Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,863 --> 00:00:59,120
Will.
2
00:01:04,092 --> 00:01:08,226
Will. Hé. Ik vroeg of je in orde was.
- Sorry.
3
00:01:12,067 --> 00:01:15,171
We hoeven dit niet te doen.
We kunnen ook naar huis gaan.
4
00:01:15,271 --> 00:01:16,907
Ik red me wel.
5
00:01:18,506 --> 00:01:20,910
God, dit ding is zo...
6
00:01:21,010 --> 00:01:22,812
dik...
7
00:01:23,012 --> 00:01:24,862
Officieel.
8
00:01:26,248 --> 00:01:28,083
Misschien zijn ze
aan het overcompenseren.
9
00:01:28,184 --> 00:01:31,323
Het is moeilijk om iedereen zomaar
op te bellen na twee jaar.
10
00:01:32,021 --> 00:01:35,592
Niemand heeft haar gezien?
- Ik zag haar en David in een supermarkt
11
00:01:35,692 --> 00:01:38,094
en een tijdje daarna hoorde ik
dat ze waren verdwenen.
12
00:01:38,194 --> 00:01:40,669
En ze hebben ontmoet in de rouwgroep?
- Ja.
13
00:01:40,969 --> 00:01:43,104
Toen we nog getrouwd waren.
14
00:01:43,204 --> 00:01:45,602
Ja, ik denk dat je had kunnen
gokken op ons huwelijk.
15
00:01:45,702 --> 00:01:48,104
Nee, mensen denken niet zo.
- Ja, dat doen ze wel.
16
00:01:48,204 --> 00:01:49,904
Nee, dat doen ze niet.
- Ja, dat...
17
00:01:53,408 --> 00:01:55,426
Oh mijn God.
18
00:01:55,679 --> 00:01:58,381
Jezus.
- Wat was dat?
19
00:01:58,481 --> 00:02:00,697
Een coyote, denk ik.
20
00:02:04,953 --> 00:02:06,627
Blijf hier.
21
00:02:13,263 --> 00:02:14,617
Man.
22
00:02:44,260 --> 00:02:46,543
Ga maar terug naar de auto.
23
00:03:06,578 --> 00:03:08,213
Oké.
24
00:03:54,363 --> 00:03:55,628
Jezus.
25
00:05:11,838 --> 00:05:15,863
Libra Release team [L.R.T.]
The Invitation (2015)
26
00:05:17,558 --> 00:05:20,225
Vertaling: Potloodje
Controle: Nozem013
27
00:05:44,172 --> 00:05:45,704
Dit was je huis?
28
00:05:46,595 --> 00:05:48,665
Veel geld in Eden's familie.
29
00:05:49,634 --> 00:05:51,651
Het was nooit van mij.
30
00:06:12,567 --> 00:06:14,718
Kom op, Ty.
31
00:06:16,071 --> 00:06:18,322
Eten is klaar.
32
00:06:29,351 --> 00:06:31,286
Hé, je bent er.
33
00:06:31,387 --> 00:06:34,069
A, ik win. Zie je wel?
34
00:06:34,991 --> 00:06:38,820
Zijn er weddenschappen?
- Alleen voor entertainment.
35
00:06:39,028 --> 00:06:40,647
Hallo, makker.
36
00:06:40,747 --> 00:06:43,097
Ik ben Gina. We kennen elkaar van hun...
- Ja.
37
00:06:43,197 --> 00:06:45,006
Leuk je te zien.
- Goed om jou te zien.
38
00:06:45,106 --> 00:06:49,672
Kira, je ziet er zo goed uit.
Wil je een kind voor ons baren?
39
00:06:49,772 --> 00:06:51,570
We maken geen grapje.
- En jij...
40
00:06:51,685 --> 00:06:57,498
Ik zie dat je er onverzorgd uit ziet.
Wat? Zie ik er onverzorgd uit?
41
00:06:57,599 --> 00:06:58,801
Nu wat minder.
42
00:06:58,915 --> 00:07:01,092
Het is gewoon...
- Wat? Kom op.
43
00:07:02,985 --> 00:07:04,842
Hoe gaat het?
44
00:07:06,688 --> 00:07:08,258
Dit is Kira?
- Dat ben ik.
45
00:07:08,358 --> 00:07:10,360
Ik ben Claire.
- Leuk je te ontmoeten.
46
00:07:10,460 --> 00:07:12,115
Insgelijks.
- Hé, Will.
47
00:07:12,215 --> 00:07:13,843
Ik ben Ben. Ken je me nog?
48
00:07:13,944 --> 00:07:15,598
We hebben samen een bloeiend bedrijf
de grond in gejaagd.
49
00:07:15,698 --> 00:07:16,682
Het was nooit bloeiend.
50
00:07:16,783 --> 00:07:19,850
Het bloeide drie maanden lang,
dat weet je.
51
00:07:20,269 --> 00:07:22,231
Wacht. Waar is Choi?
52
00:07:22,672 --> 00:07:25,808
Laat, zoals altijd.
Ik kan hier ook geen signaal krijgen.
53
00:07:25,931 --> 00:07:28,775
Zijn Eden en...
- Ik ben hier.
54
00:07:40,528 --> 00:07:42,837
Laat me naar je kijken, Will.
55
00:07:45,543 --> 00:07:48,164
Ik heb je gemist.
- Ik ook.
56
00:07:49,064 --> 00:07:53,929
Het huis ziet er niet heel anders uit.
- Nee, niet echt.
57
00:07:54,903 --> 00:07:56,898
We zijn blij dat je er bent.
58
00:08:01,443 --> 00:08:03,480
Je bent een zootje.
59
00:08:04,380 --> 00:08:06,548
En jij bent zeker Kira.
60
00:08:06,648 --> 00:08:09,655
Bedankt dat ik er mocht zijn.
61
00:08:12,987 --> 00:08:15,039
Will, je kent David.
62
00:08:15,637 --> 00:08:17,497
Natuurlijk.
63
00:08:20,529 --> 00:08:23,768
Will, kom hier.
64
00:08:25,443 --> 00:08:29,188
Ik ben zo blij dat je er bent.
Zo verheugd.
65
00:08:29,288 --> 00:08:31,324
Hoe gaat het?
66
00:08:31,424 --> 00:08:34,961
Geweldig. Ik bedoel, we hebben
zoveel om over te praten..
67
00:08:35,061 --> 00:08:37,263
zoveel te vieren vanavond.
68
00:08:37,363 --> 00:08:39,507
Kira.
- Ja.
69
00:08:41,654 --> 00:08:43,462
Oké.
70
00:08:44,236 --> 00:08:45,638
Prachtig.
71
00:08:46,304 --> 00:08:48,808
Wat kan ik je te drinken geven?
- Nee, ik hoef niks.
72
00:08:48,908 --> 00:08:51,911
Ik zou voor de wijn gaan,
het is een '85 Rothschild.
73
00:08:52,011 --> 00:08:55,348
Je maakt een grapje zeker.
- Wat betekent dat?
74
00:08:55,448 --> 00:09:00,811
Will, je bent enig.
- Het is ongeveer zeven miljoen euro per fles.
75
00:09:01,453 --> 00:09:04,076
Kijk eens aan.
Deze avond is speciaal.
76
00:09:04,176 --> 00:09:08,304
We moeten dit niet bewaren.
We moeten genieten...
77
00:09:09,028 --> 00:09:10,371
van wat we hebben.
78
00:09:11,123 --> 00:09:13,032
Weet je het zeker?
- Ja.
79
00:09:13,132 --> 00:09:14,767
Ja, dankjewel.
80
00:09:14,867 --> 00:09:17,270
Nu iedereen hier is...
- Behalve Choi.
81
00:09:17,370 --> 00:09:20,073
Die Choi, man.
- Goed.
82
00:09:20,173 --> 00:09:23,646
Behalve Choi, maar ik denk dat we
moeten beginnen zonder hem.
83
00:09:25,824 --> 00:09:31,551
Allereerst, welkom op
onze bijeenkomst of zoiets.
84
00:09:31,651 --> 00:09:34,621
Jullie zijn allemaal erg speciaal
voor Eden...
85
00:09:34,721 --> 00:09:37,023
dus je ben je ook speciaal voor mij...
86
00:09:37,123 --> 00:09:40,626
en we hebben jullie gemist,
en we houden van jullie.
87
00:09:41,076 --> 00:09:44,246
Ieder van ons is op een reis...
88
00:09:44,346 --> 00:09:46,616
en we vinden dat het belangrijk is...
89
00:09:56,608 --> 00:10:02,915
We willen dit huis en ons
een nieuwe start geven, dus..
90
00:10:03,015 --> 00:10:06,269
laten we dit ongelooflijk
dure glas wijn heffen
91
00:10:06,369 --> 00:10:09,298
op een nieuw begin.
92
00:10:10,435 --> 00:10:12,686
Proost.
93
00:10:13,061 --> 00:10:16,154
Hé, bewaar een glas voor mij.
94
00:10:18,584 --> 00:10:23,058
Dit is Sadie.
Sadie, mijn vrienden.
95
00:10:29,357 --> 00:10:33,228
Dus...
Hoe kennen jullie elkaar?
96
00:10:36,848 --> 00:10:40,231
Dezelfde vrienden, gok ik.
We ontmoetten elkaar in Mexico.
97
00:10:40,736 --> 00:10:44,040
Sadie verblijft bij ons
en help ons.
98
00:10:44,140 --> 00:10:48,185
Ja, het is leuk. We hebben plezier.
99
00:10:49,879 --> 00:10:53,062
Ik hoop dat je het niet erg vindt dat
ik er ben. Het is geweldig.
100
00:10:56,083 --> 00:10:58,034
Ze hebben mij zoveel over je verteld.
101
00:11:04,859 --> 00:11:07,697
We hebben onderweg een coyote geraakt.
102
00:11:07,797 --> 00:11:12,139
Hij kwam uit het niets.
We konden niks doen.
103
00:11:12,434 --> 00:11:15,805
Hij was in een slechte vorm.
Hij heeft hem moeten doden.
104
00:11:15,905 --> 00:11:19,976
Wat? Waarom heb je dit niet meteen gezegd?
105
00:11:20,076 --> 00:11:24,740
Je hebt hem gedood met... Wat?
106
00:11:24,980 --> 00:11:28,317
Wielsleutel.
- God. Wat?
107
00:11:28,417 --> 00:11:30,911
Ik weet niet hoe je het deed.
Het is best wel stoer.
108
00:11:31,387 --> 00:11:34,309
Nee, het is goed. Het was genade.
109
00:11:37,258 --> 00:11:39,436
Vind je het erg als ik even rondkijk?
110
00:11:39,846 --> 00:11:41,468
Natuurlijk niet.
111
00:11:42,686 --> 00:11:43,991
Dankjewel.
112
00:11:45,498 --> 00:11:46,963
Ik zie je zo.
113
00:11:49,270 --> 00:11:52,909
Ik kan het niet geloven.
Een wielsleutel heeft veel...
114
00:12:16,530 --> 00:12:18,501
Nee, doe het niet.
115
00:12:18,601 --> 00:12:19,998
Nee, doe het niet!
116
00:12:22,214 --> 00:12:23,503
Will.
117
00:12:24,140 --> 00:12:25,770
Jezus.
118
00:12:26,242 --> 00:12:28,392
Sorry. Je liet me schrikken.
119
00:12:29,793 --> 00:12:31,560
Niks aan de hand.
120
00:12:32,847 --> 00:12:36,560
Je bent zo knap.
Je straalt.
121
00:12:37,086 --> 00:12:41,142
En Kira.
Jullie zijn zo mooi.
122
00:12:42,182 --> 00:12:43,876
Dankjewel.
123
00:12:49,865 --> 00:12:52,850
Kun je me alsjeblieft helpen
met de glazen?
124
00:12:57,772 --> 00:13:00,209
Tralies op ramen zijn nieuw.
125
00:13:01,178 --> 00:13:03,913
Ik was hier een tijd alleen.
126
00:13:04,213 --> 00:13:07,066
Het is voor de veiligheid.
127
00:13:10,885 --> 00:13:12,438
Het is mooi.
128
00:13:13,588 --> 00:13:16,759
Dankjewel. Ze zijn van Mexico.
129
00:13:16,859 --> 00:13:21,188
Was je daar de afgelopen twee jaar?
- Gedeeltelijk.
130
00:13:24,532 --> 00:13:27,303
Heb je je zorgen over mij gemaakt?
Aan me gedacht?
131
00:13:28,003 --> 00:13:29,412
Ja.
132
00:13:30,438 --> 00:13:31,685
Dat heb ik gedaan, ja.
133
00:13:34,009 --> 00:13:37,745
Goed, met mij gaat het fantastisch.
Kan niet beter.
134
00:13:37,846 --> 00:13:40,151
Je hoeft je geen zorgen meer
over mij te maken.
135
00:13:40,649 --> 00:13:42,851
Je vindt het niet moeilijk
om hier weer te zijn?
136
00:13:42,959 --> 00:13:47,898
Nee, helemaal niet. Het hoeft niet.
Dat is ongelooflijk.
137
00:13:48,590 --> 00:13:52,215
Je ziet er anders uit, Edie...
- Ik ben anders.
138
00:13:52,928 --> 00:13:56,624
Ik ben vrij. Al die nutteloze pijn...
139
00:13:57,266 --> 00:13:58,783
het is weg.
140
00:14:00,702 --> 00:14:05,881
Het is iets wat iedereen kan hebben Will,
en ik wil dat jij dat ook hebt.
141
00:14:06,641 --> 00:14:09,745
Eden ziet er lekker uit.
Ik kan dat zeggen, toch?
142
00:14:09,845 --> 00:14:11,937
We zijn allemaal volwassen.
143
00:14:14,282 --> 00:14:17,269
Het is goed je weer te zien, Ben.
- Jij ook.
144
00:14:17,369 --> 00:14:20,480
Het is veel te lang geleden.
145
00:14:21,690 --> 00:14:23,764
Ik ben hier gewoon om te eten.
146
00:14:24,105 --> 00:14:25,944
Waar hadden jullie het over?
147
00:14:28,897 --> 00:14:30,632
Gaat mij niets aan.
148
00:14:30,732 --> 00:14:34,264
Ik was Will aan het vertellen
dat pijn niet nodig is.
149
00:14:34,936 --> 00:14:38,574
Echt waar? Waarom heeft niemand
me dat verteld?
150
00:14:38,674 --> 00:14:42,667
Het is eigenlijk heel gemakkelijk.
151
00:14:42,911 --> 00:14:45,181
Al de negatieve gedachten...
152
00:14:45,281 --> 00:14:49,752
verdriet, boosheid, depressie,
het zijn allemaal chemische reacties.
153
00:14:49,852 --> 00:14:53,087
Het is fysiek, en helemaal te veranderen.
154
00:14:53,188 --> 00:14:55,373
Je klinkt als een brochure, Eden.
155
00:14:56,024 --> 00:15:00,678
Je kunt de negatieve dingen
uit je lijf halen...
156
00:15:00,778 --> 00:15:03,489
en leven zoals je wilt.
157
00:15:04,199 --> 00:15:06,380
Dus je poept je pijn uit?
158
00:15:08,515 --> 00:15:10,780
Je hebt zo te zien geen interesse.
159
00:15:11,240 --> 00:15:14,884
Sorry, Eden.
Het klinkt gewoon gek.
160
00:15:17,445 --> 00:15:19,420
Eden, verdomme.
161
00:15:20,315 --> 00:15:24,273
Je zult niks leren totdat je stopt
met alles uit te lachen.
162
00:15:25,236 --> 00:15:27,428
Daarom kan niemand
het iets schelen wat je denkt.
163
00:15:31,084 --> 00:15:32,688
Oké.
164
00:15:33,880 --> 00:15:36,289
Ze heeft me verdomme geslagen.
165
00:15:37,332 --> 00:15:39,000
Dat was hard.
166
00:15:40,302 --> 00:15:42,371
Het is toch niet...
- Voor de vegetariërs.
167
00:15:42,471 --> 00:15:45,978
Is ze al de hele avond zo?
- Ja, David ook.
168
00:15:46,408 --> 00:15:49,945
Ik sta achter je wat je moet doen
om te overleven,
169
00:15:50,045 --> 00:15:54,183
vooral met wat jullie hebben meegemaakt,
maar jij bent niet gek geworden.
170
00:15:55,183 --> 00:15:56,678
Oh ja?
171
00:15:57,986 --> 00:15:59,600
Niet op die manier.
172
00:16:04,709 --> 00:16:06,108
Hoe is het met jou?
173
00:16:07,628 --> 00:16:08,897
Weet ik niet.
174
00:16:10,331 --> 00:16:12,034
Ik weet niet hoe ik me moet gedragen.
175
00:16:12,334 --> 00:16:16,072
Het is niet meer zoals de goede oude tijd.
176
00:16:16,372 --> 00:16:18,881
Nee, dat klopt.
177
00:16:21,309 --> 00:16:23,913
Waar is Amanda?
- Thuis bij de kinderen.
178
00:16:24,497 --> 00:16:25,753
Pissig.
179
00:16:27,515 --> 00:16:29,244
Wat? Waarom?
180
00:16:30,351 --> 00:16:32,305
Ik denk dat we een hekel aan elkaar hebben.
181
00:16:33,921 --> 00:16:37,473
Dat is niet goed.
- Ja, dat weet ik.
182
00:16:38,259 --> 00:16:42,059
Maar de seks is zo...
183
00:16:43,231 --> 00:16:44,878
agressief.
184
00:16:46,235 --> 00:16:48,810
Ik kan het niet ontkomen.
185
00:16:50,945 --> 00:16:54,217
Het is goed je te zien.
- Jij ook.
186
00:16:56,244 --> 00:16:58,614
Niemand kan het iets schelen wat ik denk?
- Nee.
187
00:16:58,814 --> 00:17:00,449
Kom op. Echt?
- Nee.
188
00:17:00,549 --> 00:17:03,919
Ben, neem een glaasje wijn.
189
00:17:04,019 --> 00:17:06,819
Ik heb het al losgelaten,
dat moet jij ook doen.
190
00:17:08,289 --> 00:17:12,667
Ik zeg geen nee.
- Zie? Het is al weg.
191
00:17:19,005 --> 00:17:21,279
Kom, ga bij me zitten.
192
00:17:21,379 --> 00:17:23,073
Stel mij een vraag.
193
00:17:24,407 --> 00:17:25,633
Oké.
194
00:17:29,578 --> 00:17:33,222
Ik meen het, stel me een vraag.
- Oké, sorry.
195
00:17:33,533 --> 00:17:36,150
Je krijgt een dienstverband, toch?
- Ja, ik heb het gekregen.
196
00:17:36,251 --> 00:17:38,871
Kom zeg.
- Een jaar geleden.
197
00:17:39,786 --> 00:17:44,043
Een jaar geleden? Werkelijk?
- Ik had zelfs een feest.
198
00:17:45,331 --> 00:17:48,103
Het spijt me.
- Het geeft niet.
199
00:17:49,063 --> 00:17:50,300
Je bent nu hier.
200
00:18:02,310 --> 00:18:04,734
Is het niet raar om hier te zijn?
201
00:18:12,148 --> 00:18:14,757
Misschien is dat Choi,
onze held.
202
00:18:15,357 --> 00:18:17,159
Die Choi toch.
203
00:18:24,999 --> 00:18:27,606
Ik ben er eindelijk.
- Ja.
204
00:18:28,136 --> 00:18:29,944
Wie is dat.
205
00:18:37,191 --> 00:18:39,080
Iedereen.
206
00:18:39,580 --> 00:18:42,471
Jij bent het.
- Lieverd.
207
00:18:42,901 --> 00:18:46,455
Ik kan niet geloven dat je er bent.
- Dit hier is mijn vriend Pruitt.
208
00:18:49,991 --> 00:18:51,278
Goedenavond.
209
00:18:53,829 --> 00:18:56,243
Eden.
- Hoe gaat het?
210
00:19:01,535 --> 00:19:03,375
Hallo, ik ben Ben.
211
00:19:03,475 --> 00:19:06,642
Aangenaam kennis te maken.
Ik ga een whiskey halen. Wil je ook iets?
212
00:19:06,742 --> 00:19:09,033
Suikervrij is goed.
- Oké.
213
00:19:10,211 --> 00:19:12,960
Hé, ik ben Tommy.
Dit zijn Miguel, Kira en Gina.
214
00:19:13,061 --> 00:19:15,411
Fijn je te ontmoeten.
-Ik weet van niets.
215
00:19:15,512 --> 00:19:17,727
Ik ben blij dat je er bent,
maar waar is Choi?
216
00:19:17,828 --> 00:19:18,947
Choi?
217
00:19:19,048 --> 00:19:23,958
Hij is mijn vriend.
En een klootzak, hij zei hier vroeg te zijn.
218
00:19:24,059 --> 00:19:26,612
Heeft hij niet gebeld om te
zeggen dat hij laat zou zijn?
219
00:19:26,713 --> 00:19:28,800
Nee, ik dacht dat hij met jou
mee zou gaan.
220
00:19:28,900 --> 00:19:30,833
Ja, ik...
- We hebben hem nog niet gezien.
221
00:19:30,933 --> 00:19:33,802
Oké, ik heb er genoeg van.
Ik ga het weer proberen.
222
00:19:35,528 --> 00:19:37,305
Hebben jullie bereik hier?
223
00:19:37,405 --> 00:19:39,575
Sorry.
- Bagger.
224
00:19:39,675 --> 00:19:42,144
En de rekeningen zijn ons
ontglipt toen we weg waren.
225
00:19:42,244 --> 00:19:45,280
Ze moeten de kabel weer verbinden.
Sorry, Gina.
226
00:19:45,380 --> 00:19:47,583
Meestal belt hij
op zijn minst één keer.
227
00:19:47,683 --> 00:19:51,037
Je zult het meeste geluk hebben
achterin het huis.
228
00:19:51,786 --> 00:19:53,102
Veel geluk.
229
00:20:01,562 --> 00:20:03,478
Is alles goed met je, Will?
230
00:20:03,932 --> 00:20:07,192
Ja. Waarom heb je de sleutel
niet in de deur gelaten?
231
00:20:07,292 --> 00:20:11,440
Er was een inbraak verderop,
ongeveer een maand geleden.
232
00:20:11,540 --> 00:20:14,045
De bewoners werden geterroriseerd.
233
00:20:14,145 --> 00:20:17,479
Het was echt gestoord.
We zijn ervan geschrokken.
234
00:20:17,579 --> 00:20:21,316
Ik heb er niks over gehoord.
- Dan is het nooit gebeurd.
235
00:20:21,916 --> 00:20:24,987
Ja, kom op Will.
Kan een man zichzelf niet opsluiten?
236
00:20:25,088 --> 00:20:26,674
Dit is Amerika.
237
00:20:27,655 --> 00:20:29,562
Wat als er een brand was?
238
00:20:35,729 --> 00:20:36,945
Oké.
239
00:20:43,137 --> 00:20:44,869
Kijk eens.
240
00:20:45,906 --> 00:20:50,246
Beter?
Ik doe het gewoon een beetje anders.
241
00:20:50,646 --> 00:20:52,337
Het is mijn huis.
242
00:20:55,215 --> 00:20:59,171
Will, kun je me een gunst doen en
wat meer haardhout pakken?
243
00:20:59,271 --> 00:21:01,073
Je weet waar het ligt.
244
00:21:14,232 --> 00:21:17,688
Is hij vaak zo onrustig?
245
00:21:20,841 --> 00:21:22,152
Soms.
246
00:21:24,378 --> 00:21:26,815
Ik ben blij dat hij jou heeft.
247
00:21:26,915 --> 00:21:28,507
Het stelt me gerust.
248
00:21:30,184 --> 00:21:32,190
Hij heeft het beste met je voor.
249
00:21:33,688 --> 00:21:36,197
Ik ben blij dat je er bent, Kira.
250
00:21:36,924 --> 00:21:39,167
Ik denk dat het belangrijk is.
251
00:21:40,595 --> 00:21:42,831
Kan ik je iets vragen?
252
00:21:42,931 --> 00:21:45,123
Hoe gaat hij met dingen om?
253
00:21:45,223 --> 00:21:47,228
Hij kan destructief zijn.
254
00:21:50,238 --> 00:21:53,047
Hij doet het zo goed als hij het kan,
vind ik.
255
00:21:58,680 --> 00:22:02,056
Jij bent hem! Kom op!
256
00:23:52,193 --> 00:23:54,502
Kom maar terug wanneer je klaar bent.
257
00:24:07,575 --> 00:24:09,648
Ik zeg het je.
- Waarom doe je dat?
258
00:24:09,748 --> 00:24:12,981
Omdat je hier heel vies bent.
259
00:24:13,081 --> 00:24:15,522
Ben ik dat?
- Ja.
260
00:24:16,518 --> 00:24:21,923
En het is een oog voor detail
dat zo belangrijk is.
261
00:24:22,023 --> 00:24:24,092
Het is mijn motto.
- Meen je dat?
262
00:24:24,192 --> 00:24:27,799
Het kwam gisteren in me op.
Hé.
263
00:24:27,899 --> 00:24:30,098
Ga maar terug naar bed. Oké?
264
00:24:30,498 --> 00:24:33,602
We zullen wat stiller zijn.
- Oké.
265
00:24:33,702 --> 00:24:35,885
Ik houd van je.
266
00:24:36,671 --> 00:24:38,774
Slaap lekker, schat.
- Slaap lekker.
267
00:24:38,874 --> 00:24:41,848
Ik houd ook van jullie. Slaap lekker.
- Slaap lekker.
268
00:24:43,545 --> 00:24:46,981
En dat is de keer dat hij zijn
ouders seks zag hebben.
269
00:24:47,081 --> 00:24:48,985
We zijn vies.
270
00:24:53,687 --> 00:24:57,061
Denk je dat hij een broer nodig heeft?
271
00:25:05,279 --> 00:25:08,042
Nee! Oh mijn...
272
00:25:08,802 --> 00:25:11,607
Ze zitten in een sekte.
- Nee, we zitten niet in een sekte.
273
00:25:11,707 --> 00:25:13,675
Ik ken genoeg mensen die
de uitnodiging doen.
274
00:25:13,775 --> 00:25:14,609
Ja?
275
00:25:14,709 --> 00:25:17,813
Eden, zit je hier echt in?
- Ja.
276
00:25:17,913 --> 00:25:20,048
Is dat waarom je in Mexico was?
277
00:25:20,148 --> 00:25:23,018
Waren jullie allemaal naakt in de jungle?
278
00:25:23,118 --> 00:25:24,992
Soms.
279
00:25:25,752 --> 00:25:27,895
Ik in ieder geval.
280
00:25:28,123 --> 00:25:32,027
Ja. Maar het is gewoon...
281
00:25:32,127 --> 00:25:34,529
het is gewoon een groep mensen die
samenkomen.
282
00:25:34,629 --> 00:25:38,267
Ze zijn allen iemand kwijtgeraakt,
en dan helpen ze elkaar.
283
00:25:38,367 --> 00:25:41,103
Het is wetenschap...
284
00:25:41,203 --> 00:25:45,840
maar niet een religieuze sekte of zoiets.
285
00:25:45,940 --> 00:25:51,220
Het zijn slimme mensen, zoals wij...
hier in Los Angeles, New York...
286
00:25:52,213 --> 00:25:54,349
duizenden mensen.
Je zult versteld staan.
287
00:25:54,449 --> 00:25:58,120
Ja, mijn baas doet het.
Het is zoals een praatgroep toch?
288
00:25:58,220 --> 00:25:59,828
Ja, nee...
289
00:26:00,555 --> 00:26:04,626
Ik vind dat het wat meer onderbouwd is,
praktischer.
290
00:26:05,226 --> 00:26:08,406
En tegelijkertjd is het wat spiritueler,
of hoe je dat ook beschrijft.
291
00:26:08,506 --> 00:26:11,373
Serieus, wat gebeurt er daar?
292
00:26:11,473 --> 00:26:15,274
Is het zoals een praatgroep of...?
293
00:26:15,503 --> 00:26:16,974
Nou...
294
00:26:17,439 --> 00:26:21,443
omdat je het vraagt,
hebben wij iets om te laten zien.
295
00:26:21,543 --> 00:26:23,144
David.
296
00:26:25,513 --> 00:26:28,796
Geweldig.
- Nu snap ik waarom de deuren op slot zijn.
297
00:26:28,896 --> 00:26:31,603
Je gaat ons ompraten.
Dit is om ons te om te praten toch?
298
00:26:31,703 --> 00:26:33,939
Mijn God. Is dit de reden?
299
00:26:34,089 --> 00:26:38,160
Het klinkt raar, maar het is eigenlijk
best wel geweldig.
300
00:26:38,260 --> 00:26:40,068
Laat maar zien, oké?
301
00:26:40,168 --> 00:26:43,499
Is dit een soort introductievideo?
Ik wil echt niet...
302
00:26:43,599 --> 00:26:47,169
Ik wel. Praat mij om. Ik ben zwak.
- Ja, dat klopt.
303
00:26:47,269 --> 00:26:49,294
Het is niets zoals dat.
Ik beloof het.
304
00:26:50,697 --> 00:26:52,972
Kom, laten we dit doen.
305
00:27:01,148 --> 00:27:04,052
Dit is on huis in Sonora, Mexico...
306
00:27:04,152 --> 00:27:07,722
en het is ook jouw huis,
als je daarvoor kiest.
307
00:27:07,822 --> 00:27:11,660
Ons huis en onze familie
staat open voor iedereen
308
00:27:11,760 --> 00:27:15,603
met het doel zichzelf te helpen.
309
00:27:16,864 --> 00:27:20,669
Het menselijk brein heeft
een opmerkelijke kracht om te genezen.
310
00:27:20,969 --> 00:27:26,874
Mijn hele leven heb ik gespendeerd aan
nieuwe manieren om...
311
00:27:26,974 --> 00:27:30,995
onze ervaringen met trauma
te herschrijven.
312
00:27:31,312 --> 00:27:34,989
Trauma is overkomen bij...
313
00:27:35,482 --> 00:27:36,718
ons allemaal.
314
00:27:36,818 --> 00:27:39,221
Wij nodigen je uit tot een bewust bestaan,
315
00:27:39,321 --> 00:27:43,485
een verbonden bestaan.
316
00:27:44,958 --> 00:27:47,865
En in deze reis staan wij
shouder aan schouder.
317
00:27:47,965 --> 00:27:49,575
Je bent niet alleen.
318
00:27:51,632 --> 00:27:53,586
Waar je ook bent...
319
00:27:53,968 --> 00:27:57,284
wij overtreffen.
320
00:28:07,748 --> 00:28:09,556
Hoe voel je je, Annie?
321
00:28:11,218 --> 00:28:14,262
Ik voel me.. geliefd.
322
00:28:18,325 --> 00:28:20,031
Je bent geliefd.
323
00:28:20,461 --> 00:28:22,831
Je bent heel erg geliefd.
324
00:28:23,431 --> 00:28:26,040
Wie ga je zien, schat?
325
00:28:29,470 --> 00:28:31,679
Mijn man...
326
00:28:33,907 --> 00:28:35,777
James.
327
00:28:35,877 --> 00:28:37,919
Mijn vader.
328
00:28:39,613 --> 00:28:41,588
Het is goed.
329
00:28:43,818 --> 00:28:46,488
Zij zullen daar allemaal zijn.
330
00:28:48,236 --> 00:28:50,963
Ik...
- Binnenkort Annie.
331
00:28:55,997 --> 00:28:57,721
Binnenkort is het over.
332
00:28:59,333 --> 00:29:03,938
Alle pijn en verdriet,
je hebt het opnieuw beleefd, toch?
333
00:29:04,038 --> 00:29:06,447
Je hebt een keuze gemaakt.
334
00:29:10,144 --> 00:29:12,920
Je bent klaar om te gaan, of niet, schat?
335
00:29:19,087 --> 00:29:21,990
Kom, adem in.
336
00:29:22,090 --> 00:29:24,999
Adem in. Adem diep in.
337
00:29:26,160 --> 00:29:29,271
Voel je haar geest?
- Ik kan het voelen.
338
00:29:30,898 --> 00:29:32,578
Ik kan het voelen.
339
00:29:54,688 --> 00:29:56,717
Ze is met ons allen nu...
340
00:29:59,660 --> 00:30:01,424
En je vader...
341
00:30:02,663 --> 00:30:06,501
En je vrouw... En je zoon.
342
00:30:07,401 --> 00:30:09,503
Niet huilen.
343
00:30:09,603 --> 00:30:13,296
Er is geen duisternis,
alleen maar hereniging.
344
00:30:15,842 --> 00:30:17,967
Annie is nu veilig.
345
00:30:34,008 --> 00:30:35,894
Hier gaat hem om.
346
00:30:37,597 --> 00:30:41,263
Wij hebben zojuist niet iemand
dood zien gaan.
347
00:30:43,670 --> 00:30:46,814
Was dat echt?
- Ja, dat was het.
348
00:30:47,007 --> 00:30:49,244
Waarom zou iemand dat willen zien?
349
00:30:49,744 --> 00:30:54,182
Ze wilde iedereen laten zien
dat er niks was om bang voor te zijn.
350
00:30:54,282 --> 00:30:58,152
Daar ging het om. Ze was ziek.
351
00:30:58,252 --> 00:31:01,456
Waarmee? Ze leek wel 30.
352
00:31:01,956 --> 00:31:03,355
Kanker.
353
00:31:04,158 --> 00:31:08,713
Ik snap het. Als je 30 bent is het
geen slechte manier om te gaan...
354
00:31:08,813 --> 00:31:12,150
omring door mensen die van je houden.
- Op tape?
355
00:31:12,470 --> 00:31:13,978
Het is prachtig.
356
00:31:15,537 --> 00:31:17,572
Het is een beetje grimmig.
357
00:31:17,672 --> 00:31:20,551
Ze leek in vrede te zijn.
Ik oordeel niet over haar.
358
00:31:20,651 --> 00:31:24,012
Dat weet ik, schat.
- Ja, niemand oordeelt over haar.
359
00:31:24,112 --> 00:31:27,801
Ik snap niet waarom je dat
moet laten zien bij een etentje, David.
360
00:31:29,049 --> 00:31:30,252
Je snapt het niet?
361
00:31:31,452 --> 00:31:34,999
Ik gok dat het niet kwam
zoals wij bedoelden.
362
00:31:35,099 --> 00:31:38,927
Het is best veel voor ons, David.
363
00:31:39,027 --> 00:31:42,363
Maar het is niet veel.
Voor ons in ieder geval niet.
364
00:31:42,563 --> 00:31:45,480
Nee.
- Het is goed, niet iedereen snapt het.
365
00:31:45,580 --> 00:31:49,461
Het gaat er niet om dat ze is gestorven.
We sterven allemaal.
366
00:31:49,671 --> 00:31:53,291
Waar gaat het dan om?
- Gemeenschap.
367
00:31:53,391 --> 00:31:55,310
Dus, zoals Eden zei...
368
00:31:55,410 --> 00:31:59,493
probeert ze te laten zien dat er
niks is om bang voor te zijn.
369
00:32:02,215 --> 00:32:06,571
Kijk naar mij. Mijn pijn had
me gemaakt in een lopend cliché.
370
00:32:06,671 --> 00:32:11,309
Ik was een onsamenhangende, op hol geslagen
producer, in Godsnaam.
371
00:32:11,409 --> 00:32:13,819
Ik was een slaaf van mijn eigen verdriet.
372
00:32:14,771 --> 00:32:16,717
Maar nu niet meer.
373
00:32:17,331 --> 00:32:19,967
Dr. Joseph heeft me ervan bevrijd.
374
00:32:20,067 --> 00:32:21,943
Ik deed...
375
00:32:22,803 --> 00:32:25,060
Hij gaf me mijn midden terug.
376
00:32:25,573 --> 00:32:29,617
Ik hoef niet meer bang te zijn.
- Amen, maat.
377
00:32:32,914 --> 00:32:36,250
We hebben allemaal
verschikkelijke dingen meegemaakt...
378
00:32:36,350 --> 00:32:39,596
maar die dingen hoeven ons niet te bepalen.
379
00:32:41,621 --> 00:32:45,877
Wat Eden en Will gebeurde...
- Nee, niet doen David!
380
00:32:45,977 --> 00:32:48,251
Dit gevonden hebben heeft mijn leven gered.
381
00:32:49,629 --> 00:32:54,389
Ik ging bijna dood, ik kon niet verder leven.
Dat weet je, Will.
382
00:32:55,135 --> 00:32:58,531
Kijk naar me. Ik ben blij, gelukkig.
383
00:33:00,374 --> 00:33:02,977
Ik ben niet meer boos.
384
00:33:03,277 --> 00:33:06,464
En als iemand probeert dat van mij
af te nemen...
385
00:33:09,650 --> 00:33:13,260
Mijn God, kijk naar hoe je naar
mij kijkt.
386
00:33:17,057 --> 00:33:19,027
Als iemand probeert te zeggen
dat dit niet...
387
00:33:19,127 --> 00:33:23,432
Edie, ik...
Denk je dat ik het niet weet?
388
00:33:23,890 --> 00:33:27,235
Ik weet het.
Is het zo gemakkelijk voor je?
389
00:33:27,335 --> 00:33:29,121
Kom op, neem iets te drinken.
390
00:33:38,245 --> 00:33:40,282
Ja, we zijn allemaal de weg kwijt.
391
00:33:40,382 --> 00:33:42,724
Daar kunnen we het toch mee instemmen?
392
00:33:43,917 --> 00:33:45,993
Het is gewoon...
393
00:33:48,855 --> 00:33:50,964
Het is te veel.
394
00:33:52,259 --> 00:33:54,868
Het is te veel voor iemand alleen.
395
00:33:57,005 --> 00:33:58,474
Je moet toch...
396
00:34:05,206 --> 00:34:08,949
Het kan beter...
-Nee, ik heb het.
397
00:34:13,314 --> 00:34:14,616
David.
398
00:34:15,816 --> 00:34:17,324
Sorry.
399
00:34:18,085 --> 00:34:20,294
Excuseer me even.
400
00:34:31,699 --> 00:34:33,868
Gaat het met je?
- Het spijt me.
401
00:34:33,968 --> 00:34:35,664
Nee, niet jij.
402
00:34:36,436 --> 00:34:39,206
Ik wist dat het
zwaar zou zijn, maar...
403
00:34:39,306 --> 00:34:43,210
Choi en ik zouden
hier moeten zijn voor je.
404
00:34:43,310 --> 00:34:46,547
We moeten beter ons best doen.
Het is onze schuld, en...
405
00:34:46,647 --> 00:34:48,883
Ik probeerde je ruimte te geven...
406
00:34:48,983 --> 00:34:53,789
En ik weet niet of dat
over kwam alsof ik klaar was. Het is...
407
00:34:57,091 --> 00:34:59,633
Oké, hallo. Ik...
408
00:35:00,776 --> 00:35:02,731
Je hebt geen woord gehoord
van wat ik zei, of wel?
409
00:35:02,832 --> 00:35:04,766
Het spijt me, Gina.
410
00:35:04,866 --> 00:35:08,836
Gewoon een aantal mensen
op zoek naar een feest. Te voet.
411
00:35:08,936 --> 00:35:12,341
Ze zullen dood gaan aan uitdroging.
- Ja.
412
00:35:17,077 --> 00:35:19,714
In ieder geval,
we kunnen later praten.
413
00:35:19,814 --> 00:35:22,922
Ik wilde je laten weten dat...
414
00:35:23,551 --> 00:35:25,820
ik aan je heb gedacht.
415
00:35:25,921 --> 00:35:27,188
Ja.
- Goed?
416
00:35:27,288 --> 00:35:28,857
Ik houd van je...
- Ik ook van jou.
417
00:35:28,957 --> 00:35:31,719
Ik mis je.
- Ik mis je ook.
418
00:35:33,593 --> 00:35:36,149
Ik ga even mijn glas vullen
- Haal wat te drinken.
419
00:36:16,870 --> 00:36:19,846
Ga je nog bij ons zitten?
420
00:36:21,375 --> 00:36:22,826
Will?
421
00:36:24,811 --> 00:36:26,890
Kun je me vertellen wat dat is?
422
00:36:27,379 --> 00:36:28,882
Het is een pil, Will.
423
00:36:28,983 --> 00:36:31,306
Gevonden in de slaapkamer
van Eden, zonder label.
424
00:36:31,407 --> 00:36:33,869
Wat, waar heb je het...
- Kijk er alsjeblieft even naar.
425
00:36:36,590 --> 00:36:39,160
Het is Fenobarbital, denk ik.
- Is het gevaarlijk?
426
00:36:39,260 --> 00:36:41,970
Alles is gevaarlijk
als je er teveel van neemt.
427
00:36:42,663 --> 00:36:45,500
Het is een slaapmiddel.
Ouderwets, maar...
428
00:36:45,800 --> 00:36:50,770
niet ongebruikelijk om te vinden
in iemand's medicijnenkastje.
429
00:36:50,870 --> 00:36:54,414
Hé, breek dit groepje even op,
kom met ons praten.
430
00:36:55,375 --> 00:36:57,445
Kom op, we gaan.
431
00:36:58,345 --> 00:37:00,848
Blijkbaar is de V.I.P. ruimte
in de keuken.
432
00:37:00,948 --> 00:37:04,819
Jongens, kom bij ons.
Ik heb net een fles geopend.
433
00:37:04,919 --> 00:37:07,455
Ja.
- Het heeft waarschijnlijk...
434
00:37:07,555 --> 00:37:09,657
Ik meen het, Miguel.
Hou dit tussen ons.
435
00:37:09,757 --> 00:37:11,192
Oké, Snoopy.
436
00:37:11,292 --> 00:37:13,361
Man.
- Kun je deze aan Miguel geven?
437
00:37:13,461 --> 00:37:15,096
Ja.
- Dankjewel.
438
00:37:15,196 --> 00:37:16,710
Graag gedaan.
439
00:37:17,049 --> 00:37:18,923
Ruik het eens.
440
00:37:19,366 --> 00:37:20,824
Oké.
441
00:37:22,102 --> 00:37:24,805
Proost.
442
00:37:24,972 --> 00:37:27,363
Will denkt dat jullie pillen gebruiken.
443
00:37:28,375 --> 00:37:29,968
Figuurlijk.
444
00:37:30,410 --> 00:37:32,947
Denk je dat we gek zijn?
- Dat heb ik nooit gezegd.
445
00:37:33,047 --> 00:37:37,011
Maakt niet uit. Ik ben niet beledigd.
Veel mensen denken dat we gek zijn.
446
00:37:38,918 --> 00:37:42,262
Ik twijfel of ze zo gelukkig zijn als wij.
447
00:37:43,958 --> 00:37:45,902
Waar is de suikervrije?
448
00:37:50,963 --> 00:37:53,233
Waarom?
- Ik spreek geen Engels.
449
00:37:53,334 --> 00:37:54,902
Dankjewel.
- Graag gedaan.
450
00:37:55,002 --> 00:37:57,371
Vinden jullie niet dat
het een beetje raar is?
451
00:37:57,471 --> 00:38:01,781
Will, het kon niet anders dan
dat vanavond een beetje raar zou zijn...
452
00:38:02,175 --> 00:38:04,223
Of verdrietig.
453
00:38:04,779 --> 00:38:08,968
Dit is een lang uitgestelde
bijeenkomst van oude vrienden...
454
00:38:09,950 --> 00:38:13,988
met een paar gekken als vrienden.
455
00:38:14,088 --> 00:38:16,409
Ze zijn een beetje Mansony.
- 'Mansonian'?
456
00:38:16,509 --> 00:38:19,177
En die magere meid...
- Ik maak geen grapje, kom op.
457
00:38:19,277 --> 00:38:21,829
Ik sta achter je. Kijk naar mij.
458
00:38:21,929 --> 00:38:25,611
Ja, ze zijn een beetje raar,
maar dit is L.A., ze kunnen geen kwaad.
459
00:38:26,098 --> 00:38:30,036
Laten we gewoon hierdoor heen komen, laat ze.
En laten we nog wat meer wijn stelen.
460
00:38:30,137 --> 00:38:32,674
Dat is iets waar ik achter kan staan.
Kom op.
461
00:38:32,774 --> 00:38:34,447
Hé, jongens, luister...
462
00:38:34,548 --> 00:38:41,367
Ik realiseer me dat de video
voor sommigen verontrusted was...
463
00:38:41,847 --> 00:38:44,252
en het spijt me daarvoor.
- Het is goed.
464
00:38:44,352 --> 00:38:45,887
Nee, Gina, dat is het niet.
465
00:38:45,987 --> 00:38:50,057
Het laatste wat ik wil is dat jullie denken
is dat ik mijn ideën op jullie wil forceren.
466
00:38:50,157 --> 00:38:54,562
Welkom terug.
- Ik wil gewoon dat jullie mij kennen.
467
00:38:54,663 --> 00:38:58,560
Er is een spel dat we speelden
in Mexico, aan het einde...
468
00:38:58,658 --> 00:39:00,867
en ik denk dat
wij het moeten proberen.
469
00:39:00,968 --> 00:39:04,605
Wat voor spel is dat dan?
- Zoals Hints?
470
00:39:04,705 --> 00:39:07,809
Het is leuk, en zal je een
idee geven van wat wij hebben geleerd.
471
00:39:07,909 --> 00:39:10,635
Ik doe mee. Wat is het?
- Oké.
472
00:39:10,735 --> 00:39:14,748
Het is zoals het spel dat we
op de universiteit speelden, 'Ik nooit.'
473
00:39:14,863 --> 00:39:17,618
Ik verlies altijd daarmee.
- Ik nooit.
474
00:39:17,718 --> 00:39:20,721
Maar in plaats daarvan is het 'Ik wil'.
475
00:39:20,821 --> 00:39:24,155
We nemen beurten,
en iedereen zegt wat zij willen.
476
00:39:24,255 --> 00:39:28,397
Ik wil weten wat Gina deed op de universiteit.
- Je bedoeld wie ze deed.
477
00:39:28,497 --> 00:39:31,596
Maar het punt is om eerlijk te zijn.
478
00:39:31,696 --> 00:39:33,831
Om je verlangen toe te geven.
479
00:39:33,931 --> 00:39:37,421
Alles is mogelijk, als je...
480
00:39:37,521 --> 00:39:40,273
sociale grenzen en schaamte weglaat...
481
00:39:40,374 --> 00:39:44,771
en de negatieve emoties die
ons onderdrukken.
482
00:39:46,242 --> 00:39:49,880
Dus eerlijkheid, daar gaat het om.
483
00:39:49,980 --> 00:39:51,861
Wil je het proberen?
484
00:39:52,943 --> 00:39:55,886
Ik ga als eerste.
- Prachtig.
485
00:39:57,133 --> 00:39:58,576
Oké.
486
00:40:00,018 --> 00:40:01,774
Ik wil...
487
00:40:03,293 --> 00:40:07,085
jullie vertellen, Eden, en David...
488
00:40:07,864 --> 00:40:12,857
Will, en Kira, en Gina...
489
00:40:12,957 --> 00:40:15,473
Miguel...
- Maak je eten alvast klaar.
490
00:40:15,573 --> 00:40:17,975
En Tommy... er zijn er zo veel.
491
00:40:18,075 --> 00:40:22,328
Ben, Claire, Pruitt...
492
00:40:23,347 --> 00:40:26,381
Ik wil jullie vertellen dat ik van jullie houd.
493
00:40:28,017 --> 00:40:31,978
Ik weet dat ik sommigen
nog niet heel lang ken, maar...
494
00:40:32,079 --> 00:40:35,197
deze avond voel ik liefde.
495
00:40:35,659 --> 00:40:36,898
Echt waar.
496
00:40:38,561 --> 00:40:42,666
En veel mensen zeggen dat niet.
Ze zijn bang.
497
00:40:42,766 --> 00:40:45,794
Maar... dus...
498
00:40:45,894 --> 00:40:47,328
Ik houd van jullie.
499
00:40:55,746 --> 00:40:57,424
Mijn god.
500
00:41:01,084 --> 00:41:03,841
Dit is...
- Wauw.
501
00:41:04,688 --> 00:41:06,757
Hallo.
502
00:41:06,857 --> 00:41:08,794
Snap je het?
- Ja.
503
00:41:11,579 --> 00:41:14,455
Ik wil...
504
00:41:16,032 --> 00:41:18,569
een beetje van die cocaïne
die jij vroeger gebruikte.
505
00:41:18,869 --> 00:41:21,392
Afgesproken.
Ik denk dat ik nog wat heb.
506
00:41:21,492 --> 00:41:24,942
Je hebt het in je huis?
Je bent de slechste afkicker in de wereld.
507
00:41:25,042 --> 00:41:28,810
Nee, David. Niet doen. Ik maakte een grapje.
- Nee, dat deed je niet.
508
00:41:28,910 --> 00:41:31,388
Het is prima.
Dat is het doel van het spel.
509
00:41:32,982 --> 00:41:36,060
Oké. Ik maakte geen grapje.
510
00:41:36,720 --> 00:41:39,140
Kom maar op.
511
00:41:39,240 --> 00:41:42,296
Alsjeblieft.
- Ik vind dit spel wel leuk.
512
00:41:43,193 --> 00:41:46,102
Ik wil jullie wat vertellen over
mijn vrouw Margaret.
513
00:41:47,359 --> 00:41:49,996
We waren acht jaar getrouwd...
514
00:41:50,935 --> 00:41:52,787
volgende maand zou dat 15 jaar zijn.
515
00:41:54,104 --> 00:41:57,747
Ze was kunstschilder, olieverf.
516
00:42:00,076 --> 00:42:03,166
Voor het eerst zag ik haar werk
in een tentoonstelling in Minneapolis.
517
00:42:04,348 --> 00:42:06,258
Ik al was verliefd voordat ik haar zag.
518
00:42:06,850 --> 00:42:08,258
Die...
519
00:42:09,134 --> 00:42:12,576
abstracte, energierijke landschappen..
520
00:42:15,091 --> 00:42:16,788
en toen zag ik haar.
521
00:42:19,429 --> 00:42:21,316
Het was alsof ik de jackpot had gewonnnen.
522
00:42:23,032 --> 00:42:26,270
Ze was de meest vrijgevige
die ik ooit had gezien...
523
00:42:26,370 --> 00:42:29,672
en ze was stralend, en mooi, zoals...
524
00:42:31,708 --> 00:42:33,716
de ochtend.
525
00:42:35,278 --> 00:42:39,968
Wanneer je haar verraste
had ze deze lach, dit...
526
00:42:40,068 --> 00:42:44,766
vrolijke gerommel, van diep van binnen.
527
00:42:45,556 --> 00:42:47,799
Je wist dat je iets goeds had gedaan.
528
00:42:49,916 --> 00:42:52,766
Ze was alleen maar blijdschap.
529
00:42:55,031 --> 00:42:59,518
Tijdens avonden zoals deze...
530
00:43:01,404 --> 00:43:03,282
denk ik nogal aan haar.
531
00:43:03,723 --> 00:43:06,446
Is ze... gestorven?
532
00:43:08,335 --> 00:43:09,873
Ja.
533
00:43:11,013 --> 00:43:12,608
We hadden gedronken.
534
00:43:14,617 --> 00:43:16,571
Ik had gedronken.
535
00:43:17,229 --> 00:43:20,257
We waren net thuisgekomen van een etentje,
we waren in de keuken.
536
00:43:20,357 --> 00:43:24,164
We hadden een ruzie, een van die...
537
00:43:24,265 --> 00:43:26,794
stomme ruzies die je hele huwelijk blijven.
538
00:43:27,614 --> 00:43:29,545
Ik deed de afwas.
539
00:43:31,200 --> 00:43:33,136
Iemand begon te schreeuwen.
540
00:43:33,957 --> 00:43:35,339
Ik kan me niet herinneren wie.
541
00:43:37,073 --> 00:43:41,121
Ik wilde nog meer drank nemen.
Ze wilde mij tegenhouden, en...
542
00:43:43,012 --> 00:43:44,852
iets schakelde om.
543
00:43:46,123 --> 00:43:48,604
Ik draaide om en sloeg haar
zo hard als ik dat kon.
544
00:43:50,653 --> 00:43:54,924
Haar knieën bezweken.
Ze stootte haar hoofd.
545
00:44:00,713 --> 00:44:02,955
Volgens mij probeerde ze omhoog te komen.
546
00:44:03,733 --> 00:44:05,687
Ze strekte haar arm uit...
547
00:44:06,344 --> 00:44:07,801
starend naar mij.
548
00:44:09,372 --> 00:44:10,916
En toen...
549
00:44:11,736 --> 00:44:14,669
stortte ze in, en was ze weg.
550
00:44:20,166 --> 00:44:21,592
Verdomme.
551
00:44:24,153 --> 00:44:26,793
Het was een verschikkelijke fout.
552
00:44:27,397 --> 00:44:31,160
Dat was zeven jaar geleden.
Ik moest naar de gevangenis. Zo boette ik...
553
00:44:32,496 --> 00:44:34,905
maar ik was nog steeds dezelfde persoon.
554
00:44:37,600 --> 00:44:39,475
Eindelijk, door...
555
00:44:40,925 --> 00:44:42,945
het accepteren van de uitnodiging...
556
00:44:43,773 --> 00:44:46,344
en alleen naar voren te kijken...
557
00:44:46,844 --> 00:44:49,547
en dat verschikkelijke deel van mij
kapot te maken...
558
00:44:49,647 --> 00:44:51,823
welke dat moment mogelijk had gemaakt...
559
00:44:54,651 --> 00:44:56,113
Ik ben genezen.
560
00:44:57,320 --> 00:45:00,663
En ik... mis haar.
561
00:45:03,385 --> 00:45:05,652
Er gaat geen dag voorbij dat
ik niet aan haar denk.
562
00:45:07,597 --> 00:45:11,135
Maar ik rouw niet,
ik voel me niet meer schuldig.
563
00:45:11,235 --> 00:45:13,937
Ik heb gekozen om dat los te laten.
564
00:45:14,037 --> 00:45:16,835
Die gevoelens zijn nutteloss, want...
565
00:45:16,935 --> 00:45:21,696
ik ga haar weer zien in een
betere plek dan hier.
566
00:45:23,412 --> 00:45:26,450
Dat is wat wij geloven. Dat is wat
de meesten geloofden eeuwenlang.
567
00:45:26,550 --> 00:45:28,795
Ik kan niet wachten om daar
naartoe te gaan.
568
00:45:30,899 --> 00:45:34,617
Vergiffenis hoeft niet te wachten.
569
00:45:36,025 --> 00:45:40,758
Ik ben vrij om mezelf te vergeven,
en jij ook.
570
00:45:42,365 --> 00:45:44,208
Het is iets prachtigs.
571
00:45:45,435 --> 00:45:47,040
Dat is het echt.
572
00:45:56,679 --> 00:46:01,485
Wat is eervoller, de waarheid accepteren of
het verbergen om geaccepteerd te worden?
573
00:46:01,585 --> 00:46:03,387
En mensen veranderen.
574
00:46:03,487 --> 00:46:06,790
Ik weet het niet.
Het lijkt niet heel eerlijk.
575
00:46:07,490 --> 00:46:10,995
Het voelt alsof je ons iets
probeert te verkopen.
576
00:46:11,394 --> 00:46:14,864
Nee, dat doen we niet.
- Ik wil...
577
00:46:14,964 --> 00:46:17,556
Gaan we dit echt blijven doen?
- Ik wil...
578
00:46:17,656 --> 00:46:20,833
Dit kan maar beter goed zijn.
- Ik wil Ben zoenen.
579
00:46:22,204 --> 00:46:23,798
Altijd al.
580
00:46:32,683 --> 00:46:36,153
Waarom niet? Kom maar op, meid.
- Mijn god.
581
00:46:36,253 --> 00:46:39,613
Ik wil Ben zoenen.
- Één per feest.
582
00:46:42,024 --> 00:46:44,162
Klaar. Nee?
- Nee.
583
00:46:53,009 --> 00:46:54,972
Uitkijken, meid.
584
00:46:59,308 --> 00:47:00,925
Jeetje.
585
00:47:01,377 --> 00:47:03,980
Ik weet niet of ik dat toe sta.
586
00:47:05,214 --> 00:47:07,424
En niemand zegt Amanda iets.
587
00:47:08,851 --> 00:47:11,422
Ik wil een pijpbeurt.
- Je bent gestoord.
588
00:47:11,522 --> 00:47:14,270
Van iemand.
- Ja.
589
00:47:15,426 --> 00:47:18,228
Wat? Ik maak geen grapje.
- Ik moet gaan.
590
00:47:18,328 --> 00:47:20,865
Kom op, we hebben plezier.
Er is niks aan de hand.
591
00:47:20,965 --> 00:47:25,502
Ik voel me ongemakkelijk.
Het spijt me.
592
00:47:25,602 --> 00:47:29,206
Kom op, neem plaats. Ik haal iets te drinken.
We zullen wat anders doen.
593
00:47:29,306 --> 00:47:33,544
Nee, ik wil de pret niet bederven.
Het is gewoon niets voor mij.
594
00:47:33,644 --> 00:47:36,953
Claire, alsjeblieft.
- Laat haar los, David.
595
00:47:37,614 --> 00:47:39,949
Waarom kan zij niet gewoon weggaan?
596
00:47:40,049 --> 00:47:44,121
Ik wil dat ze hier blijft en plezier heeft...
597
00:47:44,421 --> 00:47:47,524
en Eden heeft dit heel lang gepland.
We zullen teleurgesteld zijn.
598
00:47:47,624 --> 00:47:50,666
Nou, laat haar gewoon
doen wat zij wil. Oké?
599
00:47:50,927 --> 00:47:52,821
Ik ga.
600
00:47:54,812 --> 00:47:56,405
Natuurlijk.
601
00:47:57,559 --> 00:47:59,970
Het spijt me als ik je ongemakkelijk
heb laten voelen.
602
00:48:00,070 --> 00:48:02,577
Het geeft niet. Ik ben uitgeput.
603
00:48:02,872 --> 00:48:06,543
Claire, waarom blijf je niet wat langer?
604
00:48:06,643 --> 00:48:09,012
Ik zie je binnenkort weer, oké?
605
00:48:09,112 --> 00:48:10,631
Het spijt me.
606
00:48:13,383 --> 00:48:15,334
Oké, Claire.
607
00:48:16,786 --> 00:48:19,490
Eden, het is al goed.
608
00:48:19,590 --> 00:48:21,219
Weet ik.
609
00:48:22,591 --> 00:48:26,122
Wil je dat ik je naar je auto loop?
- Het is twaalf meter, Will.
610
00:48:27,630 --> 00:48:30,668
Dag.
- Dag, Claire.
611
00:48:31,635 --> 00:48:34,438
Zit jij in een Prius?
- Ja.
612
00:48:34,838 --> 00:48:37,016
Ik heb achter je geparkeerd.
613
00:48:43,295 --> 00:48:45,041
Dankjewel.
614
00:48:55,991 --> 00:48:58,395
Hé, Will, kom hier, en praat met mij.
615
00:48:58,495 --> 00:49:00,003
Geef me heel even.
616
00:49:26,532 --> 00:49:28,695
Voorzichtig aan de rechterkant.
617
00:49:29,069 --> 00:49:30,429
Oké.
618
00:49:31,161 --> 00:49:34,624
Je bent eruit, je kunt gaan.
619
00:49:40,369 --> 00:49:42,846
Oh, Claire.
620
00:49:47,343 --> 00:49:50,186
Will, kom op.
621
00:49:51,514 --> 00:49:54,178
Kunnen jij en ik even praten
onder vier ogen?
622
00:49:54,505 --> 00:49:55,859
Het is belangrijk.
623
00:49:57,433 --> 00:49:58,746
Ja.
624
00:50:01,367 --> 00:50:02,675
Kom.
625
00:50:05,761 --> 00:50:07,827
Ik ben verheugd dat je er bent.
626
00:50:07,927 --> 00:50:11,468
Het is belangrijk voor Eden en ik.
627
00:50:11,568 --> 00:50:14,471
We hebben je gekozen,
omdat je ertoe doet.
628
00:50:14,571 --> 00:50:17,384
Je hebt me gekozen?
- Om hier te zijn.
629
00:50:18,674 --> 00:50:21,144
Maar ik weet het niet...
630
00:50:21,244 --> 00:50:26,049
Je gedraagt je zo....
Achterdochtig van onze gastvrijheid.
631
00:50:26,149 --> 00:50:27,985
Het maakt mij een beetje van streek.
632
00:50:28,085 --> 00:50:31,788
Ik doe de deur op slot,
en jij maakt je er opgewonden over.
633
00:50:31,888 --> 00:50:34,992
En nu wil mijn vriend
zijn auto verplaatsen...
634
00:50:35,092 --> 00:50:38,648
en je staat bij het raam alsof je hem
gaat betrappen op het stelen van iets.
635
00:50:38,928 --> 00:50:41,224
Je lijkt heel afstandelijk, heel...
636
00:50:42,064 --> 00:50:44,794
het klopt gewoon niet.
637
00:50:47,269 --> 00:50:48,802
Sorry.
638
00:50:51,207 --> 00:50:54,231
Misschien ben ik niet klaar
om hier te zijn.
639
00:50:56,245 --> 00:50:59,182
Oké.
640
00:50:59,282 --> 00:51:01,333
Ik waardeer je eerlijkheid.
641
00:51:01,852 --> 00:51:03,281
Ik...
642
00:51:03,773 --> 00:51:06,972
Ik snap dat je voelt dat je
op de uitkijk moet staan.
643
00:51:07,724 --> 00:51:10,209
Dat weet ik, omdat ik mij zo voelde.
644
00:51:10,309 --> 00:51:14,298
De wereld is niet veilig, en chaotisch,
en het is eerder gebeurd...
645
00:51:14,398 --> 00:51:16,804
en het kan altijd weer gebeuren.
- David, alsjeblieft.
646
00:51:16,904 --> 00:51:20,237
Ik doe niet alsof ik weet wat jij
hebt meegemaakt met je vrouw...
647
00:51:20,637 --> 00:51:23,315
en je kent mij niet. Je kunt het niet.
648
00:51:34,384 --> 00:51:37,633
Ik probeerde Claire over te halen
om te blijven. Ik voelde me rot...
649
00:51:37,734 --> 00:51:39,601
over dat mijn verhaal haar afschrok.
650
00:51:40,990 --> 00:51:42,558
Ze leek het te begrijpen.
651
00:52:47,990 --> 00:52:51,394
Ik zweer, elke dag krijg ik
een e-mail, en dan heb ik iets van..
652
00:52:51,494 --> 00:52:54,397
'Wat is dit? Gaat dit mijn schijf laten
crashen?'
653
00:52:54,497 --> 00:52:57,382
En meestal is het een stomme video, zoals...
654
00:52:57,483 --> 00:52:59,403
Hoeveel kattenvideo's
heeft Claire gestuurd?
655
00:52:59,503 --> 00:53:03,473
Claire heeft mij zoveel...
Elke dag een kattenvideo.
656
00:53:03,573 --> 00:53:06,520
Ik heb een kattenvideo,
een pinguïnvideo...
657
00:53:06,620 --> 00:53:09,257
Penguïns. Penguïns zijn overschat.
- Overschat?
658
00:53:09,358 --> 00:53:11,506
Ja, dat zijn ze...
659
00:54:06,953 --> 00:54:08,334
Jij bent hem.
660
00:54:38,201 --> 00:54:39,528
Kira.
661
00:54:42,338 --> 00:54:43,713
Kira.
662
00:54:44,674 --> 00:54:45,938
Kira.
663
00:56:23,505 --> 00:56:26,091
Dus het gaat niet zo goed met Kira?
664
00:56:27,509 --> 00:56:30,219
Waarom zou je dat zeggen?
665
00:56:30,846 --> 00:56:32,757
Zo lijkt het voor mij te zijn.
666
00:56:33,316 --> 00:56:35,516
Ze lijkt ver weg te zijn.
667
00:56:36,664 --> 00:56:37,902
Nee.
668
00:56:39,188 --> 00:56:40,794
Nee, het gaat goed met haar.
669
00:56:45,894 --> 00:56:49,275
Zullen wij terug naar binnen gaan?
- Nee, ik ga bellen.
670
00:56:52,067 --> 00:56:55,748
Veel geluk, er is geen bereik hier.
671
00:56:56,238 --> 00:56:58,273
Nee, het komt met vlagen.
672
00:56:59,538 --> 00:57:01,134
Ik kan hier met je rondhangen.
673
00:57:05,413 --> 00:57:08,491
Je kunt mij hier neuken.
- Wat?
674
00:57:09,852 --> 00:57:12,661
Waarom zouden wij onszelf
ooit ontkennen?
675
00:57:13,322 --> 00:57:16,464
Zo ging dat ook in Mexico.
Iedereen ging ervoor.
676
00:57:17,293 --> 00:57:18,864
Het was geweldig.
677
00:57:20,262 --> 00:57:23,305
Ik denk dat je terug naar binnen moet.
678
00:57:23,899 --> 00:57:25,597
Je mag me niet?
679
00:57:25,898 --> 00:57:27,448
Ik ken je niet.
680
00:57:28,570 --> 00:57:30,834
Ik kan je mij heel erg mogen.
681
00:57:32,374 --> 00:57:34,492
Ik kan het je laten smeken.
682
00:57:35,444 --> 00:57:38,057
Ik kan het zelfs zonder je aan te raken...
683
00:57:39,515 --> 00:57:41,569
met mijn stem...
684
00:57:43,352 --> 00:57:46,269
mijn adem.
- Sadie.
685
00:57:47,456 --> 00:57:49,367
Je mag me pijn doen als je dat wil.
686
00:57:50,425 --> 00:57:52,366
Ik wil je geen pijn doen.
687
00:57:57,032 --> 00:57:58,964
Ik geloof je niet.
688
00:58:05,808 --> 00:58:08,151
Hé, wat doe je hier?
689
00:58:11,213 --> 00:58:13,103
Ik had rust nodig.
690
00:58:13,203 --> 00:58:16,353
Echt? Waarvan?
691
00:58:17,253 --> 00:58:19,389
Tommy, er klopt hier iets niet.
692
00:58:19,489 --> 00:58:22,655
Will...
- Er is hier iets aan de hand.
693
00:58:23,058 --> 00:58:25,395
Je hebt het fout.
En ik weet wat je gaat zeggen...
694
00:58:25,495 --> 00:58:29,565
maar Claire is weggegaan omdat
ze het gênant vindt.
695
00:58:29,665 --> 00:58:35,339
Choi is de meest onbetrouwbaarste Koreaan
in Los Angeles. Hij kan overal zijn.
696
00:58:35,674 --> 00:58:37,286
En Eden...
697
00:58:39,041 --> 00:58:41,295
Ik heb haar twee jaar niet gezien.
698
00:58:42,895 --> 00:58:44,507
Het is raar.
699
00:58:46,815 --> 00:58:49,990
We proberen allemaal erachter te komen
hoe we verder moeten.
700
00:58:50,702 --> 00:58:54,724
Dit is hoe zij dat doen.
- Er voelt iets niet veilig hier.
701
00:58:54,824 --> 00:58:59,112
Natuurlijk niet. Het was moedig van je
om hier te komen...
702
00:58:59,212 --> 00:59:01,781
maar je laat je gedachten de vrije loop.
703
00:59:04,122 --> 00:59:05,458
Hé...
704
00:59:06,568 --> 00:59:08,339
Ik houd van je, Will.
705
00:59:10,539 --> 00:59:14,243
Maar je moet stoppen met je zo gedragen.
Het maakt mensen gek.
706
00:59:24,786 --> 00:59:26,759
Je bent veilig, oké?
707
00:59:30,325 --> 00:59:32,099
Ik zie je binnen.
708
01:00:00,261 --> 01:00:02,425
Will, Choi hier.
Hoe gaat het daar?
709
01:00:02,525 --> 01:00:05,495
Luister, het is rond zeven,
en ik ben onderweg naar Eden.
710
01:00:05,595 --> 01:00:09,298
Ik ben vergeten het desert mee te nemen,
en ik kan Gina niet bereiken.
711
01:00:09,398 --> 01:00:11,234
Kun je iets onderweg gaan halen? Ik...
712
01:00:11,334 --> 01:00:15,038
Ik ben vroeg,
echt vroeg, maar..
713
01:00:15,138 --> 01:00:18,274
ik wil niet teruggaan om te zoeken
naar een bakkerij.
714
01:00:18,374 --> 01:00:22,040
Ik hoop dat je dit ontvangt.
Ik zie je zo, denk ik.
715
01:00:22,140 --> 01:00:24,769
Ik ga naar binnen, doei.
716
01:00:53,008 --> 01:00:54,377
Daar is hij.
717
01:00:54,477 --> 01:00:56,320
Zie je wel?
- Hé, makker.
718
01:00:57,146 --> 01:00:59,952
Ik wil 'Ik wil' spelen.
- Geen pijpbeurten meer.
719
01:01:00,053 --> 01:01:03,019
Ik houd van dit spel.
Is het duidelijk dat ik van dit spel houdt?
720
01:01:03,119 --> 01:01:04,893
Ik kan het doen.
721
01:01:04,993 --> 01:01:08,061
Hij heeft overal de ruimte voor.
- Ja.
722
01:01:10,860 --> 01:01:12,626
Ik denk dat dit een nieuw spel is.
723
01:01:12,727 --> 01:01:15,426
Oké, ik ben bang.
- Dit is het volgende spel.
724
01:01:16,533 --> 01:01:19,589
Misschien is dit een 'raad wie'...
725
01:01:20,369 --> 01:01:23,573
Zo mooi, zo schitterend.
726
01:01:23,673 --> 01:01:26,209
Het is zo mooi.
- Hou op.
727
01:01:26,459 --> 01:01:30,313
Wat is hier gaande?
728
01:01:30,413 --> 01:01:32,898
Fijne verjaardag.
- Waar is dit voor?
729
01:01:32,998 --> 01:01:36,527
Het is pas volgende week.
- Het is dichtbij.
730
01:01:37,376 --> 01:01:40,414
Oké, maar niet zingen.
731
01:01:40,624 --> 01:01:44,928
Alsjeblieft?
Dankjewel. Het is tijd voor een wens.
732
01:01:45,528 --> 01:01:48,710
Maak een goede wens.
- Ja.
733
01:01:50,752 --> 01:01:52,235
Je hebt die helemaal aangevallen.
734
01:01:52,335 --> 01:01:54,671
Schoft.
- Goed gedaan.
735
01:01:54,771 --> 01:01:57,229
Waar is Choi?
- Sorry?
736
01:01:57,340 --> 01:02:00,162
Waar is Choi?
Waar is Choi, verdomme?
737
01:02:00,263 --> 01:02:02,846
Waar heb je het over, Will?
- Ik kreeg een bericht van hem.
738
01:02:02,946 --> 01:02:06,015
Hij zei dat hij hier om zeven uur was.
739
01:02:06,115 --> 01:02:08,457
Wat?
- Hij zei dat hij hier was.
740
01:02:08,751 --> 01:02:12,240
Eden, is dat waar?
- Ik heb Choi niet gezien.
741
01:02:12,341 --> 01:02:15,124
Edie, waar is hij?
- Will, stop, alsjeblieft.
742
01:02:15,224 --> 01:02:19,128
Nee, ik kreeg een bericht van hem.
Hij zei dat hij hier was.
743
01:02:19,228 --> 01:02:22,349
Hij belde voor de deur.
- Wij hebben hem niet gezien.
744
01:02:22,449 --> 01:02:25,140
Ga verdomme niet tegen mij liegen.
Hij stond voor de deur.
745
01:02:25,241 --> 01:02:28,188
David liegt niet tegen je.
Choi is hier nooit geweest.
746
01:02:28,704 --> 01:02:32,342
Misschien is hij teruggegaan.
- Hij kan iets zijn vergeten, Will.
747
01:02:32,442 --> 01:02:35,044
Waarom doet iedereen zo
verdomme aardig?
748
01:02:37,480 --> 01:02:40,083
Waar is Choi?
- Hé, Eden. Wat is hier gaande?
749
01:02:40,183 --> 01:02:43,519
Ik heb Choi niet gezien,
Gina, ik zweer het.
750
01:02:43,619 --> 01:02:45,620
Iets klopt hier niet.
751
01:02:45,988 --> 01:02:49,158
Er is iets heel vreemds gaande hier...
752
01:02:49,258 --> 01:02:51,310
en niemand zegt iets.
753
01:02:51,410 --> 01:02:54,350
Wat denk je dat hier gebeurd, Will?
- Hé, wie ben jij?
754
01:02:55,464 --> 01:02:59,068
Kijk. Ik snap niet waarom jullie
twee hier zijn.
755
01:02:59,168 --> 01:03:02,138
Hé, dit zijn mijn gasten.
- Ja.
756
01:03:02,238 --> 01:03:03,759
Twee jaar.
757
01:03:03,859 --> 01:03:07,276
We zien je twee jaar lang niet,
en dan opeens...
758
01:03:07,376 --> 01:03:10,116
worden wij uitgenodigd voor
dit uitbundige diner.
759
01:03:10,216 --> 01:03:14,367
Jullie grijnzen, spreken allerlei
vaktaal met deze twee.
760
01:03:14,467 --> 01:03:18,694
Vertel me niet dat dit normaal is...
De uitnodiging.
761
01:03:18,794 --> 01:03:20,724
Het helpt mensen.
- Will, iedereen...
762
01:03:20,824 --> 01:03:24,427
Nee, het is verdomme een sekte Miguel!
Een sekte verdomme!
763
01:03:24,528 --> 01:03:27,150
Will, ga zitten.
- Nee. Kijk naar de video, oké?
764
01:03:27,251 --> 01:03:30,166
Het gaat niet om hereniging. Niet om
familie. Het gaat om ontkenning.
765
01:03:30,266 --> 01:03:33,236
Je bent ontspoord.
- Nee, het gaat om ontkenning.
766
01:03:33,336 --> 01:03:36,456
Weet je wat het is?
Het is verdomme een hersenspoeling.
767
01:03:37,006 --> 01:03:40,576
Onze zoon is dood, Edie,
en je probeert het te negeren.
768
01:03:40,676 --> 01:03:45,248
Het betekende iets toen hij stierf,
en probeer dat niet af te nemen.
769
01:03:45,348 --> 01:03:49,279
Ty was echt. Het was e... het is echt.
770
01:03:49,851 --> 01:03:52,853
Alsjeblieft, Edie.
771
01:04:00,161 --> 01:04:03,436
Waar is Choi?
- Will, ze zei dat ze het niet weet.
772
01:04:03,536 --> 01:04:05,714
Ik denk dat dit gewoon
een misverstand is.
773
01:04:05,815 --> 01:04:08,271
Betuttel me niet, David.
Waarom zeg jij niet iets?
774
01:04:08,371 --> 01:04:12,655
Waarom zijn de deuren op slot?
Waarom zitten er tralies voor de ramen?
775
01:04:12,756 --> 01:04:16,376
Waarom is er grote fles met
Fenobarbital verstopt in je slaapkamer?
776
01:04:16,476 --> 01:04:19,615
Jezus Christus, Will.
- Heb je door onze spullen gezocht?
777
01:04:19,715 --> 01:04:22,585
Het spijt me. We moeten gaan.
- Nee.
778
01:04:22,685 --> 01:04:26,355
Iets heel gevaarlijks is hier gaande,
en niemand heeft het erover.
779
01:04:26,455 --> 01:04:29,909
En we negeren het omdat
David goede wijn heeft.
780
01:04:30,009 --> 01:04:32,595
We gaan, Will.
- Nee, ik ga nergens naartoe.
781
01:04:32,695 --> 01:04:34,791
We gaan nu vertrekken, Will.
782
01:04:51,737 --> 01:04:53,760
Hé, hoe gaat het?
783
01:04:56,284 --> 01:04:57,612
Choi?
784
01:04:58,586 --> 01:05:00,623
Het spijt me zo.
785
01:05:00,723 --> 01:05:04,860
Ik was hier, en werk belde,
het is zo vervelend...
786
01:05:04,960 --> 01:05:07,382
omdat ze niks zonder mij kunnen.
787
01:05:10,632 --> 01:05:13,285
Ik heb je gebeld.
- Ik heb niks ontvangen.
788
01:05:15,837 --> 01:05:17,240
Gaat het?
789
01:05:19,507 --> 01:05:22,527
Hé, lieverd. Heb ik het diner gemist?
790
01:05:22,627 --> 01:05:26,582
Je hebt meer gemist dan dat.
- We hebben meer dan genoeg. Ik haal wel wat.
791
01:05:26,682 --> 01:05:29,678
Ik regel een bord.
- Dankjewel, Pruitt.
792
01:05:36,558 --> 01:05:38,260
Wat is er?
793
01:05:43,131 --> 01:05:44,425
David...
794
01:05:45,900 --> 01:05:47,105
Het is al goed.
795
01:05:48,636 --> 01:05:53,548
We moeten nu echt gaan, Will.
- Geef hem even, Kira.
796
01:05:55,877 --> 01:05:59,173
Het spijt me, Eden.
797
01:05:59,578 --> 01:06:01,705
Ik weet dat het moeilijk is, Will...
798
01:06:02,088 --> 01:06:05,266
maar je kunt ons niet bekritiseren omdat
wij een manier hebben gevonden.
799
01:06:05,367 --> 01:06:07,290
Ik heb je dat nooit aangedaan.
800
01:06:07,390 --> 01:06:10,316
Dat weet ik, het zijn mijn zaken niet.
801
01:06:10,959 --> 01:06:12,518
Ik weet het...
802
01:06:13,162 --> 01:06:14,870
en het spijt me.
803
01:06:15,598 --> 01:06:17,099
Het geeft niet.
804
01:06:17,299 --> 01:06:19,141
Het geeft niet.
805
01:06:19,634 --> 01:06:21,684
Je bent een deel van onze
familie, Will.
806
01:06:23,338 --> 01:06:24,891
Jullie allemaal.
807
01:06:35,182 --> 01:06:38,459
Willen jullie mij even excuseren?
808
01:06:42,224 --> 01:06:45,063
Choi, ga wat eten.
809
01:06:48,896 --> 01:06:51,031
Heb je nog wat van die wijn?
810
01:07:05,346 --> 01:07:07,304
Je moet het goed inzepen.
811
01:07:09,984 --> 01:07:11,489
Blijf wassen.
812
01:07:13,121 --> 01:07:14,845
Tenminste tien seconden.
813
01:07:41,182 --> 01:07:42,857
We moeten gaan.
814
01:07:43,252 --> 01:07:45,992
Laten we gaan dan,
gewoon weg van hier.
815
01:07:46,093 --> 01:07:47,416
Dat kan ik niet.
816
01:07:47,776 --> 01:07:49,670
Kira, het gaat niet goed met me.
817
01:07:51,158 --> 01:07:54,946
Mijn zoon is dood.
Waar laat ik dat?
818
01:07:57,665 --> 01:07:59,299
Dat weet ik niet.
819
01:08:02,070 --> 01:08:06,405
Het is een soort schreeuw,
gevangen in mij.
820
01:08:08,409 --> 01:08:11,914
En niets veranderd het feit...
821
01:08:12,014 --> 01:08:15,651
dat ik... meer had moeten opletten die dag.
822
01:08:15,751 --> 01:08:19,355
Dat had je niet kunnen weten, Will.
Daar was je niet op berekend.
823
01:08:19,455 --> 01:08:21,342
Het is nog een kind.
824
01:08:23,725 --> 01:08:25,344
En Ty hield van hem.
825
01:08:27,595 --> 01:08:30,800
En ze waren gewoon aan het spelen.
Gewoon aan het rotzooien.
826
01:08:30,900 --> 01:08:34,136
Ik had hem niet de knuppel mogen geven.
- Wat je zoon gebeurde...
827
01:08:34,236 --> 01:08:39,253
was niet iets dat voorspeld of veranderd
had kunnen worden.
828
01:08:39,942 --> 01:08:42,584
Ik ben aan het wachten op de dood
sinds het gebeurde.
829
01:08:57,058 --> 01:09:00,079
Doorgaan is geen verraad, Will.
830
01:09:01,113 --> 01:09:04,684
Kijk naar Eden. Dat is hoe
doorgaan eruit ziet.
831
01:09:04,784 --> 01:09:08,677
Je laat het niet los.
Ik zou je dat nooit vragen, dat weet je.
832
01:09:10,371 --> 01:09:14,604
Wij kunnen elkaar helpen, Will.
Dat is de enige manier.
833
01:09:15,677 --> 01:09:17,423
Ik houd van je, Kira...
834
01:09:19,464 --> 01:09:21,301
Maar ik denk niet dat je mij kunt helpen.
835
01:09:32,961 --> 01:09:36,037
Het spijt me.
- Ja, het spijt je.
836
01:09:51,612 --> 01:09:53,059
Rood fluweel.
837
01:09:53,646 --> 01:09:55,567
Miguel, jij krijgt het eerste stuk.
838
01:10:02,323 --> 01:10:03,791
Hé, Will.
839
01:10:07,461 --> 01:10:09,211
Mag ik zijn kamer zien?
840
01:10:14,936 --> 01:10:16,395
Natuurlijk.
841
01:14:07,101 --> 01:14:08,961
Ik weet dat je twijfelt.
842
01:14:11,739 --> 01:14:14,035
Scepticisme kan besmettelijk zijn.
843
01:14:14,710 --> 01:14:18,747
Ik zou het ook niet geweten hebben
voordat ik de nieuwe waarheid zag...
844
01:14:18,847 --> 01:14:20,614
en het met jou deelde.
845
01:14:21,616 --> 01:14:25,195
Ik zou het niet geloofd hebben,
maar het was zo duidelijk.
846
01:14:26,054 --> 01:14:27,950
Houd de beloning in het achterhoofd.
847
01:14:29,724 --> 01:14:32,261
Dit mooie moment ligt voor ons.
848
01:14:32,361 --> 01:14:36,402
Vanavond is de avond
dat ons geloof echt wordt.
849
01:14:37,732 --> 01:14:40,952
Het moeilijkste is om
te beginnen.
850
01:14:41,536 --> 01:14:43,348
Neem die stap.
851
01:14:44,272 --> 01:14:45,622
Geloof erin...
852
01:14:47,342 --> 01:14:49,389
en geef jezelf over.
853
01:14:50,879 --> 01:14:53,048
Will, iedereen wacht op je.
854
01:14:53,149 --> 01:14:54,721
Ik houd van je.
855
01:14:55,150 --> 01:14:58,399
Ik houd zo veel van je,
mijn hart ligt in duigen.
856
01:14:59,521 --> 01:15:01,272
Ik wacht op je.
857
01:15:16,637 --> 01:15:17,863
Oké.
858
01:15:48,502 --> 01:15:50,311
Kira.
859
01:16:54,268 --> 01:16:56,132
Kijk naar ze.
860
01:16:56,904 --> 01:16:59,463
Ze zijn zo blij om hier
met je te zijn.
861
01:17:02,560 --> 01:17:06,544
Ik vind dat we even goed
naar elkaar moeten kijken.
862
01:17:10,000 --> 01:17:11,714
Houd je glas omhoog.
863
01:17:15,923 --> 01:17:17,728
Op een betere wereld.
864
01:17:19,660 --> 01:17:20,930
Op vrede.
865
01:17:22,930 --> 01:17:27,149
Proost.
- Proost.
866
01:17:27,569 --> 01:17:30,939
Drink het niet! Raak het niet aan!
867
01:17:31,039 --> 01:17:33,754
Will!
- Nee, drink het niet!
868
01:17:33,854 --> 01:17:36,912
Rustig, Will.
- Nee. we vertrekken nu!
869
01:17:37,012 --> 01:17:40,583
Will, je wilt dit niet op deze manier.
- Laten we gaan Kira, we vertrekken nu.
870
01:17:40,683 --> 01:17:42,851
Wees rustig.
- Nee, wij vertrekken nu!
871
01:17:42,951 --> 01:17:46,110
Je hebt het verpest!
Je verpest alles!
872
01:17:50,123 --> 01:17:51,816
Oh mijn God.
873
01:17:53,461 --> 01:17:55,090
Oh mijn God.
874
01:17:55,630 --> 01:17:56,868
Sadie.
875
01:17:57,732 --> 01:17:58,942
Sadie?
876
01:18:00,267 --> 01:18:02,929
Sadie.
- Mijn God. Will, wat heb je gedaan?
877
01:18:04,538 --> 01:18:06,148
Verplaats haar niet.
878
01:18:06,907 --> 01:18:09,964
Sadie. Iemand, bel 112.
- Ik ben ermee bezig.
879
01:18:10,764 --> 01:18:13,741
Sadie, kun je mij horen?
880
01:18:14,382 --> 01:18:16,182
Heb je een verbanddoos?
881
01:18:17,117 --> 01:18:18,795
Sadie, kun je mij horen?
882
01:18:19,060 --> 01:18:20,836
Het is goed, Sadie.
- Ze ademt niet.
883
01:18:20,936 --> 01:18:23,460
Ze ademt.
- Niet Sadie, maar Gina.
884
01:18:23,560 --> 01:18:25,490
Wat? Gina?
885
01:18:27,061 --> 01:18:29,034
Leg haar op de vloer.
886
01:18:30,932 --> 01:18:32,672
Wat gebeurt er? Gina!
887
01:18:33,167 --> 01:18:34,673
Schat?
888
01:18:35,519 --> 01:18:38,424
Gina! Kun je mij horen?
Ik begin een reanimatie.
889
01:18:41,842 --> 01:18:45,111
Lieverd, het komt goed.
Wat is er gaande, Miguel?
890
01:18:45,212 --> 01:18:47,762
Heeft iemand 112 gebeld?
- Ik heb geen bereik.
891
01:18:47,862 --> 01:18:51,249
Ik voel geen hartslag, Miguel.
- De deur is op slot.
892
01:18:51,349 --> 01:18:54,314
Gina, kun je mij horen?
- Kom op, Gina.
893
01:20:08,963 --> 01:20:11,732
Kom, ga.
894
01:20:11,832 --> 01:20:15,337
Tommy.
- Kom op! We gaan!
895
01:20:15,437 --> 01:20:16,881
Tommy!
896
01:20:24,178 --> 01:20:25,663
Kira! Kira! Hierheen.
- Wat?!
897
01:20:25,763 --> 01:20:28,016
Ben, hierheen!
898
01:20:28,716 --> 01:20:30,684
Naar links!
899
01:20:31,384 --> 01:20:36,130
Het zit op slot. Will, op slot.
- Oké, deze kant op.
900
01:20:41,462 --> 01:20:44,238
Will! Will!
901
01:20:57,445 --> 01:20:59,047
De deur.
902
01:21:04,785 --> 01:21:07,905
Verdomme. Op slot.
We moeten hem breken.
903
01:21:11,258 --> 01:21:12,549
Kira.
904
01:21:28,809 --> 01:21:30,651
Nee.
- Alsjeblieft, nee.
905
01:21:41,222 --> 01:21:45,260
Will, waarom gebeurt dit?
- Luister naar me. We maken ons klaar.
906
01:21:45,360 --> 01:21:48,764
We doen wat nodig is.
Hoor je me?
907
01:21:49,264 --> 01:21:50,999
Ze zijn gewoon mensen.
- Ja.
908
01:21:51,099 --> 01:21:52,873
Oké?
- Oké.
909
01:21:56,587 --> 01:21:58,316
Oké?
- Oké.
910
01:21:58,872 --> 01:22:00,521
Kom.
911
01:22:49,990 --> 01:22:52,194
Dat was niet de bedoeling.
912
01:22:52,294 --> 01:22:53,836
Weet ik.
913
01:22:59,900 --> 01:23:02,170
God.
- Hoe kon je?
914
01:23:02,270 --> 01:23:05,339
Waarom zou je dat doen?
- Doe dit niet.
915
01:23:05,439 --> 01:23:08,643
We zouden samen gaan slapen
en daar naartoe gaan.
916
01:23:08,743 --> 01:23:12,514
Het zou mooi moeten zijn.
- Het gaat zometeen stil zijn.
917
01:23:12,614 --> 01:23:14,983
We zullen er binnenkort zijn.
- Het had niet zo moeten gaan.
918
01:23:15,083 --> 01:23:17,886
Dat is niet wat hij zei.
- Nee, dat weet ik...
919
01:23:17,986 --> 01:23:19,988
We moeten het nu afmaken.
920
01:23:20,088 --> 01:23:23,725
Luister naar me. We doen het stap voor stap.
We maken het af.
921
01:23:23,825 --> 01:23:27,061
Nee, ik kan het niet.
- Het zal stil zijn. Je kunt het.
922
01:23:27,161 --> 01:23:28,647
Eden, je moet me helpen.
923
01:23:28,747 --> 01:23:32,033
Je moet me helpen. Je kunt me niet verlaten.
- Nee, dit is fout.
924
01:23:32,133 --> 01:23:36,729
Dr. Joseph zei dat het moeilijk zou worden,
maar we moeten het nu afmaken.
925
01:23:36,830 --> 01:23:40,075
Dit is fout.
- Wij zijn gekozen, weet je nog?
926
01:23:40,175 --> 01:23:43,278
Wij zijn gekozen. Dit is
de enige manier de pijn te verlaten.
927
01:23:43,378 --> 01:23:48,516
Dit is goed. Dit is de
enige manier om de pijn te verlaten.
928
01:23:48,616 --> 01:23:53,522
We kunnen dit alles achter ons laten...
Alle pijn, alle zooi achter ons.
929
01:23:53,622 --> 01:23:55,505
Je kunt dit.
930
01:23:56,190 --> 01:23:57,626
Hé...
931
01:23:58,892 --> 01:24:01,368
we kunnen er nog steeds komen.
932
01:24:04,431 --> 01:24:06,240
Kom op.
933
01:24:08,401 --> 01:24:09,775
Kom op.
934
01:24:38,765 --> 01:24:41,648
Boven is een deur naar de garage.
935
01:24:41,748 --> 01:24:44,986
Wij gaan daar naartoe.
- Oké.
936
01:25:19,306 --> 01:25:20,949
Dr. Joseph...
937
01:26:16,831 --> 01:26:19,067
Oh mijn god, Choi.
938
01:26:19,167 --> 01:26:21,202
Mijn God.
939
01:26:30,744 --> 01:26:32,814
Nee.
- Wat?
940
01:26:32,914 --> 01:26:34,895
Nee.
- Wat?
941
01:26:36,683 --> 01:26:39,804
Nee. Er zat hier een deur.
942
01:26:40,254 --> 01:26:43,425
Verdomme.
- We hadden hier een deur toen we hier woonden.
943
01:26:43,525 --> 01:26:47,202
Verdomme. Oké...
944
01:26:47,302 --> 01:26:49,821
Misschien kunnen wij iemand
buiten waarschuwen.
945
01:26:49,921 --> 01:26:52,230
Misschien kan ik iemand
buiten waarschuwen.
946
01:26:53,762 --> 01:26:55,877
Kom op.
- Kira.
947
01:26:59,307 --> 01:27:00,546
Kira.
948
01:27:48,990 --> 01:27:50,581
Wees niet bang.
949
01:27:52,315 --> 01:27:54,551
Er is een plan voor ons.
950
01:27:55,329 --> 01:27:56,566
Will.
951
01:28:00,017 --> 01:28:01,773
Laat los.
952
01:28:04,604 --> 01:28:06,547
We zullen er zo zijn.
953
01:28:07,974 --> 01:28:09,366
Dat beloof ik.
954
01:28:48,993 --> 01:28:51,765
Kom, laten we hier weggaan.
955
01:29:03,263 --> 01:29:05,138
Eden.
956
01:29:08,034 --> 01:29:11,861
Het spijt me, Will.
957
01:29:13,506 --> 01:29:16,497
Het spijt me.
- Eden.
958
01:29:27,087 --> 01:29:29,975
Stop ermee.
959
01:29:40,982 --> 01:29:42,269
Oké.
960
01:29:46,840 --> 01:29:48,066
Will.
961
01:29:49,376 --> 01:29:52,013
We gaan niet op deze manier dood.
962
01:29:52,113 --> 01:29:54,949
Hé, lis...
963
01:29:55,049 --> 01:29:56,651
Het gaat met me.
964
01:29:57,251 --> 01:29:58,485
Eden?
965
01:29:59,362 --> 01:30:00,693
Pak het pistool.
966
01:30:04,491 --> 01:30:05,970
Eden?
967
01:30:07,961 --> 01:30:09,971
Ze heeft zichzelf neergeschoten, David.
968
01:30:12,232 --> 01:30:13,733
Dat is goed.
969
01:30:14,701 --> 01:30:16,363
Ze is met hun.
970
01:30:21,542 --> 01:30:23,071
Het is leeg.
971
01:30:27,264 --> 01:30:28,983
Wij hebben een pistool.
972
01:30:29,683 --> 01:30:31,365
Dat is prima.
973
01:30:34,621 --> 01:30:36,220
Het is tijd.
974
01:30:37,624 --> 01:30:39,328
Doe dit niet, David.
975
01:31:40,520 --> 01:31:41,940
Will.
976
01:32:05,278 --> 01:32:06,747
Ik mis hem.
977
01:32:10,316 --> 01:32:12,700
Ik mis hem zo.
978
01:32:17,724 --> 01:32:20,039
Ik wilde weg.
979
01:32:27,333 --> 01:32:29,182
Het spijt me.
980
01:32:37,776 --> 01:32:40,621
Wil je me naar buiten brengen?
981
01:33:14,247 --> 01:33:15,570
Ik hoop...
982
01:33:18,084 --> 01:33:19,868
Ik hoop dat we....
983
01:34:09,669 --> 01:34:11,511
Ik...
984
01:34:12,639 --> 01:34:14,784
Ik moet Miguel halen.
985
01:34:15,042 --> 01:34:16,850
Tommy.
986
01:34:28,521 --> 01:34:29,944
Oké.
987
01:35:18,172 --> 01:35:20,347
Oh mijn God.
988
01:35:30,384 --> 01:35:32,031
Kira.
989
01:35:41,915 --> 01:35:44,625
Libra Release Team [L.R.T.]
Thanks for watching.
73098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.