00:59:15,769 --> 00:59:17,269
I'll try.
715
00:59:18,240 --> 00:59:20,110
Director.
716
00:59:21,039 --> 00:59:24,440
That dog that saved me earlier...
717
00:59:24,979 --> 00:59:26,539
We have to find it.
718
00:59:32,249 --> 00:59:33,789
Hold on.
719
00:59:35,650 --> 00:59:37,920
- Give it to me. - Okay.
720
00:59:45,559 --> 00:59:49,400
He was likely attacked and shunned by the other dogs for a while.
721
00:59:59,479 --> 01:00:02,950
Thanks for saving me.
722
01:00:04,720 --> 01:00:07,849
Please take care of him for a few days.
723
01:00:07,920 --> 01:00:09,849
I'll come to get him.
724
01:00:10,190 --> 01:00:12,059
Don't send him anywhere.
725
01:00:14,389 --> 01:00:15,889
Okay, we won't.
726
01:00:20,499 --> 01:00:22,630
Wait. Just a minute.
727
01:00:23,940 --> 01:00:25,800
I'm Detective Derek Cho, LAPD.
728
01:00:25,940 --> 01:00:27,840
I have some questions regarding a murder.
729
01:00:27,909 --> 01:00:30,280
I'm sorry, but we must take her to the hospital as soon as possible.
730
01:00:30,340 --> 01:00:31,780
Wait a minute.
731
01:00:32,110 --> 01:00:35,479
It must be important. Go ahead.
732
01:00:37,420 --> 01:00:40,420
Did you see this woman on the flight down...
733
01:00:41,249 --> 01:00:42,950
to Vimo Island?
734
01:00:49,659 --> 01:00:50,959
Actually,
735
01:00:51,300 --> 01:00:54,999
I took antidepressants and fell asleep.
736
01:00:55,229 --> 01:00:56,940
Please think a little more.
737
01:00:57,070 --> 01:00:59,940
- Maybe at the gate or... - It's fine.
738
01:01:08,679 --> 01:01:10,479
I'm sure your son knows now...
739
01:01:12,220 --> 01:01:13,950
just how hard his mother tried.
740
01:01:16,789 --> 01:01:18,619
So don't blame yourself too much.
741
01:02:02,369 --> 01:02:05,900
Mom!
742
01:02:06,139 --> 01:02:08,369
Mom!
743
01:02:08,510 --> 01:02:11,139
No! It can't be!
744
01:02:11,209 --> 01:02:14,110
Mom!
745
01:02:24,260 --> 01:02:25,320
Cap.
746
01:02:25,860 --> 01:02:28,860
We questioned 6 of the 7 passengers who were on the flight.
747
01:02:28,929 --> 01:02:30,659
They have solid alibis.
748
01:02:30,729 --> 01:02:33,829
But Gong Su Ji had to get surgery for acute appendicitis,
749
01:02:33,900 --> 01:02:35,499
so we can visit her tomorrow.
750
01:02:35,599 --> 01:02:36,670
What?
751
01:02:37,099 --> 01:02:39,170
She got surgery the night she landed?
752
01:02:40,639 --> 01:02:43,409
I thought it was suspicious too. We're standing by at the hospital.
753
01:02:44,039 --> 01:02:46,309
Her father is a divorced associate prosecutor.
754
01:02:46,380 --> 01:02:48,409
So their housekeeper is staying at the hospital with her.
755
01:02:55,690 --> 01:02:57,490
Hello? May I help you?
756
01:02:57,760 --> 01:03:00,389
I think the case ended well thanks to you.
757
01:03:00,860 --> 01:03:01,959
I know it's a tough time for you...
758
01:03:02,030 --> 01:03:04,400
We both did it because we had to, so drop the empty praise.
759
01:03:06,059 --> 01:03:07,329
Yes, sir.
760
01:03:08,200 --> 01:03:10,300
Are the questionings going well?
761
01:03:10,570 --> 01:03:12,800
Yes. Everyone has an alibi.
762
01:03:12,869 --> 01:03:15,039
We plan to question the last remaining suspect.
763
01:03:15,110 --> 01:03:17,280
She's currently hospitalized for acute appendicitis.
764
01:03:17,340 --> 01:03:18,510
She's hospitalized?
765
01:03:20,950 --> 01:03:22,579
That LAPD you mentioned?
766
01:03:22,650 --> 01:03:25,479
He says he has something to ask the patient in 507 tomorrow morning,
767
01:03:25,550 --> 01:03:26,920
and he has been sitting there all day.
768
01:03:26,990 --> 01:03:28,550
Room 507?
769
01:03:29,220 --> 01:03:31,360
Did she do something bad in the US?
770
01:03:31,459 --> 01:03:32,720
I know, right?
771
01:03:33,789 --> 01:03:36,030
I'll replace the IV and go home.
772
01:03:49,269 --> 01:03:51,010
Ms. Shin! Come quick!
773
01:03:51,079 --> 01:03:52,110
What happened?
774
01:04:00,789 --> 01:04:02,220
We need to find her.
775
01:04:07,459 --> 01:04:08,490
Chad?
776
01:04:09,329 --> 01:04:10,499
She's gone.
777
01:04:12,229 --> 01:04:14,999
I don't know. I just stepped out for a minute. Now, she's gone.
778
01:04:17,400 --> 01:04:18,800
I'm going to look for her now.
779
01:04:21,570 --> 01:04:23,570
Just keep calm, and I'll call you back.
780
01:04:23,639 --> 01:04:24,709
Cap.
781
01:04:25,409 --> 01:04:27,309
Cap, Gong Su Ji has gone missing.
782
01:04:27,749 --> 01:04:29,650
What? What do you mean?
783
01:04:29,749 --> 01:04:31,950
Nick says it happened when he was in the bathroom.
784
01:04:32,019 --> 01:04:34,150
Let's move to the hospital. Secure the CCTV.
785
01:04:34,220 --> 01:04:36,050
- All right. - Let's talk later.
786
01:04:36,119 --> 01:04:38,320
Wait. I'll go too.
787
01:04:45,659 --> 01:04:52,570
My baby, sleep tight
788
01:04:52,999 --> 01:04:59,440
My baby, go to sleep
789
01:05:01,979 --> 01:05:08,849
My baby won't go to sleep
790
01:05:08,920 --> 01:05:15,459
My baby, go to sleep
791
01:05:47,019 --> 01:05:50,929
(12:30am, Passenger Gong Su Ji of Flight MD036 escapes)
792
01:05:51,429 --> 01:05:53,530
(All animals were filmed in safety under the supervision of experts.)
793
01:05:53,599 --> 01:05:55,429
(Dangerous scenes were filmed using dummies.)
794
01:05:56,400 --> 01:05:58,269
(All underaged actors who participated in this episode...)
795
01:05:58,269 --> 01:06:00,269
(received sufficient safety and psychological guidance.)
796
01:06:08,179 --> 01:06:11,720
(Voice 4)
797
01:06:11,749 --> 01:06:15,719
Seung Ah, I'll pay them back for all the pain you went through.
798
01:06:15,719 --> 01:06:18,360
Did you know that Detective Shim Dae Shik...
799
01:06:18,589 --> 01:06:20,089
lives on Vimo Island?
800
01:06:20,290 --> 01:06:22,360
Please return to the Golden Time Team.
801
01:06:22,429 --> 01:06:24,229
Don't they have other good detectives?
802
01:06:24,299 --> 01:06:26,000
Why did you come and see a corrupt cop like me?
803
01:06:26,059 --> 01:06:28,299
I'm the administrator of the Golden Time Team Fan Forum.
804
01:06:28,370 --> 01:06:30,900
I want to do something as awesome and meaningful as your team.
805
01:06:30,969 --> 01:06:32,839
The more I look for Circus Man,
806
01:06:32,900 --> 01:06:34,969
the more horrified I am.
807
01:06:35,040 --> 01:06:36,639
That's why we must catch her...
808
01:06:37,210 --> 01:06:38,740
with your ability, Director Kang.
57152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.