All language subtitles for Tinker Bell 6 - (Short) Pixie Hollow Bake Off (2013)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,008 --> 00:00:10,886
جنيات ديزني
2
00:00:17,768 --> 00:00:22,439
أهلا بكم في أول مسابقة خبز
في بيكسي هولو
3
00:00:22,856 --> 00:00:23,941
أجل
4
00:00:24,525 --> 00:00:25,901
الفريق الفائز
5
00:00:25,984 --> 00:00:31,448
سيحصل على شرف تقديم كعكته الفائزة
في حفلة عودة الملكة كلاريون
6
00:00:35,410 --> 00:00:37,412
ما رأيك ان نتعرف
على المتنافسين يا " كلانكي " ؟
7
00:00:37,621 --> 00:00:40,958
أولا , أبطال بيكسي هولو
في مجال الطبخ
8
00:00:41,083 --> 00:00:44,461
نقدم لكم جنيات الخبز
9
00:00:45,963 --> 00:00:48,257
بقياده جيلاتا
10
00:00:48,340 --> 00:00:50,551
أسمي " جيلاتا " , و المخبوزات هي حياتي
11
00:00:50,634 --> 00:00:51,635
"جيلاتا"
رئيسة جنيات الخبز
12
00:00:51,718 --> 00:00:54,721
في آخر 399 سنة
نحن جنيات الخبز
13
00:00:54,805 --> 00:00:57,558
كنا نصنع نفس الكعكة الشهية والمثالية
14
00:00:57,641 --> 00:00:59,810
لحظة مجيء الملكة
15
00:01:00,727 --> 00:01:02,563
هل أعتقد أننا سنعد الكعكة رقم 400؟
16
00:01:02,646 --> 00:01:04,147
الأمر بغاية السهولة
17
00:01:05,566 --> 00:01:07,192
إنها دعابة خاصة بالخبر
18
00:01:07,651 --> 00:01:08,777
والفريق المنافس هو
19
00:01:10,195 --> 00:01:11,905
الجنيات اللواتي لا يخبزن؟
20
00:01:12,155 --> 00:01:14,491
بقياده تنكر بيل
21
00:01:14,866 --> 00:01:15,867
تنكر بيل
جنية لا تخبز
22
00:01:15,951 --> 00:01:18,287
اسمي تنكر بيل
وانا لست متأكدة كيف حدث هذا
23
00:01:18,787 --> 00:01:23,292
ربما اقترحت مصادفة على جيلاتا
أن تغير كعكتها هذا العام
24
00:01:23,417 --> 00:01:28,505
ويبدو أن هذا يعتبر بمثابة الاهانة
بالنسبه إلى جنيات الخبز
25
00:01:29,089 --> 00:01:30,507
لكنني لست قلقة جدا
26
00:01:30,591 --> 00:01:33,176
ألا يقتصر الخبز على اللعب بالطحين؟
27
00:01:33,760 --> 00:01:35,262
ماذا قالت؟
28
00:01:37,180 --> 00:01:38,390
قبلت التحدي
29
00:01:39,766 --> 00:01:43,186
لديكم ساعة واحده لخبز الكعكة.
والتوقيت يبدأ...
30
00:01:44,187 --> 00:01:45,814
الآن
31
00:01:46,857 --> 00:01:48,442
حسنا , أنها كعكه من سته طوابق
32
00:01:48,525 --> 00:01:50,152
و كل طابق يتحرك منفردا
33
00:01:50,235 --> 00:01:52,738
سنقوم من خلالها
بسرد تاريخ بيكسي هولو
34
00:01:52,821 --> 00:01:53,822
يبدو ذلك رائعا
35
00:01:57,200 --> 00:01:58,535
المعتاد
36
00:01:59,786 --> 00:02:01,496
هيا.. هيا
هيا.. هيا
37
00:02:16,678 --> 00:02:17,888
هيا
38
00:02:22,142 --> 00:02:24,061
تبقت 45 دقيقه أيها الطهاة
39
00:02:37,491 --> 00:02:39,034
ثلاثون دقيقة
40
00:02:50,545 --> 00:02:52,130
خمس عشرة دقيقة
41
00:02:53,423 --> 00:02:56,134
إنها مذهلة. ممتازة. لذيذه
42
00:02:57,427 --> 00:02:58,428
ديسا ؟
43
00:03:03,767 --> 00:03:06,520
إنها اللحظات الأخيرة
وصلنا إلى نهاية التوقيت
44
00:03:21,618 --> 00:03:25,330
انتباه أيها الخبازون
ضعوا الخفاقات بعد خمسة
45
00:03:26,790 --> 00:03:27,791
أربعة
46
00:03:29,126 --> 00:03:30,460
ثلاثة
47
00:03:31,586 --> 00:03:33,046
اثنان
48
00:03:33,213 --> 00:03:34,381
واحد
49
00:03:34,464 --> 00:03:36,425
ارفعوا أيديهم اتركوا الأدوات
50
00:03:40,053 --> 00:03:41,847
و الآن .. حان وقت التحكيم
51
00:03:41,930 --> 00:03:45,809
تذكروا، سيجري تقييم أداء المتسابقين
على التقديم والمذاق
52
00:03:46,309 --> 00:03:48,645
جنيات الخبز , قدمن كعكتكن
53
00:03:50,147 --> 00:03:51,857
جميلة , كالمعتاد
54
00:03:51,940 --> 00:03:53,817
وكيف
هو مذاقها؟
55
00:03:54,901 --> 00:03:56,987
لذيذه , كالمعتاد
56
00:03:58,780 --> 00:04:00,073
الجنيات اللواتي لا يخبزن؟
57
00:04:05,537 --> 00:04:09,791
إنها أغرب كعكة رأيتها في حياتي.
58
00:04:13,503 --> 00:04:14,546
أحبها
59
00:04:14,963 --> 00:04:17,007
أعتقد أنه ربما يكون لدينا فائز
60
00:04:17,507 --> 00:04:19,301
أجل , أجل , نجحنا
61
00:04:23,847 --> 00:04:25,515
لم يتبق إلا المذاق .
62
00:04:33,440 --> 00:04:34,441
تنكر بيل
جنية لا تخبز
63
00:04:34,524 --> 00:04:35,776
خسرنا بسبب المذاق.
64
00:04:35,859 --> 00:04:39,070
لكن الخبر الجيد
هو أن الملكة تشعر بتحسن الان
65
00:04:39,154 --> 00:04:41,740
على الأقل وضحت فكرتي الى جيلاتا
66
00:04:41,865 --> 00:04:43,992
هل سأجري بعض التغييرات؟ بالتأكيد
67
00:04:44,075 --> 00:04:45,118
"جيلاتا"
رئيسة جنيات الخبز
68
00:04:45,243 --> 00:04:47,454
في الواقع , في الكعكه رقم 401 ,
69
00:04:47,537 --> 00:04:50,290
قررت أن أجعل الكريمة اللذيذة التي نعدها
70
00:04:50,373 --> 00:04:52,167
أكثر بياضا بنصف درجة
71
00:04:52,250 --> 00:04:53,585
أليس تغييرا جذريا؟
5949