All language subtitles for The Justice episode 05 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Steven Zhang & Elvira Cai * 2 00:01:31,000 --> 00:01:36,009 [The Justice] 3 00:01:36,140 --> 00:01:39,000 [Episode 05] ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Steven Zhang & Elvira Cai * 4 00:02:09,229 --> 00:02:10,509 Sit here, sir. 5 00:02:12,380 --> 00:02:14,230 What do you like to drink, sir? 6 00:02:14,630 --> 00:02:15,150 Brandy, 7 00:02:15,150 --> 00:02:16,870 whisky or wine? 8 00:02:17,790 --> 00:02:18,350 I... 9 00:02:20,950 --> 00:02:21,950 What do you want? 10 00:02:28,390 --> 00:02:29,470 Do you know 11 00:02:29,470 --> 00:02:31,500 who's the owner of it? 12 00:02:33,180 --> 00:02:35,510 She's a girl. A girl. 13 00:02:41,070 --> 00:02:41,829 Follow me. 14 00:02:52,990 --> 00:02:53,750 Please. 15 00:03:28,750 --> 00:03:29,670 Thank you. 16 00:03:43,990 --> 00:03:44,910 Is there anything else I can help you with? 17 00:03:48,390 --> 00:03:49,630 Miss, do you remember that 18 00:03:52,030 --> 00:03:53,430 we've met once 19 00:03:57,750 --> 00:04:00,590 in the piano room of Yaen University? 20 00:04:10,550 --> 00:04:11,630 It was you. 21 00:04:15,270 --> 00:04:16,029 Yes, 22 00:04:17,750 --> 00:04:18,350 it was me. 23 00:04:21,470 --> 00:04:22,830 Well, whether you remember that 24 00:04:23,230 --> 00:04:24,340 you failed to keep the appointment with me 25 00:04:27,510 --> 00:04:28,630 and you haven't returned the book to me, right? 26 00:04:43,990 --> 00:04:44,590 Sorry. 27 00:04:45,110 --> 00:04:47,710 There was an emergency that day. 28 00:04:47,710 --> 00:04:50,150 So I couldn't keep the appointment. 29 00:04:50,970 --> 00:04:56,050 [Textbook] 30 00:04:59,110 --> 00:04:59,830 What a coincidence! 31 00:05:00,790 --> 00:05:01,680 That day 32 00:05:02,870 --> 00:05:06,270 I also had some emergencies. 33 00:05:07,750 --> 00:05:08,550 Really? 34 00:05:15,380 --> 00:05:16,590 Where's the homework that you did for me? 35 00:05:21,790 --> 00:05:22,670 Miss, you don't want me to 36 00:05:22,670 --> 00:05:23,710 do homework for you, actually. 37 00:05:24,830 --> 00:05:25,700 It's just an excuse for 38 00:05:25,700 --> 00:05:26,670 lending the book to me 39 00:05:27,110 --> 00:05:28,070 and letting me attend classes. 40 00:05:29,870 --> 00:05:30,670 Am I right? 41 00:05:34,909 --> 00:05:36,070 I haven't seen you lately. 42 00:05:36,510 --> 00:05:37,150 You're more 43 00:05:37,150 --> 00:05:38,300 energetic than 44 00:05:39,070 --> 00:05:40,030 before. 45 00:05:44,070 --> 00:05:44,650 Yes. 46 00:05:46,060 --> 00:05:47,430 My life has become better. 47 00:05:47,990 --> 00:05:49,220 Miss, you've also 48 00:05:49,630 --> 00:05:52,190 changed a lot, actually. 49 00:05:59,630 --> 00:06:02,390 I... I mean... Miss, 50 00:06:02,510 --> 00:06:03,190 if there is anything 51 00:06:03,190 --> 00:06:04,270 I can do to help, 52 00:06:05,430 --> 00:06:06,460 please let me know. 53 00:06:06,750 --> 00:06:07,470 I'll try my best to help you. 54 00:06:07,550 --> 00:06:08,140 Because 55 00:06:08,980 --> 00:06:09,430 only in this way 56 00:06:09,430 --> 00:06:10,830 can I express my gratitude. 57 00:06:23,350 --> 00:06:25,150 Visit me again if you 58 00:06:25,150 --> 00:06:25,910 need my help. 59 00:06:28,100 --> 00:06:29,110 I'll get out of your hair now. 60 00:06:32,670 --> 00:06:33,750 Marry me. 61 00:07:03,750 --> 00:07:04,470 OK. 62 00:07:19,830 --> 00:07:20,710 When? 63 00:07:28,510 --> 00:07:31,450 [Longying Private Bank Jing'an] 64 00:07:40,230 --> 00:07:41,550 Are you looking for me, manager? 65 00:07:42,790 --> 00:07:43,750 Can you do me a favor? 66 00:07:45,030 --> 00:07:47,150 Book a wedding reception in Huizhong Restaurant. 67 00:07:47,350 --> 00:07:48,150 Four tables are enough. 68 00:07:48,470 --> 00:07:49,870 But the food must be excellent. 69 00:07:50,430 --> 00:07:52,510 Wedding reception? Whose wedding reception? 70 00:07:53,390 --> 00:07:54,070 Mine. 71 00:07:54,550 --> 00:07:55,550 Are you kidding me? 72 00:07:55,750 --> 00:07:56,950 Everyone knows that you're single. 73 00:07:57,150 --> 00:07:57,990 Whose wedding reception on earth is it? 74 00:08:00,980 --> 00:08:01,820 It's my wedding reception. 75 00:08:05,590 --> 00:08:06,590 Are you really going to get married? 76 00:08:13,220 --> 00:08:14,510 Well, who will you marry? 77 00:08:21,150 --> 00:08:21,870 Yizhi. 78 00:08:25,710 --> 00:08:27,070 What's up, Yizhi? 79 00:08:34,179 --> 00:08:34,630 What's this? 80 00:08:34,630 --> 00:08:35,270 This is... 81 00:08:35,270 --> 00:08:35,789 This... 82 00:08:36,230 --> 00:08:38,750 Please come to my wedding, guys. 83 00:08:38,909 --> 00:08:40,549 Yizhi, are you going to get married? 84 00:08:40,789 --> 00:08:42,070 Yes, I'm going to get married. 85 00:08:42,230 --> 00:08:43,230 We'll have a "sister-in-law"! 86 00:08:43,669 --> 00:08:44,710 Let me take a look at the location of the wedding. 87 00:08:44,790 --> 00:08:46,230 Oh, gosh! 88 00:08:46,230 --> 00:08:48,230 A wedding reception in Huizhong Restaurant. 89 00:08:48,460 --> 00:08:49,470 You know nothing besides eating. 90 00:08:50,190 --> 00:08:51,470 What else do we need to know? 91 00:08:52,020 --> 00:08:52,790 That's enough. 92 00:08:52,950 --> 00:08:53,670 Listen. 93 00:08:53,950 --> 00:08:55,030 Keep the wedding invitations. 94 00:08:55,190 --> 00:08:56,110 Don't forget to come to my wedding. 95 00:08:56,390 --> 00:08:57,470 By the way, when you go there, 96 00:08:57,470 --> 00:08:58,590 don't give money 97 00:08:58,590 --> 00:08:59,470 or gifts. 98 00:08:59,550 --> 00:09:00,350 I won't take them. 99 00:09:00,510 --> 00:09:01,670 Your attendance is the best gift for me. 100 00:09:01,830 --> 00:09:02,470 Do you understand? 101 00:09:02,540 --> 00:09:03,390 Yes. 102 00:09:04,020 --> 00:09:05,390 OK. I'll wait for you. 103 00:09:05,590 --> 00:09:06,390 - We gotta go. - OK. 104 00:09:06,470 --> 00:09:07,870 Congratulations, Yizhi! 105 00:09:08,270 --> 00:09:08,990 Thank you so much. 106 00:09:13,710 --> 00:09:15,950 Bell, don't forget to come to my wedding. 107 00:09:19,910 --> 00:09:20,750 Yizhi, 108 00:09:22,590 --> 00:09:24,110 are you really going to get married? 109 00:09:25,590 --> 00:09:26,150 Yes. 110 00:09:27,670 --> 00:09:28,630 Who will you marry? 111 00:09:29,830 --> 00:09:33,110 I'll marry someone I love. 112 00:09:33,510 --> 00:09:33,830 But 113 00:09:33,830 --> 00:09:35,670 when did you get a girlfriend? 114 00:09:36,550 --> 00:09:37,710 Why do I know nothing about that? 115 00:09:38,310 --> 00:09:39,230 Even I 116 00:09:39,430 --> 00:09:41,150 got to know that recently, not to mention you. 117 00:09:41,750 --> 00:09:42,990 What do you mean? 118 00:09:43,940 --> 00:09:45,230 It's an important thing in your life. 119 00:09:45,430 --> 00:09:46,710 You need to take it seriously. 120 00:09:47,700 --> 00:09:48,390 I know. 121 00:09:48,870 --> 00:09:50,390 Bell, don't worry. 122 00:09:50,660 --> 00:09:52,030 I have a good taste. 123 00:09:52,630 --> 00:09:53,750 Actually, about 124 00:09:54,020 --> 00:09:55,030 my fiancée, 125 00:09:55,190 --> 00:09:56,340 I fell in love 126 00:09:56,710 --> 00:09:57,910 with her at first sight. 127 00:09:58,020 --> 00:09:58,860 But I've never told her about that. 128 00:09:59,550 --> 00:10:02,790 Then... Then you should bring her here 129 00:10:02,950 --> 00:10:04,190 and let us meet her. 130 00:10:04,740 --> 00:10:06,190 We don't even know her. 131 00:10:06,870 --> 00:10:07,870 Besides, Yizhi, 132 00:10:08,390 --> 00:10:09,580 you're a manger now. 133 00:10:11,660 --> 00:10:12,630 You can't just 134 00:10:12,630 --> 00:10:14,230 marry someone who you're not familiar with. 135 00:10:14,950 --> 00:10:17,540 What if she doesn't like you 136 00:10:17,790 --> 00:10:18,390 and she likes... 137 00:10:18,390 --> 00:10:20,110 Bell, 138 00:10:20,110 --> 00:10:22,070 I can understand everything you said. 139 00:10:22,430 --> 00:10:23,020 But please trust 140 00:10:23,020 --> 00:10:23,830 my taste. 141 00:10:24,430 --> 00:10:25,710 My fiancée 142 00:10:25,710 --> 00:10:26,750 is definitely good. 143 00:10:27,510 --> 00:10:29,630 Well, don't forget to come to my wedding. 144 00:10:29,910 --> 00:10:31,150 Otherwise, I'll be unhappy. 145 00:10:52,710 --> 00:10:53,700 How can I help you? 146 00:10:55,070 --> 00:10:55,750 Master, 147 00:10:56,710 --> 00:10:58,310 I want to invite you and your wife 148 00:10:59,380 --> 00:11:01,430 to my wedding reception. 149 00:11:03,000 --> 00:11:08,670 [Huang Ruhong Couple] 150 00:11:12,070 --> 00:11:13,870 When did you get engaged? 151 00:11:15,910 --> 00:11:16,750 To be honest, 152 00:11:17,310 --> 00:11:20,270 I fell in love with that lady at first sight, 153 00:11:20,790 --> 00:11:22,950 so I've made up my mind to marry her as soon as possible. 154 00:11:25,390 --> 00:11:26,870 May I ask who that lady is? 155 00:11:27,230 --> 00:11:27,670 She's 156 00:11:29,230 --> 00:11:31,070 a waitress of the public pub. 157 00:11:31,830 --> 00:11:33,230 But she's not a prostitute. 158 00:11:33,710 --> 00:11:34,870 If you would like to meet her, 159 00:11:35,150 --> 00:11:36,110 I'll bring her here 160 00:11:36,630 --> 00:11:37,620 and greet you tomorrow. 161 00:11:38,110 --> 00:11:38,990 You don't need to do that. 162 00:11:40,630 --> 00:11:41,990 Your marriage 163 00:11:43,470 --> 00:11:45,270 is up to you. 164 00:11:46,190 --> 00:11:47,470 Hope you don't think that 165 00:11:47,470 --> 00:11:49,670 I'm reckless and flighty. 166 00:11:50,390 --> 00:11:51,430 Why would I think like that? 167 00:11:57,510 --> 00:11:58,830 Do you know who he is? 168 00:12:02,070 --> 00:12:03,460 Madam mentioned him once. 169 00:12:04,110 --> 00:12:06,270 He's her father Commander Liao. 170 00:12:06,430 --> 00:12:09,630 Yes, he's my father-in-law. 171 00:12:14,580 --> 00:12:17,630 When I got drunk on my wedding day, 172 00:12:18,510 --> 00:12:21,670 he took me aside and told me that 173 00:12:22,470 --> 00:12:25,470 Lan fell off a horse and got seriously injured 174 00:12:26,070 --> 00:12:27,870 in the military camp when she was young. 175 00:12:27,990 --> 00:12:29,070 Actually, 176 00:12:32,510 --> 00:12:33,950 she can't get pregnant. 177 00:12:36,910 --> 00:12:40,430 The reason why I told you about what happened in the past 178 00:12:41,900 --> 00:12:43,630 is just that your high spirits today 179 00:12:43,630 --> 00:12:45,070 reminded me of 180 00:12:45,950 --> 00:12:47,150 my past. 181 00:12:47,310 --> 00:12:48,310 To be honest, 182 00:12:49,350 --> 00:12:51,470 I'm so envious of you. 183 00:12:51,780 --> 00:12:54,830 Why would I think that you're reckless? 184 00:12:56,630 --> 00:12:57,430 Master, 185 00:12:58,470 --> 00:13:00,350 although madam is not perfect, 186 00:13:00,830 --> 00:13:02,870 she truly loves you. 187 00:13:08,390 --> 00:13:10,150 I've never doubted about 188 00:13:10,150 --> 00:13:11,470 my wife's love for me. 189 00:13:11,750 --> 00:13:15,630 It's just that I don't have a child. 190 00:13:16,030 --> 00:13:19,100 Sometimes, I tend to feel lonely. 191 00:13:21,750 --> 00:13:22,710 Yizhi, 192 00:13:25,070 --> 00:13:27,470 you don't have enough savings to buy a house now. 193 00:13:27,470 --> 00:13:30,870 I'd like to give this new house to you. 194 00:13:32,230 --> 00:13:33,670 May happiness increase with age 195 00:13:34,070 --> 00:13:37,510 and love deepen with time between you and your wife. 196 00:13:39,790 --> 00:13:41,150 Thank you, master. 197 00:13:41,670 --> 00:13:43,460 Since your wedding is coming soon, 198 00:13:44,470 --> 00:13:47,350 make haste to prepare for your wedding reception. 199 00:13:48,390 --> 00:13:49,140 Yes. 200 00:13:49,440 --> 00:13:53,640 [Edssendine Bar] 201 00:14:37,510 --> 00:14:38,350 I've already booked 202 00:14:38,350 --> 00:14:39,550 a wedding reception in Huizhong Restaurant. 203 00:14:40,390 --> 00:14:42,270 And I've prepared a new house as well. 204 00:14:44,710 --> 00:14:45,870 So... So fast? 205 00:14:46,470 --> 00:14:47,630 You asked me to hurry up. 206 00:14:54,670 --> 00:14:55,350 You... 207 00:14:57,270 --> 00:14:58,830 Don't you have any questions for me? 208 00:14:59,110 --> 00:14:59,990 What should I ask? 209 00:15:00,990 --> 00:15:02,470 For example, when we met 210 00:15:03,070 --> 00:15:04,430 last time, 211 00:15:05,150 --> 00:15:07,070 I was a student of Yaen University. 212 00:15:07,230 --> 00:15:07,950 But this time 213 00:15:07,950 --> 00:15:10,590 I'm a waitress of the dance hall. 214 00:15:11,350 --> 00:15:12,230 You'll let me know 215 00:15:12,230 --> 00:15:13,390 when you want to talk. 216 00:15:15,030 --> 00:15:15,870 You don't even know me. 217 00:15:15,870 --> 00:15:17,230 Why do you want to marry me? 218 00:15:18,870 --> 00:15:20,140 Well, you don't even know me as well. 219 00:15:20,910 --> 00:15:22,190 Why do you want me to marry you? 220 00:15:22,510 --> 00:15:23,230 Because I... 221 00:15:23,350 --> 00:15:24,110 I borrowed money from a loan... 222 00:15:26,470 --> 00:15:27,550 I can't pay off my gambling debt. 223 00:15:28,110 --> 00:15:29,580 The loan shark is looking for me everywhere. 224 00:15:30,220 --> 00:15:31,070 Do you have a gambling debt? 225 00:15:34,870 --> 00:15:36,430 I felt depressed before, 226 00:15:37,750 --> 00:15:39,350 so I did something stupid. 227 00:15:42,030 --> 00:15:42,750 How much do you owe him? 228 00:15:43,590 --> 00:15:44,590 The principal balance is 800. 229 00:15:45,550 --> 00:15:46,430 The interest is... 230 00:15:47,750 --> 00:15:50,790 They said if I don't pay off my debt before the deadline, 231 00:15:52,030 --> 00:15:53,340 I'll be theirs. 232 00:16:00,270 --> 00:16:01,150 Who's the loan shark? 233 00:16:01,910 --> 00:16:02,780 Qiu Dafang. 234 00:16:04,430 --> 00:16:05,470 I came here for Ms. Wu 235 00:16:06,350 --> 00:16:07,710 instead of you. 236 00:16:08,110 --> 00:16:12,150 My daughter is doing something stupid. 237 00:16:17,590 --> 00:16:18,430 What's wrong? 238 00:16:19,030 --> 00:16:20,220 Do you regret it? 239 00:16:21,430 --> 00:16:22,590 You don't want to marry me now, do you? 240 00:16:34,070 --> 00:16:35,510 I don't regret it at all. 241 00:16:41,230 --> 00:16:41,990 I promise 242 00:16:44,110 --> 00:16:44,950 I won't gamble 243 00:16:45,270 --> 00:16:46,190 or get into debt again. 244 00:16:51,540 --> 00:16:52,350 Don't worry. 245 00:16:52,950 --> 00:16:55,790 I'll pay the loan shark back for you. 246 00:17:00,070 --> 00:17:00,990 Master. 247 00:17:01,510 --> 00:17:02,110 I've talked to 248 00:17:02,110 --> 00:17:03,590 the second wife of Commander Fang. 249 00:17:03,710 --> 00:17:05,589 Next week, she'll meet 250 00:17:05,589 --> 00:17:06,790 Cheng Yizhi. 251 00:17:10,550 --> 00:17:11,589 It's a bit late. 252 00:17:12,750 --> 00:17:13,630 What? 253 00:17:14,349 --> 00:17:15,500 A wedding invitation? 254 00:17:18,310 --> 00:17:19,950 Cheng Yizhi's wedding invitation? 255 00:17:20,099 --> 00:17:22,190 When did he get engaged? 256 00:17:22,829 --> 00:17:24,150 Who's the bride? 257 00:17:24,230 --> 00:17:25,670 When did they get to know each other? 258 00:17:25,790 --> 00:17:26,550 I don't know. 259 00:17:27,109 --> 00:17:29,030 Why will he get married since you don’t know? 260 00:17:30,310 --> 00:17:31,390 Have you agreed? 261 00:17:33,340 --> 00:17:35,030 It's his marriage. 262 00:17:35,030 --> 00:17:37,310 Of course I should agree. 263 00:17:38,180 --> 00:17:39,990 Don't you want to train Cheng Yizhi? 264 00:17:39,990 --> 00:17:41,430 Why don't you investigate him? 265 00:17:44,310 --> 00:17:48,590 You must give in order to receive. 266 00:17:50,750 --> 00:17:51,630 Don't worry. 267 00:18:09,590 --> 00:18:10,110 Bye. 268 00:18:12,220 --> 00:18:13,470 I'll come back to see you. 269 00:18:36,110 --> 00:18:36,950 Girl, 270 00:18:37,350 --> 00:18:39,310 you're so lucky that you can leave here. 271 00:18:46,270 --> 00:18:47,470 Without you, 272 00:18:47,470 --> 00:18:51,350 I couldn't stand it on the first day. 273 00:18:52,190 --> 00:18:54,510 Thank you, madam. 274 00:19:06,870 --> 00:19:07,750 How could you know 275 00:19:08,070 --> 00:19:09,070 that man 276 00:19:09,070 --> 00:19:10,220 would come to you next day? 277 00:19:13,750 --> 00:19:15,030 I don't know. 278 00:19:17,190 --> 00:19:19,870 I just hope he can come to me. 279 00:19:31,660 --> 00:19:32,550 The principal balance is 800. 280 00:19:32,700 --> 00:19:34,030 The daily interest rate is 10%. 281 00:19:34,030 --> 00:19:34,830 The money is enough, right? 282 00:19:36,430 --> 00:19:37,390 It's a pity. 283 00:19:37,390 --> 00:19:38,990 I want to know the way she tastes. 284 00:19:40,790 --> 00:19:41,670 I'm warning you. 285 00:19:42,030 --> 00:19:42,950 If you keep talking nonsense, 286 00:19:42,950 --> 00:19:43,870 I'll break your mouth. 287 00:19:45,190 --> 00:19:46,830 Who's her sugar daddy? 288 00:19:46,830 --> 00:19:48,390 What a harsh tone! 289 00:19:49,230 --> 00:19:50,510 Go back and tell your boss 290 00:19:50,510 --> 00:19:53,190 that woman cannot be easily dealt with. 291 00:20:10,100 --> 00:20:12,270 Manager, the gambling debt has been paid off. 292 00:20:13,430 --> 00:20:13,990 OK. 293 00:20:14,670 --> 00:20:15,390 Bro, 294 00:20:16,820 --> 00:20:18,070 we're always 295 00:20:18,670 --> 00:20:20,150 frank with each other. 296 00:20:20,550 --> 00:20:21,430 But this time... 297 00:20:24,030 --> 00:20:25,310 I... Let me put it straightforwardly. 298 00:20:25,430 --> 00:20:26,190 Even I know that 299 00:20:26,190 --> 00:20:27,310 women of entertainment venues are not reliable. 300 00:20:27,430 --> 00:20:28,630 Can we 301 00:20:30,190 --> 00:20:31,950 investigate Ms. Lizi first? 302 00:20:36,490 --> 00:20:39,640 [Jinming Theater] 303 00:20:39,640 --> 00:20:41,660 [Leading Actress: Guan Xiuyue] 304 00:20:40,710 --> 00:20:41,470 Lizi! 305 00:20:46,570 --> 00:20:47,180 Shh! 306 00:20:50,310 --> 00:20:51,670 You do have a good taste. 307 00:20:52,110 --> 00:20:54,630 Guan Xiuyue looks handsome. 308 00:20:54,790 --> 00:20:56,910 Well, how on earth did you 309 00:20:56,910 --> 00:20:57,870 pay off the gambling debt? 310 00:21:00,670 --> 00:21:02,110 My fiancé paid off it for me. 311 00:21:02,350 --> 00:21:03,470 Fiancé? 312 00:21:06,910 --> 00:21:08,550 Three days later, 313 00:21:08,550 --> 00:21:10,070 he'll be my husband. 314 00:21:12,750 --> 00:21:13,470 Who is he? 315 00:21:13,550 --> 00:21:14,790 What does he do for a living? 316 00:21:15,270 --> 00:21:16,550 He's the manager of 317 00:21:17,470 --> 00:21:19,350 Jing'an Branch of Longying Private Bank. 318 00:21:19,460 --> 00:21:20,750 Has he 319 00:21:20,750 --> 00:21:22,470 done business with the banking industry as well? 320 00:21:30,350 --> 00:21:31,270 Take a guess. 321 00:21:33,300 --> 00:21:34,310 I knew it. 322 00:21:35,590 --> 00:21:36,310 You wouldn't 323 00:21:36,310 --> 00:21:37,590 just get married for 324 00:21:37,590 --> 00:21:38,870 paying off the gambling debt. 325 00:21:39,190 --> 00:21:40,230 I thought... 326 00:21:40,510 --> 00:21:41,270 Never mind. 327 00:21:42,390 --> 00:21:43,030 I'm confused. 328 00:21:43,750 --> 00:21:47,180 It's reasonable that you want to marry him as soon as possible. 329 00:21:47,910 --> 00:21:49,230 But why does he want 330 00:21:49,230 --> 00:21:51,910 to marry you as soon as possible? 331 00:21:52,830 --> 00:21:54,670 Because he's not an ordinary man. 332 00:21:56,750 --> 00:22:03,050 [Yaen University] 333 00:21:57,550 --> 00:21:58,150 Today, 334 00:21:58,150 --> 00:22:00,710 I don't want to talk to you about studies here. 335 00:22:01,430 --> 00:22:02,940 Let's have a chat. 336 00:22:03,670 --> 00:22:04,790 Put down your books. 337 00:22:06,550 --> 00:22:07,950 I have a question for you. 338 00:22:08,470 --> 00:22:09,870 During your studies, 339 00:22:10,030 --> 00:22:13,270 have you ever thought about the future 340 00:22:13,870 --> 00:22:14,950 and the fate of our country? 341 00:22:20,150 --> 00:22:21,270 Why did I 342 00:22:21,270 --> 00:22:22,390 ask you this question? 343 00:22:22,430 --> 00:22:23,990 Mr. Lu, someone wants to see you. 344 00:22:28,230 --> 00:22:29,070 Uncle Lu. 345 00:22:29,590 --> 00:22:30,550 Lizi, 346 00:22:31,150 --> 00:22:32,310 why are you so late? 347 00:22:32,510 --> 00:22:33,470 Hurry up. 348 00:22:33,470 --> 00:22:34,950 Come in. Hurry up. 349 00:22:35,100 --> 00:22:36,150 No, thanks, Uncle Lu. 350 00:22:36,670 --> 00:22:38,270 Proceed with your class. 351 00:22:39,990 --> 00:22:40,630 Well, 352 00:22:40,950 --> 00:22:42,430 tell me about where 353 00:22:42,830 --> 00:22:43,910 you and your mother 354 00:22:43,910 --> 00:22:44,980 live now. 355 00:22:45,110 --> 00:22:47,430 What do you do for a living? 356 00:22:48,030 --> 00:22:49,070 Don't worry. 357 00:22:49,230 --> 00:22:50,590 I look good, right? 358 00:22:52,230 --> 00:22:53,030 That's good. 359 00:22:54,030 --> 00:22:55,710 Go back to school as soon as possible. 360 00:22:56,550 --> 00:22:58,510 Have you been to the academic administration? 361 00:22:59,310 --> 00:23:00,830 I... I won't go back to school. 362 00:23:01,150 --> 00:23:02,030 Why? 363 00:23:03,790 --> 00:23:05,340 Lizi, listen to me. 364 00:23:05,830 --> 00:23:07,550 As long as you go back, 365 00:23:07,790 --> 00:23:09,310 you don't have to worry about 366 00:23:09,590 --> 00:23:10,470 the tuition. 367 00:23:10,630 --> 00:23:11,550 Hurry up. Come in. 368 00:23:11,550 --> 00:23:12,550 I'm going to get married soon, 369 00:23:12,550 --> 00:23:13,340 Uncle Lu. 370 00:23:14,990 --> 00:23:16,270 If it's convenient for you, 371 00:23:17,830 --> 00:23:19,220 I want to invite you and your wife 372 00:23:19,310 --> 00:23:20,630 as my only guests 373 00:23:21,030 --> 00:23:22,630 to my wedding reception. 374 00:23:30,270 --> 00:23:32,710 Lizi, you're still young. 375 00:23:33,710 --> 00:23:35,470 You should go to school. 376 00:23:36,950 --> 00:23:38,310 Tell me. 377 00:23:38,710 --> 00:23:40,710 Who are you going to marry? 378 00:23:41,030 --> 00:23:42,340 You'll know that when you go there. 379 00:24:13,290 --> 00:24:19,040 [Double Happiness] 380 00:24:47,590 --> 00:24:48,740 Why do I feel like 381 00:24:49,430 --> 00:24:50,110 the bride 382 00:24:50,110 --> 00:24:51,630 looks familiar? 383 00:24:53,070 --> 00:24:54,510 Yes, I think we've seen her somewhere before. 384 00:24:54,870 --> 00:24:56,910 Today is the wedding day 385 00:24:56,910 --> 00:24:58,430 of Ms. Wu Lizi 386 00:24:58,430 --> 00:24:59,190 and me. 387 00:24:59,870 --> 00:25:01,470 Thank you for taking the time to come here 388 00:25:01,470 --> 00:25:02,350 in person. 389 00:25:06,710 --> 00:25:07,990 Not long ago Ms. Lizi and I 390 00:25:07,990 --> 00:25:09,190 got engaged, 391 00:25:09,630 --> 00:25:10,350 so our wedding reception 392 00:25:10,350 --> 00:25:11,550 must be imperfect. 393 00:25:12,030 --> 00:25:13,910 Hope you don't mind. 394 00:25:14,310 --> 00:25:15,190 Ladies and gentlemen, 395 00:25:15,750 --> 00:25:16,670 all of you are Yizhi's 396 00:25:16,670 --> 00:25:18,110 relatives or friends. 397 00:25:18,470 --> 00:25:19,550 It's Yizhi's honor to 398 00:25:20,430 --> 00:25:21,790 share his happiness with you today. 399 00:25:23,070 --> 00:25:24,390 But 400 00:25:25,350 --> 00:25:26,830 my family members are not here. 401 00:25:27,510 --> 00:25:29,910 Luckily, the teacher I respect 402 00:25:30,340 --> 00:25:32,550 is here 403 00:25:32,950 --> 00:25:34,150 to be a witness today. 404 00:25:34,830 --> 00:25:36,100 I'm honored to introduce you the economics professor 405 00:25:36,890 --> 00:25:38,150 of Yaen University 406 00:25:38,790 --> 00:25:40,220 and the consultant of 407 00:25:40,220 --> 00:25:42,710 Banking and Monetary Association of Shanghai, 408 00:25:42,870 --> 00:25:45,030 Mr. Lu Caifu and his wife. 409 00:25:51,630 --> 00:25:52,390 Professor Lu. 410 00:25:53,990 --> 00:25:54,630 Madam. 411 00:25:57,550 --> 00:25:58,150 Please. 412 00:25:58,390 --> 00:25:58,830 OK. 413 00:25:59,870 --> 00:26:02,190 Hi, ladies and gentlemen. 414 00:26:03,750 --> 00:26:05,590 Today it's my honor to 415 00:26:06,190 --> 00:26:08,270 be a witness at Ms. Wu Lizi 416 00:26:08,270 --> 00:26:10,510 and Manager Cheng Yizhi's wedding. 417 00:26:11,830 --> 00:26:13,870 You know more about 418 00:26:14,630 --> 00:26:16,510 the talent and the grace of 419 00:26:16,950 --> 00:26:18,990 the groom Cheng Yizhi than me. 420 00:26:19,790 --> 00:26:22,150 The bride Wu Lizi 421 00:26:27,550 --> 00:26:32,150 is always smart, natural and graceful. 422 00:26:32,670 --> 00:26:34,350 She was an excellent student 423 00:26:34,630 --> 00:26:37,870 of Yaen University. 424 00:26:38,270 --> 00:26:39,350 Her father 425 00:26:39,950 --> 00:26:41,390 is Wu Zhifu 426 00:26:41,390 --> 00:26:44,670 who's the previous general manager of Shanghai Deposit Bank. 427 00:26:46,070 --> 00:26:47,070 Wu... 428 00:26:51,110 --> 00:26:51,590 She's 429 00:26:51,590 --> 00:26:53,310 Wu Zhifu's daughter. 430 00:26:55,070 --> 00:26:57,750 Yes. He's my best friend. 431 00:26:58,630 --> 00:27:00,060 It was a grief to 432 00:27:00,350 --> 00:27:02,950 friends of banking industry that he died suddenly. 433 00:27:03,270 --> 00:27:06,390 I believe the person he worries about 434 00:27:06,710 --> 00:27:09,910 the most is his daughter Lizi. 435 00:27:10,750 --> 00:27:11,950 Today Lizi 436 00:27:12,550 --> 00:27:13,940 can marry 437 00:27:13,940 --> 00:27:16,270 a promising young man. 438 00:27:16,670 --> 00:27:20,110 I think maybe he'll 439 00:27:20,870 --> 00:27:24,150 be comforted in heaven. 440 00:27:24,750 --> 00:27:27,070 Cheng Yizhi, Wu Lizi, 441 00:27:27,270 --> 00:27:28,710 may happiness 442 00:27:29,470 --> 00:27:32,910 increase with age and love deepen with time. 443 00:27:39,990 --> 00:27:40,870 Thank you. 444 00:27:47,710 --> 00:27:48,630 Ladies and gentlemen, 445 00:27:49,750 --> 00:27:51,830 hope my identity 446 00:27:53,710 --> 00:27:54,910 doesn't offend you. 447 00:27:55,350 --> 00:27:56,150 At that time, 448 00:27:57,990 --> 00:27:59,830 I was a student of Yaen University. 449 00:28:01,030 --> 00:28:03,300 I focused on my studies. 450 00:28:06,150 --> 00:28:08,590 But my dad passed away. 451 00:28:09,510 --> 00:28:10,790 Suddenly, 452 00:28:10,790 --> 00:28:12,230 I couldn't go back to school. 453 00:28:13,070 --> 00:28:15,700 No companies would like to hire me. 454 00:28:17,110 --> 00:28:19,390 My mom was also sick. 455 00:28:20,340 --> 00:28:24,590 I felt like I was in hell. 456 00:28:27,310 --> 00:28:29,150 Some of my schoolmates 457 00:28:29,870 --> 00:28:31,150 even 458 00:28:31,150 --> 00:28:33,670 made fun of me. 459 00:28:39,270 --> 00:28:41,270 Later, because of 460 00:28:41,270 --> 00:28:43,660 the heartache, 461 00:28:43,790 --> 00:28:45,870 my mom also passed away. 462 00:28:47,750 --> 00:28:49,710 At... At that time, I thought 463 00:28:49,710 --> 00:28:51,630 I should die, actually. 464 00:28:51,630 --> 00:28:52,910 My life was meaningless. 465 00:28:53,030 --> 00:28:54,470 I'd rather die 466 00:28:54,510 --> 00:28:55,830 than live in the world 467 00:28:55,830 --> 00:28:56,630 alone like that, 468 00:28:56,630 --> 00:28:58,430 honestly. 469 00:28:59,070 --> 00:28:59,950 Besides, 470 00:29:01,100 --> 00:29:02,590 I... I was even not qualified to 471 00:29:02,590 --> 00:29:03,750 be a human being anymore. 472 00:29:05,870 --> 00:29:08,070 Luckily... Luckily, at that time, 473 00:29:09,950 --> 00:29:11,310 Yizhi appeared. 474 00:29:12,390 --> 00:29:13,470 He's willing to 475 00:29:15,310 --> 00:29:16,220 take care of me 476 00:29:16,630 --> 00:29:17,550 and protect me. 477 00:29:18,230 --> 00:29:21,190 He didn't even care 478 00:29:22,790 --> 00:29:24,420 how poor I was. 479 00:29:24,790 --> 00:29:27,470 He decided to be my husband. 480 00:29:31,230 --> 00:29:32,590 Yizhi, 481 00:29:34,070 --> 00:29:35,590 if you don't marry me, 482 00:29:36,550 --> 00:29:38,310 you'll have other choices. 483 00:29:40,150 --> 00:29:41,390 But 484 00:29:43,470 --> 00:29:45,150 I only have you. 485 00:29:52,430 --> 00:29:54,190 From now on, 486 00:29:56,510 --> 00:29:58,670 I'm no longer the daughter of Wu Zhifu. 487 00:29:59,590 --> 00:30:04,110 I'm just the wife of Cheng Yizhi. 488 00:30:05,670 --> 00:30:06,660 Yizhi, 489 00:30:07,870 --> 00:30:10,550 I will 490 00:30:10,550 --> 00:30:12,430 be a good wife in the future. 491 00:30:14,270 --> 00:30:16,910 I'll try my best to repay you 492 00:30:16,910 --> 00:30:18,790 in the rest of my life. 493 00:31:01,910 --> 00:31:03,670 Professor Lu, Madam Lu, 494 00:31:03,950 --> 00:31:04,950 you two came here to be a witness 495 00:31:04,950 --> 00:31:06,110 at our wedding today. 496 00:31:06,190 --> 00:31:07,350 It means a lot to me. 497 00:31:07,550 --> 00:31:09,150 Lizi and I 498 00:31:09,150 --> 00:31:11,070 would like to drink a toast to you. 499 00:31:12,470 --> 00:31:13,830 Thank you, Uncle Lu and Auntie Lu. 500 00:31:14,100 --> 00:31:15,070 Wish you a happy marriage. 501 00:31:18,150 --> 00:31:20,990 Lizi, today is your big day. 502 00:31:21,230 --> 00:31:24,070 I can understand your disposition. 503 00:31:25,270 --> 00:31:26,870 But anyway, 504 00:31:27,110 --> 00:31:29,590 he's your father. 505 00:31:31,230 --> 00:31:33,470 If you also think like that, 506 00:31:33,590 --> 00:31:35,350 when will others know that 507 00:31:35,350 --> 00:31:37,110 your father was wronged? 508 00:31:37,420 --> 00:31:38,990 Do you also believe that 509 00:31:38,990 --> 00:31:40,750 he would do something like that? 510 00:31:41,030 --> 00:31:41,910 Uncle Lu, 511 00:31:44,030 --> 00:31:45,510 I'm already married. 512 00:31:47,230 --> 00:31:48,230 Can't 513 00:31:49,750 --> 00:31:51,350 I live 514 00:31:51,950 --> 00:31:53,310 my own life? 515 00:31:56,390 --> 00:31:58,590 Of course you can live your own life. 516 00:32:04,710 --> 00:32:06,870 And you need to live a happy life. 517 00:32:09,670 --> 00:32:10,550 Come here, Lizi. 518 00:32:10,710 --> 00:32:11,550 Let me introduce them to you. 519 00:32:11,900 --> 00:32:12,590 This is 520 00:32:12,590 --> 00:32:13,830 Mr. Huang of Longying Private Bank 521 00:32:13,950 --> 00:32:14,750 and my Elder Master. 522 00:32:15,150 --> 00:32:16,150 This is his wife. 523 00:32:16,870 --> 00:32:17,830 The Eldest Master, Madam, 524 00:32:17,950 --> 00:32:18,870 you always 525 00:32:18,870 --> 00:32:20,870 take good care of me 526 00:32:21,140 --> 00:32:22,510 and you treat me like your family. 527 00:32:22,870 --> 00:32:24,630 The Eldest Master, Madam, 528 00:32:24,790 --> 00:32:27,350 thank you for taking care of Yizhi. 529 00:32:27,830 --> 00:32:30,030 In the future, if he does anything 530 00:32:30,150 --> 00:32:31,110 thoughtless, 531 00:32:31,220 --> 00:32:32,310 please let me make up for it. 532 00:32:33,540 --> 00:32:34,990 I think we've met before 533 00:32:35,710 --> 00:32:36,900 at the banquet of 534 00:32:36,900 --> 00:32:38,030 the Banking and Monetary Session. 535 00:32:38,270 --> 00:32:40,910 At that time, you were playing the piano on the stage. 536 00:32:41,390 --> 00:32:42,470 Have we met before? 537 00:32:44,750 --> 00:32:46,830 Your father Zhifu and I 538 00:32:47,150 --> 00:32:48,070 had met 539 00:32:48,070 --> 00:32:49,110 because of 540 00:32:49,110 --> 00:32:50,190 the Banking and Monetary Association. 541 00:32:50,510 --> 00:32:52,270 He was a leader of the banking industry. 542 00:32:52,470 --> 00:32:54,790 He was eloquent and charming. 543 00:32:54,990 --> 00:32:57,590 Is Zhifu here? 544 00:32:57,670 --> 00:32:59,830 Your father Zhifu and I… 545 00:33:02,350 --> 00:33:04,390 Your father Zhifu and I… 546 00:33:12,300 --> 00:33:15,240 [Double Happiness] 547 00:33:51,190 --> 00:33:52,030 She 548 00:33:52,510 --> 00:33:54,470 is the daughter of Wu Zhifu. 549 00:33:54,990 --> 00:33:56,830 She's Ms. Wu 550 00:33:56,830 --> 00:33:57,910 who's afraid of 551 00:33:58,470 --> 00:33:59,110 the spider web 552 00:33:59,110 --> 00:34:00,230 and bad at sewing 553 00:34:00,230 --> 00:34:01,550 and cooking. 554 00:34:02,070 --> 00:34:03,990 Cheng Yizhi is amazed by the serendipity. 555 00:34:04,670 --> 00:34:06,630 He has made up his mind secretly 556 00:34:07,310 --> 00:34:08,100 to protect 557 00:34:08,100 --> 00:34:09,710 this weak and helpless woman. 558 00:34:10,550 --> 00:34:12,630 Like what Lizi said, 559 00:34:12,630 --> 00:34:14,670 she only has Cheng Yizhi. 560 00:34:14,670 --> 00:34:15,590 And Cheng Yizhi 561 00:34:16,110 --> 00:34:17,830 finally has a family. 562 00:34:18,510 --> 00:34:19,310 He can't let 563 00:34:19,310 --> 00:34:22,630 the ruthless past hurt her again. 564 00:34:45,590 --> 00:34:47,380 How could a bride be like her? 565 00:34:47,710 --> 00:34:49,550 She got drunk at her own wedding reception. 566 00:34:50,750 --> 00:34:52,150 Ordinary people cannot 567 00:34:52,150 --> 00:34:53,590 drink a lot as you. 568 00:34:53,870 --> 00:34:55,070 You're amazing. 569 00:34:55,580 --> 00:34:56,830 Master, 570 00:34:57,150 --> 00:34:59,230 am I talking about how much alcohol she can drink? 571 00:35:00,420 --> 00:35:01,430 It's not easy 572 00:35:01,430 --> 00:35:03,510 for a lady whose family is broke 573 00:35:03,630 --> 00:35:06,110 to become a waitress 574 00:35:06,550 --> 00:35:07,670 regardless. 575 00:35:08,180 --> 00:35:09,710 I don't think so. 576 00:35:09,950 --> 00:35:11,430 She asked a great professor to 577 00:35:11,630 --> 00:35:13,190 be the witness at her wedding, right? 578 00:35:14,950 --> 00:35:16,990 As a girl who has no parents, 579 00:35:18,070 --> 00:35:19,710 she hopes her husband's family 580 00:35:20,350 --> 00:35:22,230 can respect her. 581 00:35:22,460 --> 00:35:24,310 It's pretty normal. 582 00:35:26,390 --> 00:35:29,230 And what she said in public is sincere. 583 00:35:29,620 --> 00:35:31,270 She wants to requite his kindness. 584 00:35:32,470 --> 00:35:34,190 Cheng Yizhi became a manager 585 00:35:34,190 --> 00:35:35,390 at a young age. 586 00:35:35,990 --> 00:35:37,110 And you let him go everywhere 587 00:35:37,110 --> 00:35:38,950 as the representative of Longying. 588 00:35:39,150 --> 00:35:40,150 In Shanghai, there are a lot of 589 00:35:40,150 --> 00:35:41,630 girls who want to marry him. 590 00:35:42,220 --> 00:35:43,310 Lizi 591 00:35:43,510 --> 00:35:45,310 married him so soon. 592 00:35:45,830 --> 00:35:46,670 No one knows 593 00:35:46,670 --> 00:35:48,110 what she's thinking about. 594 00:35:49,790 --> 00:35:51,900 It's their wedding night. 595 00:35:52,740 --> 00:35:54,150 Can't you stop being worried? 596 00:35:54,350 --> 00:35:55,310 I want to 597 00:35:55,310 --> 00:35:56,990 help Cheng Yizhi. 598 00:35:58,430 --> 00:35:59,190 Anyway, if she 599 00:35:59,190 --> 00:36:00,190 has any evil thoughts, 600 00:36:00,350 --> 00:36:01,790 I'll make them break up. 601 00:36:24,510 --> 00:36:26,270 Is this real Lizi? 602 00:36:27,150 --> 00:36:28,710 Cheng Yizhi's judgment just now 603 00:36:29,230 --> 00:36:30,230 was ridiculously wrong. 604 00:36:31,350 --> 00:36:32,220 Lizi is not a 605 00:36:32,220 --> 00:36:33,670 weak and helpless woman. 606 00:36:34,190 --> 00:36:34,910 On the contrary, 607 00:36:35,430 --> 00:36:37,350 she could survive a disaster. 608 00:36:37,830 --> 00:36:39,180 She must have 609 00:36:39,180 --> 00:36:40,790 incredible perseverance. 610 00:36:42,110 --> 00:36:43,230 Cheng Yizhi feels like Lizi 611 00:36:43,230 --> 00:36:45,390 is similar to him, 612 00:36:45,770 --> 00:36:48,230 even if she's misleading him. 613 00:37:23,410 --> 00:37:25,090 The soft sound of Lizi's breath 614 00:37:25,640 --> 00:37:27,190 is near his ears. 615 00:37:27,190 --> 00:37:28,740 "Should I keep protecting her?" 616 00:37:28,740 --> 00:37:30,300 Cheng Yizhi asked himself. 617 00:37:30,300 --> 00:37:31,640 Yes. 618 00:37:31,640 --> 00:37:34,040 It's not the strong's protection for the weak. 619 00:37:34,040 --> 00:37:36,980 It's a man's protection for the person of the same kind. 620 00:37:49,660 --> 00:37:50,250 Gui, 621 00:37:50,620 --> 00:37:51,000 buy some 622 00:37:51,000 --> 00:37:51,970 other fruits this afternoon. 623 00:37:52,050 --> 00:37:52,980 OK, madam. 624 00:37:53,480 --> 00:38:02,590 [Double Happiness] 625 00:38:01,840 --> 00:38:02,640 Good morning, Lizi. 626 00:38:02,720 --> 00:38:03,220 Good morning. 627 00:38:05,830 --> 00:38:06,790 Today's Shen Bao. 628 00:38:07,630 --> 00:38:08,180 Thank you. 629 00:38:21,700 --> 00:38:23,850 Yizhi, sorry. 630 00:38:25,900 --> 00:38:27,080 I always think that I can 631 00:38:27,080 --> 00:38:27,840 drink a lot. 632 00:38:28,050 --> 00:38:29,220 I didn't expect that 633 00:38:30,230 --> 00:38:31,150 I would pass out so soon. 634 00:38:31,320 --> 00:38:32,160 After I woke up, 635 00:38:32,880 --> 00:38:34,180 it's already this morning. 636 00:38:35,400 --> 00:38:36,870 I ruined 637 00:38:36,870 --> 00:38:38,000 our wedding reception. 638 00:38:39,340 --> 00:38:41,070 Do others feel unhappy? 639 00:38:41,700 --> 00:38:42,410 No. 640 00:38:43,170 --> 00:38:44,130 Master also said that 641 00:38:44,380 --> 00:38:45,900 we're the important people of our wedding night. 642 00:38:46,440 --> 00:38:47,240 Really? 643 00:38:47,910 --> 00:38:48,880 That's great. 644 00:38:49,210 --> 00:38:51,190 I was worried that the Eldest Master and madam 645 00:38:51,190 --> 00:38:52,150 would blame me. 646 00:38:53,200 --> 00:38:54,630 They're always kind, 647 00:38:54,630 --> 00:38:55,340 considerate towards others. 648 00:38:55,930 --> 00:38:56,390 Besides, they've 649 00:38:56,390 --> 00:38:57,320 met you before, right? 650 00:38:57,530 --> 00:38:58,490 You left a good impression on them. 651 00:38:58,870 --> 00:38:59,210 So 652 00:38:59,630 --> 00:39:00,590 you don't have to be so nervous like that. 653 00:39:01,060 --> 00:39:01,980 From now on, 654 00:39:02,190 --> 00:39:03,450 no one can hurt you. 655 00:39:10,000 --> 00:39:10,880 Yes. 656 00:39:11,510 --> 00:39:13,400 I'll have a prop in the future. 657 00:39:13,780 --> 00:39:14,920 Even if someone dares to bully me, 658 00:39:15,170 --> 00:39:16,260 he has to think about your feelings 659 00:39:16,430 --> 00:39:17,900 and the Eldest Master's feelings. 660 00:39:19,330 --> 00:39:20,080 Yizhi, 661 00:39:21,010 --> 00:39:21,970 does the Eldest Master 662 00:39:22,520 --> 00:39:24,200 like you so much? 663 00:39:25,710 --> 00:39:26,720 He kind of likes me. 664 00:39:27,680 --> 00:39:28,060 Have you followed 665 00:39:28,060 --> 00:39:29,620 the Eldest Master for a long time? 666 00:39:30,160 --> 00:39:30,960 No. 667 00:39:32,850 --> 00:39:33,480 When you got to know me 668 00:39:33,480 --> 00:39:34,280 at Yaen University, 669 00:39:34,280 --> 00:39:35,790 my job was to sell dried foods on Sima Road. 670 00:39:36,000 --> 00:39:36,880 I don't believe you. 671 00:39:38,600 --> 00:39:40,580 You've done something incredible 672 00:39:41,210 --> 00:39:43,310 with the Eldest Master, 673 00:39:43,810 --> 00:39:44,570 right? 674 00:39:46,080 --> 00:39:48,600 No. I haven't done something like that yet. 675 00:39:49,650 --> 00:39:50,870 Hope I can do it in the future. 676 00:39:53,470 --> 00:39:55,150 What's up? Are you disappointed in me? 677 00:39:55,660 --> 00:39:56,450 I'm not as good as 678 00:39:56,450 --> 00:39:57,170 you think. 679 00:39:57,330 --> 00:39:58,550 Of course not! 680 00:39:58,970 --> 00:40:00,190 I'm surprised. 681 00:40:00,360 --> 00:40:01,280 I married 682 00:40:01,450 --> 00:40:03,000 an incredibly capable man. 683 00:40:07,160 --> 00:40:18,670 [Longying Private Bank] 684 00:40:09,890 --> 00:40:10,560 Manager! 685 00:40:10,610 --> 00:40:11,530 Congratulations, manager! 686 00:40:11,530 --> 00:40:12,960 Congratulations, manager! 687 00:40:13,550 --> 00:40:14,600 Congratulations! 688 00:40:14,640 --> 00:40:15,440 Our manager 689 00:40:15,440 --> 00:40:16,230 is really young. 690 00:40:16,320 --> 00:40:17,240 He just got married yesterday, 691 00:40:17,280 --> 00:40:18,630 but he didn't get up late today 692 00:40:18,710 --> 00:40:19,720 and he came here so early. 693 00:40:19,930 --> 00:40:21,740 What are you talking about? 694 00:40:21,900 --> 00:40:22,790 Our manager 695 00:40:22,790 --> 00:40:24,210 is afraid that our sister-in-law can't handle that. 696 00:40:24,760 --> 00:40:25,260 Am I right? 697 00:40:25,890 --> 00:40:26,690 You… 698 00:40:26,900 --> 00:40:27,950 Even my cigarettes cannot 699 00:40:27,950 --> 00:40:28,880 make you shut up, right? 700 00:40:29,250 --> 00:40:30,220 Go get your job done. 701 00:40:30,430 --> 00:40:31,190 Go get your job done. 702 00:40:35,220 --> 00:40:36,600 Well, Heart-shaped Face, 703 00:40:40,800 --> 00:40:41,560 do me a favor. 704 00:40:41,560 --> 00:40:42,190 Find a 705 00:40:42,190 --> 00:40:43,240 reliable photographic studio for me. 706 00:40:43,410 --> 00:40:44,330 Photographic studio? 707 00:40:46,220 --> 00:40:49,750 [Longying Private Bank] 708 00:40:56,510 --> 00:40:57,520 You don't have to 709 00:40:57,520 --> 00:40:58,700 blame yourself for what happened this time. 710 00:40:59,410 --> 00:41:00,330 Well, you can go now. 711 00:41:01,010 --> 00:41:02,730 [Inquiry] 712 00:41:01,050 --> 00:41:02,100 Thank you, Mr. Charlie. 713 00:41:03,530 --> 00:41:04,240 You came here. 714 00:41:04,830 --> 00:41:05,500 What do you want to drink? 715 00:41:05,880 --> 00:41:06,590 I don't wanna drink anything. 716 00:41:09,570 --> 00:41:10,240 OK. 717 00:41:10,450 --> 00:41:11,340 Tell me. 718 00:41:11,920 --> 00:41:13,690 Why don't you go on a honeymoon with your groom? 719 00:41:13,690 --> 00:41:15,410 And why did you come here? 720 00:41:16,420 --> 00:41:17,720 I found that voice. 721 00:41:18,010 --> 00:41:18,940 Which voice? 722 00:41:19,270 --> 00:41:21,040 The voice of White-faced Wei is squeaky. 723 00:41:21,540 --> 00:41:23,100 It never matched with the voice on the phone. 724 00:41:23,390 --> 00:41:24,270 It was so weird. 725 00:41:24,270 --> 00:41:25,240 Until yesterday, 726 00:41:26,040 --> 00:41:27,380 I heard that voice in person. 727 00:41:27,550 --> 00:41:28,260 Yesterday? 728 00:41:28,770 --> 00:41:30,450 Your wedding reception was on yesterday. 729 00:41:30,990 --> 00:41:32,290 The Eldest Master of Cheng Yizhi 730 00:41:32,670 --> 00:41:33,930 and the owner of Longying Private Bank, 731 00:41:34,480 --> 00:41:35,400 Huang Ruhong. 732 00:41:35,860 --> 00:41:36,540 Impossible. 733 00:41:36,660 --> 00:41:37,960 Why is it impossible? 734 00:41:38,090 --> 00:41:39,560 I've never heard of any relations 735 00:41:39,560 --> 00:41:41,030 between Huang Ruhong and your dad. 736 00:41:41,790 --> 00:41:43,420 They're totally unrelated. 737 00:41:43,420 --> 00:41:44,940 There is no reason for him to hurt your dad. 738 00:41:45,310 --> 00:41:46,110 They're related. 739 00:41:46,280 --> 00:41:47,620 That call is a relation. 740 00:41:50,560 --> 00:41:51,700 A call? 741 00:41:51,870 --> 00:41:52,960 A voice? 742 00:41:53,670 --> 00:41:54,930 How can you be so sure? 743 00:41:55,180 --> 00:41:55,980 My instinct. 744 00:41:57,790 --> 00:41:58,460 Lizi, 745 00:42:00,270 --> 00:42:01,570 since you mentioned your instinct, 746 00:42:01,780 --> 00:42:03,580 you also wrongly doubted White-faced Wei before, 747 00:42:04,210 --> 00:42:04,840 right? 748 00:42:05,470 --> 00:42:06,480 It's different this time. 749 00:42:06,690 --> 00:42:08,040 I believe it's him. 750 00:42:12,150 --> 00:42:12,990 Then 751 00:42:14,040 --> 00:42:14,920 what about Cheng Yizhi? 752 00:42:16,140 --> 00:42:17,320 Maybe 753 00:42:17,650 --> 00:42:19,000 Cheng Yizhi is the only breakthrough in 754 00:42:19,000 --> 00:42:20,170 my investigation of Huang Ruhong. 755 00:42:36,890 --> 00:42:37,560 Can you make change? 756 00:42:37,640 --> 00:42:38,480 Yes, I can. 757 00:42:45,620 --> 00:42:47,680 [Zhaohua Photographic Studio] 758 00:43:10,030 --> 00:43:11,200 Why are you here? 759 00:43:12,710 --> 00:43:13,470 I... 760 00:43:14,350 --> 00:43:15,360 I'm here to 761 00:43:16,450 --> 00:43:17,170 see... 762 00:43:17,920 --> 00:43:18,470 See something. 763 00:43:18,760 --> 00:43:19,520 See something? 764 00:43:19,640 --> 00:43:20,060 Yes. 765 00:43:20,150 --> 00:43:21,070 See what? 766 00:43:24,430 --> 00:43:25,190 See a movie. 767 00:43:26,610 --> 00:43:27,410 See a movie? 768 00:43:27,410 --> 00:43:27,750 Yes. 769 00:43:28,000 --> 00:43:29,050 Have you done all the work in the private bank? 770 00:43:29,300 --> 00:43:30,900 Did you skip work to see a movie? 771 00:43:31,950 --> 00:43:33,670 I didn't skip work. 772 00:43:35,010 --> 00:43:35,770 I'm here to do my work. 773 00:43:35,850 --> 00:43:36,230 Yes. 774 00:43:36,230 --> 00:43:36,900 Longying Private Bank plans to 775 00:43:36,900 --> 00:43:38,330 loan money to the Starlight Theater. 776 00:43:38,330 --> 00:43:38,790 So I'm here to 777 00:43:38,790 --> 00:43:40,220 check its state of operation in advance. 778 00:43:40,770 --> 00:43:41,820 I got it. 779 00:43:42,240 --> 00:43:44,300 Like the secret investigation, right? 780 00:43:44,420 --> 00:43:45,640 Yes. It's a secret investigation. 781 00:43:46,770 --> 00:43:47,490 Why are you here? 45545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.