Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:02,600
Let us begin.
2
00:00:04,680 --> 00:00:06,880
Get some placards and paint and phone Rent A Mob.
3
00:00:06,880 --> 00:00:08,920
We're not going down without a fight.
4
00:00:08,920 --> 00:00:11,240
I need you to tell me where Richie is.
5
00:00:11,240 --> 00:00:12,800
I won't do it.
6
00:00:12,800 --> 00:00:15,640
We pass you to him, we pass him to you.
7
00:00:15,640 --> 00:00:17,960
We pass you to him, we pass him to you.
8
00:00:17,960 --> 00:00:21,320
History will not be repeated.
9
00:00:21,320 --> 00:00:23,880
HE GROANS
10
00:00:23,880 --> 00:00:27,120
In this house, we don't die.
11
00:00:29,920 --> 00:00:34,160
There are many theories surrounding the abduction of the journalist
12
00:00:34,160 --> 00:00:36,000
and the council worker
13
00:00:36,000 --> 00:00:39,080
and speculation still surrounds the motive.
14
00:00:39,080 --> 00:00:40,760
Disturbing scenes there.
15
00:00:40,760 --> 00:00:41,960
And what exactly does he mean
16
00:00:41,960 --> 00:00:45,480
when he says "We are a local shop for local people?"
17
00:00:45,480 --> 00:00:48,840
Is he implying we're unwilling to trade with other territories...?
18
00:00:48,840 --> 00:00:50,680
No, no, it's the exact opposite,
19
00:00:50,680 --> 00:00:54,480
he's saying we've had enough of what he calls "petty meddling."
20
00:00:54,480 --> 00:00:57,000
We own a shop, a good shop...
21
00:00:57,000 --> 00:00:58,800
- TELEVISION:
- ..a shop we should be proud of,
22
00:00:58,800 --> 00:01:01,560
and I, for one, am sick of people trying to talk our country down...
23
00:01:01,560 --> 00:01:04,560
Poppycock. Piping words into my mouth.
24
00:01:04,560 --> 00:01:07,080
Now, apparently the Daily Mail want to speak to us.
25
00:01:07,080 --> 00:01:08,560
That's just a phoner...
26
00:01:08,560 --> 00:01:09,800
And then they want us
27
00:01:09,800 --> 00:01:11,720
on the Andrew Marr show on Sunday morning...
28
00:01:11,720 --> 00:01:14,640
No screens at the table, Tubbs. You know what I said!
29
00:01:14,640 --> 00:01:17,800
- You're becoming addicted.
- One sec, just update my Insta...
30
00:01:17,800 --> 00:01:18,840
No! Give it to me.
31
00:01:22,280 --> 00:01:25,440
We are local news for local people.
32
00:01:25,440 --> 00:01:28,960
We are of no interest to the outside world.
33
00:01:31,600 --> 00:01:35,240
The siege is entering it's second day in the town of Royston Vasey...
34
00:01:37,200 --> 00:01:40,800
VOICES IN DIFFERENT LANGUAGES
35
00:01:59,120 --> 00:02:01,320
No comment!
36
00:02:04,960 --> 00:02:06,920
Leave me alone!
37
00:02:35,280 --> 00:02:38,080
Another communication from the police.
38
00:02:38,080 --> 00:02:40,760
They're worried we're mistreating the hostages...
39
00:02:42,120 --> 00:02:44,320
We're not mistreating you, are we?
40
00:02:44,320 --> 00:02:46,440
I did a trumpet on my one!
41
00:02:46,440 --> 00:02:47,680
Ooop!
42
00:02:49,760 --> 00:02:53,200
I know you're very angry about this boundary change...
43
00:02:53,200 --> 00:02:55,160
How many more times - we don't like change!
44
00:02:55,160 --> 00:02:57,280
If we had Apple Pay we wouldn't need change!
45
00:02:57,280 --> 00:02:58,520
Silence.
46
00:02:58,520 --> 00:03:02,120
I'm sure if you told the authorities what your demands were,
47
00:03:02,120 --> 00:03:03,880
they would be willing to do a deal.
48
00:03:03,880 --> 00:03:05,960
Local authorities?
49
00:03:05,960 --> 00:03:07,000
I suppose so.
50
00:03:08,080 --> 00:03:09,600
Very well.
51
00:03:10,720 --> 00:03:12,000
Let's talk shop.
52
00:03:21,480 --> 00:03:25,960
GUITAR MUSIC PLAYS
53
00:03:32,040 --> 00:03:33,800
Ooh! Come on, you beggar.
54
00:03:37,000 --> 00:03:39,960
Yeah, I'll have that mix for you by lunchtime tomorrow.
55
00:03:39,960 --> 00:03:42,240
I'll push the bass on it, get it pumping.
56
00:03:42,240 --> 00:03:44,680
Yeah. I'll catch you later.
57
00:03:44,680 --> 00:03:46,520
That's all done for you now, Mr Tim.
58
00:03:46,520 --> 00:03:49,760
Hey, no worries. Call me Slim.
59
00:03:49,760 --> 00:03:53,080
That's what I was known as on the Manchester Scene, back in the '90s.
60
00:03:54,120 --> 00:03:56,920
You know anything about the music business?
61
00:03:56,920 --> 00:04:01,120
No, not really. It's all about the polishing for me now.
62
00:04:02,160 --> 00:04:03,920
Has to be.
63
00:04:03,920 --> 00:04:05,800
Not like it used to be, of course.
64
00:04:05,800 --> 00:04:09,080
I've got a million-pound recording studio in here.
65
00:04:09,080 --> 00:04:11,080
Have you? I saw you had an en-suite, but...
66
00:04:11,080 --> 00:04:14,960
No. All in here. Amazing what they can do these days.
67
00:04:14,960 --> 00:04:19,320
Anyway, I'm wasting your time - you've got floors to polish.
68
00:04:19,320 --> 00:04:20,840
No, no, no, no. It's fascinating.
69
00:04:20,840 --> 00:04:22,880
I remember what things used to be like,
70
00:04:22,880 --> 00:04:26,240
patchbays full of cables like spaghetti.
71
00:04:26,240 --> 00:04:27,760
You were in a band?
72
00:04:27,760 --> 00:04:29,240
Oh, yeah, yeah, yeah.
73
00:04:29,240 --> 00:04:32,080
We didn't do too bad. Pub scene, you know.
74
00:04:32,080 --> 00:04:36,080
The Whip next to City Varieties. Did a bit of telly.
75
00:04:36,080 --> 00:04:39,080
Did the pilot of Get It Together with Roy North and Olly the Owl.
76
00:04:39,080 --> 00:04:40,720
Non-broadcast, like.
77
00:04:42,200 --> 00:04:46,440
I played on Mississippi by Pussycat. Demo.
78
00:04:46,440 --> 00:04:50,440
We had our own outfit - Creme Brulee. You might have heard of us?
79
00:04:50,440 --> 00:04:54,400
- No.
- No, no, I expect not.
80
00:04:54,400 --> 00:04:56,880
So you packed it all in, then?
81
00:04:56,880 --> 00:05:01,440
Yeah. I did have a go on my own, but pipe dreams, you know.
82
00:05:02,880 --> 00:05:05,600
Well. I best get on, Mr Slim.
83
00:05:05,600 --> 00:05:07,960
I'll leave you me card in case you want these doing again.
84
00:05:07,960 --> 00:05:11,400
They should be all right for a few months, but they do tend to scuff...
85
00:05:12,440 --> 00:05:13,920
..over time.
86
00:05:13,920 --> 00:05:17,520
Well, I'll bear that in mind. Good luck.
87
00:05:17,520 --> 00:05:19,280
Les...
88
00:05:19,280 --> 00:05:20,600
Oh, yeah, yeah.
89
00:05:39,440 --> 00:05:43,480
TRANSLATION: Growing up in Herzoslovakia in 1970s,
90
00:05:43,480 --> 00:05:44,840
times were dark.
91
00:05:44,840 --> 00:05:48,720
We could only eat mice and make love to our fathers.
92
00:05:48,720 --> 00:05:53,800
But there was one light in darkness - Sweet Suite by Leslie McQueen.
93
00:06:02,720 --> 00:06:04,480
What are we fancying love?
94
00:06:04,480 --> 00:06:07,880
Um, probably have my usual calamari.
95
00:06:07,880 --> 00:06:09,360
I'm not that hungry, actually.
96
00:06:09,360 --> 00:06:12,040
Probably just going to go for four or five starters.
97
00:06:12,040 --> 00:06:13,760
Oh, no...
98
00:06:13,760 --> 00:06:15,200
What?
99
00:06:15,200 --> 00:06:17,760
Hey, Luigi! The party's here!
100
00:06:17,760 --> 00:06:21,160
Ah, my favourite signora. You want to sit in the window?
101
00:06:21,160 --> 00:06:22,360
Yeah, all right.
102
00:06:22,360 --> 00:06:24,880
No, no, we want to be in the middle, don't we, Scott?
103
00:06:24,880 --> 00:06:27,320
We don't get to come out very often.
104
00:06:27,320 --> 00:06:30,160
Speaking of which, hello, Charlie!
105
00:06:30,160 --> 00:06:31,480
Stella.
106
00:06:31,480 --> 00:06:34,360
Would you like me to push the tables together so you are one group?
107
00:06:34,360 --> 00:06:36,920
No, you're all right thanks, Luigi.
108
00:06:36,920 --> 00:06:39,040
We're not together any more.
109
00:06:39,040 --> 00:06:40,760
Look, why don't we get a takeaway?
110
00:06:40,760 --> 00:06:42,320
No, it's a free country.
111
00:06:42,320 --> 00:06:44,760
What's the point of having a toy-boy if I can't show you off?
112
00:06:44,760 --> 00:06:46,200
Stop it!
113
00:06:47,560 --> 00:06:48,880
I'm going for a fag.
114
00:06:52,080 --> 00:06:55,240
That's what you did, isn't it, Charlie?
115
00:06:55,240 --> 00:06:56,680
Went for a fag.
116
00:06:56,680 --> 00:06:59,120
- Are you going to let her speak to us like that?
- She's fine.
117
00:06:59,120 --> 00:07:01,800
It's not fine. Stand up to her. Otherwise, you'll never move on.
118
00:07:01,800 --> 00:07:04,520
Yeah, all right, Gordon. You don't have to shove it down my throat.
119
00:07:04,520 --> 00:07:06,680
- Hah!
- I'm going for a ciggy, as well.
120
00:07:06,680 --> 00:07:08,600
Don't try and bum my boyfriend, will you?
121
00:07:08,600 --> 00:07:11,280
Why not? He might enjoy it. Your last one did.
122
00:07:16,840 --> 00:07:20,160
I don't. If anything, Gordon prefers...
123
00:07:20,160 --> 00:07:21,760
I don't want to hear it, Charlie.
124
00:07:24,760 --> 00:07:28,280
Listen, Stella, it's none of my business,
125
00:07:28,280 --> 00:07:30,040
but the wheelchair,
126
00:07:30,040 --> 00:07:31,080
the black eye...
127
00:07:33,920 --> 00:07:35,120
Are you all right?
128
00:07:43,320 --> 00:07:45,600
Luigi! Come and make me laugh like you used to.
129
00:07:45,600 --> 00:07:46,920
She's deflecting, Luigi.
130
00:07:46,920 --> 00:07:48,640
Can he not allow me to be happy, Luigi?
131
00:07:48,640 --> 00:07:51,360
- I never stopped loving her, Luigi.
- I only want to have fun, Luigi.
132
00:07:51,360 --> 00:07:53,040
Gordon never listens to me, Luigi.
133
00:07:53,040 --> 00:07:54,640
Scott's got a temper on him, Luigi.
134
00:07:54,640 --> 00:07:56,840
He's put so much weight on, Luigi!
135
00:07:56,840 --> 00:07:58,480
I've got a slow metabolism, Luigi!
136
00:07:58,480 --> 00:08:00,720
- We're going now, Luigi.
- Don't let him take me, Luigi.
137
00:08:00,720 --> 00:08:02,400
She can have hers in a doggy-bag, Luigi.
138
00:08:02,400 --> 00:08:03,720
I'm just a mouth to him, Luigi.
139
00:08:03,720 --> 00:08:05,400
I pretend it's Stella, Luigi.
140
00:08:05,400 --> 00:08:08,000
- I lie to the doctors, Luigi.
- My mother died young, Luigi.
141
00:08:08,000 --> 00:08:09,760
I'm more lonely when I'm with him, Luigi.
142
00:08:09,760 --> 00:08:12,360
- I've confused love with food, Luigi.
- I'm so frightened, Luigi!
143
00:08:12,360 --> 00:08:14,600
- She can't make me hard, Luigi.
- Help us, Luigi!
144
00:08:14,600 --> 00:08:15,800
What do we do, Luigi?
145
00:08:15,800 --> 00:08:17,440
How do we choose, Luigi?
146
00:08:20,960 --> 00:08:24,920
Well... Have you looked at the Specials Board?
147
00:08:24,920 --> 00:08:26,400
Oh, no, we haven't, actually!
148
00:08:26,400 --> 00:08:28,360
Oh! You never think to do that, do you?
149
00:08:41,800 --> 00:08:46,120
Excuse me, sir. We've done our homework. Would you like an apple?
150
00:08:46,120 --> 00:08:48,120
I told you - no Swot Team.
151
00:09:04,280 --> 00:09:05,760
You must be Edward?
152
00:09:05,760 --> 00:09:07,600
That's right.
153
00:09:07,600 --> 00:09:10,800
I'm Gareth Chapman, and I'm a trained hostage negotiator.
154
00:09:12,520 --> 00:09:14,120
Sorry, I didn't catch your name.
155
00:09:17,640 --> 00:09:20,760
- Right. Shall we just..
- Tubbs!
156
00:09:22,080 --> 00:09:25,320
OK. Do you mind if I...
157
00:09:25,320 --> 00:09:27,720
Please.
158
00:09:27,720 --> 00:09:29,360
So, um...
159
00:09:29,360 --> 00:09:32,720
Why don't we start with you telling me your opening position?
160
00:09:32,720 --> 00:09:35,520
On top with my eyes closed, if it's any of your business.
161
00:09:38,160 --> 00:09:40,960
I know you've said that the hostages aren't for sale at any price.
162
00:09:40,960 --> 00:09:43,000
This is a shop. Nothing is for sale!
163
00:09:43,000 --> 00:09:44,200
I appreciate that.
164
00:09:44,200 --> 00:09:46,520
I'm not here to butter you up and then go behind your back.
165
00:09:46,520 --> 00:09:48,000
That's his opening position.
166
00:09:48,000 --> 00:09:51,480
Tubbs! Why don't you fix our guest a drink?
167
00:09:52,960 --> 00:09:54,280
Use a clean glass.
168
00:09:58,640 --> 00:10:01,080
Now, you must appreciate that I can't negotiate
169
00:10:01,080 --> 00:10:04,600
without establishing whether Ellie and Lindsey are safe and sound.
170
00:10:04,600 --> 00:10:07,200
He's using their names so we see them as people
171
00:10:07,200 --> 00:10:10,040
rather than bargaining chips.
172
00:10:10,040 --> 00:10:13,880
Very clever trick. All in good time.
173
00:10:13,880 --> 00:10:18,480
Here. Would you like a chocolate biscuit?
174
00:10:18,480 --> 00:10:20,200
No, I'm fine, thanks.
175
00:10:22,000 --> 00:10:24,000
I might just let that cool down for a bit.
176
00:10:26,240 --> 00:10:29,280
I believe you're unhappy with the shape of the county line?
177
00:10:29,280 --> 00:10:31,880
Oh, that's Edward. He likes me to shave it all off.
178
00:10:32,920 --> 00:10:36,520
But moving the boundary could be good for your new town.
179
00:10:38,160 --> 00:10:42,000
Bring new business investment, more diversity, more customers.
180
00:10:42,000 --> 00:10:43,720
No!
181
00:10:43,720 --> 00:10:47,960
For the final time, this is a local shop for local people!
182
00:10:47,960 --> 00:10:50,120
There's NOTHING for strangers here.
183
00:10:50,120 --> 00:10:51,720
All right, OK.
184
00:10:53,960 --> 00:10:55,560
I thought it might come to this.
185
00:10:56,600 --> 00:10:59,320
Can I borrow your phone?
186
00:10:59,320 --> 00:11:02,440
It's only got 32%! Oh, all right.
187
00:11:07,560 --> 00:11:10,240
Yeah, this is the Tin Man. Can I speak to Dorothy?
188
00:11:11,520 --> 00:11:12,720
Just do it!
189
00:11:14,440 --> 00:11:15,760
Thank you.
190
00:11:16,920 --> 00:11:18,400
Mr Tattsyrup...
191
00:11:19,960 --> 00:11:22,280
I have the Prime Minister on the phone for you.
192
00:11:43,440 --> 00:11:46,800
Yes, that's right, we make everything on site.
193
00:11:48,560 --> 00:11:52,720
- Uh-huh. Yeah, no problem.
- MESSAGE BEEPS
194
00:11:58,640 --> 00:12:01,720
I'll have them for you by the end of the day.
195
00:12:05,560 --> 00:12:07,840
- Can I help you?
- I hope so, Richie.
196
00:12:09,680 --> 00:12:11,480
I hope so.
197
00:12:21,240 --> 00:12:26,160
That's right - walk this way. Slowly. Slowly.
198
00:12:26,160 --> 00:12:28,720
Slowly. Slowly.
199
00:12:28,720 --> 00:12:31,080
Where have I been? So dark.
200
00:12:31,080 --> 00:12:32,320
So murky.
201
00:12:32,320 --> 00:12:34,800
You've been a very, very long way away from us,
202
00:12:34,800 --> 00:12:35,960
but now you're back.
203
00:12:37,040 --> 00:12:41,720
The clouds are clearing, Valerie. The clouds are clearing.
204
00:12:43,880 --> 00:12:46,560
But what is this mess?
205
00:12:47,800 --> 00:12:50,760
Things have just got a little out of hand, that's all.
206
00:12:50,760 --> 00:12:54,400
A Toilet Duck! I thought I'd banned such things from here.
207
00:12:54,400 --> 00:12:58,280
This item trivialises the importance of water-closet care.
208
00:12:58,280 --> 00:13:00,600
Who could tolerate such a jovial approach
209
00:13:00,600 --> 00:13:03,680
to the maintenance and cleanliness of the lavatory pan?
210
00:13:03,680 --> 00:13:05,200
I know, Harvey.
211
00:13:05,200 --> 00:13:06,600
But it's just it's so much easier
212
00:13:06,600 --> 00:13:08,360
than using table salt and a toothbrush.
213
00:13:08,360 --> 00:13:11,440
A toilet is no place for a duck!
214
00:13:11,440 --> 00:13:13,080
Harvey, please...
215
00:13:13,080 --> 00:13:15,040
What next in this descent?
216
00:13:18,360 --> 00:13:19,960
A lavatory brush?
217
00:13:19,960 --> 00:13:22,840
The tool of Satan himself. But how do we clean the brush?
218
00:13:22,840 --> 00:13:24,080
Put it in the sink?
219
00:13:24,080 --> 00:13:25,800
But the sink is used for washing hands.
220
00:13:25,800 --> 00:13:27,200
Nothing will ever be clean again!
221
00:13:27,200 --> 00:13:30,760
An endless cycle of foulness and feculence. Gloves!
222
00:13:30,760 --> 00:13:32,760
I must have gloves!
223
00:13:32,760 --> 00:13:35,320
Grrr! Look at this mess! Abomination!
224
00:13:35,320 --> 00:13:38,280
Oh, girls. What have we done?
225
00:13:38,280 --> 00:13:40,320
A spoon in the knife drawer!
226
00:13:40,320 --> 00:13:43,800
Hey, Murray, have you seen these?
227
00:13:43,800 --> 00:13:45,560
They're selling them everywhere.
228
00:13:50,280 --> 00:13:52,120
What's going on?
229
00:13:52,120 --> 00:13:55,160
I thought the tide had turned, the people are on our side?
230
00:13:55,160 --> 00:13:56,920
Someone from County Hall rang.
231
00:13:56,920 --> 00:13:58,800
Seems the reason for this boundary change
232
00:13:58,800 --> 00:14:00,760
is because the land's been sold for fracking.
233
00:14:02,840 --> 00:14:05,040
Is that where they all watch each other in cars?
234
00:14:05,040 --> 00:14:09,440
No, it's heavy drilling, but not the kind you mean.
235
00:14:09,440 --> 00:14:10,840
Seems they didn't want to bother
236
00:14:10,840 --> 00:14:12,840
with the rigmarole of public consultations.
237
00:14:12,840 --> 00:14:16,040
Easier just to let the town disappear with a bit of paperwork.
238
00:14:16,040 --> 00:14:18,080
What daft twat signed that?
239
00:14:20,600 --> 00:14:21,920
You did.
240
00:14:58,400 --> 00:15:03,760
SHE YELLS
241
00:15:07,880 --> 00:15:11,040
Whatever happened to man Les McQueen? Rumours abound.
242
00:15:11,040 --> 00:15:14,920
He shot dead by authorities for inspiring revolutionary fervour.
243
00:15:14,920 --> 00:15:17,800
He stabbed with poisoned umbrella like Georgy Markov.
244
00:15:17,800 --> 00:15:21,200
He grow fat and die on toilet like Elvis -
245
00:15:21,200 --> 00:15:23,560
but public toilet in Todmorden.
246
00:15:23,560 --> 00:15:25,360
Not like Elvis.
247
00:15:25,360 --> 00:15:27,920
Where is Les McQueen now?
248
00:15:27,920 --> 00:15:31,840
If he were to be found, he would be world famous,
249
00:15:31,840 --> 00:15:36,640
or quite famous in Herzoslovakia - which is better than nothing.
250
00:15:36,640 --> 00:15:38,440
Oh, Leslie McQueen.
251
00:15:41,040 --> 00:15:43,320
Hey...
252
00:15:43,320 --> 00:15:46,240
So you see, Les, the offer's there.
253
00:15:46,240 --> 00:15:48,440
I know the right people.
254
00:15:48,440 --> 00:15:50,800
Just sign on the line that is dotted.
255
00:15:50,800 --> 00:15:53,000
It's all so overwhelming, Mr Slim Tim.
256
00:15:53,000 --> 00:15:55,560
We could a get a top backing band together.
257
00:15:55,560 --> 00:15:58,520
Ray Stiles from Mud - I used to know his driving instructor.
258
00:15:58,520 --> 00:16:00,640
And then there's...
259
00:16:00,640 --> 00:16:01,880
Oh, no. Yewtree.
260
00:16:01,880 --> 00:16:04,120
Les. Les, this is all about you.
261
00:16:04,120 --> 00:16:05,600
Forget the others, forget the band.
262
00:16:05,600 --> 00:16:07,760
- This is Les McGann.
- McQueen.
263
00:16:07,760 --> 00:16:11,160
McQueen! The hero returns.
264
00:16:11,160 --> 00:16:15,240
All your troubles taken care of. All your dreams come true.
265
00:16:15,240 --> 00:16:18,720
You've seen the news. This town is going down the pan anyway, probably.
266
00:16:18,720 --> 00:16:19,960
Oh, yeah, yeah.
267
00:16:25,000 --> 00:16:27,520
Do you know what?
268
00:16:27,520 --> 00:16:30,320
On reflection, I don't think so, Mr Slim.
269
00:16:33,680 --> 00:16:34,920
It is a shit business.
270
00:16:36,480 --> 00:16:38,560
The thing about polishing -
271
00:16:38,560 --> 00:16:42,440
you know where you stand, on a floor.
272
00:16:42,440 --> 00:16:47,760
A polished floor. It's dependable. It's not a fantasy.
273
00:16:47,760 --> 00:16:49,000
I mean, they do get slippy,
274
00:16:49,000 --> 00:16:51,360
and you must never put a rug on them afterwards. But...
275
00:16:53,320 --> 00:16:55,040
It's solid.
276
00:16:56,880 --> 00:16:57,960
Thanks all the same.
277
00:16:59,920 --> 00:17:02,120
HE SIGHS
278
00:17:02,120 --> 00:17:03,560
Well, if you're sure.
279
00:17:06,680 --> 00:17:07,720
I'll see myself out.
280
00:17:12,040 --> 00:17:14,640
On your knees, Richie. On your knees!
281
00:17:16,840 --> 00:17:19,480
When I had to go away on my little holiday,
282
00:17:19,480 --> 00:17:21,440
what was the business I entrust to you?
283
00:17:22,440 --> 00:17:23,920
- Key cutting.
- What's that?
284
00:17:23,920 --> 00:17:25,160
Key cutting business.
285
00:17:25,160 --> 00:17:28,160
That's right. Key cutting business.
286
00:17:28,160 --> 00:17:30,960
A key cutter cuts keys.
287
00:17:30,960 --> 00:17:35,360
Maybe - just maybe - he repairs shoes as well .
288
00:17:37,240 --> 00:17:40,080
But when he starts dealing in tankards,
289
00:17:40,080 --> 00:17:44,480
in trophies, in cake slices... Why not sell anything?
290
00:17:44,480 --> 00:17:48,280
Why not sell big craps in boxes?
291
00:17:48,280 --> 00:17:51,040
- It was just an idea.
- An idea that make me bankrupt!
292
00:17:51,040 --> 00:17:52,520
HE YELLS
293
00:17:55,080 --> 00:17:57,880
Well, Pop has ideas too, you know.
294
00:17:59,280 --> 00:18:02,840
You do me in the ass. I do YOU in the ass.
295
00:18:05,320 --> 00:18:08,200
We're going to see how many Piri-Piri olives
296
00:18:08,200 --> 00:18:10,800
can fit in one man's shit pipe.
297
00:18:13,400 --> 00:18:14,440
Your shit pipe.
298
00:18:17,080 --> 00:18:21,040
And we're not going to stop until the whole stinking jar is empty.
299
00:18:23,720 --> 00:18:26,360
HE LAUGHS
300
00:18:28,600 --> 00:18:30,360
Oh!
301
00:18:30,360 --> 00:18:33,440
But you'd better leave some room up there for dessert, Richie...
302
00:18:33,440 --> 00:18:34,760
Not...
303
00:18:34,760 --> 00:18:39,080
Yes, nine Maverick bars.
304
00:18:39,080 --> 00:18:41,160
But, Pop, they don't do Mavericks any more.
305
00:18:41,160 --> 00:18:42,200
Is OK.
306
00:18:43,480 --> 00:18:45,160
I brought Picnics.
307
00:18:47,680 --> 00:18:50,080
HE LAUGHS
308
00:18:52,880 --> 00:18:55,080
CROWD CHEERS
309
00:19:01,200 --> 00:19:03,160
Really extraordinary scenes here, Jon.
310
00:19:03,160 --> 00:19:05,320
We've just heard that the Prime Minister
311
00:19:05,320 --> 00:19:09,040
has reversed the decision to alter the boundary lines.
312
00:19:09,040 --> 00:19:10,320
This means that the town
313
00:19:10,320 --> 00:19:13,560
of Royston Vasey has essentially been saved by this couple
314
00:19:13,560 --> 00:19:15,040
and they're just coming out now...
315
00:19:15,040 --> 00:19:17,560
Mr and Mrs Tattsyrup, BBC News.
316
00:19:17,560 --> 00:19:19,440
You must be delighted with this decision?
317
00:19:19,440 --> 00:19:23,000
Absolutely. This is a victory for common sense.
318
00:19:23,000 --> 00:19:26,560
Our father raised us to stand up to the school-yard bully,
319
00:19:26,560 --> 00:19:28,200
and that's what we've done here.
320
00:19:28,200 --> 00:19:29,800
CROWD CHEERS
321
00:19:29,800 --> 00:19:30,920
And Mrs Tattsyrup,
322
00:19:30,920 --> 00:19:34,280
you've really managed to put Royston Vasey on the map.
323
00:19:34,280 --> 00:19:36,440
- Map!
- Yes.
324
00:19:36,440 --> 00:19:38,560
And your actions have inspired a lot of people here,
325
00:19:38,560 --> 00:19:40,880
so do you have a message for them?
326
00:19:40,880 --> 00:19:45,680
I'd like to thank the Academy and everyone who voted for me.
327
00:19:45,680 --> 00:19:47,480
There's the bedroom.
328
00:19:47,480 --> 00:19:50,360
There has been some criticism over your taking of hostages
329
00:19:50,360 --> 00:19:52,400
to get your message through to the government.
330
00:19:52,400 --> 00:19:53,920
How would you respond to that?
331
00:19:53,920 --> 00:19:55,440
Well, I used to be in a war...
332
00:19:55,440 --> 00:19:57,760
Lindsey! Can you hear me?
333
00:19:57,760 --> 00:20:01,480
And one thing you learn is that the end justifies the means.
334
00:20:03,520 --> 00:20:07,160
You can't make an omelette without breaking a few eggs.
335
00:20:12,920 --> 00:20:16,000
- And what do you mean by that?
- We didn't cut their faces off!
336
00:20:19,400 --> 00:20:20,440
Oh, Christ...
337
00:20:22,320 --> 00:20:24,320
Strangers are not welcome here.
338
00:20:24,320 --> 00:20:25,840
CROWD CHEERS
339
00:20:25,840 --> 00:20:28,440
This is a local town for local people!
340
00:20:28,440 --> 00:20:29,880
CROWD CHEERS
341
00:20:29,880 --> 00:20:31,720
A local country for local people!
342
00:20:31,720 --> 00:20:33,000
CROWD CHEERS
343
00:20:33,000 --> 00:20:36,320
And the will of local people will prevail!
344
00:20:36,320 --> 00:20:37,720
CROWD CHEERS
345
00:20:37,720 --> 00:20:40,320
Stop them! Don't let them get away!
346
00:20:41,400 --> 00:20:43,320
Thank you. We must leave now.
347
00:20:46,600 --> 00:20:48,800
Is there any way you can get me on Strictly?
348
00:20:48,800 --> 00:20:51,160
CROWD CHANTS
349
00:20:53,600 --> 00:20:56,280
Stop them! Stop them!
350
00:20:56,280 --> 00:20:58,960
Guards! Stop them!
351
00:21:02,320 --> 00:21:04,960
HE GROWLS
352
00:21:06,880 --> 00:21:08,520
Let that be a lesson to you.
353
00:21:10,560 --> 00:21:14,640
You ruin everything you touch with your high-minded dreams.
354
00:21:14,640 --> 00:21:17,560
Your head always in the clouds.
355
00:21:17,560 --> 00:21:20,640
A fairy who loves fairy stories.
356
00:21:22,360 --> 00:21:23,400
- SHIVERS:
- Yes, Pop.
357
00:21:25,040 --> 00:21:27,240
I've been away, but now I'm back.
358
00:21:27,240 --> 00:21:28,840
Back in your life forever.
359
00:21:30,000 --> 00:21:34,320
You see, Pop is supreme, Pop is invincible!
360
00:21:34,320 --> 00:21:36,200
- Pop can do anything.
- SHOP BELL TINKLES
361
00:21:37,720 --> 00:21:38,760
Is that right?
362
00:21:39,920 --> 00:21:41,280
Oh, look!
363
00:21:41,280 --> 00:21:43,880
Your Mary-queen brother has come to your rescue
364
00:21:43,880 --> 00:21:45,840
with his little dolly wife.
365
00:21:47,480 --> 00:21:51,280
If you're such a big man - why do you need to do this to them?
366
00:21:51,280 --> 00:21:54,680
You're no man. You're nothing.
367
00:21:54,680 --> 00:21:59,680
Nothing? A man who once ate a live cat with chips.
368
00:22:00,920 --> 00:22:04,000
A man who once twist another man's head off
369
00:22:04,000 --> 00:22:05,640
round the back of Halfords.
370
00:22:06,640 --> 00:22:09,920
A man who could kill you - like that!
371
00:22:11,760 --> 00:22:14,200
I bet you couldn't fit inside this jar.
372
00:22:14,200 --> 00:22:16,360
What?!
373
00:22:16,360 --> 00:22:18,760
You said you could do anything. Prove it.
374
00:22:18,760 --> 00:22:20,920
I don't have to prove myself to you.
375
00:22:20,920 --> 00:22:23,000
- So you can't?
- You dare doubt?
376
00:22:23,000 --> 00:22:25,440
If I'm going to die, I can dare anything.
377
00:22:25,440 --> 00:22:27,280
And I say it's impossible.
378
00:22:27,280 --> 00:22:28,600
Impossible.
379
00:22:28,600 --> 00:22:31,080
- I don't believe you.
- Take care.
380
00:22:31,080 --> 00:22:32,680
- I never shall.
- Never?
381
00:22:32,680 --> 00:22:34,520
Nothing could make me.
382
00:22:34,520 --> 00:22:37,040
Unless I see it with my own eyes.
383
00:22:38,960 --> 00:22:42,000
Then, whore of an unbeliever, before you die,
384
00:22:42,000 --> 00:22:45,440
you shall see that for Pop, nothing is impossible.
385
00:22:45,440 --> 00:22:50,080
- You shall see and believe.
- HE LAUGHS WICKEDLY
386
00:23:07,400 --> 00:23:11,800
No, Richie, no! Not another thousand years...
387
00:23:11,800 --> 00:23:14,240
I got you! I got you!
388
00:23:14,240 --> 00:23:15,720
I got you!
389
00:23:15,720 --> 00:23:19,280
I got you! I got you!
390
00:23:19,280 --> 00:23:22,200
I got you! I got you! I got you! I got you!
391
00:23:22,200 --> 00:23:23,920
DOOR TINKLES
392
00:23:52,560 --> 00:23:55,960
This can't go on, girls. We must somehow get Benjamin back.
393
00:23:55,960 --> 00:23:57,320
Break the spell.
394
00:23:57,320 --> 00:24:02,200
Benjamin! Why Benjamin?! That agent of misrule.
395
00:24:02,200 --> 00:24:04,560
That imp of the perverse.
396
00:24:04,560 --> 00:24:07,840
This name will not be mentioned in this house!
397
00:24:11,640 --> 00:24:15,080
Who let Benjamin in - this boy?
398
00:24:16,520 --> 00:24:18,560
But now he is a man?!
399
00:24:18,560 --> 00:24:21,960
His hands are my hands.
400
00:24:21,960 --> 00:24:23,000
What is this?
401
00:24:24,000 --> 00:24:28,600
I'm speaking to Benjamin now. Somewhere inside this.
402
00:24:28,600 --> 00:24:31,000
You must fight it.
403
00:24:31,000 --> 00:24:33,200
- Fight it!
- Where have these hands been?
404
00:24:33,200 --> 00:24:36,120
Even now I can feel them constricted by a sock.
405
00:24:36,120 --> 00:24:39,720
A sock placed over a fist - itself placed over a male member,
406
00:24:39,720 --> 00:24:44,920
excited to the point of making tummy pancakes, but into said sock.
407
00:24:44,920 --> 00:24:49,000
And they are my hands!
408
00:24:50,640 --> 00:24:54,760
Expel him, Benjamin! End this folly!
409
00:24:56,440 --> 00:25:00,160
HE YELLS
410
00:25:01,400 --> 00:25:04,040
HE GASPS
411
00:25:04,040 --> 00:25:06,880
HE RETCHES
412
00:25:11,800 --> 00:25:13,400
FROG RIVETS
413
00:25:18,480 --> 00:25:19,520
What just happened?
414
00:25:28,240 --> 00:25:31,480
THEY YELL
415
00:25:41,080 --> 00:25:43,640
Look Edward, we need to follow blue-dot!
416
00:25:45,880 --> 00:25:50,320
Oh, Murray, what have I done?
417
00:25:50,320 --> 00:25:52,760
You've turned our town into a nameless piece of land
418
00:25:52,760 --> 00:25:55,560
that can be drilled through like a rotten tooth.
419
00:25:55,560 --> 00:25:57,400
I thought they were just laying some cable
420
00:25:57,400 --> 00:25:59,920
and we'd finally be getting broadband.
421
00:25:59,920 --> 00:26:01,680
I didn't know it would come to this.
422
00:26:03,680 --> 00:26:06,240
Well, I hope they paid you well, whoever they are.
423
00:26:08,000 --> 00:26:09,240
He didn't pay me a penny.
424
00:26:10,280 --> 00:26:11,600
Why did you do it then?
425
00:26:13,120 --> 00:26:16,160
I had no choice.
426
00:26:16,160 --> 00:26:17,240
He made me.
427
00:26:24,160 --> 00:26:26,880
Argh! A stitch!
428
00:26:29,440 --> 00:26:31,680
THEY GASP
429
00:26:32,920 --> 00:26:35,560
Quickly, Tubbs, in here.
430
00:26:37,880 --> 00:26:40,800
Do we need a pissport to go to London?
431
00:26:40,800 --> 00:26:41,840
Quiet!
432
00:26:43,480 --> 00:26:45,040
SHE YELLS
433
00:26:54,040 --> 00:26:55,600
All clear, Tubbs.
434
00:27:07,440 --> 00:27:08,560
Tubbs!
435
00:27:11,520 --> 00:27:12,880
Tubbs!
436
00:27:18,560 --> 00:27:20,520
TUBBS SQUEALS
437
00:27:26,360 --> 00:27:28,040
Where am I?
438
00:27:31,400 --> 00:27:33,080
Is this Swansea?
439
00:27:36,000 --> 00:27:38,480
THEY YELL
440
00:27:44,640 --> 00:27:47,600
Who are you? What is this place?
441
00:27:51,000 --> 00:27:54,360
It's a wife-mine now.
442
00:27:54,360 --> 00:27:56,960
HE LAUGHS WICKEDLY
443
00:28:02,080 --> 00:28:07,640
Please, please, someone!
444
00:28:18,600 --> 00:28:20,240
Sorry, mate.
445
00:28:22,400 --> 00:28:26,320
Excuse me. Does this train stop at the airport?
446
00:28:26,320 --> 00:28:27,840
I need to catch a flight...
447
00:28:27,840 --> 00:28:29,360
to Herzlovakia.
448
00:28:39,480 --> 00:28:44,840
Well... Goodbye, Benjamin, we shall miss you.
449
00:28:46,400 --> 00:28:48,960
I hope you can forgive us.
450
00:28:48,960 --> 00:28:53,000
Of course. But you know, Auntie Val, sometimes...
451
00:28:55,600 --> 00:28:56,640
..you can't go back.
452
00:28:57,760 --> 00:28:58,800
I know.
453
00:28:59,880 --> 00:29:01,160
I know.
454
00:29:02,680 --> 00:29:04,520
But you can visit.
455
00:29:05,960 --> 00:29:07,560
Yes.
456
00:29:07,560 --> 00:29:08,760
You can visit.
31722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.