All language subtitles for The.Invitation.2015.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG-Dutch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,863 --> 00:00:59,120 Will. 2 00:01:04,092 --> 00:01:08,226 Will. Hé. Ik vroeg of je in orde was. - Sorry. 3 00:01:12,067 --> 00:01:15,171 We hoeven dit niet te doen. We kunnen ook naar huis gaan. 4 00:01:15,271 --> 00:01:16,907 Ik red me wel. 5 00:01:18,506 --> 00:01:20,910 God, dit ding is zo... 6 00:01:21,010 --> 00:01:22,812 dik... 7 00:01:23,012 --> 00:01:24,862 Officieel. 8 00:01:26,248 --> 00:01:28,083 Misschien zijn ze aan het overcompenseren. 9 00:01:28,184 --> 00:01:31,323 Het is moeilijk om iedereen zomaar op te bellen na twee jaar. 10 00:01:32,021 --> 00:01:35,592 Niemand heeft haar gezien? - Ik zag haar en David in een supermarkt 11 00:01:35,692 --> 00:01:38,094 en een tijdje daarna hoorde ik dat ze waren verdwenen. 12 00:01:38,194 --> 00:01:40,669 En ze hebben ontmoet in de rouwgroep? - Ja. 13 00:01:40,969 --> 00:01:43,104 Toen we nog getrouwd waren. 14 00:01:43,204 --> 00:01:45,602 Ja, ik denk dat je had kunnen gokken op ons huwelijk. 15 00:01:45,702 --> 00:01:48,104 Nee, mensen denken niet zo. - Ja, dat doen ze wel. 16 00:01:48,204 --> 00:01:49,904 Nee, dat doen ze niet. - Ja, dat... 17 00:01:53,408 --> 00:01:55,426 Oh mijn God. 18 00:01:55,679 --> 00:01:58,381 Jezus. - Wat was dat? 19 00:01:58,481 --> 00:02:00,697 Een coyote, denk ik. 20 00:02:04,953 --> 00:02:06,627 Blijf hier. 21 00:02:13,263 --> 00:02:14,617 Man. 22 00:02:44,260 --> 00:02:46,543 Ga maar terug naar de auto. 23 00:03:06,578 --> 00:03:08,213 Oké. 24 00:03:54,363 --> 00:03:55,628 Jezus. 25 00:05:11,838 --> 00:05:15,863 Libra Release team [L.R.T.] The Invitation (2015) 26 00:05:17,558 --> 00:05:20,225 Vertaling: Potloodje Controle: Nozem013 27 00:05:44,172 --> 00:05:45,704 Dit was je huis? 28 00:05:46,595 --> 00:05:48,665 Veel geld in Eden's familie. 29 00:05:49,634 --> 00:05:51,651 Het was nooit van mij. 30 00:06:12,567 --> 00:06:14,718 Kom op, Ty. 31 00:06:16,071 --> 00:06:18,322 Eten is klaar. 32 00:06:29,351 --> 00:06:31,286 Hé, je bent er. 33 00:06:31,387 --> 00:06:34,069 A, ik win. Zie je wel? 34 00:06:34,991 --> 00:06:38,820 Zijn er weddenschappen? - Alleen voor entertainment. 35 00:06:39,028 --> 00:06:40,647 Hallo, makker. 36 00:06:40,747 --> 00:06:43,097 Ik ben Gina. We kennen elkaar van hun... - Ja. 37 00:06:43,197 --> 00:06:45,006 Leuk je te zien. - Goed om jou te zien. 38 00:06:45,106 --> 00:06:49,672 Kira, je ziet er zo goed uit. Wil je een kind voor ons baren? 39 00:06:49,772 --> 00:06:51,570 We maken geen grapje. - En jij... 40 00:06:51,685 --> 00:06:57,498 Ik zie dat je er onverzorgd uit ziet. Wat? Zie ik er onverzorgd uit? 41 00:06:57,599 --> 00:06:58,801 Nu wat minder. 42 00:06:58,915 --> 00:07:01,092 Het is gewoon... - Wat? Kom op. 43 00:07:02,985 --> 00:07:04,842 Hoe gaat het? 44 00:07:06,688 --> 00:07:08,258 Dit is Kira? - Dat ben ik. 45 00:07:08,358 --> 00:07:10,360 Ik ben Claire. - Leuk je te ontmoeten. 46 00:07:10,460 --> 00:07:12,115 Insgelijks. - Hé, Will. 47 00:07:12,215 --> 00:07:13,843 Ik ben Ben. Ken je me nog? 48 00:07:13,944 --> 00:07:15,598 We hebben samen een bloeiend bedrijf de grond in gejaagd. 49 00:07:15,698 --> 00:07:16,682 Het was nooit bloeiend. 50 00:07:16,783 --> 00:07:19,850 Het bloeide drie maanden lang, dat weet je. 51 00:07:20,269 --> 00:07:22,231 Wacht. Waar is Choi? 52 00:07:22,672 --> 00:07:25,808 Laat, zoals altijd. Ik kan hier ook geen signaal krijgen. 53 00:07:25,931 --> 00:07:28,775 Zijn Eden en... - Ik ben hier. 54 00:07:40,528 --> 00:07:42,837 Laat me naar je kijken, Will. 55 00:07:45,543 --> 00:07:48,164 Ik heb je gemist. - Ik ook. 56 00:07:49,064 --> 00:07:53,929 Het huis ziet er niet heel anders uit. - Nee, niet echt. 57 00:07:54,903 --> 00:07:56,898 We zijn blij dat je er bent. 58 00:08:01,443 --> 00:08:03,480 Je bent een zootje. 59 00:08:04,380 --> 00:08:06,548 En jij bent zeker Kira. 60 00:08:06,648 --> 00:08:09,655 Bedankt dat ik er mocht zijn. 61 00:08:12,987 --> 00:08:15,039 Will, je kent David. 62 00:08:15,637 --> 00:08:17,497 Natuurlijk. 63 00:08:20,529 --> 00:08:23,768 Will, kom hier. 64 00:08:25,443 --> 00:08:29,188 Ik ben zo blij dat je er bent. Zo verheugd. 65 00:08:29,288 --> 00:08:31,324 Hoe gaat het? 66 00:08:31,424 --> 00:08:34,961 Geweldig. Ik bedoel, we hebben zoveel om over te praten.. 67 00:08:35,061 --> 00:08:37,263 zoveel te vieren vanavond. 68 00:08:37,363 --> 00:08:39,507 Kira. - Ja. 69 00:08:41,654 --> 00:08:43,462 Oké. 70 00:08:44,236 --> 00:08:45,638 Prachtig. 71 00:08:46,304 --> 00:08:48,808 Wat kan ik je te drinken geven? - Nee, ik hoef niks. 72 00:08:48,908 --> 00:08:51,911 Ik zou voor de wijn gaan, het is een '85 Rothschild. 73 00:08:52,011 --> 00:08:55,348 Je maakt een grapje zeker. - Wat betekent dat? 74 00:08:55,448 --> 00:09:00,811 Will, je bent enig. - Het is ongeveer zeven miljoen euro per fles. 75 00:09:01,453 --> 00:09:04,076 Kijk eens aan. Deze avond is speciaal. 76 00:09:04,176 --> 00:09:08,304 We moeten dit niet bewaren. We moeten genieten... 77 00:09:09,028 --> 00:09:10,371 van wat we hebben. 78 00:09:11,123 --> 00:09:13,032 Weet je het zeker? - Ja. 79 00:09:13,132 --> 00:09:14,767 Ja, dankjewel. 80 00:09:14,867 --> 00:09:17,270 Nu iedereen hier is... - Behalve Choi. 81 00:09:17,370 --> 00:09:20,073 Die Choi, man. - Goed. 82 00:09:20,173 --> 00:09:23,646 Behalve Choi, maar ik denk dat we moeten beginnen zonder hem. 83 00:09:25,824 --> 00:09:31,551 Allereerst, welkom op onze bijeenkomst of zoiets. 84 00:09:31,651 --> 00:09:34,621 Jullie zijn allemaal erg speciaal voor Eden... 85 00:09:34,721 --> 00:09:37,023 dus je ben je ook speciaal voor mij... 86 00:09:37,123 --> 00:09:40,626 en we hebben jullie gemist, en we houden van jullie. 87 00:09:41,076 --> 00:09:44,246 Ieder van ons is op een reis... 88 00:09:44,346 --> 00:09:46,616 en we vinden dat het belangrijk is... 89 00:09:56,608 --> 00:10:02,915 We willen dit huis en ons een nieuwe start geven, dus.. 90 00:10:03,015 --> 00:10:06,269 laten we dit ongelooflijk dure glas wijn heffen 91 00:10:06,369 --> 00:10:09,298 op een nieuw begin. 92 00:10:10,435 --> 00:10:12,686 Proost. 93 00:10:13,061 --> 00:10:16,154 Hé, bewaar een glas voor mij. 94 00:10:18,584 --> 00:10:23,058 Dit is Sadie. Sadie, mijn vrienden. 95 00:10:29,357 --> 00:10:33,228 Dus... Hoe kennen jullie elkaar? 96 00:10:36,848 --> 00:10:40,231 Dezelfde vrienden, gok ik. We ontmoetten elkaar in Mexico. 97 00:10:40,736 --> 00:10:44,040 Sadie verblijft bij ons en help ons. 98 00:10:44,140 --> 00:10:48,185 Ja, het is leuk. We hebben plezier. 99 00:10:49,879 --> 00:10:53,062 Ik hoop dat je het niet erg vindt dat ik er ben. Het is geweldig. 100 00:10:56,083 --> 00:10:58,034 Ze hebben mij zoveel over je verteld. 101 00:11:04,859 --> 00:11:07,697 We hebben onderweg een coyote geraakt. 102 00:11:07,797 --> 00:11:12,139 Hij kwam uit het niets. We konden niks doen. 103 00:11:12,434 --> 00:11:15,805 Hij was in een slechte vorm. Hij heeft hem moeten doden. 104 00:11:15,905 --> 00:11:19,976 Wat? Waarom heb je dit niet meteen gezegd? 105 00:11:20,076 --> 00:11:24,740 Je hebt hem gedood met... Wat? 106 00:11:24,980 --> 00:11:28,317 Wielsleutel. - God. Wat? 107 00:11:28,417 --> 00:11:30,911 Ik weet niet hoe je het deed. Het is best wel stoer. 108 00:11:31,387 --> 00:11:34,309 Nee, het is goed. Het was genade. 109 00:11:37,258 --> 00:11:39,436 Vind je het erg als ik even rondkijk? 110 00:11:39,846 --> 00:11:41,468 Natuurlijk niet. 111 00:11:42,686 --> 00:11:43,991 Dankjewel. 112 00:11:45,498 --> 00:11:46,963 Ik zie je zo. 113 00:11:49,270 --> 00:11:52,909 Ik kan het niet geloven. Een wielsleutel heeft veel... 114 00:12:16,530 --> 00:12:18,501 Nee, doe het niet. 115 00:12:18,601 --> 00:12:19,998 Nee, doe het niet! 116 00:12:22,214 --> 00:12:23,503 Will. 117 00:12:24,140 --> 00:12:25,770 Jezus. 118 00:12:26,242 --> 00:12:28,392 Sorry. Je liet me schrikken. 119 00:12:29,793 --> 00:12:31,560 Niks aan de hand. 120 00:12:32,847 --> 00:12:36,560 Je bent zo knap. Je straalt. 121 00:12:37,086 --> 00:12:41,142 En Kira. Jullie zijn zo mooi. 122 00:12:42,182 --> 00:12:43,876 Dankjewel. 123 00:12:49,865 --> 00:12:52,850 Kun je me alsjeblieft helpen met de glazen? 124 00:12:57,772 --> 00:13:00,209 Tralies op ramen zijn nieuw. 125 00:13:01,178 --> 00:13:03,913 Ik was hier een tijd alleen. 126 00:13:04,213 --> 00:13:07,066 Het is voor de veiligheid. 127 00:13:10,885 --> 00:13:12,438 Het is mooi. 128 00:13:13,588 --> 00:13:16,759 Dankjewel. Ze zijn van Mexico. 129 00:13:16,859 --> 00:13:21,188 Was je daar de afgelopen twee jaar? - Gedeeltelijk. 130 00:13:24,532 --> 00:13:27,303 Heb je je zorgen over mij gemaakt? Aan me gedacht? 131 00:13:28,003 --> 00:13:29,412 Ja. 132 00:13:30,438 --> 00:13:31,685 Dat heb ik gedaan, ja. 133 00:13:34,009 --> 00:13:37,745 Goed, met mij gaat het fantastisch. Kan niet beter. 134 00:13:37,846 --> 00:13:40,151 Je hoeft je geen zorgen meer over mij te maken. 135 00:13:40,649 --> 00:13:42,851 Je vindt het niet moeilijk om hier weer te zijn? 136 00:13:42,959 --> 00:13:47,898 Nee, helemaal niet. Het hoeft niet. Dat is ongelooflijk. 137 00:13:48,590 --> 00:13:52,215 Je ziet er anders uit, Edie... - Ik ben anders. 138 00:13:52,928 --> 00:13:56,624 Ik ben vrij. Al die nutteloze pijn... 139 00:13:57,266 --> 00:13:58,783 het is weg. 140 00:14:00,702 --> 00:14:05,881 Het is iets wat iedereen kan hebben Will, en ik wil dat jij dat ook hebt. 141 00:14:06,641 --> 00:14:09,745 Eden ziet er lekker uit. Ik kan dat zeggen, toch? 142 00:14:09,845 --> 00:14:11,937 We zijn allemaal volwassen. 143 00:14:14,282 --> 00:14:17,269 Het is goed je weer te zien, Ben. - Jij ook. 144 00:14:17,369 --> 00:14:20,480 Het is veel te lang geleden. 145 00:14:21,690 --> 00:14:23,764 Ik ben hier gewoon om te eten. 146 00:14:24,105 --> 00:14:25,944 Waar hadden jullie het over? 147 00:14:28,897 --> 00:14:30,632 Gaat mij niets aan. 148 00:14:30,732 --> 00:14:34,264 Ik was Will aan het vertellen dat pijn niet nodig is. 149 00:14:34,936 --> 00:14:38,574 Echt waar? Waarom heeft niemand me dat verteld? 150 00:14:38,674 --> 00:14:42,667 Het is eigenlijk heel gemakkelijk. 151 00:14:42,911 --> 00:14:45,181 Al de negatieve gedachten... 152 00:14:45,281 --> 00:14:49,752 verdriet, boosheid, depressie, het zijn allemaal chemische reacties. 153 00:14:49,852 --> 00:14:53,087 Het is fysiek, en helemaal te veranderen. 154 00:14:53,188 --> 00:14:55,373 Je klinkt als een brochure, Eden. 155 00:14:56,024 --> 00:15:00,678 Je kunt de negatieve dingen uit je lijf halen... 156 00:15:00,778 --> 00:15:03,489 en leven zoals je wilt. 157 00:15:04,199 --> 00:15:06,380 Dus je poept je pijn uit? 158 00:15:08,515 --> 00:15:10,780 Je hebt zo te zien geen interesse. 159 00:15:11,240 --> 00:15:14,884 Sorry, Eden. Het klinkt gewoon gek. 160 00:15:17,445 --> 00:15:19,420 Eden, verdomme. 161 00:15:20,315 --> 00:15:24,273 Je zult niks leren totdat je stopt met alles uit te lachen. 162 00:15:25,236 --> 00:15:27,428 Daarom kan niemand het iets schelen wat je denkt. 163 00:15:31,084 --> 00:15:32,688 Oké. 164 00:15:33,880 --> 00:15:36,289 Ze heeft me verdomme geslagen. 165 00:15:37,332 --> 00:15:39,000 Dat was hard. 166 00:15:40,302 --> 00:15:42,371 Het is toch niet... - Voor de vegetariërs. 167 00:15:42,471 --> 00:15:45,978 Is ze al de hele avond zo? - Ja, David ook. 168 00:15:46,408 --> 00:15:49,945 Ik sta achter je wat je moet doen om te overleven, 169 00:15:50,045 --> 00:15:54,183 vooral met wat jullie hebben meegemaakt, maar jij bent niet gek geworden. 170 00:15:55,183 --> 00:15:56,678 Oh ja? 171 00:15:57,986 --> 00:15:59,600 Niet op die manier. 172 00:16:04,709 --> 00:16:06,108 Hoe is het met jou? 173 00:16:07,628 --> 00:16:08,897 Weet ik niet. 174 00:16:10,331 --> 00:16:12,034 Ik weet niet hoe ik me moet gedragen. 175 00:16:12,334 --> 00:16:16,072 Het is niet meer zoals de goede oude tijd. 176 00:16:16,372 --> 00:16:18,881 Nee, dat klopt. 177 00:16:21,309 --> 00:16:23,913 Waar is Amanda? - Thuis bij de kinderen. 178 00:16:24,497 --> 00:16:25,753 Pissig. 179 00:16:27,515 --> 00:16:29,244 Wat? Waarom? 180 00:16:30,351 --> 00:16:32,305 Ik denk dat we een hekel aan elkaar hebben. 181 00:16:33,921 --> 00:16:37,473 Dat is niet goed. - Ja, dat weet ik. 182 00:16:38,259 --> 00:16:42,059 Maar de seks is zo... 183 00:16:43,231 --> 00:16:44,878 agressief. 184 00:16:46,235 --> 00:16:48,810 Ik kan het niet ontkomen. 185 00:16:50,945 --> 00:16:54,217 Het is goed je te zien. - Jij ook. 186 00:16:56,244 --> 00:16:58,614 Niemand kan het iets schelen wat ik denk? - Nee. 187 00:16:58,814 --> 00:17:00,449 Kom op. Echt? - Nee. 188 00:17:00,549 --> 00:17:03,919 Ben, neem een glaasje wijn. 189 00:17:04,019 --> 00:17:06,819 Ik heb het al losgelaten, dat moet jij ook doen. 190 00:17:08,289 --> 00:17:12,667 Ik zeg geen nee. - Zie? Het is al weg. 191 00:17:19,005 --> 00:17:21,279 Kom, ga bij me zitten. 192 00:17:21,379 --> 00:17:23,073 Stel mij een vraag. 193 00:17:24,407 --> 00:17:25,633 Oké. 194 00:17:29,578 --> 00:17:33,222 Ik meen het, stel me een vraag. - Oké, sorry. 195 00:17:33,533 --> 00:17:36,150 Je krijgt een dienstverband, toch? - Ja, ik heb het gekregen. 196 00:17:36,251 --> 00:17:38,871 Kom zeg. - Een jaar geleden. 197 00:17:39,786 --> 00:17:44,043 Een jaar geleden? Werkelijk? - Ik had zelfs een feest. 198 00:17:45,331 --> 00:17:48,103 Het spijt me. - Het geeft niet. 199 00:17:49,063 --> 00:17:50,300 Je bent nu hier. 200 00:18:02,310 --> 00:18:04,734 Is het niet raar om hier te zijn? 201 00:18:12,148 --> 00:18:14,757 Misschien is dat Choi, onze held. 202 00:18:15,357 --> 00:18:17,159 Die Choi toch. 203 00:18:24,999 --> 00:18:27,606 Ik ben er eindelijk. - Ja. 204 00:18:28,136 --> 00:18:29,944 Wie is dat. 205 00:18:37,191 --> 00:18:39,080 Iedereen. 206 00:18:39,580 --> 00:18:42,471 Jij bent het. - Lieverd. 207 00:18:42,901 --> 00:18:46,455 Ik kan niet geloven dat je er bent. - Dit hier is mijn vriend Pruitt. 208 00:18:49,991 --> 00:18:51,278 Goedenavond. 209 00:18:53,829 --> 00:18:56,243 Eden. - Hoe gaat het? 210 00:19:01,535 --> 00:19:03,375 Hallo, ik ben Ben. 211 00:19:03,475 --> 00:19:06,642 Aangenaam kennis te maken. Ik ga een whiskey halen. Wil je ook iets? 212 00:19:06,742 --> 00:19:09,033 Suikervrij is goed. - Oké. 213 00:19:10,211 --> 00:19:12,960 Hé, ik ben Tommy. Dit zijn Miguel, Kira en Gina. 214 00:19:13,061 --> 00:19:15,411 Fijn je te ontmoeten. -Ik weet van niets. 215 00:19:15,512 --> 00:19:17,727 Ik ben blij dat je er bent, maar waar is Choi? 216 00:19:17,828 --> 00:19:18,947 Choi? 217 00:19:19,048 --> 00:19:23,958 Hij is mijn vriend. En een klootzak, hij zei hier vroeg te zijn. 218 00:19:24,059 --> 00:19:26,612 Heeft hij niet gebeld om te zeggen dat hij laat zou zijn? 219 00:19:26,713 --> 00:19:28,800 Nee, ik dacht dat hij met jou mee zou gaan. 220 00:19:28,900 --> 00:19:30,833 Ja, ik... - We hebben hem nog niet gezien. 221 00:19:30,933 --> 00:19:33,802 Oké, ik heb er genoeg van. Ik ga het weer proberen. 222 00:19:35,528 --> 00:19:37,305 Hebben jullie bereik hier? 223 00:19:37,405 --> 00:19:39,575 Sorry. - Bagger. 224 00:19:39,675 --> 00:19:42,144 En de rekeningen zijn ons ontglipt toen we weg waren. 225 00:19:42,244 --> 00:19:45,280 Ze moeten de kabel weer verbinden. Sorry, Gina. 226 00:19:45,380 --> 00:19:47,583 Meestal belt hij op zijn minst één keer. 227 00:19:47,683 --> 00:19:51,037 Je zult het meeste geluk hebben achterin het huis. 228 00:19:51,786 --> 00:19:53,102 Veel geluk. 229 00:20:01,562 --> 00:20:03,478 Is alles goed met je, Will? 230 00:20:03,932 --> 00:20:07,192 Ja. Waarom heb je de sleutel niet in de deur gelaten? 231 00:20:07,292 --> 00:20:11,440 Er was een inbraak verderop, ongeveer een maand geleden. 232 00:20:11,540 --> 00:20:14,045 De bewoners werden geterroriseerd. 233 00:20:14,145 --> 00:20:17,479 Het was echt gestoord. We zijn ervan geschrokken. 234 00:20:17,579 --> 00:20:21,316 Ik heb er niks over gehoord. - Dan is het nooit gebeurd. 235 00:20:21,916 --> 00:20:24,987 Ja, kom op Will. Kan een man zichzelf niet opsluiten? 236 00:20:25,088 --> 00:20:26,674 Dit is Amerika. 237 00:20:27,655 --> 00:20:29,562 Wat als er een brand was? 238 00:20:35,729 --> 00:20:36,945 Oké. 239 00:20:43,137 --> 00:20:44,869 Kijk eens. 240 00:20:45,906 --> 00:20:50,246 Beter? Ik doe het gewoon een beetje anders. 241 00:20:50,646 --> 00:20:52,337 Het is mijn huis. 242 00:20:55,215 --> 00:20:59,171 Will, kun je me een gunst doen en wat meer haardhout pakken? 243 00:20:59,271 --> 00:21:01,073 Je weet waar het ligt. 244 00:21:14,232 --> 00:21:17,688 Is hij vaak zo onrustig? 245 00:21:20,841 --> 00:21:22,152 Soms. 246 00:21:24,378 --> 00:21:26,815 Ik ben blij dat hij jou heeft. 247 00:21:26,915 --> 00:21:28,507 Het stelt me gerust. 248 00:21:30,184 --> 00:21:32,190 Hij heeft het beste met je voor. 249 00:21:33,688 --> 00:21:36,197 Ik ben blij dat je er bent, Kira. 250 00:21:36,924 --> 00:21:39,167 Ik denk dat het belangrijk is. 251 00:21:40,595 --> 00:21:42,831 Kan ik je iets vragen? 252 00:21:42,931 --> 00:21:45,123 Hoe gaat hij met dingen om? 253 00:21:45,223 --> 00:21:47,228 Hij kan destructief zijn. 254 00:21:50,238 --> 00:21:53,047 Hij doet het zo goed als hij het kan, vind ik. 255 00:21:58,680 --> 00:22:02,056 Jij bent hem! Kom op! 256 00:23:52,193 --> 00:23:54,502 Kom maar terug wanneer je klaar bent. 257 00:24:07,575 --> 00:24:09,648 Ik zeg het je. - Waarom doe je dat? 258 00:24:09,748 --> 00:24:12,981 Omdat je hier heel vies bent. 259 00:24:13,081 --> 00:24:15,522 Ben ik dat? - Ja. 260 00:24:16,518 --> 00:24:21,923 En het is een oog voor detail dat zo belangrijk is. 261 00:24:22,023 --> 00:24:24,092 Het is mijn motto. - Meen je dat? 262 00:24:24,192 --> 00:24:27,799 Het kwam gisteren in me op. Hé. 263 00:24:27,899 --> 00:24:30,098 Ga maar terug naar bed. Oké? 264 00:24:30,498 --> 00:24:33,602 We zullen wat stiller zijn. - Oké. 265 00:24:33,702 --> 00:24:35,885 Ik houd van je. 266 00:24:36,671 --> 00:24:38,774 Slaap lekker, schat. - Slaap lekker. 267 00:24:38,874 --> 00:24:41,848 Ik houd ook van jullie. Slaap lekker. - Slaap lekker. 268 00:24:43,545 --> 00:24:46,981 En dat is de keer dat hij zijn ouders seks zag hebben. 269 00:24:47,081 --> 00:24:48,985 We zijn vies. 270 00:24:53,687 --> 00:24:57,061 Denk je dat hij een broer nodig heeft? 271 00:25:05,279 --> 00:25:08,042 Nee! Oh mijn... 272 00:25:08,802 --> 00:25:11,607 Ze zitten in een sekte. - Nee, we zitten niet in een sekte. 273 00:25:11,707 --> 00:25:13,675 Ik ken genoeg mensen die de uitnodiging doen. 274 00:25:13,775 --> 00:25:14,609 Ja? 275 00:25:14,709 --> 00:25:17,813 Eden, zit je hier echt in? - Ja. 276 00:25:17,913 --> 00:25:20,048 Is dat waarom je in Mexico was? 277 00:25:20,148 --> 00:25:23,018 Waren jullie allemaal naakt in de jungle? 278 00:25:23,118 --> 00:25:24,992 Soms. 279 00:25:25,752 --> 00:25:27,895 Ik in ieder geval. 280 00:25:28,123 --> 00:25:32,027 Ja. Maar het is gewoon... 281 00:25:32,127 --> 00:25:34,529 het is gewoon een groep mensen die samenkomen. 282 00:25:34,629 --> 00:25:38,267 Ze zijn allen iemand kwijtgeraakt, en dan helpen ze elkaar. 283 00:25:38,367 --> 00:25:41,103 Het is wetenschap... 284 00:25:41,203 --> 00:25:45,840 maar niet een religieuze sekte of zoiets. 285 00:25:45,940 --> 00:25:51,220 Het zijn slimme mensen, zoals wij... hier in Los Angeles, New York... 286 00:25:52,213 --> 00:25:54,349 duizenden mensen. Je zult versteld staan. 287 00:25:54,449 --> 00:25:58,120 Ja, mijn baas doet het. Het is zoals een praatgroep toch? 288 00:25:58,220 --> 00:25:59,828 Ja, nee... 289 00:26:00,555 --> 00:26:04,626 Ik vind dat het wat meer onderbouwd is, praktischer. 290 00:26:05,226 --> 00:26:08,406 En tegelijkertjd is het wat spiritueler, of hoe je dat ook beschrijft. 291 00:26:08,506 --> 00:26:11,373 Serieus, wat gebeurt er daar? 292 00:26:11,473 --> 00:26:15,274 Is het zoals een praatgroep of...? 293 00:26:15,503 --> 00:26:16,974 Nou... 294 00:26:17,439 --> 00:26:21,443 omdat je het vraagt, hebben wij iets om te laten zien. 295 00:26:21,543 --> 00:26:23,144 David. 296 00:26:25,513 --> 00:26:28,796 Geweldig. - Nu snap ik waarom de deuren op slot zijn. 297 00:26:28,896 --> 00:26:31,603 Je gaat ons ompraten. Dit is om ons te om te praten toch? 298 00:26:31,703 --> 00:26:33,939 Mijn God. Is dit de reden? 299 00:26:34,089 --> 00:26:38,160 Het klinkt raar, maar het is eigenlijk best wel geweldig. 300 00:26:38,260 --> 00:26:40,068 Laat maar zien, oké? 301 00:26:40,168 --> 00:26:43,499 Is dit een soort introductievideo? Ik wil echt niet... 302 00:26:43,599 --> 00:26:47,169 Ik wel. Praat mij om. Ik ben zwak. - Ja, dat klopt. 303 00:26:47,269 --> 00:26:49,294 Het is niets zoals dat. Ik beloof het. 304 00:26:50,697 --> 00:26:52,972 Kom, laten we dit doen. 305 00:27:01,148 --> 00:27:04,052 Dit is on huis in Sonora, Mexico... 306 00:27:04,152 --> 00:27:07,722 en het is ook jouw huis, als je daarvoor kiest. 307 00:27:07,822 --> 00:27:11,660 Ons huis en onze familie staat open voor iedereen 308 00:27:11,760 --> 00:27:15,603 met het doel zichzelf te helpen. 309 00:27:16,864 --> 00:27:20,669 Het menselijk brein heeft een opmerkelijke kracht om te genezen. 310 00:27:20,969 --> 00:27:26,874 Mijn hele leven heb ik gespendeerd aan nieuwe manieren om... 311 00:27:26,974 --> 00:27:30,995 onze ervaringen met trauma te herschrijven. 312 00:27:31,312 --> 00:27:34,989 Trauma is overkomen bij... 313 00:27:35,482 --> 00:27:36,718 ons allemaal. 314 00:27:36,818 --> 00:27:39,221 Wij nodigen je uit tot een bewust bestaan, 315 00:27:39,321 --> 00:27:43,485 een verbonden bestaan. 316 00:27:44,958 --> 00:27:47,865 En in deze reis staan wij shouder aan schouder. 317 00:27:47,965 --> 00:27:49,575 Je bent niet alleen. 318 00:27:51,632 --> 00:27:53,586 Waar je ook bent... 319 00:27:53,968 --> 00:27:57,284 wij overtreffen. 320 00:28:07,748 --> 00:28:09,556 Hoe voel je je, Annie? 321 00:28:11,218 --> 00:28:14,262 Ik voel me.. geliefd. 322 00:28:18,325 --> 00:28:20,031 Je bent geliefd. 323 00:28:20,461 --> 00:28:22,831 Je bent heel erg geliefd. 324 00:28:23,431 --> 00:28:26,040 Wie ga je zien, schat? 325 00:28:29,470 --> 00:28:31,679 Mijn man... 326 00:28:33,907 --> 00:28:35,777 James. 327 00:28:35,877 --> 00:28:37,919 Mijn vader. 328 00:28:39,613 --> 00:28:41,588 Het is goed. 329 00:28:43,818 --> 00:28:46,488 Zij zullen daar allemaal zijn. 330 00:28:48,236 --> 00:28:50,963 Ik... - Binnenkort Annie. 331 00:28:55,997 --> 00:28:57,721 Binnenkort is het over. 332 00:28:59,333 --> 00:29:03,938 Alle pijn en verdriet, je hebt het opnieuw beleefd, toch? 333 00:29:04,038 --> 00:29:06,447 Je hebt een keuze gemaakt. 334 00:29:10,144 --> 00:29:12,920 Je bent klaar om te gaan, of niet, schat? 335 00:29:19,087 --> 00:29:21,990 Kom, adem in. 336 00:29:22,090 --> 00:29:24,999 Adem in. Adem diep in. 337 00:29:26,160 --> 00:29:29,271 Voel je haar geest? - Ik kan het voelen. 338 00:29:30,898 --> 00:29:32,578 Ik kan het voelen. 339 00:29:54,688 --> 00:29:56,717 Ze is met ons allen nu... 340 00:29:59,660 --> 00:30:01,424 En je vader... 341 00:30:02,663 --> 00:30:06,501 En je vrouw... En je zoon. 342 00:30:07,401 --> 00:30:09,503 Niet huilen. 343 00:30:09,603 --> 00:30:13,296 Er is geen duisternis, alleen maar hereniging. 344 00:30:15,842 --> 00:30:17,967 Annie is nu veilig. 345 00:30:34,008 --> 00:30:35,894 Hier gaat hem om. 346 00:30:37,597 --> 00:30:41,263 Wij hebben zojuist niet iemand dood zien gaan. 347 00:30:43,670 --> 00:30:46,814 Was dat echt? - Ja, dat was het. 348 00:30:47,007 --> 00:30:49,244 Waarom zou iemand dat willen zien? 349 00:30:49,744 --> 00:30:54,182 Ze wilde iedereen laten zien dat er niks was om bang voor te zijn. 350 00:30:54,282 --> 00:30:58,152 Daar ging het om. Ze was ziek. 351 00:30:58,252 --> 00:31:01,456 Waarmee? Ze leek wel 30. 352 00:31:01,956 --> 00:31:03,355 Kanker. 353 00:31:04,158 --> 00:31:08,713 Ik snap het. Als je 30 bent is het geen slechte manier om te gaan... 354 00:31:08,813 --> 00:31:12,150 omring door mensen die van je houden. - Op tape? 355 00:31:12,470 --> 00:31:13,978 Het is prachtig. 356 00:31:15,537 --> 00:31:17,572 Het is een beetje grimmig. 357 00:31:17,672 --> 00:31:20,551 Ze leek in vrede te zijn. Ik oordeel niet over haar. 358 00:31:20,651 --> 00:31:24,012 Dat weet ik, schat. - Ja, niemand oordeelt over haar. 359 00:31:24,112 --> 00:31:27,801 Ik snap niet waarom je dat moet laten zien bij een etentje, David. 360 00:31:29,049 --> 00:31:30,252 Je snapt het niet? 361 00:31:31,452 --> 00:31:34,999 Ik gok dat het niet kwam zoals wij bedoelden. 362 00:31:35,099 --> 00:31:38,927 Het is best veel voor ons, David. 363 00:31:39,027 --> 00:31:42,363 Maar het is niet veel. Voor ons in ieder geval niet. 364 00:31:42,563 --> 00:31:45,480 Nee. - Het is goed, niet iedereen snapt het. 365 00:31:45,580 --> 00:31:49,461 Het gaat er niet om dat ze is gestorven. We sterven allemaal. 366 00:31:49,671 --> 00:31:53,291 Waar gaat het dan om? - Gemeenschap. 367 00:31:53,391 --> 00:31:55,310 Dus, zoals Eden zei... 368 00:31:55,410 --> 00:31:59,493 probeert ze te laten zien dat er niks is om bang voor te zijn. 369 00:32:02,215 --> 00:32:06,571 Kijk naar mij. Mijn pijn had me gemaakt in een lopend cliché. 370 00:32:06,671 --> 00:32:11,309 Ik was een onsamenhangende, op hol geslagen producer, in Godsnaam. 371 00:32:11,409 --> 00:32:13,819 Ik was een slaaf van mijn eigen verdriet. 372 00:32:14,771 --> 00:32:16,717 Maar nu niet meer. 373 00:32:17,331 --> 00:32:19,967 Dr. Joseph heeft me ervan bevrijd. 374 00:32:20,067 --> 00:32:21,943 Ik deed... 375 00:32:22,803 --> 00:32:25,060 Hij gaf me mijn midden terug. 376 00:32:25,573 --> 00:32:29,617 Ik hoef niet meer bang te zijn. - Amen, maat. 377 00:32:32,914 --> 00:32:36,250 We hebben allemaal verschikkelijke dingen meegemaakt... 378 00:32:36,350 --> 00:32:39,596 maar die dingen hoeven ons niet te bepalen. 379 00:32:41,621 --> 00:32:45,877 Wat Eden en Will gebeurde... - Nee, niet doen David! 380 00:32:45,977 --> 00:32:48,251 Dit gevonden hebben heeft mijn leven gered. 381 00:32:49,629 --> 00:32:54,389 Ik ging bijna dood, ik kon niet verder leven. Dat weet je, Will. 382 00:32:55,135 --> 00:32:58,531 Kijk naar me. Ik ben blij, gelukkig. 383 00:33:00,374 --> 00:33:02,977 Ik ben niet meer boos. 384 00:33:03,277 --> 00:33:06,464 En als iemand probeert dat van mij af te nemen... 385 00:33:09,650 --> 00:33:13,260 Mijn God, kijk naar hoe je naar mij kijkt. 386 00:33:17,057 --> 00:33:19,027 Als iemand probeert te zeggen dat dit niet... 387 00:33:19,127 --> 00:33:23,432 Edie, ik... Denk je dat ik het niet weet? 388 00:33:23,890 --> 00:33:27,235 Ik weet het. Is het zo gemakkelijk voor je? 389 00:33:27,335 --> 00:33:29,121 Kom op, neem iets te drinken. 390 00:33:38,245 --> 00:33:40,282 Ja, we zijn allemaal de weg kwijt. 391 00:33:40,382 --> 00:33:42,724 Daar kunnen we het toch mee instemmen? 392 00:33:43,917 --> 00:33:45,993 Het is gewoon... 393 00:33:48,855 --> 00:33:50,964 Het is te veel. 394 00:33:52,259 --> 00:33:54,868 Het is te veel voor iemand alleen. 395 00:33:57,005 --> 00:33:58,474 Je moet toch... 396 00:34:05,206 --> 00:34:08,949 Het kan beter... -Nee, ik heb het. 397 00:34:13,314 --> 00:34:14,616 David. 398 00:34:15,816 --> 00:34:17,324 Sorry. 399 00:34:18,085 --> 00:34:20,294 Excuseer me even. 400 00:34:31,699 --> 00:34:33,868 Gaat het met je? - Het spijt me. 401 00:34:33,968 --> 00:34:35,664 Nee, niet jij. 402 00:34:36,436 --> 00:34:39,206 Ik wist dat het zwaar zou zijn, maar... 403 00:34:39,306 --> 00:34:43,210 Choi en ik zouden hier moeten zijn voor je. 404 00:34:43,310 --> 00:34:46,547 We moeten beter ons best doen. Het is onze schuld, en... 405 00:34:46,647 --> 00:34:48,883 Ik probeerde je ruimte te geven... 406 00:34:48,983 --> 00:34:53,789 En ik weet niet of dat over kwam alsof ik klaar was. Het is... 407 00:34:57,091 --> 00:34:59,633 Oké, hallo. Ik... 408 00:35:00,776 --> 00:35:02,731 Je hebt geen woord gehoord van wat ik zei, of wel? 409 00:35:02,832 --> 00:35:04,766 Het spijt me, Gina. 410 00:35:04,866 --> 00:35:08,836 Gewoon een aantal mensen op zoek naar een feest. Te voet. 411 00:35:08,936 --> 00:35:12,341 Ze zullen dood gaan aan uitdroging. - Ja. 412 00:35:17,077 --> 00:35:19,714 In ieder geval, we kunnen later praten. 413 00:35:19,814 --> 00:35:22,922 Ik wilde je laten weten dat... 414 00:35:23,551 --> 00:35:25,820 ik aan je heb gedacht. 415 00:35:25,921 --> 00:35:27,188 Ja. - Goed? 416 00:35:27,288 --> 00:35:28,857 Ik houd van je... - Ik ook van jou. 417 00:35:28,957 --> 00:35:31,719 Ik mis je. - Ik mis je ook. 418 00:35:33,593 --> 00:35:36,149 Ik ga even mijn glas vullen - Haal wat te drinken. 419 00:36:16,870 --> 00:36:19,846 Ga je nog bij ons zitten? 420 00:36:21,375 --> 00:36:22,826 Will? 421 00:36:24,811 --> 00:36:26,890 Kun je me vertellen wat dat is? 422 00:36:27,379 --> 00:36:28,882 Het is een pil, Will. 423 00:36:28,983 --> 00:36:31,306 Gevonden in de slaapkamer van Eden, zonder label. 424 00:36:31,407 --> 00:36:33,869 Wat, waar heb je het... - Kijk er alsjeblieft even naar. 425 00:36:36,590 --> 00:36:39,160 Het is Fenobarbital, denk ik. - Is het gevaarlijk? 426 00:36:39,260 --> 00:36:41,970 Alles is gevaarlijk als je er teveel van neemt. 427 00:36:42,663 --> 00:36:45,500 Het is een slaapmiddel. Ouderwets, maar... 428 00:36:45,800 --> 00:36:50,770 niet ongebruikelijk om te vinden in iemand's medicijnenkastje. 429 00:36:50,870 --> 00:36:54,414 Hé, breek dit groepje even op, kom met ons praten. 430 00:36:55,375 --> 00:36:57,445 Kom op, we gaan. 431 00:36:58,345 --> 00:37:00,848 Blijkbaar is de V.I.P. ruimte in de keuken. 432 00:37:00,948 --> 00:37:04,819 Jongens, kom bij ons. Ik heb net een fles geopend. 433 00:37:04,919 --> 00:37:07,455 Ja. - Het heeft waarschijnlijk... 434 00:37:07,555 --> 00:37:09,657 Ik meen het, Miguel. Hou dit tussen ons. 435 00:37:09,757 --> 00:37:11,192 Oké, Snoopy. 436 00:37:11,292 --> 00:37:13,361 Man. - Kun je deze aan Miguel geven? 437 00:37:13,461 --> 00:37:15,096 Ja. - Dankjewel. 438 00:37:15,196 --> 00:37:16,710 Graag gedaan. 439 00:37:17,049 --> 00:37:18,923 Ruik het eens. 440 00:37:19,366 --> 00:37:20,824 Oké. 441 00:37:22,102 --> 00:37:24,805 Proost. 442 00:37:24,972 --> 00:37:27,363 Will denkt dat jullie pillen gebruiken. 443 00:37:28,375 --> 00:37:29,968 Figuurlijk. 444 00:37:30,410 --> 00:37:32,947 Denk je dat we gek zijn? - Dat heb ik nooit gezegd. 445 00:37:33,047 --> 00:37:37,011 Maakt niet uit. Ik ben niet beledigd. Veel mensen denken dat we gek zijn. 446 00:37:38,918 --> 00:37:42,262 Ik twijfel of ze zo gelukkig zijn als wij. 447 00:37:43,958 --> 00:37:45,902 Waar is de suikervrije? 448 00:37:50,963 --> 00:37:53,233 Waarom? - Ik spreek geen Engels. 449 00:37:53,334 --> 00:37:54,902 Dankjewel. - Graag gedaan. 450 00:37:55,002 --> 00:37:57,371 Vinden jullie niet dat het een beetje raar is? 451 00:37:57,471 --> 00:38:01,781 Will, het kon niet anders dan dat vanavond een beetje raar zou zijn... 452 00:38:02,175 --> 00:38:04,223 Of verdrietig. 453 00:38:04,779 --> 00:38:08,968 Dit is een lang uitgestelde bijeenkomst van oude vrienden... 454 00:38:09,950 --> 00:38:13,988 met een paar gekken als vrienden. 455 00:38:14,088 --> 00:38:16,409 Ze zijn een beetje Mansony. - 'Mansonian'? 456 00:38:16,509 --> 00:38:19,177 En die magere meid... - Ik maak geen grapje, kom op. 457 00:38:19,277 --> 00:38:21,829 Ik sta achter je. Kijk naar mij. 458 00:38:21,929 --> 00:38:25,611 Ja, ze zijn een beetje raar, maar dit is L.A., ze kunnen geen kwaad. 459 00:38:26,098 --> 00:38:30,036 Laten we gewoon hierdoor heen komen, laat ze. En laten we nog wat meer wijn stelen. 460 00:38:30,137 --> 00:38:32,674 Dat is iets waar ik achter kan staan. Kom op. 461 00:38:32,774 --> 00:38:34,447 Hé, jongens, luister... 462 00:38:34,548 --> 00:38:41,367 Ik realiseer me dat de video voor sommigen verontrusted was... 463 00:38:41,847 --> 00:38:44,252 en het spijt me daarvoor. - Het is goed. 464 00:38:44,352 --> 00:38:45,887 Nee, Gina, dat is het niet. 465 00:38:45,987 --> 00:38:50,057 Het laatste wat ik wil is dat jullie denken is dat ik mijn ideën op jullie wil forceren. 466 00:38:50,157 --> 00:38:54,562 Welkom terug. - Ik wil gewoon dat jullie mij kennen. 467 00:38:54,663 --> 00:38:58,560 Er is een spel dat we speelden in Mexico, aan het einde... 468 00:38:58,658 --> 00:39:00,867 en ik denk dat wij het moeten proberen. 469 00:39:00,968 --> 00:39:04,605 Wat voor spel is dat dan? - Zoals Hints? 470 00:39:04,705 --> 00:39:07,809 Het is leuk, en zal je een idee geven van wat wij hebben geleerd. 471 00:39:07,909 --> 00:39:10,635 Ik doe mee. Wat is het? - Oké. 472 00:39:10,735 --> 00:39:14,748 Het is zoals het spel dat we op de universiteit speelden, 'Ik nooit.' 473 00:39:14,863 --> 00:39:17,618 Ik verlies altijd daarmee. - Ik nooit. 474 00:39:17,718 --> 00:39:20,721 Maar in plaats daarvan is het 'Ik wil'. 475 00:39:20,821 --> 00:39:24,155 We nemen beurten, en iedereen zegt wat zij willen. 476 00:39:24,255 --> 00:39:28,397 Ik wil weten wat Gina deed op de universiteit. - Je bedoeld wie ze deed. 477 00:39:28,497 --> 00:39:31,596 Maar het punt is om eerlijk te zijn. 478 00:39:31,696 --> 00:39:33,831 Om je verlangen toe te geven. 479 00:39:33,931 --> 00:39:37,421 Alles is mogelijk, als je... 480 00:39:37,521 --> 00:39:40,273 sociale grenzen en schaamte weglaat... 481 00:39:40,374 --> 00:39:44,771 en de negatieve emoties die ons onderdrukken. 482 00:39:46,242 --> 00:39:49,880 Dus eerlijkheid, daar gaat het om. 483 00:39:49,980 --> 00:39:51,861 Wil je het proberen? 484 00:39:52,943 --> 00:39:55,886 Ik ga als eerste. - Prachtig. 485 00:39:57,133 --> 00:39:58,576 Oké. 486 00:40:00,018 --> 00:40:01,774 Ik wil... 487 00:40:03,293 --> 00:40:07,085 jullie vertellen, Eden, en David... 488 00:40:07,864 --> 00:40:12,857 Will, en Kira, en Gina... 489 00:40:12,957 --> 00:40:15,473 Miguel... - Maak je eten alvast klaar. 490 00:40:15,573 --> 00:40:17,975 En Tommy... er zijn er zo veel. 491 00:40:18,075 --> 00:40:22,328 Ben, Claire, Pruitt... 492 00:40:23,347 --> 00:40:26,381 Ik wil jullie vertellen dat ik van jullie houd. 493 00:40:28,017 --> 00:40:31,978 Ik weet dat ik sommigen nog niet heel lang ken, maar... 494 00:40:32,079 --> 00:40:35,197 deze avond voel ik liefde. 495 00:40:35,659 --> 00:40:36,898 Echt waar. 496 00:40:38,561 --> 00:40:42,666 En veel mensen zeggen dat niet. Ze zijn bang. 497 00:40:42,766 --> 00:40:45,794 Maar... dus... 498 00:40:45,894 --> 00:40:47,328 Ik houd van jullie. 499 00:40:55,746 --> 00:40:57,424 Mijn god. 500 00:41:01,084 --> 00:41:03,841 Dit is... - Wauw. 501 00:41:04,688 --> 00:41:06,757 Hallo. 502 00:41:06,857 --> 00:41:08,794 Snap je het? - Ja. 503 00:41:11,579 --> 00:41:14,455 Ik wil... 504 00:41:16,032 --> 00:41:18,569 een beetje van die cocaïne die jij vroeger gebruikte. 505 00:41:18,869 --> 00:41:21,392 Afgesproken. Ik denk dat ik nog wat heb. 506 00:41:21,492 --> 00:41:24,942 Je hebt het in je huis? Je bent de slechste afkicker in de wereld. 507 00:41:25,042 --> 00:41:28,810 Nee, David. Niet doen. Ik maakte een grapje. - Nee, dat deed je niet. 508 00:41:28,910 --> 00:41:31,388 Het is prima. Dat is het doel van het spel. 509 00:41:32,982 --> 00:41:36,060 Oké. Ik maakte geen grapje. 510 00:41:36,720 --> 00:41:39,140 Kom maar op. 511 00:41:39,240 --> 00:41:42,296 Alsjeblieft. - Ik vind dit spel wel leuk. 512 00:41:43,193 --> 00:41:46,102 Ik wil jullie wat vertellen over mijn vrouw Margaret. 513 00:41:47,359 --> 00:41:49,996 We waren acht jaar getrouwd... 514 00:41:50,935 --> 00:41:52,787 volgende maand zou dat 15 jaar zijn. 515 00:41:54,104 --> 00:41:57,747 Ze was kunstschilder, olieverf. 516 00:42:00,076 --> 00:42:03,166 Voor het eerst zag ik haar werk in een tentoonstelling in Minneapolis. 517 00:42:04,348 --> 00:42:06,258 Ik al was verliefd voordat ik haar zag. 518 00:42:06,850 --> 00:42:08,258 Die... 519 00:42:09,134 --> 00:42:12,576 abstracte, energierijke landschappen.. 520 00:42:15,091 --> 00:42:16,788 en toen zag ik haar. 521 00:42:19,429 --> 00:42:21,316 Het was alsof ik de jackpot had gewonnnen. 522 00:42:23,032 --> 00:42:26,270 Ze was de meest vrijgevige die ik ooit had gezien... 523 00:42:26,370 --> 00:42:29,672 en ze was stralend, en mooi, zoals... 524 00:42:31,708 --> 00:42:33,716 de ochtend. 525 00:42:35,278 --> 00:42:39,968 Wanneer je haar verraste had ze deze lach, dit... 526 00:42:40,068 --> 00:42:44,766 vrolijke gerommel, van diep van binnen. 527 00:42:45,556 --> 00:42:47,799 Je wist dat je iets goeds had gedaan. 528 00:42:49,916 --> 00:42:52,766 Ze was alleen maar blijdschap. 529 00:42:55,031 --> 00:42:59,518 Tijdens avonden zoals deze... 530 00:43:01,404 --> 00:43:03,282 denk ik nogal aan haar. 531 00:43:03,723 --> 00:43:06,446 Is ze... gestorven? 532 00:43:08,335 --> 00:43:09,873 Ja. 533 00:43:11,013 --> 00:43:12,608 We hadden gedronken. 534 00:43:14,617 --> 00:43:16,571 Ik had gedronken. 535 00:43:17,229 --> 00:43:20,257 We waren net thuisgekomen van een etentje, we waren in de keuken. 536 00:43:20,357 --> 00:43:24,164 We hadden een ruzie, een van die... 537 00:43:24,265 --> 00:43:26,794 stomme ruzies die je hele huwelijk blijven. 538 00:43:27,614 --> 00:43:29,545 Ik deed de afwas. 539 00:43:31,200 --> 00:43:33,136 Iemand begon te schreeuwen. 540 00:43:33,957 --> 00:43:35,339 Ik kan me niet herinneren wie. 541 00:43:37,073 --> 00:43:41,121 Ik wilde nog meer drank nemen. Ze wilde mij tegenhouden, en... 542 00:43:43,012 --> 00:43:44,852 iets schakelde om. 543 00:43:46,123 --> 00:43:48,604 Ik draaide om en sloeg haar zo hard als ik dat kon. 544 00:43:50,653 --> 00:43:54,924 Haar knieën bezweken. Ze stootte haar hoofd. 545 00:44:00,713 --> 00:44:02,955 Volgens mij probeerde ze omhoog te komen. 546 00:44:03,733 --> 00:44:05,687 Ze strekte haar arm uit... 547 00:44:06,344 --> 00:44:07,801 starend naar mij. 548 00:44:09,372 --> 00:44:10,916 En toen... 549 00:44:11,736 --> 00:44:14,669 stortte ze in, en was ze weg. 550 00:44:20,166 --> 00:44:21,592 Verdomme. 551 00:44:24,153 --> 00:44:26,793 Het was een verschikkelijke fout. 552 00:44:27,397 --> 00:44:31,160 Dat was zeven jaar geleden. Ik moest naar de gevangenis. Zo boette ik... 553 00:44:32,496 --> 00:44:34,905 maar ik was nog steeds dezelfde persoon. 554 00:44:37,600 --> 00:44:39,475 Eindelijk, door... 555 00:44:40,925 --> 00:44:42,945 het accepteren van de uitnodiging... 556 00:44:43,773 --> 00:44:46,344 en alleen naar voren te kijken... 557 00:44:46,844 --> 00:44:49,547 en dat verschikkelijke deel van mij kapot te maken... 558 00:44:49,647 --> 00:44:51,823 welke dat moment mogelijk had gemaakt... 559 00:44:54,651 --> 00:44:56,113 Ik ben genezen. 560 00:44:57,320 --> 00:45:00,663 En ik... mis haar. 561 00:45:03,385 --> 00:45:05,652 Er gaat geen dag voorbij dat ik niet aan haar denk. 562 00:45:07,597 --> 00:45:11,135 Maar ik rouw niet, ik voel me niet meer schuldig. 563 00:45:11,235 --> 00:45:13,937 Ik heb gekozen om dat los te laten. 564 00:45:14,037 --> 00:45:16,835 Die gevoelens zijn nutteloss, want... 565 00:45:16,935 --> 00:45:21,696 ik ga haar weer zien in een betere plek dan hier. 566 00:45:23,412 --> 00:45:26,450 Dat is wat wij geloven. Dat is wat de meesten geloofden eeuwenlang. 567 00:45:26,550 --> 00:45:28,795 Ik kan niet wachten om daar naartoe te gaan. 568 00:45:30,899 --> 00:45:34,617 Vergiffenis hoeft niet te wachten. 569 00:45:36,025 --> 00:45:40,758 Ik ben vrij om mezelf te vergeven, en jij ook. 570 00:45:42,365 --> 00:45:44,208 Het is iets prachtigs. 571 00:45:45,435 --> 00:45:47,040 Dat is het echt. 572 00:45:56,679 --> 00:46:01,485 Wat is eervoller, de waarheid accepteren of het verbergen om geaccepteerd te worden? 573 00:46:01,585 --> 00:46:03,387 En mensen veranderen. 574 00:46:03,487 --> 00:46:06,790 Ik weet het niet. Het lijkt niet heel eerlijk. 575 00:46:07,490 --> 00:46:10,995 Het voelt alsof je ons iets probeert te verkopen. 576 00:46:11,394 --> 00:46:14,864 Nee, dat doen we niet. - Ik wil... 577 00:46:14,964 --> 00:46:17,556 Gaan we dit echt blijven doen? - Ik wil... 578 00:46:17,656 --> 00:46:20,833 Dit kan maar beter goed zijn. - Ik wil Ben zoenen. 579 00:46:22,204 --> 00:46:23,798 Altijd al. 580 00:46:32,683 --> 00:46:36,153 Waarom niet? Kom maar op, meid. - Mijn god. 581 00:46:36,253 --> 00:46:39,613 Ik wil Ben zoenen. - Één per feest. 582 00:46:42,024 --> 00:46:44,162 Klaar. Nee? - Nee. 583 00:46:53,009 --> 00:46:54,972 Uitkijken, meid. 584 00:46:59,308 --> 00:47:00,925 Jeetje. 585 00:47:01,377 --> 00:47:03,980 Ik weet niet of ik dat toe sta. 586 00:47:05,214 --> 00:47:07,424 En niemand zegt Amanda iets. 587 00:47:08,851 --> 00:47:11,422 Ik wil een pijpbeurt. - Je bent gestoord. 588 00:47:11,522 --> 00:47:14,270 Van iemand. - Ja. 589 00:47:15,426 --> 00:47:18,228 Wat? Ik maak geen grapje. - Ik moet gaan. 590 00:47:18,328 --> 00:47:20,865 Kom op, we hebben plezier. Er is niks aan de hand. 591 00:47:20,965 --> 00:47:25,502 Ik voel me ongemakkelijk. Het spijt me. 592 00:47:25,602 --> 00:47:29,206 Kom op, neem plaats. Ik haal iets te drinken. We zullen wat anders doen. 593 00:47:29,306 --> 00:47:33,544 Nee, ik wil de pret niet bederven. Het is gewoon niets voor mij. 594 00:47:33,644 --> 00:47:36,953 Claire, alsjeblieft. - Laat haar los, David. 595 00:47:37,614 --> 00:47:39,949 Waarom kan zij niet gewoon weggaan? 596 00:47:40,049 --> 00:47:44,121 Ik wil dat ze hier blijft en plezier heeft... 597 00:47:44,421 --> 00:47:47,524 en Eden heeft dit heel lang gepland. We zullen teleurgesteld zijn. 598 00:47:47,624 --> 00:47:50,666 Nou, laat haar gewoon doen wat zij wil. Oké? 599 00:47:50,927 --> 00:47:52,821 Ik ga. 600 00:47:54,812 --> 00:47:56,405 Natuurlijk. 601 00:47:57,559 --> 00:47:59,970 Het spijt me als ik je ongemakkelijk heb laten voelen. 602 00:48:00,070 --> 00:48:02,577 Het geeft niet. Ik ben uitgeput. 603 00:48:02,872 --> 00:48:06,543 Claire, waarom blijf je niet wat langer? 604 00:48:06,643 --> 00:48:09,012 Ik zie je binnenkort weer, oké? 605 00:48:09,112 --> 00:48:10,631 Het spijt me. 606 00:48:13,383 --> 00:48:15,334 Oké, Claire. 607 00:48:16,786 --> 00:48:19,490 Eden, het is al goed. 608 00:48:19,590 --> 00:48:21,219 Weet ik. 609 00:48:22,591 --> 00:48:26,122 Wil je dat ik je naar je auto loop? - Het is twaalf meter, Will. 610 00:48:27,630 --> 00:48:30,668 Dag. - Dag, Claire. 611 00:48:31,635 --> 00:48:34,438 Zit jij in een Prius? - Ja. 612 00:48:34,838 --> 00:48:37,016 Ik heb achter je geparkeerd. 613 00:48:43,295 --> 00:48:45,041 Dankjewel. 614 00:48:55,991 --> 00:48:58,395 Hé, Will, kom hier, en praat met mij. 615 00:48:58,495 --> 00:49:00,003 Geef me heel even. 616 00:49:26,532 --> 00:49:28,695 Voorzichtig aan de rechterkant. 617 00:49:29,069 --> 00:49:30,429 Oké. 618 00:49:31,161 --> 00:49:34,624 Je bent eruit, je kunt gaan. 619 00:49:40,369 --> 00:49:42,846 Oh, Claire. 620 00:49:47,343 --> 00:49:50,186 Will, kom op. 621 00:49:51,514 --> 00:49:54,178 Kunnen jij en ik even praten onder vier ogen? 622 00:49:54,505 --> 00:49:55,859 Het is belangrijk. 623 00:49:57,433 --> 00:49:58,746 Ja. 624 00:50:01,367 --> 00:50:02,675 Kom. 625 00:50:05,761 --> 00:50:07,827 Ik ben verheugd dat je er bent. 626 00:50:07,927 --> 00:50:11,468 Het is belangrijk voor Eden en ik. 627 00:50:11,568 --> 00:50:14,471 We hebben je gekozen, omdat je ertoe doet. 628 00:50:14,571 --> 00:50:17,384 Je hebt me gekozen? - Om hier te zijn. 629 00:50:18,674 --> 00:50:21,144 Maar ik weet het niet... 630 00:50:21,244 --> 00:50:26,049 Je gedraagt je zo.... Achterdochtig van onze gastvrijheid. 631 00:50:26,149 --> 00:50:27,985 Het maakt mij een beetje van streek. 632 00:50:28,085 --> 00:50:31,788 Ik doe de deur op slot, en jij maakt je er opgewonden over. 633 00:50:31,888 --> 00:50:34,992 En nu wil mijn vriend zijn auto verplaatsen... 634 00:50:35,092 --> 00:50:38,648 en je staat bij het raam alsof je hem gaat betrappen op het stelen van iets. 635 00:50:38,928 --> 00:50:41,224 Je lijkt heel afstandelijk, heel... 636 00:50:42,064 --> 00:50:44,794 het klopt gewoon niet. 637 00:50:47,269 --> 00:50:48,802 Sorry. 638 00:50:51,207 --> 00:50:54,231 Misschien ben ik niet klaar om hier te zijn. 639 00:50:56,245 --> 00:50:59,182 Oké. 640 00:50:59,282 --> 00:51:01,333 Ik waardeer je eerlijkheid. 641 00:51:01,852 --> 00:51:03,281 Ik... 642 00:51:03,773 --> 00:51:06,972 Ik snap dat je voelt dat je op de uitkijk moet staan. 643 00:51:07,724 --> 00:51:10,209 Dat weet ik, omdat ik mij zo voelde. 644 00:51:10,309 --> 00:51:14,298 De wereld is niet veilig, en chaotisch, en het is eerder gebeurd... 645 00:51:14,398 --> 00:51:16,804 en het kan altijd weer gebeuren. - David, alsjeblieft. 646 00:51:16,904 --> 00:51:20,237 Ik doe niet alsof ik weet wat jij hebt meegemaakt met je vrouw... 647 00:51:20,637 --> 00:51:23,315 en je kent mij niet. Je kunt het niet. 648 00:51:34,384 --> 00:51:37,633 Ik probeerde Claire over te halen om te blijven. Ik voelde me rot... 649 00:51:37,734 --> 00:51:39,601 over dat mijn verhaal haar afschrok. 650 00:51:40,990 --> 00:51:42,558 Ze leek het te begrijpen. 651 00:52:47,990 --> 00:52:51,394 Ik zweer, elke dag krijg ik een e-mail, en dan heb ik iets van.. 652 00:52:51,494 --> 00:52:54,397 'Wat is dit? Gaat dit mijn schijf laten crashen?' 653 00:52:54,497 --> 00:52:57,382 En meestal is het een stomme video, zoals... 654 00:52:57,483 --> 00:52:59,403 Hoeveel kattenvideo's heeft Claire gestuurd? 655 00:52:59,503 --> 00:53:03,473 Claire heeft mij zoveel... Elke dag een kattenvideo. 656 00:53:03,573 --> 00:53:06,520 Ik heb een kattenvideo, een pinguïnvideo... 657 00:53:06,620 --> 00:53:09,257 Penguïns. Penguïns zijn overschat. - Overschat? 658 00:53:09,358 --> 00:53:11,506 Ja, dat zijn ze... 659 00:54:06,953 --> 00:54:08,334 Jij bent hem. 660 00:54:38,201 --> 00:54:39,528 Kira. 661 00:54:42,338 --> 00:54:43,713 Kira. 662 00:54:44,674 --> 00:54:45,938 Kira. 663 00:56:23,505 --> 00:56:26,091 Dus het gaat niet zo goed met Kira? 664 00:56:27,509 --> 00:56:30,219 Waarom zou je dat zeggen? 665 00:56:30,846 --> 00:56:32,757 Zo lijkt het voor mij te zijn. 666 00:56:33,316 --> 00:56:35,516 Ze lijkt ver weg te zijn. 667 00:56:36,664 --> 00:56:37,902 Nee. 668 00:56:39,188 --> 00:56:40,794 Nee, het gaat goed met haar. 669 00:56:45,894 --> 00:56:49,275 Zullen wij terug naar binnen gaan? - Nee, ik ga bellen. 670 00:56:52,067 --> 00:56:55,748 Veel geluk, er is geen bereik hier. 671 00:56:56,238 --> 00:56:58,273 Nee, het komt met vlagen. 672 00:56:59,538 --> 00:57:01,134 Ik kan hier met je rondhangen. 673 00:57:05,413 --> 00:57:08,491 Je kunt mij hier neuken. - Wat? 674 00:57:09,852 --> 00:57:12,661 Waarom zouden wij onszelf ooit ontkennen? 675 00:57:13,322 --> 00:57:16,464 Zo ging dat ook in Mexico. Iedereen ging ervoor. 676 00:57:17,293 --> 00:57:18,864 Het was geweldig. 677 00:57:20,262 --> 00:57:23,305 Ik denk dat je terug naar binnen moet. 678 00:57:23,899 --> 00:57:25,597 Je mag me niet? 679 00:57:25,898 --> 00:57:27,448 Ik ken je niet. 680 00:57:28,570 --> 00:57:30,834 Ik kan je mij heel erg mogen. 681 00:57:32,374 --> 00:57:34,492 Ik kan het je laten smeken. 682 00:57:35,444 --> 00:57:38,057 Ik kan het zelfs zonder je aan te raken... 683 00:57:39,515 --> 00:57:41,569 met mijn stem... 684 00:57:43,352 --> 00:57:46,269 mijn adem. - Sadie. 685 00:57:47,456 --> 00:57:49,367 Je mag me pijn doen als je dat wil. 686 00:57:50,425 --> 00:57:52,366 Ik wil je geen pijn doen. 687 00:57:57,032 --> 00:57:58,964 Ik geloof je niet. 688 00:58:05,808 --> 00:58:08,151 Hé, wat doe je hier? 689 00:58:11,213 --> 00:58:13,103 Ik had rust nodig. 690 00:58:13,203 --> 00:58:16,353 Echt? Waarvan? 691 00:58:17,253 --> 00:58:19,389 Tommy, er klopt hier iets niet. 692 00:58:19,489 --> 00:58:22,655 Will... - Er is hier iets aan de hand. 693 00:58:23,058 --> 00:58:25,395 Je hebt het fout. En ik weet wat je gaat zeggen... 694 00:58:25,495 --> 00:58:29,565 maar Claire is weggegaan omdat ze het gênant vindt. 695 00:58:29,665 --> 00:58:35,339 Choi is de meest onbetrouwbaarste Koreaan in Los Angeles. Hij kan overal zijn. 696 00:58:35,674 --> 00:58:37,286 En Eden... 697 00:58:39,041 --> 00:58:41,295 Ik heb haar twee jaar niet gezien. 698 00:58:42,895 --> 00:58:44,507 Het is raar. 699 00:58:46,815 --> 00:58:49,990 We proberen allemaal erachter te komen hoe we verder moeten. 700 00:58:50,702 --> 00:58:54,724 Dit is hoe zij dat doen. - Er voelt iets niet veilig hier. 701 00:58:54,824 --> 00:58:59,112 Natuurlijk niet. Het was moedig van je om hier te komen... 702 00:58:59,212 --> 00:59:01,781 maar je laat je gedachten de vrije loop. 703 00:59:04,122 --> 00:59:05,458 Hé... 704 00:59:06,568 --> 00:59:08,339 Ik houd van je, Will. 705 00:59:10,539 --> 00:59:14,243 Maar je moet stoppen met je zo gedragen. Het maakt mensen gek. 706 00:59:24,786 --> 00:59:26,759 Je bent veilig, oké? 707 00:59:30,325 --> 00:59:32,099 Ik zie je binnen. 708 01:00:00,261 --> 01:00:02,425 Will, Choi hier. Hoe gaat het daar? 709 01:00:02,525 --> 01:00:05,495 Luister, het is rond zeven, en ik ben onderweg naar Eden. 710 01:00:05,595 --> 01:00:09,298 Ik ben vergeten het desert mee te nemen, en ik kan Gina niet bereiken. 711 01:00:09,398 --> 01:00:11,234 Kun je iets onderweg gaan halen? Ik... 712 01:00:11,334 --> 01:00:15,038 Ik ben vroeg, echt vroeg, maar.. 713 01:00:15,138 --> 01:00:18,274 ik wil niet teruggaan om te zoeken naar een bakkerij. 714 01:00:18,374 --> 01:00:22,040 Ik hoop dat je dit ontvangt. Ik zie je zo, denk ik. 715 01:00:22,140 --> 01:00:24,769 Ik ga naar binnen, doei. 716 01:00:53,008 --> 01:00:54,377 Daar is hij. 717 01:00:54,477 --> 01:00:56,320 Zie je wel? - Hé, makker. 718 01:00:57,146 --> 01:00:59,952 Ik wil 'Ik wil' spelen. - Geen pijpbeurten meer. 719 01:01:00,053 --> 01:01:03,019 Ik houd van dit spel. Is het duidelijk dat ik van dit spel houdt? 720 01:01:03,119 --> 01:01:04,893 Ik kan het doen. 721 01:01:04,993 --> 01:01:08,061 Hij heeft overal de ruimte voor. - Ja. 722 01:01:10,860 --> 01:01:12,626 Ik denk dat dit een nieuw spel is. 723 01:01:12,727 --> 01:01:15,426 Oké, ik ben bang. - Dit is het volgende spel. 724 01:01:16,533 --> 01:01:19,589 Misschien is dit een 'raad wie'... 725 01:01:20,369 --> 01:01:23,573 Zo mooi, zo schitterend. 726 01:01:23,673 --> 01:01:26,209 Het is zo mooi. - Hou op. 727 01:01:26,459 --> 01:01:30,313 Wat is hier gaande? 728 01:01:30,413 --> 01:01:32,898 Fijne verjaardag. - Waar is dit voor? 729 01:01:32,998 --> 01:01:36,527 Het is pas volgende week. - Het is dichtbij. 730 01:01:37,376 --> 01:01:40,414 Oké, maar niet zingen. 731 01:01:40,624 --> 01:01:44,928 Alsjeblieft? Dankjewel. Het is tijd voor een wens. 732 01:01:45,528 --> 01:01:48,710 Maak een goede wens. - Ja. 733 01:01:50,752 --> 01:01:52,235 Je hebt die helemaal aangevallen. 734 01:01:52,335 --> 01:01:54,671 Schoft. - Goed gedaan. 735 01:01:54,771 --> 01:01:57,229 Waar is Choi? - Sorry? 736 01:01:57,340 --> 01:02:00,162 Waar is Choi? Waar is Choi, verdomme? 737 01:02:00,263 --> 01:02:02,846 Waar heb je het over, Will? - Ik kreeg een bericht van hem. 738 01:02:02,946 --> 01:02:06,015 Hij zei dat hij hier om zeven uur was. 739 01:02:06,115 --> 01:02:08,457 Wat? - Hij zei dat hij hier was. 740 01:02:08,751 --> 01:02:12,240 Eden, is dat waar? - Ik heb Choi niet gezien. 741 01:02:12,341 --> 01:02:15,124 Edie, waar is hij? - Will, stop, alsjeblieft. 742 01:02:15,224 --> 01:02:19,128 Nee, ik kreeg een bericht van hem. Hij zei dat hij hier was. 743 01:02:19,228 --> 01:02:22,349 Hij belde voor de deur. - Wij hebben hem niet gezien. 744 01:02:22,449 --> 01:02:25,140 Ga verdomme niet tegen mij liegen. Hij stond voor de deur. 745 01:02:25,241 --> 01:02:28,188 David liegt niet tegen je. Choi is hier nooit geweest. 746 01:02:28,704 --> 01:02:32,342 Misschien is hij teruggegaan. - Hij kan iets zijn vergeten, Will. 747 01:02:32,442 --> 01:02:35,044 Waarom doet iedereen zo verdomme aardig? 748 01:02:37,480 --> 01:02:40,083 Waar is Choi? - Hé, Eden. Wat is hier gaande? 749 01:02:40,183 --> 01:02:43,519 Ik heb Choi niet gezien, Gina, ik zweer het. 750 01:02:43,619 --> 01:02:45,620 Iets klopt hier niet. 751 01:02:45,988 --> 01:02:49,158 Er is iets heel vreemds gaande hier... 752 01:02:49,258 --> 01:02:51,310 en niemand zegt iets. 753 01:02:51,410 --> 01:02:54,350 Wat denk je dat hier gebeurd, Will? - Hé, wie ben jij? 754 01:02:55,464 --> 01:02:59,068 Kijk. Ik snap niet waarom jullie twee hier zijn. 755 01:02:59,168 --> 01:03:02,138 Hé, dit zijn mijn gasten. - Ja. 756 01:03:02,238 --> 01:03:03,759 Twee jaar. 757 01:03:03,859 --> 01:03:07,276 We zien je twee jaar lang niet, en dan opeens... 758 01:03:07,376 --> 01:03:10,116 worden wij uitgenodigd voor dit uitbundige diner. 759 01:03:10,216 --> 01:03:14,367 Jullie grijnzen, spreken allerlei vaktaal met deze twee. 760 01:03:14,467 --> 01:03:18,694 Vertel me niet dat dit normaal is... De uitnodiging. 761 01:03:18,794 --> 01:03:20,724 Het helpt mensen. - Will, iedereen... 762 01:03:20,824 --> 01:03:24,427 Nee, het is verdomme een sekte Miguel! Een sekte verdomme! 763 01:03:24,528 --> 01:03:27,150 Will, ga zitten. - Nee. Kijk naar de video, oké? 764 01:03:27,251 --> 01:03:30,166 Het gaat niet om hereniging. Niet om familie. Het gaat om ontkenning. 765 01:03:30,266 --> 01:03:33,236 Je bent ontspoord. - Nee, het gaat om ontkenning. 766 01:03:33,336 --> 01:03:36,456 Weet je wat het is? Het is verdomme een hersenspoeling. 767 01:03:37,006 --> 01:03:40,576 Onze zoon is dood, Edie, en je probeert het te negeren. 768 01:03:40,676 --> 01:03:45,248 Het betekende iets toen hij stierf, en probeer dat niet af te nemen. 769 01:03:45,348 --> 01:03:49,279 Ty was echt. Het was e... het is echt. 770 01:03:49,851 --> 01:03:52,853 Alsjeblieft, Edie. 771 01:04:00,161 --> 01:04:03,436 Waar is Choi? - Will, ze zei dat ze het niet weet. 772 01:04:03,536 --> 01:04:05,714 Ik denk dat dit gewoon een misverstand is. 773 01:04:05,815 --> 01:04:08,271 Betuttel me niet, David. Waarom zeg jij niet iets? 774 01:04:08,371 --> 01:04:12,655 Waarom zijn de deuren op slot? Waarom zitten er tralies voor de ramen? 775 01:04:12,756 --> 01:04:16,376 Waarom is er grote fles met Fenobarbital verstopt in je slaapkamer? 776 01:04:16,476 --> 01:04:19,615 Jezus Christus, Will. - Heb je door onze spullen gezocht? 777 01:04:19,715 --> 01:04:22,585 Het spijt me. We moeten gaan. - Nee. 778 01:04:22,685 --> 01:04:26,355 Iets heel gevaarlijks is hier gaande, en niemand heeft het erover. 779 01:04:26,455 --> 01:04:29,909 En we negeren het omdat David goede wijn heeft. 780 01:04:30,009 --> 01:04:32,595 We gaan, Will. - Nee, ik ga nergens naartoe. 781 01:04:32,695 --> 01:04:34,791 We gaan nu vertrekken, Will. 782 01:04:51,737 --> 01:04:53,760 Hé, hoe gaat het? 783 01:04:56,284 --> 01:04:57,612 Choi? 784 01:04:58,586 --> 01:05:00,623 Het spijt me zo. 785 01:05:00,723 --> 01:05:04,860 Ik was hier, en werk belde, het is zo vervelend... 786 01:05:04,960 --> 01:05:07,382 omdat ze niks zonder mij kunnen. 787 01:05:10,632 --> 01:05:13,285 Ik heb je gebeld. - Ik heb niks ontvangen. 788 01:05:15,837 --> 01:05:17,240 Gaat het? 789 01:05:19,507 --> 01:05:22,527 Hé, lieverd. Heb ik het diner gemist? 790 01:05:22,627 --> 01:05:26,582 Je hebt meer gemist dan dat. - We hebben meer dan genoeg. Ik haal wel wat. 791 01:05:26,682 --> 01:05:29,678 Ik regel een bord. - Dankjewel, Pruitt. 792 01:05:36,558 --> 01:05:38,260 Wat is er? 793 01:05:43,131 --> 01:05:44,425 David... 794 01:05:45,900 --> 01:05:47,105 Het is al goed. 795 01:05:48,636 --> 01:05:53,548 We moeten nu echt gaan, Will. - Geef hem even, Kira. 796 01:05:55,877 --> 01:05:59,173 Het spijt me, Eden. 797 01:05:59,578 --> 01:06:01,705 Ik weet dat het moeilijk is, Will... 798 01:06:02,088 --> 01:06:05,266 maar je kunt ons niet bekritiseren omdat wij een manier hebben gevonden. 799 01:06:05,367 --> 01:06:07,290 Ik heb je dat nooit aangedaan. 800 01:06:07,390 --> 01:06:10,316 Dat weet ik, het zijn mijn zaken niet. 801 01:06:10,959 --> 01:06:12,518 Ik weet het... 802 01:06:13,162 --> 01:06:14,870 en het spijt me. 803 01:06:15,598 --> 01:06:17,099 Het geeft niet. 804 01:06:17,299 --> 01:06:19,141 Het geeft niet. 805 01:06:19,634 --> 01:06:21,684 Je bent een deel van onze familie, Will. 806 01:06:23,338 --> 01:06:24,891 Jullie allemaal. 807 01:06:35,182 --> 01:06:38,459 Willen jullie mij even excuseren? 808 01:06:42,224 --> 01:06:45,063 Choi, ga wat eten. 809 01:06:48,896 --> 01:06:51,031 Heb je nog wat van die wijn? 810 01:07:05,346 --> 01:07:07,304 Je moet het goed inzepen. 811 01:07:09,984 --> 01:07:11,489 Blijf wassen. 812 01:07:13,121 --> 01:07:14,845 Tenminste tien seconden. 813 01:07:41,182 --> 01:07:42,857 We moeten gaan. 814 01:07:43,252 --> 01:07:45,992 Laten we gaan dan, gewoon weg van hier. 815 01:07:46,093 --> 01:07:47,416 Dat kan ik niet. 816 01:07:47,776 --> 01:07:49,670 Kira, het gaat niet goed met me. 817 01:07:51,158 --> 01:07:54,946 Mijn zoon is dood. Waar laat ik dat? 818 01:07:57,665 --> 01:07:59,299 Dat weet ik niet. 819 01:08:02,070 --> 01:08:06,405 Het is een soort schreeuw, gevangen in mij. 820 01:08:08,409 --> 01:08:11,914 En niets veranderd het feit... 821 01:08:12,014 --> 01:08:15,651 dat ik... meer had moeten opletten die dag. 822 01:08:15,751 --> 01:08:19,355 Dat had je niet kunnen weten, Will. Daar was je niet op berekend. 823 01:08:19,455 --> 01:08:21,342 Het is nog een kind. 824 01:08:23,725 --> 01:08:25,344 En Ty hield van hem. 825 01:08:27,595 --> 01:08:30,800 En ze waren gewoon aan het spelen. Gewoon aan het rotzooien. 826 01:08:30,900 --> 01:08:34,136 Ik had hem niet de knuppel mogen geven. - Wat je zoon gebeurde... 827 01:08:34,236 --> 01:08:39,253 was niet iets dat voorspeld of veranderd had kunnen worden. 828 01:08:39,942 --> 01:08:42,584 Ik ben aan het wachten op de dood sinds het gebeurde. 829 01:08:57,058 --> 01:09:00,079 Doorgaan is geen verraad, Will. 830 01:09:01,113 --> 01:09:04,684 Kijk naar Eden. Dat is hoe doorgaan eruit ziet. 831 01:09:04,784 --> 01:09:08,677 Je laat het niet los. Ik zou je dat nooit vragen, dat weet je. 832 01:09:10,371 --> 01:09:14,604 Wij kunnen elkaar helpen, Will. Dat is de enige manier. 833 01:09:15,677 --> 01:09:17,423 Ik houd van je, Kira... 834 01:09:19,464 --> 01:09:21,301 Maar ik denk niet dat je mij kunt helpen. 835 01:09:32,961 --> 01:09:36,037 Het spijt me. - Ja, het spijt je. 836 01:09:51,612 --> 01:09:53,059 Rood fluweel. 837 01:09:53,646 --> 01:09:55,567 Miguel, jij krijgt het eerste stuk. 838 01:10:02,323 --> 01:10:03,791 Hé, Will. 839 01:10:07,461 --> 01:10:09,211 Mag ik zijn kamer zien? 840 01:10:14,936 --> 01:10:16,395 Natuurlijk. 841 01:14:07,101 --> 01:14:08,961 Ik weet dat je twijfelt. 842 01:14:11,739 --> 01:14:14,035 Scepticisme kan besmettelijk zijn. 843 01:14:14,710 --> 01:14:18,747 Ik zou het ook niet geweten hebben voordat ik de nieuwe waarheid zag... 844 01:14:18,847 --> 01:14:20,614 en het met jou deelde. 845 01:14:21,616 --> 01:14:25,195 Ik zou het niet geloofd hebben, maar het was zo duidelijk. 846 01:14:26,054 --> 01:14:27,950 Houd de beloning in het achterhoofd. 847 01:14:29,724 --> 01:14:32,261 Dit mooie moment ligt voor ons. 848 01:14:32,361 --> 01:14:36,402 Vanavond is de avond dat ons geloof echt wordt. 849 01:14:37,732 --> 01:14:40,952 Het moeilijkste is om te beginnen. 850 01:14:41,536 --> 01:14:43,348 Neem die stap. 851 01:14:44,272 --> 01:14:45,622 Geloof erin... 852 01:14:47,342 --> 01:14:49,389 en geef jezelf over. 853 01:14:50,879 --> 01:14:53,048 Will, iedereen wacht op je. 854 01:14:53,149 --> 01:14:54,721 Ik houd van je. 855 01:14:55,150 --> 01:14:58,399 Ik houd zo veel van je, mijn hart ligt in duigen. 856 01:14:59,521 --> 01:15:01,272 Ik wacht op je. 857 01:15:16,637 --> 01:15:17,863 Oké. 858 01:15:48,502 --> 01:15:50,311 Kira. 859 01:16:54,268 --> 01:16:56,132 Kijk naar ze. 860 01:16:56,904 --> 01:16:59,463 Ze zijn zo blij om hier met je te zijn. 861 01:17:02,560 --> 01:17:06,544 Ik vind dat we even goed naar elkaar moeten kijken. 862 01:17:10,000 --> 01:17:11,714 Houd je glas omhoog. 863 01:17:15,923 --> 01:17:17,728 Op een betere wereld. 864 01:17:19,660 --> 01:17:20,930 Op vrede. 865 01:17:22,930 --> 01:17:27,149 Proost. - Proost. 866 01:17:27,569 --> 01:17:30,939 Drink het niet! Raak het niet aan! 867 01:17:31,039 --> 01:17:33,754 Will! - Nee, drink het niet! 868 01:17:33,854 --> 01:17:36,912 Rustig, Will. - Nee. we vertrekken nu! 869 01:17:37,012 --> 01:17:40,583 Will, je wilt dit niet op deze manier. - Laten we gaan Kira, we vertrekken nu. 870 01:17:40,683 --> 01:17:42,851 Wees rustig. - Nee, wij vertrekken nu! 871 01:17:42,951 --> 01:17:46,110 Je hebt het verpest! Je verpest alles! 872 01:17:50,123 --> 01:17:51,816 Oh mijn God. 873 01:17:53,461 --> 01:17:55,090 Oh mijn God. 874 01:17:55,630 --> 01:17:56,868 Sadie. 875 01:17:57,732 --> 01:17:58,942 Sadie? 876 01:18:00,267 --> 01:18:02,929 Sadie. - Mijn God. Will, wat heb je gedaan? 877 01:18:04,538 --> 01:18:06,148 Verplaats haar niet. 878 01:18:06,907 --> 01:18:09,964 Sadie. Iemand, bel 112. - Ik ben ermee bezig. 879 01:18:10,764 --> 01:18:13,741 Sadie, kun je mij horen? 880 01:18:14,382 --> 01:18:16,182 Heb je een verbanddoos? 881 01:18:17,117 --> 01:18:18,795 Sadie, kun je mij horen? 882 01:18:19,060 --> 01:18:20,836 Het is goed, Sadie. - Ze ademt niet. 883 01:18:20,936 --> 01:18:23,460 Ze ademt. - Niet Sadie, maar Gina. 884 01:18:23,560 --> 01:18:25,490 Wat? Gina? 885 01:18:27,061 --> 01:18:29,034 Leg haar op de vloer. 886 01:18:30,932 --> 01:18:32,672 Wat gebeurt er? Gina! 887 01:18:33,167 --> 01:18:34,673 Schat? 888 01:18:35,519 --> 01:18:38,424 Gina! Kun je mij horen? Ik begin een reanimatie. 889 01:18:41,842 --> 01:18:45,111 Lieverd, het komt goed. Wat is er gaande, Miguel? 890 01:18:45,212 --> 01:18:47,762 Heeft iemand 112 gebeld? - Ik heb geen bereik. 891 01:18:47,862 --> 01:18:51,249 Ik voel geen hartslag, Miguel. - De deur is op slot. 892 01:18:51,349 --> 01:18:54,314 Gina, kun je mij horen? - Kom op, Gina. 893 01:20:08,963 --> 01:20:11,732 Kom, ga. 894 01:20:11,832 --> 01:20:15,337 Tommy. - Kom op! We gaan! 895 01:20:15,437 --> 01:20:16,881 Tommy! 896 01:20:24,178 --> 01:20:25,663 Kira! Kira! Hierheen. - Wat?! 897 01:20:25,763 --> 01:20:28,016 Ben, hierheen! 898 01:20:28,716 --> 01:20:30,684 Naar links! 899 01:20:31,384 --> 01:20:36,130 Het zit op slot. Will, op slot. - Oké, deze kant op. 900 01:20:41,462 --> 01:20:44,238 Will! Will! 901 01:20:57,445 --> 01:20:59,047 De deur. 902 01:21:04,785 --> 01:21:07,905 Verdomme. Op slot. We moeten hem breken. 903 01:21:11,258 --> 01:21:12,549 Kira. 904 01:21:28,809 --> 01:21:30,651 Nee. - Alsjeblieft, nee. 905 01:21:41,222 --> 01:21:45,260 Will, waarom gebeurt dit? - Luister naar me. We maken ons klaar. 906 01:21:45,360 --> 01:21:48,764 We doen wat nodig is. Hoor je me? 907 01:21:49,264 --> 01:21:50,999 Ze zijn gewoon mensen. - Ja. 908 01:21:51,099 --> 01:21:52,873 Oké? - Oké. 909 01:21:56,587 --> 01:21:58,316 Oké? - Oké. 910 01:21:58,872 --> 01:22:00,521 Kom. 911 01:22:49,990 --> 01:22:52,194 Dat was niet de bedoeling. 912 01:22:52,294 --> 01:22:53,836 Weet ik. 913 01:22:59,900 --> 01:23:02,170 God. - Hoe kon je? 914 01:23:02,270 --> 01:23:05,339 Waarom zou je dat doen? - Doe dit niet. 915 01:23:05,439 --> 01:23:08,643 We zouden samen gaan slapen en daar naartoe gaan. 916 01:23:08,743 --> 01:23:12,514 Het zou mooi moeten zijn. - Het gaat zometeen stil zijn. 917 01:23:12,614 --> 01:23:14,983 We zullen er binnenkort zijn. - Het had niet zo moeten gaan. 918 01:23:15,083 --> 01:23:17,886 Dat is niet wat hij zei. - Nee, dat weet ik... 919 01:23:17,986 --> 01:23:19,988 We moeten het nu afmaken. 920 01:23:20,088 --> 01:23:23,725 Luister naar me. We doen het stap voor stap. We maken het af. 921 01:23:23,825 --> 01:23:27,061 Nee, ik kan het niet. - Het zal stil zijn. Je kunt het. 922 01:23:27,161 --> 01:23:28,647 Eden, je moet me helpen. 923 01:23:28,747 --> 01:23:32,033 Je moet me helpen. Je kunt me niet verlaten. - Nee, dit is fout. 924 01:23:32,133 --> 01:23:36,729 Dr. Joseph zei dat het moeilijk zou worden, maar we moeten het nu afmaken. 925 01:23:36,830 --> 01:23:40,075 Dit is fout. - Wij zijn gekozen, weet je nog? 926 01:23:40,175 --> 01:23:43,278 Wij zijn gekozen. Dit is de enige manier de pijn te verlaten. 927 01:23:43,378 --> 01:23:48,516 Dit is goed. Dit is de enige manier om de pijn te verlaten. 928 01:23:48,616 --> 01:23:53,522 We kunnen dit alles achter ons laten... Alle pijn, alle zooi achter ons. 929 01:23:53,622 --> 01:23:55,505 Je kunt dit. 930 01:23:56,190 --> 01:23:57,626 Hé... 931 01:23:58,892 --> 01:24:01,368 we kunnen er nog steeds komen. 932 01:24:04,431 --> 01:24:06,240 Kom op. 933 01:24:08,401 --> 01:24:09,775 Kom op. 934 01:24:38,765 --> 01:24:41,648 Boven is een deur naar de garage. 935 01:24:41,748 --> 01:24:44,986 Wij gaan daar naartoe. - Oké. 936 01:25:19,306 --> 01:25:20,949 Dr. Joseph... 937 01:26:16,831 --> 01:26:19,067 Oh mijn god, Choi. 938 01:26:19,167 --> 01:26:21,202 Mijn God. 939 01:26:30,744 --> 01:26:32,814 Nee. - Wat? 940 01:26:32,914 --> 01:26:34,895 Nee. - Wat? 941 01:26:36,683 --> 01:26:39,804 Nee. Er zat hier een deur. 942 01:26:40,254 --> 01:26:43,425 Verdomme. - We hadden hier een deur toen we hier woonden. 943 01:26:43,525 --> 01:26:47,202 Verdomme. Oké... 944 01:26:47,302 --> 01:26:49,821 Misschien kunnen wij iemand buiten waarschuwen. 945 01:26:49,921 --> 01:26:52,230 Misschien kan ik iemand buiten waarschuwen. 946 01:26:53,762 --> 01:26:55,877 Kom op. - Kira. 947 01:26:59,307 --> 01:27:00,546 Kira. 948 01:27:48,990 --> 01:27:50,581 Wees niet bang. 949 01:27:52,315 --> 01:27:54,551 Er is een plan voor ons. 950 01:27:55,329 --> 01:27:56,566 Will. 951 01:28:00,017 --> 01:28:01,773 Laat los. 952 01:28:04,604 --> 01:28:06,547 We zullen er zo zijn. 953 01:28:07,974 --> 01:28:09,366 Dat beloof ik. 954 01:28:48,993 --> 01:28:51,765 Kom, laten we hier weggaan. 955 01:29:03,263 --> 01:29:05,138 Eden. 956 01:29:08,034 --> 01:29:11,861 Het spijt me, Will. 957 01:29:13,506 --> 01:29:16,497 Het spijt me. - Eden. 958 01:29:27,087 --> 01:29:29,975 Stop ermee. 959 01:29:40,982 --> 01:29:42,269 Oké. 960 01:29:46,840 --> 01:29:48,066 Will. 961 01:29:49,376 --> 01:29:52,013 We gaan niet op deze manier dood. 962 01:29:52,113 --> 01:29:54,949 Hé, lis... 963 01:29:55,049 --> 01:29:56,651 Het gaat met me. 964 01:29:57,251 --> 01:29:58,485 Eden? 965 01:29:59,362 --> 01:30:00,693 Pak het pistool. 966 01:30:04,491 --> 01:30:05,970 Eden? 967 01:30:07,961 --> 01:30:09,971 Ze heeft zichzelf neergeschoten, David. 968 01:30:12,232 --> 01:30:13,733 Dat is goed. 969 01:30:14,701 --> 01:30:16,363 Ze is met hun. 970 01:30:21,542 --> 01:30:23,071 Het is leeg. 971 01:30:27,264 --> 01:30:28,983 Wij hebben een pistool. 972 01:30:29,683 --> 01:30:31,365 Dat is prima. 973 01:30:34,621 --> 01:30:36,220 Het is tijd. 974 01:30:37,624 --> 01:30:39,328 Doe dit niet, David. 975 01:31:40,520 --> 01:31:41,940 Will. 976 01:32:05,278 --> 01:32:06,747 Ik mis hem. 977 01:32:10,316 --> 01:32:12,700 Ik mis hem zo. 978 01:32:17,724 --> 01:32:20,039 Ik wilde weg. 979 01:32:27,333 --> 01:32:29,182 Het spijt me. 980 01:32:37,776 --> 01:32:40,621 Wil je me naar buiten brengen? 981 01:33:14,247 --> 01:33:15,570 Ik hoop... 982 01:33:18,084 --> 01:33:19,868 Ik hoop dat we.... 983 01:34:09,669 --> 01:34:11,511 Ik... 984 01:34:12,639 --> 01:34:14,784 Ik moet Miguel halen. 985 01:34:15,042 --> 01:34:16,850 Tommy. 986 01:34:28,521 --> 01:34:29,944 Oké. 987 01:35:18,172 --> 01:35:20,347 Oh mijn God. 988 01:35:30,384 --> 01:35:32,031 Kira. 989 01:35:41,915 --> 01:35:44,625 Libra Release Team [L.R.T.] Thanks for watching. 73098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.