Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,240 --> 00:00:49,319
It is 1948, three years after
the end of the Second World War.
2
00:00:49,360 --> 00:00:51,296
You can still see and
feel the war everywhere.
3
00:00:51,337 --> 00:00:55,864
There are no hooks for school, few clothes
to put on and much too little to eat.
4
00:00:55,905 --> 00:00:58,543
The only way you can go shopping
is with food ration stamps.
5
00:00:58,680 --> 00:01:01,680
You have to stand in line forever
for a loaf of bread or some butter-
6
00:01:01,721 --> 00:01:03,982
and even then you need
to be lucky to get anything.
7
00:01:04,023 --> 00:01:05,942
You can, of course,
resort to the black market.
8
00:01:05,983 --> 00:01:07,660
There you can get everything,
for a price...
9
00:01:22,360 --> 00:01:23,768
Are you nuts?
10
00:01:23,981 --> 00:01:26,799
Hey, Haslinger,
stop necking Moni!
11
00:01:26,840 --> 00:01:28,759
- Sojer!
- It wasn't me!
12
00:01:28,800 --> 00:01:30,729
Fine. Come here.
13
00:01:32,240 --> 00:01:34,049
Take the map to the supply room.
14
00:01:34,680 --> 00:01:36,170
Even if it wasn't me!
15
00:01:36,874 --> 00:01:38,674
Mani-chaser.
16
00:03:16,143 --> 00:03:19,989
Why don't you behave yourself,
you snot-nosed brat?
17
00:03:27,599 --> 00:03:29,391
What's wrong with you?
18
00:04:05,269 --> 00:04:07,715
Whatcha doing here? Beat it!
19
00:04:19,422 --> 00:04:21,228
It's about time!
I've been waiting forever!
20
00:04:21,269 --> 00:04:22,955
I tried it.
21
00:04:24,760 --> 00:04:26,400
Two more!
22
00:04:26,590 --> 00:04:28,017
Scram, you idiot!
23
00:04:28,261 --> 00:04:29,994
- I told you two more!
- Scram!
24
00:04:36,667 --> 00:04:39,470
House brand of Koenigshof Hotel.
25
00:04:42,222 --> 00:04:44,689
Okay, can you get me a hundred?
26
00:04:45,121 --> 00:04:46,205
A hundred?
27
00:04:46,928 --> 00:04:48,453
For cigarettes?!
28
00:04:50,522 --> 00:04:52,047
Chesterfields?
29
00:04:52,088 --> 00:04:54,281
No. Lucky Strike. Two hundred.
30
00:04:54,891 --> 00:04:56,985
One hundred and fifty.
31
00:05:15,912 --> 00:05:17,279
Huck!
32
00:05:17,873 --> 00:05:19,412
Huck!
33
00:05:48,889 --> 00:05:50,778
Shot it yourself?
34
00:05:52,910 --> 00:05:54,912
I'll whittle one for myself too.
35
00:05:56,957 --> 00:05:59,324
You can have some potatoes.
36
00:06:28,626 --> 00:06:32,153
If you constantly pick at the wart,
you'll get even more.
37
00:06:33,280 --> 00:06:35,760
Oh, nuts, here comes that idiot Loisl.
38
00:06:39,618 --> 00:06:41,262
More potatoes?
39
00:06:42,007 --> 00:06:43,911
- My secret.
- Tell me!
40
00:06:43,997 --> 00:06:45,556
See me at the cemetery at midnight.
41
00:06:45,597 --> 00:06:49,059
- Are you nuts? Why there?
- To take care of the warts. You joining me?
42
00:06:49,100 --> 00:06:50,262
Thomas?
43
00:06:50,467 --> 00:06:53,232
Beat it or he'll tell your mother again.
44
00:06:53,273 --> 00:06:55,277
She's not my mother, she's my aunt.
45
00:06:55,485 --> 00:06:56,642
Beat it!
46
00:07:06,783 --> 00:07:08,143
Thomas!
47
00:07:12,963 --> 00:07:16,649
You're supposed to come home and
deliver the sewing.
48
00:07:17,374 --> 00:07:20,378
I don't know how you did it
again, Mrs. Burger!
49
00:07:23,200 --> 00:07:27,054
Out of a curtain from my grandma!
I look like a countess!
50
00:07:27,095 --> 00:07:29,619
That's my old Singer!
Thank goodness I have it!
51
00:07:29,660 --> 00:07:32,369
I wouldn't know how
to support the boys otherwise.
52
00:07:33,160 --> 00:07:35,338
At long last! Thomas.
53
00:07:35,379 --> 00:07:37,271
He'll be the death of me yet.
54
00:07:37,312 --> 00:07:40,049
It's admirable how you are managing.
Without a husband.
55
00:07:40,090 --> 00:07:42,205
Your son, and your nephew in addition.
56
00:07:42,726 --> 00:07:44,424
Well, Thomas had nowhere else to go.
57
00:07:48,000 --> 00:07:50,399
It's you, Loisl.
Where is Thomas?
58
00:07:50,440 --> 00:07:51,519
I told him.
59
00:07:51,560 --> 00:07:53,689
He was supposed to run an errand for me.
I'll have to go myself.
60
00:07:53,730 --> 00:07:55,858
- You coming along?
- Yes, Mama.
61
00:09:07,157 --> 00:09:08,700
Shit!
62
00:09:35,860 --> 00:09:39,010
You idiot, give it back!
63
00:09:39,270 --> 00:09:40,948
Give it back, now!
64
00:09:45,680 --> 00:09:48,354
- You haven't gotten much yet.
- Hopeless fool!
65
00:09:48,731 --> 00:09:50,938
Oh, I see, prisoners of war.
66
00:09:52,280 --> 00:09:53,768
Hopeless fool!
67
00:09:54,200 --> 00:09:57,745
- Your father will he coming hack from Russia.
- What would you know about that?
68
00:09:57,786 --> 00:10:00,635
My father won't, he was killed in action.
What should I say?
69
00:10:00,676 --> 00:10:04,078
- Pull me? Then I'll help you.
- No!
70
00:10:09,212 --> 00:10:11,499
That's the way you collect paper!
71
00:10:16,220 --> 00:10:17,510
Pull me now?
72
00:10:32,400 --> 00:10:34,926
Are you out of your mind?!
73
00:10:35,199 --> 00:10:37,520
- Nothing happened.
- My elbow!
74
00:10:37,815 --> 00:10:42,423
- Nothing ever comes from that direction.
- Now yes. These are different times.
75
00:10:46,989 --> 00:10:48,354
Take care!
76
00:10:58,591 --> 00:11:01,218
- He never collects paper.
- Crook, isn't he?
77
00:11:01,259 --> 00:11:03,436
But you'll take his chewing gum, huh?
78
00:11:03,728 --> 00:11:06,241
I'm not pulling you any more.
Just look!
79
00:11:06,840 --> 00:11:09,468
Hey, that's it!
Lie down in the cart.
80
00:11:09,509 --> 00:11:11,099
I'll be the medic.
81
00:11:11,140 --> 00:11:12,070
No, I don't want to.
82
00:11:12,111 --> 00:11:15,452
Come on.
Blood loss! Alert phase! Lie down!
83
00:11:30,080 --> 00:11:33,368
- Haslinger, hang on!
- No! Stop! Stop! Stop!
84
00:11:33,522 --> 00:11:35,975
Emergency! Bombing attack! Buried alive!
85
00:11:36,600 --> 00:11:43,621
- Strafers. Compound fracture!
- Stop! Ow, stop running, Tom!
86
00:11:53,894 --> 00:11:56,427
You cant bother Muffler
with that little bit.
87
00:11:56,468 --> 00:11:58,059
It's none of your business.
88
00:12:01,160 --> 00:12:03,401
You almost hit me in the eye!
89
00:12:03,640 --> 00:12:07,167
- You wont get anything for this.
- I told him already. What are you doing here?
90
00:12:07,437 --> 00:12:10,759
Scouting for tonight.
Are you coming?
91
00:12:13,036 --> 00:12:14,447
Wait a minute.
92
00:12:24,360 --> 00:12:26,522
Haslinger! Come on!
93
00:12:34,240 --> 00:12:36,641
Listen, you stay here and
watch what he's doing.
94
00:12:36,714 --> 00:12:39,231
- What for?
- You'll find out soon.
95
00:12:48,240 --> 00:12:50,494
- I'll hold the loose piece open.
- No, you go! I'll hold it.
96
00:12:50,535 --> 00:12:54,062
- Are you scared of the grave-digger?
- I'll hold it.
97
00:12:54,200 --> 00:12:57,986
- There's just junk inside, no ghosts.
- It doesn't matter!
98
00:12:58,107 --> 00:13:01,111
- Okay. But do it right!
- Okay!
99
00:13:03,103 --> 00:13:05,993
It's crazy!
Everything has become used paper!
100
00:13:06,360 --> 00:13:09,150
But he'll recognize the Nazi stuff!
101
00:13:24,620 --> 00:13:28,022
- You think he won't notice?
- He'll be drunk anyway.
102
00:13:33,600 --> 00:13:35,688
- Twenty pfennig.
- For each one of us?
103
00:13:35,729 --> 00:13:37,096
Absolutely not.
104
00:13:37,911 --> 00:13:39,441
But 10 pfennig!
105
00:13:39,996 --> 00:13:41,680
Crooks!
106
00:13:50,458 --> 00:13:52,665
I still need the box.
107
00:14:02,302 --> 00:14:04,854
You guys really are crooks!
108
00:14:12,576 --> 00:14:15,281
- The sewing machine can't be repaired.
- So what?
109
00:14:15,322 --> 00:14:18,249
Now we'll have nothing to eat.
It's your fault!
110
00:14:18,560 --> 00:14:21,803
- What?
- Because Mama said you did it.
111
00:14:22,360 --> 00:14:23,979
Ow! Stop! Stop!
112
00:14:24,020 --> 00:14:25,164
Stop it!
113
00:14:25,205 --> 00:14:27,811
Thomas, Loisl, I say, stop it!
114
00:14:31,034 --> 00:14:33,361
You shouldn't pick on someone
weaker than you.
115
00:14:37,596 --> 00:14:39,049
Thomas?
116
00:14:50,520 --> 00:14:55,088
- How much for the sewing machine?
- What can you afford, young lady?
117
00:15:02,480 --> 00:15:05,963
No, no! Never!
At least fifty cartons of Lucky Strikes.
118
00:15:06,004 --> 00:15:08,674
The machine is almost brand-new.
119
00:15:10,000 --> 00:15:11,924
You again?
120
00:15:11,965 --> 00:15:13,431
I sort of need a part.
121
00:15:13,472 --> 00:15:15,010
I don't have parts.
122
00:15:15,880 --> 00:15:17,229
That one.
123
00:15:17,560 --> 00:15:21,213
- You can only get the whole sewing machine.
- What would it cost, theoretically?
124
00:15:21,254 --> 00:15:22,870
In theory nothing.
125
00:15:22,911 --> 00:15:25,354
But you wouldn't be able
to afford it anyway.
126
00:15:30,320 --> 00:15:31,685
Get out of here!
127
00:15:34,622 --> 00:15:35,862
Genuine Nazi buttons!
128
00:15:35,903 --> 00:15:38,072
Beat it, or else!
129
00:15:41,040 --> 00:15:45,914
May God protect me from pain and sorrow
may God protect me all night long,
130
00:15:45,955 --> 00:15:49,765
until I joy fully wake up again
to a new morning. Amen.
131
00:15:50,465 --> 00:15:51,227
Amen.
132
00:15:53,171 --> 00:15:54,283
Good night, Mama.
133
00:15:54,324 --> 00:15:56,292
Good night, Loisl. Sleep well.
134
00:15:58,980 --> 00:16:02,302
Do you want to go to sleep like that?
Or do you want to tell me something?
135
00:16:03,072 --> 00:16:05,180
Thomas! You could at least look at me!
136
00:16:05,221 --> 00:16:07,125
I'm always blamed for everything!
137
00:16:07,166 --> 00:16:09,885
He could have done it, too!
138
00:16:09,926 --> 00:16:11,086
I didn't do it!
139
00:16:11,127 --> 00:16:13,205
Loisl, he quiet and go to sleep!
140
00:16:15,319 --> 00:16:16,889
Thomas, listen!
141
00:16:18,885 --> 00:16:22,088
I'm just your aunt, but we still
have to treat each other decently.
142
00:16:22,129 --> 00:16:23,557
Tell me the truth!
143
00:16:23,835 --> 00:16:27,760
It doesn't matter.
He's still your favorite!
144
00:16:30,057 --> 00:16:32,229
Oh no, the power is out again.
145
00:16:32,270 --> 00:16:34,604
I won't be able to get
any more sewing done!
146
00:16:47,480 --> 00:16:50,260
Get out of here, damn cat, scat!
147
00:16:50,301 --> 00:16:53,525
Don't show up here
again, blasted cat!
148
00:17:10,413 --> 00:17:11,938
Come on!
149
00:17:15,000 --> 00:17:16,855
What's taking you so long? Come on!
150
00:17:16,896 --> 00:17:20,128
It's nonsense! Going to the
cemetery in the middle of the night.
151
00:17:24,800 --> 00:17:27,042
It stinks!
152
00:17:27,560 --> 00:17:28,800
To deal with the warts.
153
00:17:28,841 --> 00:17:30,254
You and your warts.
154
00:17:30,295 --> 00:17:32,785
You're always picking at them,
that's why you're getting more.
155
00:17:32,826 --> 00:17:36,603
Well, a dead cat. That helps.
At full moon, you know?
156
00:17:36,644 --> 00:17:40,679
Brush the warts with the tail. Walk around
an open grave three times and then put it in.
157
00:17:40,720 --> 00:17:42,605
The warts will be buried with it.
158
00:17:42,646 --> 00:17:45,095
- Why do you need me for that?
- I don't need you.
159
00:17:45,136 --> 00:17:46,847
You're scared of the cemetery!
160
00:17:46,888 --> 00:17:48,363
You're scared too!
161
00:18:11,619 --> 00:18:13,475
Come on!
162
00:18:14,560 --> 00:18:16,569
What's that on the coffin?
163
00:18:20,560 --> 00:18:23,413
Safety coffin with a signal bell.
That's old lady Greiner.
164
00:18:23,454 --> 00:18:24,249
What?
165
00:18:24,290 --> 00:18:28,583
You see the cord? It goes into the
coffin and is tied to her big toe.
166
00:18:28,624 --> 00:18:31,898
Old lady Greiner was always
afraid she'd he buried alive.
167
00:18:31,939 --> 00:18:33,702
Now she can ring the hell
if she wakes up again.
168
00:18:33,743 --> 00:18:37,858
- Did anyone ever wake up again?
- Come on. It's almost midnight.
169
00:18:42,792 --> 00:18:44,883
Don't look in.
Maybe it's already decomposed.
170
00:18:44,924 --> 00:18:47,201
What if she's just seemingly dead?
171
00:18:50,024 --> 00:18:51,753
Did she wake up?
172
00:18:55,810 --> 00:18:58,654
Go away, it's faster this way.
173
00:19:05,840 --> 00:19:07,625
Hold this.
174
00:19:09,720 --> 00:19:13,576
- Is that all of them?
- It's just a down payment.
175
00:19:13,617 --> 00:19:17,326
- Where will you put the rest?
- Hiding place number two.
176
00:19:17,367 --> 00:19:21,762
I understand.
The other ghost is standing watch there.
177
00:19:25,240 --> 00:19:27,720
I won't let you rip me off!
178
00:19:28,047 --> 00:19:30,726
You'll get your share when we're done.
179
00:19:30,964 --> 00:19:33,258
I brought you the schnapps!
180
00:19:34,418 --> 00:19:37,008
Take your hands off that, you idiot!
181
00:19:43,518 --> 00:19:46,840
I'll get my share,
or I'll sell you out.
182
00:20:27,840 --> 00:20:31,128
I saw absolutely nothing, in any case.
183
00:20:31,169 --> 00:20:33,248
We're not telling the police?
184
00:20:33,289 --> 00:20:36,707
If you do, he'll do us in,
just like Wastl.
185
00:20:36,748 --> 00:20:38,269
I'm not saying a word.
186
00:20:38,600 --> 00:20:40,871
We have to swear that
we didn't see anything.
187
00:20:40,912 --> 00:20:43,409
A pact sealed with a handshake.
188
00:20:43,450 --> 00:20:46,279
- No, wait a minute.
- Swear!
189
00:20:46,437 --> 00:20:51,151
No, wait. If we make a pact,
we have to Mite it. In blood.
190
00:21:00,593 --> 00:21:06,585
"Bartel Hacker and Thomas Sojer swear they'll
say nothing, or they'll drop dead and rot."
191
00:21:06,875 --> 00:21:09,242
That wont fit on the slate.
192
00:21:09,870 --> 00:21:13,749
"Swear and stay silent!"
Just: "Swear and stay silent".
193
00:21:14,140 --> 00:21:16,302
Swear and stay silent!
194
00:21:30,440 --> 00:21:32,124
And now blood.
195
00:21:41,509 --> 00:21:42,820
You go first.
196
00:21:42,861 --> 00:21:44,399
Are you scared again?
197
00:21:44,840 --> 00:21:47,286
I don't want to get blood poisoning.
198
00:21:47,748 --> 00:21:50,319
Nonsense! Do it!
199
00:21:57,962 --> 00:21:59,202
Here.
200
00:22:23,304 --> 00:22:26,069
- Where is she?
- Don't know.
201
00:22:39,804 --> 00:22:43,538
Why are they giving out food stamps
if you cant get anything for them!
202
00:22:43,579 --> 00:22:48,429
If we starve, it's his fault.
He has to admit it.
203
00:22:50,640 --> 00:22:52,968
Where are you going?
It's much too early for school...
204
00:22:53,009 --> 00:22:57,810
- It was him, definitely.
- Stop tattling! You know I don't like it!
205
00:23:24,627 --> 00:23:27,836
- Did you think Joe was coming?
- Nonsense!
206
00:23:37,960 --> 00:23:41,961
- What do you want? - Nothing! I was
just thinking if we had those cigarettes...
207
00:23:42,002 --> 00:23:45,696
Are you nuts? I'm not going to the
cemetery with Wastl lying around!
208
00:23:45,737 --> 00:23:48,995
- Gosh, Huck, if we had those "Luckies"...
- Luckies!
209
00:23:49,036 --> 00:23:52,469
- We'd he rich.
- You have your aunt, after all.
210
00:23:52,611 --> 00:23:54,891
I broke the sewing machine.
211
00:23:54,932 --> 00:23:56,882
So now we have nothing to eat.
212
00:23:56,923 --> 00:23:59,313
- Can't it he fixed?
- Maybe at the black market.
213
00:23:59,354 --> 00:24:03,321
But money is worthless there,
you need "Luckies"... Fifty cartons.
214
00:24:03,560 --> 00:24:07,618
Luckies. Joe has already
hauled them away.
215
00:24:07,659 --> 00:24:10,868
We could take a look.
Just one look!
216
00:24:12,455 --> 00:24:14,704
You're scared to go alone, aren't you?
217
00:24:30,240 --> 00:24:33,344
But for God's sake, I didn't do it.
218
00:24:33,693 --> 00:24:36,360
It's your knife, isn't it, Muffler?
219
00:24:36,401 --> 00:24:37,834
I don't stab people.
220
00:24:37,875 --> 00:24:41,514
Stab him?
Why should I stab Wastl?
221
00:24:41,555 --> 00:24:45,381
Because of the cigarettes.
I have a statement to make.
222
00:24:45,422 --> 00:24:47,587
Joe, thank God!
Joe, you have to help me!
223
00:24:47,628 --> 00:24:49,413
Joe, they say I...
224
00:24:49,454 --> 00:24:52,803
I'm sorry I have to admit it,
George, but you did it.
225
00:24:52,844 --> 00:24:54,681
That's not true.
226
00:24:54,722 --> 00:24:57,125
- How do you know that, Joe?
- Because I saw it.
227
00:24:57,166 --> 00:24:58,120
Were you there?
228
00:24:58,161 --> 00:25:00,672
- No, I just happened to he going by.
- Really?
229
00:25:00,713 --> 00:25:02,228
It was pure coincidence.
230
00:25:02,269 --> 00:25:04,995
I heard an argument.
It was over cigarettes.
231
00:25:05,036 --> 00:25:08,795
And then Wastl took the wreath
and hit George on the head with it.
232
00:25:08,836 --> 00:25:11,086
- And then George took his knife...
- No!
233
00:25:18,480 --> 00:25:20,244
And then he stabbed Wastl.
234
00:25:20,534 --> 00:25:22,352
We'll talk further at the station.
235
00:25:56,377 --> 00:25:58,584
What are you doing here, buddy?
236
00:25:58,625 --> 00:26:01,218
Nothing. I'm just looking.
237
00:26:06,760 --> 00:26:09,206
Be sure that you just beat it.
238
00:26:11,406 --> 00:26:13,683
Watch out, you two!
239
00:26:14,589 --> 00:26:17,142
You can lose your noses
if you poke them in everywhere.
240
00:26:25,160 --> 00:26:27,710
Joe, you have to come to
the police station too.
241
00:26:27,751 --> 00:26:29,116
I'm coming.
242
00:26:50,920 --> 00:26:54,606
THE OLD FARMER TO HIS SON
by Ludwig Hölty
243
00:26:55,203 --> 00:26:59,537
Practice loyally and honesty always
until you're in your cold grave,
244
00:26:59,578 --> 00:27:03,530
and do not deviate by a hair
from God's wishes and ways.
245
00:27:03,920 --> 00:27:07,786
Then you'll be on green meadows
as you make your way through life.
246
00:27:07,827 --> 00:27:11,354
Then you can look death
in the face without...
247
00:27:14,080 --> 00:27:18,278
Well, well, Mr. Sojer
has decided lo join us.
248
00:27:20,435 --> 00:27:25,772
Nineteen minutes, thirty-one seconds,
rounded up: Twenty. Makes?
249
00:27:25,813 --> 00:27:29,075
One for five.
Equals?
250
00:27:29,116 --> 00:27:30,068
Four.
251
00:27:30,109 --> 00:27:35,161
Well. At least you know the
multiplication tables in beat.
252
00:27:37,916 --> 00:27:42,234
One. Two. Three.
253
00:27:43,120 --> 00:27:43,962
Four?
254
00:27:44,003 --> 00:27:46,637
I'll spare you the last one.
255
00:27:47,382 --> 00:27:50,755
Because a nice new pupil has joined us.
256
00:27:50,796 --> 00:27:53,207
Have you met her? Birgit Ernst.
257
00:27:54,914 --> 00:27:58,697
Her father is our judge
who has returned from Switzerland. Come.
258
00:27:59,240 --> 00:28:01,552
Sit down next to her,
she'll he a good influence on you.
259
00:28:01,593 --> 00:28:03,994
- But...
- He has to sit with the girls!
260
00:28:04,606 --> 00:28:05,679
Quiet!
261
00:28:05,720 --> 00:28:07,126
What's wrong you?
262
00:28:07,488 --> 00:28:09,400
Thomas! Come here!
263
00:28:10,296 --> 00:28:11,457
Sit down.
264
00:28:11,859 --> 00:28:14,226
How far were you, Rosie?
265
00:28:17,432 --> 00:28:21,261
And do not deviate by a hair
from God's wishes and ways.
266
00:28:21,680 --> 00:28:24,492
Then you'll he on green meadows...
267
00:28:27,970 --> 00:28:31,179
Come on, hurry up!
268
00:28:38,926 --> 00:28:40,783
Rosie, continue!
269
00:28:40,824 --> 00:28:45,338
Then you can look death in the face
without fear and trembling.
270
00:28:55,600 --> 00:28:58,122
- What are you staring at?
- I'm not staring.
271
00:28:58,369 --> 00:29:01,418
- Hey, that's for everybody.
- I'm everybody too.
272
00:29:05,637 --> 00:29:08,208
Sojer, come on in!
273
00:29:09,414 --> 00:29:10,939
Sit down!
274
00:29:22,460 --> 00:29:24,156
Arithmetic practice!
275
00:29:37,408 --> 00:29:38,928
His secret book.
276
00:29:39,176 --> 00:29:40,452
Leave me alone.
277
00:29:42,575 --> 00:29:44,942
No one is allowed to touch it, you know.
278
00:29:46,856 --> 00:29:49,085
There are probably naked ladies in it.
279
00:29:50,105 --> 00:29:51,345
Idiot!
280
00:29:51,634 --> 00:29:53,118
Sojer.
281
00:29:54,277 --> 00:29:56,279
I see everything.
282
00:30:07,783 --> 00:30:10,473
- I doubt they're in there.
- Did you look?
283
00:30:10,514 --> 00:30:16,600
- No. Muffler is behind bars. - Exactly.
So the Luckies could be hidden in his hut.
284
00:30:17,254 --> 00:30:20,158
- What if Joe is inside?
- Here. Shoot!
285
00:30:25,991 --> 00:30:27,381
Let's go!
286
00:31:04,029 --> 00:31:07,556
He's the one with the machine.
The one with the car.
287
00:31:12,855 --> 00:31:15,996
Stop! Police!
288
00:31:16,570 --> 00:31:18,929
Let go of me!
289
00:31:27,200 --> 00:31:30,728
The island is nonsense. He could just
as easily taken them to the Devil's Cave.
290
00:31:30,769 --> 00:31:33,999
The Devil's Cave is close lo collapse.
You think Joe wants to get buried?
291
00:31:34,040 --> 00:31:36,887
Even so. At Mixa's over there?
I don't think so.
292
00:31:36,928 --> 00:31:42,290
You heard what Muffler said:
"The other ghost is standing watch there".
293
00:31:42,331 --> 00:31:45,854
He probably meant dead Mixa.
Come on!
294
00:31:48,040 --> 00:31:51,763
And you think the ghost of Mixa
is wandering through his old villa?
295
00:31:51,804 --> 00:31:55,236
I believe all the important Nazis
spook when they're dead.
296
00:31:56,600 --> 00:31:57,931
Nonsense!
297
00:31:59,064 --> 00:32:01,228
The Americans shot his house to pieces.
298
00:32:01,269 --> 00:32:03,510
It was burned, people say.
299
00:32:04,629 --> 00:32:07,030
But they never found him.
300
00:32:26,913 --> 00:32:28,426
Where is she?
301
00:32:29,057 --> 00:32:30,629
Foraging for potatoes.
302
00:32:30,670 --> 00:32:34,239
She wants to barter the children's clothes
she made from the old parachute.
303
00:32:34,280 --> 00:32:36,964
- Is the sewing machine working again?
- No, she sewed them by hand.
304
00:32:37,005 --> 00:32:40,563
Her fingers are all bloody.
Everything's your fault.
305
00:32:41,228 --> 00:32:45,028
- You ate all the syrup.
- There was nothing left anyway.
306
00:32:46,360 --> 00:32:48,442
Hey, that's mine!
307
00:32:53,056 --> 00:32:54,570
Where are you going?
308
00:32:54,611 --> 00:32:56,977
You think I'll let a traitor know?
309
00:33:00,990 --> 00:33:03,056
- Stop! Where are you off to?
- I just have to...
310
00:33:03,097 --> 00:33:04,505
You're staying.
Do your homework.
311
00:33:04,546 --> 00:33:07,382
And tomorrow you're going to Feichtner's.
He has work for you.
312
00:33:08,211 --> 00:33:10,578
Did you get anything, Mama?
313
00:33:13,418 --> 00:33:15,546
People are so... so stingy.
314
00:33:21,899 --> 00:33:23,578
Thomas?! Where...?
I hope you didn't filch that...
315
00:33:23,619 --> 00:33:25,064
I found it.
316
00:33:28,840 --> 00:33:32,128
You can't buy
quality thread like that at a store.
317
00:34:15,704 --> 00:34:19,191
If I give you a few more cigarettes?
318
00:34:19,688 --> 00:34:23,104
I'm so sorry, Mrs. Gleixner. With this
fabric I cant do it without the machine.
319
00:34:23,145 --> 00:34:26,883
Well, then I'm sorry too.
320
00:34:26,924 --> 00:34:30,072
In the future
I'll have to go elsewhere.
321
00:34:30,113 --> 00:34:31,570
Good bye.
322
00:34:32,188 --> 00:34:34,210
Good bye, Mrs. Gleixner.
323
00:34:40,326 --> 00:34:42,764
This gruel is making me sick!
324
00:34:42,805 --> 00:34:44,799
Mama, he talks at night.
325
00:34:44,840 --> 00:34:47,159
- Nonsense!
- Get ready for school.
326
00:34:47,200 --> 00:34:50,228
Blood, he says, so much blood.
327
00:34:50,269 --> 00:34:54,560
I'm going to tell, he says,
I'm going to tell. Tell what?
328
00:34:54,822 --> 00:35:00,129
No wonder he dreams.
I dreamt about the horrible stabbing too.
329
00:37:04,638 --> 00:37:06,160
Rosi?
330
00:37:07,087 --> 00:37:08,893
Who tore the book?
331
00:37:13,568 --> 00:37:15,668
I don't know, Mr. Schoen.
332
00:37:16,846 --> 00:37:18,535
Veronika?
333
00:37:32,557 --> 00:37:33,786
Haslinger?
334
00:37:33,827 --> 00:37:35,640
No, it wasn't me.
335
00:37:51,222 --> 00:37:53,204
Birgit, it wasn't you?
336
00:37:54,627 --> 00:37:56,994
Birgit, look at me!
337
00:37:58,638 --> 00:38:05,135
Birgit Ernst. I don't need to lecture you,
the daughter of our judge, about truth, do I?
338
00:38:06,321 --> 00:38:08,319
- I...
- She didn't do it! I did!
339
00:38:08,360 --> 00:38:09,802
Oh, it was you!
340
00:38:12,535 --> 00:38:14,205
So come over here.
341
00:38:19,226 --> 00:38:23,793
One, two, three.
342
00:38:24,715 --> 00:38:28,083
Good morning, Mr. Principal.
343
00:38:28,124 --> 00:38:30,718
Good morning. Haslinger?
344
00:38:32,300 --> 00:38:37,181
Come with me, Haslinger.
Your father has returned from Russia.
345
00:38:52,252 --> 00:38:53,468
Come on.
346
00:38:54,717 --> 00:38:57,793
Sit down... for your honesty.
347
00:39:09,991 --> 00:39:13,702
Stay away from our apples, you brat!
348
00:39:36,913 --> 00:39:42,894
Go on like that and you'll end up
in jail, just as Muffler did.
349
00:39:47,030 --> 00:39:50,344
Hey, Muffler?
Muffler, are you in there?
350
00:39:50,385 --> 00:39:52,084
Would you like an apple?
351
00:39:56,440 --> 00:39:58,313
Are you helping a murderer?
352
00:39:59,043 --> 00:40:00,618
Maybe he's not the
murderer at all.
353
00:40:00,659 --> 00:40:02,340
You think it was someone else?
354
00:40:02,381 --> 00:40:04,229
How should I know?
355
00:40:04,270 --> 00:40:06,659
You won't get anything
for your food stamps.
356
00:40:06,700 --> 00:40:08,554
I'd go to the black market.
357
00:40:08,922 --> 00:40:10,427
We don't do that.
358
00:40:10,548 --> 00:40:12,830
I'll never forget this, Sojer.
359
00:40:13,319 --> 00:40:14,421
That's him, isn't it?
360
00:40:14,462 --> 00:40:16,381
You're a good one,
like your father was.
361
00:40:16,422 --> 00:40:20,621
I'm a bad one. But you're a good one.
God bless you!
362
00:40:27,081 --> 00:40:29,598
Don't you tell any one, or else!
363
00:41:20,240 --> 00:41:23,700
- Forced labor, isn't it?
- Why do you think it's forced labor?
364
00:41:23,766 --> 00:41:26,895
We stand united and rebuild,
Teacher Schoen always says.
365
00:41:26,936 --> 00:41:30,703
- That's nonsense, don't you think?
- When he's right, he's right!
366
00:41:36,843 --> 00:41:38,501
Will you let me try it?
367
00:41:39,802 --> 00:41:41,276
Oh, really?
368
00:41:41,317 --> 00:41:43,526
- No, that's impossible.
- Why not?
369
00:41:43,567 --> 00:41:48,395
Because Feichtner... he wants to build
something special with these bricks.
370
00:41:48,436 --> 00:41:50,909
I'm the only one who may do it.
371
00:41:50,950 --> 00:41:52,479
I'll give you half an apple.
372
00:41:52,520 --> 00:41:55,419
Well... No, I don't dare.
Because of Feichtner.
373
00:41:55,460 --> 00:42:00,163
- The whole apple?
- Fine. But be careful!
374
00:42:20,372 --> 00:42:23,687
- Will you let me help?
- You have to ask Tom.
375
00:42:26,541 --> 00:42:28,595
Can I help, too?
376
00:42:29,280 --> 00:42:31,216
No, I don't dare.
Because of Feichtner.
377
00:42:31,257 --> 00:42:32,851
Only Haslinger and I are allowed.
378
00:42:32,892 --> 00:42:34,483
I'll give you a candy.
379
00:42:37,194 --> 00:42:38,599
No, you just cant.
380
00:42:39,150 --> 00:42:40,513
Two.
381
00:42:41,172 --> 00:42:43,055
Well, okay, but he careful!
382
00:42:57,129 --> 00:42:59,433
I'll he right back.
Just keep working.
383
00:43:22,146 --> 00:43:24,956
You see?
Luckies, everything's there.
384
00:43:26,419 --> 00:43:30,320
At delivery I'll get two more bags
from the American. That's your share.
385
00:43:30,361 --> 00:43:32,435
Now you bring schnapps.
386
00:43:32,476 --> 00:43:33,962
Americans are happy.
387
00:43:34,196 --> 00:43:38,011
Me tonight with hospital:
Everything okay.
388
00:43:38,557 --> 00:43:41,660
- At delivery cigarettes. Okay?
- Okay...
389
00:44:00,160 --> 00:44:01,971
What's with the hospital?
390
00:44:02,271 --> 00:44:03,527
Do I know?
391
00:44:04,939 --> 00:44:07,412
But we have to get over to the island!
392
00:44:07,760 --> 00:44:10,081
- Swimming or what?
- You'll see!
393
00:44:12,479 --> 00:44:17,360
Haslingers father came home.
He was in Siberia, prisoner of war, I know.
394
00:44:17,800 --> 00:44:19,826
Haslinger is lucky.
395
00:44:20,440 --> 00:44:29,442
Hey, when we have the cigarettes we'll buy
a boat and run away, just the two of us.
396
00:44:49,496 --> 00:44:52,820
- Put the light on.
- Not until we're inside.
397
00:44:53,388 --> 00:44:56,066
Maybe they have someone standing guard...
398
00:47:13,318 --> 00:47:16,117
Nothing. Not even Mixa's ghost.
399
00:47:16,371 --> 00:47:18,047
Come on, let's get out of here.
400
00:47:18,375 --> 00:47:20,549
Let's look in there.
401
00:47:20,810 --> 00:47:23,007
Sure, let's take a peek!
402
00:47:25,366 --> 00:47:27,054
Mixa!!!
403
00:47:37,080 --> 00:47:41,273
- Are you nuts? You almost locked me in!
- Help me! Hold it shut!
404
00:47:42,955 --> 00:47:46,004
- Nonsense! I think...
- We'll need something if he comes.
405
00:47:47,863 --> 00:47:51,226
- You really believe it was Mixa...
- Of course it was him!
406
00:47:51,267 --> 00:47:53,574
You think that'll work against a ghost?
407
00:47:57,520 --> 00:47:59,078
That'll work.
408
00:47:59,900 --> 00:48:01,742
I don't hear anything.
409
00:48:09,565 --> 00:48:12,339
Hey, do you want to die?!
410
00:48:12,380 --> 00:48:15,080
He'll strangle you!
411
00:48:33,205 --> 00:48:36,363
- Is he still there?
- Joe put that up there.
412
00:48:36,635 --> 00:48:37,751
What?
413
00:48:37,792 --> 00:48:40,023
Look for yourself, scaredycat!
414
00:48:46,360 --> 00:48:50,479
That's not Mixa.
That's meant to scare people away!
415
00:48:50,520 --> 00:48:54,605
- Because the goods are in there!
- It could have been Mixa.
416
00:48:56,194 --> 00:49:00,158
I think it's the skeleton
Bony Bobby from our school.
417
00:49:00,199 --> 00:49:01,327
Come on!
418
00:52:01,954 --> 00:52:03,141
Shit!
419
00:53:05,160 --> 00:53:07,028
Nothing but empty bottles.
420
00:53:07,069 --> 00:53:08,476
How do you know that?
421
00:53:08,517 --> 00:53:11,680
I looked.
The car has been there for a while.
422
00:53:23,106 --> 00:53:25,899
I think I know what
he needs them for.
423
00:53:25,940 --> 00:53:27,312
What?
424
00:55:40,599 --> 00:55:43,255
What are you doing here?
425
00:56:00,321 --> 00:56:02,985
You're not going to do it, are you?
426
00:56:07,200 --> 00:56:10,812
- Swear and stay silent!
- I'm not going to say anything!
427
00:56:27,760 --> 00:56:29,650
Where did you get your chewing gum?
428
00:56:29,691 --> 00:56:30,929
It's an old one.
429
00:56:31,355 --> 00:56:34,351
Do you think he's finished
his dealing with the Americans?
430
00:56:36,760 --> 00:56:39,785
I doubt the Ukrainian
is done getting his schnapps.
431
00:56:39,905 --> 00:56:42,044
Imagine we did say something.
432
00:56:42,056 --> 00:56:44,698
Joe'd be arrested and we
could get the cigarettes...
433
00:56:44,739 --> 00:56:46,773
Just keep your mouth shut!
434
00:56:46,921 --> 00:56:48,577
Come on, we'll just watch.
435
00:56:57,120 --> 00:56:59,621
What are you doing here anyway?
Get lost, you rascals!
436
00:56:59,662 --> 00:57:02,535
Stop stop stop!
This is not for children! Beat it!
437
00:57:02,576 --> 00:57:03,412
But I have the right...
438
00:57:03,453 --> 00:57:06,387
You have the right to get your
ears boxed if you don't beat it.
439
00:57:06,428 --> 00:57:09,397
If we wanted to we could...
440
00:57:09,438 --> 00:57:11,576
Keep your mouth shut!
441
00:57:16,320 --> 00:57:19,980
Hey, wait a minute, wait!
I want to know what Muffler is doing.
442
00:57:20,021 --> 00:57:22,089
It's clear how things will turn out.
443
00:57:22,130 --> 00:57:25,851
You know what...
I had a dream that I told the truth.
444
00:57:26,344 --> 00:57:30,503
And I dreamed that Ami-Joe slit
you open like a dead fish. Come on.
445
00:57:30,544 --> 00:57:32,745
Let me just take a quick peek.
446
00:57:46,721 --> 00:57:48,902
You can't hear anything anyway.
447
00:57:50,584 --> 00:57:52,886
- Maybe Muffler will he beheaded!
- Nonsense!
448
00:57:52,927 --> 00:57:56,535
No one gets beheaded any more.
After all, we're no longer under the Nazis.
449
00:57:57,115 --> 00:58:02,230
You get down right away, you brat!
Or else!
450
00:58:08,840 --> 00:58:10,488
Suppose I want to testify!
451
00:58:10,529 --> 00:58:13,120
Sojer! You idiot!
452
00:58:13,760 --> 00:58:16,050
What do you want to testify about, buddy?
453
00:58:16,091 --> 00:58:18,620
- Because maybe I...
- Shut up, dummy!
454
00:58:25,840 --> 00:58:28,605
- Because I saw everything.
- You're dead...
455
00:58:28,760 --> 00:58:30,455
What do you think you saw?
456
00:58:30,496 --> 00:58:33,960
- Sojer! You're dead if you say anything!
- What? What?
457
00:58:34,001 --> 00:58:35,251
The murder.
458
00:58:35,616 --> 00:58:37,134
Really!
459
00:58:39,808 --> 00:58:41,446
Then come with me.
460
00:58:44,560 --> 00:58:47,777
- Are there any more questions for the witness?
- No more questions.
461
00:58:47,818 --> 00:58:50,986
Thank you, Mr. Achatz.
You can sit down now.
462
00:59:05,720 --> 00:59:08,636
- What is it?
- Excuse me, Your Honor.
463
00:59:08,677 --> 00:59:12,147
It's just because
he says he saw something, Your Honor.
464
00:59:13,320 --> 00:59:15,351
What does he think he saw?
465
00:59:15,392 --> 00:59:18,655
This is not a child's game, it's a murder!
466
00:59:19,294 --> 00:59:21,296
What if I saw the murderer.
467
00:59:21,548 --> 00:59:23,055
Quiet, please!
468
00:59:24,280 --> 00:59:27,028
All right, bring the young man
forward, Officer.
469
00:59:27,069 --> 00:59:32,677
But Your Honor, we can't allow witnesses
to just turn up like that. He's only a boy.
470
00:59:32,718 --> 00:59:36,210
You are correct. This is contrary
to judicial proceedings.
471
00:59:36,251 --> 00:59:40,054
But let's hear
what the young man has to say.
472
00:59:41,600 --> 00:59:44,871
- What's your name?
- Tom. Eh, Thomas.
473
00:59:44,912 --> 00:59:46,919
- Last name?
- Sojer.
474
00:59:46,960 --> 00:59:50,552
He's my nephew, Your Honor, and a good
boy even though he's missing a father.
475
00:59:50,593 --> 00:59:52,632
- Please!
- You'll have to excuse me if...
476
00:59:52,673 --> 00:59:54,390
Please!
477
00:59:56,474 --> 00:59:59,284
So, you saw something?
478
01:00:00,551 --> 01:00:01,994
Aren't you in bed at night?
479
01:00:02,035 --> 01:00:05,279
We wanted to hex away
Hacke's warts, with a dead cat.
480
01:00:05,320 --> 01:00:07,265
Quiet, please!
481
01:00:08,353 --> 01:00:09,528
Hacke?
482
01:00:09,569 --> 01:00:13,942
Probably Bartel Hacker,
a well-known tramp and good-for-nothing.
483
01:00:13,983 --> 01:00:16,812
So you were at the cemetery with him?
484
01:00:16,853 --> 01:00:19,302
Because it was full moon.
It wouldn't work otherwise.
485
01:00:19,343 --> 01:00:22,163
Of course, full moon!
486
01:00:22,204 --> 01:00:23,882
There were two of you?
487
01:00:25,390 --> 01:00:28,343
Where is he, where is your friend?
488
01:00:28,954 --> 01:00:31,819
That one there.
489
01:00:36,920 --> 01:00:39,888
- Well?
- I don't know exactly.
490
01:00:39,929 --> 01:00:45,210
All right. So the two of you were at the cemetery
in the middle of the night to get rid of warts.
491
01:00:45,608 --> 01:00:48,176
- And then you saw the murder.
- Yes.
492
01:00:48,217 --> 01:00:50,686
- And the murderer too?
- Yes.
493
01:00:51,800 --> 01:00:53,817
Quiet, please!
494
01:00:54,152 --> 01:00:56,505
Listen carefully.
495
01:00:57,147 --> 01:00:58,888
This is a court.
496
01:00:58,929 --> 01:01:02,310
If you don't tell the truth,
you'll get in a lot of trouble.
497
01:01:02,351 --> 01:01:06,359
So think it over carefully.
You say you saw the murderer.
498
01:01:06,400 --> 01:01:07,887
Do you know him?
499
01:01:08,733 --> 01:01:14,091
You have to speak loud and clear.
Is the murderer here in this room?
500
01:01:31,360 --> 01:01:36,078
Thomas Sojer. If you have
something to say to us, say it now.
501
01:01:36,119 --> 01:01:40,071
I think we should end this
circus, Your Honor.
502
01:01:40,112 --> 01:01:42,011
Yes, of course, Mr. Prosecutor.
503
01:01:42,052 --> 01:01:45,672
But tell me, isn't there
a record of a dead cat?
504
01:01:45,713 --> 01:01:49,299
Yes, a dead cat was found
in the cemetery. In a sack.
505
01:01:49,340 --> 01:01:54,221
Oh, yes? All right tell us...
506
01:01:55,754 --> 01:01:58,659
Did you see the murderer here in the room?
507
01:02:01,896 --> 01:02:04,217
Can you show him to me?
508
01:02:06,544 --> 01:02:07,750
It's him!
509
01:02:09,596 --> 01:02:11,724
This will he the end of you, Sojer!
510
01:02:21,073 --> 01:02:23,549
These proceedings are over!
511
01:02:27,552 --> 01:02:30,600
Are you out of your mind?
What are you doing?
512
01:02:30,854 --> 01:02:34,097
You have a very brave
young man here, Ma'am.
513
01:02:34,138 --> 01:02:35,828
Thank you, Thomas Sojer.
514
01:02:35,870 --> 01:02:39,229
God bless you, Sojer, God bless you!
515
01:03:40,975 --> 01:03:43,064
Keep out!
DANGER!
516
01:03:47,451 --> 01:03:49,587
The blood...
517
01:03:50,168 --> 01:03:52,174
the blood...
518
01:03:52,931 --> 01:03:54,217
No!!
519
01:03:57,429 --> 01:04:00,592
What's wrong?
Did you dream again?
520
01:04:04,600 --> 01:04:08,682
He dreamed again.
"Everything is full of blood" he said.
521
01:04:08,723 --> 01:04:10,103
Be quiet, Loisl.
522
01:04:38,356 --> 01:04:41,387
Hey, what you do?
Come down from there!
523
01:04:46,160 --> 01:04:48,243
No one is exposing me like that.
524
01:04:48,284 --> 01:04:51,333
Forget the little shit-pants!
525
01:04:53,535 --> 01:04:55,325
Do you have cigarettes?
526
01:04:55,366 --> 01:04:57,130
Yes, the American is happy.
Everything okay.
527
01:04:57,171 --> 01:04:58,808
Then you deliver now.
528
01:04:59,077 --> 01:05:05,340
- I have to be a bit careful at the moment.
- Yes, you careful. But careful of me. Very careful!
529
01:05:05,381 --> 01:05:09,181
- It's all because of that damn rascal!
- When do I get the cigarettes?
530
01:05:09,846 --> 01:05:11,052
Soon.
531
01:05:11,093 --> 01:05:14,932
You, better have them soon.
Tomorrow evening! Kapischko!
532
01:05:15,030 --> 01:05:18,614
- Good. Okay.
- Or else, be careful!
533
01:05:18,655 --> 01:05:22,278
Won't things ever quiet down?!
534
01:05:23,092 --> 01:05:24,636
Shit!
535
01:05:43,292 --> 01:05:45,563
Drink the nettle tea.
It's healthy.
536
01:05:45,604 --> 01:05:46,883
What are you doing, Mama?
537
01:05:46,924 --> 01:05:49,844
- I'm going to the black market.
- But it's not allowed.
538
01:05:53,000 --> 01:05:56,327
I have to get a new part for the sewing
machine. I don't know anything else.
539
01:05:56,368 --> 01:05:58,570
Whose jewelry is it?
540
01:05:58,879 --> 01:06:01,273
Your mothers wedding jewelry.
541
01:06:01,565 --> 01:06:03,078
My mothers?
542
01:06:03,362 --> 01:06:05,587
You can't sell that!
543
01:06:25,397 --> 01:06:27,210
Traitor!
544
01:06:27,712 --> 01:06:29,515
What are you talking about?
545
01:06:37,400 --> 01:06:39,656
Swear and stay silent!
546
01:06:39,697 --> 01:06:41,231
I'm not to blame
for him getting away.
547
01:06:41,272 --> 01:06:44,288
I don't care. Because...
I know where the things are.
548
01:06:44,329 --> 01:06:46,430
What? Where?
549
01:06:46,471 --> 01:06:49,936
Do you think I'll tell a traitor? No!
550
01:06:50,305 --> 01:06:51,749
What are you staring at?
551
01:06:51,790 --> 01:06:55,192
Go away! Scram!
552
01:06:58,616 --> 01:07:01,239
So go to your little BIGGIE!
553
01:07:02,280 --> 01:07:04,622
- So tell me.
- I'm saying nothing.
554
01:07:04,663 --> 01:07:07,022
- In the cave, I bet.
- Leave me alone.
555
01:07:07,264 --> 01:07:10,905
- Tell me! Tell me!! Tell me!!!
- Leave me alone.
556
01:07:12,547 --> 01:07:15,756
Stop! Stop!
Stay away from each other! Stop!
557
01:07:16,413 --> 01:07:19,397
I'm putting an end to your roving around.
You're coming with me.
558
01:07:19,438 --> 01:07:20,975
Let me go!
559
01:07:29,977 --> 01:07:32,469
Come on, keep going!
560
01:07:37,310 --> 01:07:41,125
You know what, Sojer?
You're going to the back again.
561
01:07:42,364 --> 01:07:43,934
Go on, hurry up!
562
01:07:46,680 --> 01:07:51,140
I'd like to have our new hero close to me.
563
01:07:51,645 --> 01:07:54,609
Sit down next to Birgit.
564
01:07:56,520 --> 01:07:58,199
I won't sit next to her.
565
01:07:58,240 --> 01:08:00,625
You won't sit next to her?
566
01:08:00,666 --> 01:08:01,772
All right.
567
01:08:01,813 --> 01:08:05,430
Stand in the corner
until you change your mind.
568
01:08:12,240 --> 01:08:16,394
Stand up straight
and don't slouch like a crook!
569
01:08:16,880 --> 01:08:17,933
Quiet!
570
01:08:18,623 --> 01:08:20,619
And the rest of you
take out your slates.
571
01:08:20,823 --> 01:08:22,518
Arithmetic practice.
572
01:08:29,499 --> 01:08:31,613
What are you staring at?
573
01:08:33,449 --> 01:08:37,261
- Mr. Schoen, my slate!
- That's enough, buddy!
574
01:08:43,992 --> 01:08:48,017
I never thought we would need this again.
575
01:08:49,035 --> 01:08:51,165
Come on!
576
01:08:53,462 --> 01:08:55,101
Be quiet!
577
01:08:57,160 --> 01:08:59,142
You will kneel on this.
578
01:08:59,183 --> 01:09:00,602
Kneel, I tell you!
579
01:09:01,638 --> 01:09:04,209
- And I don't need you anymore!
- Hacke!
580
01:09:05,197 --> 01:09:06,814
Hacke!
581
01:11:28,761 --> 01:11:31,978
You cant even get the
part on the black market.
582
01:11:32,199 --> 01:11:34,126
They laughed at me!
583
01:11:35,432 --> 01:11:37,753
I'm not hungry at all.
584
01:12:37,680 --> 01:12:39,595
What are you doing here?
585
01:12:39,636 --> 01:12:41,475
If you are looking for your friend,
he's not there.
586
01:12:41,516 --> 01:12:42,771
What friend?
587
01:12:42,812 --> 01:12:45,565
- Because he doesn't need you anymore.
- Nonsense! What do you know about it?
588
01:12:45,606 --> 01:12:49,751
- You think I'm stupid? I heard everything.
- Whatever. I'm in a rush!
589
01:12:50,080 --> 01:12:53,004
It's about the black market, isn't it?
In the Devil's Cave?
590
01:12:53,045 --> 01:12:54,879
Nonsense! Leave me alone!
591
01:12:54,920 --> 01:12:57,969
If you don't take me along,
I'll go home and tell my father.
592
01:12:58,010 --> 01:12:59,541
You're not going to tell on me!
593
01:12:59,582 --> 01:13:00,712
Why not?
594
01:13:00,753 --> 01:13:02,837
Because I didn't tell on you either.
595
01:13:16,295 --> 01:13:19,530
Come on, hurry up.
No one should see us!
596
01:13:24,280 --> 01:13:26,248
Locked, isn't it?
597
01:13:31,800 --> 01:13:33,577
That's because a dragon
used to he in there.
598
01:13:33,618 --> 01:13:35,094
You're nuts!
599
01:13:35,135 --> 01:13:37,679
- You think he's there?
- Who? The dragon?
600
01:13:38,046 --> 01:13:41,186
- Ami-Joe.
- He's long since gone.
601
01:13:48,280 --> 01:13:49,983
What's wrong?
602
01:13:50,876 --> 01:13:53,599
We cant simply take the stuff,
that's not right.
603
01:13:53,640 --> 01:13:55,898
Right, wrong!
But you're allowed to starve?
604
01:13:55,939 --> 01:13:58,599
If you take stolen things,
you're a criminal, too.
605
01:13:58,640 --> 01:14:00,889
Joe is the criminal.
606
01:14:01,111 --> 01:14:05,600
If I take the stuff
I'm like Robin Hood.
607
01:14:06,791 --> 01:14:08,733
Are you coming or not?
608
01:14:10,120 --> 01:14:12,267
- But then you have to swear an oath.
- What oath?
609
01:14:12,308 --> 01:14:16,108
- Swear and stay silent! Swear!
- I swear.
610
01:14:39,578 --> 01:14:41,245
What now?
611
01:14:41,763 --> 01:14:43,221
We'll have to try each one.
612
01:14:43,262 --> 01:14:45,058
Careful! The light!
613
01:14:45,099 --> 01:14:46,636
I have matches.
614
01:14:46,677 --> 01:14:49,681
We'll never find it.
Let's turn around.
615
01:14:51,176 --> 01:14:52,826
No, we're going this way.
616
01:15:08,560 --> 01:15:09,943
- Mrs. Burger...?
- Mrs. Ernst.
617
01:15:09,984 --> 01:15:11,475
Word has it there will be
flour for food stamps...
618
01:15:11,516 --> 01:15:15,033
- Go to the end of the line!
- Cut in the line, will you?
619
01:15:15,078 --> 01:15:17,107
I don't want anything.
620
01:15:17,227 --> 01:15:19,742
I'm looking for Birgit.
She didn't come home for supper.
621
01:15:19,783 --> 01:15:20,850
She'll come home.
622
01:15:20,891 --> 01:15:25,342
It's only because she talked about
the Devil's Cave this noon.
623
01:15:26,960 --> 01:15:29,287
Mr. Teacher, I'm
looking for Birgit.
624
01:15:29,328 --> 01:15:32,590
Mrs. Ernst thinks she's in the
Devil's Cave. With Thomas...
625
01:15:32,631 --> 01:15:34,467
Birgit? No, they wouldn't do that.
626
01:15:34,508 --> 01:15:37,990
After all, the cave is close to collapse.
627
01:15:38,312 --> 01:15:41,561
Thomas knows that. He's no fool.
628
01:15:41,602 --> 01:15:43,119
But what if...
629
01:15:55,520 --> 01:15:57,514
Tom! Tom? Light the candle!
What's wrong?
630
01:15:57,555 --> 01:15:58,849
Stairs.
631
01:15:58,890 --> 01:16:00,787
We need light!
632
01:16:01,031 --> 01:16:02,631
I'm trying!
633
01:16:14,609 --> 01:16:17,658
- Did you hurt yourself?
- Nonsense!
634
01:16:51,864 --> 01:16:53,696
Are you coming?
635
01:16:56,560 --> 01:16:58,157
No, I'm going back.
636
01:16:58,198 --> 01:17:00,274
- So go!
- Give me the candle!
637
01:17:00,315 --> 01:17:04,718
- Are you nuts?
- You can't keep the stuff anyway.
638
01:17:10,080 --> 01:17:13,641
- Biggie? Biggie? What's wrong?
- Nothing.
639
01:17:14,240 --> 01:17:15,439
You're bleeding.
640
01:17:15,480 --> 01:17:17,548
Wait! Take it!
641
01:17:42,316 --> 01:17:45,060
There. There's the gate.
642
01:18:00,815 --> 01:18:03,181
Why did they lock us in?
643
01:19:59,684 --> 01:20:00,845
Move!
644
01:20:01,066 --> 01:20:02,431
I said... Move!
645
01:20:07,662 --> 01:20:09,940
That's no use.
I'm going to scream for help!
646
01:20:09,981 --> 01:20:12,348
- They'll hear you!
- They'll hear you, too!
647
01:20:15,411 --> 01:20:18,175
- Are you nuts!!!
- Hacke?
648
01:20:19,760 --> 01:20:21,847
- Were you fighting?
- But how did you...?
649
01:20:21,888 --> 01:20:25,706
- Hey! A second way out?
- Yes, come quickly!
650
01:20:32,465 --> 01:20:34,824
How many bags in the cave?
651
01:20:34,865 --> 01:20:38,300
One bag, my share. Okay?
652
01:20:39,491 --> 01:20:40,981
I'll check.
653
01:20:42,436 --> 01:20:43,940
Don't you trust me?
654
01:20:44,657 --> 01:20:46,582
Trust is good,
655
01:20:46,623 --> 01:20:49,355
checking is better.
656
01:20:52,000 --> 01:20:53,784
All right, come along.
657
01:20:54,080 --> 01:20:56,246
Then I tripped over a wire.
658
01:20:56,287 --> 01:20:58,808
He almost shot me, the stupid soldier.
659
01:20:58,849 --> 01:21:00,494
Hey, wait a moment.
660
01:21:00,535 --> 01:21:04,039
If they set up traps,
the stuff has to be here!
661
01:21:04,080 --> 01:21:06,986
I think I know where. I saw something.
662
01:21:15,759 --> 01:21:17,579
There are the cigarettes.
663
01:21:31,000 --> 01:21:32,992
What did I tell you, Ivan?
664
01:21:33,033 --> 01:21:35,364
Everything okay?
Two bags for you, one for me.
665
01:21:35,965 --> 01:21:40,890
Me! No Ivan! Me, Ukraine.
Get it? Get it finally!
666
01:21:40,931 --> 01:21:44,483
Okay, okay! Ukraine!
Everything clear otherwise?
667
01:21:44,790 --> 01:21:46,624
My share! Fair deal.
668
01:21:46,665 --> 01:21:48,984
Three bags from the
American: Best quality.
669
01:21:49,025 --> 01:21:51,726
You have two bags outside
in the truck, one for me.
670
01:21:52,360 --> 01:21:53,827
What that?
671
01:21:54,509 --> 01:21:55,688
Corned Beef.
672
01:21:55,800 --> 01:22:00,840
One carton of Corned Beef.
As interest.
673
01:22:05,088 --> 01:22:07,179
Hey, what that?
674
01:22:14,120 --> 01:22:16,069
Well, look who we have here!
675
01:22:16,877 --> 01:22:19,858
You stay here! Quiet!
676
01:22:21,560 --> 01:22:23,171
Get up, Sojer!
677
01:22:23,212 --> 01:22:25,210
I said... Get up!
678
01:22:25,701 --> 01:22:29,155
And you stay here too.
Stop her! Stop her!
679
01:22:41,280 --> 01:22:43,819
They saw everything,
at the cemetery and here.
680
01:22:45,320 --> 01:22:47,007
And they can't keep their mouths shut.
681
01:22:47,048 --> 01:22:49,892
You not going to... the children...?
682
01:22:53,025 --> 01:22:56,351
- Do I have a choice?
- You always have a choice.
683
01:23:01,463 --> 01:23:02,858
Always, Josef.
684
01:23:04,165 --> 01:23:05,588
Handsome Mr. Schoen!
685
01:23:06,164 --> 01:23:07,960
Did you get here by bike?
686
01:23:10,101 --> 01:23:11,616
Let the boys go!
687
01:23:13,600 --> 01:23:17,330
That's not possible, Mr. Head Teacher.
688
01:23:18,360 --> 01:23:22,515
Josef. You were my best pupil.
Before the war.
689
01:23:23,440 --> 01:23:26,390
He will be someone great, they said.
690
01:23:26,431 --> 01:23:29,328
Before the war?
How were things then?
691
01:23:29,369 --> 01:23:31,079
Cant remember any more.
692
01:23:35,680 --> 01:23:38,335
Can you even hold that thing
with your teacher fingers?
693
01:23:38,837 --> 01:23:42,194
- Watch out, Schoen! The Russian!
- Put the stick away!
694
01:23:45,000 --> 01:23:46,742
Untie them!
695
01:23:46,783 --> 01:23:48,726
I said... untie them!
696
01:23:48,854 --> 01:23:51,132
Don't think of doing it, Ivan.
697
01:23:52,759 --> 01:23:54,497
He'll never shoot!
698
01:23:54,904 --> 01:23:57,679
He already tried to chicken out
of fighting in the war.
699
01:24:03,742 --> 01:24:06,327
One, two, three!
700
01:24:34,631 --> 01:24:36,444
I was so afraid!
701
01:25:01,199 --> 01:25:04,047
Get your fingers off
or you'll burn them!
702
01:25:06,214 --> 01:25:09,914
- Who's going to get all the stuff?
- The Red Cross.
703
01:25:17,166 --> 01:25:20,724
Here is our brave savior.
704
01:25:21,586 --> 01:25:23,045
Thank you,
705
01:25:24,678 --> 01:25:25,764
Hacke.
706
01:25:25,986 --> 01:25:27,615
Thank you, Hacke.
707
01:26:30,777 --> 01:26:33,977
- What is it?
- Come on!
708
01:26:42,329 --> 01:26:44,336
What are you doing?
709
01:26:50,115 --> 01:26:54,038
95... 96... 97...
710
01:26:54,079 --> 01:26:58,162
98... 99... 100!
711
01:27:08,880 --> 01:27:11,561
Scared, weren't you?
712
01:27:11,602 --> 01:27:12,420
You idiot!
713
01:27:12,461 --> 01:27:14,428
Now look at this!
714
01:27:25,145 --> 01:27:27,000
Hacker, you're nuts!
715
01:27:28,800 --> 01:27:32,282
- The Red Cross doesn't need it all.
- What are we going to do?
716
01:27:32,323 --> 01:27:34,160
We could use Haslingers handcart right now.
717
01:27:34,201 --> 01:27:36,203
Well, let's go get it!
718
01:27:44,266 --> 01:27:45,781
Cart!
719
01:27:46,502 --> 01:27:47,804
What's that?
720
01:27:55,012 --> 01:27:56,821
No!!
721
01:28:00,800 --> 01:28:01,929
No!
722
01:28:02,619 --> 01:28:04,055
Where did you get...?
723
01:28:04,096 --> 01:28:06,289
They probably stole it!
724
01:28:06,511 --> 01:28:09,523
Thomas, wait! That won't do.
725
01:28:11,314 --> 01:28:12,879
You know I cant do that...
726
01:28:12,920 --> 01:28:15,507
I don't want to have anything to do
with deals like that.
727
01:28:16,760 --> 01:28:18,789
He stole it with Hacke.
728
01:28:21,600 --> 01:28:22,567
Come on!
729
01:28:25,360 --> 01:28:27,304
Where are you going now?
730
01:28:27,674 --> 01:28:29,671
To return the cart.
731
01:28:30,037 --> 01:28:32,937
Is Hacke living with us now, Mama?
732
01:28:46,656 --> 01:28:48,624
Want to come along?
733
01:28:50,322 --> 01:28:51,466
Get in, then.
734
01:28:51,726 --> 01:28:53,649
If you dare.
735
01:28:56,360 --> 01:28:57,964
Hold on tight!
736
01:28:58,090 --> 01:29:01,990
Out of the way! See us play!
51711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.