All language subtitles for The Justice episode 05 [iQIYI]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast by Steven Zhang & Elvira Cai *
2
00:01:31,000 --> 00:01:36,009
[The Justice]
3
00:01:36,140 --> 00:01:39,000
[Episode 05]
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast by Steven Zhang & Elvira Cai *
4
00:02:09,229 --> 00:02:10,509
Sit here, sir.
5
00:02:12,380 --> 00:02:14,230
What do you like to drink, sir?
6
00:02:14,630 --> 00:02:15,150
Brandy,
7
00:02:15,150 --> 00:02:16,870
whisky or wine?
8
00:02:17,790 --> 00:02:18,350
I...
9
00:02:20,950 --> 00:02:21,950
What do you want?
10
00:02:28,390 --> 00:02:29,470
Do you know
11
00:02:29,470 --> 00:02:31,500
who's the owner of it?
12
00:02:33,180 --> 00:02:35,510
She's a girl. A girl.
13
00:02:41,070 --> 00:02:41,829
Follow me.
14
00:02:52,990 --> 00:02:53,750
Please.
15
00:03:28,750 --> 00:03:29,670
Thank you.
16
00:03:43,990 --> 00:03:44,910
Is there anything else I can help you with?
17
00:03:48,390 --> 00:03:49,630
Miss, do you remember that
18
00:03:52,030 --> 00:03:53,430
we've met once
19
00:03:57,750 --> 00:04:00,590
in the piano room of Yaen University?
20
00:04:10,550 --> 00:04:11,630
It was you.
21
00:04:15,270 --> 00:04:16,029
Yes,
22
00:04:17,750 --> 00:04:18,350
it was me.
23
00:04:21,470 --> 00:04:22,830
Well, whether you remember that
24
00:04:23,230 --> 00:04:24,340
you failed to keep the appointment with me
25
00:04:27,510 --> 00:04:28,630
and you haven't returned the book to me, right?
26
00:04:43,990 --> 00:04:44,590
Sorry.
27
00:04:45,110 --> 00:04:47,710
There was an emergency that day.
28
00:04:47,710 --> 00:04:50,150
So I couldn't keep the appointment.
29
00:04:50,970 --> 00:04:56,050
[Textbook]
30
00:04:59,110 --> 00:04:59,830
What a coincidence!
31
00:05:00,790 --> 00:05:01,680
That day
32
00:05:02,870 --> 00:05:06,270
I also had some emergencies.
33
00:05:07,750 --> 00:05:08,550
Really?
34
00:05:15,380 --> 00:05:16,590
Where's the homework that you did for me?
35
00:05:21,790 --> 00:05:22,670
Miss, you don't want me to
36
00:05:22,670 --> 00:05:23,710
do homework for you, actually.
37
00:05:24,830 --> 00:05:25,700
It's just an excuse for
38
00:05:25,700 --> 00:05:26,670
lending the book to me
39
00:05:27,110 --> 00:05:28,070
and letting me attend classes.
40
00:05:29,870 --> 00:05:30,670
Am I right?
41
00:05:34,909 --> 00:05:36,070
I haven't seen you lately.
42
00:05:36,510 --> 00:05:37,150
You're more
43
00:05:37,150 --> 00:05:38,300
energetic than
44
00:05:39,070 --> 00:05:40,030
before.
45
00:05:44,070 --> 00:05:44,650
Yes.
46
00:05:46,060 --> 00:05:47,430
My life has become better.
47
00:05:47,990 --> 00:05:49,220
Miss, you've also
48
00:05:49,630 --> 00:05:52,190
changed a lot, actually.
49
00:05:59,630 --> 00:06:02,390
I... I mean... Miss,
50
00:06:02,510 --> 00:06:03,190
if there is anything
51
00:06:03,190 --> 00:06:04,270
I can do to help,
52
00:06:05,430 --> 00:06:06,460
please let me know.
53
00:06:06,750 --> 00:06:07,470
I'll try my best to help you.
54
00:06:07,550 --> 00:06:08,140
Because
55
00:06:08,980 --> 00:06:09,430
only in this way
56
00:06:09,430 --> 00:06:10,830
can I express my gratitude.
57
00:06:23,350 --> 00:06:25,150
Visit me again if you
58
00:06:25,150 --> 00:06:25,910
need my help.
59
00:06:28,100 --> 00:06:29,110
I'll get out of your hair now.
60
00:06:32,670 --> 00:06:33,750
Marry me.
61
00:07:03,750 --> 00:07:04,470
OK.
62
00:07:19,830 --> 00:07:20,710
When?
63
00:07:28,510 --> 00:07:31,450
[Longying Private Bank Jing'an]
64
00:07:40,230 --> 00:07:41,550
Are you looking for me, manager?
65
00:07:42,790 --> 00:07:43,750
Can you do me a favor?
66
00:07:45,030 --> 00:07:47,150
Book a wedding reception in Huizhong Restaurant.
67
00:07:47,350 --> 00:07:48,150
Four tables are enough.
68
00:07:48,470 --> 00:07:49,870
But the food must be excellent.
69
00:07:50,430 --> 00:07:52,510
Wedding reception? Whose wedding reception?
70
00:07:53,390 --> 00:07:54,070
Mine.
71
00:07:54,550 --> 00:07:55,550
Are you kidding me?
72
00:07:55,750 --> 00:07:56,950
Everyone knows that you're single.
73
00:07:57,150 --> 00:07:57,990
Whose wedding reception on earth is it?
74
00:08:00,980 --> 00:08:01,820
It's my wedding reception.
75
00:08:05,590 --> 00:08:06,590
Are you really going to get married?
76
00:08:13,220 --> 00:08:14,510
Well, who will you marry?
77
00:08:21,150 --> 00:08:21,870
Yizhi.
78
00:08:25,710 --> 00:08:27,070
What's up, Yizhi?
79
00:08:34,179 --> 00:08:34,630
What's this?
80
00:08:34,630 --> 00:08:35,270
This is...
81
00:08:35,270 --> 00:08:35,789
This...
82
00:08:36,230 --> 00:08:38,750
Please come to my wedding, guys.
83
00:08:38,909 --> 00:08:40,549
Yizhi, are you going to get married?
84
00:08:40,789 --> 00:08:42,070
Yes, I'm going to get married.
85
00:08:42,230 --> 00:08:43,230
We'll have a "sister-in-law"!
86
00:08:43,669 --> 00:08:44,710
Let me take a look at the location of the wedding.
87
00:08:44,790 --> 00:08:46,230
Oh, gosh!
88
00:08:46,230 --> 00:08:48,230
A wedding reception in Huizhong Restaurant.
89
00:08:48,460 --> 00:08:49,470
You know nothing besides eating.
90
00:08:50,190 --> 00:08:51,470
What else do we need to know?
91
00:08:52,020 --> 00:08:52,790
That's enough.
92
00:08:52,950 --> 00:08:53,670
Listen.
93
00:08:53,950 --> 00:08:55,030
Keep the wedding invitations.
94
00:08:55,190 --> 00:08:56,110
Don't forget to come to my wedding.
95
00:08:56,390 --> 00:08:57,470
By the way, when you go there,
96
00:08:57,470 --> 00:08:58,590
don't give money
97
00:08:58,590 --> 00:08:59,470
or gifts.
98
00:08:59,550 --> 00:09:00,350
I won't take them.
99
00:09:00,510 --> 00:09:01,670
Your attendance is the best gift for me.
100
00:09:01,830 --> 00:09:02,470
Do you understand?
101
00:09:02,540 --> 00:09:03,390
Yes.
102
00:09:04,020 --> 00:09:05,390
OK. I'll wait for you.
103
00:09:05,590 --> 00:09:06,390
- We gotta go. - OK.
104
00:09:06,470 --> 00:09:07,870
Congratulations, Yizhi!
105
00:09:08,270 --> 00:09:08,990
Thank you so much.
106
00:09:13,710 --> 00:09:15,950
Bell, don't forget to come to my wedding.
107
00:09:19,910 --> 00:09:20,750
Yizhi,
108
00:09:22,590 --> 00:09:24,110
are you really going to get married?
109
00:09:25,590 --> 00:09:26,150
Yes.
110
00:09:27,670 --> 00:09:28,630
Who will you marry?
111
00:09:29,830 --> 00:09:33,110
I'll marry someone I love.
112
00:09:33,510 --> 00:09:33,830
But
113
00:09:33,830 --> 00:09:35,670
when did you get a girlfriend?
114
00:09:36,550 --> 00:09:37,710
Why do I know nothing about that?
115
00:09:38,310 --> 00:09:39,230
Even I
116
00:09:39,430 --> 00:09:41,150
got to know that recently, not to mention you.
117
00:09:41,750 --> 00:09:42,990
What do you mean?
118
00:09:43,940 --> 00:09:45,230
It's an important thing in your life.
119
00:09:45,430 --> 00:09:46,710
You need to take it seriously.
120
00:09:47,700 --> 00:09:48,390
I know.
121
00:09:48,870 --> 00:09:50,390
Bell, don't worry.
122
00:09:50,660 --> 00:09:52,030
I have a good taste.
123
00:09:52,630 --> 00:09:53,750
Actually, about
124
00:09:54,020 --> 00:09:55,030
my fiancée,
125
00:09:55,190 --> 00:09:56,340
I fell in love
126
00:09:56,710 --> 00:09:57,910
with her at first sight.
127
00:09:58,020 --> 00:09:58,860
But I've never told her about that.
128
00:09:59,550 --> 00:10:02,790
Then... Then you should bring her here
129
00:10:02,950 --> 00:10:04,190
and let us meet her.
130
00:10:04,740 --> 00:10:06,190
We don't even know her.
131
00:10:06,870 --> 00:10:07,870
Besides, Yizhi,
132
00:10:08,390 --> 00:10:09,580
you're a manger now.
133
00:10:11,660 --> 00:10:12,630
You can't just
134
00:10:12,630 --> 00:10:14,230
marry someone who you're not familiar with.
135
00:10:14,950 --> 00:10:17,540
What if she doesn't like you
136
00:10:17,790 --> 00:10:18,390
and she likes...
137
00:10:18,390 --> 00:10:20,110
Bell,
138
00:10:20,110 --> 00:10:22,070
I can understand everything you said.
139
00:10:22,430 --> 00:10:23,020
But please trust
140
00:10:23,020 --> 00:10:23,830
my taste.
141
00:10:24,430 --> 00:10:25,710
My fiancée
142
00:10:25,710 --> 00:10:26,750
is definitely good.
143
00:10:27,510 --> 00:10:29,630
Well, don't forget to come to my wedding.
144
00:10:29,910 --> 00:10:31,150
Otherwise, I'll be unhappy.
145
00:10:52,710 --> 00:10:53,700
How can I help you?
146
00:10:55,070 --> 00:10:55,750
Master,
147
00:10:56,710 --> 00:10:58,310
I want to invite you and your wife
148
00:10:59,380 --> 00:11:01,430
to my wedding reception.
149
00:11:03,000 --> 00:11:08,670
[Huang Ruhong Couple]
150
00:11:12,070 --> 00:11:13,870
When did you get engaged?
151
00:11:15,910 --> 00:11:16,750
To be honest,
152
00:11:17,310 --> 00:11:20,270
I fell in love with that lady at first sight,
153
00:11:20,790 --> 00:11:22,950
so I've made up my mind to marry her as soon as possible.
154
00:11:25,390 --> 00:11:26,870
May I ask who that lady is?
155
00:11:27,230 --> 00:11:27,670
She's
156
00:11:29,230 --> 00:11:31,070
a waitress of the public pub.
157
00:11:31,830 --> 00:11:33,230
But she's not a prostitute.
158
00:11:33,710 --> 00:11:34,870
If you would like to meet her,
159
00:11:35,150 --> 00:11:36,110
I'll bring her here
160
00:11:36,630 --> 00:11:37,620
and greet you tomorrow.
161
00:11:38,110 --> 00:11:38,990
You don't need to do that.
162
00:11:40,630 --> 00:11:41,990
Your marriage
163
00:11:43,470 --> 00:11:45,270
is up to you.
164
00:11:46,190 --> 00:11:47,470
Hope you don't think that
165
00:11:47,470 --> 00:11:49,670
I'm reckless and flighty.
166
00:11:50,390 --> 00:11:51,430
Why would I think like that?
167
00:11:57,510 --> 00:11:58,830
Do you know who he is?
168
00:12:02,070 --> 00:12:03,460
Madam mentioned him once.
169
00:12:04,110 --> 00:12:06,270
He's her father Commander Liao.
170
00:12:06,430 --> 00:12:09,630
Yes, he's my father-in-law.
171
00:12:14,580 --> 00:12:17,630
When I got drunk on my wedding day,
172
00:12:18,510 --> 00:12:21,670
he took me aside and told me that
173
00:12:22,470 --> 00:12:25,470
Lan fell off a horse and got seriously injured
174
00:12:26,070 --> 00:12:27,870
in the military camp when she was young.
175
00:12:27,990 --> 00:12:29,070
Actually,
176
00:12:32,510 --> 00:12:33,950
she can't get pregnant.
177
00:12:36,910 --> 00:12:40,430
The reason why I told you about what happened in the past
178
00:12:41,900 --> 00:12:43,630
is just that your high spirits today
179
00:12:43,630 --> 00:12:45,070
reminded me of
180
00:12:45,950 --> 00:12:47,150
my past.
181
00:12:47,310 --> 00:12:48,310
To be honest,
182
00:12:49,350 --> 00:12:51,470
I'm so envious of you.
183
00:12:51,780 --> 00:12:54,830
Why would I think that you're reckless?
184
00:12:56,630 --> 00:12:57,430
Master,
185
00:12:58,470 --> 00:13:00,350
although madam is not perfect,
186
00:13:00,830 --> 00:13:02,870
she truly loves you.
187
00:13:08,390 --> 00:13:10,150
I've never doubted about
188
00:13:10,150 --> 00:13:11,470
my wife's love for me.
189
00:13:11,750 --> 00:13:15,630
It's just that I don't have a child.
190
00:13:16,030 --> 00:13:19,100
Sometimes, I tend to feel lonely.
191
00:13:21,750 --> 00:13:22,710
Yizhi,
192
00:13:25,070 --> 00:13:27,470
you don't have enough savings to buy a house now.
193
00:13:27,470 --> 00:13:30,870
I'd like to give this new house to you.
194
00:13:32,230 --> 00:13:33,670
May happiness increase with age
195
00:13:34,070 --> 00:13:37,510
and love deepen with time between you and your wife.
196
00:13:39,790 --> 00:13:41,150
Thank you, master.
197
00:13:41,670 --> 00:13:43,460
Since your wedding is coming soon,
198
00:13:44,470 --> 00:13:47,350
make haste to prepare for your wedding reception.
199
00:13:48,390 --> 00:13:49,140
Yes.
200
00:13:49,440 --> 00:13:53,640
[Edssendine Bar]
201
00:14:37,510 --> 00:14:38,350
I've already booked
202
00:14:38,350 --> 00:14:39,550
a wedding reception in Huizhong Restaurant.
203
00:14:40,390 --> 00:14:42,270
And I've prepared a new house as well.
204
00:14:44,710 --> 00:14:45,870
So... So fast?
205
00:14:46,470 --> 00:14:47,630
You asked me to hurry up.
206
00:14:54,670 --> 00:14:55,350
You...
207
00:14:57,270 --> 00:14:58,830
Don't you have any questions for me?
208
00:14:59,110 --> 00:14:59,990
What should I ask?
209
00:15:00,990 --> 00:15:02,470
For example, when we met
210
00:15:03,070 --> 00:15:04,430
last time,
211
00:15:05,150 --> 00:15:07,070
I was a student of Yaen University.
212
00:15:07,230 --> 00:15:07,950
But this time
213
00:15:07,950 --> 00:15:10,590
I'm a waitress of the dance hall.
214
00:15:11,350 --> 00:15:12,230
You'll let me know
215
00:15:12,230 --> 00:15:13,390
when you want to talk.
216
00:15:15,030 --> 00:15:15,870
You don't even know me.
217
00:15:15,870 --> 00:15:17,230
Why do you want to marry me?
218
00:15:18,870 --> 00:15:20,140
Well, you don't even know me as well.
219
00:15:20,910 --> 00:15:22,190
Why do you want me to marry you?
220
00:15:22,510 --> 00:15:23,230
Because I...
221
00:15:23,350 --> 00:15:24,110
I borrowed money from a loan...
222
00:15:26,470 --> 00:15:27,550
I can't pay off my gambling debt.
223
00:15:28,110 --> 00:15:29,580
The loan shark is looking for me everywhere.
224
00:15:30,220 --> 00:15:31,070
Do you have a gambling debt?
225
00:15:34,870 --> 00:15:36,430
I felt depressed before,
226
00:15:37,750 --> 00:15:39,350
so I did something stupid.
227
00:15:42,030 --> 00:15:42,750
How much do you owe him?
228
00:15:43,590 --> 00:15:44,590
The principal balance is 800.
229
00:15:45,550 --> 00:15:46,430
The interest is...
230
00:15:47,750 --> 00:15:50,790
They said if I don't pay off my debt before the deadline,
231
00:15:52,030 --> 00:15:53,340
I'll be theirs.
232
00:16:00,270 --> 00:16:01,150
Who's the loan shark?
233
00:16:01,910 --> 00:16:02,780
Qiu Dafang.
234
00:16:04,430 --> 00:16:05,470
I came here for Ms. Wu
235
00:16:06,350 --> 00:16:07,710
instead of you.
236
00:16:08,110 --> 00:16:12,150
My daughter is doing something stupid.
237
00:16:17,590 --> 00:16:18,430
What's wrong?
238
00:16:19,030 --> 00:16:20,220
Do you regret it?
239
00:16:21,430 --> 00:16:22,590
You don't want to marry me now, do you?
240
00:16:34,070 --> 00:16:35,510
I don't regret it at all.
241
00:16:41,230 --> 00:16:41,990
I promise
242
00:16:44,110 --> 00:16:44,950
I won't gamble
243
00:16:45,270 --> 00:16:46,190
or get into debt again.
244
00:16:51,540 --> 00:16:52,350
Don't worry.
245
00:16:52,950 --> 00:16:55,790
I'll pay the loan shark back for you.
246
00:17:00,070 --> 00:17:00,990
Master.
247
00:17:01,510 --> 00:17:02,110
I've talked to
248
00:17:02,110 --> 00:17:03,590
the second wife of Commander Fang.
249
00:17:03,710 --> 00:17:05,589
Next week, she'll meet
250
00:17:05,589 --> 00:17:06,790
Cheng Yizhi.
251
00:17:10,550 --> 00:17:11,589
It's a bit late.
252
00:17:12,750 --> 00:17:13,630
What?
253
00:17:14,349 --> 00:17:15,500
A wedding invitation?
254
00:17:18,310 --> 00:17:19,950
Cheng Yizhi's wedding invitation?
255
00:17:20,099 --> 00:17:22,190
When did he get engaged?
256
00:17:22,829 --> 00:17:24,150
Who's the bride?
257
00:17:24,230 --> 00:17:25,670
When did they get to know each other?
258
00:17:25,790 --> 00:17:26,550
I don't know.
259
00:17:27,109 --> 00:17:29,030
Why will he get married since you don’t know?
260
00:17:30,310 --> 00:17:31,390
Have you agreed?
261
00:17:33,340 --> 00:17:35,030
It's his marriage.
262
00:17:35,030 --> 00:17:37,310
Of course I should agree.
263
00:17:38,180 --> 00:17:39,990
Don't you want to train Cheng Yizhi?
264
00:17:39,990 --> 00:17:41,430
Why don't you investigate him?
265
00:17:44,310 --> 00:17:48,590
You must give in order to receive.
266
00:17:50,750 --> 00:17:51,630
Don't worry.
267
00:18:09,590 --> 00:18:10,110
Bye.
268
00:18:12,220 --> 00:18:13,470
I'll come back to see you.
269
00:18:36,110 --> 00:18:36,950
Girl,
270
00:18:37,350 --> 00:18:39,310
you're so lucky that you can leave here.
271
00:18:46,270 --> 00:18:47,470
Without you,
272
00:18:47,470 --> 00:18:51,350
I couldn't stand it on the first day.
273
00:18:52,190 --> 00:18:54,510
Thank you, madam.
274
00:19:06,870 --> 00:19:07,750
How could you know
275
00:19:08,070 --> 00:19:09,070
that man
276
00:19:09,070 --> 00:19:10,220
would come to you next day?
277
00:19:13,750 --> 00:19:15,030
I don't know.
278
00:19:17,190 --> 00:19:19,870
I just hope he can come to me.
279
00:19:31,660 --> 00:19:32,550
The principal balance is 800.
280
00:19:32,700 --> 00:19:34,030
The daily interest rate is 10%.
281
00:19:34,030 --> 00:19:34,830
The money is enough, right?
282
00:19:36,430 --> 00:19:37,390
It's a pity.
283
00:19:37,390 --> 00:19:38,990
I want to know the way she tastes.
284
00:19:40,790 --> 00:19:41,670
I'm warning you.
285
00:19:42,030 --> 00:19:42,950
If you keep talking nonsense,
286
00:19:42,950 --> 00:19:43,870
I'll break your mouth.
287
00:19:45,190 --> 00:19:46,830
Who's her sugar daddy?
288
00:19:46,830 --> 00:19:48,390
What a harsh tone!
289
00:19:49,230 --> 00:19:50,510
Go back and tell your boss
290
00:19:50,510 --> 00:19:53,190
that woman cannot be easily dealt with.
291
00:20:10,100 --> 00:20:12,270
Manager, the gambling debt has been paid off.
292
00:20:13,430 --> 00:20:13,990
OK.
293
00:20:14,670 --> 00:20:15,390
Bro,
294
00:20:16,820 --> 00:20:18,070
we're always
295
00:20:18,670 --> 00:20:20,150
frank with each other.
296
00:20:20,550 --> 00:20:21,430
But this time...
297
00:20:24,030 --> 00:20:25,310
I... Let me put it straightforwardly.
298
00:20:25,430 --> 00:20:26,190
Even I know that
299
00:20:26,190 --> 00:20:27,310
women of entertainment venues are not reliable.
300
00:20:27,430 --> 00:20:28,630
Can we
301
00:20:30,190 --> 00:20:31,950
investigate Ms. Lizi first?
302
00:20:36,490 --> 00:20:39,640
[Jinming Theater]
303
00:20:39,640 --> 00:20:41,660
[Leading Actress: Guan Xiuyue]
304
00:20:40,710 --> 00:20:41,470
Lizi!
305
00:20:46,570 --> 00:20:47,180
Shh!
306
00:20:50,310 --> 00:20:51,670
You do have a good taste.
307
00:20:52,110 --> 00:20:54,630
Guan Xiuyue looks handsome.
308
00:20:54,790 --> 00:20:56,910
Well, how on earth did you
309
00:20:56,910 --> 00:20:57,870
pay off the gambling debt?
310
00:21:00,670 --> 00:21:02,110
My fiancé paid off it for me.
311
00:21:02,350 --> 00:21:03,470
Fiancé?
312
00:21:06,910 --> 00:21:08,550
Three days later,
313
00:21:08,550 --> 00:21:10,070
he'll be my husband.
314
00:21:12,750 --> 00:21:13,470
Who is he?
315
00:21:13,550 --> 00:21:14,790
What does he do for a living?
316
00:21:15,270 --> 00:21:16,550
He's the manager of
317
00:21:17,470 --> 00:21:19,350
Jing'an Branch of Longying Private Bank.
318
00:21:19,460 --> 00:21:20,750
Has he
319
00:21:20,750 --> 00:21:22,470
done business with the banking industry as well?
320
00:21:30,350 --> 00:21:31,270
Take a guess.
321
00:21:33,300 --> 00:21:34,310
I knew it.
322
00:21:35,590 --> 00:21:36,310
You wouldn't
323
00:21:36,310 --> 00:21:37,590
just get married for
324
00:21:37,590 --> 00:21:38,870
paying off the gambling debt.
325
00:21:39,190 --> 00:21:40,230
I thought...
326
00:21:40,510 --> 00:21:41,270
Never mind.
327
00:21:42,390 --> 00:21:43,030
I'm confused.
328
00:21:43,750 --> 00:21:47,180
It's reasonable that you want to marry him as soon as possible.
329
00:21:47,910 --> 00:21:49,230
But why does he want
330
00:21:49,230 --> 00:21:51,910
to marry you as soon as possible?
331
00:21:52,830 --> 00:21:54,670
Because he's not an ordinary man.
332
00:21:56,750 --> 00:22:03,050
[Yaen University]
333
00:21:57,550 --> 00:21:58,150
Today,
334
00:21:58,150 --> 00:22:00,710
I don't want to talk to you about studies here.
335
00:22:01,430 --> 00:22:02,940
Let's have a chat.
336
00:22:03,670 --> 00:22:04,790
Put down your books.
337
00:22:06,550 --> 00:22:07,950
I have a question for you.
338
00:22:08,470 --> 00:22:09,870
During your studies,
339
00:22:10,030 --> 00:22:13,270
have you ever thought about the future
340
00:22:13,870 --> 00:22:14,950
and the fate of our country?
341
00:22:20,150 --> 00:22:21,270
Why did I
342
00:22:21,270 --> 00:22:22,390
ask you this question?
343
00:22:22,430 --> 00:22:23,990
Mr. Lu, someone wants to see you.
344
00:22:28,230 --> 00:22:29,070
Uncle Lu.
345
00:22:29,590 --> 00:22:30,550
Lizi,
346
00:22:31,150 --> 00:22:32,310
why are you so late?
347
00:22:32,510 --> 00:22:33,470
Hurry up.
348
00:22:33,470 --> 00:22:34,950
Come in. Hurry up.
349
00:22:35,100 --> 00:22:36,150
No, thanks, Uncle Lu.
350
00:22:36,670 --> 00:22:38,270
Proceed with your class.
351
00:22:39,990 --> 00:22:40,630
Well,
352
00:22:40,950 --> 00:22:42,430
tell me about where
353
00:22:42,830 --> 00:22:43,910
you and your mother
354
00:22:43,910 --> 00:22:44,980
live now.
355
00:22:45,110 --> 00:22:47,430
What do you do for a living?
356
00:22:48,030 --> 00:22:49,070
Don't worry.
357
00:22:49,230 --> 00:22:50,590
I look good, right?
358
00:22:52,230 --> 00:22:53,030
That's good.
359
00:22:54,030 --> 00:22:55,710
Go back to school as soon as possible.
360
00:22:56,550 --> 00:22:58,510
Have you been to the academic administration?
361
00:22:59,310 --> 00:23:00,830
I... I won't go back to school.
362
00:23:01,150 --> 00:23:02,030
Why?
363
00:23:03,790 --> 00:23:05,340
Lizi, listen to me.
364
00:23:05,830 --> 00:23:07,550
As long as you go back,
365
00:23:07,790 --> 00:23:09,310
you don't have to worry about
366
00:23:09,590 --> 00:23:10,470
the tuition.
367
00:23:10,630 --> 00:23:11,550
Hurry up. Come in.
368
00:23:11,550 --> 00:23:12,550
I'm going to get married soon,
369
00:23:12,550 --> 00:23:13,340
Uncle Lu.
370
00:23:14,990 --> 00:23:16,270
If it's convenient for you,
371
00:23:17,830 --> 00:23:19,220
I want to invite you and your wife
372
00:23:19,310 --> 00:23:20,630
as my only guests
373
00:23:21,030 --> 00:23:22,630
to my wedding reception.
374
00:23:30,270 --> 00:23:32,710
Lizi, you're still young.
375
00:23:33,710 --> 00:23:35,470
You should go to school.
376
00:23:36,950 --> 00:23:38,310
Tell me.
377
00:23:38,710 --> 00:23:40,710
Who are you going to marry?
378
00:23:41,030 --> 00:23:42,340
You'll know that when you go there.
379
00:24:13,290 --> 00:24:19,040
[Double Happiness]
380
00:24:47,590 --> 00:24:48,740
Why do I feel like
381
00:24:49,430 --> 00:24:50,110
the bride
382
00:24:50,110 --> 00:24:51,630
looks familiar?
383
00:24:53,070 --> 00:24:54,510
Yes, I think we've seen her somewhere before.
384
00:24:54,870 --> 00:24:56,910
Today is the wedding day
385
00:24:56,910 --> 00:24:58,430
of Ms. Wu Lizi
386
00:24:58,430 --> 00:24:59,190
and me.
387
00:24:59,870 --> 00:25:01,470
Thank you for taking the time to come here
388
00:25:01,470 --> 00:25:02,350
in person.
389
00:25:06,710 --> 00:25:07,990
Not long ago Ms. Lizi and I
390
00:25:07,990 --> 00:25:09,190
got engaged,
391
00:25:09,630 --> 00:25:10,350
so our wedding reception
392
00:25:10,350 --> 00:25:11,550
must be imperfect.
393
00:25:12,030 --> 00:25:13,910
Hope you don't mind.
394
00:25:14,310 --> 00:25:15,190
Ladies and gentlemen,
395
00:25:15,750 --> 00:25:16,670
all of you are Yizhi's
396
00:25:16,670 --> 00:25:18,110
relatives or friends.
397
00:25:18,470 --> 00:25:19,550
It's Yizhi's honor to
398
00:25:20,430 --> 00:25:21,790
share his happiness with you today.
399
00:25:23,070 --> 00:25:24,390
But
400
00:25:25,350 --> 00:25:26,830
my family members are not here.
401
00:25:27,510 --> 00:25:29,910
Luckily, the teacher I respect
402
00:25:30,340 --> 00:25:32,550
is here
403
00:25:32,950 --> 00:25:34,150
to be a witness today.
404
00:25:34,830 --> 00:25:36,100
I'm honored to introduce you the economics professor
405
00:25:36,890 --> 00:25:38,150
of Yaen University
406
00:25:38,790 --> 00:25:40,220
and the consultant of
407
00:25:40,220 --> 00:25:42,710
Banking and Monetary Association of Shanghai,
408
00:25:42,870 --> 00:25:45,030
Mr. Lu Caifu and his wife.
409
00:25:51,630 --> 00:25:52,390
Professor Lu.
410
00:25:53,990 --> 00:25:54,630
Madam.
411
00:25:57,550 --> 00:25:58,150
Please.
412
00:25:58,390 --> 00:25:58,830
OK.
413
00:25:59,870 --> 00:26:02,190
Hi, ladies and gentlemen.
414
00:26:03,750 --> 00:26:05,590
Today it's my honor to
415
00:26:06,190 --> 00:26:08,270
be a witness at Ms. Wu Lizi
416
00:26:08,270 --> 00:26:10,510
and Manager Cheng Yizhi's wedding.
417
00:26:11,830 --> 00:26:13,870
You know more about
418
00:26:14,630 --> 00:26:16,510
the talent and the grace of
419
00:26:16,950 --> 00:26:18,990
the groom Cheng Yizhi than me.
420
00:26:19,790 --> 00:26:22,150
The bride Wu Lizi
421
00:26:27,550 --> 00:26:32,150
is always smart, natural and graceful.
422
00:26:32,670 --> 00:26:34,350
She was an excellent student
423
00:26:34,630 --> 00:26:37,870
of Yaen University.
424
00:26:38,270 --> 00:26:39,350
Her father
425
00:26:39,950 --> 00:26:41,390
is Wu Zhifu
426
00:26:41,390 --> 00:26:44,670
who's the previous general manager of Shanghai Deposit Bank.
427
00:26:46,070 --> 00:26:47,070
Wu...
428
00:26:51,110 --> 00:26:51,590
She's
429
00:26:51,590 --> 00:26:53,310
Wu Zhifu's daughter.
430
00:26:55,070 --> 00:26:57,750
Yes. He's my best friend.
431
00:26:58,630 --> 00:27:00,060
It was a grief to
432
00:27:00,350 --> 00:27:02,950
friends of banking industry that he died suddenly.
433
00:27:03,270 --> 00:27:06,390
I believe the person he worries about
434
00:27:06,710 --> 00:27:09,910
the most is his daughter Lizi.
435
00:27:10,750 --> 00:27:11,950
Today Lizi
436
00:27:12,550 --> 00:27:13,940
can marry
437
00:27:13,940 --> 00:27:16,270
a promising young man.
438
00:27:16,670 --> 00:27:20,110
I think maybe he'll
439
00:27:20,870 --> 00:27:24,150
be comforted in heaven.
440
00:27:24,750 --> 00:27:27,070
Cheng Yizhi, Wu Lizi,
441
00:27:27,270 --> 00:27:28,710
may happiness
442
00:27:29,470 --> 00:27:32,910
increase with age and love deepen with time.
443
00:27:39,990 --> 00:27:40,870
Thank you.
444
00:27:47,710 --> 00:27:48,630
Ladies and gentlemen,
445
00:27:49,750 --> 00:27:51,830
hope my identity
446
00:27:53,710 --> 00:27:54,910
doesn't offend you.
447
00:27:55,350 --> 00:27:56,150
At that time,
448
00:27:57,990 --> 00:27:59,830
I was a student of Yaen University.
449
00:28:01,030 --> 00:28:03,300
I focused on my studies.
450
00:28:06,150 --> 00:28:08,590
But my dad passed away.
451
00:28:09,510 --> 00:28:10,790
Suddenly,
452
00:28:10,790 --> 00:28:12,230
I couldn't go back to school.
453
00:28:13,070 --> 00:28:15,700
No companies would like to hire me.
454
00:28:17,110 --> 00:28:19,390
My mom was also sick.
455
00:28:20,340 --> 00:28:24,590
I felt like I was in hell.
456
00:28:27,310 --> 00:28:29,150
Some of my schoolmates
457
00:28:29,870 --> 00:28:31,150
even
458
00:28:31,150 --> 00:28:33,670
made fun of me.
459
00:28:39,270 --> 00:28:41,270
Later, because of
460
00:28:41,270 --> 00:28:43,660
the heartache,
461
00:28:43,790 --> 00:28:45,870
my mom also passed away.
462
00:28:47,750 --> 00:28:49,710
At... At that time, I thought
463
00:28:49,710 --> 00:28:51,630
I should die, actually.
464
00:28:51,630 --> 00:28:52,910
My life was meaningless.
465
00:28:53,030 --> 00:28:54,470
I'd rather die
466
00:28:54,510 --> 00:28:55,830
than live in the world
467
00:28:55,830 --> 00:28:56,630
alone like that,
468
00:28:56,630 --> 00:28:58,430
honestly.
469
00:28:59,070 --> 00:28:59,950
Besides,
470
00:29:01,100 --> 00:29:02,590
I... I was even not qualified to
471
00:29:02,590 --> 00:29:03,750
be a human being anymore.
472
00:29:05,870 --> 00:29:08,070
Luckily... Luckily, at that time,
473
00:29:09,950 --> 00:29:11,310
Yizhi appeared.
474
00:29:12,390 --> 00:29:13,470
He's willing to
475
00:29:15,310 --> 00:29:16,220
take care of me
476
00:29:16,630 --> 00:29:17,550
and protect me.
477
00:29:18,230 --> 00:29:21,190
He didn't even care
478
00:29:22,790 --> 00:29:24,420
how poor I was.
479
00:29:24,790 --> 00:29:27,470
He decided to be my husband.
480
00:29:31,230 --> 00:29:32,590
Yizhi,
481
00:29:34,070 --> 00:29:35,590
if you don't marry me,
482
00:29:36,550 --> 00:29:38,310
you'll have other choices.
483
00:29:40,150 --> 00:29:41,390
But
484
00:29:43,470 --> 00:29:45,150
I only have you.
485
00:29:52,430 --> 00:29:54,190
From now on,
486
00:29:56,510 --> 00:29:58,670
I'm no longer the daughter of Wu Zhifu.
487
00:29:59,590 --> 00:30:04,110
I'm just the wife of Cheng Yizhi.
488
00:30:05,670 --> 00:30:06,660
Yizhi,
489
00:30:07,870 --> 00:30:10,550
I will
490
00:30:10,550 --> 00:30:12,430
be a good wife in the future.
491
00:30:14,270 --> 00:30:16,910
I'll try my best to repay you
492
00:30:16,910 --> 00:30:18,790
in the rest of my life.
493
00:31:01,910 --> 00:31:03,670
Professor Lu, Madam Lu,
494
00:31:03,950 --> 00:31:04,950
you two came here to be a witness
495
00:31:04,950 --> 00:31:06,110
at our wedding today.
496
00:31:06,190 --> 00:31:07,350
It means a lot to me.
497
00:31:07,550 --> 00:31:09,150
Lizi and I
498
00:31:09,150 --> 00:31:11,070
would like to drink a toast to you.
499
00:31:12,470 --> 00:31:13,830
Thank you, Uncle Lu and Auntie Lu.
500
00:31:14,100 --> 00:31:15,070
Wish you a happy marriage.
501
00:31:18,150 --> 00:31:20,990
Lizi, today is your big day.
502
00:31:21,230 --> 00:31:24,070
I can understand your disposition.
503
00:31:25,270 --> 00:31:26,870
But anyway,
504
00:31:27,110 --> 00:31:29,590
he's your father.
505
00:31:31,230 --> 00:31:33,470
If you also think like that,
506
00:31:33,590 --> 00:31:35,350
when will others know that
507
00:31:35,350 --> 00:31:37,110
your father was wronged?
508
00:31:37,420 --> 00:31:38,990
Do you also believe that
509
00:31:38,990 --> 00:31:40,750
he would do something like that?
510
00:31:41,030 --> 00:31:41,910
Uncle Lu,
511
00:31:44,030 --> 00:31:45,510
I'm already married.
512
00:31:47,230 --> 00:31:48,230
Can't
513
00:31:49,750 --> 00:31:51,350
I live
514
00:31:51,950 --> 00:31:53,310
my own life?
515
00:31:56,390 --> 00:31:58,590
Of course you can live your own life.
516
00:32:04,710 --> 00:32:06,870
And you need to live a happy life.
517
00:32:09,670 --> 00:32:10,550
Come here, Lizi.
518
00:32:10,710 --> 00:32:11,550
Let me introduce them to you.
519
00:32:11,900 --> 00:32:12,590
This is
520
00:32:12,590 --> 00:32:13,830
Mr. Huang of Longying Private Bank
521
00:32:13,950 --> 00:32:14,750
and my Elder Master.
522
00:32:15,150 --> 00:32:16,150
This is his wife.
523
00:32:16,870 --> 00:32:17,830
The Eldest Master, Madam,
524
00:32:17,950 --> 00:32:18,870
you always
525
00:32:18,870 --> 00:32:20,870
take good care of me
526
00:32:21,140 --> 00:32:22,510
and you treat me like your family.
527
00:32:22,870 --> 00:32:24,630
The Eldest Master, Madam,
528
00:32:24,790 --> 00:32:27,350
thank you for taking care of Yizhi.
529
00:32:27,830 --> 00:32:30,030
In the future, if he does anything
530
00:32:30,150 --> 00:32:31,110
thoughtless,
531
00:32:31,220 --> 00:32:32,310
please let me make up for it.
532
00:32:33,540 --> 00:32:34,990
I think we've met before
533
00:32:35,710 --> 00:32:36,900
at the banquet of
534
00:32:36,900 --> 00:32:38,030
the Banking and Monetary Session.
535
00:32:38,270 --> 00:32:40,910
At that time, you were playing the piano on the stage.
536
00:32:41,390 --> 00:32:42,470
Have we met before?
537
00:32:44,750 --> 00:32:46,830
Your father Zhifu and I
538
00:32:47,150 --> 00:32:48,070
had met
539
00:32:48,070 --> 00:32:49,110
because of
540
00:32:49,110 --> 00:32:50,190
the Banking and Monetary Association.
541
00:32:50,510 --> 00:32:52,270
He was a leader of the banking industry.
542
00:32:52,470 --> 00:32:54,790
He was eloquent and charming.
543
00:32:54,990 --> 00:32:57,590
Is Zhifu here?
544
00:32:57,670 --> 00:32:59,830
Your father Zhifu and I…
545
00:33:02,350 --> 00:33:04,390
Your father Zhifu and I…
546
00:33:12,300 --> 00:33:15,240
[Double Happiness]
547
00:33:51,190 --> 00:33:52,030
She
548
00:33:52,510 --> 00:33:54,470
is the daughter of Wu Zhifu.
549
00:33:54,990 --> 00:33:56,830
She's Ms. Wu
550
00:33:56,830 --> 00:33:57,910
who's afraid of
551
00:33:58,470 --> 00:33:59,110
the spider web
552
00:33:59,110 --> 00:34:00,230
and bad at sewing
553
00:34:00,230 --> 00:34:01,550
and cooking.
554
00:34:02,070 --> 00:34:03,990
Cheng Yizhi is amazed by the serendipity.
555
00:34:04,670 --> 00:34:06,630
He has made up his mind secretly
556
00:34:07,310 --> 00:34:08,100
to protect
557
00:34:08,100 --> 00:34:09,710
this weak and helpless woman.
558
00:34:10,550 --> 00:34:12,630
Like what Lizi said,
559
00:34:12,630 --> 00:34:14,670
she only has Cheng Yizhi.
560
00:34:14,670 --> 00:34:15,590
And Cheng Yizhi
561
00:34:16,110 --> 00:34:17,830
finally has a family.
562
00:34:18,510 --> 00:34:19,310
He can't let
563
00:34:19,310 --> 00:34:22,630
the ruthless past hurt her again.
564
00:34:45,590 --> 00:34:47,380
How could a bride be like her?
565
00:34:47,710 --> 00:34:49,550
She got drunk at her own wedding reception.
566
00:34:50,750 --> 00:34:52,150
Ordinary people cannot
567
00:34:52,150 --> 00:34:53,590
drink a lot as you.
568
00:34:53,870 --> 00:34:55,070
You're amazing.
569
00:34:55,580 --> 00:34:56,830
Master,
570
00:34:57,150 --> 00:34:59,230
am I talking about how much alcohol she can drink?
571
00:35:00,420 --> 00:35:01,430
It's not easy
572
00:35:01,430 --> 00:35:03,510
for a lady whose family is broke
573
00:35:03,630 --> 00:35:06,110
to become a waitress
574
00:35:06,550 --> 00:35:07,670
regardless.
575
00:35:08,180 --> 00:35:09,710
I don't think so.
576
00:35:09,950 --> 00:35:11,430
She asked a great professor to
577
00:35:11,630 --> 00:35:13,190
be the witness at her wedding, right?
578
00:35:14,950 --> 00:35:16,990
As a girl who has no parents,
579
00:35:18,070 --> 00:35:19,710
she hopes her husband's family
580
00:35:20,350 --> 00:35:22,230
can respect her.
581
00:35:22,460 --> 00:35:24,310
It's pretty normal.
582
00:35:26,390 --> 00:35:29,230
And what she said in public is sincere.
583
00:35:29,620 --> 00:35:31,270
She wants to requite his kindness.
584
00:35:32,470 --> 00:35:34,190
Cheng Yizhi became a manager
585
00:35:34,190 --> 00:35:35,390
at a young age.
586
00:35:35,990 --> 00:35:37,110
And you let him go everywhere
587
00:35:37,110 --> 00:35:38,950
as the representative of Longying.
588
00:35:39,150 --> 00:35:40,150
In Shanghai, there are a lot of
589
00:35:40,150 --> 00:35:41,630
girls who want to marry him.
590
00:35:42,220 --> 00:35:43,310
Lizi
591
00:35:43,510 --> 00:35:45,310
married him so soon.
592
00:35:45,830 --> 00:35:46,670
No one knows
593
00:35:46,670 --> 00:35:48,110
what she's thinking about.
594
00:35:49,790 --> 00:35:51,900
It's their wedding night.
595
00:35:52,740 --> 00:35:54,150
Can't you stop being worried?
596
00:35:54,350 --> 00:35:55,310
I want to
597
00:35:55,310 --> 00:35:56,990
help Cheng Yizhi.
598
00:35:58,430 --> 00:35:59,190
Anyway, if she
599
00:35:59,190 --> 00:36:00,190
has any evil thoughts,
600
00:36:00,350 --> 00:36:01,790
I'll make them break up.
601
00:36:24,510 --> 00:36:26,270
Is this real Lizi?
602
00:36:27,150 --> 00:36:28,710
Cheng Yizhi's judgment just now
603
00:36:29,230 --> 00:36:30,230
was ridiculously wrong.
604
00:36:31,350 --> 00:36:32,220
Lizi is not a
605
00:36:32,220 --> 00:36:33,670
weak and helpless woman.
606
00:36:34,190 --> 00:36:34,910
On the contrary,
607
00:36:35,430 --> 00:36:37,350
she could survive a disaster.
608
00:36:37,830 --> 00:36:39,180
She must have
609
00:36:39,180 --> 00:36:40,790
incredible perseverance.
610
00:36:42,110 --> 00:36:43,230
Cheng Yizhi feels like Lizi
611
00:36:43,230 --> 00:36:45,390
is similar to him,
612
00:36:45,770 --> 00:36:48,230
even if she's misleading him.
613
00:37:23,410 --> 00:37:25,090
The soft sound of Lizi's breath
614
00:37:25,640 --> 00:37:27,190
is near his ears.
615
00:37:27,190 --> 00:37:28,740
"Should I keep protecting her?"
616
00:37:28,740 --> 00:37:30,300
Cheng Yizhi asked himself.
617
00:37:30,300 --> 00:37:31,640
Yes.
618
00:37:31,640 --> 00:37:34,040
It's not the strong's protection for the weak.
619
00:37:34,040 --> 00:37:36,980
It's a man's protection for the person of the same kind.
620
00:37:49,660 --> 00:37:50,250
Gui,
621
00:37:50,620 --> 00:37:51,000
buy some
622
00:37:51,000 --> 00:37:51,970
other fruits this afternoon.
623
00:37:52,050 --> 00:37:52,980
OK, madam.
624
00:37:53,480 --> 00:38:02,590
[Double Happiness]
625
00:38:01,840 --> 00:38:02,640
Good morning, Lizi.
626
00:38:02,720 --> 00:38:03,220
Good morning.
627
00:38:05,830 --> 00:38:06,790
Today's Shen Bao.
628
00:38:07,630 --> 00:38:08,180
Thank you.
629
00:38:21,700 --> 00:38:23,850
Yizhi, sorry.
630
00:38:25,900 --> 00:38:27,080
I always think that I can
631
00:38:27,080 --> 00:38:27,840
drink a lot.
632
00:38:28,050 --> 00:38:29,220
I didn't expect that
633
00:38:30,230 --> 00:38:31,150
I would pass out so soon.
634
00:38:31,320 --> 00:38:32,160
After I woke up,
635
00:38:32,880 --> 00:38:34,180
it's already this morning.
636
00:38:35,400 --> 00:38:36,870
I ruined
637
00:38:36,870 --> 00:38:38,000
our wedding reception.
638
00:38:39,340 --> 00:38:41,070
Do others feel unhappy?
639
00:38:41,700 --> 00:38:42,410
No.
640
00:38:43,170 --> 00:38:44,130
Master also said that
641
00:38:44,380 --> 00:38:45,900
we're the important people of our wedding night.
642
00:38:46,440 --> 00:38:47,240
Really?
643
00:38:47,910 --> 00:38:48,880
That's great.
644
00:38:49,210 --> 00:38:51,190
I was worried that the Eldest Master and madam
645
00:38:51,190 --> 00:38:52,150
would blame me.
646
00:38:53,200 --> 00:38:54,630
They're always kind,
647
00:38:54,630 --> 00:38:55,340
considerate towards others.
648
00:38:55,930 --> 00:38:56,390
Besides, they've
649
00:38:56,390 --> 00:38:57,320
met you before, right?
650
00:38:57,530 --> 00:38:58,490
You left a good impression on them.
651
00:38:58,870 --> 00:38:59,210
So
652
00:38:59,630 --> 00:39:00,590
you don't have to be so nervous like that.
653
00:39:01,060 --> 00:39:01,980
From now on,
654
00:39:02,190 --> 00:39:03,450
no one can hurt you.
655
00:39:10,000 --> 00:39:10,880
Yes.
656
00:39:11,510 --> 00:39:13,400
I'll have a prop in the future.
657
00:39:13,780 --> 00:39:14,920
Even if someone dares to bully me,
658
00:39:15,170 --> 00:39:16,260
he has to think about your feelings
659
00:39:16,430 --> 00:39:17,900
and the Eldest Master's feelings.
660
00:39:19,330 --> 00:39:20,080
Yizhi,
661
00:39:21,010 --> 00:39:21,970
does the Eldest Master
662
00:39:22,520 --> 00:39:24,200
like you so much?
663
00:39:25,710 --> 00:39:26,720
He kind of likes me.
664
00:39:27,680 --> 00:39:28,060
Have you followed
665
00:39:28,060 --> 00:39:29,620
the Eldest Master for a long time?
666
00:39:30,160 --> 00:39:30,960
No.
667
00:39:32,850 --> 00:39:33,480
When you got to know me
668
00:39:33,480 --> 00:39:34,280
at Yaen University,
669
00:39:34,280 --> 00:39:35,790
my job was to sell dried foods on Sima Road.
670
00:39:36,000 --> 00:39:36,880
I don't believe you.
671
00:39:38,600 --> 00:39:40,580
You've done something incredible
672
00:39:41,210 --> 00:39:43,310
with the Eldest Master,
673
00:39:43,810 --> 00:39:44,570
right?
674
00:39:46,080 --> 00:39:48,600
No. I haven't done something like that yet.
675
00:39:49,650 --> 00:39:50,870
Hope I can do it in the future.
676
00:39:53,470 --> 00:39:55,150
What's up? Are you disappointed in me?
677
00:39:55,660 --> 00:39:56,450
I'm not as good as
678
00:39:56,450 --> 00:39:57,170
you think.
679
00:39:57,330 --> 00:39:58,550
Of course not!
680
00:39:58,970 --> 00:40:00,190
I'm surprised.
681
00:40:00,360 --> 00:40:01,280
I married
682
00:40:01,450 --> 00:40:03,000
an incredibly capable man.
683
00:40:07,160 --> 00:40:18,670
[Longying Private Bank]
684
00:40:09,890 --> 00:40:10,560
Manager!
685
00:40:10,610 --> 00:40:11,530
Congratulations, manager!
686
00:40:11,530 --> 00:40:12,960
Congratulations, manager!
687
00:40:13,550 --> 00:40:14,600
Congratulations!
688
00:40:14,640 --> 00:40:15,440
Our manager
689
00:40:15,440 --> 00:40:16,230
is really young.
690
00:40:16,320 --> 00:40:17,240
He just got married yesterday,
691
00:40:17,280 --> 00:40:18,630
but he didn't get up late today
692
00:40:18,710 --> 00:40:19,720
and he came here so early.
693
00:40:19,930 --> 00:40:21,740
What are you talking about?
694
00:40:21,900 --> 00:40:22,790
Our manager
695
00:40:22,790 --> 00:40:24,210
is afraid that our sister-in-law can't handle that.
696
00:40:24,760 --> 00:40:25,260
Am I right?
697
00:40:25,890 --> 00:40:26,690
You…
698
00:40:26,900 --> 00:40:27,950
Even my cigarettes cannot
699
00:40:27,950 --> 00:40:28,880
make you shut up, right?
700
00:40:29,250 --> 00:40:30,220
Go get your job done.
701
00:40:30,430 --> 00:40:31,190
Go get your job done.
702
00:40:35,220 --> 00:40:36,600
Well, Heart-shaped Face,
703
00:40:40,800 --> 00:40:41,560
do me a favor.
704
00:40:41,560 --> 00:40:42,190
Find a
705
00:40:42,190 --> 00:40:43,240
reliable photographic studio for me.
706
00:40:43,410 --> 00:40:44,330
Photographic studio?
707
00:40:46,220 --> 00:40:49,750
[Longying Private Bank]
708
00:40:56,510 --> 00:40:57,520
You don't have to
709
00:40:57,520 --> 00:40:58,700
blame yourself for what happened this time.
710
00:40:59,410 --> 00:41:00,330
Well, you can go now.
711
00:41:01,010 --> 00:41:02,730
[Inquiry]
712
00:41:01,050 --> 00:41:02,100
Thank you, Mr. Charlie.
713
00:41:03,530 --> 00:41:04,240
You came here.
714
00:41:04,830 --> 00:41:05,500
What do you want to drink?
715
00:41:05,880 --> 00:41:06,590
I don't wanna drink anything.
716
00:41:09,570 --> 00:41:10,240
OK.
717
00:41:10,450 --> 00:41:11,340
Tell me.
718
00:41:11,920 --> 00:41:13,690
Why don't you go on a honeymoon with your groom?
719
00:41:13,690 --> 00:41:15,410
And why did you come here?
720
00:41:16,420 --> 00:41:17,720
I found that voice.
721
00:41:18,010 --> 00:41:18,940
Which voice?
722
00:41:19,270 --> 00:41:21,040
The voice of White-faced Wei is squeaky.
723
00:41:21,540 --> 00:41:23,100
It never matched with the voice on the phone.
724
00:41:23,390 --> 00:41:24,270
It was so weird.
725
00:41:24,270 --> 00:41:25,240
Until yesterday,
726
00:41:26,040 --> 00:41:27,380
I heard that voice in person.
727
00:41:27,550 --> 00:41:28,260
Yesterday?
728
00:41:28,770 --> 00:41:30,450
Your wedding reception was on yesterday.
729
00:41:30,990 --> 00:41:32,290
The Eldest Master of Cheng Yizhi
730
00:41:32,670 --> 00:41:33,930
and the owner of Longying Private Bank,
731
00:41:34,480 --> 00:41:35,400
Huang Ruhong.
732
00:41:35,860 --> 00:41:36,540
Impossible.
733
00:41:36,660 --> 00:41:37,960
Why is it impossible?
734
00:41:38,090 --> 00:41:39,560
I've never heard of any relations
735
00:41:39,560 --> 00:41:41,030
between Huang Ruhong and your dad.
736
00:41:41,790 --> 00:41:43,420
They're totally unrelated.
737
00:41:43,420 --> 00:41:44,940
There is no reason for him to hurt your dad.
738
00:41:45,310 --> 00:41:46,110
They're related.
739
00:41:46,280 --> 00:41:47,620
That call is a relation.
740
00:41:50,560 --> 00:41:51,700
A call?
741
00:41:51,870 --> 00:41:52,960
A voice?
742
00:41:53,670 --> 00:41:54,930
How can you be so sure?
743
00:41:55,180 --> 00:41:55,980
My instinct.
744
00:41:57,790 --> 00:41:58,460
Lizi,
745
00:42:00,270 --> 00:42:01,570
since you mentioned your instinct,
746
00:42:01,780 --> 00:42:03,580
you also wrongly doubted White-faced Wei before,
747
00:42:04,210 --> 00:42:04,840
right?
748
00:42:05,470 --> 00:42:06,480
It's different this time.
749
00:42:06,690 --> 00:42:08,040
I believe it's him.
750
00:42:12,150 --> 00:42:12,990
Then
751
00:42:14,040 --> 00:42:14,920
what about Cheng Yizhi?
752
00:42:16,140 --> 00:42:17,320
Maybe
753
00:42:17,650 --> 00:42:19,000
Cheng Yizhi is the only breakthrough in
754
00:42:19,000 --> 00:42:20,170
my investigation of Huang Ruhong.
755
00:42:36,890 --> 00:42:37,560
Can you make change?
756
00:42:37,640 --> 00:42:38,480
Yes, I can.
757
00:42:45,620 --> 00:42:47,680
[Zhaohua Photographic Studio]
758
00:43:10,030 --> 00:43:11,200
Why are you here?
759
00:43:12,710 --> 00:43:13,470
I...
760
00:43:14,350 --> 00:43:15,360
I'm here to
761
00:43:16,450 --> 00:43:17,170
see...
762
00:43:17,920 --> 00:43:18,470
See something.
763
00:43:18,760 --> 00:43:19,520
See something?
764
00:43:19,640 --> 00:43:20,060
Yes.
765
00:43:20,150 --> 00:43:21,070
See what?
766
00:43:24,430 --> 00:43:25,190
See a movie.
767
00:43:26,610 --> 00:43:27,410
See a movie?
768
00:43:27,410 --> 00:43:27,750
Yes.
769
00:43:28,000 --> 00:43:29,050
Have you done all the work in the private bank?
770
00:43:29,300 --> 00:43:30,900
Did you skip work to see a movie?
771
00:43:31,950 --> 00:43:33,670
I didn't skip work.
772
00:43:35,010 --> 00:43:35,770
I'm here to do my work.
773
00:43:35,850 --> 00:43:36,230
Yes.
774
00:43:36,230 --> 00:43:36,900
Longying Private Bank plans to
775
00:43:36,900 --> 00:43:38,330
loan money to the Starlight Theater.
776
00:43:38,330 --> 00:43:38,790
So I'm here to
777
00:43:38,790 --> 00:43:40,220
check its state of operation in advance.
778
00:43:40,770 --> 00:43:41,820
I got it.
779
00:43:42,240 --> 00:43:44,300
Like the secret investigation, right?
780
00:43:44,420 --> 00:43:45,640
Yes. It's a secret investigation.
781
00:43:46,770 --> 00:43:47,490
Why are you here?
45545