All language subtitles for The Justice episode 09 [iQIYI]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast by Steven Zhang & Elvira Cai *
2
00:01:31,000 --> 00:01:36,009
[The Justice]
3
00:01:36,140 --> 00:01:39,000
[Episode 09]
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast by Steven Zhang & Elvira Cai *
4
00:01:39,310 --> 00:01:40,310
Why do you dislike
5
00:01:40,310 --> 00:01:41,750
investment so much, Dr. Xu?
6
00:01:42,030 --> 00:01:43,270
I don't care about
7
00:01:43,580 --> 00:01:45,030
your silver certificates at all.
8
00:01:47,830 --> 00:01:49,509
Since you think that,
9
00:01:51,070 --> 00:01:52,270
good luck.
10
00:01:58,190 --> 00:02:03,980
[Innovation Construction]
11
00:02:10,150 --> 00:02:12,030
What an arrogant and ignorant young man!
12
00:02:12,430 --> 00:02:14,060
Cheng Yizhi can't believe that
13
00:02:14,460 --> 00:02:16,390
Lizi would establish a secret relationship
14
00:02:16,579 --> 00:02:18,590
with Dr. Xu Shu.
15
00:02:18,829 --> 00:02:20,750
He believes he's being paranoid,
16
00:02:20,990 --> 00:02:21,910
unless...
17
00:02:22,460 --> 00:02:23,230
Unless...
18
00:02:22,880 --> 00:02:27,500
[Innovation Construction]
19
00:02:37,270 --> 00:02:37,950
Lizi.
20
00:02:40,100 --> 00:02:40,829
Yizhi.
21
00:02:41,230 --> 00:02:42,470
I finally bought a dictionary about
22
00:02:42,620 --> 00:02:43,590
the textile industry.
23
00:02:43,990 --> 00:02:45,190
Ms. Lizi, can you
24
00:02:45,230 --> 00:02:46,310
continue to translate for me?
25
00:02:47,790 --> 00:02:48,990
You've already been
26
00:02:49,150 --> 00:02:50,910
chosen by Shenqin Cotton Mill, right?
27
00:02:51,350 --> 00:02:51,990
Yes.
28
00:02:53,829 --> 00:02:55,590
Then why should I translate for you?
29
00:02:55,870 --> 00:02:56,990
Because I've been chosen,
30
00:02:56,990 --> 00:02:58,230
I have to learn more.
31
00:02:58,310 --> 00:02:59,710
Now Jing'an Branch is in charge of
32
00:02:59,829 --> 00:03:00,870
the financing program of Shenqin Cotton Mill.
33
00:03:01,230 --> 00:03:02,350
We're definitely responsible
34
00:03:02,590 --> 00:03:03,830
for its future development.
35
00:03:05,990 --> 00:03:07,220
Mr. Cheng,
36
00:03:07,550 --> 00:03:09,710
you're getting more and more extraordinary.
37
00:03:11,750 --> 00:03:13,350
Well, let's start from here
38
00:03:13,350 --> 00:03:15,550
where we stopped last time.
39
00:03:15,620 --> 00:03:16,070
OK.
40
00:03:16,390 --> 00:03:17,670
Sliver.
41
00:03:17,910 --> 00:03:19,990
Sliver. I need to look it up in the dictionary.
42
00:03:20,070 --> 00:03:21,390
Sliver.
43
00:03:23,990 --> 00:03:26,350
Sliver means a strip of yarns.
44
00:03:26,750 --> 00:03:27,710
A strip of yarns?
45
00:03:27,710 --> 00:03:28,590
Yes, a strip of yarns.
46
00:03:28,829 --> 00:03:31,510
I thought it meant debris before.
47
00:03:33,550 --> 00:03:34,740
Sliver.
48
00:03:34,990 --> 00:03:36,430
Drawing frame.
49
00:03:37,790 --> 00:03:39,230
Drawing frame.
50
00:03:55,190 --> 00:03:57,150
Drawing frame. Your pronunciation is right.
51
00:03:57,310 --> 00:03:58,630
Drawing frame.
52
00:04:00,910 --> 00:04:02,030
Am I a boring man?
53
00:04:06,590 --> 00:04:07,190
Young men
54
00:04:07,190 --> 00:04:08,910
all spend their lives enjoying themselves after they went back to our country.
55
00:04:09,750 --> 00:04:11,030
Am I a boring man?
56
00:04:15,630 --> 00:04:18,430
I disagree with you on what you said.
57
00:04:19,829 --> 00:04:21,269
My previous schoolmates
58
00:04:21,510 --> 00:04:23,950
all spent their summer vacations in Paris.
59
00:04:24,110 --> 00:04:25,180
So what?
60
00:04:26,350 --> 00:04:28,510
They're talkers rather than doers.
61
00:04:28,510 --> 00:04:29,350
But they all
62
00:04:29,350 --> 00:04:30,670
speak in English.
63
00:04:30,910 --> 00:04:31,950
I can do nothing.
64
00:04:32,540 --> 00:04:34,950
I even need you to translate this for me.
65
00:04:35,230 --> 00:04:36,100
You're smart.
66
00:04:36,100 --> 00:04:37,780
I believe you can learn a foreign language fast.
67
00:04:38,790 --> 00:04:39,390
Well,
68
00:04:39,950 --> 00:04:41,150
how to say "bing tiao ji" in English?
69
00:04:41,190 --> 00:04:42,510
Drawing frame.
70
00:04:42,510 --> 00:04:43,460
Look.
71
00:04:47,590 --> 00:04:48,430
Let's go on.
72
00:04:50,270 --> 00:04:51,550
Start from here.
73
00:04:55,909 --> 00:04:57,070
Look it up in the dictionary.
74
00:05:02,550 --> 00:05:03,310
Manager,
75
00:05:03,750 --> 00:05:05,470
here's the quarterly inventory of Hengji Tea Shop.
76
00:05:05,670 --> 00:05:06,550
Please have a check.
77
00:05:07,230 --> 00:05:08,310
Where did you go this morning?
78
00:05:09,470 --> 00:05:10,070
I went to Beidang Branch
79
00:05:10,070 --> 00:05:11,150
and chatted with people there for a while.
80
00:05:12,790 --> 00:05:13,710
Manager,
81
00:05:14,340 --> 00:05:15,230
do you know the vast land
82
00:05:15,230 --> 00:05:16,790
with an area of about 4,000 square meters on Rue Amiral Bayle?
83
00:05:17,430 --> 00:05:17,910
Yes.
84
00:05:17,910 --> 00:05:19,110
Master has owned it for many years.
85
00:05:19,630 --> 00:05:20,630
Mr. Lei likes it.
86
00:05:20,830 --> 00:05:21,910
He wants to take it away.
87
00:05:22,990 --> 00:05:23,950
Based on his seniority,
88
00:05:23,950 --> 00:05:24,910
it's not difficult for him to take it away.
89
00:05:25,310 --> 00:05:26,790
He wants more than the ownership.
90
00:05:27,150 --> 00:05:28,190
Before he gets it,
91
00:05:28,190 --> 00:05:29,430
he has already made a fortune.
92
00:05:30,870 --> 00:05:31,510
What happened?
93
00:05:32,030 --> 00:05:32,790
Someone told me that
94
00:05:33,030 --> 00:05:34,270
since he's powerful,
95
00:05:34,270 --> 00:05:35,230
he created a fake contract.
96
00:05:35,470 --> 00:05:36,230
He has already
97
00:05:36,230 --> 00:05:36,950
swindled someone out of 300,000.
98
00:05:36,950 --> 00:05:38,310
Now he wants 200,000 more.
99
00:05:39,950 --> 00:05:41,430
How dare he do that?
100
00:05:41,990 --> 00:05:42,500
Does he
101
00:05:42,500 --> 00:05:43,830
want to humiliate the Eldest Master?
102
00:05:44,870 --> 00:05:45,630
You know what?
103
00:05:45,630 --> 00:05:47,390
That buyer is also an idiot.
104
00:05:48,150 --> 00:05:49,830
He said he wanted to buy a land and build a building.
105
00:05:50,150 --> 00:05:51,270
He can't even understand the contract.
106
00:05:51,270 --> 00:05:52,150
He shouldn't buy a land.
107
00:05:52,150 --> 00:05:54,310
He... He deserves that.
108
00:05:55,070 --> 00:05:56,310
The idiot you mentioned is
109
00:05:57,390 --> 00:05:58,790
Dr. Xu Shu of
110
00:05:58,790 --> 00:05:59,990
Innovation Construction, right?
111
00:06:00,350 --> 00:06:02,470
Yes. How could you know that?
112
00:06:04,910 --> 00:06:06,790
Well, drive the car to the gate for me.
113
00:06:13,950 --> 00:06:15,030
Come in, please.
114
00:06:16,950 --> 00:06:19,830
Master, I'm sorry for waking you up at noon.
115
00:06:20,270 --> 00:06:21,150
You came here now.
116
00:06:21,150 --> 00:06:22,830
I believe you have something important to tell me.
117
00:06:23,990 --> 00:06:24,750
Let me know.
118
00:06:26,070 --> 00:06:26,950
Master, please
119
00:06:27,670 --> 00:06:30,030
put me in charge of the land on Rue Amiral Bayle.
120
00:06:32,790 --> 00:06:33,950
That land is vast
121
00:06:33,950 --> 00:06:35,870
and it's in a crowded place of the French Concession.
122
00:06:36,110 --> 00:06:37,980
It's priceless with a very good location.
123
00:06:38,150 --> 00:06:38,710
Based on my seniority,
124
00:06:39,190 --> 00:06:40,270
I know I'm not qualified.
125
00:06:40,670 --> 00:06:41,340
But...
126
00:06:41,340 --> 00:06:43,150
I do want to put you in charge of it.
127
00:06:45,990 --> 00:06:47,630
I didn't ask you about the director's post
128
00:06:48,590 --> 00:06:50,430
and you didn't tell me anything about it.
129
00:06:51,070 --> 00:06:52,550
But I know
130
00:06:52,550 --> 00:06:54,310
you worked hard for it.
131
00:06:55,110 --> 00:06:57,710
How to manage the land on Rue Amiral Bayle?
132
00:06:59,310 --> 00:07:00,350
It's up to you.
133
00:07:02,070 --> 00:07:03,690
I won't let you down, master.
134
00:07:03,690 --> 00:07:06,420
[Innovation Construction]
135
00:07:07,750 --> 00:07:08,430
Dr. Xu,
136
00:07:08,950 --> 00:07:09,550
as the representative of
137
00:07:09,550 --> 00:07:10,670
Innovation Construction,
138
00:07:10,670 --> 00:07:12,110
you signed this land contract,
139
00:07:12,110 --> 00:07:12,750
right?
140
00:07:13,350 --> 00:07:14,510
Why do you have it?
141
00:07:15,380 --> 00:07:17,030
Because Liwei Realty
142
00:07:17,230 --> 00:07:18,430
is swindling you.
143
00:07:20,220 --> 00:07:20,750
Liwei Realty
144
00:07:20,750 --> 00:07:21,750
is not a legitimate company.
145
00:07:21,900 --> 00:07:22,790
And this contract
146
00:07:22,790 --> 00:07:24,590
is not a legitimate contract.
147
00:07:26,190 --> 00:07:27,430
Please do not give him
148
00:07:27,430 --> 00:07:28,390
200,000 yuan more.
149
00:07:28,710 --> 00:07:29,590
But what my lawyer said
150
00:07:29,590 --> 00:07:30,630
is different.
151
00:07:30,870 --> 00:07:31,310
Your lawyer
152
00:07:31,310 --> 00:07:32,470
hasn't clearly investigated
153
00:07:32,470 --> 00:07:33,659
the main part of the contract.
154
00:07:34,830 --> 00:07:35,830
After you hand over all the
155
00:07:35,830 --> 00:07:37,150
deposit,
156
00:07:37,909 --> 00:07:38,750
Liwei Realty
157
00:07:38,750 --> 00:07:40,030
will declare itself bankrupt.
158
00:07:40,030 --> 00:07:41,150
You'll find that
159
00:07:41,310 --> 00:07:42,590
No. 136 Land on Rue Amiral Bayle
160
00:07:42,590 --> 00:07:43,909
doesn't belong to them.
161
00:07:44,310 --> 00:07:45,430
Even if you chase them everywhere,
162
00:07:45,470 --> 00:07:46,909
you can't get back
163
00:07:46,909 --> 00:07:48,190
the deposit you handed over.
164
00:07:48,780 --> 00:07:49,790
We're living in a peaceful time.
165
00:07:49,990 --> 00:07:50,830
I don't think they dare
166
00:07:50,830 --> 00:07:52,110
to commit fraud like that.
167
00:07:52,670 --> 00:07:53,750
I've seen their title deed.
168
00:07:53,950 --> 00:07:55,190
Do you really know what a title deed looks like?
169
00:08:01,150 --> 00:08:02,110
This is the real
170
00:08:02,110 --> 00:08:04,590
endorsement certificate for the title deed.
171
00:08:05,670 --> 00:08:06,950
It's written clearly that
172
00:08:07,190 --> 00:08:08,430
the No. 136 Land on Rue Amiral Bayle
173
00:08:08,540 --> 00:08:11,150
belongs to Jing'an Branch of Longying Private Bank.
174
00:08:11,910 --> 00:08:12,710
In other words,
175
00:08:13,190 --> 00:08:15,790
only I can agree to sell this land
176
00:08:15,790 --> 00:08:17,670
and sign a contract.
177
00:08:20,710 --> 00:08:22,150
So you specially came here
178
00:08:22,820 --> 00:08:23,830
to make fun of me?
179
00:08:23,910 --> 00:08:24,430
Others
180
00:08:24,430 --> 00:08:25,910
have already made fun of you.
181
00:08:27,460 --> 00:08:28,550
I came here
182
00:08:29,980 --> 00:08:31,350
to cooperate with you.
183
00:08:32,900 --> 00:08:34,110
Since I've got the land
184
00:08:34,110 --> 00:08:35,590
which you like,
185
00:08:35,750 --> 00:08:36,500
we have every reason
186
00:08:36,500 --> 00:08:37,340
to cooperate with each other.
187
00:08:37,429 --> 00:08:38,270
Make your dream come...
188
00:08:38,270 --> 00:08:39,549
I don't want to cooperate with you.
189
00:08:42,110 --> 00:08:42,669
Do you want to
190
00:08:42,669 --> 00:08:44,059
cooperate with Liwei Realty?
191
00:08:47,670 --> 00:08:48,710
I'll call the police.
192
00:08:50,630 --> 00:08:51,190
They've already
193
00:08:51,190 --> 00:08:52,510
collaborated with the police station.
194
00:08:52,510 --> 00:08:53,940
You can't win the lawsuit.
195
00:08:54,230 --> 00:08:55,950
Then thank you for reminding me.
196
00:08:56,310 --> 00:08:57,230
I paid 300,000
197
00:08:57,470 --> 00:08:58,950
to buy a lesson.
198
00:08:59,710 --> 00:09:01,110
There are so many lands in Shanghai.
199
00:09:01,190 --> 00:09:02,590
I'll keep looking
200
00:09:02,750 --> 00:09:04,070
until I find the land I want.
201
00:09:04,150 --> 00:09:05,590
Are you rich?
202
00:09:07,750 --> 00:09:10,430
Yes, you're rich.
203
00:09:10,790 --> 00:09:11,630
At the age of ten,
204
00:09:11,630 --> 00:09:13,590
you moved to the United Kingdom with your parents.
205
00:09:13,750 --> 00:09:15,230
Your father is a famous antique dealer
206
00:09:15,230 --> 00:09:16,310
of London.
207
00:09:16,310 --> 00:09:17,460
And you're the youngest child of your family.
208
00:09:17,450 --> 00:09:20,270
[Innovation]
209
00:09:17,460 --> 00:09:18,350
When you were young, your parents spoiled you.
210
00:09:18,350 --> 00:09:20,310
After you grew up, you became so arrogant.
211
00:09:20,470 --> 00:09:21,350
You can spend your own money
212
00:09:21,350 --> 00:09:22,710
to buy a land of the concession which is beyond
213
00:09:22,710 --> 00:09:23,470
ordinary people's imaginations.
214
00:09:23,470 --> 00:09:24,350
But do you know that
215
00:09:24,710 --> 00:09:26,700
you behave in a prodigal way?
216
00:09:27,750 --> 00:09:29,220
Anyway, it's easy for my father to
217
00:09:29,470 --> 00:09:31,030
earn money.
218
00:09:32,070 --> 00:09:34,990
Mr. Cheng, please go back.
219
00:09:35,230 --> 00:09:36,380
My father will keep giving me money.
220
00:09:36,430 --> 00:09:38,460
Your father is not as stupid as you.
221
00:09:38,950 --> 00:09:40,380
Your father has told you that
222
00:09:40,910 --> 00:09:41,670
the 300,000
223
00:09:41,670 --> 00:09:42,990
is all the money for you to go back and start a business
224
00:09:42,990 --> 00:09:44,190
in Shanghai.
225
00:09:44,780 --> 00:09:45,870
Secretary Guan told me about that.
226
00:09:46,990 --> 00:09:48,430
What Secretary Guan said is true, right?
227
00:09:48,780 --> 00:09:49,510
Dr. Xu,
228
00:09:50,270 --> 00:09:51,870
you've already lost all your money now.
229
00:09:51,870 --> 00:09:52,430
Why are you still
230
00:09:52,430 --> 00:09:53,950
pretending to be powerful?
231
00:09:57,270 --> 00:09:59,950
I've got a long way to go before I achieve my ambition.
232
00:10:00,630 --> 00:10:02,470
It's inevitable that I'll run into difficulties.
233
00:10:03,830 --> 00:10:05,380
I can bear it.
234
00:10:06,550 --> 00:10:07,950
Running into difficulties is not the key.
235
00:10:09,110 --> 00:10:10,950
The key is, after running into difficulties,
236
00:10:12,310 --> 00:10:13,670
you don't have money
237
00:10:14,030 --> 00:10:15,310
or lands.
238
00:10:16,910 --> 00:10:18,550
How can you achieve your ambition?
239
00:10:21,290 --> 00:10:22,220
[Title Deed]
240
00:10:22,220 --> 00:10:28,220
[Innovation]
241
00:10:28,220 --> 00:10:32,840
[Innovation Construction]
242
00:10:45,070 --> 00:10:45,870
Rickshaw!
243
00:10:51,070 --> 00:10:52,390
I've bought a gift for you.
244
00:11:35,070 --> 00:11:35,990
Ms. Judy.
245
00:11:36,630 --> 00:11:37,390
Sit down.
246
00:11:41,750 --> 00:11:43,150
Hi, here's your coffee.
247
00:11:43,150 --> 00:11:43,910
Thank you.
248
00:11:46,550 --> 00:11:49,950
Dr. Xu, your scarf is beautiful.
249
00:11:51,550 --> 00:11:52,430
Someone
250
00:11:52,430 --> 00:11:53,550
has the same scarf as mine,
251
00:11:54,430 --> 00:11:56,030
but I don't have much to talk with him.
252
00:12:00,830 --> 00:12:01,990
Well, Dr. Xu,
253
00:12:01,990 --> 00:12:03,510
do you have much to talk with me?
254
00:12:04,470 --> 00:12:05,390
To write news reports for
255
00:12:05,390 --> 00:12:06,910
Harold Daily,
256
00:12:07,030 --> 00:12:09,430
we need to talk with an interviewee in person
257
00:12:10,150 --> 00:12:11,510
for three to five times at least
258
00:12:11,510 --> 00:12:13,110
and seven to eight times at most.
259
00:12:13,980 --> 00:12:14,820
If the person
260
00:12:14,820 --> 00:12:16,070
who I talk with is you,
261
00:12:16,590 --> 00:12:17,710
I'll be willing to talk
262
00:12:17,870 --> 00:12:18,750
for ten times.
263
00:12:19,390 --> 00:12:20,700
Then let's get started.
264
00:12:20,870 --> 00:12:21,750
May I ask
265
00:12:22,150 --> 00:12:23,830
when you were designing
266
00:12:24,030 --> 00:12:25,670
the building of Jingying Middle School,
267
00:12:25,990 --> 00:12:26,990
was your idea
268
00:12:27,430 --> 00:12:29,790
affected by
269
00:12:29,830 --> 00:12:31,150
Frank Lloyd Wright who's an
270
00:12:31,150 --> 00:12:32,070
American architect?
271
00:12:32,120 --> 00:12:38,960
[Heath Coffee]
272
00:12:32,790 --> 00:12:34,340
I do consider his
273
00:12:34,340 --> 00:12:35,790
concept as the spirit of the age.
274
00:12:36,920 --> 00:12:37,780
Ms. Judy,
275
00:12:38,310 --> 00:12:39,230
you know a lot about architecture.
276
00:12:39,620 --> 00:12:41,430
I'm trying to know a lot about you.
277
00:12:47,180 --> 00:12:48,020
Well,
278
00:12:48,020 --> 00:12:49,870
I have another question for you.
279
00:12:49,990 --> 00:12:51,630
Secretary Guan told me that
280
00:12:51,990 --> 00:12:53,310
you wanted to build a
281
00:12:53,550 --> 00:12:55,780
high-rise building in the Sino-Western architectural style.
282
00:12:56,630 --> 00:12:59,580
And you're looking for a suitable land everywhere.
283
00:13:00,310 --> 00:13:00,990
Yes.
284
00:13:01,870 --> 00:13:02,940
Unfortunately,
285
00:13:03,470 --> 00:13:04,990
the land purchase is not going well.
286
00:13:05,660 --> 00:13:06,510
Actually,
287
00:13:07,140 --> 00:13:08,630
I also think it's very weird.
288
00:13:09,510 --> 00:13:10,630
Because as far as I know,
289
00:13:10,750 --> 00:13:12,110
most architects
290
00:13:12,510 --> 00:13:14,150
will cooperate with capitalists.
291
00:13:14,390 --> 00:13:15,710
But Dr. Xu,
292
00:13:16,150 --> 00:13:18,950
why do you always take action alone?
293
00:13:19,470 --> 00:13:20,950
I did think about
294
00:13:21,550 --> 00:13:22,830
what you said before.
295
00:13:24,140 --> 00:13:26,190
A few years ago,
296
00:13:26,830 --> 00:13:28,550
I tried cooperating with a for-profit organization.
297
00:13:29,420 --> 00:13:30,260
It was a
298
00:13:30,260 --> 00:13:31,630
famous bank in Shanghai.
299
00:13:33,590 --> 00:13:36,110
But the process was very hard
300
00:13:36,110 --> 00:13:37,390
and humiliating.
301
00:13:38,390 --> 00:13:39,900
I even despaired.
302
00:13:40,990 --> 00:13:42,190
I wanted to leave Shanghai
303
00:13:42,430 --> 00:13:43,700
and go back to Italy.
304
00:13:46,710 --> 00:13:49,070
How could something like that happen?
305
00:13:51,060 --> 00:13:53,780
Which bank
306
00:13:53,990 --> 00:13:56,070
made you feel so sad, Dr. Xu?
307
00:13:56,470 --> 00:13:58,030
It has already passed. Let's stop talking about that.
308
00:14:01,550 --> 00:14:03,710
So you
309
00:14:04,230 --> 00:14:05,540
never mentioned this project
310
00:14:05,950 --> 00:14:07,870
in your curriculum vitae.
311
00:14:09,310 --> 00:14:10,950
This project has already ended.
312
00:14:12,110 --> 00:14:13,790
And it's related to a
313
00:14:13,990 --> 00:14:15,390
very serious accident.
314
00:14:16,270 --> 00:14:17,190
We'd better not talk about it.
315
00:14:24,430 --> 00:14:25,790
Master, welcome home.
316
00:14:26,430 --> 00:14:26,830
Mrs. Wang.
317
00:14:26,830 --> 00:14:27,550
Give your bag to me.
318
00:14:27,790 --> 00:14:28,270
OK.
319
00:14:42,190 --> 00:14:43,270
Because money-grubbers
320
00:14:43,270 --> 00:14:44,310
are similar.
321
00:14:45,550 --> 00:14:47,110
Since they're rich, they all think that
322
00:14:47,380 --> 00:14:48,830
they can criticize others' ideas
323
00:14:48,830 --> 00:14:49,270
which have been
324
00:14:49,270 --> 00:14:50,590
thought over.
325
00:14:52,960 --> 00:14:53,830
Sorry to let you down.
326
00:14:55,230 --> 00:14:56,590
I don't care about
327
00:14:56,870 --> 00:14:58,030
your silver certificates at all.
328
00:15:11,070 --> 00:15:12,150
Yizhi,
329
00:15:13,270 --> 00:15:15,190
why do you come home so early?
330
00:15:15,790 --> 00:15:17,510
I get off work in advance for you.
331
00:15:18,790 --> 00:15:19,790
For me?
332
00:15:22,150 --> 00:15:22,790
Because
333
00:15:23,790 --> 00:15:25,310
I want to take you to the Wharf Market.
334
00:15:25,750 --> 00:15:26,590
Now?
335
00:15:27,190 --> 00:15:28,230
The weather is comfortable now.
336
00:15:29,270 --> 00:15:30,550
OK. Let's go now.
337
00:15:31,630 --> 00:15:32,230
Go.
338
00:15:35,510 --> 00:15:36,030
Let me help you.
339
00:15:41,030 --> 00:15:42,110
Come here.
340
00:15:43,230 --> 00:15:43,900
Look.
341
00:15:45,140 --> 00:15:45,910
What do you think
342
00:15:46,910 --> 00:15:47,390
of this telephone?
343
00:15:52,590 --> 00:15:53,270
Look at it.
344
00:15:54,830 --> 00:15:56,550
Do you like this candlestick?
345
00:15:57,980 --> 00:15:58,870
It's not beautiful, is it?
346
00:16:00,550 --> 00:16:01,790
Do you think there are so many things here?
347
00:16:01,790 --> 00:16:03,790
Is it like the world's fair?
348
00:16:04,230 --> 00:16:06,430
It's a little bit different from my imagination.
349
00:16:06,780 --> 00:16:07,630
How are they different?
350
00:16:07,830 --> 00:16:09,310
There are indeed so many things here,
351
00:16:09,710 --> 00:16:10,710
but it looks
352
00:16:10,710 --> 00:16:11,190
like
353
00:16:11,190 --> 00:16:12,630
the department store which has been moved to another place.
354
00:16:13,510 --> 00:16:14,710
And it's not very crowded
355
00:16:15,190 --> 00:16:17,070
or as interesting as I think.
356
00:16:18,430 --> 00:16:19,670
Well, let me take you there.
357
00:16:19,670 --> 00:16:21,510
Your favorite French Toffee.
358
00:16:23,950 --> 00:16:25,070
What do you want?
359
00:16:25,300 --> 00:16:26,590
I'll buy you anything you want.
360
00:16:26,750 --> 00:16:27,630
Three boxes first.
361
00:16:27,820 --> 00:16:28,510
No.
362
00:16:29,430 --> 00:16:30,470
They're very expensive.
363
00:16:30,910 --> 00:16:31,580
Don't worry.
364
00:16:31,580 --> 00:16:32,550
I can afford them.
365
00:16:32,750 --> 00:16:34,150
What if I buy five or ten boxes for you?
366
00:16:34,510 --> 00:16:35,230
No.
367
00:16:35,380 --> 00:16:36,670
What's up? I'll buy them since you like them.
368
00:16:37,110 --> 00:16:38,070
There are so many boxes.
369
00:16:38,830 --> 00:16:39,580
After I see them,
370
00:16:39,580 --> 00:16:40,990
I don't want any of them.
371
00:16:41,550 --> 00:16:41,870
OK.
372
00:16:41,870 --> 00:16:42,740
Sorry.
373
00:16:42,740 --> 00:16:43,870
We don't want them now.
374
00:16:44,990 --> 00:16:46,100
What stuffs are there?
375
00:16:47,630 --> 00:16:48,150
All products there
376
00:16:48,150 --> 00:16:49,390
didn't sell abroad, so now people are selling them domestically.
377
00:16:49,790 --> 00:16:50,990
All of them are cheap local products,
378
00:16:50,990 --> 00:16:52,270
like the Chinese herbal medicine
379
00:16:52,270 --> 00:16:53,990
and the barley tea.
380
00:16:54,230 --> 00:16:55,310
Let's go there.
381
00:16:55,630 --> 00:16:56,710
Do you want to go there?
382
00:16:56,710 --> 00:16:57,710
Are you sure?
383
00:16:58,190 --> 00:16:59,270
There are no advanced foreign products.
384
00:16:59,270 --> 00:16:59,950
Everything there is a local product.
385
00:16:59,950 --> 00:17:01,910
That means everything there is cheap but good, right?
386
00:17:02,510 --> 00:17:03,310
Let's go.
387
00:17:04,859 --> 00:17:11,619
[Dock]
388
00:17:06,710 --> 00:17:07,869
Are you really sure?
389
00:17:10,670 --> 00:17:12,030
Do you want to have a bottle of soft drink?
390
00:17:12,630 --> 00:17:13,470
No.
391
00:17:17,150 --> 00:17:17,750
It's really
392
00:17:17,750 --> 00:17:19,430
more interesting than the market of foreign products.
393
00:17:20,069 --> 00:17:21,310
Do you really think it's interesting here?
394
00:17:21,990 --> 00:17:22,869
What's this?
395
00:17:23,109 --> 00:17:24,190
It's a Codonopsis pilosula.
396
00:17:24,190 --> 00:17:25,109
Codonopsis pilosula?
397
00:17:26,670 --> 00:17:27,390
What's this?
398
00:17:27,790 --> 00:17:28,830
It's a female ginseng.
399
00:17:29,310 --> 00:17:30,550
Look at it. Look at it.
400
00:17:30,550 --> 00:17:31,830
Bashu Odd-flavor Broad Bean.
401
00:17:31,830 --> 00:17:32,710
Would you like to have a taste?
402
00:17:33,750 --> 00:17:34,390
Can I taste it?
403
00:17:34,390 --> 00:17:35,430
We haven't paid.
404
00:17:35,830 --> 00:17:36,150
Here
405
00:17:36,150 --> 00:17:37,270
you can touch any stuff
406
00:17:37,270 --> 00:17:38,350
and eat any food.
407
00:17:38,590 --> 00:17:40,100
Come on. Try it.
408
00:17:47,030 --> 00:17:48,300
It tastes awful, right?
409
00:17:50,750 --> 00:17:51,990
You deliberately let me try it.
410
00:17:53,470 --> 00:17:54,470
This. This.
411
00:17:54,630 --> 00:17:55,270
Are you okay?
412
00:17:56,150 --> 00:17:57,190
It's the Yunnan Rushan cheese.
413
00:17:57,830 --> 00:17:58,670
Come on. Try it.
414
00:17:58,670 --> 00:17:59,550
I'm not lying.
415
00:18:07,310 --> 00:18:08,070
What do you think?
416
00:18:10,030 --> 00:18:11,110
It's delicious.
417
00:18:12,510 --> 00:18:13,870
We ate things but we didn't buy them.
418
00:18:13,870 --> 00:18:15,110
It's OK. We don't have to buy them.
419
00:18:15,470 --> 00:18:16,110
Really?
420
00:18:16,110 --> 00:18:17,030
Try the dried chilli.
421
00:18:17,030 --> 00:18:17,870
No.
422
00:18:18,630 --> 00:18:19,870
How can you know everything?
423
00:18:20,110 --> 00:18:21,230
It's just that you know few things.
424
00:18:22,830 --> 00:18:23,670
It's not true.
425
00:18:24,110 --> 00:18:24,860
Then tell me about what you know.
426
00:18:24,860 --> 00:18:25,590
I know it.
427
00:18:25,590 --> 00:18:25,990
What's this?
428
00:18:25,990 --> 00:18:26,940
It's a perfume.
429
00:18:27,670 --> 00:18:28,790
It's the Florida Water.
430
00:18:29,030 --> 00:18:30,630
Florida Water is a perfume.
431
00:18:30,630 --> 00:18:31,510
Yes.
432
00:18:31,510 --> 00:18:33,190
Florida Water is also a kind of perfume.
433
00:18:33,870 --> 00:18:35,150
Do you like it? Do you want it?
434
00:18:37,590 --> 00:18:38,750
Sorry. Sorry.
435
00:18:38,750 --> 00:18:40,150
I'm so sorry.
436
00:18:43,390 --> 00:18:44,030
What's up?
437
00:18:44,630 --> 00:18:46,030
He looks like a bad kid.
438
00:18:46,390 --> 00:18:48,270
I didn't expect that he's so polite.
439
00:18:48,510 --> 00:18:49,420
So polite?
440
00:18:49,990 --> 00:18:50,830
If I were you,
441
00:18:50,830 --> 00:18:51,870
I would check my bag.
442
00:18:52,110 --> 00:18:53,790
What do you want? The two of them?
443
00:18:54,630 --> 00:18:55,350
Pack the two of them up.
444
00:18:56,430 --> 00:18:57,670
My money was stolen.
445
00:18:57,870 --> 00:18:59,070
It's pretty normal.
446
00:18:59,150 --> 00:19:00,030
This is just the first time for you.
447
00:19:00,230 --> 00:19:01,030
My money
448
00:19:01,030 --> 00:19:02,030
has been stolen for many times here.
449
00:19:02,260 --> 00:19:03,350
What should I do?
450
00:19:03,630 --> 00:19:04,630
Just give your money to them.
451
00:19:04,870 --> 00:19:06,460
All of them are poor.
452
00:19:06,670 --> 00:19:07,270
A silver coin
453
00:19:07,270 --> 00:19:08,190
is enough for ten meals.
454
00:19:08,390 --> 00:19:09,590
Your money which was stolen just now
455
00:19:09,870 --> 00:19:10,990
is enough for them to have meat in every meal.
456
00:19:10,990 --> 00:19:11,700
Let's go.
457
00:19:13,470 --> 00:19:15,910
My... My ring was also stolen.
458
00:19:16,950 --> 00:19:17,830
Was your ring stolen?
459
00:19:19,910 --> 00:19:20,750
Take it.
460
00:19:20,910 --> 00:19:21,950
I'll chase him now.
461
00:19:24,030 --> 00:19:24,590
Thank you.
462
00:19:24,590 --> 00:19:25,380
Yizhi!
463
00:19:26,390 --> 00:19:27,270
What have you got?
464
00:19:27,350 --> 00:19:28,430
Nothing.
465
00:19:29,030 --> 00:19:29,790
Have you got nothing?
466
00:19:30,190 --> 00:19:30,870
I said
467
00:19:30,870 --> 00:19:31,910
I've got nothing.
468
00:19:32,270 --> 00:19:32,790
Search him!
469
00:19:35,190 --> 00:19:35,990
Hurry up!
470
00:19:36,830 --> 00:19:37,790
Boss, there's a ring.
471
00:19:39,390 --> 00:19:42,630
Great. You stole something expensive.
472
00:19:43,630 --> 00:19:44,830
Give it back to me.
473
00:19:45,790 --> 00:19:47,550
Give it back to you?
474
00:19:48,590 --> 00:19:49,270
This kid
475
00:19:49,270 --> 00:19:50,510
stole it from my wife.
476
00:19:50,870 --> 00:19:52,870
Hurry up. Please give it back to me.
477
00:19:54,910 --> 00:19:56,060
Come on.
478
00:19:57,230 --> 00:19:59,350
The ring doesn't have a name on it.
479
00:20:00,460 --> 00:20:03,750
Whoever takes it owns it.
480
00:20:04,430 --> 00:20:05,950
I think you're gonna return it to me.
481
00:20:06,230 --> 00:20:07,710
Or no good would come of it.
482
00:20:09,110 --> 00:20:10,510
Do you understand
483
00:20:10,870 --> 00:20:12,310
you're on my street?
484
00:20:12,710 --> 00:20:15,670
Go away if you know what's good for you.
485
00:20:16,020 --> 00:20:17,310
Or...
486
00:20:17,630 --> 00:20:18,430
-Boss. -Boss.
487
00:20:18,670 --> 00:20:19,270
-Boss. -Boss.
488
00:20:19,270 --> 00:20:20,630
Beat him!
489
00:20:23,150 --> 00:20:23,830
Yizhi.
490
00:20:29,510 --> 00:20:30,190
Let's go.
491
00:20:31,830 --> 00:20:32,870
Mind we borrow your bike?
492
00:20:32,870 --> 00:20:34,430
I'll give it back tomorrow.
493
00:20:34,630 --> 00:20:35,550
My bike!
494
00:20:36,030 --> 00:20:37,350
Get up! Chase!
495
00:20:37,350 --> 00:20:38,390
Let's go!
496
00:20:39,150 --> 00:20:40,990
Bike! My bike!
497
00:20:44,950 --> 00:20:46,590
Come back!
498
00:20:50,590 --> 00:20:51,710
-Come back. -Hurry up!
499
00:20:51,870 --> 00:20:53,550
Come back!
500
00:20:58,480 --> 00:21:01,720
♫ When the fate of the light ♫
501
00:21:03,720 --> 00:21:07,210
♫ Lighten our appearance in the past ♫
502
00:21:04,310 --> 00:21:05,630
You're so cool.
503
00:21:06,110 --> 00:21:07,870
You saved me bravely.
504
00:21:08,520 --> 00:21:12,510
♫ I've learnt to be strong on stumbling ♫
505
00:21:08,590 --> 00:21:09,580
Screw you.
506
00:21:09,580 --> 00:21:11,230
I just thought you were too poor
507
00:21:11,230 --> 00:21:12,510
to be beaten up.
508
00:21:12,940 --> 00:21:19,110
♫ I am resistless in front of you ♫
509
00:21:12,990 --> 00:21:13,990
Give me your hand.
510
00:21:19,760 --> 00:21:23,210
♫ I forgot what I saw and what I thought ♫
511
00:21:21,670 --> 00:21:23,390
When did you get it back?
512
00:21:23,770 --> 00:21:28,670
♫ Life is like a dream Love in life ♫
513
00:21:23,870 --> 00:21:25,910
Keep it. Don't lose it.
514
00:21:29,200 --> 00:21:33,900
♫ Hope there is light in your eyes ♫
515
00:21:32,230 --> 00:21:33,630
When will you give back the bike?
516
00:21:34,390 --> 00:21:35,790
I'll ask Heart-shaped Face to return it tomorrow.
517
00:21:34,680 --> 00:21:39,690
♫ Lighten the dream you had ♫
518
00:21:36,110 --> 00:21:37,310
Tomorrow?
519
00:21:38,310 --> 00:21:39,220
That's good.
520
00:21:40,150 --> 00:21:41,630
I can enjoy a longer ride.
521
00:21:40,540 --> 00:21:43,480
♫ Standing in the prosperous world ♫
522
00:21:43,480 --> 00:21:45,180
♫ Looking for everything ♫
523
00:21:45,850 --> 00:21:49,140
♫ Being flighty and brave while young ♫
524
00:21:49,330 --> 00:21:51,200
♫ Making for tomorrow ♫
525
00:21:51,200 --> 00:21:55,200
♫ Hope sincerity could outsmart lies ♫
526
00:21:55,720 --> 00:22:01,640
♫ Hope you and I could get back to the day ♫
527
00:22:01,850 --> 00:22:04,720
♫ The moment I got moved as seeing you ♫
528
00:22:04,720 --> 00:22:06,370
♫ Forgetting everything ♫
529
00:22:07,150 --> 00:22:10,490
♫ Being soft is the most beautiful language ♫
530
00:22:10,610 --> 00:22:12,530
♫ Being moved is normal ♫
531
00:22:12,530 --> 00:22:16,710
♫ Hope you and I could let resentment go ♫
532
00:22:16,950 --> 00:22:27,130
♫ Hope you and I could get back to the day ♫
533
00:23:28,390 --> 00:23:30,270
We ended things last time.
534
00:23:30,990 --> 00:23:31,860
I'm partly at fault.
535
00:23:33,940 --> 00:23:35,470
Since I wanna work with you,
536
00:23:36,900 --> 00:23:37,830
I should
537
00:23:37,830 --> 00:23:38,790
let you know more
538
00:23:38,790 --> 00:23:39,590
about my willingness and thoughts.
539
00:23:50,310 --> 00:23:50,830
I don't know
540
00:23:50,830 --> 00:23:52,830
if you were suppressed by capital.
541
00:23:52,830 --> 00:23:54,030
You are so antipathetic and sensitive
542
00:23:54,030 --> 00:23:55,790
to silver certificates.
543
00:23:57,750 --> 00:23:58,510
But
544
00:23:59,630 --> 00:24:00,420
I'll never
545
00:24:00,420 --> 00:24:01,430
judge your design
546
00:24:01,430 --> 00:24:02,540
which took you much time.
547
00:24:04,220 --> 00:24:05,310
Because...
548
00:24:06,270 --> 00:24:08,190
because of your purpose.
549
00:24:08,590 --> 00:24:09,990
I love the building too.
550
00:24:10,390 --> 00:24:13,310
I want you to build it.
551
00:24:17,950 --> 00:24:18,910
Manager Cheng.
552
00:24:20,590 --> 00:24:21,870
Are you serious?
553
00:24:23,510 --> 00:24:24,510
Yes.
554
00:24:27,070 --> 00:24:27,790
But...
555
00:24:28,230 --> 00:24:29,220
But?
556
00:24:31,270 --> 00:24:32,910
I want no buts.
557
00:24:34,030 --> 00:24:34,870
But if it's
558
00:24:35,270 --> 00:24:36,310
good for you
559
00:24:36,790 --> 00:24:37,950
and good for us,
560
00:24:38,390 --> 00:24:39,710
why not listen to it?
561
00:24:40,630 --> 00:24:41,620
Dr. Xu.
562
00:24:42,430 --> 00:24:43,630
Every building
563
00:24:43,950 --> 00:24:44,670
has its own
564
00:24:44,670 --> 00:24:45,910
practical use.
565
00:24:46,350 --> 00:24:48,150
Whether it's for shelter, for storm
566
00:24:48,310 --> 00:24:50,430
or sightseeing,
567
00:24:50,790 --> 00:24:52,340
it always serves a purpose.
568
00:24:52,830 --> 00:24:53,510
Especially
569
00:24:54,270 --> 00:24:55,870
when you pour much money in,
570
00:24:56,540 --> 00:24:57,350
you have to consider
571
00:24:57,350 --> 00:24:59,750
how to make your investment back.
572
00:25:04,510 --> 00:25:05,790
Manager Cheng.
573
00:25:07,390 --> 00:25:08,300
You couldn't resist
574
00:25:08,300 --> 00:25:09,630
the bad habit of capitalism.
575
00:25:13,630 --> 00:25:14,820
Obviously,
576
00:25:15,590 --> 00:25:16,500
you care more about
577
00:25:16,500 --> 00:25:17,710
how to make the investment back
578
00:25:17,950 --> 00:25:18,910
and earn money,
579
00:25:19,110 --> 00:25:20,390
not the building itself.
580
00:25:21,030 --> 00:25:22,430
The reason why I told you
581
00:25:22,990 --> 00:25:24,060
I don't know the use
582
00:25:24,060 --> 00:25:24,870
of the building
583
00:25:25,390 --> 00:25:26,550
is that I hope
584
00:25:26,910 --> 00:25:28,230
it won't be used
585
00:25:28,230 --> 00:25:29,390
by those canny men like you.
586
00:25:30,430 --> 00:25:32,110
I don't want it to be profitable for any businessmen,
587
00:25:32,550 --> 00:25:33,510
or to be taken over by foreign firms
588
00:25:33,510 --> 00:25:34,630
for private use.
589
00:25:35,180 --> 00:25:36,060
And I don't want it
590
00:25:37,300 --> 00:25:38,870
to fade day by day
591
00:25:39,550 --> 00:25:40,990
and become rotten
592
00:25:41,790 --> 00:25:45,110
after I build it with efforts.
593
00:25:56,310 --> 00:25:57,550
The shipment of Rejuvenating Powder
594
00:25:57,550 --> 00:25:58,510
is not known yet.
595
00:25:58,670 --> 00:26:00,820
We haven't found the shipper.
596
00:26:01,910 --> 00:26:04,290
Keep looking for clues. Hurry up.
597
00:26:05,430 --> 00:26:07,140
Master worried over it.
598
00:26:07,310 --> 00:26:07,810
Yes, sir.
599
00:26:11,510 --> 00:26:12,180
Say it.
600
00:26:12,520 --> 00:26:14,060
Don't get mad at me when I say this.
601
00:26:14,470 --> 00:26:15,910
Cheng Yizhi might
602
00:26:15,910 --> 00:26:17,220
execute maneuvers.
603
00:26:17,910 --> 00:26:19,790
Be frank! What happened?
604
00:26:19,790 --> 00:26:21,350
The Elder Master gave Rue Amiral Bayle
605
00:26:21,550 --> 00:26:22,590
to Cheng Yizhi.
606
00:26:23,990 --> 00:26:25,310
Well, he didn't give it.
607
00:26:25,470 --> 00:26:26,950
According to Mr. Tian,
608
00:26:27,740 --> 00:26:30,070
the Elder Master designated Cheng to take over it.
609
00:26:34,350 --> 00:26:35,700
Good job.
610
00:26:36,830 --> 00:26:38,390
Cheng took food
611
00:26:38,390 --> 00:26:40,430
off my plate, right?
612
00:26:55,030 --> 00:26:56,190
Ms. Judy.
613
00:26:57,950 --> 00:26:58,550
Let's go.
614
00:26:59,870 --> 00:27:00,550
Wait a moment.
615
00:27:06,310 --> 00:27:07,310
Thank you.
616
00:27:13,500 --> 00:27:16,360
[Boya Piano Company]
617
00:27:36,790 --> 00:27:38,070
I can't.
618
00:27:38,550 --> 00:27:40,630
I need a score.
619
00:27:40,950 --> 00:27:43,750
I can't play the piano without it.
620
00:28:36,490 --> 00:28:42,080
[Boya Piano Company]
621
00:28:48,270 --> 00:28:49,750
Cheng Yizhi doesn't know
622
00:28:49,950 --> 00:28:51,270
if it's because he's a fool
623
00:28:51,790 --> 00:28:53,470
or Lizi's so false.
624
00:28:54,150 --> 00:28:55,910
How could she treat two guys
625
00:28:56,150 --> 00:28:57,710
with the same smile,
626
00:28:58,590 --> 00:29:02,390
shining, naughty and charming.
627
00:29:03,850 --> 00:29:07,490
Which smile is genuine?
628
00:29:15,750 --> 00:29:16,710
Dr. Xu.
629
00:29:17,510 --> 00:29:19,870
The arduous project you mentioned before
630
00:29:20,550 --> 00:29:22,110
is related to Shanghai Deposit Bank, right?
631
00:29:25,290 --> 00:29:27,020
[Shanghai Deposit Bank]
632
00:29:30,590 --> 00:29:31,550
Dr. Xu.
633
00:29:32,830 --> 00:29:33,670
I know,
634
00:29:34,310 --> 00:29:35,150
you don't want it
635
00:29:35,150 --> 00:29:36,220
to be put in the papers.
636
00:29:36,350 --> 00:29:37,310
So you don't wanna
637
00:29:37,310 --> 00:29:38,300
tell me about it.
638
00:29:38,830 --> 00:29:40,420
But you can rest assured
639
00:29:40,710 --> 00:29:42,190
that I won't write it.
640
00:29:42,670 --> 00:29:45,590
I just wanna know more
641
00:29:45,910 --> 00:29:47,470
about your painful story.
642
00:29:48,030 --> 00:29:49,830
I hope, I'm not
643
00:29:50,070 --> 00:29:51,870
an unknown reporter.
644
00:29:52,390 --> 00:29:53,430
I wanna
645
00:29:53,790 --> 00:29:55,670
be your friend.
646
00:29:57,870 --> 00:29:58,870
Dr. Xu.
647
00:30:00,670 --> 00:30:02,110
You're talented
648
00:30:02,630 --> 00:30:05,070
but you resist working with capitalists.
649
00:30:05,590 --> 00:30:07,430
I think maybe it's
650
00:30:08,110 --> 00:30:08,950
because you
651
00:30:10,190 --> 00:30:11,750
don't trust anyone else.
652
00:30:13,670 --> 00:30:14,830
But sometimes,
653
00:30:15,100 --> 00:30:16,230
only when you face
654
00:30:16,230 --> 00:30:17,950
your past blunders
655
00:30:18,910 --> 00:30:20,980
can you open your heart
656
00:30:21,990 --> 00:30:23,590
to embrace brighter future.
657
00:30:24,790 --> 00:30:26,150
So can you tell me
658
00:30:27,060 --> 00:30:28,630
what happened at that time?
659
00:30:32,230 --> 00:30:32,990
At that time,
660
00:30:34,590 --> 00:30:35,830
I came back to Shanghai from Italy.
661
00:30:37,150 --> 00:30:37,830
Wu Zhifu, the general manager
662
00:30:37,830 --> 00:30:39,670
of Shanghai Deposit Bank,
663
00:30:40,030 --> 00:30:41,110
invited me
664
00:30:41,830 --> 00:30:42,820
to the bidding
665
00:30:42,820 --> 00:30:44,300
of an expansion of the bank.
666
00:30:46,230 --> 00:30:48,270
But newspapers wrote about
667
00:30:49,110 --> 00:30:50,550
Wu's bribery
668
00:30:51,310 --> 00:30:52,390
and corruption.
669
00:30:53,950 --> 00:30:55,630
I don't think he did those.
670
00:31:02,150 --> 00:31:02,990
In terms of the housing market,
671
00:31:02,990 --> 00:31:04,460
I have some questions for Mr. Cheng.
672
00:31:04,790 --> 00:31:05,910
I heard the construction would begin
673
00:31:05,910 --> 00:31:08,630
on the Rue Amiral Bayle.
674
00:31:13,070 --> 00:31:13,870
Mr. Cheng?
675
00:31:14,190 --> 00:31:15,230
Hey.
676
00:31:15,630 --> 00:31:17,550
Long time no see. How are you doing?
677
00:31:18,630 --> 00:31:19,310
Mr. Zhou.
678
00:31:19,590 --> 00:31:20,350
Mr. Chen.
679
00:31:20,870 --> 00:31:21,670
Mr. Fu.
680
00:31:21,700 --> 00:31:22,340
Long time no see.
681
00:31:22,510 --> 00:31:23,350
Sit down, please.
682
00:31:25,310 --> 00:31:26,750
Hope I'm not interrupting.
683
00:31:32,350 --> 00:31:33,460
I told Mr. Fu before,
684
00:31:33,950 --> 00:31:35,630
our public offering
685
00:31:35,630 --> 00:31:36,750
needs help badly.
686
00:31:37,830 --> 00:31:39,030
If you
687
00:31:39,230 --> 00:31:40,790
have anyone you think
688
00:31:40,990 --> 00:31:42,910
might be suitable for our shareholders,
689
00:31:43,430 --> 00:31:45,070
please introduce me to him.
690
00:31:45,220 --> 00:31:46,430
I'll appreciate it.
691
00:31:50,230 --> 00:31:51,910
Mr. Cheng. Let me introduce.
692
00:31:52,150 --> 00:31:53,670
This is Zhou Guangxian,
693
00:31:53,670 --> 00:31:55,310
the general manager of Shanghai Deposit Bank.
694
00:31:55,790 --> 00:31:56,470
Nice to meet you.
695
00:31:56,470 --> 00:31:57,210
Mr. Zhou.
696
00:31:57,220 --> 00:31:57,950
This is
697
00:31:57,950 --> 00:31:59,670
Cheng Yizhi of Longying Private Bank,
698
00:31:59,830 --> 00:32:00,910
Mr. Cheng.
699
00:32:01,910 --> 00:32:02,870
I heard
700
00:32:03,390 --> 00:32:04,470
Mr. Cheng
701
00:32:04,470 --> 00:32:06,670
married Lizi, right?
702
00:32:07,630 --> 00:32:08,830
Good to meet you.
703
00:32:08,950 --> 00:32:10,190
A pleasure.
704
00:32:11,270 --> 00:32:12,630
But I didn't expect that.
705
00:32:14,830 --> 00:32:15,870
When the construction began,
706
00:32:16,790 --> 00:32:18,070
my nightmare started.
707
00:32:19,910 --> 00:32:20,830
Was your nightmare
708
00:32:21,580 --> 00:32:22,930
related to Mr. Huang?
709
00:32:24,030 --> 00:32:24,870
Mr. Huang?
710
00:32:26,110 --> 00:32:26,950
Huang Ruhong.
711
00:32:28,490 --> 00:32:29,790
I don't know him.
712
00:32:30,560 --> 00:32:31,430
I just knew,
713
00:32:31,800 --> 00:32:32,600
my nightmare
714
00:32:33,190 --> 00:32:34,410
was related to Shanghai Deposit Bank.
715
00:32:38,030 --> 00:32:39,350
They bitterly opposed
716
00:32:39,650 --> 00:32:40,430
my project.
717
00:32:41,140 --> 00:32:42,590
They had money
718
00:32:43,030 --> 00:32:43,590
so they asked me
719
00:32:43,590 --> 00:32:44,910
to modify my design again and again.
720
00:32:45,550 --> 00:32:46,990
A shareholder even smeared me.
721
00:32:47,750 --> 00:32:49,230
He declared that I secured the bid
722
00:32:49,590 --> 00:32:50,380
because I bribed
723
00:32:50,380 --> 00:32:51,670
Wu Zhifu to do that.
724
00:32:52,720 --> 00:32:53,430
That was a plot
725
00:32:53,430 --> 00:32:54,790
against Mr. Wu.
726
00:32:55,110 --> 00:32:56,350
It also insulted me.
727
00:32:59,420 --> 00:33:00,310
Later,
728
00:33:02,110 --> 00:33:03,550
I was kicked off.
729
00:33:04,950 --> 00:33:06,230
The project
730
00:33:06,550 --> 00:33:08,390
was taken over by that shareholder.
731
00:33:09,390 --> 00:33:10,870
Do you know who he is?
732
00:33:11,510 --> 00:33:12,870
I've never forgotten him.
733
00:33:14,300 --> 00:33:15,240
His name is Zhou Guangxian.
734
00:33:18,470 --> 00:33:19,150
Mr. Wu.
735
00:33:19,580 --> 00:33:21,270
Please sign the document.
736
00:33:21,430 --> 00:33:21,950
OK.
737
00:33:22,550 --> 00:33:23,190
This is Lizi.
738
00:33:23,510 --> 00:33:25,790
Lizi, say hello to Mr. Zhou.
739
00:33:26,670 --> 00:33:27,470
Mr. Zhou.
740
00:33:29,990 --> 00:33:31,070
Lizi has grown up
741
00:33:31,070 --> 00:33:32,750
to be a beautiful girl.
742
00:33:33,790 --> 00:33:35,510
Mr. Wu. Good for you.
743
00:33:35,670 --> 00:33:36,990
How I envy you.
744
00:33:40,470 --> 00:33:43,230
Lu, how do you do?
745
00:33:49,550 --> 00:33:50,790
Lu seems to
746
00:33:50,790 --> 00:33:52,790
have a problem with me.
747
00:33:54,190 --> 00:33:55,630
You can feel pity
748
00:33:55,630 --> 00:33:57,030
for Mr. Wu.
749
00:33:57,310 --> 00:33:58,190
But we
750
00:33:58,190 --> 00:33:59,870
who work in banks
751
00:34:00,190 --> 00:34:01,470
have to move on.
752
00:34:01,550 --> 00:34:02,790
Is that right?
753
00:34:03,110 --> 00:34:06,750
There was something weird to Zhifu's suicide.
754
00:34:07,630 --> 00:34:09,310
But you who took over the bank
755
00:34:09,380 --> 00:34:10,989
didn't find out the truth
756
00:34:11,429 --> 00:34:15,550
but was busy with public offering.
757
00:34:17,590 --> 00:34:20,350
Mr. Lu, you're not a cop.
758
00:34:20,550 --> 00:34:21,909
Neither am I.
759
00:34:22,190 --> 00:34:23,070
Zhifu's case
760
00:34:23,070 --> 00:34:24,909
is handled by the police.
761
00:34:25,389 --> 00:34:26,550
Besides, this case
762
00:34:26,550 --> 00:34:27,750
has thrown up uncertainty
763
00:34:27,860 --> 00:34:28,989
over the bank.
764
00:34:29,110 --> 00:34:30,510
Our shareholders rushed to sell shares.
765
00:34:31,429 --> 00:34:33,469
If I don't calm things down
766
00:34:33,710 --> 00:34:34,820
to save our bank,
767
00:34:35,150 --> 00:34:37,389
will I live up to Zhifu's wish?
768
00:34:38,830 --> 00:34:41,630
Why did those shareholders rush to sell shares?
769
00:34:41,940 --> 00:34:43,270
Do you think about it?
770
00:34:43,350 --> 00:34:44,790
It's because
771
00:34:44,790 --> 00:34:46,580
justice hasn't been served.
772
00:34:46,710 --> 00:34:48,510
They can't see a bright future.
773
00:34:48,659 --> 00:34:50,190
They lack of confidence
774
00:34:50,270 --> 00:34:52,510
in holding shares in your bank.
775
00:34:52,830 --> 00:34:54,270
Mr. Wu's daughter
776
00:34:54,310 --> 00:34:55,310
even got married
777
00:34:55,310 --> 00:34:56,860
with Mr. Cheng.
778
00:34:57,300 --> 00:34:58,790
Why don't we Shanghai Deposit Bank
779
00:34:58,910 --> 00:35:01,030
find a new way out?
780
00:35:01,870 --> 00:35:03,910
Mr. Cheng. Do you agree?
781
00:35:06,190 --> 00:35:07,350
Dr. Xu.
782
00:35:08,390 --> 00:35:09,700
After you said it out,
783
00:35:10,110 --> 00:35:11,790
do you feel better?
784
00:35:14,390 --> 00:35:16,270
Actually you know it,
785
00:35:16,470 --> 00:35:17,950
your past experience
786
00:35:18,710 --> 00:35:19,910
had nothing to do with
787
00:35:19,910 --> 00:35:20,910
working with capitalists.
788
00:35:21,150 --> 00:35:22,750
But you can't believe
789
00:35:22,830 --> 00:35:23,870
there should be
790
00:35:23,870 --> 00:35:25,070
such shameless people
791
00:35:25,310 --> 00:35:26,430
and things.
792
00:35:27,030 --> 00:35:28,950
Dr. Xu. Don't fear that.
793
00:35:31,110 --> 00:35:33,270
You took the first step.
794
00:35:34,630 --> 00:35:36,110
Then you're about to come out of this.
795
00:35:36,380 --> 00:35:39,790
Maybe your next partner
796
00:35:40,510 --> 00:35:43,550
shares the same ideas and interests.
797
00:35:44,670 --> 00:35:45,670
You're right.
798
00:35:46,190 --> 00:35:47,670
I shouldn't give up eating for choking.
799
00:35:48,510 --> 00:35:50,860
Alright, that's all for my interview.
800
00:35:51,470 --> 00:35:53,710
Dr. Xu, look forward to your works.
801
00:35:54,210 --> 00:35:54,990
Ms. Judy.
802
00:35:55,700 --> 00:35:56,750
I have a question...
803
00:35:57,180 --> 00:35:58,190
If the executive editor
804
00:35:58,590 --> 00:35:59,750
finishes the review quickly,
805
00:35:59,990 --> 00:36:00,950
in a week
806
00:36:01,110 --> 00:36:03,110
the report of you
807
00:36:03,270 --> 00:36:04,310
will appear in the papers.
808
00:36:04,940 --> 00:36:06,030
I'm not asking this...
809
00:36:06,710 --> 00:36:08,870
You said that you treated me as a friend.
810
00:36:09,950 --> 00:36:11,300
Although your interview ended,
811
00:36:11,790 --> 00:36:12,670
may I invite you
812
00:36:12,670 --> 00:36:13,630
to have dinner next weekends?
813
00:36:20,280 --> 00:36:23,480
[Edssendine Bar]
814
00:36:24,470 --> 00:36:25,430
Mr. Cheng.
815
00:36:28,790 --> 00:36:31,150
You looked unhappy today.
816
00:36:29,570 --> 00:36:33,430
[Edssendine Bar]
817
00:36:31,350 --> 00:36:31,990
Do you
818
00:36:31,990 --> 00:36:33,470
have any problems?
819
00:36:34,990 --> 00:36:36,110
I was a little bit tired.
820
00:36:36,110 --> 00:36:37,390
Thanks for asking.
821
00:36:38,580 --> 00:36:41,190
Is it about Lizi?
822
00:36:45,750 --> 00:36:47,590
Just as Mr. Zhou said,
823
00:36:48,150 --> 00:36:48,860
there's something
824
00:36:49,470 --> 00:36:50,750
none of your business.
825
00:36:53,590 --> 00:36:54,630
Mr. Cheng.
826
00:36:55,110 --> 00:36:58,830
As my wife missed Lizi so much,
827
00:36:59,590 --> 00:37:01,110
she wanna invite you two
828
00:37:01,350 --> 00:37:03,070
for dinner this weekend.
829
00:37:03,790 --> 00:37:05,150
We'll appreciate it if you come.
830
00:37:06,910 --> 00:37:11,140
OK. I'll tell Lizi about that.
831
00:37:23,030 --> 00:37:24,630
Today Mrs. Wang
832
00:37:24,710 --> 00:37:26,230
told Mrs. Zhang next door
833
00:37:26,390 --> 00:37:27,630
that her fever went down
834
00:37:27,750 --> 00:37:28,590
thanks to
835
00:37:28,910 --> 00:37:30,870
your red bean paste.
836
00:37:31,390 --> 00:37:32,830
Mrs. Zhang was jealous.
837
00:37:32,830 --> 00:37:33,990
She said
838
00:37:34,550 --> 00:37:35,870
if she was dying
839
00:37:35,990 --> 00:37:36,910
her lord Mr. Dai
840
00:37:36,910 --> 00:37:38,710
wouldn't serve her a cup of tea.
841
00:37:43,950 --> 00:37:46,070
Except for bean paste,
842
00:37:47,030 --> 00:37:48,390
what else can you cook?
843
00:37:48,710 --> 00:37:49,820
Anything you can think of.
844
00:37:50,350 --> 00:37:51,390
Really?
845
00:37:51,990 --> 00:37:53,990
If so, can I order?
846
00:37:54,310 --> 00:37:55,950
I'd like to eat many cuisines.
847
00:37:57,150 --> 00:37:58,270
All eating and no cooking.
848
00:37:59,900 --> 00:38:01,230
I dare not cook.
849
00:38:01,990 --> 00:38:04,100
Who told my mom
850
00:38:04,710 --> 00:38:05,710
that my food
851
00:38:05,710 --> 00:38:07,230
seemed to be awful?
852
00:38:11,750 --> 00:38:14,590
Yizhi, what happened?
853
00:38:18,070 --> 00:38:19,590
Commander Liao was ill again.
854
00:38:20,030 --> 00:38:21,670
After the surgery, his condition was unstable.
855
00:38:22,510 --> 00:38:25,750
Ms. Lan accompanied him in the hospital.
856
00:38:27,790 --> 00:38:30,310
Why didn't she tell me?
857
00:38:31,190 --> 00:38:32,550
It's my fault.
858
00:38:33,190 --> 00:38:34,390
These days,
859
00:38:34,910 --> 00:38:35,590
I haven't
860
00:38:35,590 --> 00:38:38,270
been with her.
861
00:38:40,660 --> 00:38:42,230
I have to visit her.
862
00:38:45,110 --> 00:38:47,870
I'll go to the hospital tomorrow.
863
00:39:20,190 --> 00:39:21,150
Dr. Xu.
864
00:39:21,910 --> 00:39:22,550
Good morning.
865
00:39:31,830 --> 00:39:33,310
It was Secretary Guan who asked me to come here.
866
00:39:35,390 --> 00:39:36,470
He couldn't see you lose
867
00:39:36,510 --> 00:39:37,910
the greenfield site of No. 136 Rue Amiral Bayle.
868
00:39:39,310 --> 00:39:40,110
And he couldn't see
869
00:39:40,110 --> 00:39:41,380
your ambition become dull.
870
00:39:41,830 --> 00:39:42,710
Mr. Cheng.
871
00:39:43,830 --> 00:39:44,590
I thought I was
872
00:39:44,590 --> 00:39:45,670
very up front with you.
873
00:40:00,230 --> 00:40:02,620
Look at it, Dr. Xu.
874
00:40:04,870 --> 00:40:05,630
You know you're
875
00:40:05,630 --> 00:40:07,550
immersed in your ownership of it.
876
00:40:08,350 --> 00:40:09,590
You don't even
877
00:40:09,590 --> 00:40:11,470
want it to be practical.
878
00:40:11,470 --> 00:40:12,550
But every building
879
00:40:14,070 --> 00:40:15,390
has its own
880
00:40:15,390 --> 00:40:16,390
practical use.
881
00:40:16,870 --> 00:40:17,670
I know it.
882
00:40:17,670 --> 00:40:18,710
No, you don't.
883
00:40:19,030 --> 00:40:20,150
As you said,
884
00:40:20,830 --> 00:40:22,030
you played hide and seek
885
00:40:22,030 --> 00:40:23,150
in the garden as a child,
886
00:40:23,310 --> 00:40:23,950
which stimulated your interest
887
00:40:23,950 --> 00:40:25,100
in architecture.
888
00:40:25,230 --> 00:40:26,030
You should know
889
00:40:26,140 --> 00:40:27,390
that people need to feel
890
00:40:27,390 --> 00:40:29,110
the joy and magic of architecture.
891
00:40:30,270 --> 00:40:31,180
Don't sugarcoat
892
00:40:31,180 --> 00:40:32,590
your real thoughts.
893
00:40:33,510 --> 00:40:34,790
What you want me to do
894
00:40:34,980 --> 00:40:36,070
is to build
895
00:40:36,070 --> 00:40:37,350
an extravagant department store.
896
00:40:38,340 --> 00:40:39,870
I'm not interested in that.
897
00:40:40,020 --> 00:40:41,110
I don't want you
898
00:40:42,190 --> 00:40:43,830
to build an extravagant department store
899
00:40:44,190 --> 00:40:45,550
but to build
900
00:40:47,230 --> 00:40:48,070
a building
901
00:40:49,030 --> 00:40:50,350
for public use.
902
00:40:52,590 --> 00:40:53,550
What do you mean?
903
00:40:56,430 --> 00:40:58,110
Build a building with many shops
904
00:40:58,950 --> 00:40:59,630
in which people
905
00:40:59,630 --> 00:41:01,030
can do business,
906
00:41:01,110 --> 00:41:02,350
and relax.
907
00:41:03,910 --> 00:41:05,070
With the building, we can
908
00:41:05,550 --> 00:41:06,990
offer abundant cheap
909
00:41:06,990 --> 00:41:07,830
clothes, hats, shoes and socks,
910
00:41:07,830 --> 00:41:09,150
as well as different food.
911
00:41:09,710 --> 00:41:10,150
With it, we can offer
912
00:41:10,150 --> 00:41:12,150
roller rinks and cinemas with discounted tickets,
913
00:41:12,630 --> 00:41:13,990
and gardens and verandas
914
00:41:13,990 --> 00:41:14,870
which are free to visit.
915
00:41:15,150 --> 00:41:15,940
Children there
916
00:41:15,940 --> 00:41:17,230
can play the seesaw
917
00:41:17,510 --> 00:41:19,270
and look in distorting mirror.
918
00:41:20,020 --> 00:41:20,430
Dr. Xu.
919
00:41:20,430 --> 00:41:21,590
You told me
920
00:41:22,110 --> 00:41:24,030
buildings are a king of beauty for you.
921
00:41:25,270 --> 00:41:26,230
Is it good
922
00:41:26,990 --> 00:41:28,310
for people to see,
923
00:41:28,310 --> 00:41:29,550
to experience,
924
00:41:29,550 --> 00:41:31,470
and to touch the beauty?
925
00:41:34,420 --> 00:41:35,350
Are you serious?
926
00:41:37,430 --> 00:41:38,220
Yes, I am.
927
00:41:38,750 --> 00:41:39,790
I'm not born to be
928
00:41:39,790 --> 00:41:41,190
a manager of a private bank.
929
00:41:42,310 --> 00:41:43,790
I used to
930
00:41:43,870 --> 00:41:44,910
do business in the market,
931
00:41:44,910 --> 00:41:46,230
exposed to weather.
932
00:41:46,390 --> 00:41:48,070
Enduring hot summers and cold winters,
933
00:41:48,150 --> 00:41:49,470
I sold dry goods day after day
934
00:41:49,550 --> 00:41:50,790
in those sweaty shops.
935
00:41:50,870 --> 00:41:52,270
With less than ten yuan per month,
936
00:41:52,270 --> 00:41:54,230
I was just a poor man.
937
00:41:58,550 --> 00:41:59,860
At that time,
938
00:42:01,550 --> 00:42:02,380
if someone had told me
939
00:42:02,380 --> 00:42:03,630
I could do business
940
00:42:03,630 --> 00:42:04,310
in a building like this,
941
00:42:04,430 --> 00:42:06,380
I would have been very happy.
942
00:42:12,150 --> 00:42:12,990
Dr. Xu.
943
00:42:13,270 --> 00:42:14,910
I put the proposal on your table.
944
00:42:17,430 --> 00:42:19,180
You'd better consider it carefully.
945
00:42:35,670 --> 00:42:37,060
You're right.
946
00:42:38,710 --> 00:42:40,510
Dwelling on Huang Ruhong
947
00:42:40,750 --> 00:42:42,350
may mislead me
948
00:42:42,350 --> 00:42:43,390
to a wrong way.
949
00:42:43,510 --> 00:42:44,390
So I found
950
00:42:44,390 --> 00:42:45,510
a new clue.
951
00:42:45,750 --> 00:42:47,230
Then I had a new suspect.
952
00:42:48,310 --> 00:42:49,070
Who?
953
00:42:51,980 --> 00:42:52,870
Zhou Guangxian.
954
00:42:53,110 --> 00:42:53,990
Zhou Guangxian?
955
00:42:54,950 --> 00:42:55,830
Are you familiar?
956
00:42:57,950 --> 00:43:00,230
He's your father's successor,
957
00:43:00,350 --> 00:43:02,190
the current general manager of Shanghai Deposit Bank.
958
00:43:02,550 --> 00:43:03,430
If there were a suspect,
959
00:43:03,540 --> 00:43:04,270
he would be
960
00:43:04,270 --> 00:43:06,190
more suspicious than Huang Ruhong.
961
00:43:06,950 --> 00:43:08,990
About his buy-in, induction and subordinates
962
00:43:09,110 --> 00:43:11,270
of the bank,
963
00:43:11,470 --> 00:43:13,310
I want all files on him.
964
00:43:13,990 --> 00:43:15,100
For a friend, one hundred yuan.
965
00:43:22,270 --> 00:43:23,670
Since we are building for the ordinary folks,
966
00:43:23,900 --> 00:43:25,870
I will design stores of four sizes. The large size, the medium size,
967
00:43:25,950 --> 00:43:27,230
the small size and the extra small size.
968
00:43:28,750 --> 00:43:30,670
Each floor has two large-sized stores,
969
00:43:30,910 --> 00:43:32,150
three medium-sized stores,
970
00:43:32,670 --> 00:43:34,070
eight small-sized stores,
971
00:43:34,310 --> 00:43:35,390
and eight extra-small-sized stores.
972
00:43:37,230 --> 00:43:38,590
I can make sure that
973
00:43:38,870 --> 00:43:39,830
each store
974
00:43:40,390 --> 00:43:41,310
has at least one window
57173