All language subtitles for The.Power.of.the.Dog.2021.720p.HDRip.800MB.x264-GalaxyRG.it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,083 --> 00:00:30,294 Traduzione: GiuDiMax 2 00:00:44,286 --> 00:00:45,959 Quando mio padre è morto 3 00:00:47,932 --> 00:00:50,278 Non volevo nient'altro che la felicità di mia madre. 4 00:00:55,412 --> 00:00:58,505 Che tipo di uomo sarei se non desiderassi il meglio per lei. 5 00:01:00,848 --> 00:01:02,382 Se non la salvassi. 6 00:01:05,623 --> 00:01:07,790 MONTANA, 1925 7 00:01:53,267 --> 00:01:55,410 - Non hai mangiato? - No. 8 00:02:11,607 --> 00:02:14,002 Te ne sei accorto, Ciccio? 9 00:02:14,975 --> 00:02:16,014 Che cosa? 10 00:02:17,842 --> 00:02:22,131 Quant'è passato da quando siamo andati via dal ranch del Vecchio e della Vecchia? 11 00:02:23,808 --> 00:02:24,901 Perché me lo chiedi? 12 00:02:25,912 --> 00:02:27,662 Dai, su. Pensaci. 13 00:02:33,461 --> 00:02:35,781 Ma l'hai mai fatto un bagno in una vasca? 14 00:02:38,787 --> 00:02:40,234 No, mai. 15 00:02:42,936 --> 00:02:45,944 Domani sveglia presto, fratello, condurrò io il bestiame 16 00:03:20,313 --> 00:03:22,408 C'è una mucca morta. Tieni lontano il bestiame. 17 00:03:23,400 --> 00:03:26,033 - Cosa è successo? - Antrace. Non toccare. 18 00:03:30,171 --> 00:03:31,378 Bene… 19 00:03:32,735 --> 00:03:34,089 Immagino che sia questo. 20 00:03:34,965 --> 00:03:36,476 Che indendi con "questo", Phil? 21 00:03:38,062 --> 00:03:39,188 "Questo" dici? 22 00:03:39,534 --> 00:03:41,761 Va bene, Ciccione, te lo dico io cos'è "questo". 23 00:03:43,325 --> 00:03:45,895 Venticinque anni dalla nostra prima corsa insieme. 24 00:03:47,486 --> 00:03:49,293 Millenovecento tondo tondo. 25 00:03:49,903 --> 00:03:51,283 È passato del tempo. 26 00:03:52,360 --> 00:03:53,884 Ma non così tanto. 27 00:04:03,181 --> 00:04:04,597 Sai cosa si dovremmo fare? 28 00:04:04,804 --> 00:04:05,827 Cosa? 29 00:04:06,327 --> 00:04:07,816 Tornare in campeggio in montagna 30 00:04:07,904 --> 00:04:10,068 e spararci un po' di fegato di alce fresco. 31 00:04:10,350 --> 00:04:12,079 Cuocerli sulla brace. 32 00:04:12,679 --> 00:04:14,404 Come ci ha insegnato Bronco Henry. 33 00:04:18,964 --> 00:04:20,237 Hai i crampi allo stomaco? 34 00:04:21,419 --> 00:04:22,442 No. 35 00:04:22,811 --> 00:04:25,731 Sembra che ti faccia star male sentire il suo nome. 36 00:04:28,604 --> 00:04:30,175 Da che parte li guidiamo? 37 00:04:30,982 --> 00:04:32,102 La direzione è giusta. 38 00:04:32,280 --> 00:04:33,295 Fatto. 39 00:04:35,488 --> 00:04:36,503 Aspetta. 40 00:05:20,687 --> 00:05:22,261 Saranno in 12 stasera. 41 00:05:23,855 --> 00:05:25,642 Cosa preferirebbero mangiare? 42 00:05:25,938 --> 00:05:28,001 A loro cenare col pollo fritto. 43 00:05:37,776 --> 00:05:38,804 Sì? 44 00:05:38,888 --> 00:05:40,282 C'è bisogno della tua stanza. 45 00:05:40,575 --> 00:05:41,595 Va bene. 46 00:05:47,616 --> 00:05:48,796 Cosa fai? 47 00:05:49,394 --> 00:05:50,480 Nulla di che. 48 00:05:54,439 --> 00:05:55,732 È un album fotografico? 49 00:05:57,156 --> 00:05:58,202 Non proprio. 50 00:05:58,365 --> 00:05:59,865 - Posso? - Certo. 51 00:06:03,634 --> 00:06:04,894 Ti piace il palazzo? 52 00:06:05,460 --> 00:06:06,510 Troppo grande da pulire. 53 00:06:07,010 --> 00:06:08,450 Non dovrei pulirlo. 54 00:06:09,286 --> 00:06:10,845 Ci sarebbero gli addetti alle pulizie. 55 00:06:14,003 --> 00:06:15,292 Oh, è bellissima. 56 00:06:16,726 --> 00:06:18,157 Mi piacciono i suoi fiori. 57 00:06:19,987 --> 00:06:22,674 Oh, sei molto bravo, Peter. 58 00:06:25,436 --> 00:06:26,850 Sono così adorabili. 59 00:06:27,256 --> 00:06:28,295 Grazie. 60 00:06:30,178 --> 00:06:31,344 Sono per i tavoli? 61 00:06:32,493 --> 00:06:33,516 Certo. 62 00:06:36,247 --> 00:06:38,098 Ho bisogno di tre polli. Potresti prenderli? 63 00:06:38,218 --> 00:06:39,254 Va bene. 64 00:06:41,252 --> 00:06:43,285 Dovrai spostare le tue cose nel capannone. 65 00:06:43,587 --> 00:06:45,388 Ti preparo un letto sul pavimento. 66 00:07:03,464 --> 00:07:05,884 AMATO MARITO E PADRE DI ROSE E PETER 67 00:07:06,233 --> 00:07:08,207 DR JOHN GORDON 1880-1921 68 00:07:35,066 --> 00:07:36,570 Ehi, da che parte? 69 00:08:04,419 --> 00:08:05,426 Signore. 70 00:08:09,323 --> 00:08:10,566 Grazie. 71 00:08:21,970 --> 00:08:23,638 - È qui? - No. 72 00:08:27,367 --> 00:08:30,867 Beh, non possiamo aspettare per sempre. Il bestiame è scoperto, fai in fretta. 73 00:08:31,741 --> 00:08:33,861 - Hai dire qualcosa? - No. 74 00:08:34,974 --> 00:08:36,434 Non senza mio fratello. 75 00:08:45,360 --> 00:08:46,449 Dov'eri? 76 00:08:46,697 --> 00:08:49,025 Senti, non posso far aspettare ragazzi in eterno. 77 00:08:49,181 --> 00:08:50,414 Va bene. 78 00:08:53,136 --> 00:08:56,869 Ho controllato la corrente, ha resistito, ma non ce la farà fino a domani. 79 00:08:58,039 --> 00:08:59,322 Eh no, grazie. 80 00:08:59,405 --> 00:09:01,796 Phil, è tutto pronto. Il locale è accanto al Red Mill. 81 00:09:01,943 --> 00:09:03,576 È ora di cena, ragazzi. 82 00:09:04,486 --> 00:09:05,869 Diamoci una mossa. 83 00:09:09,645 --> 00:09:14,035 Dov'eri venticinque anni fa, Georgie boy? 84 00:09:15,485 --> 00:09:17,191 - E tu dov'eri? - Te lo dico io. 85 00:09:18,021 --> 00:09:21,621 Grassottello ignorante, troppo stupido per il college. 86 00:09:22,279 --> 00:09:25,568 La gente ti ha aiutato, Ciccio. Una persona in particolare. 87 00:09:25,722 --> 00:09:28,904 Ci ha insegnato l'allevamento, e c'è riuscito davvero bene. 88 00:09:34,885 --> 00:09:36,209 Bronco Henry. 89 00:09:39,760 --> 00:09:40,822 Quindi... 90 00:09:42,795 --> 00:09:45,357 Brindiamo a noi, due fratelli, Romolo e Remo, 91 00:09:46,014 --> 00:09:47,347 e al lupo che ci ha allevati. 92 00:09:47,484 --> 00:09:48,937 - A Bronco Henry. - A Bronco. 93 00:09:49,020 --> 00:09:50,088 - Al lupo. - A Bronco. 94 00:09:50,171 --> 00:09:51,315 - Un Bronco Henry. - Al lupo? 95 00:09:51,457 --> 00:09:52,550 A Bronco Henry. 96 00:09:57,632 --> 00:09:58,711 Il capo sta uscendo. 97 00:09:58,837 --> 00:09:59,858 A cena, ragazzi. 98 00:10:08,859 --> 00:10:09,999 Grazie mille. 99 00:10:16,002 --> 00:10:18,882 Rose, Rose, potresti suonare il pianoforte per noi? 100 00:10:19,021 --> 00:10:20,134 Non posso. 101 00:10:20,242 --> 00:10:22,561 Dai, Rose. Suona! Suona! 102 00:10:28,640 --> 00:10:30,100 Va tutto bene? 103 00:10:30,220 --> 00:10:31,560 Sì, signora, grazie. 104 00:10:47,836 --> 00:10:49,750 Bene. Bene… 105 00:10:51,538 --> 00:10:53,296 Non sono carini? 106 00:11:25,908 --> 00:11:28,558 Oh, sì... beh... 107 00:11:30,006 --> 00:11:33,846 Mi chiedo quale signorina li abbia fatti? 108 00:11:36,891 --> 00:11:38,437 In realtà, li ho fatti io, signore. 109 00:11:41,667 --> 00:11:43,260 Mia madre era una fiorista, 110 00:11:44,068 --> 00:11:46,384 mi sono ispirato a quelli che avevamo nel nostro giardino. 111 00:11:46,905 --> 00:11:48,455 Oh, ecco, scusami. 112 00:11:51,136 --> 00:11:55,682 Sono incredibilmente realistici. 113 00:12:02,727 --> 00:12:06,312 Ah, adesso, signori, guardate, questo è ciò che bisognerebbe fare con della stoffa. 114 00:12:07,867 --> 00:12:09,672 - Oh. - Wow. 115 00:12:09,836 --> 00:12:10,866 Bene. 116 00:12:13,154 --> 00:12:16,430 - Questo è solo per le gocce di vino. - Oh, avete capito, ragazzi? 117 00:12:16,757 --> 00:12:18,597 Solo per le gocce. 118 00:12:24,164 --> 00:12:25,597 Ora portaci del cibo. 119 00:12:50,752 --> 00:12:52,159 Bronco ha mai mangiato qui? 120 00:12:52,571 --> 00:12:53,864 No, mai. 121 00:12:54,691 --> 00:12:55,791 Allora dove mangiavate? 122 00:12:56,916 --> 00:12:59,297 A quel tempo avevamo delle aringhe al saloon, 123 00:12:59,380 --> 00:13:01,212 e un sacco di alcool. 124 00:13:03,643 --> 00:13:06,078 Ricordo che una volta Bronco ha fatto questa scommessa 125 00:13:06,167 --> 00:13:07,738 disse che poteva saltare una montagnetta 126 00:13:07,821 --> 00:13:11,542 fatta di sedie e tavoli del saloon, in groppa a qualsiasi cavallo... 127 00:13:12,922 --> 00:13:16,745 Beh... allora gli abbiamo dato un pony. 128 00:13:17,883 --> 00:13:19,183 Non gli importava. 129 00:13:20,347 --> 00:13:21,801 Si tolse la sella. 130 00:13:22,986 --> 00:13:26,962 Portò il cavallo fino al mucchio, parlando con lui per tutto il tempo, 131 00:13:27,149 --> 00:13:30,117 accarezzava la sua grossa testaccia mentre il cavallo lo annusava... 132 00:13:33,053 --> 00:13:34,807 E poi lo cavalcò 133 00:13:36,552 --> 00:13:39,005 prese la rincorsa... 134 00:13:42,477 --> 00:13:43,492 E poi? 135 00:13:47,366 --> 00:13:48,459 Lo vece volare. 136 00:13:49,022 --> 00:13:50,087 Ci riuscì? 137 00:13:57,056 --> 00:13:58,696 Però se ne sente poco parlare 138 00:13:58,720 --> 00:14:00,437 per aver fatto saltare un pony. 139 00:14:01,835 --> 00:14:03,825 Mettilo giù per amor. 140 00:14:07,086 --> 00:14:08,533 Hai qualcosa da aggiungere, George? 141 00:14:10,240 --> 00:14:11,300 Amor? 142 00:14:16,272 --> 00:14:18,292 Non so di cosa tu stia parlando. 143 00:14:30,943 --> 00:14:33,286 Ti dispiacerebbe smettere? Stiamo leggendo. 144 00:14:35,996 --> 00:14:38,388 Spegnilo o lo farò io! 145 00:15:11,168 --> 00:15:12,496 Tutto bene, Peter? 146 00:15:18,983 --> 00:15:20,576 Dove stai andando? 147 00:15:43,917 --> 00:15:44,993 Andiamo. 148 00:15:46,384 --> 00:15:47,527 Andiamo. 149 00:15:52,159 --> 00:15:54,044 Comincia ad andare, io mi sistemo in camera. 150 00:15:55,599 --> 00:15:57,002 Lo faremo domani mattina. 151 00:15:58,016 --> 00:15:59,219 Non ci metterò molto. 152 00:17:05,677 --> 00:17:08,237 Vorrei sistemarmi in stanza, signora Gordon o... 153 00:17:54,765 --> 00:17:56,285 Per favore, potrebbe... 154 00:17:57,904 --> 00:18:00,122 farci il conto, pago con assegno. 155 00:18:32,742 --> 00:18:34,075 Ho detto che ti amo. 156 00:18:34,772 --> 00:18:36,118 Ti amo. 157 00:18:38,064 --> 00:18:39,101 Anch'io. 158 00:19:00,941 --> 00:19:02,475 8, 1925 159 00:19:02,628 --> 00:19:08,587 PHIL BURBANK 160 00:19:19,375 --> 00:19:20,555 George? 161 00:19:46,748 --> 00:19:48,502 IN CASO DI INCENDIO 162 00:20:21,186 --> 00:20:22,253 George? 163 00:20:50,932 --> 00:20:52,032 Dove sei stato? 164 00:20:56,461 --> 00:20:59,594 Quello che questa sera hai detto del ragazzo, Phil... 165 00:21:01,927 --> 00:21:03,340 l'ha fatto piangere. 166 00:21:07,862 --> 00:21:09,888 Stava origliando? 167 00:21:12,935 --> 00:21:14,375 Stava piangendo, Phil. 168 00:21:15,734 --> 00:21:16,984 Che diavolo? 169 00:21:18,490 --> 00:21:22,115 Ho detto che il suo ragazzo avrebbe dovuto riprendersi ed essere più normale. 170 00:21:25,997 --> 00:21:27,491 L'ho fatto solo notare, tutto qui. 171 00:21:30,529 --> 00:21:31,883 Se ne sarà sicuramente accorta. 172 00:22:04,890 --> 00:22:06,224 Tienilo fermo. 173 00:22:08,151 --> 00:22:09,157 Andiamo. 174 00:22:10,908 --> 00:22:12,128 Ce la sta facendo. 175 00:22:12,915 --> 00:22:14,712 Stava meglio prima. 176 00:22:15,410 --> 00:22:16,561 Ci sta arrivando. 177 00:22:19,036 --> 00:22:20,770 È così che Bronco Henry ha imparato a farlo? 178 00:22:22,601 --> 00:22:24,947 Non l'ho mai visto fuori da una stanza. 179 00:22:38,977 --> 00:22:40,817 Cosa vedi all'orizzonte, Phil? 180 00:22:42,214 --> 00:22:43,414 Degli animali? 181 00:22:44,444 --> 00:22:46,643 Qualcun altro ha mai visto quello che ci vedi tu, Phil? 182 00:22:48,822 --> 00:22:49,907 George? 183 00:22:54,765 --> 00:22:55,806 No, lui no. 184 00:22:59,322 --> 00:23:00,842 Andiamo Phil, che c'è? 185 00:23:02,545 --> 00:23:04,111 C'è qualcosa lì, vero? 186 00:23:05,498 --> 00:23:07,318 Se non riesci a vederlo, non c'è. 187 00:23:11,438 --> 00:23:12,516 Dev'essere un animale. 188 00:23:37,846 --> 00:23:39,717 RISTORANTE VITTO & ALLOGGIO MONTANA. 189 00:24:03,418 --> 00:24:04,838 Salve, signor Burbank. 190 00:24:05,448 --> 00:24:06,628 Salve, signora Gordon. 191 00:24:07,692 --> 00:24:08,801 Come posso aiutarla? 192 00:24:12,038 --> 00:24:15,232 Veramente sono venuto solo per sapere come stessi. 193 00:24:20,013 --> 00:24:21,173 Sono piuttosto occupata. 194 00:24:38,256 --> 00:24:41,433 "Questa eccellente salsa è estremamente salutare 195 00:24:42,526 --> 00:24:45,576 è fatta con carne, pesce e formaggio." 196 00:24:49,870 --> 00:24:51,300 Hanno portato del vino. 197 00:24:51,965 --> 00:24:53,312 Vorrei che non lo facessero. 198 00:24:53,550 --> 00:24:55,193 Non mi piace bere. 199 00:24:56,047 --> 00:24:59,107 Credo abbiano qualcosa di più forte, direi del liquore. 200 00:24:59,816 --> 00:25:00,883 Sono in anticipo. 201 00:25:00,966 --> 00:25:03,045 Non avrei mai dovuto metterci il piano meccanico. 202 00:25:14,354 --> 00:25:15,815 Ecco l'acqua. 203 00:25:22,943 --> 00:25:27,335 Vedo che ci sono il dottor Herndon e il signor Wells delle pompe funebri. 204 00:25:27,493 --> 00:25:29,801 Santo cielo, vorrei che Peter fosse qui. 205 00:25:30,557 --> 00:25:32,377 Dovrebbe servire l'insalata e... 206 00:25:32,927 --> 00:25:34,641 io dovrei friggere il pollo. 207 00:25:35,170 --> 00:25:37,873 A volte, se metti del cibo in tavola... 208 00:25:39,333 --> 00:25:41,013 Ehm, signor Burbank, 209 00:25:41,787 --> 00:25:43,494 Corro a prendere Peter. 210 00:25:54,180 --> 00:25:55,213 Buon pomeriggio. 211 00:26:00,288 --> 00:26:01,991 Sembra che io sia il nuovo cameriere. 212 00:26:03,947 --> 00:26:05,126 Il dottore. 213 00:26:06,031 --> 00:26:07,110 Signor Burbank. 214 00:26:08,651 --> 00:26:09,684 Signor Wells. 215 00:26:58,625 --> 00:27:00,718 Non conoscevo nessuno laggiù. 216 00:27:03,167 --> 00:27:04,347 Nessuno con cui parlare. 217 00:27:08,661 --> 00:27:11,561 Beh, immagino che mi rollerò la prima sigaretta di giornata. 218 00:27:18,994 --> 00:27:20,320 Quanto lontano ti sei spinto? 219 00:27:21,964 --> 00:27:25,352 In riva, ero diretto li. 220 00:27:26,487 --> 00:27:27,563 In riva? 221 00:27:29,086 --> 00:27:31,446 Cosa stavi facendo laggiù, Georgie boy? 222 00:27:32,591 --> 00:27:34,038 Piccolo sciupafemmine? 223 00:27:38,968 --> 00:27:40,962 Stavo parlando con la signora Gordon. 224 00:27:45,717 --> 00:27:47,197 Oh si. 225 00:27:48,339 --> 00:27:50,199 Ha pianto sulla tua spalla. 226 00:27:52,624 --> 00:27:53,704 L'ha fatto. 227 00:27:55,803 --> 00:28:00,299 Dalle mezza possibilità e cercherà i soldi per l'università della signora Nancy. 228 00:28:09,192 --> 00:28:12,118 Ricordi quando la Vecchia ha portato quelle ragazze al ranch... 229 00:28:12,222 --> 00:28:14,292 non appena ci venne la prima erezione? 230 00:28:15,749 --> 00:28:16,782 Oh, cielo. 231 00:28:18,608 --> 00:28:21,061 Ricordi la regina della zuppa di pomodoro? 232 00:28:26,124 --> 00:28:28,458 Non è lei che ti ha scritto, 233 00:28:29,214 --> 00:28:32,062 "Ricorderò per sempre la luna dell'ovest." 234 00:28:36,624 --> 00:28:39,364 Beh, avresti potuto portarla in giro 235 00:28:39,491 --> 00:28:42,318 senza prima metterle un sacco in testa. 236 00:28:43,225 --> 00:28:44,718 A differenza delle altre. 237 00:28:58,566 --> 00:29:00,146 Bene, notte, Phil. 238 00:29:10,938 --> 00:29:12,917 Se stai cercando un pezzo di fica, Ciccio 239 00:29:12,957 --> 00:29:15,570 Sono abbastanza sicuro che non ti serva una licenza matrimoniale. 240 00:29:25,659 --> 00:29:26,659 Tienilo. 241 00:29:46,244 --> 00:29:47,570 Cosa te ne fai di queste? 242 00:29:52,783 --> 00:29:53,790 Dannazione. 243 00:29:54,873 --> 00:29:56,339 Le tagli o le lasci qua? 244 00:30:10,090 --> 00:30:11,840 George 245 00:30:12,185 --> 00:30:13,380 Se n'è andato di nuovo. 246 00:30:14,285 --> 00:30:15,894 si è 247 00:30:18,098 --> 00:30:19,200 sposato 248 00:30:19,348 --> 00:30:20,614 con una 249 00:30:20,825 --> 00:30:22,059 vedova 250 00:30:24,028 --> 00:30:25,200 di un suicida. 251 00:30:30,051 --> 00:30:31,333 E con lei 252 00:30:32,200 --> 00:30:33,207 anche il suo 253 00:30:34,215 --> 00:30:35,239 figlio 254 00:30:35,419 --> 00:30:36,426 ebete. 255 00:30:49,040 --> 00:30:51,121 Una piccola scrivania da mettere su quella grande. 256 00:30:58,352 --> 00:30:59,960 - Phil? - Sì. 257 00:31:00,140 --> 00:31:01,629 Hai la tua vecchia gloria. 258 00:31:03,140 --> 00:31:06,600 Hai scritto alla Vecchia? 259 00:31:08,960 --> 00:31:10,585 Sì, ho scritto qualche riga ad entrambi. 260 00:31:12,560 --> 00:31:14,731 Hai detto qualcosa su Rose? 261 00:31:16,295 --> 00:31:17,763 Sì, Rose. Beh, 262 00:31:18,311 --> 00:31:22,226 Sai meglio di me cosa proverebbe la Vecchia 263 00:31:23,037 --> 00:31:24,529 se sapesse che stai adattando 264 00:31:25,025 --> 00:31:26,818 la tua vita per lei. 265 00:31:29,776 --> 00:31:31,714 Preferirebbe un'altra emoragia. 266 00:31:32,615 --> 00:31:35,673 La Vecchia si sentirebbe come 267 00:31:36,393 --> 00:31:38,727 una signora Burbank si sentirebbe 268 00:31:38,751 --> 00:31:41,339 nei confronti di un'altra signora Burbank. 269 00:31:42,644 --> 00:31:43,886 Arriva di nuovo. 270 00:31:45,975 --> 00:31:47,295 Ci siamo sposati domenica. 271 00:31:49,755 --> 00:31:52,012 Si è sbarazzata della sua proprietà in spiaggia. 272 00:32:18,625 --> 00:32:19,991 Tieni duro, piccola puttana. 273 00:32:23,507 --> 00:32:24,851 Piccola puttana. 274 00:32:29,406 --> 00:32:31,015 Stupida testa piatta! 275 00:32:33,616 --> 00:32:34,741 Troia. 276 00:32:41,749 --> 00:32:44,890 I miei studenti cenano alle 18:00 in punto. 277 00:32:45,007 --> 00:32:47,520 Non sei obbligato a lavare i piatti se hai i compiti di scuola. 278 00:32:48,439 --> 00:32:50,659 Niente scarpe all'interno. 279 00:32:55,993 --> 00:32:58,337 Forse ti piacerebbe venire al ranch qualche volta. 280 00:32:58,670 --> 00:33:00,376 Non sarebbe carino? 281 00:33:00,517 --> 00:33:02,485 Posso tenere alcuni di questi petali di rosa? 282 00:33:16,954 --> 00:33:18,337 Più tardi prendi anche il resto. 283 00:33:36,182 --> 00:33:38,209 Ho pensato di organizzare 284 00:33:38,292 --> 00:33:42,127 una specie di cena per presentarti i miei genitori. 285 00:33:44,585 --> 00:33:49,389 E forse potremmo invitare anche il governatore e sua moglie, 286 00:33:50,075 --> 00:33:51,928 Li ho visti oggi a Herndon. 287 00:33:52,085 --> 00:33:56,694 In realtà gliel'ho già detto 288 00:33:58,631 --> 00:34:04,272 Magari potresti suonare qualcosa sul nostro vecchio pianoforte. 289 00:34:05,870 --> 00:34:07,916 Ma George, non sono molto brava. 290 00:34:08,620 --> 00:34:11,318 Ho fatto l'accompagnatrice solo per alcune immagini in movimento. 291 00:34:12,500 --> 00:34:15,807 Sarai abbastanza brava per noi. 292 00:34:17,897 --> 00:34:20,451 La Vecchia non sa riconoscere una sola nota. 293 00:34:21,829 --> 00:34:23,001 Se questo è ciò che vuoi. 294 00:34:27,565 --> 00:34:29,064 Questo sembra un buon posto. 295 00:34:29,572 --> 00:34:31,025 Accosta qui, per favore. 296 00:34:31,431 --> 00:34:32,892 Buon posto per fare cosa? 297 00:34:56,735 --> 00:34:58,326 Sei meravigliosa, Rose. 298 00:35:09,665 --> 00:35:11,248 Rimani al mio fianco, George. 299 00:35:15,725 --> 00:35:16,904 Cosa sta succedendo? 300 00:35:17,375 --> 00:35:18,451 Seguimi. 301 00:35:19,715 --> 00:35:20,912 Piede sinistro in avanti. 302 00:35:21,575 --> 00:35:24,944 Uno, due, tre, di lato, 303 00:35:25,438 --> 00:35:28,656 Uno, due, tre e indietro. 304 00:35:28,876 --> 00:35:32,360 Uno, due, tre, 305 00:35:33,338 --> 00:35:36,432 - di nuovo di lato. Uno, due... - Scusa, non ci riesco proprio. 306 00:35:38,554 --> 00:35:40,290 Non riesco proprio a ballare. 307 00:35:40,445 --> 00:35:41,899 Ma lo stai facendo. 308 00:35:43,001 --> 00:35:44,626 Ecco, guarda avanti. 309 00:35:47,259 --> 00:35:48,335 Lasciati andare. 310 00:35:50,044 --> 00:35:54,707 Uno, due, tre, di lato. Uno, due, tre e indietro. 311 00:35:54,872 --> 00:35:56,809 Uno, due, tre. 312 00:35:57,012 --> 00:35:58,677 Ti avevo detto che te l'avrei insegnato. 313 00:36:07,325 --> 00:36:09,637 Uno, due, tre, 314 00:36:10,067 --> 00:36:11,833 di lato, a hmm. 315 00:36:27,679 --> 00:36:28,929 Che c'è, George? 316 00:36:35,842 --> 00:36:37,279 Oh, è solo che 317 00:36:39,795 --> 00:36:42,138 Volevo dire quanto è bello 318 00:36:43,775 --> 00:36:45,110 non essere solo. 319 00:37:31,934 --> 00:37:34,411 Sali su e riparati dal freddo. 320 00:37:54,297 --> 00:37:55,389 Ciao, Phil. 321 00:37:56,570 --> 00:37:58,022 Ti ricordi Rose? 322 00:37:58,850 --> 00:38:00,183 Oh, ciao. 323 00:38:00,396 --> 00:38:01,530 Ciao. 324 00:38:02,249 --> 00:38:03,702 Qualcosa non va con la caldaia? 325 00:38:04,130 --> 00:38:05,210 Che ne so. 326 00:38:08,309 --> 00:38:09,880 Andrò giù e la scuoterò un po'. 327 00:38:09,904 --> 00:38:11,812 Sono stato a ciondolare tutto il giorno per colpa tua. 328 00:38:11,836 --> 00:38:14,429 C'è un documento che il Vecchio vuole che gli invii. 329 00:38:15,985 --> 00:38:18,439 Penso possa aspettare fino a domani. 330 00:38:19,100 --> 00:38:21,351 - Tutto bene? - Sto benissimo, George. 331 00:38:39,514 --> 00:38:41,683 Fratello Phil, 332 00:38:42,770 --> 00:38:45,864 - abbiamo fatto un bel viaggio. - Non sono tuo fratello. 333 00:38:46,475 --> 00:38:47,949 Sei un imbrogliona da quattro soldi. 334 00:39:07,439 --> 00:39:09,151 ♪ Abbiamo fatto un bel viaggio ♪ 335 00:39:42,512 --> 00:39:44,002 Andiamo. 336 00:39:47,642 --> 00:39:49,455 Questo è il bagno. 337 00:39:50,181 --> 00:39:51,924 Sentiti come se fossi a casa tua. 338 00:39:56,343 --> 00:39:57,502 È tuo? 339 00:39:57,585 --> 00:39:58,788 Sì, è mio. 340 00:41:30,049 --> 00:41:32,782 IN AMOREVOLE RICORDO BRONCO HENRY, COMPAGNO, 1854 - 1904 341 00:43:31,640 --> 00:43:34,452 Fa come se fossi a casa tua. 342 00:43:37,250 --> 00:43:39,732 Ora ti porto una sorpresa. 343 00:43:40,550 --> 00:43:41,596 Che cos'è? 344 00:43:42,620 --> 00:43:44,912 Se te lo dicessi non sarebbe una sorpresa. 345 00:44:05,780 --> 00:44:07,227 La cantina si allaga 346 00:44:07,310 --> 00:44:12,239 così, tutti i topi annegano, galleggiano in superficie. 347 00:44:12,650 --> 00:44:16,170 Devo far entrare i ragazzini, per raccoglierli tutti. 348 00:44:27,290 --> 00:44:29,966 Per favore, continuate a parlare. 349 00:44:29,990 --> 00:44:31,022 Non fate caso a me. 350 00:44:32,120 --> 00:44:33,334 Mi piace tenermi occupata. 351 00:44:48,272 --> 00:44:49,293 Piano. 352 00:44:50,840 --> 00:44:51,850 Abbiamo capito. 353 00:44:51,969 --> 00:44:53,264 Giriamo a destra. 354 00:44:57,100 --> 00:44:58,631 In questo modo. 355 00:44:58,788 --> 00:44:59,863 Oh, grazie. 356 00:44:59,935 --> 00:45:00,999 Penso tu debba averlo. 357 00:45:01,983 --> 00:45:04,100 - Che cos'è? - Deve passare per l'ingresso. 358 00:45:04,756 --> 00:45:05,815 George? 359 00:45:06,006 --> 00:45:07,288 È questo… 360 00:45:07,568 --> 00:45:08,830 Non sarà un pianoforte? 361 00:45:09,119 --> 00:45:10,932 - Ce l'hai? - Si, ce l'ho. 362 00:45:11,385 --> 00:45:12,552 Ehi, aspetta. 363 00:45:12,635 --> 00:45:15,861 The Mason & Hamlin, baby grand. 364 00:45:16,025 --> 00:45:17,941 Non lo so, è troppo bello per me, 365 00:45:18,024 --> 00:45:20,755 Sono solo una dilettante. 366 00:45:20,838 --> 00:45:22,095 Conosco solo delle melodie. 367 00:45:22,895 --> 00:45:24,879 Questo è ciò che vorrei, melodie. 368 00:45:25,121 --> 00:45:26,450 Anche il governatore. 369 00:45:27,155 --> 00:45:28,452 Non vogliamo un concerto. 370 00:45:28,535 --> 00:45:30,215 Vogliamo solo sentirti suonare, Rose. 371 00:45:31,415 --> 00:45:32,828 - Mi piacerebbe - Piano. 372 00:45:32,931 --> 00:45:34,243 guardare il governatore 373 00:45:34,865 --> 00:45:37,958 Che esce dalla macchina dopo averla guidata. 374 00:45:39,614 --> 00:45:40,849 Un passo per volta. Pronto? 375 00:49:08,431 --> 00:49:09,712 Fai delle corde con queste? 376 00:49:09,821 --> 00:49:12,587 Con le strisce? Sì. 377 00:49:27,980 --> 00:49:30,165 Ragazzi, andate a vedere se c'è qualcosa da fare. 378 00:49:30,905 --> 00:49:32,777 - Si signore. - Si signore. 379 00:49:33,046 --> 00:49:34,171 - Sì. - Andiamo. 380 00:49:43,955 --> 00:49:47,268 Sono venuto solo per parlarti di qualcosa. 381 00:49:57,035 --> 00:49:59,550 Dai, bello, sono tutt'orecchie. Che c'è? 382 00:50:04,250 --> 00:50:07,077 I suoi pennini saranno qui per cena, 383 00:50:07,289 --> 00:50:10,518 assieme al Vecchio e alla Vecchia. 384 00:50:12,050 --> 00:50:14,420 Ebbene signore, non stiamo andando nella società. 385 00:50:19,276 --> 00:50:21,330 Lei è di nuovo sul panano, 386 00:50:22,659 --> 00:50:24,354 stringere i denti? 387 00:50:27,020 --> 00:50:28,183 No. 388 00:50:29,945 --> 00:50:31,924 No. Mi piace sentire suonare Rose. 389 00:50:40,604 --> 00:50:43,289 Bene, dimmi che cos'è? Cosa c'è nella pasta? 390 00:50:45,945 --> 00:50:47,057 Bene, 391 00:50:48,315 --> 00:50:49,424 Phil, 392 00:50:50,198 --> 00:50:51,432 io, uh, 393 00:50:54,475 --> 00:50:56,571 -Io solo... -Vai avanti e sputalo fuori. 394 00:50:56,654 --> 00:50:59,939 Beh, si tratta di sua signoria, il governatore. 395 00:51:00,140 --> 00:51:01,236 Va bene. 396 00:51:01,489 --> 00:51:02,714 E, eh, 397 00:51:03,911 --> 00:51:07,042 beh, non si tratta proprio di sua signoria, 398 00:51:07,543 --> 00:51:10,137 ma della moglie di sua signoria. 399 00:51:10,320 --> 00:51:12,293 in realtà, eh, 400 00:51:14,239 --> 00:51:18,942 A sua signoria probabilmente non dispiacerebbe così tanto, ma 401 00:51:20,253 --> 00:51:21,776 la sua signora, 402 00:51:22,395 --> 00:51:25,184 - potrebbe... - Cosa per l'amor di Dio? 403 00:51:26,180 --> 00:51:28,512 Beh, è ​​una cosa un po' difficile 404 00:51:31,068 --> 00:51:33,131 da dire. ehm. 405 00:51:37,250 --> 00:51:40,867 A lei darebbe fastidio se venissi a tavola senza lavarti. 406 00:51:46,490 --> 00:51:47,492 Già. 407 00:52:08,381 --> 00:52:10,258 Ciao, Madre, Padre. 408 00:52:10,829 --> 00:52:11,860 Ciao. 409 00:52:15,383 --> 00:52:16,828 L'auto è di fianco. 410 00:52:17,225 --> 00:52:18,601 C'è qualcuno con te? 411 00:52:19,616 --> 00:52:20,810 Mia moglie. 412 00:52:28,107 --> 00:52:31,482 Così il tovagliolo è dritto. 413 00:52:32,915 --> 00:52:34,032 Così… 414 00:52:36,821 --> 00:52:38,164 Accendete il fuoco. 415 00:52:38,282 --> 00:52:39,579 - Sì signora. - Sì signora. 416 00:52:40,062 --> 00:52:41,921 Almeno proveremo a riscaldare questo posto. 417 00:52:47,862 --> 00:52:49,992 Usa la tua mano. Usa la tua mano. 418 00:52:52,210 --> 00:52:53,242 Sono arrivati. 419 00:53:04,109 --> 00:53:05,162 Sii naturale. 420 00:53:05,374 --> 00:53:06,984 Li faccio entrare. 421 00:53:32,141 --> 00:53:35,467 Oh che carini, hanno anche l'ombrellino. 422 00:53:35,550 --> 00:53:36,570 Orange blossoms. 423 00:53:36,840 --> 00:53:38,676 È un'isola di civiltà qui. 424 00:53:39,990 --> 00:53:42,989 Stavo raccontando a Georgie di tuo fratello 425 00:53:43,543 --> 00:53:45,739 Phi Beta Kappa a Yale. No? 426 00:53:46,110 --> 00:53:48,301 Sì. E il classicismo. 427 00:53:48,953 --> 00:53:50,075 È così. 428 00:53:51,090 --> 00:53:55,020 Quindi impreca sul suo bestiame in greco o in latino. 429 00:54:05,018 --> 00:54:09,955 Rose suona molto bene il pianoforte. 430 00:54:10,280 --> 00:54:11,287 Davvero? 431 00:54:12,110 --> 00:54:13,525 È una grande sorpresa. 432 00:54:22,610 --> 00:54:26,578 andrò solo a dare un'occhiata. Vado a cercare Phil nel retro. 433 00:54:26,870 --> 00:54:29,258 Oh bene. Vorrei conoscere questo fratello. 434 00:54:29,815 --> 00:54:30,877 Sì. 435 00:54:36,560 --> 00:54:39,200 Ah, ecco due persone che non possiamo prendere in giro. 436 00:54:39,320 --> 00:54:40,684 Oh, no, non puoi. 437 00:54:40,840 --> 00:54:43,197 Sappiamo tutto, siamo enciclopedie ambulanti. 438 00:54:43,280 --> 00:54:45,320 Almeno io. Non ho altro da fare che leggere. 439 00:54:45,420 --> 00:54:48,300 Ha letto la "Maledizione di Tutankhamon" nel compendio. 440 00:54:48,383 --> 00:54:49,428 Quindi, ehm, 441 00:54:49,771 --> 00:54:50,847 credi nella maledizione? 442 00:54:50,930 --> 00:54:53,771 Oh no, no. Non voglio bere l'intruglio di George. 443 00:54:53,889 --> 00:54:54,904 Sì, certo. 444 00:54:54,987 --> 00:54:59,106 Ma lo sapevi che Tutankhamon era solo un ragazzo, solo 18 anni? 445 00:55:11,105 --> 00:55:12,633 Phil, sei qui? 446 00:55:22,085 --> 00:55:23,678 Ti stavo cercando. 447 00:55:26,467 --> 00:55:28,138 Bene, mi hai trovato. 448 00:55:29,885 --> 00:55:31,051 Sono tutti qui. 449 00:55:31,134 --> 00:55:32,482 E stiamo per mangiare. 450 00:55:33,845 --> 00:55:35,826 Stavano chiedendo di te. 451 00:55:37,625 --> 00:55:38,721 Davvero? 452 00:55:39,455 --> 00:55:42,646 Sì, contavamo sulla tua eloquenza. 453 00:55:48,185 --> 00:55:51,261 Non avrei dovuto dirti quelle parole... 454 00:55:51,344 --> 00:55:53,652 Potete risparmiarvi le scuse voi due. 455 00:55:53,735 --> 00:55:54,919 Non vengo. 456 00:55:56,765 --> 00:55:58,348 E io cosa devo dire? 457 00:55:59,795 --> 00:56:01,639 Anche la Vecchia vuole vederti. 458 00:56:01,722 --> 00:56:02,904 Ha fatto molta strada. 459 00:56:02,993 --> 00:56:04,718 Di loro la verità 460 00:56:05,391 --> 00:56:06,733 che puzzo. 461 00:56:07,384 --> 00:56:08,435 E mi piace. 462 00:56:11,465 --> 00:56:13,482 Non sarà mica successo qualcosa a Phil, vero? 463 00:56:13,565 --> 00:56:15,175 No, sta bene. 464 00:56:15,785 --> 00:56:17,793 Sarà qualcosa di superficiale. 465 00:56:20,134 --> 00:56:21,462 Allora, Rose, 466 00:56:23,795 --> 00:56:25,152 suonerai per noi? 467 00:56:25,235 --> 00:56:27,395 Sì. George mi ha detto che suoni molto bene. 468 00:56:27,905 --> 00:56:29,131 - Oh no. - Sì. 469 00:56:29,248 --> 00:56:31,115 Sono terribilmente fuori allenamento. 470 00:56:31,514 --> 00:56:33,724 Ma ora, hai suonato molto. 471 00:56:34,227 --> 00:56:37,797 - Sai di farcela. - Non so cosa suonare. 472 00:56:39,905 --> 00:56:41,351 Suona quella melodia che mi piace. 473 00:56:43,039 --> 00:56:45,122 - Quale? - Quella… 474 00:56:45,219 --> 00:56:47,112 Quella sulla zingara? 475 00:56:47,195 --> 00:56:49,249 Non me la ricordo 476 00:56:54,245 --> 00:56:55,796 Suona qualsiasi cosa. 477 00:57:47,195 --> 00:57:48,351 Mi dispiace molto. 478 00:57:49,805 --> 00:57:51,304 Non ci riesco proprio 479 00:57:52,715 --> 00:57:56,712 Io... ho suonato nella buca d'orchestra per ore e ore. 480 00:57:56,795 --> 00:57:59,183 Mi dispiace. 481 00:58:00,698 --> 00:58:03,907 Beh, ti ha legato alla fune, giusto, George? Questa è ciò che importa. 482 00:58:04,458 --> 00:58:05,483 Mi dispiace molto. 483 00:58:05,566 --> 00:58:08,095 No, è stata una bella serata. 484 00:58:08,178 --> 00:58:09,246 Grazie. 485 00:58:19,405 --> 00:58:21,443 Oh, tu sei Phil. 486 00:58:22,475 --> 00:58:24,648 Quindi non sei stato sbranato da un puma? 487 00:58:25,647 --> 00:58:26,709 Non ancora. 488 00:58:26,725 --> 00:58:29,304 Mi dispiace di non aver avuto modo di ascoltare i tuoi discorsi. 489 00:58:29,365 --> 00:58:30,846 Ho sentito che sei brillante. 490 00:58:30,929 --> 00:58:33,645 Potresti mantenere le distanze e rimanere li? 491 00:58:35,130 --> 00:58:36,935 Comunque, non c'è bisogno dei miei discorsi 492 00:58:37,018 --> 00:58:39,731 hai ascoltato il piano e ballato, immagino. 493 00:58:42,725 --> 00:58:43,794 Tu balli? 494 00:58:49,550 --> 00:58:51,489 Non hai suonato? 495 00:58:52,850 --> 00:58:55,372 Di sicuro si è esercitata molto, anche se in maniera terribile. 496 00:58:57,529 --> 00:58:59,338 Non penserete mica che ci sia molta differenza 497 00:58:59,421 --> 00:59:01,833 tra una buca d'orchestra e una cena. 498 00:59:02,029 --> 00:59:03,402 Dove sei stato, Phil? 499 00:59:04,903 --> 00:59:06,825 Sono stata in pensiero per te per tutta la cena. 500 00:59:08,180 --> 00:59:10,589 Non mi sono lavato, quindi non sono venuto. 501 00:59:10,672 --> 00:59:11,974 Non ti sei lavato? 502 00:59:15,094 --> 00:59:16,834 Oh, è un uomo di ranch. Non è vero? 503 00:59:17,070 --> 00:59:18,865 Per questo è sempre sporco. 504 00:59:21,875 --> 00:59:23,273 - Grazie ancora. - Grazie. 505 01:00:32,849 --> 01:00:36,786 Immagino che non ci ha pensato di lasciare qui i tuoi libri di medicina per l'estate. 506 01:00:37,872 --> 01:00:39,856 Ci ho pensato, ma 507 01:00:41,192 --> 01:00:43,122 capisci che sono di papà. 508 01:00:43,622 --> 01:00:44,770 Girati. 509 01:00:47,520 --> 01:00:48,613 Stai mangiando? 510 01:00:51,819 --> 01:00:53,238 Ho un nuovo amico. 511 01:00:53,693 --> 01:00:56,006 Lui mi chiama dottore e io lo chiamo professore perché 512 01:00:56,089 --> 01:00:57,488 è quello che vorremmo essere. 513 01:00:58,654 --> 01:01:00,856 Bene, perché non inviti il ​​tuo amico al ranch? 514 01:01:01,234 --> 01:01:02,514 No, Rose. 515 01:01:03,367 --> 01:01:04,647 Perchè no? 516 01:01:05,492 --> 01:01:06,570 Grazie. 517 01:01:06,935 --> 01:01:09,106 Non voglio che incontri una certa persona. 518 01:01:15,169 --> 01:01:16,489 Tieni quella gamba a terra. 519 01:01:16,692 --> 01:01:18,388 -L'hai preso? -Qui. 520 01:01:19,575 --> 01:01:20,763 Afferragli la testa. 521 01:01:21,591 --> 01:01:23,356 - Ce l'ho, ce l'ho. - Fatto. 522 01:01:33,177 --> 01:01:34,872 Come mai non indossi i guanti? 523 01:01:35,692 --> 01:01:37,426 Non gli indosso perché non servono. 524 01:01:43,848 --> 01:01:46,754 Fai castrarne 1500 e poi l'ultimo lo castri tu. 525 01:01:50,144 --> 01:01:53,051 A proposito, penso che abbiamo finito. 526 01:02:01,274 --> 01:02:02,391 Non sarà mica… 527 01:02:05,219 --> 01:02:06,790 la signorina Nancy. 528 01:02:07,387 --> 01:02:08,394 Il nostro cameriere? 529 01:02:09,029 --> 01:02:10,381 Sì. È lui. 530 01:02:12,427 --> 01:02:15,325 Lo vedrai strisciare dappertutto ora. 531 01:02:15,762 --> 01:02:17,340 Occhi grandi, stralunati. 532 01:02:22,200 --> 01:02:24,411 Il piccolo Lord. 533 01:02:41,414 --> 01:02:42,414 Rose? 534 01:02:44,624 --> 01:02:45,780 Gli piace la sua stanza? 535 01:02:46,409 --> 01:02:47,417 Uh-huh. 536 01:02:48,698 --> 01:02:49,870 Credo di si. 537 01:02:51,459 --> 01:02:52,509 Guardate i vostri roghi. 538 01:02:52,639 --> 01:02:53,912 L'estate sta arrivando. 539 01:02:54,601 --> 01:02:58,249 Quindi qualsiasi campeggio indiano deve essere spostato fuori dalla proprietà. 540 01:02:58,339 --> 01:02:59,401 Nessuna eccezione. 541 01:03:00,109 --> 01:03:03,030 Abbiamo animali che vogliono mangiare, capito? 542 01:03:03,407 --> 01:03:04,610 - Si signore. - Sì. 543 01:03:05,029 --> 01:03:06,391 Non vendiamo pelli. 544 01:03:07,699 --> 01:03:09,500 Non vendiamo nulla qui. 545 01:03:29,439 --> 01:03:31,226 Tenete occhi e orecchie spalancati. 546 01:03:31,749 --> 01:03:34,815 E forse non vi troverete ad abbassare il capo davanti ai padroni. 547 01:04:17,563 --> 01:04:18,563 Rose. 548 01:04:21,008 --> 01:04:22,438 Ho mal di testa. 549 01:04:28,219 --> 01:04:29,539 Siediti. 550 01:04:34,359 --> 01:04:36,047 Stasera non ho fame. 551 01:04:36,379 --> 01:04:39,349 È la settimana di George in città. 552 01:04:39,649 --> 01:04:41,761 Quindi c'è solo Phil. 553 01:04:42,899 --> 01:04:44,039 Uh-hmm. 554 01:04:46,369 --> 01:04:47,563 Ho costruito una trappola. 555 01:04:48,019 --> 01:04:50,804 Oh no, non è un serpente, vero? 556 01:04:52,289 --> 01:04:53,359 Oh… 557 01:04:55,282 --> 01:04:56,751 È un coniglio. 558 01:05:07,071 --> 01:05:08,500 No. Ha paura. 559 01:05:09,156 --> 01:05:10,406 - Prendilo, Peter. - Vieni qui. 560 01:05:14,227 --> 01:05:15,312 Fammelo vedere. 561 01:05:31,759 --> 01:05:33,141 Non preoccuparti di lui. 562 01:05:38,601 --> 01:05:40,602 Hanno dissotterrato quel cimitero 563 01:05:40,751 --> 01:05:42,624 per far posto alla nuova autostrada. 564 01:05:43,477 --> 01:05:46,180 Tra quelli sepolti c'era un mio amico, 565 01:05:46,586 --> 01:05:50,961 il tipo sbadato che guidava il trattore ha rotto la bara 566 01:05:51,554 --> 01:05:53,467 e hanno trovato i suoi capelli 567 01:05:53,710 --> 01:05:56,734 sono continuati a crescere anche dopo la sua morte. 568 01:05:58,324 --> 01:06:03,597 L'intera bara piena dei suoi adorabili capelli dorati 569 01:06:04,550 --> 01:06:07,182 tranne che a pochi centimetri dalle estremità 570 01:06:08,081 --> 01:06:09,643 che erano grigie. 571 01:06:13,714 --> 01:06:14,787 Posso prenderlo? 572 01:06:15,011 --> 01:06:16,967 - Alcuni dicono che fosse incantevole. - Cosa? 573 01:06:17,201 --> 01:06:19,800 Le trecce dorate dei suoi capelli. 574 01:06:19,883 --> 01:06:22,106 Oh, sì, vai a vedere. È molto dolce. 575 01:06:29,341 --> 01:06:32,357 - No, per favore, togliti di mezzo. - Dov'è il tuo coniglio? 576 01:06:37,262 --> 01:06:38,338 Ho preso una carota. 577 01:06:39,091 --> 01:06:40,640 Non ne vuole. 578 01:06:41,284 --> 01:06:42,385 Come mai? 579 01:06:47,764 --> 01:06:48,888 Oh Dio. 580 01:06:57,817 --> 01:06:59,020 Chiudi la porta. 581 01:07:11,848 --> 01:07:14,255 Se sei felice di stare nella tua stanza tutto il giorno 582 01:07:14,739 --> 01:07:16,145 va bene per me. 583 01:07:16,743 --> 01:07:18,443 - Mamma, ho molto da fare. - Andiamo. 584 01:07:19,849 --> 01:07:20,865 Peter? 585 01:07:22,834 --> 01:07:24,388 Pensavo ti piacessero i conigli. 586 01:07:26,254 --> 01:07:28,136 Sì, infatti. 587 01:07:29,777 --> 01:07:32,066 Ma se voglio essere un chirurgo devo esercitarmi. 588 01:07:34,549 --> 01:07:37,767 Beh, non devi ucciderli in casa, Peter. 589 01:07:38,268 --> 01:07:40,220 Sto dicendo sul serio. 590 01:07:42,150 --> 01:07:44,829 Che uomo sarei se facessi sempre quello che dice sua madre? 591 01:07:45,142 --> 01:07:46,275 Segnerò io i punti. 592 01:07:52,380 --> 01:07:53,809 Punto per la signora Burbank. 593 01:07:55,339 --> 01:07:57,036 Lo so Lola. Non c'è bisogno 594 01:07:57,612 --> 01:07:58,857 che lo ripeti ogni volta. 595 01:07:58,940 --> 01:08:01,080 Posso tenere a mente il punteggio. 596 01:08:07,669 --> 01:08:09,418 Sì, era decisamente fuori. 597 01:08:24,919 --> 01:08:26,684 Lola, puoi per favore sostituirmi? 598 01:08:27,199 --> 01:08:28,394 Ho un'emicrania. 599 01:08:29,056 --> 01:08:30,132 Vado. 600 01:08:34,402 --> 01:08:35,822 Stavo mirando a te. 601 01:08:36,776 --> 01:08:38,088 Stai bene, mamma? 602 01:08:38,659 --> 01:08:41,627 No, sento che i miei occhi stiano per saltarmi fuori dalla testa. 603 01:08:51,227 --> 01:08:52,688 È per colpa Phil. No? 604 01:08:55,117 --> 01:08:57,290 - Lui è di ghiaccio. - È solo un uomo, Peter. 605 01:08:58,009 --> 01:08:59,157 Solo un altro uomo. 606 01:09:00,853 --> 01:09:02,142 Vai. 607 01:10:44,695 --> 01:10:45,946 Ne vuoi ancora, vero? 608 01:10:48,837 --> 01:10:49,892 Dai. 609 01:10:49,976 --> 01:10:51,070 Sì, ancora? 610 01:10:51,280 --> 01:10:53,101 - Sì. - Ce l'ho! 611 01:14:53,492 --> 01:14:55,790 CULTURA FISICA 5 612 01:15:07,212 --> 01:15:08,719 BRONCO HENRY 613 01:16:17,574 --> 01:16:20,886 Vattene via puttanella! Mi hai sentito? 614 01:16:24,019 --> 01:16:25,675 Vai via da qui! 615 01:17:14,872 --> 01:17:15,972 Gesù. 616 01:17:22,937 --> 01:17:24,562 Ehi, ehi. 617 01:17:43,416 --> 01:17:45,791 Vuoi parlargli dei cosiddetti jeans? 618 01:17:51,276 --> 01:17:52,336 Salve, signora. 619 01:17:58,503 --> 01:17:59,526 Frocetto. 620 01:18:06,628 --> 01:18:07,769 Ehi, Nancy. 621 01:18:36,245 --> 01:18:37,274 Hey. 622 01:18:38,329 --> 01:18:39,428 Ehi, Pete. 623 01:18:41,683 --> 01:18:42,704 Peter. 624 01:18:47,849 --> 01:18:49,341 Mi ha chiamato, signor Burbank? 625 01:18:52,528 --> 01:18:54,910 Non vedo nessun signor Burbank qui. 626 01:18:56,208 --> 01:18:57,208 Sono Phil. 627 01:18:58,191 --> 01:18:59,297 Sì, signor Burbank. 628 01:18:59,381 --> 01:19:02,341 Immagino sia difficile per voi ragazzi chiamare un vecchio come me 629 01:19:02,425 --> 01:19:04,057 semplicemente Phil 630 01:19:04,840 --> 01:19:05,925 al primo tentativo. 631 01:19:07,878 --> 01:19:09,612 Vieni qui e dai un'occhiata a questo. 632 01:19:11,339 --> 01:19:13,862 Hai mai intrecciato o la lavorato corde 633 01:19:14,245 --> 01:19:15,307 Pete? 634 01:19:17,129 --> 01:19:19,816 No, mai fatto, signore. 635 01:19:24,599 --> 01:19:25,606 Peter. 636 01:19:26,346 --> 01:19:29,026 Siamo partiti con il piede sbagliato. 637 01:19:30,406 --> 01:19:31,416 Siamo mai partiti? 638 01:19:31,499 --> 01:19:32,924 Lascia perdere il "signore". 639 01:19:33,979 --> 01:19:35,959 Può succedere. 640 01:19:37,289 --> 01:19:39,343 Anche a persone che diventano buoni amici. 641 01:19:41,569 --> 01:19:43,201 Beh, sai cosa? 642 01:19:43,459 --> 01:19:45,375 Che cosa. "Cosa", Phil? 643 01:19:48,349 --> 01:19:50,864 Sì. Vedi? L'hai capito. 644 01:19:51,690 --> 01:19:52,924 Chiamami Phil. 645 01:19:54,739 --> 01:19:57,773 Finirò questa corda e te la darò 646 01:19:57,856 --> 01:19:59,449 e ti insegnerò ad usarla. 647 01:19:59,653 --> 01:20:03,122 In quale posto sperduto nei paraggi, Pete. 648 01:20:03,919 --> 01:20:06,027 Finché non riuscirai a prendere il ritmo. 649 01:20:06,709 --> 01:20:09,043 Grazie, Phil. 650 01:20:11,479 --> 01:20:13,801 Quanto tempo pensi ci vorrà per finire quella corda? 651 01:20:14,119 --> 01:20:16,639 Penso prima del tuo ritorno a scuola. 652 01:20:20,569 --> 01:20:21,631 Bene, 653 01:20:23,358 --> 01:20:24,748 non ci vorrà molto allora, Phil. 654 01:21:31,624 --> 01:21:32,702 Sali. 655 01:21:34,287 --> 01:21:35,784 Siediti sopra, Pete. 656 01:21:39,604 --> 01:21:40,886 Devi farci l'abitudine. 657 01:21:43,894 --> 01:21:45,237 Hai degli stivali? 658 01:21:46,354 --> 01:21:48,151 - Sì. - Dovresti metterteli. 659 01:21:50,703 --> 01:21:53,070 Non lasciare che tua madre ti trasformi in una femminuccia. 660 01:22:03,723 --> 01:22:05,097 È impressionante, Phil. 661 01:22:05,574 --> 01:22:06,625 Bene, 662 01:22:07,795 --> 01:22:10,564 solo stando su quella sella stai imparando tutto ciò 663 01:22:10,653 --> 01:22:12,569 che c'è da sapere e anche qualcosa in più 664 01:22:13,314 --> 01:22:15,274 Quella sella apparteneva a Bronco Henry. 665 01:22:16,776 --> 01:22:18,779 Il più grande cavaliere che abbia mai conosciuto. 666 01:22:26,163 --> 01:22:28,616 C'è una scogliera, non lontano dal ranch, 667 01:22:29,778 --> 01:22:32,501 con incise delle iniziali nel 1805. 668 01:22:32,584 --> 01:22:35,584 Sarà stato un tizio della spedizione di Lewis e Clark. 669 01:22:38,343 --> 01:22:40,397 Erano veri uomini a quei tempi. 670 01:22:43,099 --> 01:22:45,614 Ti va se io e te usciamo per un paio di giorni, 671 01:22:45,964 --> 01:22:48,372 e percorriamo quei sentieri fino alla fine= 672 01:22:50,929 --> 01:22:52,686 Non sarei sorpreso se trovassimo 673 01:22:53,108 --> 01:22:57,190 oro o minerali preziosi. Sono sempre rocce. 674 01:23:01,449 --> 01:23:03,534 Molti vitelli muoiono per colpa dei lupi? 675 01:23:06,739 --> 01:23:08,606 C'è sempre qualcuno che viene 676 01:23:09,699 --> 01:23:14,058 sbranato, o azzoppato, o muore di antrace. Lo chiamiamo Gamba Nera. 677 01:23:14,417 --> 01:23:16,421 Parli come se fossi un disco rotto, 678 01:23:16,510 --> 01:23:17,525 sai? 679 01:23:17,548 --> 01:23:20,073 Non me ne sono mai accorto. 680 01:23:20,689 --> 01:23:22,089 Ma è così. 681 01:23:31,249 --> 01:23:33,315 Bronco Henry ti ha insegnato a cavalcare, Phil? 682 01:23:33,679 --> 01:23:34,685 Sì. 683 01:23:37,219 --> 01:23:41,284 Mi ha insegnato a usare gli occhi come nessuno riesce a fare. 684 01:23:44,056 --> 01:23:45,753 Prendi quella collina laggiù. 685 01:23:51,529 --> 01:23:54,180 La maggior parte delle persone la guarda e vede solo una collina. 686 01:23:54,935 --> 01:23:57,552 Quando Brnco lha guardata cosa pensi che abbia visto? 687 01:24:01,879 --> 01:24:03,035 Un cane che abbaia. 688 01:24:04,659 --> 01:24:06,597 Cosa diavolo? L'hai notato adesso? 689 01:24:06,780 --> 01:24:07,780 No. 690 01:24:08,899 --> 01:24:10,308 La prima volta che venni, 691 01:24:10,844 --> 01:24:14,984 vedi, sembra un cane con la mascella spalancata. 692 01:24:17,932 --> 01:24:19,468 L'hai davvero visto. 693 01:24:20,745 --> 01:24:21,797 Sì. 694 01:24:26,793 --> 01:24:27,879 Peter, 695 01:24:29,654 --> 01:24:30,737 Peter, 696 01:24:33,084 --> 01:24:34,704 potresti venire e parlare un po'? 697 01:24:46,441 --> 01:24:47,770 Hai avuto modo di essere 698 01:24:49,114 --> 01:24:50,844 abbastanza amichevole con Phil. No? 699 01:24:55,673 --> 01:24:56,754 È gentile con te? 700 01:24:59,663 --> 01:25:01,417 Sta facendo una corda per me. 701 01:25:02,826 --> 01:25:04,193 Una corda? 702 01:25:06,724 --> 01:25:09,559 Peter, potresti non fare quel rumore con il pettine. 703 01:25:12,864 --> 01:25:13,884 Scusa. 704 01:25:13,967 --> 01:25:15,933 Quando ero piccola, io, 705 01:25:16,016 --> 01:25:17,941 ebbi i brividi quando senti 706 01:25:18,024 --> 01:25:20,201 il cigolio del gesso su una lavagna. 707 01:25:22,653 --> 01:25:26,020 Oh, la signora Merchant, ecco chi era. 708 01:25:26,794 --> 01:25:32,145 disegnò con del gesso sulla lavagna delle stelle accanto ai nostri nomi. 709 01:25:34,114 --> 01:25:36,571 Mi chiedo perché ci proprio delle stelle. 710 01:25:37,941 --> 01:25:41,848 Perché non quadri, perché non cuori? 711 01:25:42,565 --> 01:25:44,441 Perché non picche? 712 01:25:44,524 --> 01:25:45,633 Che cosa? 713 01:25:49,367 --> 01:25:50,914 Mi chiedo perché... 714 01:25:51,984 --> 01:25:53,382 sempre solo stelle. 715 01:25:54,437 --> 01:25:56,804 Perché le stelle dovrebbero essere irraggiungibili. 716 01:25:59,854 --> 01:26:01,101 Sì. 717 01:26:02,135 --> 01:26:05,601 Non erano irraggiungibili perché ce le ha date lei. 718 01:26:09,604 --> 01:26:11,191 -E Peter. -Eh? 719 01:26:11,318 --> 01:26:16,124 Avevamo questa scatola di San Valentino ed era ricoperta di carta grigia bianca 720 01:26:17,900 --> 01:26:20,780 e ci mettemmo sopra dei grandi cuori rossi 721 01:26:22,116 --> 01:26:23,633 inclinandoli. 722 01:26:24,004 --> 01:26:26,194 E hai cambiato molti fidanzati a San Valentino? 723 01:26:30,030 --> 01:26:31,256 Molti. 724 01:26:35,403 --> 01:26:36,746 Perchè sei bella. 725 01:26:47,826 --> 01:26:50,396 C'è un suono che rabbrividire anche te? 726 01:26:59,344 --> 01:27:00,628 Non credo. 727 01:27:03,774 --> 01:27:05,510 Non siamo intoccabili. 728 01:27:12,909 --> 01:27:16,026 Speriamo di non esserlo. 729 01:27:16,183 --> 01:27:17,251 Madre, 730 01:27:17,334 --> 01:27:18,951 non farlo. 731 01:27:20,179 --> 01:27:22,487 Capisco, non devi farlo. 732 01:27:35,877 --> 01:27:37,406 Sì, cowboy. 733 01:27:39,820 --> 01:27:40,839 è la sua prima settimana? 734 01:27:40,922 --> 01:27:42,693 - No, terza. - Terza. 735 01:27:44,115 --> 01:27:45,552 Aprite il cancello. Fatelo uscire. 736 01:27:45,728 --> 01:27:48,134 - Sicuro che non sia pronto?. - Ancora no. Lascialo uscire. 737 01:27:55,454 --> 01:27:57,282 Incredibile, Elmer. 738 01:27:58,634 --> 01:27:59,736 Eccolo che va. 739 01:28:00,611 --> 01:28:01,720 Dal ranch all'accampamento. 740 01:28:03,612 --> 01:28:05,459 - Cosa stai facendo? - Vado a dargli una mano. 741 01:28:05,501 --> 01:28:06,602 No. 742 01:28:07,439 --> 01:28:08,589 Lascia che lo capisca. 743 01:28:10,028 --> 01:28:11,044 O no. 744 01:28:13,435 --> 01:28:15,411 Se cadi. Ti rialzi. 745 01:28:16,575 --> 01:28:17,646 Falla finita. 746 01:30:40,643 --> 01:30:41,819 Ehi, Pete. 747 01:30:42,930 --> 01:30:44,194 Vieni qui. 748 01:30:46,878 --> 01:30:49,174 Peter, Peter? 749 01:30:50,985 --> 01:30:52,133 Dove andate voi due? 750 01:30:58,656 --> 01:30:59,688 Peter? 751 01:31:01,399 --> 01:31:02,985 - Rose? - Peter. 752 01:31:05,173 --> 01:31:06,548 Rose, qual è il problema? 753 01:31:11,463 --> 01:31:12,531 Rose. 754 01:31:12,821 --> 01:31:14,454 Peter non può venire con te oggi? 755 01:31:15,409 --> 01:31:18,345 Certo, ma lui e Phil sono una grande accoppiata. 756 01:31:18,859 --> 01:31:20,151 Non voglio che stia con lui. 757 01:31:20,299 --> 01:31:22,705 Non voglio assolutamente che stia con Phil. 758 01:31:23,449 --> 01:31:27,237 Rose, lo sta aiutando. 759 01:31:27,379 --> 01:31:28,823 Gli ha insegnato a cavalcare. 760 01:32:24,559 --> 01:32:25,691 Ehi, P di Partner? 761 01:32:29,899 --> 01:32:31,168 Ehi, P di Partner? 762 01:32:32,389 --> 01:32:33,537 Ci dai una mano? 763 01:32:52,369 --> 01:32:54,673 Sai, ha iniziato a cavalcare tardi, come te. 764 01:32:55,972 --> 01:32:57,059 Chi? 765 01:32:57,142 --> 01:32:58,634 Bronco Henry. 766 01:32:59,586 --> 01:33:02,634 Non l'aveva mai fatto fino a quando non aveva più meno la tua età. 767 01:33:08,178 --> 01:33:09,951 Oh, il signor Paffutello. 768 01:33:17,145 --> 01:33:18,182 Ehi, Peter. 769 01:33:18,689 --> 01:33:22,891 Conta il tempo che ci vuole prima che il signor Paffutello esca allo scoperto. 770 01:33:23,869 --> 01:33:24,922 Sai, 771 01:33:25,309 --> 01:33:26,309 da bambini, 772 01:33:26,629 --> 01:33:27,962 facevamo delle scommesse, 773 01:33:29,016 --> 01:33:30,996 su quanti pali bisognasse rimuovere 774 01:33:31,079 --> 01:33:32,751 prima che gli animali scappassero 775 01:33:33,757 --> 01:33:35,329 e facevamo a gara. 776 01:33:46,227 --> 01:33:47,837 Oh, è ancora lì sotto. 777 01:33:48,979 --> 01:33:50,889 Ti ho preso, piccolo bastardo. 778 01:33:50,972 --> 01:33:52,588 Deve essere coraggioso. 779 01:33:52,674 --> 01:33:53,750 Sì. 780 01:34:01,587 --> 01:34:03,477 Accidenti, figlio di puttana. 781 01:34:09,444 --> 01:34:10,618 Andiamo ora. 782 01:34:11,095 --> 01:34:12,179 Avanti. 783 01:34:13,845 --> 01:34:15,587 Penso che gli abbiamo rotto una gamba. 784 01:34:17,149 --> 01:34:19,884 Se l'è meritato per la sua fifa... 785 01:34:27,300 --> 01:34:28,399 Va tutto bene. 786 01:34:43,698 --> 01:34:44,975 È un taglio profondo. 787 01:34:46,417 --> 01:34:47,741 Stai bene, Phil? 788 01:34:48,003 --> 01:34:49,339 Oh, che diavolo? 789 01:34:50,804 --> 01:34:52,710 Sarà stata una scheggia. 790 01:35:10,350 --> 01:35:13,512 Ti sei abbronzato. Hai un'abbronzatura da cowboy. 791 01:35:20,404 --> 01:35:21,942 Bronco Henry mi ha detto che 792 01:35:23,950 --> 01:35:27,028 uno è tanto uomo per quanto resiste alle sfortune che gli capitano. 793 01:35:32,424 --> 01:35:34,133 Mio padre diceva 794 01:35:35,369 --> 01:35:36,470 ci sono ostacoli. 795 01:35:38,783 --> 01:35:40,472 E che avrei dovuto provare a rimuoverli. 796 01:35:40,770 --> 01:35:41,840 Un altro modo per dirlo. 797 01:35:43,974 --> 01:35:45,207 Giaà, 798 01:35:45,708 --> 01:35:48,754 hai sicuramente trovato degli ostacoli. È vero, Pete, vicini a te. 799 01:35:50,278 --> 01:35:51,331 Ostacoli. 800 01:35:51,414 --> 01:35:52,671 Prendi tua madre. 801 01:35:53,689 --> 01:35:56,447 Oggi o qualsiasi altro giorno, 802 01:35:58,191 --> 01:35:59,706 quanto sta piena. 803 01:36:00,722 --> 01:36:01,909 Piena? 804 01:36:04,222 --> 01:36:05,784 Piena d'alcool, Peter. 805 01:36:06,230 --> 01:36:07,574 Si ubriaca. 806 01:36:12,006 --> 01:36:14,107 Sai che è stata mezza ubriaca per tutta l'estate. 807 01:36:14,209 --> 01:36:16,490 Si, lo so. 808 01:36:19,229 --> 01:36:20,702 Non beveva mai. 809 01:36:21,389 --> 01:36:22,657 Oh, non l'ha fatto adesso? 810 01:36:22,740 --> 01:36:23,747 No. 811 01:36:25,138 --> 01:36:26,256 Non l'ha mai fatto. 812 01:36:26,459 --> 01:36:27,810 Ma tuo padre, Pete. 813 01:36:29,357 --> 01:36:31,990 - Mio padre? - Sì, tuo padre. 814 01:36:34,969 --> 01:36:36,929 Immagino che alzasse parecchio il gomito. 815 01:36:38,261 --> 01:36:39,480 L'alcol. 816 01:36:42,369 --> 01:36:44,118 Fino alla fine, 817 01:36:50,081 --> 01:36:51,347 poi si è impiccato. 818 01:36:56,443 --> 01:36:57,591 L'ho trovato, 819 01:37:01,329 --> 01:37:02,469 appeso. 820 01:37:10,599 --> 01:37:13,018 Si preoccupava che non sarei stato abbastanza gentile. 821 01:37:16,468 --> 01:37:17,736 A quel tempo ero troppo forte. 822 01:37:17,819 --> 01:37:19,237 Tu, troppo forte? 823 01:37:19,792 --> 01:37:20,807 Eh! 824 01:37:21,359 --> 01:37:22,776 Ha sbagliato. 825 01:37:24,819 --> 01:37:25,940 Povero bambino. 826 01:37:31,389 --> 01:37:33,292 Andrà tutto per il meglio per te. 827 01:37:44,789 --> 01:37:46,210 Dov'è la signora Lewis? 828 01:37:46,740 --> 01:37:48,491 Lei è con gli indiani. 829 01:37:50,451 --> 01:37:51,708 Quali indiani? 830 01:37:53,975 --> 01:37:55,177 Quelli li. 831 01:38:00,218 --> 01:38:01,429 Vai via, vai. 832 01:38:07,538 --> 01:38:08,843 Acqua. 833 01:38:10,653 --> 01:38:13,652 Ero in piedi proprio di fronte a quelli dannati che chiedevano se 834 01:38:13,905 --> 01:38:15,897 avessimo delle pelli? 835 01:38:18,093 --> 01:38:20,066 Abbiamo delle pelli? 836 01:38:20,494 --> 01:38:21,673 Se ne stanno andando? 837 01:38:23,283 --> 01:38:25,501 Sì, il loro cavallo si sta muovendo. 838 01:38:26,944 --> 01:38:29,241 Gli ho detto che le pelli sarebbero state bruciate. 839 01:38:33,843 --> 01:38:34,889 Come mai? 840 01:38:35,702 --> 01:38:37,670 Perché le pelli vengono bruciate? 841 01:38:37,803 --> 01:38:39,936 Phil non vuole che nessun altro le abbia. 842 01:38:40,451 --> 01:38:42,537 Aspetta che ci si possa formare una pila 843 01:38:43,021 --> 01:38:44,759 per poi incendiare il tutto. 844 01:38:44,842 --> 01:38:47,162 Si sarebbe arrabbiato anche solo se le avesseri toccate. 845 01:38:48,514 --> 01:38:49,514 Che cosa? 846 01:38:49,905 --> 01:38:51,139 Che sta facendo? 847 01:39:08,287 --> 01:39:10,263 Per favore. 848 01:39:11,647 --> 01:39:13,662 Aspettate. Per favore. 849 01:39:15,962 --> 01:39:17,016 Aspettate. 850 01:39:17,099 --> 01:39:18,736 Per favore, fermatevi. 851 01:39:23,539 --> 01:39:24,734 Tornate indietro. 852 01:39:25,459 --> 01:39:26,622 Prendete le pelli. 853 01:39:27,049 --> 01:39:28,958 Ve ne sarei grata. 854 01:39:29,329 --> 01:39:30,872 Se le prendessi. 855 01:39:32,274 --> 01:39:33,341 Per favore. 856 01:39:34,579 --> 01:39:36,521 Mio marito è il proprietario del ranch. 857 01:39:39,049 --> 01:39:40,966 Tornate indietro e prendetele. 858 01:39:43,153 --> 01:39:44,474 - ... 859 01:40:12,122 --> 01:40:13,449 Sono così morbidi. 860 01:40:17,007 --> 01:40:18,984 Questi guanti, così preziosi. 861 01:40:20,498 --> 01:40:21,741 Così belli. 862 01:40:47,459 --> 01:40:48,526 Tutto bene, signora? 863 01:40:48,670 --> 01:40:49,935 Respira ancora? 864 01:40:50,138 --> 01:40:51,207 Signora? 865 01:40:52,099 --> 01:40:53,468 - Signora. - Cos'è successo? 866 01:40:54,049 --> 01:40:55,624 È appena svenuta, signore. 867 01:40:59,008 --> 01:41:00,266 Rose? 868 01:41:21,746 --> 01:41:23,019 Mi dispiace, signore. 869 01:41:24,379 --> 01:41:25,687 Grazie, Lola. 870 01:41:58,843 --> 01:42:00,569 Dannazione. 871 01:42:00,695 --> 01:42:01,709 Vai! 872 01:42:12,007 --> 01:42:13,601 C'è qualcosa che non va, Phil? 873 01:42:13,882 --> 01:42:14,950 Qualcosa? 874 01:42:15,640 --> 01:42:16,945 Mi viene il vomito. 875 01:42:17,296 --> 01:42:20,320 Tutte le pelli sono sparite. 876 01:42:20,788 --> 01:42:23,960 Questa volta ha fatto il passo più lungo della gamba. 877 01:42:25,334 --> 01:42:26,921 Pensi che sia stata lei? 878 01:42:27,395 --> 01:42:28,477 Le ha vendute? 879 01:42:30,958 --> 01:42:32,911 Forse anche regalate. 880 01:42:33,004 --> 01:42:36,126 Perché avrebbe dovuto farlo, Phil? Sapeva che ne avevamo bisogno. 881 01:42:36,209 --> 01:42:38,456 Perché lei... 882 01:42:39,047 --> 01:42:41,757 è fuori di testa, ha perso le staffe. 883 01:42:43,128 --> 01:42:46,120 Pensi di capire, dai libri di tuo padre, che tua madre ha... 884 01:42:46,534 --> 01:42:47,917 Come lo chiamate quando... 885 01:42:48,049 --> 01:42:51,979 l'alcool prende il sopravvento sul cervello? 886 01:42:59,534 --> 01:43:01,414 Non le dirai niente. 887 01:43:01,497 --> 01:43:02,565 Dire qualcosa? 888 01:43:02,974 --> 01:43:04,301 Oh, non dirò niente. 889 01:43:05,630 --> 01:43:09,278 Ma certo il mio buon fratello George lo farà. 890 01:43:18,426 --> 01:43:20,489 Rose non sta bene, Phil. 891 01:43:22,958 --> 01:43:24,043 È malata. 892 01:43:26,161 --> 01:43:28,315 Non sta bene? 893 01:43:29,660 --> 01:43:33,808 È giunto il momento che quello stupido che è in te scenda a compromessi 894 01:43:34,084 --> 01:43:36,028 con alcuni, come li chiami, fatti? 895 01:43:36,461 --> 01:43:42,036 Nasconde alcolici dappertutto, beve persino nei posti più squallidi. 896 01:43:44,270 --> 01:43:46,083 Guarda il tuo viso allo specchio. 897 01:43:46,372 --> 01:43:49,085 Pensi che a le interessi quello o i nostri soldi? 898 01:43:49,168 --> 01:43:50,831 Svegliati, diavolo! 899 01:43:50,914 --> 01:43:52,034 Basta così, Phil. 900 01:43:57,274 --> 01:43:59,703 Qual è il problema? 901 01:44:00,784 --> 01:44:02,846 Le pelli sarebbero state solo bruciate. 902 01:44:03,574 --> 01:44:04,776 Avevo bisogno di loro. 903 01:44:06,244 --> 01:44:07,534 Mi servivano. 904 01:44:09,720 --> 01:44:11,150 Beh, mi scuso. 905 01:44:22,499 --> 01:44:24,233 Erano le mie. 906 01:44:27,593 --> 01:44:29,100 Mi servivano. 907 01:44:45,062 --> 01:44:46,121 Phil? 908 01:44:46,327 --> 01:44:47,445 Eh? 909 01:44:53,859 --> 01:44:54,904 Phil, io... 910 01:44:57,218 --> 01:44:59,194 Ho della pelle grezza per finire la corda. 911 01:45:01,609 --> 01:45:02,624 Come mai? 912 01:45:03,091 --> 01:45:04,952 Che te ne fai della pelle grezza? 913 01:45:05,640 --> 01:45:06,859 Ne ho tagliata un po'. 914 01:45:08,077 --> 01:45:09,420 Volevo essere come te. 915 01:45:11,616 --> 01:45:13,441 Per favore, prendila. 916 01:45:18,374 --> 01:45:20,288 È dannatamente gentile da parte tua, Pete. 917 01:45:35,444 --> 01:45:36,812 Ti dirò qualcosa. 918 01:45:39,766 --> 01:45:43,221 D'ora in poi per te andrà tutto bene. 919 01:45:46,999 --> 01:45:48,218 Sai, 920 01:45:49,083 --> 01:45:50,467 ho intenzione di lavorare. 921 01:45:51,475 --> 01:45:53,282 Finiamo quella corda, va bene? 922 01:45:56,561 --> 01:45:58,030 Starai con me nel mentre. 923 01:48:17,769 --> 01:48:20,207 IN AMOREVOLE MEMORIA, BRONCO HENRY, AMICO, 1854-1904 924 01:48:27,394 --> 01:48:29,714 Quanti anni avevi quando hai incontrato Bronco Henry? 925 01:48:31,778 --> 01:48:33,551 Più o meno la tua età. 926 01:48:43,713 --> 01:48:45,400 Era il tuo migliore amico? 927 01:48:46,306 --> 01:48:47,341 Sì. 928 01:48:48,935 --> 01:48:50,074 Lo era. 929 01:48:51,184 --> 01:48:52,277 Ma anche di più. 930 01:48:54,568 --> 01:48:56,130 Una volta mi ha salvato la vita. 931 01:49:02,959 --> 01:49:07,365 Eravamo in lontananza sulle colline per sparare ed è arrivato il maltempo. 932 01:49:09,591 --> 01:49:11,450 Bronco mi ha tenuto in vita 933 01:49:12,833 --> 01:49:15,529 accovacciandosi sul mio corpo come se fosse un lenzuolo. 934 01:49:18,679 --> 01:49:20,708 Si è addormentato così. 935 01:49:26,335 --> 01:49:27,497 Nudo? 936 01:51:23,516 --> 01:51:25,855 - Phil è già andato via? - No, non è qui. 937 01:51:28,075 --> 01:51:29,972 Ha detto che sarebbe partito presto? 938 01:51:30,055 --> 01:51:31,076 No? 939 01:51:36,620 --> 01:51:38,014 Buon giorno. 940 01:51:38,734 --> 01:51:40,146 Hai visto tuo fratello? 941 01:51:42,553 --> 01:51:44,201 Non ha fatto colazione? 942 01:51:46,039 --> 01:51:47,544 Non è sceso proprio. 943 01:52:11,006 --> 01:52:13,217 Ti porterò da Herndon. Andiamo dal dottore. 944 01:52:39,113 --> 01:52:40,254 Phil. 945 01:52:42,065 --> 01:52:43,669 Cosa è successo alla tua mano? 946 01:52:47,074 --> 01:52:48,870 Togliti gli stivali. 947 01:52:59,446 --> 01:53:01,097 No, sto bene. 948 01:53:09,509 --> 01:53:11,370 Prenderò la macchina. 949 01:54:17,256 --> 01:54:18,530 Andiamo, Phil. 950 01:54:19,639 --> 01:54:21,171 Dov'è il ragazzo? 951 01:54:44,358 --> 01:54:45,381 Phil? 952 01:54:54,643 --> 01:54:55,948 Gliela porterò io. 953 01:55:49,165 --> 01:55:50,501 Prendo questa. 954 01:57:55,583 --> 01:57:56,667 Rose, 955 01:57:56,750 --> 01:57:59,053 vorrebbe che ti unissi a noi per Natale. 956 01:58:00,255 --> 01:58:02,544 Se ti va. 957 01:58:05,818 --> 01:58:06,902 Sì. 958 01:58:07,895 --> 01:58:08,896 Grazie, George. 959 01:58:14,479 --> 01:58:16,035 Mi dispiace per la sua perdita. 960 01:58:16,653 --> 01:58:19,419 Sapremo in un giorno o due, appena avremo i risultati. 961 01:58:20,119 --> 01:58:21,582 Ma quelle ultime convulsioni. 962 01:58:23,809 --> 01:58:25,099 - Sì. - Terribili. 963 01:58:25,758 --> 01:58:27,132 Veramente spaventoso. 964 01:58:28,935 --> 01:58:30,701 Sa, cosa penso? 965 01:58:31,298 --> 01:58:32,521 Che cosa? 966 01:58:33,185 --> 01:58:34,412 Antrace. 967 01:58:38,928 --> 01:58:44,119 Ma non ha mai maneggiato animali malati. Era categorico su questo. 968 01:59:29,579 --> 01:59:31,504 SCRITTURE per la SEPOLTURA DEI MORTI. 969 01:59:40,558 --> 01:59:42,776 "Libera l'anima mia dalla spada; 970 01:59:42,996 --> 01:59:45,503 e la mia vita dal potere del cane." 971 02:01:32,052 --> 02:01:36,302 Traduzione: GiuDiMax 65169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.