All language subtitles for The Justice episode 09 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Steven Zhang & Elvira Cai * 2 00:01:31,000 --> 00:01:36,009 [The Justice] 3 00:01:36,140 --> 00:01:39,000 [Episode 09] ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Steven Zhang & Elvira Cai * 4 00:01:39,310 --> 00:01:40,310 Why do you dislike 5 00:01:40,310 --> 00:01:41,750 investment so much, Dr. Xu? 6 00:01:42,030 --> 00:01:43,270 I don't care about 7 00:01:43,580 --> 00:01:45,030 your silver certificates at all. 8 00:01:47,830 --> 00:01:49,509 Since you think that, 9 00:01:51,070 --> 00:01:52,270 good luck. 10 00:01:58,190 --> 00:02:03,980 [Innovation Construction] 11 00:02:10,150 --> 00:02:12,030 What an arrogant and ignorant young man! 12 00:02:12,430 --> 00:02:14,060 Cheng Yizhi can't believe that 13 00:02:14,460 --> 00:02:16,390 Lizi would establish a secret relationship 14 00:02:16,579 --> 00:02:18,590 with Dr. Xu Shu. 15 00:02:18,829 --> 00:02:20,750 He believes he's being paranoid, 16 00:02:20,990 --> 00:02:21,910 unless... 17 00:02:22,460 --> 00:02:23,230 Unless... 18 00:02:22,880 --> 00:02:27,500 [Innovation Construction] 19 00:02:37,270 --> 00:02:37,950 Lizi. 20 00:02:40,100 --> 00:02:40,829 Yizhi. 21 00:02:41,230 --> 00:02:42,470 I finally bought a dictionary about 22 00:02:42,620 --> 00:02:43,590 the textile industry. 23 00:02:43,990 --> 00:02:45,190 Ms. Lizi, can you 24 00:02:45,230 --> 00:02:46,310 continue to translate for me? 25 00:02:47,790 --> 00:02:48,990 You've already been 26 00:02:49,150 --> 00:02:50,910 chosen by Shenqin Cotton Mill, right? 27 00:02:51,350 --> 00:02:51,990 Yes. 28 00:02:53,829 --> 00:02:55,590 Then why should I translate for you? 29 00:02:55,870 --> 00:02:56,990 Because I've been chosen, 30 00:02:56,990 --> 00:02:58,230 I have to learn more. 31 00:02:58,310 --> 00:02:59,710 Now Jing'an Branch is in charge of 32 00:02:59,829 --> 00:03:00,870 the financing program of Shenqin Cotton Mill. 33 00:03:01,230 --> 00:03:02,350 We're definitely responsible 34 00:03:02,590 --> 00:03:03,830 for its future development. 35 00:03:05,990 --> 00:03:07,220 Mr. Cheng, 36 00:03:07,550 --> 00:03:09,710 you're getting more and more extraordinary. 37 00:03:11,750 --> 00:03:13,350 Well, let's start from here 38 00:03:13,350 --> 00:03:15,550 where we stopped last time. 39 00:03:15,620 --> 00:03:16,070 OK. 40 00:03:16,390 --> 00:03:17,670 Sliver. 41 00:03:17,910 --> 00:03:19,990 Sliver. I need to look it up in the dictionary. 42 00:03:20,070 --> 00:03:21,390 Sliver. 43 00:03:23,990 --> 00:03:26,350 Sliver means a strip of yarns. 44 00:03:26,750 --> 00:03:27,710 A strip of yarns? 45 00:03:27,710 --> 00:03:28,590 Yes, a strip of yarns. 46 00:03:28,829 --> 00:03:31,510 I thought it meant debris before. 47 00:03:33,550 --> 00:03:34,740 Sliver. 48 00:03:34,990 --> 00:03:36,430 Drawing frame. 49 00:03:37,790 --> 00:03:39,230 Drawing frame. 50 00:03:55,190 --> 00:03:57,150 Drawing frame. Your pronunciation is right. 51 00:03:57,310 --> 00:03:58,630 Drawing frame. 52 00:04:00,910 --> 00:04:02,030 Am I a boring man? 53 00:04:06,590 --> 00:04:07,190 Young men 54 00:04:07,190 --> 00:04:08,910 all spend their lives enjoying themselves after they went back to our country. 55 00:04:09,750 --> 00:04:11,030 Am I a boring man? 56 00:04:15,630 --> 00:04:18,430 I disagree with you on what you said. 57 00:04:19,829 --> 00:04:21,269 My previous schoolmates 58 00:04:21,510 --> 00:04:23,950 all spent their summer vacations in Paris. 59 00:04:24,110 --> 00:04:25,180 So what? 60 00:04:26,350 --> 00:04:28,510 They're talkers rather than doers. 61 00:04:28,510 --> 00:04:29,350 But they all 62 00:04:29,350 --> 00:04:30,670 speak in English. 63 00:04:30,910 --> 00:04:31,950 I can do nothing. 64 00:04:32,540 --> 00:04:34,950 I even need you to translate this for me. 65 00:04:35,230 --> 00:04:36,100 You're smart. 66 00:04:36,100 --> 00:04:37,780 I believe you can learn a foreign language fast. 67 00:04:38,790 --> 00:04:39,390 Well, 68 00:04:39,950 --> 00:04:41,150 how to say "bing tiao ji" in English? 69 00:04:41,190 --> 00:04:42,510 Drawing frame. 70 00:04:42,510 --> 00:04:43,460 Look. 71 00:04:47,590 --> 00:04:48,430 Let's go on. 72 00:04:50,270 --> 00:04:51,550 Start from here. 73 00:04:55,909 --> 00:04:57,070 Look it up in the dictionary. 74 00:05:02,550 --> 00:05:03,310 Manager, 75 00:05:03,750 --> 00:05:05,470 here's the quarterly inventory of Hengji Tea Shop. 76 00:05:05,670 --> 00:05:06,550 Please have a check. 77 00:05:07,230 --> 00:05:08,310 Where did you go this morning? 78 00:05:09,470 --> 00:05:10,070 I went to Beidang Branch 79 00:05:10,070 --> 00:05:11,150 and chatted with people there for a while. 80 00:05:12,790 --> 00:05:13,710 Manager, 81 00:05:14,340 --> 00:05:15,230 do you know the vast land 82 00:05:15,230 --> 00:05:16,790 with an area of about 4,000 square meters on Rue Amiral Bayle? 83 00:05:17,430 --> 00:05:17,910 Yes. 84 00:05:17,910 --> 00:05:19,110 Master has owned it for many years. 85 00:05:19,630 --> 00:05:20,630 Mr. Lei likes it. 86 00:05:20,830 --> 00:05:21,910 He wants to take it away. 87 00:05:22,990 --> 00:05:23,950 Based on his seniority, 88 00:05:23,950 --> 00:05:24,910 it's not difficult for him to take it away. 89 00:05:25,310 --> 00:05:26,790 He wants more than the ownership. 90 00:05:27,150 --> 00:05:28,190 Before he gets it, 91 00:05:28,190 --> 00:05:29,430 he has already made a fortune. 92 00:05:30,870 --> 00:05:31,510 What happened? 93 00:05:32,030 --> 00:05:32,790 Someone told me that 94 00:05:33,030 --> 00:05:34,270 since he's powerful, 95 00:05:34,270 --> 00:05:35,230 he created a fake contract. 96 00:05:35,470 --> 00:05:36,230 He has already 97 00:05:36,230 --> 00:05:36,950 swindled someone out of 300,000. 98 00:05:36,950 --> 00:05:38,310 Now he wants 200,000 more. 99 00:05:39,950 --> 00:05:41,430 How dare he do that? 100 00:05:41,990 --> 00:05:42,500 Does he 101 00:05:42,500 --> 00:05:43,830 want to humiliate the Eldest Master? 102 00:05:44,870 --> 00:05:45,630 You know what? 103 00:05:45,630 --> 00:05:47,390 That buyer is also an idiot. 104 00:05:48,150 --> 00:05:49,830 He said he wanted to buy a land and build a building. 105 00:05:50,150 --> 00:05:51,270 He can't even understand the contract. 106 00:05:51,270 --> 00:05:52,150 He shouldn't buy a land. 107 00:05:52,150 --> 00:05:54,310 He... He deserves that. 108 00:05:55,070 --> 00:05:56,310 The idiot you mentioned is 109 00:05:57,390 --> 00:05:58,790 Dr. Xu Shu of 110 00:05:58,790 --> 00:05:59,990 Innovation Construction, right? 111 00:06:00,350 --> 00:06:02,470 Yes. How could you know that? 112 00:06:04,910 --> 00:06:06,790 Well, drive the car to the gate for me. 113 00:06:13,950 --> 00:06:15,030 Come in, please. 114 00:06:16,950 --> 00:06:19,830 Master, I'm sorry for waking you up at noon. 115 00:06:20,270 --> 00:06:21,150 You came here now. 116 00:06:21,150 --> 00:06:22,830 I believe you have something important to tell me. 117 00:06:23,990 --> 00:06:24,750 Let me know. 118 00:06:26,070 --> 00:06:26,950 Master, please 119 00:06:27,670 --> 00:06:30,030 put me in charge of the land on Rue Amiral Bayle. 120 00:06:32,790 --> 00:06:33,950 That land is vast 121 00:06:33,950 --> 00:06:35,870 and it's in a crowded place of the French Concession. 122 00:06:36,110 --> 00:06:37,980 It's priceless with a very good location. 123 00:06:38,150 --> 00:06:38,710 Based on my seniority, 124 00:06:39,190 --> 00:06:40,270 I know I'm not qualified. 125 00:06:40,670 --> 00:06:41,340 But... 126 00:06:41,340 --> 00:06:43,150 I do want to put you in charge of it. 127 00:06:45,990 --> 00:06:47,630 I didn't ask you about the director's post 128 00:06:48,590 --> 00:06:50,430 and you didn't tell me anything about it. 129 00:06:51,070 --> 00:06:52,550 But I know 130 00:06:52,550 --> 00:06:54,310 you worked hard for it. 131 00:06:55,110 --> 00:06:57,710 How to manage the land on Rue Amiral Bayle? 132 00:06:59,310 --> 00:07:00,350 It's up to you. 133 00:07:02,070 --> 00:07:03,690 I won't let you down, master. 134 00:07:03,690 --> 00:07:06,420 [Innovation Construction] 135 00:07:07,750 --> 00:07:08,430 Dr. Xu, 136 00:07:08,950 --> 00:07:09,550 as the representative of 137 00:07:09,550 --> 00:07:10,670 Innovation Construction, 138 00:07:10,670 --> 00:07:12,110 you signed this land contract, 139 00:07:12,110 --> 00:07:12,750 right? 140 00:07:13,350 --> 00:07:14,510 Why do you have it? 141 00:07:15,380 --> 00:07:17,030 Because Liwei Realty 142 00:07:17,230 --> 00:07:18,430 is swindling you. 143 00:07:20,220 --> 00:07:20,750 Liwei Realty 144 00:07:20,750 --> 00:07:21,750 is not a legitimate company. 145 00:07:21,900 --> 00:07:22,790 And this contract 146 00:07:22,790 --> 00:07:24,590 is not a legitimate contract. 147 00:07:26,190 --> 00:07:27,430 Please do not give him 148 00:07:27,430 --> 00:07:28,390 200,000 yuan more. 149 00:07:28,710 --> 00:07:29,590 But what my lawyer said 150 00:07:29,590 --> 00:07:30,630 is different. 151 00:07:30,870 --> 00:07:31,310 Your lawyer 152 00:07:31,310 --> 00:07:32,470 hasn't clearly investigated 153 00:07:32,470 --> 00:07:33,659 the main part of the contract. 154 00:07:34,830 --> 00:07:35,830 After you hand over all the 155 00:07:35,830 --> 00:07:37,150 deposit, 156 00:07:37,909 --> 00:07:38,750 Liwei Realty 157 00:07:38,750 --> 00:07:40,030 will declare itself bankrupt. 158 00:07:40,030 --> 00:07:41,150 You'll find that 159 00:07:41,310 --> 00:07:42,590 No. 136 Land on Rue Amiral Bayle 160 00:07:42,590 --> 00:07:43,909 doesn't belong to them. 161 00:07:44,310 --> 00:07:45,430 Even if you chase them everywhere, 162 00:07:45,470 --> 00:07:46,909 you can't get back 163 00:07:46,909 --> 00:07:48,190 the deposit you handed over. 164 00:07:48,780 --> 00:07:49,790 We're living in a peaceful time. 165 00:07:49,990 --> 00:07:50,830 I don't think they dare 166 00:07:50,830 --> 00:07:52,110 to commit fraud like that. 167 00:07:52,670 --> 00:07:53,750 I've seen their title deed. 168 00:07:53,950 --> 00:07:55,190 Do you really know what a title deed looks like? 169 00:08:01,150 --> 00:08:02,110 This is the real 170 00:08:02,110 --> 00:08:04,590 endorsement certificate for the title deed. 171 00:08:05,670 --> 00:08:06,950 It's written clearly that 172 00:08:07,190 --> 00:08:08,430 the No. 136 Land on Rue Amiral Bayle 173 00:08:08,540 --> 00:08:11,150 belongs to Jing'an Branch of Longying Private Bank. 174 00:08:11,910 --> 00:08:12,710 In other words, 175 00:08:13,190 --> 00:08:15,790 only I can agree to sell this land 176 00:08:15,790 --> 00:08:17,670 and sign a contract. 177 00:08:20,710 --> 00:08:22,150 So you specially came here 178 00:08:22,820 --> 00:08:23,830 to make fun of me? 179 00:08:23,910 --> 00:08:24,430 Others 180 00:08:24,430 --> 00:08:25,910 have already made fun of you. 181 00:08:27,460 --> 00:08:28,550 I came here 182 00:08:29,980 --> 00:08:31,350 to cooperate with you. 183 00:08:32,900 --> 00:08:34,110 Since I've got the land 184 00:08:34,110 --> 00:08:35,590 which you like, 185 00:08:35,750 --> 00:08:36,500 we have every reason 186 00:08:36,500 --> 00:08:37,340 to cooperate with each other. 187 00:08:37,429 --> 00:08:38,270 Make your dream come... 188 00:08:38,270 --> 00:08:39,549 I don't want to cooperate with you. 189 00:08:42,110 --> 00:08:42,669 Do you want to 190 00:08:42,669 --> 00:08:44,059 cooperate with Liwei Realty? 191 00:08:47,670 --> 00:08:48,710 I'll call the police. 192 00:08:50,630 --> 00:08:51,190 They've already 193 00:08:51,190 --> 00:08:52,510 collaborated with the police station. 194 00:08:52,510 --> 00:08:53,940 You can't win the lawsuit. 195 00:08:54,230 --> 00:08:55,950 Then thank you for reminding me. 196 00:08:56,310 --> 00:08:57,230 I paid 300,000 197 00:08:57,470 --> 00:08:58,950 to buy a lesson. 198 00:08:59,710 --> 00:09:01,110 There are so many lands in Shanghai. 199 00:09:01,190 --> 00:09:02,590 I'll keep looking 200 00:09:02,750 --> 00:09:04,070 until I find the land I want. 201 00:09:04,150 --> 00:09:05,590 Are you rich? 202 00:09:07,750 --> 00:09:10,430 Yes, you're rich. 203 00:09:10,790 --> 00:09:11,630 At the age of ten, 204 00:09:11,630 --> 00:09:13,590 you moved to the United Kingdom with your parents. 205 00:09:13,750 --> 00:09:15,230 Your father is a famous antique dealer 206 00:09:15,230 --> 00:09:16,310 of London. 207 00:09:16,310 --> 00:09:17,460 And you're the youngest child of your family. 208 00:09:17,450 --> 00:09:20,270 [Innovation] 209 00:09:17,460 --> 00:09:18,350 When you were young, your parents spoiled you. 210 00:09:18,350 --> 00:09:20,310 After you grew up, you became so arrogant. 211 00:09:20,470 --> 00:09:21,350 You can spend your own money 212 00:09:21,350 --> 00:09:22,710 to buy a land of the concession which is beyond 213 00:09:22,710 --> 00:09:23,470 ordinary people's imaginations. 214 00:09:23,470 --> 00:09:24,350 But do you know that 215 00:09:24,710 --> 00:09:26,700 you behave in a prodigal way? 216 00:09:27,750 --> 00:09:29,220 Anyway, it's easy for my father to 217 00:09:29,470 --> 00:09:31,030 earn money. 218 00:09:32,070 --> 00:09:34,990 Mr. Cheng, please go back. 219 00:09:35,230 --> 00:09:36,380 My father will keep giving me money. 220 00:09:36,430 --> 00:09:38,460 Your father is not as stupid as you. 221 00:09:38,950 --> 00:09:40,380 Your father has told you that 222 00:09:40,910 --> 00:09:41,670 the 300,000 223 00:09:41,670 --> 00:09:42,990 is all the money for you to go back and start a business 224 00:09:42,990 --> 00:09:44,190 in Shanghai. 225 00:09:44,780 --> 00:09:45,870 Secretary Guan told me about that. 226 00:09:46,990 --> 00:09:48,430 What Secretary Guan said is true, right? 227 00:09:48,780 --> 00:09:49,510 Dr. Xu, 228 00:09:50,270 --> 00:09:51,870 you've already lost all your money now. 229 00:09:51,870 --> 00:09:52,430 Why are you still 230 00:09:52,430 --> 00:09:53,950 pretending to be powerful? 231 00:09:57,270 --> 00:09:59,950 I've got a long way to go before I achieve my ambition. 232 00:10:00,630 --> 00:10:02,470 It's inevitable that I'll run into difficulties. 233 00:10:03,830 --> 00:10:05,380 I can bear it. 234 00:10:06,550 --> 00:10:07,950 Running into difficulties is not the key. 235 00:10:09,110 --> 00:10:10,950 The key is, after running into difficulties, 236 00:10:12,310 --> 00:10:13,670 you don't have money 237 00:10:14,030 --> 00:10:15,310 or lands. 238 00:10:16,910 --> 00:10:18,550 How can you achieve your ambition? 239 00:10:21,290 --> 00:10:22,220 [Title Deed] 240 00:10:22,220 --> 00:10:28,220 [Innovation] 241 00:10:28,220 --> 00:10:32,840 [Innovation Construction] 242 00:10:45,070 --> 00:10:45,870 Rickshaw! 243 00:10:51,070 --> 00:10:52,390 I've bought a gift for you. 244 00:11:35,070 --> 00:11:35,990 Ms. Judy. 245 00:11:36,630 --> 00:11:37,390 Sit down. 246 00:11:41,750 --> 00:11:43,150 Hi, here's your coffee. 247 00:11:43,150 --> 00:11:43,910 Thank you. 248 00:11:46,550 --> 00:11:49,950 Dr. Xu, your scarf is beautiful. 249 00:11:51,550 --> 00:11:52,430 Someone 250 00:11:52,430 --> 00:11:53,550 has the same scarf as mine, 251 00:11:54,430 --> 00:11:56,030 but I don't have much to talk with him. 252 00:12:00,830 --> 00:12:01,990 Well, Dr. Xu, 253 00:12:01,990 --> 00:12:03,510 do you have much to talk with me? 254 00:12:04,470 --> 00:12:05,390 To write news reports for 255 00:12:05,390 --> 00:12:06,910 Harold Daily, 256 00:12:07,030 --> 00:12:09,430 we need to talk with an interviewee in person 257 00:12:10,150 --> 00:12:11,510 for three to five times at least 258 00:12:11,510 --> 00:12:13,110 and seven to eight times at most. 259 00:12:13,980 --> 00:12:14,820 If the person 260 00:12:14,820 --> 00:12:16,070 who I talk with is you, 261 00:12:16,590 --> 00:12:17,710 I'll be willing to talk 262 00:12:17,870 --> 00:12:18,750 for ten times. 263 00:12:19,390 --> 00:12:20,700 Then let's get started. 264 00:12:20,870 --> 00:12:21,750 May I ask 265 00:12:22,150 --> 00:12:23,830 when you were designing 266 00:12:24,030 --> 00:12:25,670 the building of Jingying Middle School, 267 00:12:25,990 --> 00:12:26,990 was your idea 268 00:12:27,430 --> 00:12:29,790 affected by 269 00:12:29,830 --> 00:12:31,150 Frank Lloyd Wright who's an 270 00:12:31,150 --> 00:12:32,070 American architect? 271 00:12:32,120 --> 00:12:38,960 [Heath Coffee] 272 00:12:32,790 --> 00:12:34,340 I do consider his 273 00:12:34,340 --> 00:12:35,790 concept as the spirit of the age. 274 00:12:36,920 --> 00:12:37,780 Ms. Judy, 275 00:12:38,310 --> 00:12:39,230 you know a lot about architecture. 276 00:12:39,620 --> 00:12:41,430 I'm trying to know a lot about you. 277 00:12:47,180 --> 00:12:48,020 Well, 278 00:12:48,020 --> 00:12:49,870 I have another question for you. 279 00:12:49,990 --> 00:12:51,630 Secretary Guan told me that 280 00:12:51,990 --> 00:12:53,310 you wanted to build a 281 00:12:53,550 --> 00:12:55,780 high-rise building in the Sino-Western architectural style. 282 00:12:56,630 --> 00:12:59,580 And you're looking for a suitable land everywhere. 283 00:13:00,310 --> 00:13:00,990 Yes. 284 00:13:01,870 --> 00:13:02,940 Unfortunately, 285 00:13:03,470 --> 00:13:04,990 the land purchase is not going well. 286 00:13:05,660 --> 00:13:06,510 Actually, 287 00:13:07,140 --> 00:13:08,630 I also think it's very weird. 288 00:13:09,510 --> 00:13:10,630 Because as far as I know, 289 00:13:10,750 --> 00:13:12,110 most architects 290 00:13:12,510 --> 00:13:14,150 will cooperate with capitalists. 291 00:13:14,390 --> 00:13:15,710 But Dr. Xu, 292 00:13:16,150 --> 00:13:18,950 why do you always take action alone? 293 00:13:19,470 --> 00:13:20,950 I did think about 294 00:13:21,550 --> 00:13:22,830 what you said before. 295 00:13:24,140 --> 00:13:26,190 A few years ago, 296 00:13:26,830 --> 00:13:28,550 I tried cooperating with a for-profit organization. 297 00:13:29,420 --> 00:13:30,260 It was a 298 00:13:30,260 --> 00:13:31,630 famous bank in Shanghai. 299 00:13:33,590 --> 00:13:36,110 But the process was very hard 300 00:13:36,110 --> 00:13:37,390 and humiliating. 301 00:13:38,390 --> 00:13:39,900 I even despaired. 302 00:13:40,990 --> 00:13:42,190 I wanted to leave Shanghai 303 00:13:42,430 --> 00:13:43,700 and go back to Italy. 304 00:13:46,710 --> 00:13:49,070 How could something like that happen? 305 00:13:51,060 --> 00:13:53,780 Which bank 306 00:13:53,990 --> 00:13:56,070 made you feel so sad, Dr. Xu? 307 00:13:56,470 --> 00:13:58,030 It has already passed. Let's stop talking about that. 308 00:14:01,550 --> 00:14:03,710 So you 309 00:14:04,230 --> 00:14:05,540 never mentioned this project 310 00:14:05,950 --> 00:14:07,870 in your curriculum vitae. 311 00:14:09,310 --> 00:14:10,950 This project has already ended. 312 00:14:12,110 --> 00:14:13,790 And it's related to a 313 00:14:13,990 --> 00:14:15,390 very serious accident. 314 00:14:16,270 --> 00:14:17,190 We'd better not talk about it. 315 00:14:24,430 --> 00:14:25,790 Master, welcome home. 316 00:14:26,430 --> 00:14:26,830 Mrs. Wang. 317 00:14:26,830 --> 00:14:27,550 Give your bag to me. 318 00:14:27,790 --> 00:14:28,270 OK. 319 00:14:42,190 --> 00:14:43,270 Because money-grubbers 320 00:14:43,270 --> 00:14:44,310 are similar. 321 00:14:45,550 --> 00:14:47,110 Since they're rich, they all think that 322 00:14:47,380 --> 00:14:48,830 they can criticize others' ideas 323 00:14:48,830 --> 00:14:49,270 which have been 324 00:14:49,270 --> 00:14:50,590 thought over. 325 00:14:52,960 --> 00:14:53,830 Sorry to let you down. 326 00:14:55,230 --> 00:14:56,590 I don't care about 327 00:14:56,870 --> 00:14:58,030 your silver certificates at all. 328 00:15:11,070 --> 00:15:12,150 Yizhi, 329 00:15:13,270 --> 00:15:15,190 why do you come home so early? 330 00:15:15,790 --> 00:15:17,510 I get off work in advance for you. 331 00:15:18,790 --> 00:15:19,790 For me? 332 00:15:22,150 --> 00:15:22,790 Because 333 00:15:23,790 --> 00:15:25,310 I want to take you to the Wharf Market. 334 00:15:25,750 --> 00:15:26,590 Now? 335 00:15:27,190 --> 00:15:28,230 The weather is comfortable now. 336 00:15:29,270 --> 00:15:30,550 OK. Let's go now. 337 00:15:31,630 --> 00:15:32,230 Go. 338 00:15:35,510 --> 00:15:36,030 Let me help you. 339 00:15:41,030 --> 00:15:42,110 Come here. 340 00:15:43,230 --> 00:15:43,900 Look. 341 00:15:45,140 --> 00:15:45,910 What do you think 342 00:15:46,910 --> 00:15:47,390 of this telephone? 343 00:15:52,590 --> 00:15:53,270 Look at it. 344 00:15:54,830 --> 00:15:56,550 Do you like this candlestick? 345 00:15:57,980 --> 00:15:58,870 It's not beautiful, is it? 346 00:16:00,550 --> 00:16:01,790 Do you think there are so many things here? 347 00:16:01,790 --> 00:16:03,790 Is it like the world's fair? 348 00:16:04,230 --> 00:16:06,430 It's a little bit different from my imagination. 349 00:16:06,780 --> 00:16:07,630 How are they different? 350 00:16:07,830 --> 00:16:09,310 There are indeed so many things here, 351 00:16:09,710 --> 00:16:10,710 but it looks 352 00:16:10,710 --> 00:16:11,190 like 353 00:16:11,190 --> 00:16:12,630 the department store which has been moved to another place. 354 00:16:13,510 --> 00:16:14,710 And it's not very crowded 355 00:16:15,190 --> 00:16:17,070 or as interesting as I think. 356 00:16:18,430 --> 00:16:19,670 Well, let me take you there. 357 00:16:19,670 --> 00:16:21,510 Your favorite French Toffee. 358 00:16:23,950 --> 00:16:25,070 What do you want? 359 00:16:25,300 --> 00:16:26,590 I'll buy you anything you want. 360 00:16:26,750 --> 00:16:27,630 Three boxes first. 361 00:16:27,820 --> 00:16:28,510 No. 362 00:16:29,430 --> 00:16:30,470 They're very expensive. 363 00:16:30,910 --> 00:16:31,580 Don't worry. 364 00:16:31,580 --> 00:16:32,550 I can afford them. 365 00:16:32,750 --> 00:16:34,150 What if I buy five or ten boxes for you? 366 00:16:34,510 --> 00:16:35,230 No. 367 00:16:35,380 --> 00:16:36,670 What's up? I'll buy them since you like them. 368 00:16:37,110 --> 00:16:38,070 There are so many boxes. 369 00:16:38,830 --> 00:16:39,580 After I see them, 370 00:16:39,580 --> 00:16:40,990 I don't want any of them. 371 00:16:41,550 --> 00:16:41,870 OK. 372 00:16:41,870 --> 00:16:42,740 Sorry. 373 00:16:42,740 --> 00:16:43,870 We don't want them now. 374 00:16:44,990 --> 00:16:46,100 What stuffs are there? 375 00:16:47,630 --> 00:16:48,150 All products there 376 00:16:48,150 --> 00:16:49,390 didn't sell abroad, so now people are selling them domestically. 377 00:16:49,790 --> 00:16:50,990 All of them are cheap local products, 378 00:16:50,990 --> 00:16:52,270 like the Chinese herbal medicine 379 00:16:52,270 --> 00:16:53,990 and the barley tea. 380 00:16:54,230 --> 00:16:55,310 Let's go there. 381 00:16:55,630 --> 00:16:56,710 Do you want to go there? 382 00:16:56,710 --> 00:16:57,710 Are you sure? 383 00:16:58,190 --> 00:16:59,270 There are no advanced foreign products. 384 00:16:59,270 --> 00:16:59,950 Everything there is a local product. 385 00:16:59,950 --> 00:17:01,910 That means everything there is cheap but good, right? 386 00:17:02,510 --> 00:17:03,310 Let's go. 387 00:17:04,859 --> 00:17:11,619 [Dock] 388 00:17:06,710 --> 00:17:07,869 Are you really sure? 389 00:17:10,670 --> 00:17:12,030 Do you want to have a bottle of soft drink? 390 00:17:12,630 --> 00:17:13,470 No. 391 00:17:17,150 --> 00:17:17,750 It's really 392 00:17:17,750 --> 00:17:19,430 more interesting than the market of foreign products. 393 00:17:20,069 --> 00:17:21,310 Do you really think it's interesting here? 394 00:17:21,990 --> 00:17:22,869 What's this? 395 00:17:23,109 --> 00:17:24,190 It's a Codonopsis pilosula. 396 00:17:24,190 --> 00:17:25,109 Codonopsis pilosula? 397 00:17:26,670 --> 00:17:27,390 What's this? 398 00:17:27,790 --> 00:17:28,830 It's a female ginseng. 399 00:17:29,310 --> 00:17:30,550 Look at it. Look at it. 400 00:17:30,550 --> 00:17:31,830 Bashu Odd-flavor Broad Bean. 401 00:17:31,830 --> 00:17:32,710 Would you like to have a taste? 402 00:17:33,750 --> 00:17:34,390 Can I taste it? 403 00:17:34,390 --> 00:17:35,430 We haven't paid. 404 00:17:35,830 --> 00:17:36,150 Here 405 00:17:36,150 --> 00:17:37,270 you can touch any stuff 406 00:17:37,270 --> 00:17:38,350 and eat any food. 407 00:17:38,590 --> 00:17:40,100 Come on. Try it. 408 00:17:47,030 --> 00:17:48,300 It tastes awful, right? 409 00:17:50,750 --> 00:17:51,990 You deliberately let me try it. 410 00:17:53,470 --> 00:17:54,470 This. This. 411 00:17:54,630 --> 00:17:55,270 Are you okay? 412 00:17:56,150 --> 00:17:57,190 It's the Yunnan Rushan cheese. 413 00:17:57,830 --> 00:17:58,670 Come on. Try it. 414 00:17:58,670 --> 00:17:59,550 I'm not lying. 415 00:18:07,310 --> 00:18:08,070 What do you think? 416 00:18:10,030 --> 00:18:11,110 It's delicious. 417 00:18:12,510 --> 00:18:13,870 We ate things but we didn't buy them. 418 00:18:13,870 --> 00:18:15,110 It's OK. We don't have to buy them. 419 00:18:15,470 --> 00:18:16,110 Really? 420 00:18:16,110 --> 00:18:17,030 Try the dried chilli. 421 00:18:17,030 --> 00:18:17,870 No. 422 00:18:18,630 --> 00:18:19,870 How can you know everything? 423 00:18:20,110 --> 00:18:21,230 It's just that you know few things. 424 00:18:22,830 --> 00:18:23,670 It's not true. 425 00:18:24,110 --> 00:18:24,860 Then tell me about what you know. 426 00:18:24,860 --> 00:18:25,590 I know it. 427 00:18:25,590 --> 00:18:25,990 What's this? 428 00:18:25,990 --> 00:18:26,940 It's a perfume. 429 00:18:27,670 --> 00:18:28,790 It's the Florida Water. 430 00:18:29,030 --> 00:18:30,630 Florida Water is a perfume. 431 00:18:30,630 --> 00:18:31,510 Yes. 432 00:18:31,510 --> 00:18:33,190 Florida Water is also a kind of perfume. 433 00:18:33,870 --> 00:18:35,150 Do you like it? Do you want it? 434 00:18:37,590 --> 00:18:38,750 Sorry. Sorry. 435 00:18:38,750 --> 00:18:40,150 I'm so sorry. 436 00:18:43,390 --> 00:18:44,030 What's up? 437 00:18:44,630 --> 00:18:46,030 He looks like a bad kid. 438 00:18:46,390 --> 00:18:48,270 I didn't expect that he's so polite. 439 00:18:48,510 --> 00:18:49,420 So polite? 440 00:18:49,990 --> 00:18:50,830 If I were you, 441 00:18:50,830 --> 00:18:51,870 I would check my bag. 442 00:18:52,110 --> 00:18:53,790 What do you want? The two of them? 443 00:18:54,630 --> 00:18:55,350 Pack the two of them up. 444 00:18:56,430 --> 00:18:57,670 My money was stolen. 445 00:18:57,870 --> 00:18:59,070 It's pretty normal. 446 00:18:59,150 --> 00:19:00,030 This is just the first time for you. 447 00:19:00,230 --> 00:19:01,030 My money 448 00:19:01,030 --> 00:19:02,030 has been stolen for many times here. 449 00:19:02,260 --> 00:19:03,350 What should I do? 450 00:19:03,630 --> 00:19:04,630 Just give your money to them. 451 00:19:04,870 --> 00:19:06,460 All of them are poor. 452 00:19:06,670 --> 00:19:07,270 A silver coin 453 00:19:07,270 --> 00:19:08,190 is enough for ten meals. 454 00:19:08,390 --> 00:19:09,590 Your money which was stolen just now 455 00:19:09,870 --> 00:19:10,990 is enough for them to have meat in every meal. 456 00:19:10,990 --> 00:19:11,700 Let's go. 457 00:19:13,470 --> 00:19:15,910 My... My ring was also stolen. 458 00:19:16,950 --> 00:19:17,830 Was your ring stolen? 459 00:19:19,910 --> 00:19:20,750 Take it. 460 00:19:20,910 --> 00:19:21,950 I'll chase him now. 461 00:19:24,030 --> 00:19:24,590 Thank you. 462 00:19:24,590 --> 00:19:25,380 Yizhi! 463 00:19:26,390 --> 00:19:27,270 What have you got? 464 00:19:27,350 --> 00:19:28,430 Nothing. 465 00:19:29,030 --> 00:19:29,790 Have you got nothing? 466 00:19:30,190 --> 00:19:30,870 I said 467 00:19:30,870 --> 00:19:31,910 I've got nothing. 468 00:19:32,270 --> 00:19:32,790 Search him! 469 00:19:35,190 --> 00:19:35,990 Hurry up! 470 00:19:36,830 --> 00:19:37,790 Boss, there's a ring. 471 00:19:39,390 --> 00:19:42,630 Great. You stole something expensive. 472 00:19:43,630 --> 00:19:44,830 Give it back to me. 473 00:19:45,790 --> 00:19:47,550 Give it back to you? 474 00:19:48,590 --> 00:19:49,270 This kid 475 00:19:49,270 --> 00:19:50,510 stole it from my wife. 476 00:19:50,870 --> 00:19:52,870 Hurry up. Please give it back to me. 477 00:19:54,910 --> 00:19:56,060 Come on. 478 00:19:57,230 --> 00:19:59,350 The ring doesn't have a name on it. 479 00:20:00,460 --> 00:20:03,750 Whoever takes it owns it. 480 00:20:04,430 --> 00:20:05,950 I think you're gonna return it to me. 481 00:20:06,230 --> 00:20:07,710 Or no good would come of it. 482 00:20:09,110 --> 00:20:10,510 Do you understand 483 00:20:10,870 --> 00:20:12,310 you're on my street? 484 00:20:12,710 --> 00:20:15,670 Go away if you know what's good for you. 485 00:20:16,020 --> 00:20:17,310 Or... 486 00:20:17,630 --> 00:20:18,430 -Boss. -Boss. 487 00:20:18,670 --> 00:20:19,270 -Boss. -Boss. 488 00:20:19,270 --> 00:20:20,630 Beat him! 489 00:20:23,150 --> 00:20:23,830 Yizhi. 490 00:20:29,510 --> 00:20:30,190 Let's go. 491 00:20:31,830 --> 00:20:32,870 Mind we borrow your bike? 492 00:20:32,870 --> 00:20:34,430 I'll give it back tomorrow. 493 00:20:34,630 --> 00:20:35,550 My bike! 494 00:20:36,030 --> 00:20:37,350 Get up! Chase! 495 00:20:37,350 --> 00:20:38,390 Let's go! 496 00:20:39,150 --> 00:20:40,990 Bike! My bike! 497 00:20:44,950 --> 00:20:46,590 Come back! 498 00:20:50,590 --> 00:20:51,710 -Come back. -Hurry up! 499 00:20:51,870 --> 00:20:53,550 Come back! 500 00:20:58,480 --> 00:21:01,720 ♫ When the fate of the light ♫ 501 00:21:03,720 --> 00:21:07,210 ♫ Lighten our appearance in the past ♫ 502 00:21:04,310 --> 00:21:05,630 You're so cool. 503 00:21:06,110 --> 00:21:07,870 You saved me bravely. 504 00:21:08,520 --> 00:21:12,510 ♫ I've learnt to be strong on stumbling ♫ 505 00:21:08,590 --> 00:21:09,580 Screw you. 506 00:21:09,580 --> 00:21:11,230 I just thought you were too poor 507 00:21:11,230 --> 00:21:12,510 to be beaten up. 508 00:21:12,940 --> 00:21:19,110 ♫ I am resistless in front of you ♫ 509 00:21:12,990 --> 00:21:13,990 Give me your hand. 510 00:21:19,760 --> 00:21:23,210 ♫ I forgot what I saw and what I thought ♫ 511 00:21:21,670 --> 00:21:23,390 When did you get it back? 512 00:21:23,770 --> 00:21:28,670 ♫ Life is like a dream Love in life ♫ 513 00:21:23,870 --> 00:21:25,910 Keep it. Don't lose it. 514 00:21:29,200 --> 00:21:33,900 ♫ Hope there is light in your eyes ♫ 515 00:21:32,230 --> 00:21:33,630 When will you give back the bike? 516 00:21:34,390 --> 00:21:35,790 I'll ask Heart-shaped Face to return it tomorrow. 517 00:21:34,680 --> 00:21:39,690 ♫ Lighten the dream you had ♫ 518 00:21:36,110 --> 00:21:37,310 Tomorrow? 519 00:21:38,310 --> 00:21:39,220 That's good. 520 00:21:40,150 --> 00:21:41,630 I can enjoy a longer ride. 521 00:21:40,540 --> 00:21:43,480 ♫ Standing in the prosperous world ♫ 522 00:21:43,480 --> 00:21:45,180 ♫ Looking for everything ♫ 523 00:21:45,850 --> 00:21:49,140 ♫ Being flighty and brave while young ♫ 524 00:21:49,330 --> 00:21:51,200 ♫ Making for tomorrow ♫ 525 00:21:51,200 --> 00:21:55,200 ♫ Hope sincerity could outsmart lies ♫ 526 00:21:55,720 --> 00:22:01,640 ♫ Hope you and I could get back to the day ♫ 527 00:22:01,850 --> 00:22:04,720 ♫ The moment I got moved as seeing you ♫ 528 00:22:04,720 --> 00:22:06,370 ♫ Forgetting everything ♫ 529 00:22:07,150 --> 00:22:10,490 ♫ Being soft is the most beautiful language ♫ 530 00:22:10,610 --> 00:22:12,530 ♫ Being moved is normal ♫ 531 00:22:12,530 --> 00:22:16,710 ♫ Hope you and I could let resentment go ♫ 532 00:22:16,950 --> 00:22:27,130 ♫ Hope you and I could get back to the day ♫ 533 00:23:28,390 --> 00:23:30,270 We ended things last time. 534 00:23:30,990 --> 00:23:31,860 I'm partly at fault. 535 00:23:33,940 --> 00:23:35,470 Since I wanna work with you, 536 00:23:36,900 --> 00:23:37,830 I should 537 00:23:37,830 --> 00:23:38,790 let you know more 538 00:23:38,790 --> 00:23:39,590 about my willingness and thoughts. 539 00:23:50,310 --> 00:23:50,830 I don't know 540 00:23:50,830 --> 00:23:52,830 if you were suppressed by capital. 541 00:23:52,830 --> 00:23:54,030 You are so antipathetic and sensitive 542 00:23:54,030 --> 00:23:55,790 to silver certificates. 543 00:23:57,750 --> 00:23:58,510 But 544 00:23:59,630 --> 00:24:00,420 I'll never 545 00:24:00,420 --> 00:24:01,430 judge your design 546 00:24:01,430 --> 00:24:02,540 which took you much time. 547 00:24:04,220 --> 00:24:05,310 Because... 548 00:24:06,270 --> 00:24:08,190 because of your purpose. 549 00:24:08,590 --> 00:24:09,990 I love the building too. 550 00:24:10,390 --> 00:24:13,310 I want you to build it. 551 00:24:17,950 --> 00:24:18,910 Manager Cheng. 552 00:24:20,590 --> 00:24:21,870 Are you serious? 553 00:24:23,510 --> 00:24:24,510 Yes. 554 00:24:27,070 --> 00:24:27,790 But... 555 00:24:28,230 --> 00:24:29,220 But? 556 00:24:31,270 --> 00:24:32,910 I want no buts. 557 00:24:34,030 --> 00:24:34,870 But if it's 558 00:24:35,270 --> 00:24:36,310 good for you 559 00:24:36,790 --> 00:24:37,950 and good for us, 560 00:24:38,390 --> 00:24:39,710 why not listen to it? 561 00:24:40,630 --> 00:24:41,620 Dr. Xu. 562 00:24:42,430 --> 00:24:43,630 Every building 563 00:24:43,950 --> 00:24:44,670 has its own 564 00:24:44,670 --> 00:24:45,910 practical use. 565 00:24:46,350 --> 00:24:48,150 Whether it's for shelter, for storm 566 00:24:48,310 --> 00:24:50,430 or sightseeing, 567 00:24:50,790 --> 00:24:52,340 it always serves a purpose. 568 00:24:52,830 --> 00:24:53,510 Especially 569 00:24:54,270 --> 00:24:55,870 when you pour much money in, 570 00:24:56,540 --> 00:24:57,350 you have to consider 571 00:24:57,350 --> 00:24:59,750 how to make your investment back. 572 00:25:04,510 --> 00:25:05,790 Manager Cheng. 573 00:25:07,390 --> 00:25:08,300 You couldn't resist 574 00:25:08,300 --> 00:25:09,630 the bad habit of capitalism. 575 00:25:13,630 --> 00:25:14,820 Obviously, 576 00:25:15,590 --> 00:25:16,500 you care more about 577 00:25:16,500 --> 00:25:17,710 how to make the investment back 578 00:25:17,950 --> 00:25:18,910 and earn money, 579 00:25:19,110 --> 00:25:20,390 not the building itself. 580 00:25:21,030 --> 00:25:22,430 The reason why I told you 581 00:25:22,990 --> 00:25:24,060 I don't know the use 582 00:25:24,060 --> 00:25:24,870 of the building 583 00:25:25,390 --> 00:25:26,550 is that I hope 584 00:25:26,910 --> 00:25:28,230 it won't be used 585 00:25:28,230 --> 00:25:29,390 by those canny men like you. 586 00:25:30,430 --> 00:25:32,110 I don't want it to be profitable for any businessmen, 587 00:25:32,550 --> 00:25:33,510 or to be taken over by foreign firms 588 00:25:33,510 --> 00:25:34,630 for private use. 589 00:25:35,180 --> 00:25:36,060 And I don't want it 590 00:25:37,300 --> 00:25:38,870 to fade day by day 591 00:25:39,550 --> 00:25:40,990 and become rotten 592 00:25:41,790 --> 00:25:45,110 after I build it with efforts. 593 00:25:56,310 --> 00:25:57,550 The shipment of Rejuvenating Powder 594 00:25:57,550 --> 00:25:58,510 is not known yet. 595 00:25:58,670 --> 00:26:00,820 We haven't found the shipper. 596 00:26:01,910 --> 00:26:04,290 Keep looking for clues. Hurry up. 597 00:26:05,430 --> 00:26:07,140 Master worried over it. 598 00:26:07,310 --> 00:26:07,810 Yes, sir. 599 00:26:11,510 --> 00:26:12,180 Say it. 600 00:26:12,520 --> 00:26:14,060 Don't get mad at me when I say this. 601 00:26:14,470 --> 00:26:15,910 Cheng Yizhi might 602 00:26:15,910 --> 00:26:17,220 execute maneuvers. 603 00:26:17,910 --> 00:26:19,790 Be frank! What happened? 604 00:26:19,790 --> 00:26:21,350 The Elder Master gave Rue Amiral Bayle 605 00:26:21,550 --> 00:26:22,590 to Cheng Yizhi. 606 00:26:23,990 --> 00:26:25,310 Well, he didn't give it. 607 00:26:25,470 --> 00:26:26,950 According to Mr. Tian, 608 00:26:27,740 --> 00:26:30,070 the Elder Master designated Cheng to take over it. 609 00:26:34,350 --> 00:26:35,700 Good job. 610 00:26:36,830 --> 00:26:38,390 Cheng took food 611 00:26:38,390 --> 00:26:40,430 off my plate, right? 612 00:26:55,030 --> 00:26:56,190 Ms. Judy. 613 00:26:57,950 --> 00:26:58,550 Let's go. 614 00:26:59,870 --> 00:27:00,550 Wait a moment. 615 00:27:06,310 --> 00:27:07,310 Thank you. 616 00:27:13,500 --> 00:27:16,360 [Boya Piano Company] 617 00:27:36,790 --> 00:27:38,070 I can't. 618 00:27:38,550 --> 00:27:40,630 I need a score. 619 00:27:40,950 --> 00:27:43,750 I can't play the piano without it. 620 00:28:36,490 --> 00:28:42,080 [Boya Piano Company] 621 00:28:48,270 --> 00:28:49,750 Cheng Yizhi doesn't know 622 00:28:49,950 --> 00:28:51,270 if it's because he's a fool 623 00:28:51,790 --> 00:28:53,470 or Lizi's so false. 624 00:28:54,150 --> 00:28:55,910 How could she treat two guys 625 00:28:56,150 --> 00:28:57,710 with the same smile, 626 00:28:58,590 --> 00:29:02,390 shining, naughty and charming. 627 00:29:03,850 --> 00:29:07,490 Which smile is genuine? 628 00:29:15,750 --> 00:29:16,710 Dr. Xu. 629 00:29:17,510 --> 00:29:19,870 The arduous project you mentioned before 630 00:29:20,550 --> 00:29:22,110 is related to Shanghai Deposit Bank, right? 631 00:29:25,290 --> 00:29:27,020 [Shanghai Deposit Bank] 632 00:29:30,590 --> 00:29:31,550 Dr. Xu. 633 00:29:32,830 --> 00:29:33,670 I know, 634 00:29:34,310 --> 00:29:35,150 you don't want it 635 00:29:35,150 --> 00:29:36,220 to be put in the papers. 636 00:29:36,350 --> 00:29:37,310 So you don't wanna 637 00:29:37,310 --> 00:29:38,300 tell me about it. 638 00:29:38,830 --> 00:29:40,420 But you can rest assured 639 00:29:40,710 --> 00:29:42,190 that I won't write it. 640 00:29:42,670 --> 00:29:45,590 I just wanna know more 641 00:29:45,910 --> 00:29:47,470 about your painful story. 642 00:29:48,030 --> 00:29:49,830 I hope, I'm not 643 00:29:50,070 --> 00:29:51,870 an unknown reporter. 644 00:29:52,390 --> 00:29:53,430 I wanna 645 00:29:53,790 --> 00:29:55,670 be your friend. 646 00:29:57,870 --> 00:29:58,870 Dr. Xu. 647 00:30:00,670 --> 00:30:02,110 You're talented 648 00:30:02,630 --> 00:30:05,070 but you resist working with capitalists. 649 00:30:05,590 --> 00:30:07,430 I think maybe it's 650 00:30:08,110 --> 00:30:08,950 because you 651 00:30:10,190 --> 00:30:11,750 don't trust anyone else. 652 00:30:13,670 --> 00:30:14,830 But sometimes, 653 00:30:15,100 --> 00:30:16,230 only when you face 654 00:30:16,230 --> 00:30:17,950 your past blunders 655 00:30:18,910 --> 00:30:20,980 can you open your heart 656 00:30:21,990 --> 00:30:23,590 to embrace brighter future. 657 00:30:24,790 --> 00:30:26,150 So can you tell me 658 00:30:27,060 --> 00:30:28,630 what happened at that time? 659 00:30:32,230 --> 00:30:32,990 At that time, 660 00:30:34,590 --> 00:30:35,830 I came back to Shanghai from Italy. 661 00:30:37,150 --> 00:30:37,830 Wu Zhifu, the general manager 662 00:30:37,830 --> 00:30:39,670 of Shanghai Deposit Bank, 663 00:30:40,030 --> 00:30:41,110 invited me 664 00:30:41,830 --> 00:30:42,820 to the bidding 665 00:30:42,820 --> 00:30:44,300 of an expansion of the bank. 666 00:30:46,230 --> 00:30:48,270 But newspapers wrote about 667 00:30:49,110 --> 00:30:50,550 Wu's bribery 668 00:30:51,310 --> 00:30:52,390 and corruption. 669 00:30:53,950 --> 00:30:55,630 I don't think he did those. 670 00:31:02,150 --> 00:31:02,990 In terms of the housing market, 671 00:31:02,990 --> 00:31:04,460 I have some questions for Mr. Cheng. 672 00:31:04,790 --> 00:31:05,910 I heard the construction would begin 673 00:31:05,910 --> 00:31:08,630 on the Rue Amiral Bayle. 674 00:31:13,070 --> 00:31:13,870 Mr. Cheng? 675 00:31:14,190 --> 00:31:15,230 Hey. 676 00:31:15,630 --> 00:31:17,550 Long time no see. How are you doing? 677 00:31:18,630 --> 00:31:19,310 Mr. Zhou. 678 00:31:19,590 --> 00:31:20,350 Mr. Chen. 679 00:31:20,870 --> 00:31:21,670 Mr. Fu. 680 00:31:21,700 --> 00:31:22,340 Long time no see. 681 00:31:22,510 --> 00:31:23,350 Sit down, please. 682 00:31:25,310 --> 00:31:26,750 Hope I'm not interrupting. 683 00:31:32,350 --> 00:31:33,460 I told Mr. Fu before, 684 00:31:33,950 --> 00:31:35,630 our public offering 685 00:31:35,630 --> 00:31:36,750 needs help badly. 686 00:31:37,830 --> 00:31:39,030 If you 687 00:31:39,230 --> 00:31:40,790 have anyone you think 688 00:31:40,990 --> 00:31:42,910 might be suitable for our shareholders, 689 00:31:43,430 --> 00:31:45,070 please introduce me to him. 690 00:31:45,220 --> 00:31:46,430 I'll appreciate it. 691 00:31:50,230 --> 00:31:51,910 Mr. Cheng. Let me introduce. 692 00:31:52,150 --> 00:31:53,670 This is Zhou Guangxian, 693 00:31:53,670 --> 00:31:55,310 the general manager of Shanghai Deposit Bank. 694 00:31:55,790 --> 00:31:56,470 Nice to meet you. 695 00:31:56,470 --> 00:31:57,210 Mr. Zhou. 696 00:31:57,220 --> 00:31:57,950 This is 697 00:31:57,950 --> 00:31:59,670 Cheng Yizhi of Longying Private Bank, 698 00:31:59,830 --> 00:32:00,910 Mr. Cheng. 699 00:32:01,910 --> 00:32:02,870 I heard 700 00:32:03,390 --> 00:32:04,470 Mr. Cheng 701 00:32:04,470 --> 00:32:06,670 married Lizi, right? 702 00:32:07,630 --> 00:32:08,830 Good to meet you. 703 00:32:08,950 --> 00:32:10,190 A pleasure. 704 00:32:11,270 --> 00:32:12,630 But I didn't expect that. 705 00:32:14,830 --> 00:32:15,870 When the construction began, 706 00:32:16,790 --> 00:32:18,070 my nightmare started. 707 00:32:19,910 --> 00:32:20,830 Was your nightmare 708 00:32:21,580 --> 00:32:22,930 related to Mr. Huang? 709 00:32:24,030 --> 00:32:24,870 Mr. Huang? 710 00:32:26,110 --> 00:32:26,950 Huang Ruhong. 711 00:32:28,490 --> 00:32:29,790 I don't know him. 712 00:32:30,560 --> 00:32:31,430 I just knew, 713 00:32:31,800 --> 00:32:32,600 my nightmare 714 00:32:33,190 --> 00:32:34,410 was related to Shanghai Deposit Bank. 715 00:32:38,030 --> 00:32:39,350 They bitterly opposed 716 00:32:39,650 --> 00:32:40,430 my project. 717 00:32:41,140 --> 00:32:42,590 They had money 718 00:32:43,030 --> 00:32:43,590 so they asked me 719 00:32:43,590 --> 00:32:44,910 to modify my design again and again. 720 00:32:45,550 --> 00:32:46,990 A shareholder even smeared me. 721 00:32:47,750 --> 00:32:49,230 He declared that I secured the bid 722 00:32:49,590 --> 00:32:50,380 because I bribed 723 00:32:50,380 --> 00:32:51,670 Wu Zhifu to do that. 724 00:32:52,720 --> 00:32:53,430 That was a plot 725 00:32:53,430 --> 00:32:54,790 against Mr. Wu. 726 00:32:55,110 --> 00:32:56,350 It also insulted me. 727 00:32:59,420 --> 00:33:00,310 Later, 728 00:33:02,110 --> 00:33:03,550 I was kicked off. 729 00:33:04,950 --> 00:33:06,230 The project 730 00:33:06,550 --> 00:33:08,390 was taken over by that shareholder. 731 00:33:09,390 --> 00:33:10,870 Do you know who he is? 732 00:33:11,510 --> 00:33:12,870 I've never forgotten him. 733 00:33:14,300 --> 00:33:15,240 His name is Zhou Guangxian. 734 00:33:18,470 --> 00:33:19,150 Mr. Wu. 735 00:33:19,580 --> 00:33:21,270 Please sign the document. 736 00:33:21,430 --> 00:33:21,950 OK. 737 00:33:22,550 --> 00:33:23,190 This is Lizi. 738 00:33:23,510 --> 00:33:25,790 Lizi, say hello to Mr. Zhou. 739 00:33:26,670 --> 00:33:27,470 Mr. Zhou. 740 00:33:29,990 --> 00:33:31,070 Lizi has grown up 741 00:33:31,070 --> 00:33:32,750 to be a beautiful girl. 742 00:33:33,790 --> 00:33:35,510 Mr. Wu. Good for you. 743 00:33:35,670 --> 00:33:36,990 How I envy you. 744 00:33:40,470 --> 00:33:43,230 Lu, how do you do? 745 00:33:49,550 --> 00:33:50,790 Lu seems to 746 00:33:50,790 --> 00:33:52,790 have a problem with me. 747 00:33:54,190 --> 00:33:55,630 You can feel pity 748 00:33:55,630 --> 00:33:57,030 for Mr. Wu. 749 00:33:57,310 --> 00:33:58,190 But we 750 00:33:58,190 --> 00:33:59,870 who work in banks 751 00:34:00,190 --> 00:34:01,470 have to move on. 752 00:34:01,550 --> 00:34:02,790 Is that right? 753 00:34:03,110 --> 00:34:06,750 There was something weird to Zhifu's suicide. 754 00:34:07,630 --> 00:34:09,310 But you who took over the bank 755 00:34:09,380 --> 00:34:10,989 didn't find out the truth 756 00:34:11,429 --> 00:34:15,550 but was busy with public offering. 757 00:34:17,590 --> 00:34:20,350 Mr. Lu, you're not a cop. 758 00:34:20,550 --> 00:34:21,909 Neither am I. 759 00:34:22,190 --> 00:34:23,070 Zhifu's case 760 00:34:23,070 --> 00:34:24,909 is handled by the police. 761 00:34:25,389 --> 00:34:26,550 Besides, this case 762 00:34:26,550 --> 00:34:27,750 has thrown up uncertainty 763 00:34:27,860 --> 00:34:28,989 over the bank. 764 00:34:29,110 --> 00:34:30,510 Our shareholders rushed to sell shares. 765 00:34:31,429 --> 00:34:33,469 If I don't calm things down 766 00:34:33,710 --> 00:34:34,820 to save our bank, 767 00:34:35,150 --> 00:34:37,389 will I live up to Zhifu's wish? 768 00:34:38,830 --> 00:34:41,630 Why did those shareholders rush to sell shares? 769 00:34:41,940 --> 00:34:43,270 Do you think about it? 770 00:34:43,350 --> 00:34:44,790 It's because 771 00:34:44,790 --> 00:34:46,580 justice hasn't been served. 772 00:34:46,710 --> 00:34:48,510 They can't see a bright future. 773 00:34:48,659 --> 00:34:50,190 They lack of confidence 774 00:34:50,270 --> 00:34:52,510 in holding shares in your bank. 775 00:34:52,830 --> 00:34:54,270 Mr. Wu's daughter 776 00:34:54,310 --> 00:34:55,310 even got married 777 00:34:55,310 --> 00:34:56,860 with Mr. Cheng. 778 00:34:57,300 --> 00:34:58,790 Why don't we Shanghai Deposit Bank 779 00:34:58,910 --> 00:35:01,030 find a new way out? 780 00:35:01,870 --> 00:35:03,910 Mr. Cheng. Do you agree? 781 00:35:06,190 --> 00:35:07,350 Dr. Xu. 782 00:35:08,390 --> 00:35:09,700 After you said it out, 783 00:35:10,110 --> 00:35:11,790 do you feel better? 784 00:35:14,390 --> 00:35:16,270 Actually you know it, 785 00:35:16,470 --> 00:35:17,950 your past experience 786 00:35:18,710 --> 00:35:19,910 had nothing to do with 787 00:35:19,910 --> 00:35:20,910 working with capitalists. 788 00:35:21,150 --> 00:35:22,750 But you can't believe 789 00:35:22,830 --> 00:35:23,870 there should be 790 00:35:23,870 --> 00:35:25,070 such shameless people 791 00:35:25,310 --> 00:35:26,430 and things. 792 00:35:27,030 --> 00:35:28,950 Dr. Xu. Don't fear that. 793 00:35:31,110 --> 00:35:33,270 You took the first step. 794 00:35:34,630 --> 00:35:36,110 Then you're about to come out of this. 795 00:35:36,380 --> 00:35:39,790 Maybe your next partner 796 00:35:40,510 --> 00:35:43,550 shares the same ideas and interests. 797 00:35:44,670 --> 00:35:45,670 You're right. 798 00:35:46,190 --> 00:35:47,670 I shouldn't give up eating for choking. 799 00:35:48,510 --> 00:35:50,860 Alright, that's all for my interview. 800 00:35:51,470 --> 00:35:53,710 Dr. Xu, look forward to your works. 801 00:35:54,210 --> 00:35:54,990 Ms. Judy. 802 00:35:55,700 --> 00:35:56,750 I have a question... 803 00:35:57,180 --> 00:35:58,190 If the executive editor 804 00:35:58,590 --> 00:35:59,750 finishes the review quickly, 805 00:35:59,990 --> 00:36:00,950 in a week 806 00:36:01,110 --> 00:36:03,110 the report of you 807 00:36:03,270 --> 00:36:04,310 will appear in the papers. 808 00:36:04,940 --> 00:36:06,030 I'm not asking this... 809 00:36:06,710 --> 00:36:08,870 You said that you treated me as a friend. 810 00:36:09,950 --> 00:36:11,300 Although your interview ended, 811 00:36:11,790 --> 00:36:12,670 may I invite you 812 00:36:12,670 --> 00:36:13,630 to have dinner next weekends? 813 00:36:20,280 --> 00:36:23,480 [Edssendine Bar] 814 00:36:24,470 --> 00:36:25,430 Mr. Cheng. 815 00:36:28,790 --> 00:36:31,150 You looked unhappy today. 816 00:36:29,570 --> 00:36:33,430 [Edssendine Bar] 817 00:36:31,350 --> 00:36:31,990 Do you 818 00:36:31,990 --> 00:36:33,470 have any problems? 819 00:36:34,990 --> 00:36:36,110 I was a little bit tired. 820 00:36:36,110 --> 00:36:37,390 Thanks for asking. 821 00:36:38,580 --> 00:36:41,190 Is it about Lizi? 822 00:36:45,750 --> 00:36:47,590 Just as Mr. Zhou said, 823 00:36:48,150 --> 00:36:48,860 there's something 824 00:36:49,470 --> 00:36:50,750 none of your business. 825 00:36:53,590 --> 00:36:54,630 Mr. Cheng. 826 00:36:55,110 --> 00:36:58,830 As my wife missed Lizi so much, 827 00:36:59,590 --> 00:37:01,110 she wanna invite you two 828 00:37:01,350 --> 00:37:03,070 for dinner this weekend. 829 00:37:03,790 --> 00:37:05,150 We'll appreciate it if you come. 830 00:37:06,910 --> 00:37:11,140 OK. I'll tell Lizi about that. 831 00:37:23,030 --> 00:37:24,630 Today Mrs. Wang 832 00:37:24,710 --> 00:37:26,230 told Mrs. Zhang next door 833 00:37:26,390 --> 00:37:27,630 that her fever went down 834 00:37:27,750 --> 00:37:28,590 thanks to 835 00:37:28,910 --> 00:37:30,870 your red bean paste. 836 00:37:31,390 --> 00:37:32,830 Mrs. Zhang was jealous. 837 00:37:32,830 --> 00:37:33,990 She said 838 00:37:34,550 --> 00:37:35,870 if she was dying 839 00:37:35,990 --> 00:37:36,910 her lord Mr. Dai 840 00:37:36,910 --> 00:37:38,710 wouldn't serve her a cup of tea. 841 00:37:43,950 --> 00:37:46,070 Except for bean paste, 842 00:37:47,030 --> 00:37:48,390 what else can you cook? 843 00:37:48,710 --> 00:37:49,820 Anything you can think of. 844 00:37:50,350 --> 00:37:51,390 Really? 845 00:37:51,990 --> 00:37:53,990 If so, can I order? 846 00:37:54,310 --> 00:37:55,950 I'd like to eat many cuisines. 847 00:37:57,150 --> 00:37:58,270 All eating and no cooking. 848 00:37:59,900 --> 00:38:01,230 I dare not cook. 849 00:38:01,990 --> 00:38:04,100 Who told my mom 850 00:38:04,710 --> 00:38:05,710 that my food 851 00:38:05,710 --> 00:38:07,230 seemed to be awful? 852 00:38:11,750 --> 00:38:14,590 Yizhi, what happened? 853 00:38:18,070 --> 00:38:19,590 Commander Liao was ill again. 854 00:38:20,030 --> 00:38:21,670 After the surgery, his condition was unstable. 855 00:38:22,510 --> 00:38:25,750 Ms. Lan accompanied him in the hospital. 856 00:38:27,790 --> 00:38:30,310 Why didn't she tell me? 857 00:38:31,190 --> 00:38:32,550 It's my fault. 858 00:38:33,190 --> 00:38:34,390 These days, 859 00:38:34,910 --> 00:38:35,590 I haven't 860 00:38:35,590 --> 00:38:38,270 been with her. 861 00:38:40,660 --> 00:38:42,230 I have to visit her. 862 00:38:45,110 --> 00:38:47,870 I'll go to the hospital tomorrow. 863 00:39:20,190 --> 00:39:21,150 Dr. Xu. 864 00:39:21,910 --> 00:39:22,550 Good morning. 865 00:39:31,830 --> 00:39:33,310 It was Secretary Guan who asked me to come here. 866 00:39:35,390 --> 00:39:36,470 He couldn't see you lose 867 00:39:36,510 --> 00:39:37,910 the greenfield site of No. 136 Rue Amiral Bayle. 868 00:39:39,310 --> 00:39:40,110 And he couldn't see 869 00:39:40,110 --> 00:39:41,380 your ambition become dull. 870 00:39:41,830 --> 00:39:42,710 Mr. Cheng. 871 00:39:43,830 --> 00:39:44,590 I thought I was 872 00:39:44,590 --> 00:39:45,670 very up front with you. 873 00:40:00,230 --> 00:40:02,620 Look at it, Dr. Xu. 874 00:40:04,870 --> 00:40:05,630 You know you're 875 00:40:05,630 --> 00:40:07,550 immersed in your ownership of it. 876 00:40:08,350 --> 00:40:09,590 You don't even 877 00:40:09,590 --> 00:40:11,470 want it to be practical. 878 00:40:11,470 --> 00:40:12,550 But every building 879 00:40:14,070 --> 00:40:15,390 has its own 880 00:40:15,390 --> 00:40:16,390 practical use. 881 00:40:16,870 --> 00:40:17,670 I know it. 882 00:40:17,670 --> 00:40:18,710 No, you don't. 883 00:40:19,030 --> 00:40:20,150 As you said, 884 00:40:20,830 --> 00:40:22,030 you played hide and seek 885 00:40:22,030 --> 00:40:23,150 in the garden as a child, 886 00:40:23,310 --> 00:40:23,950 which stimulated your interest 887 00:40:23,950 --> 00:40:25,100 in architecture. 888 00:40:25,230 --> 00:40:26,030 You should know 889 00:40:26,140 --> 00:40:27,390 that people need to feel 890 00:40:27,390 --> 00:40:29,110 the joy and magic of architecture. 891 00:40:30,270 --> 00:40:31,180 Don't sugarcoat 892 00:40:31,180 --> 00:40:32,590 your real thoughts. 893 00:40:33,510 --> 00:40:34,790 What you want me to do 894 00:40:34,980 --> 00:40:36,070 is to build 895 00:40:36,070 --> 00:40:37,350 an extravagant department store. 896 00:40:38,340 --> 00:40:39,870 I'm not interested in that. 897 00:40:40,020 --> 00:40:41,110 I don't want you 898 00:40:42,190 --> 00:40:43,830 to build an extravagant department store 899 00:40:44,190 --> 00:40:45,550 but to build 900 00:40:47,230 --> 00:40:48,070 a building 901 00:40:49,030 --> 00:40:50,350 for public use. 902 00:40:52,590 --> 00:40:53,550 What do you mean? 903 00:40:56,430 --> 00:40:58,110 Build a building with many shops 904 00:40:58,950 --> 00:40:59,630 in which people 905 00:40:59,630 --> 00:41:01,030 can do business, 906 00:41:01,110 --> 00:41:02,350 and relax. 907 00:41:03,910 --> 00:41:05,070 With the building, we can 908 00:41:05,550 --> 00:41:06,990 offer abundant cheap 909 00:41:06,990 --> 00:41:07,830 clothes, hats, shoes and socks, 910 00:41:07,830 --> 00:41:09,150 as well as different food. 911 00:41:09,710 --> 00:41:10,150 With it, we can offer 912 00:41:10,150 --> 00:41:12,150 roller rinks and cinemas with discounted tickets, 913 00:41:12,630 --> 00:41:13,990 and gardens and verandas 914 00:41:13,990 --> 00:41:14,870 which are free to visit. 915 00:41:15,150 --> 00:41:15,940 Children there 916 00:41:15,940 --> 00:41:17,230 can play the seesaw 917 00:41:17,510 --> 00:41:19,270 and look in distorting mirror. 918 00:41:20,020 --> 00:41:20,430 Dr. Xu. 919 00:41:20,430 --> 00:41:21,590 You told me 920 00:41:22,110 --> 00:41:24,030 buildings are a king of beauty for you. 921 00:41:25,270 --> 00:41:26,230 Is it good 922 00:41:26,990 --> 00:41:28,310 for people to see, 923 00:41:28,310 --> 00:41:29,550 to experience, 924 00:41:29,550 --> 00:41:31,470 and to touch the beauty? 925 00:41:34,420 --> 00:41:35,350 Are you serious? 926 00:41:37,430 --> 00:41:38,220 Yes, I am. 927 00:41:38,750 --> 00:41:39,790 I'm not born to be 928 00:41:39,790 --> 00:41:41,190 a manager of a private bank. 929 00:41:42,310 --> 00:41:43,790 I used to 930 00:41:43,870 --> 00:41:44,910 do business in the market, 931 00:41:44,910 --> 00:41:46,230 exposed to weather. 932 00:41:46,390 --> 00:41:48,070 Enduring hot summers and cold winters, 933 00:41:48,150 --> 00:41:49,470 I sold dry goods day after day 934 00:41:49,550 --> 00:41:50,790 in those sweaty shops. 935 00:41:50,870 --> 00:41:52,270 With less than ten yuan per month, 936 00:41:52,270 --> 00:41:54,230 I was just a poor man. 937 00:41:58,550 --> 00:41:59,860 At that time, 938 00:42:01,550 --> 00:42:02,380 if someone had told me 939 00:42:02,380 --> 00:42:03,630 I could do business 940 00:42:03,630 --> 00:42:04,310 in a building like this, 941 00:42:04,430 --> 00:42:06,380 I would have been very happy. 942 00:42:12,150 --> 00:42:12,990 Dr. Xu. 943 00:42:13,270 --> 00:42:14,910 I put the proposal on your table. 944 00:42:17,430 --> 00:42:19,180 You'd better consider it carefully. 945 00:42:35,670 --> 00:42:37,060 You're right. 946 00:42:38,710 --> 00:42:40,510 Dwelling on Huang Ruhong 947 00:42:40,750 --> 00:42:42,350 may mislead me 948 00:42:42,350 --> 00:42:43,390 to a wrong way. 949 00:42:43,510 --> 00:42:44,390 So I found 950 00:42:44,390 --> 00:42:45,510 a new clue. 951 00:42:45,750 --> 00:42:47,230 Then I had a new suspect. 952 00:42:48,310 --> 00:42:49,070 Who? 953 00:42:51,980 --> 00:42:52,870 Zhou Guangxian. 954 00:42:53,110 --> 00:42:53,990 Zhou Guangxian? 955 00:42:54,950 --> 00:42:55,830 Are you familiar? 956 00:42:57,950 --> 00:43:00,230 He's your father's successor, 957 00:43:00,350 --> 00:43:02,190 the current general manager of Shanghai Deposit Bank. 958 00:43:02,550 --> 00:43:03,430 If there were a suspect, 959 00:43:03,540 --> 00:43:04,270 he would be 960 00:43:04,270 --> 00:43:06,190 more suspicious than Huang Ruhong. 961 00:43:06,950 --> 00:43:08,990 About his buy-in, induction and subordinates 962 00:43:09,110 --> 00:43:11,270 of the bank, 963 00:43:11,470 --> 00:43:13,310 I want all files on him. 964 00:43:13,990 --> 00:43:15,100 For a friend, one hundred yuan. 965 00:43:22,270 --> 00:43:23,670 Since we are building for the ordinary folks, 966 00:43:23,900 --> 00:43:25,870 I will design stores of four sizes. The large size, the medium size, 967 00:43:25,950 --> 00:43:27,230 the small size and the extra small size. 968 00:43:28,750 --> 00:43:30,670 Each floor has two large-sized stores, 969 00:43:30,910 --> 00:43:32,150 three medium-sized stores, 970 00:43:32,670 --> 00:43:34,070 eight small-sized stores, 971 00:43:34,310 --> 00:43:35,390 and eight extra-small-sized stores. 972 00:43:37,230 --> 00:43:38,590 I can make sure that 973 00:43:38,870 --> 00:43:39,830 each store 974 00:43:40,390 --> 00:43:41,310 has at least one window 57173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.