Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,720 --> 00:02:32,360
Yang Mulia
2
00:02:32,680 --> 00:02:34,320
Sudah hampir waktunya
3
00:02:36,960 --> 00:02:38,520
Saya belum tahu cloud boy ini
4
00:02:38,760 --> 00:02:40,280
Apa obat di dalam labu?
5
00:02:40,600 --> 00:02:42,400
Tidak bisa menyembuhkan penyakit
6
00:02:43,720 --> 00:02:47,000
Saya sangat berharap dia bisa menang
7
00:02:48,480 --> 00:02:49,640
Penipu kecil ini
8
00:02:49,920 --> 00:02:51,280
Bahkan jika Anda menipu semua orang di dunia
9
00:02:51,520 --> 00:02:53,560
Anda tidak bisa lepas dari keagungan Anda
10
00:02:54,000 --> 00:02:54,920
Ia memenangkan.
11
00:02:55,240 --> 00:02:57,040
Yang Mulia menang
12
00:02:58,880 --> 00:03:00,200
saya berharap begitu
13
00:03:00,840 --> 00:03:02,640
Ayo pergi, ayo, ayo
14
00:03:02,840 --> 00:03:03,400
Cheng Qian
15
00:03:03,640 --> 00:03:04,280
Kamu misterius
16
00:03:04,440 --> 00:03:05,360
Kemana kau membawaku
17
00:03:05,720 --> 00:03:06,560
Saya tidak ingin pergi ke mana pun
18
00:03:06,880 --> 00:03:07,800
Lin tahu kamu akan pergi
19
00:03:08,000 --> 00:03:09,600
Dia akan bahagia
20
00:03:11,040 --> 00:03:12,160
Maka saya juga tidak akan pergi
21
00:03:12,600 --> 00:03:13,240
Kamu melihat
22
00:03:13,440 --> 00:03:14,560
Ini semua undangannya
23
00:03:14,760 --> 00:03:15,880
Bikin santai aja.
24
00:03:16,200 --> 00:03:16,800
Saya punya firasat.
25
00:03:17,000 --> 00:03:18,480
Lin pasti akan berhasil
26
00:03:18,680 --> 00:03:20,720
Bukankah dia melakukan banyak hal untukmu
27
00:03:21,000 --> 00:03:21,960
Jika tidak
28
00:03:22,320 --> 00:03:23,880
Betapa sedihnya dia
29
00:03:24,600 --> 00:03:25,600
Kamu benar.
30
00:03:25,880 --> 00:03:27,920
Dia melakukan banyak hal untukku
31
00:03:30,760 --> 00:03:31,400
apa apaan
32
00:03:31,720 --> 00:03:34,480
Ya, itu saudara perempuan saya
33
00:03:34,720 --> 00:03:35,320
Ayo pergi
34
00:03:35,600 --> 00:03:36,200
Tunggu saya
35
00:03:36,480 --> 00:03:37,240
Saya mengganti pakaian saya
36
00:03:37,480 --> 00:03:38,920
Pergi pergi pergi
37
00:03:45,320 --> 00:03:46,680
Wanita dan pria
38
00:03:47,480 --> 00:03:49,920
Selamat datang di sesi pertama
39
00:03:50,600 --> 00:03:52,960
Adegan lelang Tang internasional
40
00:03:53,600 --> 00:03:55,200
Selamat datang di sesi pertama
41
00:03:55,760 --> 00:03:58,320
Adegan lelang Tang internasional
42
00:03:58,320 --> 00:03:59,160
Katakan apa
43
00:04:11,400 --> 00:04:13,320
Ini Chang'an, ini Datang
44
00:04:13,600 --> 00:04:15,720
Ada banyak harta di sini
45
00:04:15,880 --> 00:04:16,839
Saya suka batu bata di sini
46
00:04:17,079 --> 00:04:18,000
Saya juga suka rumput di sini
47
00:04:18,200 --> 00:04:20,000
Saya dihantui oleh segalanya di sini
48
00:04:20,000 --> 00:04:20,839
Saya berpacu dengan waktu
49
00:04:21,160 --> 00:04:22,360
Menikmati kemuliaan Dinasti Tang
50
00:04:22,560 --> 00:04:24,200
Tanah Dinasti Tang kaya dan subur
51
00:04:24,440 --> 00:04:26,480
Awan di sini berkabut
52
00:04:26,720 --> 00:04:29,040
Seperti tarian Kota Chang'an
53
00:04:29,240 --> 00:04:30,040
Atau gunung dan sungai yang indah
54
00:04:30,280 --> 00:04:31,200
Tebal dan luas
55
00:04:31,440 --> 00:04:32,400
Dinasti Tang yang agung
56
00:04:32,600 --> 00:04:33,440
Angin tidak pernah pudar
57
00:04:33,720 --> 00:04:34,680
Ikuti ketukan saya
58
00:04:34,920 --> 00:04:36,000
Mari kita bermurah hati
59
00:04:36,200 --> 00:04:37,200
Tembikar, emas, perak, dan brokat
60
00:04:37,400 --> 00:04:38,159
Dan Tang Sancai
61
00:04:38,400 --> 00:04:39,280
Ikuti langkah-langkah Dinasti Tang
62
00:04:39,520 --> 00:04:40,320
Bersama-sama membangun Jalan Sutra
63
00:04:40,560 --> 00:04:41,600
Perbaiki jalannya
64
00:04:41,800 --> 00:04:42,840
Sejarah membutuhkan perlindungan
65
00:04:43,040 --> 00:04:43,920
Kemakmuran dan kesehatan di Republik Tiongkok
66
00:04:44,120 --> 00:04:45,080
Kostum Tang di zaman Mancheng yang berkembang
67
00:04:45,280 --> 00:04:46,159
Buka jendela pertemanan
68
00:04:46,400 --> 00:04:47,520
Pipa bergema di Barat
69
00:04:47,720 --> 00:04:49,840
Dinasti Tang bersahabat dengan negara-negara lain
70
00:04:50,040 --> 00:04:52,120
Literati dan menteri dari Dinasti Tang terkenal
71
00:04:52,360 --> 00:04:54,280
Jenderal Dinasti Tang belum tua
72
00:04:54,480 --> 00:04:56,680
Orang-orang di Dinasti Tang tersenyum
73
00:04:56,960 --> 00:04:57,600
Saya suka batu bata di sini
74
00:04:57,880 --> 00:04:58,760
Saya suka rumput di sini
75
00:04:59,000 --> 00:05:00,880
Saya satu-satunya di Dinasti Tang
76
00:05:01,160 --> 00:05:02,160
Saya suka batu bata di sini
77
00:05:02,400 --> 00:05:03,360
Saya suka rumput di sini
78
00:05:03,600 --> 00:05:05,960
Saya satu-satunya di Dinasti Tang
79
00:05:06,840 --> 00:05:08,480
baik
80
00:05:08,640 --> 00:05:09,240
baik
81
00:05:12,920 --> 00:05:13,960
tampan
82
00:05:13,960 --> 00:05:15,400
Bagus bagus bagus
83
00:05:15,400 --> 00:05:17,360
baik
84
00:05:20,720 --> 00:05:21,960
baik
85
00:05:26,440 --> 00:05:27,880
Bagus bagus bagus
86
00:05:28,560 --> 00:05:30,080
Tamu dan istri mereka
87
00:05:30,320 --> 00:05:32,120
Selamat datang di sesi pertama
88
00:05:32,280 --> 00:05:34,360
Adegan lelang Tang internasional
89
00:05:34,520 --> 00:05:35,040
hari ini
90
00:05:35,360 --> 00:05:37,560
Kami memiliki Yang Mulia, Permaisuri
91
00:05:37,760 --> 00:05:38,720
Yang Mulia Pangeran
92
00:05:38,920 --> 00:05:39,960
Dan Datang kami
93
00:05:40,120 --> 00:05:42,760
Semua pejabat setia dan jenderal yang baik
94
00:05:43,200 --> 00:05:45,320
Terima kasih banyak, nak
95
00:05:45,720 --> 00:05:46,920
Bersyukurlah dalam-dalam
96
00:05:47,800 --> 00:05:49,040
Baiklah baiklah.
97
00:05:49,640 --> 00:05:50,320
Terakhir
98
00:05:50,640 --> 00:05:53,120
Mari kita bicara dengan Yang Mulia, Permaisuri
99
00:05:53,440 --> 00:05:56,720
Dengan penuh hormat
100
00:06:02,000 --> 00:06:07,560
Saya berharap kemakmuran dan perdamaian Dinasti Tang
101
00:06:07,840 --> 00:06:09,400
Menyembah
102
00:06:09,720 --> 00:06:11,880
Baiklah, mari kita duduk
103
00:06:12,080 --> 00:06:13,200
Jangan terlalu kaku.
104
00:06:14,200 --> 00:06:15,680
Terima kasih.
105
00:06:17,960 --> 00:06:18,800
Ku mohon.
106
00:06:18,800 --> 00:06:20,240
Ya tidak banyak
107
00:06:20,560 --> 00:06:22,920
Tolong mari kita lelang pertama
108
00:06:23,120 --> 00:06:25,040
Tempat lelang
109
00:06:30,440 --> 00:06:31,880
OKE, kamu turun
110
00:06:33,000 --> 00:06:34,080
Apa ini
111
00:06:35,960 --> 00:06:37,240
Biarkan kamu mendapatkan satu lagi
112
00:06:37,640 --> 00:06:38,159
Ya.
113
00:06:38,320 --> 00:06:39,560
Ini disebut parfum.
114
00:06:39,880 --> 00:06:41,240
Beberapa tetes pada saya
115
00:06:41,560 --> 00:06:44,680
Ini akan mengirimkan aroma yang indah
116
00:06:53,560 --> 00:06:55,440
Bahan baku dari hellflower
117
00:06:55,800 --> 00:06:58,440
Ini bunga yang disebut poppy
118
00:06:59,240 --> 00:07:01,800
Bunga ini sangat indah
119
00:07:02,000 --> 00:07:04,360
Jadi nama botol parfum ini disebut.
120
00:07:05,080 --> 00:07:06,680
Dimiliki
121
00:07:06,960 --> 00:07:08,320
Parfum ini hanya satu botol.
122
00:07:08,560 --> 00:07:10,480
Harga dasar
123
00:07:10,760 --> 00:07:12,360
Sekarang mari kita mulai penawaran
124
00:07:15,600 --> 00:07:17,400
Tidak ada lagi di dunia
125
00:07:17,960 --> 00:07:19,280
Jika pembantu Guanyin menyukainya
126
00:07:19,600 --> 00:07:21,960
Saya akan meminta Yunzi untuk membuat botol lain untuk Anda nanti
127
00:07:22,200 --> 00:07:23,600
Tidak dibutuhkan.
128
00:07:24,160 --> 00:07:26,840
Hal ini tidak sesuai dengan status selir
129
00:07:27,120 --> 00:07:28,720
Yang Mulia
130
00:07:29,000 --> 00:07:30,120
Sebanding dengan Yao Shun
131
00:07:30,440 --> 00:07:31,440
Seperti selir
132
00:07:31,720 --> 00:07:33,840
Terserah metode ini
133
00:07:34,080 --> 00:07:36,320
Untuk memenangkan hati Yang Mulia
134
00:07:36,560 --> 00:07:38,680
Bukankah itu menodai Yang Mulia
135
00:07:40,800 --> 00:07:41,920
Poin bagus
136
00:07:43,320 --> 00:07:44,000
Seribu penetrasi
137
00:07:44,200 --> 00:07:44,800
baik
138
00:07:45,080 --> 00:07:47,440
Lady Fang keluar seribu, itu seribu
139
00:07:47,760 --> 00:07:48,800
Seribu enam ratus
140
00:07:49,080 --> 00:07:51,440
Wanita kedua dari changsun Wuji telah membuat seribu enam ratus putaran
141
00:07:53,280 --> 00:07:54,040
Seribu delapan ratus berlalu
142
00:07:54,240 --> 00:07:57,200
Istri Menteri ritus adalah 18000 Guan
143
00:07:57,560 --> 00:07:58,680
3600 Guan
144
00:07:58,880 --> 00:08:01,960
OK, ini 3600 di sini
145
00:08:03,120 --> 00:08:04,920
Apakah ada yang lebih tinggi?
146
00:08:05,760 --> 00:08:07,760
Sekali dalam tiga ribu enam ratus
147
00:08:08,280 --> 00:08:10,640
Tiga ribu enam ratus melewati dua kali
148
00:08:10,960 --> 00:08:12,800
Tiga ribu enam ratus berlalu
149
00:08:13,080 --> 00:08:14,280
Sepakat
150
00:08:14,440 --> 00:08:16,320
Selamat kepada istri menteri penghukuman kita
151
00:08:16,480 --> 00:08:18,360
Dapatkan ini
152
00:08:23,360 --> 00:08:24,480
Lihat lihat
153
00:08:24,880 --> 00:08:27,040
Satu dan dua ini menangis bersamaku setiap hari
154
00:08:27,400 --> 00:08:28,680
Orang macam apa yang tidak punya kehidupan untuk hidup
155
00:08:29,040 --> 00:08:30,880
Apa Treasury kosong
156
00:08:32,240 --> 00:08:33,159
Perak tidak semuanya
157
00:08:33,360 --> 00:08:34,880
Ke dalam saku mereka
158
00:08:35,720 --> 00:08:37,720
Tampaknya masalah menaikkan gaji militer untuk Dinasti Tang
159
00:08:38,000 --> 00:08:39,760
Semuanya sendiri
160
00:08:40,039 --> 00:08:41,799
Saya harus menyimpan pakaian saya dan melakukan diet
161
00:08:42,080 --> 00:08:43,400
Ambil uangnya dan sumbangkan
162
00:08:44,000 --> 00:08:45,080
Erlang, jangan marah
163
00:08:45,480 --> 00:08:47,320
Lin tidak ingin mengganti Erlang hari ini
164
00:08:47,560 --> 00:08:49,160
Apakah ada kejahatan di dalamnya
165
00:08:49,480 --> 00:08:50,600
Besok saat kita pergi ke pengadilan
166
00:08:50,920 --> 00:08:54,080
Jika para menteri ini menangis kepada Anda lagi
167
00:08:54,320 --> 00:08:56,320
Saya khawatir tidak ada wajah seperti itu
168
00:08:58,160 --> 00:09:00,080
Selamat lagi untuk istri menteri hukuman kita
169
00:09:00,080 --> 00:09:02,000
Dapatkan parfum ini.
170
00:09:02,080 --> 00:09:03,320
baik
171
00:09:03,520 --> 00:09:06,160
Oke bagus.
172
00:09:08,240 --> 00:09:11,800
OK, mari kita ambil bagian kedua kami
173
00:09:11,880 --> 00:09:12,880
Bagian kedua
174
00:09:13,960 --> 00:09:15,560
Apa ini
175
00:09:26,000 --> 00:09:28,320
Ini disebut kuda yang menginjak burung layang-layang
176
00:09:28,680 --> 00:09:30,360
Yang ini terbuat dari kaca
177
00:09:30,680 --> 00:09:31,960
Tidak mengherankan
178
00:09:32,480 --> 00:09:35,000
Bagaimana dengan penampilan kuda yang menginjak burung layang-layang
179
00:09:35,360 --> 00:09:38,120
Anda lihat, Anda lihat
180
00:09:38,360 --> 00:09:39,680
Jika kamu menyukainya
181
00:09:39,960 --> 00:09:40,720
Hanya menawar sesuka hati
182
00:09:41,000 --> 00:09:42,360
Harga dasar
183
00:09:44,440 --> 00:09:45,440
Seribu penetrasi
184
00:09:45,720 --> 00:09:47,200
Saya akan menghasilkan seribu
185
00:09:47,560 --> 00:09:49,480
Yuchi Gong melewati seribu
186
00:09:49,800 --> 00:09:50,720
Ketidakpedulian!
187
00:09:51,240 --> 00:09:52,600
Itu ada di tangan Anda
188
00:09:52,960 --> 00:09:55,240
Itu casting mutiara
189
00:09:55,760 --> 00:09:57,720
Bagaimana ini bisa menjadi kuda yang menginjak burung layang-layang
190
00:09:58,200 --> 00:10:01,200
Ini adalah kuda Super Dragon Bird
191
00:10:03,040 --> 00:10:03,920
Betul.
192
00:10:03,920 --> 00:10:05,040
Ini adalah harta karun
193
00:10:05,440 --> 00:10:06,520
Masuk akal, masuk akal
194
00:10:07,600 --> 00:10:09,400
Saya akan memberi Anda 1500
195
00:10:10,360 --> 00:10:12,520
Saya punya dua ribu pass
196
00:10:12,760 --> 00:10:13,800
Dua ribu penetrasi
197
00:10:14,040 --> 00:10:15,880
Saya akan memberi Anda dua ribu lima ratus dolar
198
00:10:16,600 --> 00:10:17,760
Ini dia.
199
00:10:18,640 --> 00:10:24,000
250 ribu pria tua itu
200
00:10:27,040 --> 00:10:28,200
Sekali!
201
00:10:29,120 --> 00:10:30,840
Saya tiga ribu dolar
202
00:10:33,240 --> 00:10:34,080
Tiga ribu di sini
203
00:10:34,080 --> 00:10:35,080
Ayo ayo ayo
204
00:10:35,080 --> 00:10:36,320
Saya tidak tahu Ini adalah harta nasional
205
00:10:36,640 --> 00:10:38,040
Tidak bisa jatuh ke tangan negara asing
206
00:10:38,560 --> 00:10:40,600
Yuchi Gong
207
00:10:41,480 --> 00:10:42,680
Sekali dalam empat ribu, dua kali dalam empat ribu
208
00:10:42,920 --> 00:10:43,680
Sepakat
209
00:10:44,480 --> 00:10:46,360
Saya belum mengajukan penawaran. Mengapa saya menutup kesepakatan
210
00:10:46,680 --> 00:10:47,920
Kamu terlalu lambat.
211
00:10:49,080 --> 00:10:50,080
Antara kedua negara kita
212
00:10:50,240 --> 00:10:51,640
Untuk alasan yang sangat ramah
213
00:10:54,400 --> 00:10:55,720
Saya akan memberi Anda kuda emas ini
214
00:10:55,960 --> 00:10:57,440
Kuda emas ini juga berharga
215
00:10:57,840 --> 00:10:59,240
Tapi ini untukmu
216
00:11:04,040 --> 00:11:05,480
Mari kita beri tepuk tangan meriah
217
00:11:05,760 --> 00:11:07,160
Selamat untuk Jenderal Yuchi
218
00:11:07,400 --> 00:11:09,440
Dapatkan kuda Super Dragon Bird ini
219
00:11:10,320 --> 00:11:11,120
baik
220
00:11:11,400 --> 00:11:12,880
Baiklah baiklah.
221
00:11:14,680 --> 00:11:15,320
gelandangan
222
00:11:15,560 --> 00:11:16,680
Bagaimana saya bisa punya banyak uang
223
00:11:17,000 --> 00:11:17,840
Ini yang saya kirimkan kepada Anda
224
00:11:18,160 --> 00:11:19,000
Saya tidak bodoh.
225
00:11:20,440 --> 00:11:21,560
Kirim dan kirim
226
00:11:22,000 --> 00:11:23,480
Itu yang kamu dapat
227
00:11:24,120 --> 00:11:25,840
Selanjutnya, lelang kami
228
00:11:26,200 --> 00:11:27,600
Ini akan menjadi klimaks
229
00:11:28,080 --> 00:11:29,880
Jika Anda mengatakan dua item tadi
230
00:11:30,080 --> 00:11:31,200
Ini jarang terjadi di dunia
231
00:11:31,520 --> 00:11:34,080
Jadi yang selanjutnya adalah
232
00:11:34,520 --> 00:11:36,920
Ulasan Rara
233
00:11:56,480 --> 00:11:57,640
Sungguh cantik!
234
00:11:57,800 --> 00:11:59,160
Ya Tuhan, sangat indah
235
00:11:59,680 --> 00:12:00,280
Benar-benar bagus.
236
00:12:00,320 --> 00:12:01,240
Luar biasa
237
00:12:01,240 --> 00:12:03,160
Pertama kali saya melihat sesuatu yang sangat indah
238
00:12:05,400 --> 00:12:06,440
Yang Mulia
239
00:12:07,640 --> 00:12:09,120
Harta yang sangat berharga
240
00:12:09,640 --> 00:12:12,280
Dari mana Lin berasal
241
00:12:12,800 --> 00:12:14,120
Anak ini
242
00:12:14,200 --> 00:12:14,680
Yun Ye
243
00:12:16,000 --> 00:12:17,840
Jangan jual ini
244
00:12:22,640 --> 00:12:23,560
Yang Mulia
245
00:12:23,880 --> 00:12:25,520
Terlebih lagi, ini dijual di keluarga cloud kami
246
00:12:25,800 --> 00:12:27,160
Kenapa tidak menjualnya
247
00:12:28,840 --> 00:12:31,200
Menurut aturan lama, mereka yang harganya mahal akan mendapatkan
248
00:12:31,240 --> 00:12:32,960
Harga dasar 3000
249
00:12:33,640 --> 00:12:34,640
Seribu lebih
250
00:12:34,880 --> 00:12:36,080
OK, tambahkan seribu
251
00:12:36,080 --> 00:12:37,200
Sekarang empat ribu
252
00:12:37,600 --> 00:12:38,640
1500 Guan
253
00:12:39,000 --> 00:12:42,160
Ada 1500 dolar lagi di sini
254
00:12:42,480 --> 00:12:44,160
Apakah ada harga yang lebih tinggi?
255
00:12:44,160 --> 00:12:45,280
Ayo ayo ayo
256
00:12:48,280 --> 00:12:49,560
Terlalu tinggi
257
00:12:51,080 --> 00:12:52,240
Semua orang harus tahu
258
00:12:52,680 --> 00:12:53,800
Harta langka ini
259
00:12:54,160 --> 00:12:55,880
Tidak semua orang bisa mendapatkannya
260
00:12:56,120 --> 00:12:56,960
Nilainya
261
00:12:57,360 --> 00:12:58,360
Signifikansi
262
00:12:58,760 --> 00:13:00,840
Itu tidak bisa diukur dengan uang
263
00:13:12,320 --> 00:13:14,640
Saya juga ingin menawarkan harga tiga kali lipat
264
00:13:15,360 --> 00:13:16,440
Saya sudah empat kali.
265
00:13:16,440 --> 00:13:17,640
Tiga kali, tiga kali
266
00:13:17,800 --> 00:13:18,480
Empat kali lipat
267
00:13:18,480 --> 00:13:19,720
Empat kali, empat kali
268
00:13:23,080 --> 00:13:24,000
Kakak tertua
269
00:13:24,720 --> 00:13:25,360
Sukumu
270
00:13:25,560 --> 00:13:27,120
Tidak, sudah ada serigala emas
271
00:13:27,400 --> 00:13:28,600
Jangan buang uang lagi
272
00:13:28,760 --> 00:13:31,320
Adikku benar-benar memikirkan aku
273
00:13:32,880 --> 00:13:34,360
Dua tawaran bersama kami
274
00:13:34,560 --> 00:13:35,560
Lima kali
275
00:13:36,240 --> 00:13:37,320
Lima kali.
276
00:13:37,640 --> 00:13:38,840
Berapa harganya
277
00:13:39,840 --> 00:13:40,400
Ini terlalu banyak
278
00:13:40,480 --> 00:13:41,200
Anda bilang kalian berdua
279
00:13:41,520 --> 00:13:42,600
Apa yang kamu lakukan di sini
280
00:13:42,920 --> 00:13:43,960
Mengapa kita membuat masalah
281
00:13:44,240 --> 00:13:45,760
Kami lima kali lebih masuk akal
282
00:13:46,000 --> 00:13:46,960
Ya lima kali
283
00:13:47,200 --> 00:13:48,080
Serigala kaca adalah milikku
284
00:13:48,320 --> 00:13:48,840
Ini milik kami
285
00:13:49,000 --> 00:13:49,760
Ini milik kita.
286
00:13:50,160 --> 00:13:51,440
Bagaimana bisa kalian berdua suku memiliki begitu banyak uang
287
00:13:51,640 --> 00:13:53,320
Dua suku kami bersatu
288
00:13:53,840 --> 00:13:56,360
Cloud boy, ini langkah yang bagus
289
00:13:56,680 --> 00:13:57,720
Sirius gelas ini
290
00:13:58,000 --> 00:14:00,000
Jangan biarkan keempat orang Turki mendapatkannya
291
00:14:00,440 --> 00:14:03,160
Merekalah yang selalu sombong
292
00:14:03,400 --> 00:14:04,560
Jika mereka mendapatkannya
293
00:14:04,880 --> 00:14:05,760
Bukankah itu lebih dari itu
294
00:14:08,080 --> 00:14:08,640
Gadis budak Guanyin
295
00:14:08,880 --> 00:14:09,800
Jangan ribut
296
00:14:10,080 --> 00:14:10,920
Milik kita
297
00:14:11,000 --> 00:14:11,760
Jangan coba-coba merampokku
298
00:14:12,000 --> 00:14:12,880
aku akan memberitahumu
299
00:14:13,360 --> 00:14:15,040
Hari ini, saya harus mendapatkan serigala kaca
300
00:14:15,440 --> 00:14:16,720
Jika kau berani merampokku
301
00:14:20,120 --> 00:14:21,320
Mengapa demikian
302
00:14:21,640 --> 00:14:22,560
Apa yang terjadi
303
00:14:22,800 --> 00:14:24,720
Beraninya kau menodai totem Sirius-ku
304
00:14:24,920 --> 00:14:25,520
Aku membunuhmu.
305
00:14:25,680 --> 00:14:26,120
Anda berani datang ke sini
306
00:14:26,280 --> 00:14:27,200
Saya baru saja meniup ini
307
00:14:28,240 --> 00:14:28,680
kamu
308
00:14:29,080 --> 00:14:30,200
Tidak mungkin.
309
00:14:30,800 --> 00:14:31,680
Kamu bilang?
310
00:14:32,640 --> 00:14:33,720
Berapa banyak yang Anda inginkan
311
00:14:34,320 --> 00:14:35,960
Saya bersedia menyerahkan serigala
312
00:14:44,920 --> 00:14:45,480
Yang Mulia
313
00:14:45,640 --> 00:14:46,520
Anda pergi dengan domba hitam ini
314
00:14:46,800 --> 00:14:48,040
Apakah kamu melakukan ini?
315
00:14:48,640 --> 00:14:49,520
Gadis budak Guanyin
316
00:14:49,840 --> 00:14:52,080
Anda lihat, anak ini punya rencana
317
00:14:52,640 --> 00:14:54,960
Saya tidak tahu apa yang ada dalam pikirannya
318
00:14:55,360 --> 00:14:57,760
Mari kita pergi ke teater
319
00:15:03,320 --> 00:15:04,120
Delapan kali
320
00:15:04,640 --> 00:15:05,480
kamu
321
00:15:05,600 --> 00:15:06,440
Delapan adalah angka yang bagus
322
00:15:06,840 --> 00:15:08,920
Delapan delapan delapan, rambut
323
00:15:09,120 --> 00:15:10,160
Saya suka nomor itu
324
00:15:10,720 --> 00:15:11,720
Delapan kali
325
00:15:19,080 --> 00:15:19,880
Sepakat
326
00:15:20,200 --> 00:15:21,200
baik
327
00:15:21,400 --> 00:15:24,360
Selamat untuk gossunu kami untuk harga delapan kali lipat
328
00:15:24,560 --> 00:15:28,360
Ini adalah gelas unik Sirius
329
00:15:28,960 --> 00:15:29,960
baik
330
00:15:30,440 --> 00:15:33,920
Bagus, bagus, Selamat, selamat
331
00:15:55,080 --> 00:15:56,640
Ini kabar baik lainnya
332
00:15:56,920 --> 00:15:58,760
Terutama wanita kami
333
00:15:59,040 --> 00:16:00,080
Setelah pelelangan
334
00:16:00,320 --> 00:16:01,320
Akan di kuil kami
335
00:16:01,560 --> 00:16:02,920
Adakan pertunjukan gaun
336
00:16:03,200 --> 00:16:04,520
Saya merancang semuanya di sana
337
00:16:04,760 --> 00:16:06,080
Pameran unik
338
00:16:06,440 --> 00:16:09,000
Bagi Anda untuk memilih
339
00:16:09,480 --> 00:16:10,200
Baik
340
00:16:10,520 --> 00:16:11,080
Ya, ya
341
00:16:11,280 --> 00:16:12,200
Saya menginginkannya juga
342
00:16:12,520 --> 00:16:13,120
Saya menginginkannya juga
343
00:16:13,360 --> 00:16:14,160
Tuan, aku juga menginginkannya
344
00:16:14,320 --> 00:16:14,760
baik
345
00:16:14,920 --> 00:16:17,760
Inilah lelang keempat kami
346
00:16:27,160 --> 00:16:30,720
Kami akhirnya bisa merayakannya
347
00:16:32,480 --> 00:16:34,800
Anlan tidak harus pergi
348
00:16:40,040 --> 00:16:41,120
Untuk ini
349
00:16:41,400 --> 00:16:42,520
Bersulang!
350
00:16:43,440 --> 00:16:44,760
Saya pasti membelinya
351
00:16:46,040 --> 00:16:47,520
Ini terlalu banyak
352
00:16:49,920 --> 00:16:51,440
Kenapa aku tidak bisa keluar
353
00:16:52,520 --> 00:16:53,080
Menguasai
354
00:16:53,360 --> 00:16:54,240
Mengapa demikian
355
00:16:58,600 --> 00:17:00,080
Seberapa baik istri saya cocok untuk Anda
356
00:17:00,840 --> 00:17:02,800
Ini cocok untuk istri saya
357
00:17:05,319 --> 00:17:06,400
Kita semua sudah mencoba
358
00:17:06,599 --> 00:17:08,000
Itulah yang kami cari pada awalnya
359
00:17:08,160 --> 00:17:08,920
Istri saya juga menyukainya
360
00:17:09,280 --> 00:17:10,680
Apakah kamu masuk akal?
361
00:17:11,079 --> 00:17:12,280
saya melihatnya
362
00:17:12,599 --> 00:17:13,680
Gaun ini, gaun ini
363
00:17:13,920 --> 00:17:14,880
Saya harus membelinya hari ini
364
00:17:15,079 --> 00:17:15,800
Saya ingin membelinya juga.
365
00:17:16,160 --> 00:17:16,720
Ini milik kami
366
00:17:16,800 --> 00:17:17,640
Ini adalah milikku
367
00:17:17,800 --> 00:17:18,440
Ini adalah milikku
368
00:17:25,319 --> 00:17:27,200
Pangeran, betapa tersinggung Anda sebelumnya
369
00:17:27,640 --> 00:17:29,080
Terima kasih untuk bantuannya
370
00:17:30,000 --> 00:17:31,840
Jika suatu hari saya akan menyatukan Turki
371
00:17:32,160 --> 00:17:33,240
Menjadi raja padang rumput
372
00:17:33,480 --> 00:17:34,240
Dan saya tidak akan melupakan itu
373
00:17:34,480 --> 00:17:35,800
Anda adalah pria dari Kabupaten Yunxian
374
00:17:36,560 --> 00:17:37,600
Tidak berani
375
00:17:38,280 --> 00:17:39,880
Ben Wang telah mendengar nama Manusia Yunxian
376
00:17:40,280 --> 00:17:42,400
Dikatakan bahwa kita tidak pernah melakukan bisnis dalam kerugian
377
00:17:42,440 --> 00:17:43,000
Pria Kabupaten Yun
378
00:17:43,320 --> 00:17:44,920
Apa yang kamu inginkan dari Ben Wang
379
00:17:45,360 --> 00:17:47,560
Semua pangeran itu seperti kantong jerami
380
00:17:47,880 --> 00:17:49,920
Jika seseorang ditakdirkan untuk menyatukan Turki
381
00:17:50,280 --> 00:17:52,160
Pria ini bukan seorang pangeran
382
00:17:52,640 --> 00:17:55,120
Lin hanya menyukai kue
383
00:17:56,280 --> 00:17:58,280
Tetapi saya ingin mengingatkan Anda
384
00:17:58,680 --> 00:17:59,880
Masih di udara
385
00:18:00,240 --> 00:18:03,160
Jika sang pangeran tidak kembali ke Turki secepat mungkin, ia akan memimpin dalam serangan itu
386
00:18:03,400 --> 00:18:06,040
Aku khawatir ini akan sia-sia
387
00:18:06,280 --> 00:18:08,000
Saya pikir Yunxian Man takut saya akan tinggal di Datang
388
00:18:08,240 --> 00:18:09,880
Ambil Putri Anyang
389
00:18:12,400 --> 00:18:14,280
Tunggu sampai putri sembuh dan ikuti saya
390
00:18:14,520 --> 00:18:16,200
Mungkin padang rumput akan berubah
391
00:18:16,640 --> 00:18:17,800
Saya tidak mampu membelinya
392
00:18:18,120 --> 00:18:19,840
Saya akan meninggalkan Chang'an hari ini
393
00:18:20,320 --> 00:18:21,080
Pria Kabupaten Yun
394
00:18:21,960 --> 00:18:24,200
Jika suatu hari kita bertemu di padang rumput
395
00:18:24,680 --> 00:18:26,560
Saya harap kita masih di sisi yang sama
396
00:18:27,520 --> 00:18:28,360
Jaga baik-baik Putri Anyang
397
00:18:28,680 --> 00:18:29,480
Mengambil cuti
398
00:18:33,000 --> 00:18:34,720
Terima kasih, Pangeran ashner
399
00:18:41,360 --> 00:18:43,560
Kemarin, saya berusaha menghasilkan uang
400
00:18:43,960 --> 00:18:46,680
Tentu saja, hal-hal baik akan diserahkan kepada guru
401
00:18:48,240 --> 00:18:49,960
Anda tahu bakti
402
00:18:50,400 --> 00:18:51,360
Katakan.
403
00:18:51,800 --> 00:18:53,640
Berapa yang kamu dapatkan kemarin
404
00:18:56,160 --> 00:18:57,360
Hanya jarimu
405
00:18:57,560 --> 00:18:59,160
Apakah kamu mengerti
406
00:19:01,840 --> 00:19:03,880
Istana saya telah menghitungnya untuk Anda
407
00:19:04,240 --> 00:19:05,960
Satu juta dolar
408
00:19:06,760 --> 00:19:10,360
Setara dengan 50% pajak di Dinasti Tang
409
00:19:12,960 --> 00:19:15,240
Tapi Anda menjual Sirius ke Turki
410
00:19:15,520 --> 00:19:17,400
Anda tahu ini tentang mendukungnya
411
00:19:17,720 --> 00:19:19,240
Tuan, jangan marah
412
00:19:20,960 --> 00:19:22,040
Silahkan masuk.
413
00:19:43,640 --> 00:19:45,200
Itu terlihat bagus
414
00:19:47,400 --> 00:19:49,200
Ini terlihat lebih baik
415
00:19:49,880 --> 00:19:51,920
Ini lebih baik dari kemarin
416
00:19:52,720 --> 00:19:54,080
Ini adalah untuk Anda
417
00:20:04,520 --> 00:20:05,280
gelandangan
418
00:20:05,600 --> 00:20:07,000
Sudah selesai dilakukan dengan baik
419
00:20:08,040 --> 00:20:09,560
Berita dari Kuil Honglu
420
00:20:09,840 --> 00:20:11,560
Sekarang keempat pangeran Turki
421
00:20:11,800 --> 00:20:13,360
Terjadi pertengkaran
422
00:20:14,840 --> 00:20:16,600
Tentang pernikahan
423
00:20:16,960 --> 00:20:18,560
Apa lagi yang ada dalam pikiran mereka
424
00:20:18,960 --> 00:20:21,520
Saya sudah kembali ke padang rumput untuk hegemoni sejak lama
425
00:20:21,760 --> 00:20:23,000
Siapa yang punya waktu untuk tinggal di sini
426
00:20:24,120 --> 00:20:25,360
Itu bagus, itu bagus
427
00:20:26,480 --> 00:20:28,720
Tunggu aku mengambil serigala kaca ini
428
00:20:29,000 --> 00:20:30,360
Berikan kepada mereka secara terpisah
429
00:20:30,760 --> 00:20:32,440
Mungkin mereka akan melakukannya karena sesuatu
430
00:20:32,720 --> 00:20:35,320
Judul Sirius dalam sebuah bola
431
00:20:41,360 --> 00:20:42,640
Tapi kamu berjanji padaku sesuatu
432
00:20:43,080 --> 00:20:44,360
Itu belum selesai
433
00:20:50,200 --> 00:20:53,200
Masih ada lagi
434
00:21:03,720 --> 00:21:05,320
Cloud boy, kamu bisa
435
00:21:05,680 --> 00:21:06,680
Kaisar bercanda
436
00:21:07,000 --> 00:21:09,280
Bukankah kamu menanam ini sendiri
437
00:21:11,000 --> 00:21:12,120
Hari itu, cloud boy
438
00:21:12,400 --> 00:21:14,080
Membawa beberapa keripik kentang
439
00:21:14,440 --> 00:21:15,280
Dipotong dengan baik
440
00:21:15,640 --> 00:21:17,200
Saya menanamnya sesuka hati
441
00:21:17,600 --> 00:21:20,640
Saya tidak berharap menghasilkan begitu banyak buah
442
00:21:22,520 --> 00:21:23,800
datang
443
00:21:30,640 --> 00:21:33,080
Bisakah saya benar-benar memakan jerawat ini
444
00:21:33,600 --> 00:21:34,240
Anda bisa memakannya dengan mengukus
445
00:21:34,480 --> 00:21:35,560
Bisa juga digoreng
446
00:21:35,840 --> 00:21:37,000
Potong menjadi lumpur dan rebus menjadi bubur
447
00:21:37,240 --> 00:21:38,880
Singkatnya, baik untuk tumbuh dan mengelola
448
00:21:39,160 --> 00:21:41,280
Ini bergizi. Itu tidak kehilangan gandum atau millet
449
00:21:44,000 --> 00:21:45,640
Berapa hasil per mu
450
00:21:46,840 --> 00:21:47,320
Kamu melihat
451
00:21:47,600 --> 00:21:48,640
Itulah yang dilakukan kaisar
452
00:21:48,840 --> 00:21:49,840
Kami belum menggali itu
453
00:21:50,200 --> 00:21:51,160
Itu saja
454
00:21:51,720 --> 00:21:52,560
kupikir
455
00:21:52,920 --> 00:21:56,360
Bagaimana acre ini menghasilkan puluhan batu
456
00:21:56,800 --> 00:21:58,880
Apakah akan lebih atau kurang
457
00:22:01,360 --> 00:22:02,160
Ayah Kaisar
458
00:22:02,280 --> 00:22:03,840
Apa yang dikatakan bocah awan itu benar
459
00:22:05,000 --> 00:22:09,000
Inilah keberuntungan surga
460
00:22:10,480 --> 00:22:11,760
Tuhan memberkati Dinasti Tang saya
461
00:22:12,080 --> 00:22:13,480
Tuhan memberkati Dinasti Tang saya
462
00:22:15,440 --> 00:22:16,080
Perkelahian keluarga anak lelaki itu
463
00:22:16,320 --> 00:22:17,280
Semua ini
464
00:22:17,480 --> 00:22:18,560
Kirim ini ke Shandong dulu
465
00:22:18,800 --> 00:22:19,840
Memerintahkan orang awam untuk menanam
466
00:22:20,120 --> 00:22:21,880
Pengadilan kekaisaran hanya perlu menyediakan makanan selama 20 hari
467
00:22:22,120 --> 00:22:23,760
Untuk meredakan kelaparan
468
00:22:25,320 --> 00:22:27,160
Bagus, bagus
469
00:22:28,320 --> 00:22:28,960
Yang Mulia
470
00:22:29,920 --> 00:22:31,560
Tuan Lu Shou, Shandong
471
00:22:31,840 --> 00:22:33,360
Permintaan untuk memasuki kuil
472
00:22:33,680 --> 00:22:34,560
Dia datang pada waktu yang tepat
473
00:22:34,840 --> 00:22:35,600
Saya yakin.
474
00:22:36,040 --> 00:22:38,720
Bicara, kirim seseorang untuk mendapatkan jatah segera
475
00:22:39,000 --> 00:22:40,720
Kirim ke Shandong untuk meringankan korban
476
00:22:40,920 --> 00:22:41,920
Hal ini sangat mendesak
477
00:22:42,200 --> 00:22:42,760
Juga
478
00:22:43,000 --> 00:22:44,000
Memesan beberapa pekerja pertanian
479
00:22:44,200 --> 00:22:45,880
Gali semua tanda-tanda keberuntungan ini
480
00:22:46,200 --> 00:22:47,120
Jatah militer tambahan
481
00:22:48,040 --> 00:22:50,040
Kehendak saya tentang masalah ini akan ditambah nanti
482
00:22:50,400 --> 00:22:51,760
Budak tua mematuhi aturan
483
00:22:55,160 --> 00:22:56,040
Yun Xiao Zi
484
00:22:56,760 --> 00:22:58,320
Kali ini kamu telah melakukan sesuatu
485
00:22:58,600 --> 00:22:59,400
Katakan pada saya.
486
00:22:59,720 --> 00:23:00,880
Apa jenis imbalan yang Anda inginkan
487
00:23:00,880 --> 00:23:02,560
Saya akan memberikannya kepada Anda segera
488
00:23:03,160 --> 00:23:05,680
Untuk melayani negara kita adalah masalah bagi anak-anak kita
489
00:23:05,960 --> 00:23:08,920
Beraninya kau meminta hadiah
490
00:23:09,400 --> 00:23:11,720
Putramu membuat surat perintah untuk menikah
491
00:23:12,000 --> 00:23:14,440
Saya bahkan tidak ingat itu
492
00:23:14,800 --> 00:23:16,440
Kamu benar-benar bodoh
493
00:23:16,640 --> 00:23:17,400
Iya.
494
00:23:19,120 --> 00:23:20,120
Kamu anak kecil
495
00:23:20,440 --> 00:23:22,680
Agak licin pada waktu-waktu biasa
496
00:23:23,200 --> 00:23:24,760
Tapi kesetiaanmu pada Dinasti Tang
497
00:23:25,040 --> 00:23:26,200
Saya melihatnya di mata saya
498
00:23:26,480 --> 00:23:27,120
Juga
499
00:23:27,440 --> 00:23:29,080
Kali ini, Anlan bisa tinggal
500
00:23:29,480 --> 00:23:30,800
Anda paling banyak melakukannya
501
00:23:33,320 --> 00:23:36,360
Jadi apa yang dijanjikan Yang Mulia padamu
502
00:23:39,080 --> 00:23:40,200
Saya yakin.
503
00:23:42,040 --> 00:23:44,120
Terima kasih atas kebaikan Anda
504
00:23:49,280 --> 00:23:50,120
Tapi pertunangan ini
505
00:23:50,520 --> 00:23:53,080
Saya belum menyebutkannya ke Princess Anyang
506
00:23:53,600 --> 00:23:55,800
Aku takut dia sedikit pendorong
507
00:23:56,160 --> 00:23:57,560
Dalam kasus penolakan marah
508
00:23:58,000 --> 00:23:59,960
Bukankah itu memalukan bagi saya
509
00:24:02,640 --> 00:24:04,840
Jadi apa yang kamu mau
510
00:24:07,400 --> 00:24:08,840
Saya ingin meminta surat nikah ini
511
00:24:09,160 --> 00:24:09,920
Putri Anyang
512
00:24:10,160 --> 00:24:11,640
Tulis nama Anda secara langsung
513
00:24:11,960 --> 00:24:14,480
Saya akan yakin. Saya tidak berlari
514
00:24:14,920 --> 00:24:15,680
baik
515
00:24:16,120 --> 00:24:17,280
Saya akan bergantung pada Anda saat ini
516
00:24:17,640 --> 00:24:20,040
Buatlah surat nikah kosong untuk Anda
517
00:24:20,280 --> 00:24:20,720
Selama LAN er
518
00:24:20,960 --> 00:24:22,560
Kapan Anda ingin menulis namanya
519
00:24:22,840 --> 00:24:24,680
Kapan saya akan menikah?
520
00:24:25,560 --> 00:24:27,360
Terima kasih atas kebaikan Anda
521
00:24:30,080 --> 00:24:30,720
Pak
522
00:24:31,160 --> 00:24:32,680
Ini yang kelima
523
00:24:33,040 --> 00:24:34,640
Apakah Anda pikir hari ini lebih baik?
524
00:24:35,880 --> 00:24:36,520
Pak
525
00:24:36,880 --> 00:24:39,440
Atau kembali hari ini
526
00:24:39,960 --> 00:24:41,000
Jika Anda tidak mau
527
00:24:41,360 --> 00:24:42,720
Kembali saja
528
00:24:43,120 --> 00:24:44,560
Siswa tidak bermaksud demikian
529
00:24:44,800 --> 00:24:46,800
Baiklah baiklah. Pergi ke yang berikutnya
530
00:24:47,880 --> 00:24:48,840
Perlambat, tuan
531
00:24:55,200 --> 00:24:55,680
Iya
532
00:24:55,880 --> 00:24:56,760
Lanjutkan.
533
00:25:02,320 --> 00:25:03,400
Tuan Lu Lao
534
00:25:03,960 --> 00:25:06,000
Kemana kamu pergi pagi ini?
535
00:25:06,760 --> 00:25:07,800
Jangan katakan itu.
536
00:25:09,440 --> 00:25:10,480
Jenderal Hou
537
00:25:12,640 --> 00:25:13,800
Jadi, kalian berdua murid
538
00:25:14,080 --> 00:25:14,800
Hari yang dingin
539
00:25:15,240 --> 00:25:17,560
Tidak bisakah orang tua itu naik kereta ketika dia keluar
540
00:25:18,240 --> 00:25:18,880
ini
541
00:25:18,880 --> 00:25:19,840
Jangan katakan apapun
542
00:25:20,400 --> 00:25:21,000
Naik kereta
543
00:25:21,280 --> 00:25:22,440
Aku akan mengantarmu pulang
544
00:25:22,840 --> 00:25:24,880
Apa yang bisa saya lakukan untuk Anda
545
00:25:25,200 --> 00:25:26,440
Baiklah baiklah.
546
00:25:28,040 --> 00:25:29,960
Tambahkan beberapa irisan jahe
547
00:25:30,720 --> 00:25:32,760
Dapat masuk angin
548
00:25:35,280 --> 00:25:37,880
Jenderal Xie Hou melihat dari jauh-jauh
549
00:25:38,120 --> 00:25:40,800
Untuk menjaga yang lama dari dingin dan hangat
550
00:25:43,120 --> 00:25:46,920
Lu pergi ke rumah pejabat lain
551
00:25:47,240 --> 00:25:47,880
Jenderal Hou
552
00:25:48,360 --> 00:25:49,880
Pak bangun pagi-pagi
553
00:25:50,200 --> 00:25:53,280
Ketuk pintu para pejabat penting
554
00:25:53,640 --> 00:25:54,560
Tapi mereka bagus
555
00:25:55,040 --> 00:25:56,240
Atau hindari itu
556
00:25:56,560 --> 00:25:58,920
Atau saya tidak bangun sama sekali
557
00:25:59,240 --> 00:26:00,160
Saya telah mengangkat kelompok seperti itu
558
00:26:00,360 --> 00:26:01,280
Pria pemalu
559
00:26:01,560 --> 00:26:02,960
Ini mengerikan, umum
560
00:26:05,360 --> 00:26:07,400
Tuan Lu tidak tahu
561
00:26:07,760 --> 00:26:10,640
Apa yang dilakukan alun-alun Xinghua tadi malam
562
00:26:10,960 --> 00:26:12,040
lelang
563
00:26:13,600 --> 00:26:14,760
Ukuran pejabat
564
00:26:15,000 --> 00:26:18,280
Bahkan orang-orang kudus dan pelayan ada di sana untuk merayakan
565
00:26:18,560 --> 00:26:20,800
Saya tidak tahu jam berapa ini akan berakhir
566
00:26:21,160 --> 00:26:22,520
Tolong jangan marah
567
00:26:22,840 --> 00:26:24,600
Mereka tidak bermaksud menghilang
568
00:26:24,920 --> 00:26:27,800
Saya khawatir saya benar-benar tidak bisa bangun
569
00:26:29,040 --> 00:26:30,520
lelang
570
00:26:31,640 --> 00:26:34,520
Dikatakan menunjukkan banyak harta baru
571
00:26:35,040 --> 00:26:36,840
Setiap orang dapat mengajukan tawaran
572
00:26:37,240 --> 00:26:39,080
Harganya tinggi.
573
00:26:42,720 --> 00:26:43,720
Tadi malam orang tua
574
00:26:44,120 --> 00:26:47,320
Baru saja menerima buku darah dari ayah Shandong
575
00:26:47,520 --> 00:26:49,360
Tidak berminat
576
00:26:49,640 --> 00:26:53,000
Untuk menikmati kebisingan dan kemegahan Kota Chang'an
577
00:26:53,440 --> 00:26:54,360
sekarang
578
00:26:54,840 --> 00:26:56,560
Bencana serius di Shandong
579
00:26:56,920 --> 00:26:58,880
Penuh dengan orang lapar
580
00:26:59,560 --> 00:27:03,480
Lelang macam apa yang mereka lakukan
581
00:27:05,360 --> 00:27:06,640
Buku darah
582
00:27:08,160 --> 00:27:10,120
Kenapa ada hal seperti itu
583
00:27:10,600 --> 00:27:13,800
Anda menunjukkannya kepada Jenderal Hou
584
00:27:14,400 --> 00:27:15,760
Ya pak.
585
00:27:50,280 --> 00:27:51,960
Bencana Shandong
586
00:27:52,920 --> 00:27:55,040
Sangat mengerikan
587
00:27:55,760 --> 00:27:56,600
sekarang
588
00:27:57,320 --> 00:27:59,880
Bantuan pemerintah terlambat
589
00:28:00,280 --> 00:28:02,040
Hanya beberapa keluarga untuk menyelamatkan orang
590
00:28:02,320 --> 00:28:04,560
Ini seperti setetes di ember
591
00:28:05,040 --> 00:28:06,960
Saya tidak punya cara
592
00:28:07,480 --> 00:28:11,920
Itu sebabnya saya mengambil buku darah ini untuk menemukan pejabat penting itu
593
00:28:12,200 --> 00:28:14,400
Minta mereka untuk menghindar
594
00:28:14,760 --> 00:28:18,440
Katakan lebih banyak keadilan bagi para korban
595
00:28:26,480 --> 00:28:27,360
Tuan Lu Lao
596
00:28:27,760 --> 00:28:29,560
Ini masalah besar
597
00:28:29,920 --> 00:28:33,760
Kenapa Tuan Lu tidak menjelaskan sendiri kepada guru suci
598
00:28:34,000 --> 00:28:35,080
Saya telah memberi tahu istana
599
00:28:35,360 --> 00:28:36,120
Permintaan Hall
600
00:28:36,360 --> 00:28:39,000
Namun sejauh ini tidak ada tanggapan yang diterima
601
00:28:42,400 --> 00:28:45,160
Setelah acara sebelumnya bahwa gerbang kota duduk diam
602
00:28:45,760 --> 00:28:48,160
Tuan suci telah mencari peluang dengan Anda
603
00:28:48,400 --> 00:28:50,160
Bangun kembali kepercayaan
604
00:28:50,520 --> 00:28:54,120
Itu tidak akan hilang
605
00:28:57,400 --> 00:29:00,080
Jenderal Hou memiliki keprihatinan
606
00:29:01,160 --> 00:29:03,200
Itu bukan sesuatu untuk dikatakan
607
00:29:03,560 --> 00:29:05,040
Saya mendengar tentang pangeran Turk pagi-pagi
608
00:29:05,240 --> 00:29:06,840
Pertunangan dengan putri tertua
609
00:29:07,080 --> 00:29:08,920
Saya tidak tahu kenapa
610
00:29:09,280 --> 00:29:12,000
Para pangeran bersiap untuk meninggalkan Chang'an
611
00:29:13,480 --> 00:29:14,840
Ini tidak sama
612
00:29:15,000 --> 00:29:16,480
Apakah ini masalah kepastian
613
00:29:17,000 --> 00:29:19,720
Kaisar juga memberi kami beberapa jenderal
614
00:29:20,000 --> 00:29:21,200
Melalui angin
615
00:29:21,760 --> 00:29:26,040
Saya khawatir akan ada perang antara Dinasti Tang dan Turk
616
00:29:26,880 --> 00:29:28,160
Apa
617
00:29:29,920 --> 00:29:33,280
Para korban belum memiliki bubur atau bekatul
618
00:29:33,640 --> 00:29:35,800
Dari mana makanan dan rumput untuk perang berasal
619
00:29:36,280 --> 00:29:37,880
Rakyat adalah fondasi negara
620
00:29:38,280 --> 00:29:39,880
Jika orang mati kelaparan
621
00:29:40,160 --> 00:29:42,000
Siapa yang akan berjuang untuk Dinasti Tang
622
00:29:42,480 --> 00:29:43,320
Muddle menuju
623
00:29:43,800 --> 00:29:44,800
bodoh
624
00:29:45,160 --> 00:29:46,280
Tuan Lu Lao
625
00:29:47,440 --> 00:29:49,320
Apa yang kamu katakan
626
00:29:51,280 --> 00:29:52,600
Jika itu didengar
627
00:29:52,840 --> 00:29:54,280
Tapi itu buruk
628
00:29:55,720 --> 00:29:57,520
Yang suci ingin melindunginya
629
00:29:57,720 --> 00:29:58,960
Kekuatan militer saya di Dinasti Tang
630
00:29:59,240 --> 00:30:01,160
Tidak ada yang salah dengan itu
631
00:30:01,640 --> 00:30:03,720
Aku takut dia enggan
632
00:30:03,800 --> 00:30:05,480
Putri yang tak dapat didefinisikan itu
633
00:30:05,840 --> 00:30:06,840
Lu Lao
634
00:30:07,400 --> 00:30:09,920
Jika Anda datang untuk mengumpulkan makanan untuk para korban Shandong
635
00:30:10,760 --> 00:30:13,920
Maka marquis saya akan siap membantu
636
00:30:14,240 --> 00:30:15,520
Jika sesuatu terjadi
637
00:30:15,880 --> 00:30:17,880
Dengarkan saran Hou
638
00:30:18,320 --> 00:30:20,080
Bersikap santai
639
00:30:24,840 --> 00:30:27,720
Jenderal Xie Hou sangat baik
640
00:30:28,000 --> 00:30:31,760
Saya punya rencana sendiri dalam pikiran
641
00:30:33,560 --> 00:30:36,200
Masih ada beberapa hal yang harus dihadapi dalam keluarga houmou
642
00:30:37,000 --> 00:30:38,160
Mengambil cuti
643
00:30:38,520 --> 00:30:39,880
Kirim pengunjung
644
00:30:53,400 --> 00:30:54,240
Adik perempuan
645
00:30:55,440 --> 00:30:55,920
Linglong
646
00:30:56,240 --> 00:30:57,280
Kenapa kamu begitu terburu-buru
647
00:30:57,640 --> 00:30:58,520
Bicara pelan-pelan
648
00:30:58,840 --> 00:30:59,520
saudara
649
00:31:00,000 --> 00:31:02,000
Manusia Yunxian terlalu banyak
650
00:31:02,440 --> 00:31:04,640
Saya bertemu Qiu Wen di istana Da'an tadi
651
00:31:04,960 --> 00:31:07,200
Dia mengatakan bahwa Tuhan ingin menikahi Anda dan Manusia Yunxian
652
00:31:07,400 --> 00:31:09,160
Dan kemudian dia harus menunggu
653
00:31:09,400 --> 00:31:11,120
Bagaimana dia bisa sangat tidak berterima kasih
654
00:31:11,520 --> 00:31:14,040
Saya tidak akan pernah makan apa yang dia bawa lagi
655
00:31:17,200 --> 00:31:18,160
Pria Kabupaten Yun
656
00:31:18,400 --> 00:31:20,080
Kenapa kamu mencari sang putri sekarang
657
00:31:21,560 --> 00:31:22,720
Jelaskan itu
658
00:31:38,640 --> 00:31:41,120
LAN Is, I
659
00:31:44,040 --> 00:31:44,880
Marah!
660
00:31:47,560 --> 00:31:50,080
Apa masalahnya? Kenapa tidak
661
00:31:52,280 --> 00:31:59,120
Apakah karena aku tidak membiarkan ayahmu menikahi kita
662
00:31:59,120 --> 00:32:00,760
Karena ini
663
00:32:01,160 --> 00:32:02,000
Saya di jalan kemarin
664
00:32:02,240 --> 00:32:04,240
Saya melihat seorang gadis Hu
665
00:32:04,560 --> 00:32:05,960
Kembalilah.
666
00:32:10,280 --> 00:32:11,080
Saya salah saya salah
667
00:32:11,480 --> 00:32:12,520
Jangan jatuh itu
668
00:32:13,080 --> 00:32:14,000
Itu tidak bersalah
669
00:32:14,400 --> 00:32:15,840
Anda akan memukul saya
670
00:32:16,800 --> 00:32:18,400
Oke, aku akan memukulmu
671
00:32:23,200 --> 00:32:26,000
Ingat lagi
672
00:32:27,040 --> 00:32:30,000
Anda dan saya pertama kali bertemu
673
00:32:30,440 --> 00:32:32,680
Meskipun kami telah mengalami banyak hal
674
00:32:33,080 --> 00:32:34,000
Setiap keputusan kami buat
675
00:32:34,240 --> 00:32:35,880
Semua demi satu sama lain
676
00:32:36,360 --> 00:32:37,960
Tapi satu hal
677
00:32:38,280 --> 00:32:39,920
Saya tidak bisa memutuskan
678
00:32:42,360 --> 00:32:43,320
Li sebuah LA
679
00:32:43,680 --> 00:32:45,560
Apakah kamu mau menjadi istriku
680
00:32:48,760 --> 00:32:51,080
Meskipun jepit rambut ini pernah menjadi milik Xiao ran
681
00:32:51,400 --> 00:32:52,600
Tapi kamu berbeda
682
00:32:52,600 --> 00:32:53,680
Aku tidak akan berbohong padamu
683
00:32:53,680 --> 00:32:55,080
Saya sudah melupakannya
684
00:32:55,440 --> 00:32:56,520
Tapi aku ingin kamu tahu
685
00:32:56,880 --> 00:32:58,240
Cinta kita
686
00:32:58,720 --> 00:33:00,320
Seperti berlian ini
687
00:33:00,840 --> 00:33:02,200
Berharga dan kuat
688
00:33:02,480 --> 00:33:03,840
Tahan ujian waktu
689
00:33:06,440 --> 00:33:07,640
Masa depanku adalah milikmu
690
00:33:08,040 --> 00:33:09,400
Maukah Anda menikah dengan saya
691
00:33:15,040 --> 00:33:17,560
Kenangan dalam kekacauan dengan angin
692
00:33:19,040 --> 00:33:23,080
Singkirkan sumpahmu
693
00:33:23,080 --> 00:33:25,320
Asmara yang Anda berikan
694
00:33:25,840 --> 00:33:30,480
Masih kemarin
695
00:33:31,360 --> 00:33:32,520
Saya memiliki pertanyaan untuk Anda
696
00:33:34,080 --> 00:33:37,640
Apakah kamu menyukai saya sejak lama
697
00:33:38,880 --> 00:33:40,560
Mengapa kamu banyak bicara?
698
00:33:43,040 --> 00:33:44,040
Saya meminta pertunangan
699
00:33:44,480 --> 00:33:46,920
Hanya saja tidak ada nama Anda di situ
700
00:33:47,320 --> 00:33:48,400
Saya harap Anda bisa melakukannya sendiri
701
00:33:48,680 --> 00:33:50,000
Tulis nama Anda di atasnya
702
00:33:50,320 --> 00:33:51,560
Itu bukan ayahmu
703
00:33:51,840 --> 00:33:53,360
Atau orang lain yang memerintahkanmu
704
00:33:53,680 --> 00:33:54,880
Ini sukarela
705
00:33:55,480 --> 00:33:56,480
Kamu tahu apa yang saya maksud
706
00:33:59,000 --> 00:34:00,760
Kontrak pernikahan
707
00:34:01,120 --> 00:34:02,880
Siapa yang memenuhinya?
708
00:34:03,120 --> 00:34:07,800
Siapa yang melakukannya? Siapa yang melakukannya
709
00:34:27,520 --> 00:34:28,360
kakek
710
00:34:28,760 --> 00:34:30,560
Yue'er ingin tinggal dan menjagamu
711
00:34:30,800 --> 00:34:33,040
Biarkan kamu kembali ke Shandong
712
00:34:33,360 --> 00:34:34,719
Ada begitu banyak pelayan di restoran ini
713
00:34:35,000 --> 00:34:36,120
Anda tidak melewatkan satu
714
00:34:36,480 --> 00:34:37,360
kakek
715
00:34:38,080 --> 00:34:39,679
Setelah bulan itu berlalu
716
00:34:39,960 --> 00:34:41,480
Anda harus memperhatikan kehidupan sehari-hari
717
00:34:41,760 --> 00:34:42,639
Jangan terlalu lelah
718
00:34:43,040 --> 00:34:43,840
Jangan khawatir
719
00:34:44,679 --> 00:34:46,920
Kembali dan lakukan lebih banyak untuk keluarga
720
00:34:47,280 --> 00:34:49,000
Jangan khawatir tentang Kakek
721
00:35:05,760 --> 00:35:06,840
Ayo pergi.
722
00:35:12,000 --> 00:35:13,600
Pak, semua orang ada di sini
723
00:35:19,680 --> 00:35:20,520
Pak, tuan
724
00:35:21,000 --> 00:35:21,480
Pergilah
725
00:35:21,760 --> 00:35:22,400
Iya
726
00:35:25,120 --> 00:35:25,800
Zhang Da Ge
727
00:35:26,200 --> 00:35:28,160
Kenapa kamu terburu-buru kali ini
728
00:35:29,080 --> 00:35:29,800
Jangan katakan itu.
729
00:35:29,960 --> 00:35:32,560
Tuan Lu dari keluarga kami akan mengunjungi istana
730
00:35:32,880 --> 00:35:34,320
Biarkan saya mengirim wanita muda kembali
731
00:35:34,800 --> 00:35:35,760
Dengan emosinya
732
00:35:36,240 --> 00:35:38,520
Saya tidak tahu apa yang akan terjadi saat ini
733
00:35:38,840 --> 00:35:39,680
Mendengar tentang Pangeran Edward
734
00:35:40,000 --> 00:35:41,560
Bukankah itu hubungan yang baik dengan wanita kecil Lu
735
00:35:41,840 --> 00:35:42,640
Tuan Lu, mengapa tidak
736
00:35:42,880 --> 00:35:43,640
Jangan katakan itu.
737
00:35:43,880 --> 00:35:46,680
Orang tua itu benar-benar kejam kali ini
738
00:35:46,920 --> 00:35:48,280
Jika wanita kecil itu tahu
739
00:35:48,560 --> 00:35:49,920
Lihat pangeran lagi
740
00:35:50,360 --> 00:35:53,040
Saya tidak berpikir dia memiliki wajah untuk hidup
741
00:36:13,640 --> 00:36:14,680
Apakah kamu tertidur?
742
00:36:33,480 --> 00:36:34,600
Mengapa Anda?
743
00:36:35,800 --> 00:36:37,440
Saya tidak mengerti kalian berdua
744
00:36:38,840 --> 00:36:40,680
Itu peluang bagus
745
00:36:41,600 --> 00:36:43,520
Mengapa kamu tidak menangkapnya
746
00:36:46,040 --> 00:36:47,720
Kita bisa mengerti
747
00:36:48,200 --> 00:36:49,840
Apa kabar
748
00:36:52,000 --> 00:36:53,560
Tapi bagaimana dengan saya
749
00:36:55,120 --> 00:36:56,080
Itu saja
750
00:36:57,760 --> 00:37:00,800
Sekarang Xin Yue tidak akan melihatmu
751
00:37:01,160 --> 00:37:01,880
Saya sendiri tidak tahu
752
00:37:02,160 --> 00:37:04,280
Apa yang kamu katakan?
753
00:37:05,000 --> 00:37:06,360
Dia kesal
754
00:37:06,920 --> 00:37:08,720
Jangan khawatir.
755
00:37:09,360 --> 00:37:11,720
Ketika saya selesai dengan ini
756
00:37:12,080 --> 00:37:13,600
aku akan melakukan yang terbaik
757
00:37:13,920 --> 00:37:17,440
Bantu Anda mendapatkan kembali hati Anda
758
00:37:20,720 --> 00:37:22,320
Itu yang kamu katakan
759
00:37:23,120 --> 00:37:24,480
Jika kau macam-macam denganku
760
00:37:24,840 --> 00:37:27,120
Aku akan membiarkan saudariku merawatmu
761
00:37:36,200 --> 00:37:39,200
Apakah Anda pergi ke beitianfang sebelumnya
762
00:37:39,520 --> 00:37:41,720
Beri anak-anak sesuatu
763
00:37:43,480 --> 00:37:44,760
Bagaimana dengan Xinyue
764
00:37:45,720 --> 00:37:47,960
Anda harus memberinya satu
765
00:37:48,240 --> 00:37:51,280
Sesuatu yang mengingatkannya pada Anda
766
00:37:55,680 --> 00:37:57,040
Benda
767
00:37:58,480 --> 00:38:01,440
Kenapa kau tidak mengingatkanku
768
00:38:03,720 --> 00:38:06,320
Belum terlambat bagi saya
769
00:38:07,200 --> 00:38:08,240
Juga
770
00:38:09,240 --> 00:38:11,360
Jangan sejalan dengan kakakmu
771
00:38:11,680 --> 00:38:12,640
Kami adalah pria
772
00:38:12,840 --> 00:38:14,520
Anda harus bergabung dengan saya
773
00:38:14,840 --> 00:38:16,840
Apakah kamu mengerti?
774
00:38:18,640 --> 00:38:21,120
Apakah kamu mengerti?
775
00:38:22,600 --> 00:38:24,160
Saya memikirkan objek ini
776
00:38:25,120 --> 00:38:27,000
Saya memikirkan objek ini
777
00:38:28,040 --> 00:38:28,760
Sangat cepat
778
00:38:30,120 --> 00:38:31,440
Kenapa kamu pergi?
779
00:38:33,600 --> 00:38:35,360
Saya memikirkan objek itu
780
00:38:35,800 --> 00:38:38,480
Tunggu aku berubah
781
00:38:38,680 --> 00:38:40,280
Saya harus pergi ke ayahmu
782
00:38:40,800 --> 00:38:44,080
Di mana saya bisa mendapatkan surat nikah
783
00:38:45,360 --> 00:38:46,480
Percepat
784
00:38:50,200 --> 00:38:51,000
Bulan
785
00:38:51,640 --> 00:38:52,400
Yang Mulia Pangeran
786
00:38:52,760 --> 00:38:53,520
Yang Mulia Pangeran
787
00:38:53,960 --> 00:38:55,240
Bantu kakek saya
788
00:38:55,600 --> 00:38:56,320
Kakek Anda
789
00:38:56,640 --> 00:38:57,320
Apa masalahnya?
790
00:38:57,720 --> 00:38:58,760
dia
791
00:39:01,080 --> 00:39:01,680
Maka jangan khawatir
792
00:39:01,920 --> 00:39:02,920
Mari kita bicara sambil berjalan
793
00:39:03,200 --> 00:39:04,040
Pergilah
794
00:39:05,720 --> 00:39:06,680
Pergi berperang.
795
00:39:06,920 --> 00:39:09,040
Jenderal Li memimpin 20000 kavaleri
796
00:39:09,480 --> 00:39:10,880
Cara Penggunaan
797
00:39:13,880 --> 00:39:14,760
Pikir Menteri
798
00:39:15,680 --> 00:39:17,800
Seorang pria yang menunggang kuda dapat dipisahkan dari dan dikombinasikan dengan
799
00:39:18,120 --> 00:39:19,280
Energi dispersif energi
800
00:39:19,560 --> 00:39:20,840
Kita bisa menyerang bagian belakang musuh
801
00:39:21,120 --> 00:39:22,600
Menyebarkan musuh
802
00:39:22,880 --> 00:39:24,280
Mengganggu formasi musuh
803
00:39:24,520 --> 00:39:26,240
Itu juga bisa menutupi makanan dan rumputnya
804
00:39:26,480 --> 00:39:27,760
Cara militernya
805
00:39:28,000 --> 00:39:31,160
Maju, Anda bisa mulai dengan musuh
806
00:39:31,560 --> 00:39:34,960
Mundur, Anda bisa memanfaatkan punggung kosong musuh
807
00:39:35,000 --> 00:39:37,040
Inilah keuntungan mengendarai
808
00:39:37,800 --> 00:39:38,800
baik
809
00:39:39,560 --> 00:39:41,960
Taktik Jenderal Li adalah cara kavaleri
810
00:39:42,280 --> 00:39:44,160
Pimpin kavaleri untuk menggunakan seni ini
811
00:39:44,480 --> 00:39:47,080
Akan mampu mengalahkan musuh
812
00:39:47,160 --> 00:39:50,640
Lu Shou, seorang sarjana hebat di Provinsi Shandong
813
00:39:53,160 --> 00:39:54,280
Xuan
814
00:40:33,640 --> 00:40:36,440
Shandong Lu Shou, lihat Yang Mulia
815
00:40:36,880 --> 00:40:37,600
Lu Lao
816
00:40:38,680 --> 00:40:40,080
Apa yang sedang kamu lakukan
817
00:40:40,560 --> 00:40:42,040
Jangan menjadi impulsif
818
00:40:42,320 --> 00:40:43,240
Orang tua tidak akan pernah datang lagi
819
00:40:43,880 --> 00:40:46,560
Para korban di Shandong sedang sekarat
820
00:40:46,920 --> 00:40:47,640
ini
821
00:40:47,640 --> 00:40:48,320
kamu
822
00:40:49,880 --> 00:40:50,640
Pembawa
823
00:40:51,200 --> 00:40:53,200
Orang tua Lu telah dewasa dan memberikan tempat duduknya
824
00:40:53,480 --> 00:40:54,440
Tidak dibutuhkan
825
00:40:55,400 --> 00:40:58,160
Tua sama tua
826
00:40:58,280 --> 00:40:59,760
Tapi saya dalam kondisi sehat
827
00:41:00,200 --> 00:41:04,760
Saya juga bisa mendengar ratapan kematian ayah saya di Shandong
828
00:41:06,520 --> 00:41:07,840
Dan kau?
829
00:41:08,240 --> 00:41:09,960
Dan kau?
830
00:41:10,480 --> 00:41:12,240
Di puncak kehidupan
831
00:41:12,760 --> 00:41:14,960
Tapi saya tidak peduli dengan keselamatan orang-orang
832
00:41:15,240 --> 00:41:16,640
Hindari yang hilang
833
00:41:16,760 --> 00:41:20,960
Lebih baik menjadi pria yang sekarat seperti saya
834
00:41:22,240 --> 00:41:23,680
Sistem seperti apa itu
835
00:41:23,960 --> 00:41:25,040
Chao Tang
836
00:41:25,400 --> 00:41:26,560
Saya menghargai pengetahuan Anda
837
00:41:26,840 --> 00:41:29,000
Anda diizinkan pergi ke aula ini
838
00:41:29,160 --> 00:41:30,640
Saya tidak menyangka Lu hanya akan melakukannya
839
00:41:30,960 --> 00:41:32,280
Pengetahuan tentang melemparkan wanita di jalanan
840
00:41:32,680 --> 00:41:35,760
Bisakah kita memecahkan masalah bencana di Provinsi Shandong
841
00:41:37,640 --> 00:41:39,080
saya kecewa
842
00:41:39,360 --> 00:41:40,240
Baik.
843
00:41:40,960 --> 00:41:43,160
Saya ingin bertanya kepada Yang Mulia
844
00:41:43,560 --> 00:41:47,360
Apa yang pengadilan lakukan untuk para korban di Shandong
845
00:41:50,480 --> 00:41:51,760
Wei Zheng
846
00:41:53,760 --> 00:41:55,520
Alokasi sepuluh hari yang lalu
847
00:41:57,080 --> 00:41:58,560
Seorang pejabat senior
848
00:41:58,840 --> 00:42:00,120
Dua pejabat kelas dua
849
00:42:00,400 --> 00:42:01,840
Sepuluh pejabat Kementerian perumahan dan Industri
850
00:42:02,200 --> 00:42:03,200
Ke Shandong
851
00:42:03,560 --> 00:42:05,680
Berurusan dengan bantuan bencana
852
00:42:06,080 --> 00:42:08,280
Personil di tempat
853
00:42:08,640 --> 00:42:12,320
Cadangan Butir Militer di Beijing
854
00:42:12,600 --> 00:42:14,960
80% ke Shandong
855
00:42:15,880 --> 00:42:18,680
Sudah hampir di sini sekarang
856
00:42:20,480 --> 00:42:21,640
Bencana Shandong
857
00:42:21,920 --> 00:42:23,680
Saya belum membiarkannya pergi sejenak
858
00:42:25,280 --> 00:42:27,400
Berapa lama
859
00:42:27,720 --> 00:42:29,160
Saya tidak tahu bagaimana saya mengaturnya
860
00:42:29,400 --> 00:42:30,840
Lu Laoke puas
861
00:42:31,280 --> 00:42:32,120
Gandum di Beijing
862
00:42:32,400 --> 00:42:34,800
Tapi sudah di jalan
863
00:42:35,200 --> 00:42:38,000
Yang Mulia juga bertanya kepada saya apakah saya puas
864
00:42:38,280 --> 00:42:39,840
Kenapa kamu tidak bertanya
865
00:42:40,040 --> 00:42:42,680
Apakah orang Shandong puas
866
00:42:42,960 --> 00:42:44,680
Gunakan argumen lumpuh dan logika sesat
867
00:42:45,640 --> 00:42:47,360
Butuh waktu untuk meningkatkan dan mengangkut gandum
868
00:42:47,680 --> 00:42:50,040
Semua pejabat, besar dan kecil, yang tidak melakukan yang terbaik
869
00:42:50,320 --> 00:42:51,320
Pikirkan korbannya
870
00:42:51,680 --> 00:42:52,960
Pikirkan korbannya
871
00:42:53,280 --> 00:42:57,520
Bukan alasan untuk mengambil makanan dari para korban
872
00:42:58,320 --> 00:42:59,400
Apa yang kamu katakan
873
00:42:59,680 --> 00:43:00,480
Itu yang aku katakan.
874
00:43:00,800 --> 00:43:01,960
Benar-benar tidak taat.
875
00:43:12,560 --> 00:43:13,440
Kamu melihat
876
00:43:15,040 --> 00:43:16,360
Kamu melihat
877
00:43:18,040 --> 00:43:19,120
Kamu melihat
878
00:43:23,840 --> 00:43:25,760
Ini adalah korban di Shandong
879
00:43:26,080 --> 00:43:29,200
Buku darah yang ditulis sebelum kematian
880
00:43:29,600 --> 00:43:30,400
Dan kau
881
00:43:31,120 --> 00:43:31,840
Kamu
882
00:43:32,280 --> 00:43:33,120
kamu
883
00:43:34,120 --> 00:43:34,880
kamu
884
00:43:35,200 --> 00:43:36,560
Itu kamu.
885
00:43:37,480 --> 00:43:39,720
Anda mengabaikan kehidupan dan kematian orang-orang
886
00:43:39,960 --> 00:43:41,480
Keluarkan semua sumber daya untuk membangun kekuatan militer seseorang
887
00:43:42,000 --> 00:43:43,240
Bor bodoh
888
00:43:43,760 --> 00:43:46,400
Jika saya berhenti berjuang dan memohon perdamaian pada saat ini
889
00:43:46,640 --> 00:43:48,360
Lalu pergi ke Shandong untuk bantuan
890
00:43:48,640 --> 00:43:49,960
Di jalan hadiah
891
00:43:50,320 --> 00:43:52,240
Kepada orang Turki
892
00:43:52,560 --> 00:43:55,720
Pada saat itu, orang-orang dari Dinasti Tang akan kelelahan dan pasukan akan jatuh
893
00:43:55,960 --> 00:43:56,720
kemudian
894
00:43:57,680 --> 00:43:59,320
Kita tidak hanya bisa selamat dari kekeringan
895
00:43:59,880 --> 00:44:01,160
Bahkan saling memberi jalan satu sama lain
896
00:44:01,520 --> 00:44:03,200
Apakah itu yang saya inginkan dari Dinasti Tang
897
00:44:03,480 --> 00:44:05,320
Sekarang semua orang ambisius
898
00:44:05,720 --> 00:44:06,640
Saya hanya perlu memberi Anda pesanan saya
899
00:44:06,960 --> 00:44:08,320
Anda bisa menginjakkan kaki di atas kuda
900
00:44:08,640 --> 00:44:09,520
Kenapa aku tidak bertarung
901
00:44:12,400 --> 00:44:13,440
ini
902
00:44:13,440 --> 00:44:15,400
Guntur!
903
00:44:22,080 --> 00:44:23,200
bagaimanapun juga ada keadilan ilahi
904
00:44:23,680 --> 00:44:26,400
Tuhan memiliki mata
905
00:44:26,920 --> 00:44:30,120
Yang Mulia tidak memedulikan hidup dan mati rakyat kita
906
00:44:30,400 --> 00:44:33,080
Tuhan bergemuruh
907
00:44:33,360 --> 00:44:35,600
Mohon waspada
908
00:44:35,880 --> 00:44:37,040
Sejak bencana di Provinsi Shandong
909
00:44:37,320 --> 00:44:38,520
Saya sulit tidur dan makan
910
00:44:38,720 --> 00:44:39,400
Saya tidak memikirkannya
911
00:44:40,360 --> 00:44:41,280
Anda seorang sarjana yang hebat
912
00:44:41,640 --> 00:44:42,920
Ini omong kosong
913
00:44:43,320 --> 00:44:44,760
Sekarang musuh asing
914
00:44:45,080 --> 00:44:46,080
Anda berbeda dari musuh Anda
915
00:44:46,440 --> 00:44:47,640
Masih di sini
916
00:44:48,000 --> 00:44:49,480
Bagaimana kamu hidup
917
00:44:49,720 --> 00:44:50,600
Baik.
918
00:44:51,000 --> 00:44:52,720
Karena Yang Mulia tidak percaya
58572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.