All language subtitles for Tom.Und.Hacke.2012.GERMAN.1080p.WEBRip.x264-VXT2_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,240 --> 00:00:49,319 It is 1948, three years after the end of the Second World War. 2 00:00:49,360 --> 00:00:51,296 You can still see and feel the war everywhere. 3 00:00:51,337 --> 00:00:55,864 There are no hooks for school, few clothes to put on and much too little to eat. 4 00:00:55,905 --> 00:00:58,543 The only way you can go shopping is with food ration stamps. 5 00:00:58,680 --> 00:01:01,680 You have to stand in line forever for a loaf of bread or some butter- 6 00:01:01,721 --> 00:01:03,982 and even then you need to be lucky to get anything. 7 00:01:04,023 --> 00:01:05,942 You can, of course, resort to the black market. 8 00:01:05,983 --> 00:01:07,660 There you can get everything, for a price... 9 00:01:22,360 --> 00:01:23,768 Are you nuts? 10 00:01:23,981 --> 00:01:26,799 Hey, Haslinger, stop necking Moni! 11 00:01:26,840 --> 00:01:28,759 - Sojer! - It wasn't me! 12 00:01:28,800 --> 00:01:30,729 Fine. Come here. 13 00:01:32,240 --> 00:01:34,049 Take the map to the supply room. 14 00:01:34,680 --> 00:01:36,170 Even if it wasn't me! 15 00:01:36,874 --> 00:01:38,674 Mani-chaser. 16 00:03:16,143 --> 00:03:19,989 Why don't you behave yourself, you snot-nosed brat? 17 00:03:27,599 --> 00:03:29,391 What's wrong with you? 18 00:04:05,269 --> 00:04:07,715 Whatcha doing here? Beat it! 19 00:04:19,422 --> 00:04:21,228 It's about time! I've been waiting forever! 20 00:04:21,269 --> 00:04:22,955 I tried it. 21 00:04:24,760 --> 00:04:26,400 Two more! 22 00:04:26,590 --> 00:04:28,017 Scram, you idiot! 23 00:04:28,261 --> 00:04:29,994 - I told you two more! - Scram! 24 00:04:36,667 --> 00:04:39,470 House brand of Koenigshof Hotel. 25 00:04:42,222 --> 00:04:44,689 Okay, can you get me a hundred? 26 00:04:45,121 --> 00:04:46,205 A hundred? 27 00:04:46,928 --> 00:04:48,453 For cigarettes?! 28 00:04:50,522 --> 00:04:52,047 Chesterfields? 29 00:04:52,088 --> 00:04:54,281 No. Lucky Strike. Two hundred. 30 00:04:54,891 --> 00:04:56,985 One hundred and fifty. 31 00:05:15,912 --> 00:05:17,279 Huck! 32 00:05:17,873 --> 00:05:19,412 Huck! 33 00:05:48,889 --> 00:05:50,778 Shot it yourself? 34 00:05:52,910 --> 00:05:54,912 I'll whittle one for myself too. 35 00:05:56,957 --> 00:05:59,324 You can have some potatoes. 36 00:06:28,626 --> 00:06:32,153 If you constantly pick at the wart, you'll get even more. 37 00:06:33,280 --> 00:06:35,760 Oh, nuts, here comes that idiot Loisl. 38 00:06:39,618 --> 00:06:41,262 More potatoes? 39 00:06:42,007 --> 00:06:43,911 - My secret. - Tell me! 40 00:06:43,997 --> 00:06:45,556 See me at the cemetery at midnight. 41 00:06:45,597 --> 00:06:49,059 - Are you nuts? Why there? - To take care of the warts. You joining me? 42 00:06:49,100 --> 00:06:50,262 Thomas? 43 00:06:50,467 --> 00:06:53,232 Beat it or he'll tell your mother again. 44 00:06:53,273 --> 00:06:55,277 She's not my mother, she's my aunt. 45 00:06:55,485 --> 00:06:56,642 Beat it! 46 00:07:06,783 --> 00:07:08,143 Thomas! 47 00:07:12,963 --> 00:07:16,649 You're supposed to come home and deliver the sewing. 48 00:07:17,374 --> 00:07:20,378 I don't know how you did it again, Mrs. Burger! 49 00:07:23,200 --> 00:07:27,054 Out of a curtain from my grandma! I look like a countess! 50 00:07:27,095 --> 00:07:29,619 That's my old Singer! Thank goodness I have it! 51 00:07:29,660 --> 00:07:32,369 I wouldn't know how to support the boys otherwise. 52 00:07:33,160 --> 00:07:35,338 At long last! Thomas. 53 00:07:35,379 --> 00:07:37,271 He'll be the death of me yet. 54 00:07:37,312 --> 00:07:40,049 It's admirable how you are managing. Without a husband. 55 00:07:40,090 --> 00:07:42,205 Your son, and your nephew in addition. 56 00:07:42,726 --> 00:07:44,424 Well, Thomas had nowhere else to go. 57 00:07:48,000 --> 00:07:50,399 It's you, Loisl. Where is Thomas? 58 00:07:50,440 --> 00:07:51,519 I told him. 59 00:07:51,560 --> 00:07:53,689 He was supposed to run an errand for me. I'll have to go myself. 60 00:07:53,730 --> 00:07:55,858 - You coming along? - Yes, Mama. 61 00:09:07,157 --> 00:09:08,700 Shit! 62 00:09:35,860 --> 00:09:39,010 You idiot, give it back! 63 00:09:39,270 --> 00:09:40,948 Give it back, now! 64 00:09:45,680 --> 00:09:48,354 - You haven't gotten much yet. - Hopeless fool! 65 00:09:48,731 --> 00:09:50,938 Oh, I see, prisoners of war. 66 00:09:52,280 --> 00:09:53,768 Hopeless fool! 67 00:09:54,200 --> 00:09:57,745 - Your father will he coming hack from Russia. - What would you know about that? 68 00:09:57,786 --> 00:10:00,635 My father won't, he was killed in action. What should I say? 69 00:10:00,676 --> 00:10:04,078 - Pull me? Then I'll help you. - No! 70 00:10:09,212 --> 00:10:11,499 That's the way you collect paper! 71 00:10:16,220 --> 00:10:17,510 Pull me now? 72 00:10:32,400 --> 00:10:34,926 Are you out of your mind?! 73 00:10:35,199 --> 00:10:37,520 - Nothing happened. - My elbow! 74 00:10:37,815 --> 00:10:42,423 - Nothing ever comes from that direction. - Now yes. These are different times. 75 00:10:46,989 --> 00:10:48,354 Take care! 76 00:10:58,591 --> 00:11:01,218 - He never collects paper. - Crook, isn't he? 77 00:11:01,259 --> 00:11:03,436 But you'll take his chewing gum, huh? 78 00:11:03,728 --> 00:11:06,241 I'm not pulling you any more. Just look! 79 00:11:06,840 --> 00:11:09,468 Hey, that's it! Lie down in the cart. 80 00:11:09,509 --> 00:11:11,099 I'll be the medic. 81 00:11:11,140 --> 00:11:12,070 No, I don't want to. 82 00:11:12,111 --> 00:11:15,452 Come on. Blood loss! Alert phase! Lie down! 83 00:11:30,080 --> 00:11:33,368 - Haslinger, hang on! - No! Stop! Stop! Stop! 84 00:11:33,522 --> 00:11:35,975 Emergency! Bombing attack! Buried alive! 85 00:11:36,600 --> 00:11:43,621 - Strafers. Compound fracture! - Stop! Ow, stop running, Tom! 86 00:11:53,894 --> 00:11:56,427 You cant bother Muffler with that little bit. 87 00:11:56,468 --> 00:11:58,059 It's none of your business. 88 00:12:01,160 --> 00:12:03,401 You almost hit me in the eye! 89 00:12:03,640 --> 00:12:07,167 - You wont get anything for this. - I told him already. What are you doing here? 90 00:12:07,437 --> 00:12:10,759 Scouting for tonight. Are you coming? 91 00:12:13,036 --> 00:12:14,447 Wait a minute. 92 00:12:24,360 --> 00:12:26,522 Haslinger! Come on! 93 00:12:34,240 --> 00:12:36,641 Listen, you stay here and watch what he's doing. 94 00:12:36,714 --> 00:12:39,231 - What for? - You'll find out soon. 95 00:12:48,240 --> 00:12:50,494 - I'll hold the loose piece open. - No, you go! I'll hold it. 96 00:12:50,535 --> 00:12:54,062 - Are you scared of the grave-digger? - I'll hold it. 97 00:12:54,200 --> 00:12:57,986 - There's just junk inside, no ghosts. - It doesn't matter! 98 00:12:58,107 --> 00:13:01,111 - Okay. But do it right! - Okay! 99 00:13:03,103 --> 00:13:05,993 It's crazy! Everything has become used paper! 100 00:13:06,360 --> 00:13:09,150 But he'll recognize the Nazi stuff! 101 00:13:24,620 --> 00:13:28,022 - You think he won't notice? - He'll be drunk anyway. 102 00:13:33,600 --> 00:13:35,688 - Twenty pfennig. - For each one of us? 103 00:13:35,729 --> 00:13:37,096 Absolutely not. 104 00:13:37,911 --> 00:13:39,441 But 10 pfennig! 105 00:13:39,996 --> 00:13:41,680 Crooks! 106 00:13:50,458 --> 00:13:52,665 I still need the box. 107 00:14:02,302 --> 00:14:04,854 You guys really are crooks! 108 00:14:12,576 --> 00:14:15,281 - The sewing machine can't be repaired. - So what? 109 00:14:15,322 --> 00:14:18,249 Now we'll have nothing to eat. It's your fault! 110 00:14:18,560 --> 00:14:21,803 - What? - Because Mama said you did it. 111 00:14:22,360 --> 00:14:23,979 Ow! Stop! Stop! 112 00:14:24,020 --> 00:14:25,164 Stop it! 113 00:14:25,205 --> 00:14:27,811 Thomas, Loisl, I say, stop it! 114 00:14:31,034 --> 00:14:33,361 You shouldn't pick on someone weaker than you. 115 00:14:37,596 --> 00:14:39,049 Thomas? 116 00:14:50,520 --> 00:14:55,088 - How much for the sewing machine? - What can you afford, young lady? 117 00:15:02,480 --> 00:15:05,963 No, no! Never! At least fifty cartons of Lucky Strikes. 118 00:15:06,004 --> 00:15:08,674 The machine is almost brand-new. 119 00:15:10,000 --> 00:15:11,924 You again? 120 00:15:11,965 --> 00:15:13,431 I sort of need a part. 121 00:15:13,472 --> 00:15:15,010 I don't have parts. 122 00:15:15,880 --> 00:15:17,229 That one. 123 00:15:17,560 --> 00:15:21,213 - You can only get the whole sewing machine. - What would it cost, theoretically? 124 00:15:21,254 --> 00:15:22,870 In theory nothing. 125 00:15:22,911 --> 00:15:25,354 But you wouldn't be able to afford it anyway. 126 00:15:30,320 --> 00:15:31,685 Get out of here! 127 00:15:34,622 --> 00:15:35,862 Genuine Nazi buttons! 128 00:15:35,903 --> 00:15:38,072 Beat it, or else! 129 00:15:41,040 --> 00:15:45,914 May God protect me from pain and sorrow may God protect me all night long, 130 00:15:45,955 --> 00:15:49,765 until I joy fully wake up again to a new morning. Amen. 131 00:15:50,465 --> 00:15:51,227 Amen. 132 00:15:53,171 --> 00:15:54,283 Good night, Mama. 133 00:15:54,324 --> 00:15:56,292 Good night, Loisl. Sleep well. 134 00:15:58,980 --> 00:16:02,302 Do you want to go to sleep like that? Or do you want to tell me something? 135 00:16:03,072 --> 00:16:05,180 Thomas! You could at least look at me! 136 00:16:05,221 --> 00:16:07,125 I'm always blamed for everything! 137 00:16:07,166 --> 00:16:09,885 He could have done it, too! 138 00:16:09,926 --> 00:16:11,086 I didn't do it! 139 00:16:11,127 --> 00:16:13,205 Loisl, he quiet and go to sleep! 140 00:16:15,319 --> 00:16:16,889 Thomas, listen! 141 00:16:18,885 --> 00:16:22,088 I'm just your aunt, but we still have to treat each other decently. 142 00:16:22,129 --> 00:16:23,557 Tell me the truth! 143 00:16:23,835 --> 00:16:27,760 It doesn't matter. He's still your favorite! 144 00:16:30,057 --> 00:16:32,229 Oh no, the power is out again. 145 00:16:32,270 --> 00:16:34,604 I won't be able to get any more sewing done! 146 00:16:47,480 --> 00:16:50,260 Get out of here, damn cat, scat! 147 00:16:50,301 --> 00:16:53,525 Don't show up here again, blasted cat! 148 00:17:10,413 --> 00:17:11,938 Come on! 149 00:17:15,000 --> 00:17:16,855 What's taking you so long? Come on! 150 00:17:16,896 --> 00:17:20,128 It's nonsense! Going to the cemetery in the middle of the night. 151 00:17:24,800 --> 00:17:27,042 It stinks! 152 00:17:27,560 --> 00:17:28,800 To deal with the warts. 153 00:17:28,841 --> 00:17:30,254 You and your warts. 154 00:17:30,295 --> 00:17:32,785 You're always picking at them, that's why you're getting more. 155 00:17:32,826 --> 00:17:36,603 Well, a dead cat. That helps. At full moon, you know? 156 00:17:36,644 --> 00:17:40,679 Brush the warts with the tail. Walk around an open grave three times and then put it in. 157 00:17:40,720 --> 00:17:42,605 The warts will be buried with it. 158 00:17:42,646 --> 00:17:45,095 - Why do you need me for that? - I don't need you. 159 00:17:45,136 --> 00:17:46,847 You're scared of the cemetery! 160 00:17:46,888 --> 00:17:48,363 You're scared too! 161 00:18:11,619 --> 00:18:13,475 Come on! 162 00:18:14,560 --> 00:18:16,569 What's that on the coffin? 163 00:18:20,560 --> 00:18:23,413 Safety coffin with a signal bell. That's old lady Greiner. 164 00:18:23,454 --> 00:18:24,249 What? 165 00:18:24,290 --> 00:18:28,583 You see the cord? It goes into the coffin and is tied to her big toe. 166 00:18:28,624 --> 00:18:31,898 Old lady Greiner was always afraid she'd he buried alive. 167 00:18:31,939 --> 00:18:33,702 Now she can ring the hell if she wakes up again. 168 00:18:33,743 --> 00:18:37,858 - Did anyone ever wake up again? - Come on. It's almost midnight. 169 00:18:42,792 --> 00:18:44,883 Don't look in. Maybe it's already decomposed. 170 00:18:44,924 --> 00:18:47,201 What if she's just seemingly dead? 171 00:18:50,024 --> 00:18:51,753 Did she wake up? 172 00:18:55,810 --> 00:18:58,654 Go away, it's faster this way. 173 00:19:05,840 --> 00:19:07,625 Hold this. 174 00:19:09,720 --> 00:19:13,576 - Is that all of them? - It's just a down payment. 175 00:19:13,617 --> 00:19:17,326 - Where will you put the rest? - Hiding place number two. 176 00:19:17,367 --> 00:19:21,762 I understand. The other ghost is standing watch there. 177 00:19:25,240 --> 00:19:27,720 I won't let you rip me off! 178 00:19:28,047 --> 00:19:30,726 You'll get your share when we're done. 179 00:19:30,964 --> 00:19:33,258 I brought you the schnapps! 180 00:19:34,418 --> 00:19:37,008 Take your hands off that, you idiot! 181 00:19:43,518 --> 00:19:46,840 I'll get my share, or I'll sell you out. 182 00:20:27,840 --> 00:20:31,128 I saw absolutely nothing, in any case. 183 00:20:31,169 --> 00:20:33,248 We're not telling the police? 184 00:20:33,289 --> 00:20:36,707 If you do, he'll do us in, just like Wastl. 185 00:20:36,748 --> 00:20:38,269 I'm not saying a word. 186 00:20:38,600 --> 00:20:40,871 We have to swear that we didn't see anything. 187 00:20:40,912 --> 00:20:43,409 A pact sealed with a handshake. 188 00:20:43,450 --> 00:20:46,279 - No, wait a minute. - Swear! 189 00:20:46,437 --> 00:20:51,151 No, wait. If we make a pact, we have to Mite it. In blood. 190 00:21:00,593 --> 00:21:06,585 "Bartel Hacker and Thomas Sojer swear they'll say nothing, or they'll drop dead and rot." 191 00:21:06,875 --> 00:21:09,242 That wont fit on the slate. 192 00:21:09,870 --> 00:21:13,749 "Swear and stay silent!" Just: "Swear and stay silent". 193 00:21:14,140 --> 00:21:16,302 Swear and stay silent! 194 00:21:30,440 --> 00:21:32,124 And now blood. 195 00:21:41,509 --> 00:21:42,820 You go first. 196 00:21:42,861 --> 00:21:44,399 Are you scared again? 197 00:21:44,840 --> 00:21:47,286 I don't want to get blood poisoning. 198 00:21:47,748 --> 00:21:50,319 Nonsense! Do it! 199 00:21:57,962 --> 00:21:59,202 Here. 200 00:22:23,304 --> 00:22:26,069 - Where is she? - Don't know. 201 00:22:39,804 --> 00:22:43,538 Why are they giving out food stamps if you cant get anything for them! 202 00:22:43,579 --> 00:22:48,429 If we starve, it's his fault. He has to admit it. 203 00:22:50,640 --> 00:22:52,968 Where are you going? It's much too early for school... 204 00:22:53,009 --> 00:22:57,810 - It was him, definitely. - Stop tattling! You know I don't like it! 205 00:23:24,627 --> 00:23:27,836 - Did you think Joe was coming? - Nonsense! 206 00:23:37,960 --> 00:23:41,961 - What do you want? - Nothing! I was just thinking if we had those cigarettes... 207 00:23:42,002 --> 00:23:45,696 Are you nuts? I'm not going to the cemetery with Wastl lying around! 208 00:23:45,737 --> 00:23:48,995 - Gosh, Huck, if we had those "Luckies"... - Luckies! 209 00:23:49,036 --> 00:23:52,469 - We'd he rich. - You have your aunt, after all. 210 00:23:52,611 --> 00:23:54,891 I broke the sewing machine. 211 00:23:54,932 --> 00:23:56,882 So now we have nothing to eat. 212 00:23:56,923 --> 00:23:59,313 - Can't it he fixed? - Maybe at the black market. 213 00:23:59,354 --> 00:24:03,321 But money is worthless there, you need "Luckies"... Fifty cartons. 214 00:24:03,560 --> 00:24:07,618 Luckies. Joe has already hauled them away. 215 00:24:07,659 --> 00:24:10,868 We could take a look. Just one look! 216 00:24:12,455 --> 00:24:14,704 You're scared to go alone, aren't you? 217 00:24:30,240 --> 00:24:33,344 But for God's sake, I didn't do it. 218 00:24:33,693 --> 00:24:36,360 It's your knife, isn't it, Muffler? 219 00:24:36,401 --> 00:24:37,834 I don't stab people. 220 00:24:37,875 --> 00:24:41,514 Stab him? Why should I stab Wastl? 221 00:24:41,555 --> 00:24:45,381 Because of the cigarettes. I have a statement to make. 222 00:24:45,422 --> 00:24:47,587 Joe, thank God! Joe, you have to help me! 223 00:24:47,628 --> 00:24:49,413 Joe, they say I... 224 00:24:49,454 --> 00:24:52,803 I'm sorry I have to admit it, George, but you did it. 225 00:24:52,844 --> 00:24:54,681 That's not true. 226 00:24:54,722 --> 00:24:57,125 - How do you know that, Joe? - Because I saw it. 227 00:24:57,166 --> 00:24:58,120 Were you there? 228 00:24:58,161 --> 00:25:00,672 - No, I just happened to he going by. - Really? 229 00:25:00,713 --> 00:25:02,228 It was pure coincidence. 230 00:25:02,269 --> 00:25:04,995 I heard an argument. It was over cigarettes. 231 00:25:05,036 --> 00:25:08,795 And then Wastl took the wreath and hit George on the head with it. 232 00:25:08,836 --> 00:25:11,086 - And then George took his knife... - No! 233 00:25:18,480 --> 00:25:20,244 And then he stabbed Wastl. 234 00:25:20,534 --> 00:25:22,352 We'll talk further at the station. 235 00:25:56,377 --> 00:25:58,584 What are you doing here, buddy? 236 00:25:58,625 --> 00:26:01,218 Nothing. I'm just looking. 237 00:26:06,760 --> 00:26:09,206 Be sure that you just beat it. 238 00:26:11,406 --> 00:26:13,683 Watch out, you two! 239 00:26:14,589 --> 00:26:17,142 You can lose your noses if you poke them in everywhere. 240 00:26:25,160 --> 00:26:27,710 Joe, you have to come to the police station too. 241 00:26:27,751 --> 00:26:29,116 I'm coming. 242 00:26:50,920 --> 00:26:54,606 THE OLD FARMER TO HIS SON by Ludwig Hölty 243 00:26:55,203 --> 00:26:59,537 Practice loyally and honesty always until you're in your cold grave, 244 00:26:59,578 --> 00:27:03,530 and do not deviate by a hair from God's wishes and ways. 245 00:27:03,920 --> 00:27:07,786 Then you'll be on green meadows as you make your way through life. 246 00:27:07,827 --> 00:27:11,354 Then you can look death in the face without... 247 00:27:14,080 --> 00:27:18,278 Well, well, Mr. Sojer has decided lo join us. 248 00:27:20,435 --> 00:27:25,772 Nineteen minutes, thirty-one seconds, rounded up: Twenty. Makes? 249 00:27:25,813 --> 00:27:29,075 One for five. Equals? 250 00:27:29,116 --> 00:27:30,068 Four. 251 00:27:30,109 --> 00:27:35,161 Well. At least you know the multiplication tables in beat. 252 00:27:37,916 --> 00:27:42,234 One. Two. Three. 253 00:27:43,120 --> 00:27:43,962 Four? 254 00:27:44,003 --> 00:27:46,637 I'll spare you the last one. 255 00:27:47,382 --> 00:27:50,755 Because a nice new pupil has joined us. 256 00:27:50,796 --> 00:27:53,207 Have you met her? Birgit Ernst. 257 00:27:54,914 --> 00:27:58,697 Her father is our judge who has returned from Switzerland. Come. 258 00:27:59,240 --> 00:28:01,552 Sit down next to her, she'll he a good influence on you. 259 00:28:01,593 --> 00:28:03,994 - But... - He has to sit with the girls! 260 00:28:04,606 --> 00:28:05,679 Quiet! 261 00:28:05,720 --> 00:28:07,126 What's wrong you? 262 00:28:07,488 --> 00:28:09,400 Thomas! Come here! 263 00:28:10,296 --> 00:28:11,457 Sit down. 264 00:28:11,859 --> 00:28:14,226 How far were you, Rosie? 265 00:28:17,432 --> 00:28:21,261 And do not deviate by a hair from God's wishes and ways. 266 00:28:21,680 --> 00:28:24,492 Then you'll he on green meadows... 267 00:28:27,970 --> 00:28:31,179 Come on, hurry up! 268 00:28:38,926 --> 00:28:40,783 Rosie, continue! 269 00:28:40,824 --> 00:28:45,338 Then you can look death in the face without fear and trembling. 270 00:28:55,600 --> 00:28:58,122 - What are you staring at? - I'm not staring. 271 00:28:58,369 --> 00:29:01,418 - Hey, that's for everybody. - I'm everybody too. 272 00:29:05,637 --> 00:29:08,208 Sojer, come on in! 273 00:29:09,414 --> 00:29:10,939 Sit down! 274 00:29:22,460 --> 00:29:24,156 Arithmetic practice! 275 00:29:37,408 --> 00:29:38,928 His secret book. 276 00:29:39,176 --> 00:29:40,452 Leave me alone. 277 00:29:42,575 --> 00:29:44,942 No one is allowed to touch it, you know. 278 00:29:46,856 --> 00:29:49,085 There are probably naked ladies in it. 279 00:29:50,105 --> 00:29:51,345 Idiot! 280 00:29:51,634 --> 00:29:53,118 Sojer. 281 00:29:54,277 --> 00:29:56,279 I see everything. 282 00:30:07,783 --> 00:30:10,473 - I doubt they're in there. - Did you look? 283 00:30:10,514 --> 00:30:16,600 - No. Muffler is behind bars. - Exactly. So the Luckies could be hidden in his hut. 284 00:30:17,254 --> 00:30:20,158 - What if Joe is inside? - Here. Shoot! 285 00:30:25,991 --> 00:30:27,381 Let's go! 286 00:31:04,029 --> 00:31:07,556 He's the one with the machine. The one with the car. 287 00:31:12,855 --> 00:31:15,996 Stop! Police! 288 00:31:16,570 --> 00:31:18,929 Let go of me! 289 00:31:27,200 --> 00:31:30,728 The island is nonsense. He could just as easily taken them to the Devil's Cave. 290 00:31:30,769 --> 00:31:33,999 The Devil's Cave is close lo collapse. You think Joe wants to get buried? 291 00:31:34,040 --> 00:31:36,887 Even so. At Mixa's over there? I don't think so. 292 00:31:36,928 --> 00:31:42,290 You heard what Muffler said: "The other ghost is standing watch there". 293 00:31:42,331 --> 00:31:45,854 He probably meant dead Mixa. Come on! 294 00:31:48,040 --> 00:31:51,763 And you think the ghost of Mixa is wandering through his old villa? 295 00:31:51,804 --> 00:31:55,236 I believe all the important Nazis spook when they're dead. 296 00:31:56,600 --> 00:31:57,931 Nonsense! 297 00:31:59,064 --> 00:32:01,228 The Americans shot his house to pieces. 298 00:32:01,269 --> 00:32:03,510 It was burned, people say. 299 00:32:04,629 --> 00:32:07,030 But they never found him. 300 00:32:26,913 --> 00:32:28,426 Where is she? 301 00:32:29,057 --> 00:32:30,629 Foraging for potatoes. 302 00:32:30,670 --> 00:32:34,239 She wants to barter the children's clothes she made from the old parachute. 303 00:32:34,280 --> 00:32:36,964 - Is the sewing machine working again? - No, she sewed them by hand. 304 00:32:37,005 --> 00:32:40,563 Her fingers are all bloody. Everything's your fault. 305 00:32:41,228 --> 00:32:45,028 - You ate all the syrup. - There was nothing left anyway. 306 00:32:46,360 --> 00:32:48,442 Hey, that's mine! 307 00:32:53,056 --> 00:32:54,570 Where are you going? 308 00:32:54,611 --> 00:32:56,977 You think I'll let a traitor know? 309 00:33:00,990 --> 00:33:03,056 - Stop! Where are you off to? - I just have to... 310 00:33:03,097 --> 00:33:04,505 You're staying. Do your homework. 311 00:33:04,546 --> 00:33:07,382 And tomorrow you're going to Feichtner's. He has work for you. 312 00:33:08,211 --> 00:33:10,578 Did you get anything, Mama? 313 00:33:13,418 --> 00:33:15,546 People are so... so stingy. 314 00:33:21,899 --> 00:33:23,578 Thomas?! Where...? I hope you didn't filch that... 315 00:33:23,619 --> 00:33:25,064 I found it. 316 00:33:28,840 --> 00:33:32,128 You can't buy quality thread like that at a store. 317 00:34:15,704 --> 00:34:19,191 If I give you a few more cigarettes? 318 00:34:19,688 --> 00:34:23,104 I'm so sorry, Mrs. Gleixner. With this fabric I cant do it without the machine. 319 00:34:23,145 --> 00:34:26,883 Well, then I'm sorry too. 320 00:34:26,924 --> 00:34:30,072 In the future I'll have to go elsewhere. 321 00:34:30,113 --> 00:34:31,570 Good bye. 322 00:34:32,188 --> 00:34:34,210 Good bye, Mrs. Gleixner. 323 00:34:40,326 --> 00:34:42,764 This gruel is making me sick! 324 00:34:42,805 --> 00:34:44,799 Mama, he talks at night. 325 00:34:44,840 --> 00:34:47,159 - Nonsense! - Get ready for school. 326 00:34:47,200 --> 00:34:50,228 Blood, he says, so much blood. 327 00:34:50,269 --> 00:34:54,560 I'm going to tell, he says, I'm going to tell. Tell what? 328 00:34:54,822 --> 00:35:00,129 No wonder he dreams. I dreamt about the horrible stabbing too. 329 00:37:04,638 --> 00:37:06,160 Rosi? 330 00:37:07,087 --> 00:37:08,893 Who tore the book? 331 00:37:13,568 --> 00:37:15,668 I don't know, Mr. Schoen. 332 00:37:16,846 --> 00:37:18,535 Veronika? 333 00:37:32,557 --> 00:37:33,786 Haslinger? 334 00:37:33,827 --> 00:37:35,640 No, it wasn't me. 335 00:37:51,222 --> 00:37:53,204 Birgit, it wasn't you? 336 00:37:54,627 --> 00:37:56,994 Birgit, look at me! 337 00:37:58,638 --> 00:38:05,135 Birgit Ernst. I don't need to lecture you, the daughter of our judge, about truth, do I? 338 00:38:06,321 --> 00:38:08,319 - I... - She didn't do it! I did! 339 00:38:08,360 --> 00:38:09,802 Oh, it was you! 340 00:38:12,535 --> 00:38:14,205 So come over here. 341 00:38:19,226 --> 00:38:23,793 One, two, three. 342 00:38:24,715 --> 00:38:28,083 Good morning, Mr. Principal. 343 00:38:28,124 --> 00:38:30,718 Good morning. Haslinger? 344 00:38:32,300 --> 00:38:37,181 Come with me, Haslinger. Your father has returned from Russia. 345 00:38:52,252 --> 00:38:53,468 Come on. 346 00:38:54,717 --> 00:38:57,793 Sit down... for your honesty. 347 00:39:09,991 --> 00:39:13,702 Stay away from our apples, you brat! 348 00:39:36,913 --> 00:39:42,894 Go on like that and you'll end up in jail, just as Muffler did. 349 00:39:47,030 --> 00:39:50,344 Hey, Muffler? Muffler, are you in there? 350 00:39:50,385 --> 00:39:52,084 Would you like an apple? 351 00:39:56,440 --> 00:39:58,313 Are you helping a murderer? 352 00:39:59,043 --> 00:40:00,618 Maybe he's not the murderer at all. 353 00:40:00,659 --> 00:40:02,340 You think it was someone else? 354 00:40:02,381 --> 00:40:04,229 How should I know? 355 00:40:04,270 --> 00:40:06,659 You won't get anything for your food stamps. 356 00:40:06,700 --> 00:40:08,554 I'd go to the black market. 357 00:40:08,922 --> 00:40:10,427 We don't do that. 358 00:40:10,548 --> 00:40:12,830 I'll never forget this, Sojer. 359 00:40:13,319 --> 00:40:14,421 That's him, isn't it? 360 00:40:14,462 --> 00:40:16,381 You're a good one, like your father was. 361 00:40:16,422 --> 00:40:20,621 I'm a bad one. But you're a good one. God bless you! 362 00:40:27,081 --> 00:40:29,598 Don't you tell any one, or else! 363 00:41:20,240 --> 00:41:23,700 - Forced labor, isn't it? - Why do you think it's forced labor? 364 00:41:23,766 --> 00:41:26,895 We stand united and rebuild, Teacher Schoen always says. 365 00:41:26,936 --> 00:41:30,703 - That's nonsense, don't you think? - When he's right, he's right! 366 00:41:36,843 --> 00:41:38,501 Will you let me try it? 367 00:41:39,802 --> 00:41:41,276 Oh, really? 368 00:41:41,317 --> 00:41:43,526 - No, that's impossible. - Why not? 369 00:41:43,567 --> 00:41:48,395 Because Feichtner... he wants to build something special with these bricks. 370 00:41:48,436 --> 00:41:50,909 I'm the only one who may do it. 371 00:41:50,950 --> 00:41:52,479 I'll give you half an apple. 372 00:41:52,520 --> 00:41:55,419 Well... No, I don't dare. Because of Feichtner. 373 00:41:55,460 --> 00:42:00,163 - The whole apple? - Fine. But be careful! 374 00:42:20,372 --> 00:42:23,687 - Will you let me help? - You have to ask Tom. 375 00:42:26,541 --> 00:42:28,595 Can I help, too? 376 00:42:29,280 --> 00:42:31,216 No, I don't dare. Because of Feichtner. 377 00:42:31,257 --> 00:42:32,851 Only Haslinger and I are allowed. 378 00:42:32,892 --> 00:42:34,483 I'll give you a candy. 379 00:42:37,194 --> 00:42:38,599 No, you just cant. 380 00:42:39,150 --> 00:42:40,513 Two. 381 00:42:41,172 --> 00:42:43,055 Well, okay, but he careful! 382 00:42:57,129 --> 00:42:59,433 I'll he right back. Just keep working. 383 00:43:22,146 --> 00:43:24,956 You see? Luckies, everything's there. 384 00:43:26,419 --> 00:43:30,320 At delivery I'll get two more bags from the American. That's your share. 385 00:43:30,361 --> 00:43:32,435 Now you bring schnapps. 386 00:43:32,476 --> 00:43:33,962 Americans are happy. 387 00:43:34,196 --> 00:43:38,011 Me tonight with hospital: Everything okay. 388 00:43:38,557 --> 00:43:41,660 - At delivery cigarettes. Okay? - Okay... 389 00:44:00,160 --> 00:44:01,971 What's with the hospital? 390 00:44:02,271 --> 00:44:03,527 Do I know? 391 00:44:04,939 --> 00:44:07,412 But we have to get over to the island! 392 00:44:07,760 --> 00:44:10,081 - Swimming or what? - You'll see! 393 00:44:12,479 --> 00:44:17,360 Haslingers father came home. He was in Siberia, prisoner of war, I know. 394 00:44:17,800 --> 00:44:19,826 Haslinger is lucky. 395 00:44:20,440 --> 00:44:29,442 Hey, when we have the cigarettes we'll buy a boat and run away, just the two of us. 396 00:44:49,496 --> 00:44:52,820 - Put the light on. - Not until we're inside. 397 00:44:53,388 --> 00:44:56,066 Maybe they have someone standing guard... 398 00:47:13,318 --> 00:47:16,117 Nothing. Not even Mixa's ghost. 399 00:47:16,371 --> 00:47:18,047 Come on, let's get out of here. 400 00:47:18,375 --> 00:47:20,549 Let's look in there. 401 00:47:20,810 --> 00:47:23,007 Sure, let's take a peek! 402 00:47:25,366 --> 00:47:27,054 Mixa!!! 403 00:47:37,080 --> 00:47:41,273 - Are you nuts? You almost locked me in! - Help me! Hold it shut! 404 00:47:42,955 --> 00:47:46,004 - Nonsense! I think... - We'll need something if he comes. 405 00:47:47,863 --> 00:47:51,226 - You really believe it was Mixa... - Of course it was him! 406 00:47:51,267 --> 00:47:53,574 You think that'll work against a ghost? 407 00:47:57,520 --> 00:47:59,078 That'll work. 408 00:47:59,900 --> 00:48:01,742 I don't hear anything. 409 00:48:09,565 --> 00:48:12,339 Hey, do you want to die?! 410 00:48:12,380 --> 00:48:15,080 He'll strangle you! 411 00:48:33,205 --> 00:48:36,363 - Is he still there? - Joe put that up there. 412 00:48:36,635 --> 00:48:37,751 What? 413 00:48:37,792 --> 00:48:40,023 Look for yourself, scaredycat! 414 00:48:46,360 --> 00:48:50,479 That's not Mixa. That's meant to scare people away! 415 00:48:50,520 --> 00:48:54,605 - Because the goods are in there! - It could have been Mixa. 416 00:48:56,194 --> 00:49:00,158 I think it's the skeleton Bony Bobby from our school. 417 00:49:00,199 --> 00:49:01,327 Come on! 418 00:52:01,954 --> 00:52:03,141 Shit! 419 00:53:05,160 --> 00:53:07,028 Nothing but empty bottles. 420 00:53:07,069 --> 00:53:08,476 How do you know that? 421 00:53:08,517 --> 00:53:11,680 I looked. The car has been there for a while. 422 00:53:23,106 --> 00:53:25,899 I think I know what he needs them for. 423 00:53:25,940 --> 00:53:27,312 What? 424 00:55:40,599 --> 00:55:43,255 What are you doing here? 425 00:56:00,321 --> 00:56:02,985 You're not going to do it, are you? 426 00:56:07,200 --> 00:56:10,812 - Swear and stay silent! - I'm not going to say anything! 427 00:56:27,760 --> 00:56:29,650 Where did you get your chewing gum? 428 00:56:29,691 --> 00:56:30,929 It's an old one. 429 00:56:31,355 --> 00:56:34,351 Do you think he's finished his dealing with the Americans? 430 00:56:36,760 --> 00:56:39,785 I doubt the Ukrainian is done getting his schnapps. 431 00:56:39,905 --> 00:56:42,044 Imagine we did say something. 432 00:56:42,056 --> 00:56:44,698 Joe'd be arrested and we could get the cigarettes... 433 00:56:44,739 --> 00:56:46,773 Just keep your mouth shut! 434 00:56:46,921 --> 00:56:48,577 Come on, we'll just watch. 435 00:56:57,120 --> 00:56:59,621 What are you doing here anyway? Get lost, you rascals! 436 00:56:59,662 --> 00:57:02,535 Stop stop stop! This is not for children! Beat it! 437 00:57:02,576 --> 00:57:03,412 But I have the right... 438 00:57:03,453 --> 00:57:06,387 You have the right to get your ears boxed if you don't beat it. 439 00:57:06,428 --> 00:57:09,397 If we wanted to we could... 440 00:57:09,438 --> 00:57:11,576 Keep your mouth shut! 441 00:57:16,320 --> 00:57:19,980 Hey, wait a minute, wait! I want to know what Muffler is doing. 442 00:57:20,021 --> 00:57:22,089 It's clear how things will turn out. 443 00:57:22,130 --> 00:57:25,851 You know what... I had a dream that I told the truth. 444 00:57:26,344 --> 00:57:30,503 And I dreamed that Ami-Joe slit you open like a dead fish. Come on. 445 00:57:30,544 --> 00:57:32,745 Let me just take a quick peek. 446 00:57:46,721 --> 00:57:48,902 You can't hear anything anyway. 447 00:57:50,584 --> 00:57:52,886 - Maybe Muffler will he beheaded! - Nonsense! 448 00:57:52,927 --> 00:57:56,535 No one gets beheaded any more. After all, we're no longer under the Nazis. 449 00:57:57,115 --> 00:58:02,230 You get down right away, you brat! Or else! 450 00:58:08,840 --> 00:58:10,488 Suppose I want to testify! 451 00:58:10,529 --> 00:58:13,120 Sojer! You idiot! 452 00:58:13,760 --> 00:58:16,050 What do you want to testify about, buddy? 453 00:58:16,091 --> 00:58:18,620 - Because maybe I... - Shut up, dummy! 454 00:58:25,840 --> 00:58:28,605 - Because I saw everything. - You're dead... 455 00:58:28,760 --> 00:58:30,455 What do you think you saw? 456 00:58:30,496 --> 00:58:33,960 - Sojer! You're dead if you say anything! - What? What? 457 00:58:34,001 --> 00:58:35,251 The murder. 458 00:58:35,616 --> 00:58:37,134 Really! 459 00:58:39,808 --> 00:58:41,446 Then come with me. 460 00:58:44,560 --> 00:58:47,777 - Are there any more questions for the witness? - No more questions. 461 00:58:47,818 --> 00:58:50,986 Thank you, Mr. Achatz. You can sit down now. 462 00:59:05,720 --> 00:59:08,636 - What is it? - Excuse me, Your Honor. 463 00:59:08,677 --> 00:59:12,147 It's just because he says he saw something, Your Honor. 464 00:59:13,320 --> 00:59:15,351 What does he think he saw? 465 00:59:15,392 --> 00:59:18,655 This is not a child's game, it's a murder! 466 00:59:19,294 --> 00:59:21,296 What if I saw the murderer. 467 00:59:21,548 --> 00:59:23,055 Quiet, please! 468 00:59:24,280 --> 00:59:27,028 All right, bring the young man forward, Officer. 469 00:59:27,069 --> 00:59:32,677 But Your Honor, we can't allow witnesses to just turn up like that. He's only a boy. 470 00:59:32,718 --> 00:59:36,210 You are correct. This is contrary to judicial proceedings. 471 00:59:36,251 --> 00:59:40,054 But let's hear what the young man has to say. 472 00:59:41,600 --> 00:59:44,871 - What's your name? - Tom. Eh, Thomas. 473 00:59:44,912 --> 00:59:46,919 - Last name? - Sojer. 474 00:59:46,960 --> 00:59:50,552 He's my nephew, Your Honor, and a good boy even though he's missing a father. 475 00:59:50,593 --> 00:59:52,632 - Please! - You'll have to excuse me if... 476 00:59:52,673 --> 00:59:54,390 Please! 477 00:59:56,474 --> 00:59:59,284 So, you saw something? 478 01:00:00,551 --> 01:00:01,994 Aren't you in bed at night? 479 01:00:02,035 --> 01:00:05,279 We wanted to hex away Hacke's warts, with a dead cat. 480 01:00:05,320 --> 01:00:07,265 Quiet, please! 481 01:00:08,353 --> 01:00:09,528 Hacke? 482 01:00:09,569 --> 01:00:13,942 Probably Bartel Hacker, a well-known tramp and good-for-nothing. 483 01:00:13,983 --> 01:00:16,812 So you were at the cemetery with him? 484 01:00:16,853 --> 01:00:19,302 Because it was full moon. It wouldn't work otherwise. 485 01:00:19,343 --> 01:00:22,163 Of course, full moon! 486 01:00:22,204 --> 01:00:23,882 There were two of you? 487 01:00:25,390 --> 01:00:28,343 Where is he, where is your friend? 488 01:00:28,954 --> 01:00:31,819 That one there. 489 01:00:36,920 --> 01:00:39,888 - Well? - I don't know exactly. 490 01:00:39,929 --> 01:00:45,210 All right. So the two of you were at the cemetery in the middle of the night to get rid of warts. 491 01:00:45,608 --> 01:00:48,176 - And then you saw the murder. - Yes. 492 01:00:48,217 --> 01:00:50,686 - And the murderer too? - Yes. 493 01:00:51,800 --> 01:00:53,817 Quiet, please! 494 01:00:54,152 --> 01:00:56,505 Listen carefully. 495 01:00:57,147 --> 01:00:58,888 This is a court. 496 01:00:58,929 --> 01:01:02,310 If you don't tell the truth, you'll get in a lot of trouble. 497 01:01:02,351 --> 01:01:06,359 So think it over carefully. You say you saw the murderer. 498 01:01:06,400 --> 01:01:07,887 Do you know him? 499 01:01:08,733 --> 01:01:14,091 You have to speak loud and clear. Is the murderer here in this room? 500 01:01:31,360 --> 01:01:36,078 Thomas Sojer. If you have something to say to us, say it now. 501 01:01:36,119 --> 01:01:40,071 I think we should end this circus, Your Honor. 502 01:01:40,112 --> 01:01:42,011 Yes, of course, Mr. Prosecutor. 503 01:01:42,052 --> 01:01:45,672 But tell me, isn't there a record of a dead cat? 504 01:01:45,713 --> 01:01:49,299 Yes, a dead cat was found in the cemetery. In a sack. 505 01:01:49,340 --> 01:01:54,221 Oh, yes? All right tell us... 506 01:01:55,754 --> 01:01:58,659 Did you see the murderer here in the room? 507 01:02:01,896 --> 01:02:04,217 Can you show him to me? 508 01:02:06,544 --> 01:02:07,750 It's him! 509 01:02:09,596 --> 01:02:11,724 This will he the end of you, Sojer! 510 01:02:21,073 --> 01:02:23,549 These proceedings are over! 511 01:02:27,552 --> 01:02:30,600 Are you out of your mind? What are you doing? 512 01:02:30,854 --> 01:02:34,097 You have a very brave young man here, Ma'am. 513 01:02:34,138 --> 01:02:35,828 Thank you, Thomas Sojer. 514 01:02:35,870 --> 01:02:39,229 God bless you, Sojer, God bless you! 515 01:03:40,975 --> 01:03:43,064 Keep out! DANGER! 516 01:03:47,451 --> 01:03:49,587 The blood... 517 01:03:50,168 --> 01:03:52,174 the blood... 518 01:03:52,931 --> 01:03:54,217 No!! 519 01:03:57,429 --> 01:04:00,592 What's wrong? Did you dream again? 520 01:04:04,600 --> 01:04:08,682 He dreamed again. "Everything is full of blood" he said. 521 01:04:08,723 --> 01:04:10,103 Be quiet, Loisl. 522 01:04:38,356 --> 01:04:41,387 Hey, what you do? Come down from there! 523 01:04:46,160 --> 01:04:48,243 No one is exposing me like that. 524 01:04:48,284 --> 01:04:51,333 Forget the little shit-pants! 525 01:04:53,535 --> 01:04:55,325 Do you have cigarettes? 526 01:04:55,366 --> 01:04:57,130 Yes, the American is happy. Everything okay. 527 01:04:57,171 --> 01:04:58,808 Then you deliver now. 528 01:04:59,077 --> 01:05:05,340 - I have to be a bit careful at the moment. - Yes, you careful. But careful of me. Very careful! 529 01:05:05,381 --> 01:05:09,181 - It's all because of that damn rascal! - When do I get the cigarettes? 530 01:05:09,846 --> 01:05:11,052 Soon. 531 01:05:11,093 --> 01:05:14,932 You, better have them soon. Tomorrow evening! Kapischko! 532 01:05:15,030 --> 01:05:18,614 - Good. Okay. - Or else, be careful! 533 01:05:18,655 --> 01:05:22,278 Won't things ever quiet down?! 534 01:05:23,092 --> 01:05:24,636 Shit! 535 01:05:43,292 --> 01:05:45,563 Drink the nettle tea. It's healthy. 536 01:05:45,604 --> 01:05:46,883 What are you doing, Mama? 537 01:05:46,924 --> 01:05:49,844 - I'm going to the black market. - But it's not allowed. 538 01:05:53,000 --> 01:05:56,327 I have to get a new part for the sewing machine. I don't know anything else. 539 01:05:56,368 --> 01:05:58,570 Whose jewelry is it? 540 01:05:58,879 --> 01:06:01,273 Your mothers wedding jewelry. 541 01:06:01,565 --> 01:06:03,078 My mothers? 542 01:06:03,362 --> 01:06:05,587 You can't sell that! 543 01:06:25,397 --> 01:06:27,210 Traitor! 544 01:06:27,712 --> 01:06:29,515 What are you talking about? 545 01:06:37,400 --> 01:06:39,656 Swear and stay silent! 546 01:06:39,697 --> 01:06:41,231 I'm not to blame for him getting away. 547 01:06:41,272 --> 01:06:44,288 I don't care. Because... I know where the things are. 548 01:06:44,329 --> 01:06:46,430 What? Where? 549 01:06:46,471 --> 01:06:49,936 Do you think I'll tell a traitor? No! 550 01:06:50,305 --> 01:06:51,749 What are you staring at? 551 01:06:51,790 --> 01:06:55,192 Go away! Scram! 552 01:06:58,616 --> 01:07:01,239 So go to your little BIGGIE! 553 01:07:02,280 --> 01:07:04,622 - So tell me. - I'm saying nothing. 554 01:07:04,663 --> 01:07:07,022 - In the cave, I bet. - Leave me alone. 555 01:07:07,264 --> 01:07:10,905 - Tell me! Tell me!! Tell me!!! - Leave me alone. 556 01:07:12,547 --> 01:07:15,756 Stop! Stop! Stay away from each other! Stop! 557 01:07:16,413 --> 01:07:19,397 I'm putting an end to your roving around. You're coming with me. 558 01:07:19,438 --> 01:07:20,975 Let me go! 559 01:07:29,977 --> 01:07:32,469 Come on, keep going! 560 01:07:37,310 --> 01:07:41,125 You know what, Sojer? You're going to the back again. 561 01:07:42,364 --> 01:07:43,934 Go on, hurry up! 562 01:07:46,680 --> 01:07:51,140 I'd like to have our new hero close to me. 563 01:07:51,645 --> 01:07:54,609 Sit down next to Birgit. 564 01:07:56,520 --> 01:07:58,199 I won't sit next to her. 565 01:07:58,240 --> 01:08:00,625 You won't sit next to her? 566 01:08:00,666 --> 01:08:01,772 All right. 567 01:08:01,813 --> 01:08:05,430 Stand in the corner until you change your mind. 568 01:08:12,240 --> 01:08:16,394 Stand up straight and don't slouch like a crook! 569 01:08:16,880 --> 01:08:17,933 Quiet! 570 01:08:18,623 --> 01:08:20,619 And the rest of you take out your slates. 571 01:08:20,823 --> 01:08:22,518 Arithmetic practice. 572 01:08:29,499 --> 01:08:31,613 What are you staring at? 573 01:08:33,449 --> 01:08:37,261 - Mr. Schoen, my slate! - That's enough, buddy! 574 01:08:43,992 --> 01:08:48,017 I never thought we would need this again. 575 01:08:49,035 --> 01:08:51,165 Come on! 576 01:08:53,462 --> 01:08:55,101 Be quiet! 577 01:08:57,160 --> 01:08:59,142 You will kneel on this. 578 01:08:59,183 --> 01:09:00,602 Kneel, I tell you! 579 01:09:01,638 --> 01:09:04,209 - And I don't need you anymore! - Hacke! 580 01:09:05,197 --> 01:09:06,814 Hacke! 581 01:11:28,761 --> 01:11:31,978 You cant even get the part on the black market. 582 01:11:32,199 --> 01:11:34,126 They laughed at me! 583 01:11:35,432 --> 01:11:37,753 I'm not hungry at all. 584 01:12:37,680 --> 01:12:39,595 What are you doing here? 585 01:12:39,636 --> 01:12:41,475 If you are looking for your friend, he's not there. 586 01:12:41,516 --> 01:12:42,771 What friend? 587 01:12:42,812 --> 01:12:45,565 - Because he doesn't need you anymore. - Nonsense! What do you know about it? 588 01:12:45,606 --> 01:12:49,751 - You think I'm stupid? I heard everything. - Whatever. I'm in a rush! 589 01:12:50,080 --> 01:12:53,004 It's about the black market, isn't it? In the Devil's Cave? 590 01:12:53,045 --> 01:12:54,879 Nonsense! Leave me alone! 591 01:12:54,920 --> 01:12:57,969 If you don't take me along, I'll go home and tell my father. 592 01:12:58,010 --> 01:12:59,541 You're not going to tell on me! 593 01:12:59,582 --> 01:13:00,712 Why not? 594 01:13:00,753 --> 01:13:02,837 Because I didn't tell on you either. 595 01:13:16,295 --> 01:13:19,530 Come on, hurry up. No one should see us! 596 01:13:24,280 --> 01:13:26,248 Locked, isn't it? 597 01:13:31,800 --> 01:13:33,577 That's because a dragon used to he in there. 598 01:13:33,618 --> 01:13:35,094 You're nuts! 599 01:13:35,135 --> 01:13:37,679 - You think he's there? - Who? The dragon? 600 01:13:38,046 --> 01:13:41,186 - Ami-Joe. - He's long since gone. 601 01:13:48,280 --> 01:13:49,983 What's wrong? 602 01:13:50,876 --> 01:13:53,599 We cant simply take the stuff, that's not right. 603 01:13:53,640 --> 01:13:55,898 Right, wrong! But you're allowed to starve? 604 01:13:55,939 --> 01:13:58,599 If you take stolen things, you're a criminal, too. 605 01:13:58,640 --> 01:14:00,889 Joe is the criminal. 606 01:14:01,111 --> 01:14:05,600 If I take the stuff I'm like Robin Hood. 607 01:14:06,791 --> 01:14:08,733 Are you coming or not? 608 01:14:10,120 --> 01:14:12,267 - But then you have to swear an oath. - What oath? 609 01:14:12,308 --> 01:14:16,108 - Swear and stay silent! Swear! - I swear. 610 01:14:39,578 --> 01:14:41,245 What now? 611 01:14:41,763 --> 01:14:43,221 We'll have to try each one. 612 01:14:43,262 --> 01:14:45,058 Careful! The light! 613 01:14:45,099 --> 01:14:46,636 I have matches. 614 01:14:46,677 --> 01:14:49,681 We'll never find it. Let's turn around. 615 01:14:51,176 --> 01:14:52,826 No, we're going this way. 616 01:15:08,560 --> 01:15:09,943 - Mrs. Burger...? - Mrs. Ernst. 617 01:15:09,984 --> 01:15:11,475 Word has it there will be flour for food stamps... 618 01:15:11,516 --> 01:15:15,033 - Go to the end of the line! - Cut in the line, will you? 619 01:15:15,078 --> 01:15:17,107 I don't want anything. 620 01:15:17,227 --> 01:15:19,742 I'm looking for Birgit. She didn't come home for supper. 621 01:15:19,783 --> 01:15:20,850 She'll come home. 622 01:15:20,891 --> 01:15:25,342 It's only because she talked about the Devil's Cave this noon. 623 01:15:26,960 --> 01:15:29,287 Mr. Teacher, I'm looking for Birgit. 624 01:15:29,328 --> 01:15:32,590 Mrs. Ernst thinks she's in the Devil's Cave. With Thomas... 625 01:15:32,631 --> 01:15:34,467 Birgit? No, they wouldn't do that. 626 01:15:34,508 --> 01:15:37,990 After all, the cave is close to collapse. 627 01:15:38,312 --> 01:15:41,561 Thomas knows that. He's no fool. 628 01:15:41,602 --> 01:15:43,119 But what if... 629 01:15:55,520 --> 01:15:57,514 Tom! Tom? Light the candle! What's wrong? 630 01:15:57,555 --> 01:15:58,849 Stairs. 631 01:15:58,890 --> 01:16:00,787 We need light! 632 01:16:01,031 --> 01:16:02,631 I'm trying! 633 01:16:14,609 --> 01:16:17,658 - Did you hurt yourself? - Nonsense! 634 01:16:51,864 --> 01:16:53,696 Are you coming? 635 01:16:56,560 --> 01:16:58,157 No, I'm going back. 636 01:16:58,198 --> 01:17:00,274 - So go! - Give me the candle! 637 01:17:00,315 --> 01:17:04,718 - Are you nuts? - You can't keep the stuff anyway. 638 01:17:10,080 --> 01:17:13,641 - Biggie? Biggie? What's wrong? - Nothing. 639 01:17:14,240 --> 01:17:15,439 You're bleeding. 640 01:17:15,480 --> 01:17:17,548 Wait! Take it! 641 01:17:42,316 --> 01:17:45,060 There. There's the gate. 642 01:18:00,815 --> 01:18:03,181 Why did they lock us in? 643 01:19:59,684 --> 01:20:00,845 Move! 644 01:20:01,066 --> 01:20:02,431 I said... Move! 645 01:20:07,662 --> 01:20:09,940 That's no use. I'm going to scream for help! 646 01:20:09,981 --> 01:20:12,348 - They'll hear you! - They'll hear you, too! 647 01:20:15,411 --> 01:20:18,175 - Are you nuts!!! - Hacke? 648 01:20:19,760 --> 01:20:21,847 - Were you fighting? - But how did you...? 649 01:20:21,888 --> 01:20:25,706 - Hey! A second way out? - Yes, come quickly! 650 01:20:32,465 --> 01:20:34,824 How many bags in the cave? 651 01:20:34,865 --> 01:20:38,300 One bag, my share. Okay? 652 01:20:39,491 --> 01:20:40,981 I'll check. 653 01:20:42,436 --> 01:20:43,940 Don't you trust me? 654 01:20:44,657 --> 01:20:46,582 Trust is good, 655 01:20:46,623 --> 01:20:49,355 checking is better. 656 01:20:52,000 --> 01:20:53,784 All right, come along. 657 01:20:54,080 --> 01:20:56,246 Then I tripped over a wire. 658 01:20:56,287 --> 01:20:58,808 He almost shot me, the stupid soldier. 659 01:20:58,849 --> 01:21:00,494 Hey, wait a moment. 660 01:21:00,535 --> 01:21:04,039 If they set up traps, the stuff has to be here! 661 01:21:04,080 --> 01:21:06,986 I think I know where. I saw something. 662 01:21:15,759 --> 01:21:17,579 There are the cigarettes. 663 01:21:31,000 --> 01:21:32,992 What did I tell you, Ivan? 664 01:21:33,033 --> 01:21:35,364 Everything okay? Two bags for you, one for me. 665 01:21:35,965 --> 01:21:40,890 Me! No Ivan! Me, Ukraine. Get it? Get it finally! 666 01:21:40,931 --> 01:21:44,483 Okay, okay! Ukraine! Everything clear otherwise? 667 01:21:44,790 --> 01:21:46,624 My share! Fair deal. 668 01:21:46,665 --> 01:21:48,984 Three bags from the American: Best quality. 669 01:21:49,025 --> 01:21:51,726 You have two bags outside in the truck, one for me. 670 01:21:52,360 --> 01:21:53,827 What that? 671 01:21:54,509 --> 01:21:55,688 Corned Beef. 672 01:21:55,800 --> 01:22:00,840 One carton of Corned Beef. As interest. 673 01:22:05,088 --> 01:22:07,179 Hey, what that? 674 01:22:14,120 --> 01:22:16,069 Well, look who we have here! 675 01:22:16,877 --> 01:22:19,858 You stay here! Quiet! 676 01:22:21,560 --> 01:22:23,171 Get up, Sojer! 677 01:22:23,212 --> 01:22:25,210 I said... Get up! 678 01:22:25,701 --> 01:22:29,155 And you stay here too. Stop her! Stop her! 679 01:22:41,280 --> 01:22:43,819 They saw everything, at the cemetery and here. 680 01:22:45,320 --> 01:22:47,007 And they can't keep their mouths shut. 681 01:22:47,048 --> 01:22:49,892 You not going to... the children...? 682 01:22:53,025 --> 01:22:56,351 - Do I have a choice? - You always have a choice. 683 01:23:01,463 --> 01:23:02,858 Always, Josef. 684 01:23:04,165 --> 01:23:05,588 Handsome Mr. Schoen! 685 01:23:06,164 --> 01:23:07,960 Did you get here by bike? 686 01:23:10,101 --> 01:23:11,616 Let the boys go! 687 01:23:13,600 --> 01:23:17,330 That's not possible, Mr. Head Teacher. 688 01:23:18,360 --> 01:23:22,515 Josef. You were my best pupil. Before the war. 689 01:23:23,440 --> 01:23:26,390 He will be someone great, they said. 690 01:23:26,431 --> 01:23:29,328 Before the war? How were things then? 691 01:23:29,369 --> 01:23:31,079 Cant remember any more. 692 01:23:35,680 --> 01:23:38,335 Can you even hold that thing with your teacher fingers? 693 01:23:38,837 --> 01:23:42,194 - Watch out, Schoen! The Russian! - Put the stick away! 694 01:23:45,000 --> 01:23:46,742 Untie them! 695 01:23:46,783 --> 01:23:48,726 I said... untie them! 696 01:23:48,854 --> 01:23:51,132 Don't think of doing it, Ivan. 697 01:23:52,759 --> 01:23:54,497 He'll never shoot! 698 01:23:54,904 --> 01:23:57,679 He already tried to chicken out of fighting in the war. 699 01:24:03,742 --> 01:24:06,327 One, two, three! 700 01:24:34,631 --> 01:24:36,444 I was so afraid! 701 01:25:01,199 --> 01:25:04,047 Get your fingers off or you'll burn them! 702 01:25:06,214 --> 01:25:09,914 - Who's going to get all the stuff? - The Red Cross. 703 01:25:17,166 --> 01:25:20,724 Here is our brave savior. 704 01:25:21,586 --> 01:25:23,045 Thank you, 705 01:25:24,678 --> 01:25:25,764 Hacke. 706 01:25:25,986 --> 01:25:27,615 Thank you, Hacke. 707 01:26:30,777 --> 01:26:33,977 - What is it? - Come on! 708 01:26:42,329 --> 01:26:44,336 What are you doing? 709 01:26:50,115 --> 01:26:54,038 95... 96... 97... 710 01:26:54,079 --> 01:26:58,162 98... 99... 100! 711 01:27:08,880 --> 01:27:11,561 Scared, weren't you? 712 01:27:11,602 --> 01:27:12,420 You idiot! 713 01:27:12,461 --> 01:27:14,428 Now look at this! 714 01:27:25,145 --> 01:27:27,000 Hacker, you're nuts! 715 01:27:28,800 --> 01:27:32,282 - The Red Cross doesn't need it all. - What are we going to do? 716 01:27:32,323 --> 01:27:34,160 We could use Haslingers handcart right now. 717 01:27:34,201 --> 01:27:36,203 Well, let's go get it! 718 01:27:44,266 --> 01:27:45,781 Cart! 719 01:27:46,502 --> 01:27:47,804 What's that? 720 01:27:55,012 --> 01:27:56,821 No!! 721 01:28:00,800 --> 01:28:01,929 No! 722 01:28:02,619 --> 01:28:04,055 Where did you get...? 723 01:28:04,096 --> 01:28:06,289 They probably stole it! 724 01:28:06,511 --> 01:28:09,523 Thomas, wait! That won't do. 725 01:28:11,314 --> 01:28:12,879 You know I cant do that... 726 01:28:12,920 --> 01:28:15,507 I don't want to have anything to do with deals like that. 727 01:28:16,760 --> 01:28:18,789 He stole it with Hacke. 728 01:28:21,600 --> 01:28:22,567 Come on! 729 01:28:25,360 --> 01:28:27,304 Where are you going now? 730 01:28:27,674 --> 01:28:29,671 To return the cart. 731 01:28:30,037 --> 01:28:32,937 Is Hacke living with us now, Mama? 732 01:28:46,656 --> 01:28:48,624 Want to come along? 733 01:28:50,322 --> 01:28:51,466 Get in, then. 734 01:28:51,726 --> 01:28:53,649 If you dare. 735 01:28:56,360 --> 01:28:57,964 Hold on tight! 736 01:28:58,090 --> 01:29:01,990 Out of the way! See us play! 51711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.