All language subtitles for The League Of Gentlemen - S04E03 - Royston Vasey Mon Amour

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:02,600 Let us begin. 2 00:00:04,680 --> 00:00:06,880 Get some placards and paint and phone Rent A Mob. 3 00:00:06,880 --> 00:00:08,920 We're not going down without a fight. 4 00:00:08,920 --> 00:00:11,240 I need you to tell me where Richie is. 5 00:00:11,240 --> 00:00:12,800 I won't do it. 6 00:00:12,800 --> 00:00:15,640 We pass you to him, we pass him to you. 7 00:00:15,640 --> 00:00:17,960 We pass you to him, we pass him to you. 8 00:00:17,960 --> 00:00:21,320 History will not be repeated. 9 00:00:21,320 --> 00:00:23,880 HE GROANS 10 00:00:23,880 --> 00:00:27,120 In this house, we don't die. 11 00:00:29,920 --> 00:00:34,160 There are many theories surrounding the abduction of the journalist 12 00:00:34,160 --> 00:00:36,000 and the council worker 13 00:00:36,000 --> 00:00:39,080 and speculation still surrounds the motive. 14 00:00:39,080 --> 00:00:40,760 Disturbing scenes there. 15 00:00:40,760 --> 00:00:41,960 And what exactly does he mean 16 00:00:41,960 --> 00:00:45,480 when he says "We are a local shop for local people?" 17 00:00:45,480 --> 00:00:48,840 Is he implying we're unwilling to trade with other territories...? 18 00:00:48,840 --> 00:00:50,680 No, no, it's the exact opposite, 19 00:00:50,680 --> 00:00:54,480 he's saying we've had enough of what he calls "petty meddling." 20 00:00:54,480 --> 00:00:57,000 We own a shop, a good shop... 21 00:00:57,000 --> 00:00:58,800 - TELEVISION: - ..a shop we should be proud of, 22 00:00:58,800 --> 00:01:01,560 and I, for one, am sick of people trying to talk our country down... 23 00:01:01,560 --> 00:01:04,560 Poppycock. Piping words into my mouth. 24 00:01:04,560 --> 00:01:07,080 Now, apparently the Daily Mail want to speak to us. 25 00:01:07,080 --> 00:01:08,560 That's just a phoner... 26 00:01:08,560 --> 00:01:09,800 And then they want us 27 00:01:09,800 --> 00:01:11,720 on the Andrew Marr show on Sunday morning... 28 00:01:11,720 --> 00:01:14,640 No screens at the table, Tubbs. You know what I said! 29 00:01:14,640 --> 00:01:17,800 - You're becoming addicted. - One sec, just update my Insta... 30 00:01:17,800 --> 00:01:18,840 No! Give it to me. 31 00:01:22,280 --> 00:01:25,440 We are local news for local people. 32 00:01:25,440 --> 00:01:28,960 We are of no interest to the outside world. 33 00:01:31,600 --> 00:01:35,240 The siege is entering it's second day in the town of Royston Vasey... 34 00:01:37,200 --> 00:01:40,800 VOICES IN DIFFERENT LANGUAGES 35 00:01:59,120 --> 00:02:01,320 No comment! 36 00:02:04,960 --> 00:02:06,920 Leave me alone! 37 00:02:35,280 --> 00:02:38,080 Another communication from the police. 38 00:02:38,080 --> 00:02:40,760 They're worried we're mistreating the hostages... 39 00:02:42,120 --> 00:02:44,320 We're not mistreating you, are we? 40 00:02:44,320 --> 00:02:46,440 I did a trumpet on my one! 41 00:02:46,440 --> 00:02:47,680 Ooop! 42 00:02:49,760 --> 00:02:53,200 I know you're very angry about this boundary change... 43 00:02:53,200 --> 00:02:55,160 How many more times - we don't like change! 44 00:02:55,160 --> 00:02:57,280 If we had Apple Pay we wouldn't need change! 45 00:02:57,280 --> 00:02:58,520 Silence. 46 00:02:58,520 --> 00:03:02,120 I'm sure if you told the authorities what your demands were, 47 00:03:02,120 --> 00:03:03,880 they would be willing to do a deal. 48 00:03:03,880 --> 00:03:05,960 Local authorities? 49 00:03:05,960 --> 00:03:07,000 I suppose so. 50 00:03:08,080 --> 00:03:09,600 Very well. 51 00:03:10,720 --> 00:03:12,000 Let's talk shop. 52 00:03:21,480 --> 00:03:25,960 GUITAR MUSIC PLAYS 53 00:03:32,040 --> 00:03:33,800 Ooh! Come on, you beggar. 54 00:03:37,000 --> 00:03:39,960 Yeah, I'll have that mix for you by lunchtime tomorrow. 55 00:03:39,960 --> 00:03:42,240 I'll push the bass on it, get it pumping. 56 00:03:42,240 --> 00:03:44,680 Yeah. I'll catch you later. 57 00:03:44,680 --> 00:03:46,520 That's all done for you now, Mr Tim. 58 00:03:46,520 --> 00:03:49,760 Hey, no worries. Call me Slim. 59 00:03:49,760 --> 00:03:53,080 That's what I was known as on the Manchester Scene, back in the '90s. 60 00:03:54,120 --> 00:03:56,920 You know anything about the music business? 61 00:03:56,920 --> 00:04:01,120 No, not really. It's all about the polishing for me now. 62 00:04:02,160 --> 00:04:03,920 Has to be. 63 00:04:03,920 --> 00:04:05,800 Not like it used to be, of course. 64 00:04:05,800 --> 00:04:09,080 I've got a million-pound recording studio in here. 65 00:04:09,080 --> 00:04:11,080 Have you? I saw you had an en-suite, but... 66 00:04:11,080 --> 00:04:14,960 No. All in here. Amazing what they can do these days. 67 00:04:14,960 --> 00:04:19,320 Anyway, I'm wasting your time - you've got floors to polish. 68 00:04:19,320 --> 00:04:20,840 No, no, no, no. It's fascinating. 69 00:04:20,840 --> 00:04:22,880 I remember what things used to be like, 70 00:04:22,880 --> 00:04:26,240 patchbays full of cables like spaghetti. 71 00:04:26,240 --> 00:04:27,760 You were in a band? 72 00:04:27,760 --> 00:04:29,240 Oh, yeah, yeah, yeah. 73 00:04:29,240 --> 00:04:32,080 We didn't do too bad. Pub scene, you know. 74 00:04:32,080 --> 00:04:36,080 The Whip next to City Varieties. Did a bit of telly. 75 00:04:36,080 --> 00:04:39,080 Did the pilot of Get It Together with Roy North and Olly the Owl. 76 00:04:39,080 --> 00:04:40,720 Non-broadcast, like. 77 00:04:42,200 --> 00:04:46,440 I played on Mississippi by Pussycat. Demo. 78 00:04:46,440 --> 00:04:50,440 We had our own outfit - Creme Brulee. You might have heard of us? 79 00:04:50,440 --> 00:04:54,400 - No. - No, no, I expect not. 80 00:04:54,400 --> 00:04:56,880 So you packed it all in, then? 81 00:04:56,880 --> 00:05:01,440 Yeah. I did have a go on my own, but pipe dreams, you know. 82 00:05:02,880 --> 00:05:05,600 Well. I best get on, Mr Slim. 83 00:05:05,600 --> 00:05:07,960 I'll leave you me card in case you want these doing again. 84 00:05:07,960 --> 00:05:11,400 They should be all right for a few months, but they do tend to scuff... 85 00:05:12,440 --> 00:05:13,920 ..over time. 86 00:05:13,920 --> 00:05:17,520 Well, I'll bear that in mind. Good luck. 87 00:05:17,520 --> 00:05:19,280 Les... 88 00:05:19,280 --> 00:05:20,600 Oh, yeah, yeah. 89 00:05:39,440 --> 00:05:43,480 TRANSLATION: Growing up in Herzoslovakia in 1970s, 90 00:05:43,480 --> 00:05:44,840 times were dark. 91 00:05:44,840 --> 00:05:48,720 We could only eat mice and make love to our fathers. 92 00:05:48,720 --> 00:05:53,800 But there was one light in darkness - Sweet Suite by Leslie McQueen. 93 00:06:02,720 --> 00:06:04,480 What are we fancying love? 94 00:06:04,480 --> 00:06:07,880 Um, probably have my usual calamari. 95 00:06:07,880 --> 00:06:09,360 I'm not that hungry, actually. 96 00:06:09,360 --> 00:06:12,040 Probably just going to go for four or five starters. 97 00:06:12,040 --> 00:06:13,760 Oh, no... 98 00:06:13,760 --> 00:06:15,200 What? 99 00:06:15,200 --> 00:06:17,760 Hey, Luigi! The party's here! 100 00:06:17,760 --> 00:06:21,160 Ah, my favourite signora. You want to sit in the window? 101 00:06:21,160 --> 00:06:22,360 Yeah, all right. 102 00:06:22,360 --> 00:06:24,880 No, no, we want to be in the middle, don't we, Scott? 103 00:06:24,880 --> 00:06:27,320 We don't get to come out very often. 104 00:06:27,320 --> 00:06:30,160 Speaking of which, hello, Charlie! 105 00:06:30,160 --> 00:06:31,480 Stella. 106 00:06:31,480 --> 00:06:34,360 Would you like me to push the tables together so you are one group? 107 00:06:34,360 --> 00:06:36,920 No, you're all right thanks, Luigi. 108 00:06:36,920 --> 00:06:39,040 We're not together any more. 109 00:06:39,040 --> 00:06:40,760 Look, why don't we get a takeaway? 110 00:06:40,760 --> 00:06:42,320 No, it's a free country. 111 00:06:42,320 --> 00:06:44,760 What's the point of having a toy-boy if I can't show you off? 112 00:06:44,760 --> 00:06:46,200 Stop it! 113 00:06:47,560 --> 00:06:48,880 I'm going for a fag. 114 00:06:52,080 --> 00:06:55,240 That's what you did, isn't it, Charlie? 115 00:06:55,240 --> 00:06:56,680 Went for a fag. 116 00:06:56,680 --> 00:06:59,120 - Are you going to let her speak to us like that? - She's fine. 117 00:06:59,120 --> 00:07:01,800 It's not fine. Stand up to her. Otherwise, you'll never move on. 118 00:07:01,800 --> 00:07:04,520 Yeah, all right, Gordon. You don't have to shove it down my throat. 119 00:07:04,520 --> 00:07:06,680 - Hah! - I'm going for a ciggy, as well. 120 00:07:06,680 --> 00:07:08,600 Don't try and bum my boyfriend, will you? 121 00:07:08,600 --> 00:07:11,280 Why not? He might enjoy it. Your last one did. 122 00:07:16,840 --> 00:07:20,160 I don't. If anything, Gordon prefers... 123 00:07:20,160 --> 00:07:21,760 I don't want to hear it, Charlie. 124 00:07:24,760 --> 00:07:28,280 Listen, Stella, it's none of my business, 125 00:07:28,280 --> 00:07:30,040 but the wheelchair, 126 00:07:30,040 --> 00:07:31,080 the black eye... 127 00:07:33,920 --> 00:07:35,120 Are you all right? 128 00:07:43,320 --> 00:07:45,600 Luigi! Come and make me laugh like you used to. 129 00:07:45,600 --> 00:07:46,920 She's deflecting, Luigi. 130 00:07:46,920 --> 00:07:48,640 Can he not allow me to be happy, Luigi? 131 00:07:48,640 --> 00:07:51,360 - I never stopped loving her, Luigi. - I only want to have fun, Luigi. 132 00:07:51,360 --> 00:07:53,040 Gordon never listens to me, Luigi. 133 00:07:53,040 --> 00:07:54,640 Scott's got a temper on him, Luigi. 134 00:07:54,640 --> 00:07:56,840 He's put so much weight on, Luigi! 135 00:07:56,840 --> 00:07:58,480 I've got a slow metabolism, Luigi! 136 00:07:58,480 --> 00:08:00,720 - We're going now, Luigi. - Don't let him take me, Luigi. 137 00:08:00,720 --> 00:08:02,400 She can have hers in a doggy-bag, Luigi. 138 00:08:02,400 --> 00:08:03,720 I'm just a mouth to him, Luigi. 139 00:08:03,720 --> 00:08:05,400 I pretend it's Stella, Luigi. 140 00:08:05,400 --> 00:08:08,000 - I lie to the doctors, Luigi. - My mother died young, Luigi. 141 00:08:08,000 --> 00:08:09,760 I'm more lonely when I'm with him, Luigi. 142 00:08:09,760 --> 00:08:12,360 - I've confused love with food, Luigi. - I'm so frightened, Luigi! 143 00:08:12,360 --> 00:08:14,600 - She can't make me hard, Luigi. - Help us, Luigi! 144 00:08:14,600 --> 00:08:15,800 What do we do, Luigi? 145 00:08:15,800 --> 00:08:17,440 How do we choose, Luigi? 146 00:08:20,960 --> 00:08:24,920 Well... Have you looked at the Specials Board? 147 00:08:24,920 --> 00:08:26,400 Oh, no, we haven't, actually! 148 00:08:26,400 --> 00:08:28,360 Oh! You never think to do that, do you? 149 00:08:41,800 --> 00:08:46,120 Excuse me, sir. We've done our homework. Would you like an apple? 150 00:08:46,120 --> 00:08:48,120 I told you - no Swot Team. 151 00:09:04,280 --> 00:09:05,760 You must be Edward? 152 00:09:05,760 --> 00:09:07,600 That's right. 153 00:09:07,600 --> 00:09:10,800 I'm Gareth Chapman, and I'm a trained hostage negotiator. 154 00:09:12,520 --> 00:09:14,120 Sorry, I didn't catch your name. 155 00:09:17,640 --> 00:09:20,760 - Right. Shall we just.. - Tubbs! 156 00:09:22,080 --> 00:09:25,320 OK. Do you mind if I... 157 00:09:25,320 --> 00:09:27,720 Please. 158 00:09:27,720 --> 00:09:29,360 So, um... 159 00:09:29,360 --> 00:09:32,720 Why don't we start with you telling me your opening position? 160 00:09:32,720 --> 00:09:35,520 On top with my eyes closed, if it's any of your business. 161 00:09:38,160 --> 00:09:40,960 I know you've said that the hostages aren't for sale at any price. 162 00:09:40,960 --> 00:09:43,000 This is a shop. Nothing is for sale! 163 00:09:43,000 --> 00:09:44,200 I appreciate that. 164 00:09:44,200 --> 00:09:46,520 I'm not here to butter you up and then go behind your back. 165 00:09:46,520 --> 00:09:48,000 That's his opening position. 166 00:09:48,000 --> 00:09:51,480 Tubbs! Why don't you fix our guest a drink? 167 00:09:52,960 --> 00:09:54,280 Use a clean glass. 168 00:09:58,640 --> 00:10:01,080 Now, you must appreciate that I can't negotiate 169 00:10:01,080 --> 00:10:04,600 without establishing whether Ellie and Lindsey are safe and sound. 170 00:10:04,600 --> 00:10:07,200 He's using their names so we see them as people 171 00:10:07,200 --> 00:10:10,040 rather than bargaining chips. 172 00:10:10,040 --> 00:10:13,880 Very clever trick. All in good time. 173 00:10:13,880 --> 00:10:18,480 Here. Would you like a chocolate biscuit? 174 00:10:18,480 --> 00:10:20,200 No, I'm fine, thanks. 175 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 I might just let that cool down for a bit. 176 00:10:26,240 --> 00:10:29,280 I believe you're unhappy with the shape of the county line? 177 00:10:29,280 --> 00:10:31,880 Oh, that's Edward. He likes me to shave it all off. 178 00:10:32,920 --> 00:10:36,520 But moving the boundary could be good for your new town. 179 00:10:38,160 --> 00:10:42,000 Bring new business investment, more diversity, more customers. 180 00:10:42,000 --> 00:10:43,720 No! 181 00:10:43,720 --> 00:10:47,960 For the final time, this is a local shop for local people! 182 00:10:47,960 --> 00:10:50,120 There's NOTHING for strangers here. 183 00:10:50,120 --> 00:10:51,720 All right, OK. 184 00:10:53,960 --> 00:10:55,560 I thought it might come to this. 185 00:10:56,600 --> 00:10:59,320 Can I borrow your phone? 186 00:10:59,320 --> 00:11:02,440 It's only got 32%! Oh, all right. 187 00:11:07,560 --> 00:11:10,240 Yeah, this is the Tin Man. Can I speak to Dorothy? 188 00:11:11,520 --> 00:11:12,720 Just do it! 189 00:11:14,440 --> 00:11:15,760 Thank you. 190 00:11:16,920 --> 00:11:18,400 Mr Tattsyrup... 191 00:11:19,960 --> 00:11:22,280 I have the Prime Minister on the phone for you. 192 00:11:43,440 --> 00:11:46,800 Yes, that's right, we make everything on site. 193 00:11:48,560 --> 00:11:52,720 - Uh-huh. Yeah, no problem. - MESSAGE BEEPS 194 00:11:58,640 --> 00:12:01,720 I'll have them for you by the end of the day. 195 00:12:05,560 --> 00:12:07,840 - Can I help you? - I hope so, Richie. 196 00:12:09,680 --> 00:12:11,480 I hope so. 197 00:12:21,240 --> 00:12:26,160 That's right - walk this way. Slowly. Slowly. 198 00:12:26,160 --> 00:12:28,720 Slowly. Slowly. 199 00:12:28,720 --> 00:12:31,080 Where have I been? So dark. 200 00:12:31,080 --> 00:12:32,320 So murky. 201 00:12:32,320 --> 00:12:34,800 You've been a very, very long way away from us, 202 00:12:34,800 --> 00:12:35,960 but now you're back. 203 00:12:37,040 --> 00:12:41,720 The clouds are clearing, Valerie. The clouds are clearing. 204 00:12:43,880 --> 00:12:46,560 But what is this mess? 205 00:12:47,800 --> 00:12:50,760 Things have just got a little out of hand, that's all. 206 00:12:50,760 --> 00:12:54,400 A Toilet Duck! I thought I'd banned such things from here. 207 00:12:54,400 --> 00:12:58,280 This item trivialises the importance of water-closet care. 208 00:12:58,280 --> 00:13:00,600 Who could tolerate such a jovial approach 209 00:13:00,600 --> 00:13:03,680 to the maintenance and cleanliness of the lavatory pan? 210 00:13:03,680 --> 00:13:05,200 I know, Harvey. 211 00:13:05,200 --> 00:13:06,600 But it's just it's so much easier 212 00:13:06,600 --> 00:13:08,360 than using table salt and a toothbrush. 213 00:13:08,360 --> 00:13:11,440 A toilet is no place for a duck! 214 00:13:11,440 --> 00:13:13,080 Harvey, please... 215 00:13:13,080 --> 00:13:15,040 What next in this descent? 216 00:13:18,360 --> 00:13:19,960 A lavatory brush? 217 00:13:19,960 --> 00:13:22,840 The tool of Satan himself. But how do we clean the brush? 218 00:13:22,840 --> 00:13:24,080 Put it in the sink? 219 00:13:24,080 --> 00:13:25,800 But the sink is used for washing hands. 220 00:13:25,800 --> 00:13:27,200 Nothing will ever be clean again! 221 00:13:27,200 --> 00:13:30,760 An endless cycle of foulness and feculence. Gloves! 222 00:13:30,760 --> 00:13:32,760 I must have gloves! 223 00:13:32,760 --> 00:13:35,320 Grrr! Look at this mess! Abomination! 224 00:13:35,320 --> 00:13:38,280 Oh, girls. What have we done? 225 00:13:38,280 --> 00:13:40,320 A spoon in the knife drawer! 226 00:13:40,320 --> 00:13:43,800 Hey, Murray, have you seen these? 227 00:13:43,800 --> 00:13:45,560 They're selling them everywhere. 228 00:13:50,280 --> 00:13:52,120 What's going on? 229 00:13:52,120 --> 00:13:55,160 I thought the tide had turned, the people are on our side? 230 00:13:55,160 --> 00:13:56,920 Someone from County Hall rang. 231 00:13:56,920 --> 00:13:58,800 Seems the reason for this boundary change 232 00:13:58,800 --> 00:14:00,760 is because the land's been sold for fracking. 233 00:14:02,840 --> 00:14:05,040 Is that where they all watch each other in cars? 234 00:14:05,040 --> 00:14:09,440 No, it's heavy drilling, but not the kind you mean. 235 00:14:09,440 --> 00:14:10,840 Seems they didn't want to bother 236 00:14:10,840 --> 00:14:12,840 with the rigmarole of public consultations. 237 00:14:12,840 --> 00:14:16,040 Easier just to let the town disappear with a bit of paperwork. 238 00:14:16,040 --> 00:14:18,080 What daft twat signed that? 239 00:14:20,600 --> 00:14:21,920 You did. 240 00:14:58,400 --> 00:15:03,760 SHE YELLS 241 00:15:07,880 --> 00:15:11,040 Whatever happened to man Les McQueen? Rumours abound. 242 00:15:11,040 --> 00:15:14,920 He shot dead by authorities for inspiring revolutionary fervour. 243 00:15:14,920 --> 00:15:17,800 He stabbed with poisoned umbrella like Georgy Markov. 244 00:15:17,800 --> 00:15:21,200 He grow fat and die on toilet like Elvis - 245 00:15:21,200 --> 00:15:23,560 but public toilet in Todmorden. 246 00:15:23,560 --> 00:15:25,360 Not like Elvis. 247 00:15:25,360 --> 00:15:27,920 Where is Les McQueen now? 248 00:15:27,920 --> 00:15:31,840 If he were to be found, he would be world famous, 249 00:15:31,840 --> 00:15:36,640 or quite famous in Herzoslovakia - which is better than nothing. 250 00:15:36,640 --> 00:15:38,440 Oh, Leslie McQueen. 251 00:15:41,040 --> 00:15:43,320 Hey... 252 00:15:43,320 --> 00:15:46,240 So you see, Les, the offer's there. 253 00:15:46,240 --> 00:15:48,440 I know the right people. 254 00:15:48,440 --> 00:15:50,800 Just sign on the line that is dotted. 255 00:15:50,800 --> 00:15:53,000 It's all so overwhelming, Mr Slim Tim. 256 00:15:53,000 --> 00:15:55,560 We could a get a top backing band together. 257 00:15:55,560 --> 00:15:58,520 Ray Stiles from Mud - I used to know his driving instructor. 258 00:15:58,520 --> 00:16:00,640 And then there's... 259 00:16:00,640 --> 00:16:01,880 Oh, no. Yewtree. 260 00:16:01,880 --> 00:16:04,120 Les. Les, this is all about you. 261 00:16:04,120 --> 00:16:05,600 Forget the others, forget the band. 262 00:16:05,600 --> 00:16:07,760 - This is Les McGann. - McQueen. 263 00:16:07,760 --> 00:16:11,160 McQueen! The hero returns. 264 00:16:11,160 --> 00:16:15,240 All your troubles taken care of. All your dreams come true. 265 00:16:15,240 --> 00:16:18,720 You've seen the news. This town is going down the pan anyway, probably. 266 00:16:18,720 --> 00:16:19,960 Oh, yeah, yeah. 267 00:16:25,000 --> 00:16:27,520 Do you know what? 268 00:16:27,520 --> 00:16:30,320 On reflection, I don't think so, Mr Slim. 269 00:16:33,680 --> 00:16:34,920 It is a shit business. 270 00:16:36,480 --> 00:16:38,560 The thing about polishing - 271 00:16:38,560 --> 00:16:42,440 you know where you stand, on a floor. 272 00:16:42,440 --> 00:16:47,760 A polished floor. It's dependable. It's not a fantasy. 273 00:16:47,760 --> 00:16:49,000 I mean, they do get slippy, 274 00:16:49,000 --> 00:16:51,360 and you must never put a rug on them afterwards. But... 275 00:16:53,320 --> 00:16:55,040 It's solid. 276 00:16:56,880 --> 00:16:57,960 Thanks all the same. 277 00:16:59,920 --> 00:17:02,120 HE SIGHS 278 00:17:02,120 --> 00:17:03,560 Well, if you're sure. 279 00:17:06,680 --> 00:17:07,720 I'll see myself out. 280 00:17:12,040 --> 00:17:14,640 On your knees, Richie. On your knees! 281 00:17:16,840 --> 00:17:19,480 When I had to go away on my little holiday, 282 00:17:19,480 --> 00:17:21,440 what was the business I entrust to you? 283 00:17:22,440 --> 00:17:23,920 - Key cutting. - What's that? 284 00:17:23,920 --> 00:17:25,160 Key cutting business. 285 00:17:25,160 --> 00:17:28,160 That's right. Key cutting business. 286 00:17:28,160 --> 00:17:30,960 A key cutter cuts keys. 287 00:17:30,960 --> 00:17:35,360 Maybe - just maybe - he repairs shoes as well . 288 00:17:37,240 --> 00:17:40,080 But when he starts dealing in tankards, 289 00:17:40,080 --> 00:17:44,480 in trophies, in cake slices... Why not sell anything? 290 00:17:44,480 --> 00:17:48,280 Why not sell big craps in boxes? 291 00:17:48,280 --> 00:17:51,040 - It was just an idea. - An idea that make me bankrupt! 292 00:17:51,040 --> 00:17:52,520 HE YELLS 293 00:17:55,080 --> 00:17:57,880 Well, Pop has ideas too, you know. 294 00:17:59,280 --> 00:18:02,840 You do me in the ass. I do YOU in the ass. 295 00:18:05,320 --> 00:18:08,200 We're going to see how many Piri-Piri olives 296 00:18:08,200 --> 00:18:10,800 can fit in one man's shit pipe. 297 00:18:13,400 --> 00:18:14,440 Your shit pipe. 298 00:18:17,080 --> 00:18:21,040 And we're not going to stop until the whole stinking jar is empty. 299 00:18:23,720 --> 00:18:26,360 HE LAUGHS 300 00:18:28,600 --> 00:18:30,360 Oh! 301 00:18:30,360 --> 00:18:33,440 But you'd better leave some room up there for dessert, Richie... 302 00:18:33,440 --> 00:18:34,760 Not... 303 00:18:34,760 --> 00:18:39,080 Yes, nine Maverick bars. 304 00:18:39,080 --> 00:18:41,160 But, Pop, they don't do Mavericks any more. 305 00:18:41,160 --> 00:18:42,200 Is OK. 306 00:18:43,480 --> 00:18:45,160 I brought Picnics. 307 00:18:47,680 --> 00:18:50,080 HE LAUGHS 308 00:18:52,880 --> 00:18:55,080 CROWD CHEERS 309 00:19:01,200 --> 00:19:03,160 Really extraordinary scenes here, Jon. 310 00:19:03,160 --> 00:19:05,320 We've just heard that the Prime Minister 311 00:19:05,320 --> 00:19:09,040 has reversed the decision to alter the boundary lines. 312 00:19:09,040 --> 00:19:10,320 This means that the town 313 00:19:10,320 --> 00:19:13,560 of Royston Vasey has essentially been saved by this couple 314 00:19:13,560 --> 00:19:15,040 and they're just coming out now... 315 00:19:15,040 --> 00:19:17,560 Mr and Mrs Tattsyrup, BBC News. 316 00:19:17,560 --> 00:19:19,440 You must be delighted with this decision? 317 00:19:19,440 --> 00:19:23,000 Absolutely. This is a victory for common sense. 318 00:19:23,000 --> 00:19:26,560 Our father raised us to stand up to the school-yard bully, 319 00:19:26,560 --> 00:19:28,200 and that's what we've done here. 320 00:19:28,200 --> 00:19:29,800 CROWD CHEERS 321 00:19:29,800 --> 00:19:30,920 And Mrs Tattsyrup, 322 00:19:30,920 --> 00:19:34,280 you've really managed to put Royston Vasey on the map. 323 00:19:34,280 --> 00:19:36,440 - Map! - Yes. 324 00:19:36,440 --> 00:19:38,560 And your actions have inspired a lot of people here, 325 00:19:38,560 --> 00:19:40,880 so do you have a message for them? 326 00:19:40,880 --> 00:19:45,680 I'd like to thank the Academy and everyone who voted for me. 327 00:19:45,680 --> 00:19:47,480 There's the bedroom. 328 00:19:47,480 --> 00:19:50,360 There has been some criticism over your taking of hostages 329 00:19:50,360 --> 00:19:52,400 to get your message through to the government. 330 00:19:52,400 --> 00:19:53,920 How would you respond to that? 331 00:19:53,920 --> 00:19:55,440 Well, I used to be in a war... 332 00:19:55,440 --> 00:19:57,760 Lindsey! Can you hear me? 333 00:19:57,760 --> 00:20:01,480 And one thing you learn is that the end justifies the means. 334 00:20:03,520 --> 00:20:07,160 You can't make an omelette without breaking a few eggs. 335 00:20:12,920 --> 00:20:16,000 - And what do you mean by that? - We didn't cut their faces off! 336 00:20:19,400 --> 00:20:20,440 Oh, Christ... 337 00:20:22,320 --> 00:20:24,320 Strangers are not welcome here. 338 00:20:24,320 --> 00:20:25,840 CROWD CHEERS 339 00:20:25,840 --> 00:20:28,440 This is a local town for local people! 340 00:20:28,440 --> 00:20:29,880 CROWD CHEERS 341 00:20:29,880 --> 00:20:31,720 A local country for local people! 342 00:20:31,720 --> 00:20:33,000 CROWD CHEERS 343 00:20:33,000 --> 00:20:36,320 And the will of local people will prevail! 344 00:20:36,320 --> 00:20:37,720 CROWD CHEERS 345 00:20:37,720 --> 00:20:40,320 Stop them! Don't let them get away! 346 00:20:41,400 --> 00:20:43,320 Thank you. We must leave now. 347 00:20:46,600 --> 00:20:48,800 Is there any way you can get me on Strictly? 348 00:20:48,800 --> 00:20:51,160 CROWD CHANTS 349 00:20:53,600 --> 00:20:56,280 Stop them! Stop them! 350 00:20:56,280 --> 00:20:58,960 Guards! Stop them! 351 00:21:02,320 --> 00:21:04,960 HE GROWLS 352 00:21:06,880 --> 00:21:08,520 Let that be a lesson to you. 353 00:21:10,560 --> 00:21:14,640 You ruin everything you touch with your high-minded dreams. 354 00:21:14,640 --> 00:21:17,560 Your head always in the clouds. 355 00:21:17,560 --> 00:21:20,640 A fairy who loves fairy stories. 356 00:21:22,360 --> 00:21:23,400 - SHIVERS: - Yes, Pop. 357 00:21:25,040 --> 00:21:27,240 I've been away, but now I'm back. 358 00:21:27,240 --> 00:21:28,840 Back in your life forever. 359 00:21:30,000 --> 00:21:34,320 You see, Pop is supreme, Pop is invincible! 360 00:21:34,320 --> 00:21:36,200 - Pop can do anything. - SHOP BELL TINKLES 361 00:21:37,720 --> 00:21:38,760 Is that right? 362 00:21:39,920 --> 00:21:41,280 Oh, look! 363 00:21:41,280 --> 00:21:43,880 Your Mary-queen brother has come to your rescue 364 00:21:43,880 --> 00:21:45,840 with his little dolly wife. 365 00:21:47,480 --> 00:21:51,280 If you're such a big man - why do you need to do this to them? 366 00:21:51,280 --> 00:21:54,680 You're no man. You're nothing. 367 00:21:54,680 --> 00:21:59,680 Nothing? A man who once ate a live cat with chips. 368 00:22:00,920 --> 00:22:04,000 A man who once twist another man's head off 369 00:22:04,000 --> 00:22:05,640 round the back of Halfords. 370 00:22:06,640 --> 00:22:09,920 A man who could kill you - like that! 371 00:22:11,760 --> 00:22:14,200 I bet you couldn't fit inside this jar. 372 00:22:14,200 --> 00:22:16,360 What?! 373 00:22:16,360 --> 00:22:18,760 You said you could do anything. Prove it. 374 00:22:18,760 --> 00:22:20,920 I don't have to prove myself to you. 375 00:22:20,920 --> 00:22:23,000 - So you can't? - You dare doubt? 376 00:22:23,000 --> 00:22:25,440 If I'm going to die, I can dare anything. 377 00:22:25,440 --> 00:22:27,280 And I say it's impossible. 378 00:22:27,280 --> 00:22:28,600 Impossible. 379 00:22:28,600 --> 00:22:31,080 - I don't believe you. - Take care. 380 00:22:31,080 --> 00:22:32,680 - I never shall. - Never? 381 00:22:32,680 --> 00:22:34,520 Nothing could make me. 382 00:22:34,520 --> 00:22:37,040 Unless I see it with my own eyes. 383 00:22:38,960 --> 00:22:42,000 Then, whore of an unbeliever, before you die, 384 00:22:42,000 --> 00:22:45,440 you shall see that for Pop, nothing is impossible. 385 00:22:45,440 --> 00:22:50,080 - You shall see and believe. - HE LAUGHS WICKEDLY 386 00:23:07,400 --> 00:23:11,800 No, Richie, no! Not another thousand years... 387 00:23:11,800 --> 00:23:14,240 I got you! I got you! 388 00:23:14,240 --> 00:23:15,720 I got you! 389 00:23:15,720 --> 00:23:19,280 I got you! I got you! 390 00:23:19,280 --> 00:23:22,200 I got you! I got you! I got you! I got you! 391 00:23:22,200 --> 00:23:23,920 DOOR TINKLES 392 00:23:52,560 --> 00:23:55,960 This can't go on, girls. We must somehow get Benjamin back. 393 00:23:55,960 --> 00:23:57,320 Break the spell. 394 00:23:57,320 --> 00:24:02,200 Benjamin! Why Benjamin?! That agent of misrule. 395 00:24:02,200 --> 00:24:04,560 That imp of the perverse. 396 00:24:04,560 --> 00:24:07,840 This name will not be mentioned in this house! 397 00:24:11,640 --> 00:24:15,080 Who let Benjamin in - this boy? 398 00:24:16,520 --> 00:24:18,560 But now he is a man?! 399 00:24:18,560 --> 00:24:21,960 His hands are my hands. 400 00:24:21,960 --> 00:24:23,000 What is this? 401 00:24:24,000 --> 00:24:28,600 I'm speaking to Benjamin now. Somewhere inside this. 402 00:24:28,600 --> 00:24:31,000 You must fight it. 403 00:24:31,000 --> 00:24:33,200 - Fight it! - Where have these hands been? 404 00:24:33,200 --> 00:24:36,120 Even now I can feel them constricted by a sock. 405 00:24:36,120 --> 00:24:39,720 A sock placed over a fist - itself placed over a male member, 406 00:24:39,720 --> 00:24:44,920 excited to the point of making tummy pancakes, but into said sock. 407 00:24:44,920 --> 00:24:49,000 And they are my hands! 408 00:24:50,640 --> 00:24:54,760 Expel him, Benjamin! End this folly! 409 00:24:56,440 --> 00:25:00,160 HE YELLS 410 00:25:01,400 --> 00:25:04,040 HE GASPS 411 00:25:04,040 --> 00:25:06,880 HE RETCHES 412 00:25:11,800 --> 00:25:13,400 FROG RIVETS 413 00:25:18,480 --> 00:25:19,520 What just happened? 414 00:25:28,240 --> 00:25:31,480 THEY YELL 415 00:25:41,080 --> 00:25:43,640 Look Edward, we need to follow blue-dot! 416 00:25:45,880 --> 00:25:50,320 Oh, Murray, what have I done? 417 00:25:50,320 --> 00:25:52,760 You've turned our town into a nameless piece of land 418 00:25:52,760 --> 00:25:55,560 that can be drilled through like a rotten tooth. 419 00:25:55,560 --> 00:25:57,400 I thought they were just laying some cable 420 00:25:57,400 --> 00:25:59,920 and we'd finally be getting broadband. 421 00:25:59,920 --> 00:26:01,680 I didn't know it would come to this. 422 00:26:03,680 --> 00:26:06,240 Well, I hope they paid you well, whoever they are. 423 00:26:08,000 --> 00:26:09,240 He didn't pay me a penny. 424 00:26:10,280 --> 00:26:11,600 Why did you do it then? 425 00:26:13,120 --> 00:26:16,160 I had no choice. 426 00:26:16,160 --> 00:26:17,240 He made me. 427 00:26:24,160 --> 00:26:26,880 Argh! A stitch! 428 00:26:29,440 --> 00:26:31,680 THEY GASP 429 00:26:32,920 --> 00:26:35,560 Quickly, Tubbs, in here. 430 00:26:37,880 --> 00:26:40,800 Do we need a pissport to go to London? 431 00:26:40,800 --> 00:26:41,840 Quiet! 432 00:26:43,480 --> 00:26:45,040 SHE YELLS 433 00:26:54,040 --> 00:26:55,600 All clear, Tubbs. 434 00:27:07,440 --> 00:27:08,560 Tubbs! 435 00:27:11,520 --> 00:27:12,880 Tubbs! 436 00:27:18,560 --> 00:27:20,520 TUBBS SQUEALS 437 00:27:26,360 --> 00:27:28,040 Where am I? 438 00:27:31,400 --> 00:27:33,080 Is this Swansea? 439 00:27:36,000 --> 00:27:38,480 THEY YELL 440 00:27:44,640 --> 00:27:47,600 Who are you? What is this place? 441 00:27:51,000 --> 00:27:54,360 It's a wife-mine now. 442 00:27:54,360 --> 00:27:56,960 HE LAUGHS WICKEDLY 443 00:28:02,080 --> 00:28:07,640 Please, please, someone! 444 00:28:18,600 --> 00:28:20,240 Sorry, mate. 445 00:28:22,400 --> 00:28:26,320 Excuse me. Does this train stop at the airport? 446 00:28:26,320 --> 00:28:27,840 I need to catch a flight... 447 00:28:27,840 --> 00:28:29,360 to Herzlovakia. 448 00:28:39,480 --> 00:28:44,840 Well... Goodbye, Benjamin, we shall miss you. 449 00:28:46,400 --> 00:28:48,960 I hope you can forgive us. 450 00:28:48,960 --> 00:28:53,000 Of course. But you know, Auntie Val, sometimes... 451 00:28:55,600 --> 00:28:56,640 ..you can't go back. 452 00:28:57,760 --> 00:28:58,800 I know. 453 00:28:59,880 --> 00:29:01,160 I know. 454 00:29:02,680 --> 00:29:04,520 But you can visit. 455 00:29:05,960 --> 00:29:07,560 Yes. 456 00:29:07,560 --> 00:29:08,760 You can visit. 31722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.