All language subtitles for Tang Dynasty Tour episode 15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,720 --> 00:02:32,360 Yang Mulia 2 00:02:32,680 --> 00:02:34,320 Sudah hampir waktunya 3 00:02:36,960 --> 00:02:38,520 Saya belum tahu cloud boy ini 4 00:02:38,760 --> 00:02:40,280 Apa obat di dalam labu? 5 00:02:40,600 --> 00:02:42,400 Tidak bisa menyembuhkan penyakit 6 00:02:43,720 --> 00:02:47,000 Saya sangat berharap dia bisa menang 7 00:02:48,480 --> 00:02:49,640 Penipu kecil ini 8 00:02:49,920 --> 00:02:51,280 Bahkan jika Anda menipu semua orang di dunia 9 00:02:51,520 --> 00:02:53,560 Anda tidak bisa lepas dari keagungan Anda 10 00:02:54,000 --> 00:02:54,920 Ia memenangkan. 11 00:02:55,240 --> 00:02:57,040 Yang Mulia menang 12 00:02:58,880 --> 00:03:00,200 saya berharap begitu 13 00:03:00,840 --> 00:03:02,640 Ayo pergi, ayo, ayo 14 00:03:02,840 --> 00:03:03,400 Cheng Qian 15 00:03:03,640 --> 00:03:04,280 Kamu misterius 16 00:03:04,440 --> 00:03:05,360 Kemana kau membawaku 17 00:03:05,720 --> 00:03:06,560 Saya tidak ingin pergi ke mana pun 18 00:03:06,880 --> 00:03:07,800 Lin tahu kamu akan pergi 19 00:03:08,000 --> 00:03:09,600 Dia akan bahagia 20 00:03:11,040 --> 00:03:12,160 Maka saya juga tidak akan pergi 21 00:03:12,600 --> 00:03:13,240 Kamu melihat 22 00:03:13,440 --> 00:03:14,560 Ini semua undangannya 23 00:03:14,760 --> 00:03:15,880 Bikin santai aja. 24 00:03:16,200 --> 00:03:16,800 Saya punya firasat. 25 00:03:17,000 --> 00:03:18,480 Lin pasti akan berhasil 26 00:03:18,680 --> 00:03:20,720 Bukankah dia melakukan banyak hal untukmu 27 00:03:21,000 --> 00:03:21,960 Jika tidak 28 00:03:22,320 --> 00:03:23,880 Betapa sedihnya dia 29 00:03:24,600 --> 00:03:25,600 Kamu benar. 30 00:03:25,880 --> 00:03:27,920 Dia melakukan banyak hal untukku 31 00:03:30,760 --> 00:03:31,400 apa apaan 32 00:03:31,720 --> 00:03:34,480 Ya, itu saudara perempuan saya 33 00:03:34,720 --> 00:03:35,320 Ayo pergi 34 00:03:35,600 --> 00:03:36,200 Tunggu saya 35 00:03:36,480 --> 00:03:37,240 Saya mengganti pakaian saya 36 00:03:37,480 --> 00:03:38,920 Pergi pergi pergi 37 00:03:45,320 --> 00:03:46,680 Wanita dan pria 38 00:03:47,480 --> 00:03:49,920 Selamat datang di sesi pertama 39 00:03:50,600 --> 00:03:52,960 Adegan lelang Tang internasional 40 00:03:53,600 --> 00:03:55,200 Selamat datang di sesi pertama 41 00:03:55,760 --> 00:03:58,320 Adegan lelang Tang internasional 42 00:03:58,320 --> 00:03:59,160 Katakan apa 43 00:04:11,400 --> 00:04:13,320 Ini Chang'an, ini Datang 44 00:04:13,600 --> 00:04:15,720 Ada banyak harta di sini 45 00:04:15,880 --> 00:04:16,839 Saya suka batu bata di sini 46 00:04:17,079 --> 00:04:18,000 Saya juga suka rumput di sini 47 00:04:18,200 --> 00:04:20,000 Saya dihantui oleh segalanya di sini 48 00:04:20,000 --> 00:04:20,839 Saya berpacu dengan waktu 49 00:04:21,160 --> 00:04:22,360 Menikmati kemuliaan Dinasti Tang 50 00:04:22,560 --> 00:04:24,200 Tanah Dinasti Tang kaya dan subur 51 00:04:24,440 --> 00:04:26,480 Awan di sini berkabut 52 00:04:26,720 --> 00:04:29,040 Seperti tarian Kota Chang'an 53 00:04:29,240 --> 00:04:30,040 Atau gunung dan sungai yang indah 54 00:04:30,280 --> 00:04:31,200 Tebal dan luas 55 00:04:31,440 --> 00:04:32,400 Dinasti Tang yang agung 56 00:04:32,600 --> 00:04:33,440 Angin tidak pernah pudar 57 00:04:33,720 --> 00:04:34,680 Ikuti ketukan saya 58 00:04:34,920 --> 00:04:36,000 Mari kita bermurah hati 59 00:04:36,200 --> 00:04:37,200 Tembikar, emas, perak, dan brokat 60 00:04:37,400 --> 00:04:38,159 Dan Tang Sancai 61 00:04:38,400 --> 00:04:39,280 Ikuti langkah-langkah Dinasti Tang 62 00:04:39,520 --> 00:04:40,320 Bersama-sama membangun Jalan Sutra 63 00:04:40,560 --> 00:04:41,600 Perbaiki jalannya 64 00:04:41,800 --> 00:04:42,840 Sejarah membutuhkan perlindungan 65 00:04:43,040 --> 00:04:43,920 Kemakmuran dan kesehatan di Republik Tiongkok 66 00:04:44,120 --> 00:04:45,080 Kostum Tang di zaman Mancheng yang berkembang 67 00:04:45,280 --> 00:04:46,159 Buka jendela pertemanan 68 00:04:46,400 --> 00:04:47,520 Pipa bergema di Barat 69 00:04:47,720 --> 00:04:49,840 Dinasti Tang bersahabat dengan negara-negara lain 70 00:04:50,040 --> 00:04:52,120 Literati dan menteri dari Dinasti Tang terkenal 71 00:04:52,360 --> 00:04:54,280 Jenderal Dinasti Tang belum tua 72 00:04:54,480 --> 00:04:56,680 Orang-orang di Dinasti Tang tersenyum 73 00:04:56,960 --> 00:04:57,600 Saya suka batu bata di sini 74 00:04:57,880 --> 00:04:58,760 Saya suka rumput di sini 75 00:04:59,000 --> 00:05:00,880 Saya satu-satunya di Dinasti Tang 76 00:05:01,160 --> 00:05:02,160 Saya suka batu bata di sini 77 00:05:02,400 --> 00:05:03,360 Saya suka rumput di sini 78 00:05:03,600 --> 00:05:05,960 Saya satu-satunya di Dinasti Tang 79 00:05:06,840 --> 00:05:08,480 baik 80 00:05:08,640 --> 00:05:09,240 baik 81 00:05:12,920 --> 00:05:13,960 tampan 82 00:05:13,960 --> 00:05:15,400 Bagus bagus bagus 83 00:05:15,400 --> 00:05:17,360 baik 84 00:05:20,720 --> 00:05:21,960 baik 85 00:05:26,440 --> 00:05:27,880 Bagus bagus bagus 86 00:05:28,560 --> 00:05:30,080 Tamu dan istri mereka 87 00:05:30,320 --> 00:05:32,120 Selamat datang di sesi pertama 88 00:05:32,280 --> 00:05:34,360 Adegan lelang Tang internasional 89 00:05:34,520 --> 00:05:35,040 hari ini 90 00:05:35,360 --> 00:05:37,560 Kami memiliki Yang Mulia, Permaisuri 91 00:05:37,760 --> 00:05:38,720 Yang Mulia Pangeran 92 00:05:38,920 --> 00:05:39,960 Dan Datang kami 93 00:05:40,120 --> 00:05:42,760 Semua pejabat setia dan jenderal yang baik 94 00:05:43,200 --> 00:05:45,320 Terima kasih banyak, nak 95 00:05:45,720 --> 00:05:46,920 Bersyukurlah dalam-dalam 96 00:05:47,800 --> 00:05:49,040 Baiklah baiklah. 97 00:05:49,640 --> 00:05:50,320 Terakhir 98 00:05:50,640 --> 00:05:53,120 Mari kita bicara dengan Yang Mulia, Permaisuri 99 00:05:53,440 --> 00:05:56,720 Dengan penuh hormat 100 00:06:02,000 --> 00:06:07,560 Saya berharap kemakmuran dan perdamaian Dinasti Tang 101 00:06:07,840 --> 00:06:09,400 Menyembah 102 00:06:09,720 --> 00:06:11,880 Baiklah, mari kita duduk 103 00:06:12,080 --> 00:06:13,200 Jangan terlalu kaku. 104 00:06:14,200 --> 00:06:15,680 Terima kasih. 105 00:06:17,960 --> 00:06:18,800 Ku mohon. 106 00:06:18,800 --> 00:06:20,240 Ya tidak banyak 107 00:06:20,560 --> 00:06:22,920 Tolong mari kita lelang pertama 108 00:06:23,120 --> 00:06:25,040 Tempat lelang 109 00:06:30,440 --> 00:06:31,880 OKE, kamu turun 110 00:06:33,000 --> 00:06:34,080 Apa ini 111 00:06:35,960 --> 00:06:37,240 Biarkan kamu mendapatkan satu lagi 112 00:06:37,640 --> 00:06:38,159 Ya. 113 00:06:38,320 --> 00:06:39,560 Ini disebut parfum. 114 00:06:39,880 --> 00:06:41,240 Beberapa tetes pada saya 115 00:06:41,560 --> 00:06:44,680 Ini akan mengirimkan aroma yang indah 116 00:06:53,560 --> 00:06:55,440 Bahan baku dari hellflower 117 00:06:55,800 --> 00:06:58,440 Ini bunga yang disebut poppy 118 00:06:59,240 --> 00:07:01,800 Bunga ini sangat indah 119 00:07:02,000 --> 00:07:04,360 Jadi nama botol parfum ini disebut. 120 00:07:05,080 --> 00:07:06,680 Dimiliki 121 00:07:06,960 --> 00:07:08,320 Parfum ini hanya satu botol. 122 00:07:08,560 --> 00:07:10,480 Harga dasar 123 00:07:10,760 --> 00:07:12,360 Sekarang mari kita mulai penawaran 124 00:07:15,600 --> 00:07:17,400 Tidak ada lagi di dunia 125 00:07:17,960 --> 00:07:19,280 Jika pembantu Guanyin menyukainya 126 00:07:19,600 --> 00:07:21,960 Saya akan meminta Yunzi untuk membuat botol lain untuk Anda nanti 127 00:07:22,200 --> 00:07:23,600 Tidak dibutuhkan. 128 00:07:24,160 --> 00:07:26,840 Hal ini tidak sesuai dengan status selir 129 00:07:27,120 --> 00:07:28,720 Yang Mulia 130 00:07:29,000 --> 00:07:30,120 Sebanding dengan Yao Shun 131 00:07:30,440 --> 00:07:31,440 Seperti selir 132 00:07:31,720 --> 00:07:33,840 Terserah metode ini 133 00:07:34,080 --> 00:07:36,320 Untuk memenangkan hati Yang Mulia 134 00:07:36,560 --> 00:07:38,680 Bukankah itu menodai Yang Mulia 135 00:07:40,800 --> 00:07:41,920 Poin bagus 136 00:07:43,320 --> 00:07:44,000 Seribu penetrasi 137 00:07:44,200 --> 00:07:44,800 baik 138 00:07:45,080 --> 00:07:47,440 Lady Fang keluar seribu, itu seribu 139 00:07:47,760 --> 00:07:48,800 Seribu enam ratus 140 00:07:49,080 --> 00:07:51,440 Wanita kedua dari changsun Wuji telah membuat seribu enam ratus putaran 141 00:07:53,280 --> 00:07:54,040 Seribu delapan ratus berlalu 142 00:07:54,240 --> 00:07:57,200 Istri Menteri ritus adalah 18000 Guan 143 00:07:57,560 --> 00:07:58,680 3600 Guan 144 00:07:58,880 --> 00:08:01,960 OK, ini 3600 di sini 145 00:08:03,120 --> 00:08:04,920 Apakah ada yang lebih tinggi? 146 00:08:05,760 --> 00:08:07,760 Sekali dalam tiga ribu enam ratus 147 00:08:08,280 --> 00:08:10,640 Tiga ribu enam ratus melewati dua kali 148 00:08:10,960 --> 00:08:12,800 Tiga ribu enam ratus berlalu 149 00:08:13,080 --> 00:08:14,280 Sepakat 150 00:08:14,440 --> 00:08:16,320 Selamat kepada istri menteri penghukuman kita 151 00:08:16,480 --> 00:08:18,360 Dapatkan ini 152 00:08:23,360 --> 00:08:24,480 Lihat lihat 153 00:08:24,880 --> 00:08:27,040 Satu dan dua ini menangis bersamaku setiap hari 154 00:08:27,400 --> 00:08:28,680 Orang macam apa yang tidak punya kehidupan untuk hidup 155 00:08:29,040 --> 00:08:30,880 Apa Treasury kosong 156 00:08:32,240 --> 00:08:33,159 Perak tidak semuanya 157 00:08:33,360 --> 00:08:34,880 Ke dalam saku mereka 158 00:08:35,720 --> 00:08:37,720 Tampaknya masalah menaikkan gaji militer untuk Dinasti Tang 159 00:08:38,000 --> 00:08:39,760 Semuanya sendiri 160 00:08:40,039 --> 00:08:41,799 Saya harus menyimpan pakaian saya dan melakukan diet 161 00:08:42,080 --> 00:08:43,400 Ambil uangnya dan sumbangkan 162 00:08:44,000 --> 00:08:45,080 Erlang, jangan marah 163 00:08:45,480 --> 00:08:47,320 Lin tidak ingin mengganti Erlang hari ini 164 00:08:47,560 --> 00:08:49,160 Apakah ada kejahatan di dalamnya 165 00:08:49,480 --> 00:08:50,600 Besok saat kita pergi ke pengadilan 166 00:08:50,920 --> 00:08:54,080 Jika para menteri ini menangis kepada Anda lagi 167 00:08:54,320 --> 00:08:56,320 Saya khawatir tidak ada wajah seperti itu 168 00:08:58,160 --> 00:09:00,080 Selamat lagi untuk istri menteri hukuman kita 169 00:09:00,080 --> 00:09:02,000 Dapatkan parfum ini. 170 00:09:02,080 --> 00:09:03,320 baik 171 00:09:03,520 --> 00:09:06,160 Oke bagus. 172 00:09:08,240 --> 00:09:11,800 OK, mari kita ambil bagian kedua kami 173 00:09:11,880 --> 00:09:12,880 Bagian kedua 174 00:09:13,960 --> 00:09:15,560 Apa ini 175 00:09:26,000 --> 00:09:28,320 Ini disebut kuda yang menginjak burung layang-layang 176 00:09:28,680 --> 00:09:30,360 Yang ini terbuat dari kaca 177 00:09:30,680 --> 00:09:31,960 Tidak mengherankan 178 00:09:32,480 --> 00:09:35,000 Bagaimana dengan penampilan kuda yang menginjak burung layang-layang 179 00:09:35,360 --> 00:09:38,120 Anda lihat, Anda lihat 180 00:09:38,360 --> 00:09:39,680 Jika kamu menyukainya 181 00:09:39,960 --> 00:09:40,720 Hanya menawar sesuka hati 182 00:09:41,000 --> 00:09:42,360 Harga dasar 183 00:09:44,440 --> 00:09:45,440 Seribu penetrasi 184 00:09:45,720 --> 00:09:47,200 Saya akan menghasilkan seribu 185 00:09:47,560 --> 00:09:49,480 Yuchi Gong melewati seribu 186 00:09:49,800 --> 00:09:50,720 Ketidakpedulian! 187 00:09:51,240 --> 00:09:52,600 Itu ada di tangan Anda 188 00:09:52,960 --> 00:09:55,240 Itu casting mutiara 189 00:09:55,760 --> 00:09:57,720 Bagaimana ini bisa menjadi kuda yang menginjak burung layang-layang 190 00:09:58,200 --> 00:10:01,200 Ini adalah kuda Super Dragon Bird 191 00:10:03,040 --> 00:10:03,920 Betul. 192 00:10:03,920 --> 00:10:05,040 Ini adalah harta karun 193 00:10:05,440 --> 00:10:06,520 Masuk akal, masuk akal 194 00:10:07,600 --> 00:10:09,400 Saya akan memberi Anda 1500 195 00:10:10,360 --> 00:10:12,520 Saya punya dua ribu pass 196 00:10:12,760 --> 00:10:13,800 Dua ribu penetrasi 197 00:10:14,040 --> 00:10:15,880 Saya akan memberi Anda dua ribu lima ratus dolar 198 00:10:16,600 --> 00:10:17,760 Ini dia. 199 00:10:18,640 --> 00:10:24,000 250 ribu pria tua itu 200 00:10:27,040 --> 00:10:28,200 Sekali! 201 00:10:29,120 --> 00:10:30,840 Saya tiga ribu dolar 202 00:10:33,240 --> 00:10:34,080 Tiga ribu di sini 203 00:10:34,080 --> 00:10:35,080 Ayo ayo ayo 204 00:10:35,080 --> 00:10:36,320 Saya tidak tahu Ini adalah harta nasional 205 00:10:36,640 --> 00:10:38,040 Tidak bisa jatuh ke tangan negara asing 206 00:10:38,560 --> 00:10:40,600 Yuchi Gong 207 00:10:41,480 --> 00:10:42,680 Sekali dalam empat ribu, dua kali dalam empat ribu 208 00:10:42,920 --> 00:10:43,680 Sepakat 209 00:10:44,480 --> 00:10:46,360 Saya belum mengajukan penawaran. Mengapa saya menutup kesepakatan 210 00:10:46,680 --> 00:10:47,920 Kamu terlalu lambat. 211 00:10:49,080 --> 00:10:50,080 Antara kedua negara kita 212 00:10:50,240 --> 00:10:51,640 Untuk alasan yang sangat ramah 213 00:10:54,400 --> 00:10:55,720 Saya akan memberi Anda kuda emas ini 214 00:10:55,960 --> 00:10:57,440 Kuda emas ini juga berharga 215 00:10:57,840 --> 00:10:59,240 Tapi ini untukmu 216 00:11:04,040 --> 00:11:05,480 Mari kita beri tepuk tangan meriah 217 00:11:05,760 --> 00:11:07,160 Selamat untuk Jenderal Yuchi 218 00:11:07,400 --> 00:11:09,440 Dapatkan kuda Super Dragon Bird ini 219 00:11:10,320 --> 00:11:11,120 baik 220 00:11:11,400 --> 00:11:12,880 Baiklah baiklah. 221 00:11:14,680 --> 00:11:15,320 gelandangan 222 00:11:15,560 --> 00:11:16,680 Bagaimana saya bisa punya banyak uang 223 00:11:17,000 --> 00:11:17,840 Ini yang saya kirimkan kepada Anda 224 00:11:18,160 --> 00:11:19,000 Saya tidak bodoh. 225 00:11:20,440 --> 00:11:21,560 Kirim dan kirim 226 00:11:22,000 --> 00:11:23,480 Itu yang kamu dapat 227 00:11:24,120 --> 00:11:25,840 Selanjutnya, lelang kami 228 00:11:26,200 --> 00:11:27,600 Ini akan menjadi klimaks 229 00:11:28,080 --> 00:11:29,880 Jika Anda mengatakan dua item tadi 230 00:11:30,080 --> 00:11:31,200 Ini jarang terjadi di dunia 231 00:11:31,520 --> 00:11:34,080 Jadi yang selanjutnya adalah 232 00:11:34,520 --> 00:11:36,920 Ulasan Rara 233 00:11:56,480 --> 00:11:57,640 Sungguh cantik! 234 00:11:57,800 --> 00:11:59,160 Ya Tuhan, sangat indah 235 00:11:59,680 --> 00:12:00,280 Benar-benar bagus. 236 00:12:00,320 --> 00:12:01,240 Luar biasa 237 00:12:01,240 --> 00:12:03,160 Pertama kali saya melihat sesuatu yang sangat indah 238 00:12:05,400 --> 00:12:06,440 Yang Mulia 239 00:12:07,640 --> 00:12:09,120 Harta yang sangat berharga 240 00:12:09,640 --> 00:12:12,280 Dari mana Lin berasal 241 00:12:12,800 --> 00:12:14,120 Anak ini 242 00:12:14,200 --> 00:12:14,680 Yun Ye 243 00:12:16,000 --> 00:12:17,840 Jangan jual ini 244 00:12:22,640 --> 00:12:23,560 Yang Mulia 245 00:12:23,880 --> 00:12:25,520 Terlebih lagi, ini dijual di keluarga cloud kami 246 00:12:25,800 --> 00:12:27,160 Kenapa tidak menjualnya 247 00:12:28,840 --> 00:12:31,200 Menurut aturan lama, mereka yang harganya mahal akan mendapatkan 248 00:12:31,240 --> 00:12:32,960 Harga dasar 3000 249 00:12:33,640 --> 00:12:34,640 Seribu lebih 250 00:12:34,880 --> 00:12:36,080 OK, tambahkan seribu 251 00:12:36,080 --> 00:12:37,200 Sekarang empat ribu 252 00:12:37,600 --> 00:12:38,640 1500 Guan 253 00:12:39,000 --> 00:12:42,160 Ada 1500 dolar lagi di sini 254 00:12:42,480 --> 00:12:44,160 Apakah ada harga yang lebih tinggi? 255 00:12:44,160 --> 00:12:45,280 Ayo ayo ayo 256 00:12:48,280 --> 00:12:49,560 Terlalu tinggi 257 00:12:51,080 --> 00:12:52,240 Semua orang harus tahu 258 00:12:52,680 --> 00:12:53,800 Harta langka ini 259 00:12:54,160 --> 00:12:55,880 Tidak semua orang bisa mendapatkannya 260 00:12:56,120 --> 00:12:56,960 Nilainya 261 00:12:57,360 --> 00:12:58,360 Signifikansi 262 00:12:58,760 --> 00:13:00,840 Itu tidak bisa diukur dengan uang 263 00:13:12,320 --> 00:13:14,640 Saya juga ingin menawarkan harga tiga kali lipat 264 00:13:15,360 --> 00:13:16,440 Saya sudah empat kali. 265 00:13:16,440 --> 00:13:17,640 Tiga kali, tiga kali 266 00:13:17,800 --> 00:13:18,480 Empat kali lipat 267 00:13:18,480 --> 00:13:19,720 Empat kali, empat kali 268 00:13:23,080 --> 00:13:24,000 Kakak tertua 269 00:13:24,720 --> 00:13:25,360 Sukumu 270 00:13:25,560 --> 00:13:27,120 Tidak, sudah ada serigala emas 271 00:13:27,400 --> 00:13:28,600 Jangan buang uang lagi 272 00:13:28,760 --> 00:13:31,320 Adikku benar-benar memikirkan aku 273 00:13:32,880 --> 00:13:34,360 Dua tawaran bersama kami 274 00:13:34,560 --> 00:13:35,560 Lima kali 275 00:13:36,240 --> 00:13:37,320 Lima kali. 276 00:13:37,640 --> 00:13:38,840 Berapa harganya 277 00:13:39,840 --> 00:13:40,400 Ini terlalu banyak 278 00:13:40,480 --> 00:13:41,200 Anda bilang kalian berdua 279 00:13:41,520 --> 00:13:42,600 Apa yang kamu lakukan di sini 280 00:13:42,920 --> 00:13:43,960 Mengapa kita membuat masalah 281 00:13:44,240 --> 00:13:45,760 Kami lima kali lebih masuk akal 282 00:13:46,000 --> 00:13:46,960 Ya lima kali 283 00:13:47,200 --> 00:13:48,080 Serigala kaca adalah milikku 284 00:13:48,320 --> 00:13:48,840 Ini milik kami 285 00:13:49,000 --> 00:13:49,760 Ini milik kita. 286 00:13:50,160 --> 00:13:51,440 Bagaimana bisa kalian berdua suku memiliki begitu banyak uang 287 00:13:51,640 --> 00:13:53,320 Dua suku kami bersatu 288 00:13:53,840 --> 00:13:56,360 Cloud boy, ini langkah yang bagus 289 00:13:56,680 --> 00:13:57,720 Sirius gelas ini 290 00:13:58,000 --> 00:14:00,000 Jangan biarkan keempat orang Turki mendapatkannya 291 00:14:00,440 --> 00:14:03,160 Merekalah yang selalu sombong 292 00:14:03,400 --> 00:14:04,560 Jika mereka mendapatkannya 293 00:14:04,880 --> 00:14:05,760 Bukankah itu lebih dari itu 294 00:14:08,080 --> 00:14:08,640 Gadis budak Guanyin 295 00:14:08,880 --> 00:14:09,800 Jangan ribut 296 00:14:10,080 --> 00:14:10,920 Milik kita 297 00:14:11,000 --> 00:14:11,760 Jangan coba-coba merampokku 298 00:14:12,000 --> 00:14:12,880 aku akan memberitahumu 299 00:14:13,360 --> 00:14:15,040 Hari ini, saya harus mendapatkan serigala kaca 300 00:14:15,440 --> 00:14:16,720 Jika kau berani merampokku 301 00:14:20,120 --> 00:14:21,320 Mengapa demikian 302 00:14:21,640 --> 00:14:22,560 Apa yang terjadi 303 00:14:22,800 --> 00:14:24,720 Beraninya kau menodai totem Sirius-ku 304 00:14:24,920 --> 00:14:25,520 Aku membunuhmu. 305 00:14:25,680 --> 00:14:26,120 Anda berani datang ke sini 306 00:14:26,280 --> 00:14:27,200 Saya baru saja meniup ini 307 00:14:28,240 --> 00:14:28,680 kamu 308 00:14:29,080 --> 00:14:30,200 Tidak mungkin. 309 00:14:30,800 --> 00:14:31,680 Kamu bilang? 310 00:14:32,640 --> 00:14:33,720 Berapa banyak yang Anda inginkan 311 00:14:34,320 --> 00:14:35,960 Saya bersedia menyerahkan serigala 312 00:14:44,920 --> 00:14:45,480 Yang Mulia 313 00:14:45,640 --> 00:14:46,520 Anda pergi dengan domba hitam ini 314 00:14:46,800 --> 00:14:48,040 Apakah kamu melakukan ini? 315 00:14:48,640 --> 00:14:49,520 Gadis budak Guanyin 316 00:14:49,840 --> 00:14:52,080 Anda lihat, anak ini punya rencana 317 00:14:52,640 --> 00:14:54,960 Saya tidak tahu apa yang ada dalam pikirannya 318 00:14:55,360 --> 00:14:57,760 Mari kita pergi ke teater 319 00:15:03,320 --> 00:15:04,120 Delapan kali 320 00:15:04,640 --> 00:15:05,480 kamu 321 00:15:05,600 --> 00:15:06,440 Delapan adalah angka yang bagus 322 00:15:06,840 --> 00:15:08,920 Delapan delapan delapan, rambut 323 00:15:09,120 --> 00:15:10,160 Saya suka nomor itu 324 00:15:10,720 --> 00:15:11,720 Delapan kali 325 00:15:19,080 --> 00:15:19,880 Sepakat 326 00:15:20,200 --> 00:15:21,200 baik 327 00:15:21,400 --> 00:15:24,360 Selamat untuk gossunu kami untuk harga delapan kali lipat 328 00:15:24,560 --> 00:15:28,360 Ini adalah gelas unik Sirius 329 00:15:28,960 --> 00:15:29,960 baik 330 00:15:30,440 --> 00:15:33,920 Bagus, bagus, Selamat, selamat 331 00:15:55,080 --> 00:15:56,640 Ini kabar baik lainnya 332 00:15:56,920 --> 00:15:58,760 Terutama wanita kami 333 00:15:59,040 --> 00:16:00,080 Setelah pelelangan 334 00:16:00,320 --> 00:16:01,320 Akan di kuil kami 335 00:16:01,560 --> 00:16:02,920 Adakan pertunjukan gaun 336 00:16:03,200 --> 00:16:04,520 Saya merancang semuanya di sana 337 00:16:04,760 --> 00:16:06,080 Pameran unik 338 00:16:06,440 --> 00:16:09,000 Bagi Anda untuk memilih 339 00:16:09,480 --> 00:16:10,200 Baik 340 00:16:10,520 --> 00:16:11,080 Ya, ya 341 00:16:11,280 --> 00:16:12,200 Saya menginginkannya juga 342 00:16:12,520 --> 00:16:13,120 Saya menginginkannya juga 343 00:16:13,360 --> 00:16:14,160 Tuan, aku juga menginginkannya 344 00:16:14,320 --> 00:16:14,760 baik 345 00:16:14,920 --> 00:16:17,760 Inilah lelang keempat kami 346 00:16:27,160 --> 00:16:30,720 Kami akhirnya bisa merayakannya 347 00:16:32,480 --> 00:16:34,800 Anlan tidak harus pergi 348 00:16:40,040 --> 00:16:41,120 Untuk ini 349 00:16:41,400 --> 00:16:42,520 Bersulang! 350 00:16:43,440 --> 00:16:44,760 Saya pasti membelinya 351 00:16:46,040 --> 00:16:47,520 Ini terlalu banyak 352 00:16:49,920 --> 00:16:51,440 Kenapa aku tidak bisa keluar 353 00:16:52,520 --> 00:16:53,080 Menguasai 354 00:16:53,360 --> 00:16:54,240 Mengapa demikian 355 00:16:58,600 --> 00:17:00,080 Seberapa baik istri saya cocok untuk Anda 356 00:17:00,840 --> 00:17:02,800 Ini cocok untuk istri saya 357 00:17:05,319 --> 00:17:06,400 Kita semua sudah mencoba 358 00:17:06,599 --> 00:17:08,000 Itulah yang kami cari pada awalnya 359 00:17:08,160 --> 00:17:08,920 Istri saya juga menyukainya 360 00:17:09,280 --> 00:17:10,680 Apakah kamu masuk akal? 361 00:17:11,079 --> 00:17:12,280 saya melihatnya 362 00:17:12,599 --> 00:17:13,680 Gaun ini, gaun ini 363 00:17:13,920 --> 00:17:14,880 Saya harus membelinya hari ini 364 00:17:15,079 --> 00:17:15,800 Saya ingin membelinya juga. 365 00:17:16,160 --> 00:17:16,720 Ini milik kami 366 00:17:16,800 --> 00:17:17,640 Ini adalah milikku 367 00:17:17,800 --> 00:17:18,440 Ini adalah milikku 368 00:17:25,319 --> 00:17:27,200 Pangeran, betapa tersinggung Anda sebelumnya 369 00:17:27,640 --> 00:17:29,080 Terima kasih untuk bantuannya 370 00:17:30,000 --> 00:17:31,840 Jika suatu hari saya akan menyatukan Turki 371 00:17:32,160 --> 00:17:33,240 Menjadi raja padang rumput 372 00:17:33,480 --> 00:17:34,240 Dan saya tidak akan melupakan itu 373 00:17:34,480 --> 00:17:35,800 Anda adalah pria dari Kabupaten Yunxian 374 00:17:36,560 --> 00:17:37,600 Tidak berani 375 00:17:38,280 --> 00:17:39,880 Ben Wang telah mendengar nama Manusia Yunxian 376 00:17:40,280 --> 00:17:42,400 Dikatakan bahwa kita tidak pernah melakukan bisnis dalam kerugian 377 00:17:42,440 --> 00:17:43,000 Pria Kabupaten Yun 378 00:17:43,320 --> 00:17:44,920 Apa yang kamu inginkan dari Ben Wang 379 00:17:45,360 --> 00:17:47,560 Semua pangeran itu seperti kantong jerami 380 00:17:47,880 --> 00:17:49,920 Jika seseorang ditakdirkan untuk menyatukan Turki 381 00:17:50,280 --> 00:17:52,160 Pria ini bukan seorang pangeran 382 00:17:52,640 --> 00:17:55,120 Lin hanya menyukai kue 383 00:17:56,280 --> 00:17:58,280 Tetapi saya ingin mengingatkan Anda 384 00:17:58,680 --> 00:17:59,880 Masih di udara 385 00:18:00,240 --> 00:18:03,160 Jika sang pangeran tidak kembali ke Turki secepat mungkin, ia akan memimpin dalam serangan itu 386 00:18:03,400 --> 00:18:06,040 Aku khawatir ini akan sia-sia 387 00:18:06,280 --> 00:18:08,000 Saya pikir Yunxian Man takut saya akan tinggal di Datang 388 00:18:08,240 --> 00:18:09,880 Ambil Putri Anyang 389 00:18:12,400 --> 00:18:14,280 Tunggu sampai putri sembuh dan ikuti saya 390 00:18:14,520 --> 00:18:16,200 Mungkin padang rumput akan berubah 391 00:18:16,640 --> 00:18:17,800 Saya tidak mampu membelinya 392 00:18:18,120 --> 00:18:19,840 Saya akan meninggalkan Chang'an hari ini 393 00:18:20,320 --> 00:18:21,080 Pria Kabupaten Yun 394 00:18:21,960 --> 00:18:24,200 Jika suatu hari kita bertemu di padang rumput 395 00:18:24,680 --> 00:18:26,560 Saya harap kita masih di sisi yang sama 396 00:18:27,520 --> 00:18:28,360 Jaga baik-baik Putri Anyang 397 00:18:28,680 --> 00:18:29,480 Mengambil cuti 398 00:18:33,000 --> 00:18:34,720 Terima kasih, Pangeran ashner 399 00:18:41,360 --> 00:18:43,560 Kemarin, saya berusaha menghasilkan uang 400 00:18:43,960 --> 00:18:46,680 Tentu saja, hal-hal baik akan diserahkan kepada guru 401 00:18:48,240 --> 00:18:49,960 Anda tahu bakti 402 00:18:50,400 --> 00:18:51,360 Katakan. 403 00:18:51,800 --> 00:18:53,640 Berapa yang kamu dapatkan kemarin 404 00:18:56,160 --> 00:18:57,360 Hanya jarimu 405 00:18:57,560 --> 00:18:59,160 Apakah kamu mengerti 406 00:19:01,840 --> 00:19:03,880 Istana saya telah menghitungnya untuk Anda 407 00:19:04,240 --> 00:19:05,960 Satu juta dolar 408 00:19:06,760 --> 00:19:10,360 Setara dengan 50% pajak di Dinasti Tang 409 00:19:12,960 --> 00:19:15,240 Tapi Anda menjual Sirius ke Turki 410 00:19:15,520 --> 00:19:17,400 Anda tahu ini tentang mendukungnya 411 00:19:17,720 --> 00:19:19,240 Tuan, jangan marah 412 00:19:20,960 --> 00:19:22,040 Silahkan masuk. 413 00:19:43,640 --> 00:19:45,200 Itu terlihat bagus 414 00:19:47,400 --> 00:19:49,200 Ini terlihat lebih baik 415 00:19:49,880 --> 00:19:51,920 Ini lebih baik dari kemarin 416 00:19:52,720 --> 00:19:54,080 Ini adalah untuk Anda 417 00:20:04,520 --> 00:20:05,280 gelandangan 418 00:20:05,600 --> 00:20:07,000 Sudah selesai dilakukan dengan baik 419 00:20:08,040 --> 00:20:09,560 Berita dari Kuil Honglu 420 00:20:09,840 --> 00:20:11,560 Sekarang keempat pangeran Turki 421 00:20:11,800 --> 00:20:13,360 Terjadi pertengkaran 422 00:20:14,840 --> 00:20:16,600 Tentang pernikahan 423 00:20:16,960 --> 00:20:18,560 Apa lagi yang ada dalam pikiran mereka 424 00:20:18,960 --> 00:20:21,520 Saya sudah kembali ke padang rumput untuk hegemoni sejak lama 425 00:20:21,760 --> 00:20:23,000 Siapa yang punya waktu untuk tinggal di sini 426 00:20:24,120 --> 00:20:25,360 Itu bagus, itu bagus 427 00:20:26,480 --> 00:20:28,720 Tunggu aku mengambil serigala kaca ini 428 00:20:29,000 --> 00:20:30,360 Berikan kepada mereka secara terpisah 429 00:20:30,760 --> 00:20:32,440 Mungkin mereka akan melakukannya karena sesuatu 430 00:20:32,720 --> 00:20:35,320 Judul Sirius dalam sebuah bola 431 00:20:41,360 --> 00:20:42,640 Tapi kamu berjanji padaku sesuatu 432 00:20:43,080 --> 00:20:44,360 Itu belum selesai 433 00:20:50,200 --> 00:20:53,200 Masih ada lagi 434 00:21:03,720 --> 00:21:05,320 Cloud boy, kamu bisa 435 00:21:05,680 --> 00:21:06,680 Kaisar bercanda 436 00:21:07,000 --> 00:21:09,280 Bukankah kamu menanam ini sendiri 437 00:21:11,000 --> 00:21:12,120 Hari itu, cloud boy 438 00:21:12,400 --> 00:21:14,080 Membawa beberapa keripik kentang 439 00:21:14,440 --> 00:21:15,280 Dipotong dengan baik 440 00:21:15,640 --> 00:21:17,200 Saya menanamnya sesuka hati 441 00:21:17,600 --> 00:21:20,640 Saya tidak berharap menghasilkan begitu banyak buah 442 00:21:22,520 --> 00:21:23,800 datang 443 00:21:30,640 --> 00:21:33,080 Bisakah saya benar-benar memakan jerawat ini 444 00:21:33,600 --> 00:21:34,240 Anda bisa memakannya dengan mengukus 445 00:21:34,480 --> 00:21:35,560 Bisa juga digoreng 446 00:21:35,840 --> 00:21:37,000 Potong menjadi lumpur dan rebus menjadi bubur 447 00:21:37,240 --> 00:21:38,880 Singkatnya, baik untuk tumbuh dan mengelola 448 00:21:39,160 --> 00:21:41,280 Ini bergizi. Itu tidak kehilangan gandum atau millet 449 00:21:44,000 --> 00:21:45,640 Berapa hasil per mu 450 00:21:46,840 --> 00:21:47,320 Kamu melihat 451 00:21:47,600 --> 00:21:48,640 Itulah yang dilakukan kaisar 452 00:21:48,840 --> 00:21:49,840 Kami belum menggali itu 453 00:21:50,200 --> 00:21:51,160 Itu saja 454 00:21:51,720 --> 00:21:52,560 kupikir 455 00:21:52,920 --> 00:21:56,360 Bagaimana acre ini menghasilkan puluhan batu 456 00:21:56,800 --> 00:21:58,880 Apakah akan lebih atau kurang 457 00:22:01,360 --> 00:22:02,160 Ayah Kaisar 458 00:22:02,280 --> 00:22:03,840 Apa yang dikatakan bocah awan itu benar 459 00:22:05,000 --> 00:22:09,000 Inilah keberuntungan surga 460 00:22:10,480 --> 00:22:11,760 Tuhan memberkati Dinasti Tang saya 461 00:22:12,080 --> 00:22:13,480 Tuhan memberkati Dinasti Tang saya 462 00:22:15,440 --> 00:22:16,080 Perkelahian keluarga anak lelaki itu 463 00:22:16,320 --> 00:22:17,280 Semua ini 464 00:22:17,480 --> 00:22:18,560 Kirim ini ke Shandong dulu 465 00:22:18,800 --> 00:22:19,840 Memerintahkan orang awam untuk menanam 466 00:22:20,120 --> 00:22:21,880 Pengadilan kekaisaran hanya perlu menyediakan makanan selama 20 hari 467 00:22:22,120 --> 00:22:23,760 Untuk meredakan kelaparan 468 00:22:25,320 --> 00:22:27,160 Bagus, bagus 469 00:22:28,320 --> 00:22:28,960 Yang Mulia 470 00:22:29,920 --> 00:22:31,560 Tuan Lu Shou, Shandong 471 00:22:31,840 --> 00:22:33,360 Permintaan untuk memasuki kuil 472 00:22:33,680 --> 00:22:34,560 Dia datang pada waktu yang tepat 473 00:22:34,840 --> 00:22:35,600 Saya yakin. 474 00:22:36,040 --> 00:22:38,720 Bicara, kirim seseorang untuk mendapatkan jatah segera 475 00:22:39,000 --> 00:22:40,720 Kirim ke Shandong untuk meringankan korban 476 00:22:40,920 --> 00:22:41,920 Hal ini sangat mendesak 477 00:22:42,200 --> 00:22:42,760 Juga 478 00:22:43,000 --> 00:22:44,000 Memesan beberapa pekerja pertanian 479 00:22:44,200 --> 00:22:45,880 Gali semua tanda-tanda keberuntungan ini 480 00:22:46,200 --> 00:22:47,120 Jatah militer tambahan 481 00:22:48,040 --> 00:22:50,040 Kehendak saya tentang masalah ini akan ditambah nanti 482 00:22:50,400 --> 00:22:51,760 Budak tua mematuhi aturan 483 00:22:55,160 --> 00:22:56,040 Yun Xiao Zi 484 00:22:56,760 --> 00:22:58,320 Kali ini kamu telah melakukan sesuatu 485 00:22:58,600 --> 00:22:59,400 Katakan pada saya. 486 00:22:59,720 --> 00:23:00,880 Apa jenis imbalan yang Anda inginkan 487 00:23:00,880 --> 00:23:02,560 Saya akan memberikannya kepada Anda segera 488 00:23:03,160 --> 00:23:05,680 Untuk melayani negara kita adalah masalah bagi anak-anak kita 489 00:23:05,960 --> 00:23:08,920 Beraninya kau meminta hadiah 490 00:23:09,400 --> 00:23:11,720 Putramu membuat surat perintah untuk menikah 491 00:23:12,000 --> 00:23:14,440 Saya bahkan tidak ingat itu 492 00:23:14,800 --> 00:23:16,440 Kamu benar-benar bodoh 493 00:23:16,640 --> 00:23:17,400 Iya. 494 00:23:19,120 --> 00:23:20,120 Kamu anak kecil 495 00:23:20,440 --> 00:23:22,680 Agak licin pada waktu-waktu biasa 496 00:23:23,200 --> 00:23:24,760 Tapi kesetiaanmu pada Dinasti Tang 497 00:23:25,040 --> 00:23:26,200 Saya melihatnya di mata saya 498 00:23:26,480 --> 00:23:27,120 Juga 499 00:23:27,440 --> 00:23:29,080 Kali ini, Anlan bisa tinggal 500 00:23:29,480 --> 00:23:30,800 Anda paling banyak melakukannya 501 00:23:33,320 --> 00:23:36,360 Jadi apa yang dijanjikan Yang Mulia padamu 502 00:23:39,080 --> 00:23:40,200 Saya yakin. 503 00:23:42,040 --> 00:23:44,120 Terima kasih atas kebaikan Anda 504 00:23:49,280 --> 00:23:50,120 Tapi pertunangan ini 505 00:23:50,520 --> 00:23:53,080 Saya belum menyebutkannya ke Princess Anyang 506 00:23:53,600 --> 00:23:55,800 Aku takut dia sedikit pendorong 507 00:23:56,160 --> 00:23:57,560 Dalam kasus penolakan marah 508 00:23:58,000 --> 00:23:59,960 Bukankah itu memalukan bagi saya 509 00:24:02,640 --> 00:24:04,840 Jadi apa yang kamu mau 510 00:24:07,400 --> 00:24:08,840 Saya ingin meminta surat nikah ini 511 00:24:09,160 --> 00:24:09,920 Putri Anyang 512 00:24:10,160 --> 00:24:11,640 Tulis nama Anda secara langsung 513 00:24:11,960 --> 00:24:14,480 Saya akan yakin. Saya tidak berlari 514 00:24:14,920 --> 00:24:15,680 baik 515 00:24:16,120 --> 00:24:17,280 Saya akan bergantung pada Anda saat ini 516 00:24:17,640 --> 00:24:20,040 Buatlah surat nikah kosong untuk Anda 517 00:24:20,280 --> 00:24:20,720 Selama LAN er 518 00:24:20,960 --> 00:24:22,560 Kapan Anda ingin menulis namanya 519 00:24:22,840 --> 00:24:24,680 Kapan saya akan menikah? 520 00:24:25,560 --> 00:24:27,360 Terima kasih atas kebaikan Anda 521 00:24:30,080 --> 00:24:30,720 Pak 522 00:24:31,160 --> 00:24:32,680 Ini yang kelima 523 00:24:33,040 --> 00:24:34,640 Apakah Anda pikir hari ini lebih baik? 524 00:24:35,880 --> 00:24:36,520 Pak 525 00:24:36,880 --> 00:24:39,440 Atau kembali hari ini 526 00:24:39,960 --> 00:24:41,000 Jika Anda tidak mau 527 00:24:41,360 --> 00:24:42,720 Kembali saja 528 00:24:43,120 --> 00:24:44,560 Siswa tidak bermaksud demikian 529 00:24:44,800 --> 00:24:46,800 Baiklah baiklah. Pergi ke yang berikutnya 530 00:24:47,880 --> 00:24:48,840 Perlambat, tuan 531 00:24:55,200 --> 00:24:55,680 Iya 532 00:24:55,880 --> 00:24:56,760 Lanjutkan. 533 00:25:02,320 --> 00:25:03,400 Tuan Lu Lao 534 00:25:03,960 --> 00:25:06,000 Kemana kamu pergi pagi ini? 535 00:25:06,760 --> 00:25:07,800 Jangan katakan itu. 536 00:25:09,440 --> 00:25:10,480 Jenderal Hou 537 00:25:12,640 --> 00:25:13,800 Jadi, kalian berdua murid 538 00:25:14,080 --> 00:25:14,800 Hari yang dingin 539 00:25:15,240 --> 00:25:17,560 Tidak bisakah orang tua itu naik kereta ketika dia keluar 540 00:25:18,240 --> 00:25:18,880 ini 541 00:25:18,880 --> 00:25:19,840 Jangan katakan apapun 542 00:25:20,400 --> 00:25:21,000 Naik kereta 543 00:25:21,280 --> 00:25:22,440 Aku akan mengantarmu pulang 544 00:25:22,840 --> 00:25:24,880 Apa yang bisa saya lakukan untuk Anda 545 00:25:25,200 --> 00:25:26,440 Baiklah baiklah. 546 00:25:28,040 --> 00:25:29,960 Tambahkan beberapa irisan jahe 547 00:25:30,720 --> 00:25:32,760 Dapat masuk angin 548 00:25:35,280 --> 00:25:37,880 Jenderal Xie Hou melihat dari jauh-jauh 549 00:25:38,120 --> 00:25:40,800 Untuk menjaga yang lama dari dingin dan hangat 550 00:25:43,120 --> 00:25:46,920 Lu pergi ke rumah pejabat lain 551 00:25:47,240 --> 00:25:47,880 Jenderal Hou 552 00:25:48,360 --> 00:25:49,880 Pak bangun pagi-pagi 553 00:25:50,200 --> 00:25:53,280 Ketuk pintu para pejabat penting 554 00:25:53,640 --> 00:25:54,560 Tapi mereka bagus 555 00:25:55,040 --> 00:25:56,240 Atau hindari itu 556 00:25:56,560 --> 00:25:58,920 Atau saya tidak bangun sama sekali 557 00:25:59,240 --> 00:26:00,160 Saya telah mengangkat kelompok seperti itu 558 00:26:00,360 --> 00:26:01,280 Pria pemalu 559 00:26:01,560 --> 00:26:02,960 Ini mengerikan, umum 560 00:26:05,360 --> 00:26:07,400 Tuan Lu tidak tahu 561 00:26:07,760 --> 00:26:10,640 Apa yang dilakukan alun-alun Xinghua tadi malam 562 00:26:10,960 --> 00:26:12,040 lelang 563 00:26:13,600 --> 00:26:14,760 Ukuran pejabat 564 00:26:15,000 --> 00:26:18,280 Bahkan orang-orang kudus dan pelayan ada di sana untuk merayakan 565 00:26:18,560 --> 00:26:20,800 Saya tidak tahu jam berapa ini akan berakhir 566 00:26:21,160 --> 00:26:22,520 Tolong jangan marah 567 00:26:22,840 --> 00:26:24,600 Mereka tidak bermaksud menghilang 568 00:26:24,920 --> 00:26:27,800 Saya khawatir saya benar-benar tidak bisa bangun 569 00:26:29,040 --> 00:26:30,520 lelang 570 00:26:31,640 --> 00:26:34,520 Dikatakan menunjukkan banyak harta baru 571 00:26:35,040 --> 00:26:36,840 Setiap orang dapat mengajukan tawaran 572 00:26:37,240 --> 00:26:39,080 Harganya tinggi. 573 00:26:42,720 --> 00:26:43,720 Tadi malam orang tua 574 00:26:44,120 --> 00:26:47,320 Baru saja menerima buku darah dari ayah Shandong 575 00:26:47,520 --> 00:26:49,360 Tidak berminat 576 00:26:49,640 --> 00:26:53,000 Untuk menikmati kebisingan dan kemegahan Kota Chang'an 577 00:26:53,440 --> 00:26:54,360 sekarang 578 00:26:54,840 --> 00:26:56,560 Bencana serius di Shandong 579 00:26:56,920 --> 00:26:58,880 Penuh dengan orang lapar 580 00:26:59,560 --> 00:27:03,480 Lelang macam apa yang mereka lakukan 581 00:27:05,360 --> 00:27:06,640 Buku darah 582 00:27:08,160 --> 00:27:10,120 Kenapa ada hal seperti itu 583 00:27:10,600 --> 00:27:13,800 Anda menunjukkannya kepada Jenderal Hou 584 00:27:14,400 --> 00:27:15,760 Ya pak. 585 00:27:50,280 --> 00:27:51,960 Bencana Shandong 586 00:27:52,920 --> 00:27:55,040 Sangat mengerikan 587 00:27:55,760 --> 00:27:56,600 sekarang 588 00:27:57,320 --> 00:27:59,880 Bantuan pemerintah terlambat 589 00:28:00,280 --> 00:28:02,040 Hanya beberapa keluarga untuk menyelamatkan orang 590 00:28:02,320 --> 00:28:04,560 Ini seperti setetes di ember 591 00:28:05,040 --> 00:28:06,960 Saya tidak punya cara 592 00:28:07,480 --> 00:28:11,920 Itu sebabnya saya mengambil buku darah ini untuk menemukan pejabat penting itu 593 00:28:12,200 --> 00:28:14,400 Minta mereka untuk menghindar 594 00:28:14,760 --> 00:28:18,440 Katakan lebih banyak keadilan bagi para korban 595 00:28:26,480 --> 00:28:27,360 Tuan Lu Lao 596 00:28:27,760 --> 00:28:29,560 Ini masalah besar 597 00:28:29,920 --> 00:28:33,760 Kenapa Tuan Lu tidak menjelaskan sendiri kepada guru suci 598 00:28:34,000 --> 00:28:35,080 Saya telah memberi tahu istana 599 00:28:35,360 --> 00:28:36,120 Permintaan Hall 600 00:28:36,360 --> 00:28:39,000 Namun sejauh ini tidak ada tanggapan yang diterima 601 00:28:42,400 --> 00:28:45,160 Setelah acara sebelumnya bahwa gerbang kota duduk diam 602 00:28:45,760 --> 00:28:48,160 Tuan suci telah mencari peluang dengan Anda 603 00:28:48,400 --> 00:28:50,160 Bangun kembali kepercayaan 604 00:28:50,520 --> 00:28:54,120 Itu tidak akan hilang 605 00:28:57,400 --> 00:29:00,080 Jenderal Hou memiliki keprihatinan 606 00:29:01,160 --> 00:29:03,200 Itu bukan sesuatu untuk dikatakan 607 00:29:03,560 --> 00:29:05,040 Saya mendengar tentang pangeran Turk pagi-pagi 608 00:29:05,240 --> 00:29:06,840 Pertunangan dengan putri tertua 609 00:29:07,080 --> 00:29:08,920 Saya tidak tahu kenapa 610 00:29:09,280 --> 00:29:12,000 Para pangeran bersiap untuk meninggalkan Chang'an 611 00:29:13,480 --> 00:29:14,840 Ini tidak sama 612 00:29:15,000 --> 00:29:16,480 Apakah ini masalah kepastian 613 00:29:17,000 --> 00:29:19,720 Kaisar juga memberi kami beberapa jenderal 614 00:29:20,000 --> 00:29:21,200 Melalui angin 615 00:29:21,760 --> 00:29:26,040 Saya khawatir akan ada perang antara Dinasti Tang dan Turk 616 00:29:26,880 --> 00:29:28,160 Apa 617 00:29:29,920 --> 00:29:33,280 Para korban belum memiliki bubur atau bekatul 618 00:29:33,640 --> 00:29:35,800 Dari mana makanan dan rumput untuk perang berasal 619 00:29:36,280 --> 00:29:37,880 Rakyat adalah fondasi negara 620 00:29:38,280 --> 00:29:39,880 Jika orang mati kelaparan 621 00:29:40,160 --> 00:29:42,000 Siapa yang akan berjuang untuk Dinasti Tang 622 00:29:42,480 --> 00:29:43,320 Muddle menuju 623 00:29:43,800 --> 00:29:44,800 bodoh 624 00:29:45,160 --> 00:29:46,280 Tuan Lu Lao 625 00:29:47,440 --> 00:29:49,320 Apa yang kamu katakan 626 00:29:51,280 --> 00:29:52,600 Jika itu didengar 627 00:29:52,840 --> 00:29:54,280 Tapi itu buruk 628 00:29:55,720 --> 00:29:57,520 Yang suci ingin melindunginya 629 00:29:57,720 --> 00:29:58,960 Kekuatan militer saya di Dinasti Tang 630 00:29:59,240 --> 00:30:01,160 Tidak ada yang salah dengan itu 631 00:30:01,640 --> 00:30:03,720 Aku takut dia enggan 632 00:30:03,800 --> 00:30:05,480 Putri yang tak dapat didefinisikan itu 633 00:30:05,840 --> 00:30:06,840 Lu Lao 634 00:30:07,400 --> 00:30:09,920 Jika Anda datang untuk mengumpulkan makanan untuk para korban Shandong 635 00:30:10,760 --> 00:30:13,920 Maka marquis saya akan siap membantu 636 00:30:14,240 --> 00:30:15,520 Jika sesuatu terjadi 637 00:30:15,880 --> 00:30:17,880 Dengarkan saran Hou 638 00:30:18,320 --> 00:30:20,080 Bersikap santai 639 00:30:24,840 --> 00:30:27,720 Jenderal Xie Hou sangat baik 640 00:30:28,000 --> 00:30:31,760 Saya punya rencana sendiri dalam pikiran 641 00:30:33,560 --> 00:30:36,200 Masih ada beberapa hal yang harus dihadapi dalam keluarga houmou 642 00:30:37,000 --> 00:30:38,160 Mengambil cuti 643 00:30:38,520 --> 00:30:39,880 Kirim pengunjung 644 00:30:53,400 --> 00:30:54,240 Adik perempuan 645 00:30:55,440 --> 00:30:55,920 Linglong 646 00:30:56,240 --> 00:30:57,280 Kenapa kamu begitu terburu-buru 647 00:30:57,640 --> 00:30:58,520 Bicara pelan-pelan 648 00:30:58,840 --> 00:30:59,520 saudara 649 00:31:00,000 --> 00:31:02,000 Manusia Yunxian terlalu banyak 650 00:31:02,440 --> 00:31:04,640 Saya bertemu Qiu Wen di istana Da'an tadi 651 00:31:04,960 --> 00:31:07,200 Dia mengatakan bahwa Tuhan ingin menikahi Anda dan Manusia Yunxian 652 00:31:07,400 --> 00:31:09,160 Dan kemudian dia harus menunggu 653 00:31:09,400 --> 00:31:11,120 Bagaimana dia bisa sangat tidak berterima kasih 654 00:31:11,520 --> 00:31:14,040 Saya tidak akan pernah makan apa yang dia bawa lagi 655 00:31:17,200 --> 00:31:18,160 Pria Kabupaten Yun 656 00:31:18,400 --> 00:31:20,080 Kenapa kamu mencari sang putri sekarang 657 00:31:21,560 --> 00:31:22,720 Jelaskan itu 658 00:31:38,640 --> 00:31:41,120 LAN Is, I 659 00:31:44,040 --> 00:31:44,880 Marah! 660 00:31:47,560 --> 00:31:50,080 Apa masalahnya? Kenapa tidak 661 00:31:52,280 --> 00:31:59,120 Apakah karena aku tidak membiarkan ayahmu menikahi kita 662 00:31:59,120 --> 00:32:00,760 Karena ini 663 00:32:01,160 --> 00:32:02,000 Saya di jalan kemarin 664 00:32:02,240 --> 00:32:04,240 Saya melihat seorang gadis Hu 665 00:32:04,560 --> 00:32:05,960 Kembalilah. 666 00:32:10,280 --> 00:32:11,080 Saya salah saya salah 667 00:32:11,480 --> 00:32:12,520 Jangan jatuh itu 668 00:32:13,080 --> 00:32:14,000 Itu tidak bersalah 669 00:32:14,400 --> 00:32:15,840 Anda akan memukul saya 670 00:32:16,800 --> 00:32:18,400 Oke, aku akan memukulmu 671 00:32:23,200 --> 00:32:26,000 Ingat lagi 672 00:32:27,040 --> 00:32:30,000 Anda dan saya pertama kali bertemu 673 00:32:30,440 --> 00:32:32,680 Meskipun kami telah mengalami banyak hal 674 00:32:33,080 --> 00:32:34,000 Setiap keputusan kami buat 675 00:32:34,240 --> 00:32:35,880 Semua demi satu sama lain 676 00:32:36,360 --> 00:32:37,960 Tapi satu hal 677 00:32:38,280 --> 00:32:39,920 Saya tidak bisa memutuskan 678 00:32:42,360 --> 00:32:43,320 Li sebuah LA 679 00:32:43,680 --> 00:32:45,560 Apakah kamu mau menjadi istriku 680 00:32:48,760 --> 00:32:51,080 Meskipun jepit rambut ini pernah menjadi milik Xiao ran 681 00:32:51,400 --> 00:32:52,600 Tapi kamu berbeda 682 00:32:52,600 --> 00:32:53,680 Aku tidak akan berbohong padamu 683 00:32:53,680 --> 00:32:55,080 Saya sudah melupakannya 684 00:32:55,440 --> 00:32:56,520 Tapi aku ingin kamu tahu 685 00:32:56,880 --> 00:32:58,240 Cinta kita 686 00:32:58,720 --> 00:33:00,320 Seperti berlian ini 687 00:33:00,840 --> 00:33:02,200 Berharga dan kuat 688 00:33:02,480 --> 00:33:03,840 Tahan ujian waktu 689 00:33:06,440 --> 00:33:07,640 Masa depanku adalah milikmu 690 00:33:08,040 --> 00:33:09,400 Maukah Anda menikah dengan saya 691 00:33:15,040 --> 00:33:17,560 Kenangan dalam kekacauan dengan angin 692 00:33:19,040 --> 00:33:23,080 Singkirkan sumpahmu 693 00:33:23,080 --> 00:33:25,320 Asmara yang Anda berikan 694 00:33:25,840 --> 00:33:30,480 Masih kemarin 695 00:33:31,360 --> 00:33:32,520 Saya memiliki pertanyaan untuk Anda 696 00:33:34,080 --> 00:33:37,640 Apakah kamu menyukai saya sejak lama 697 00:33:38,880 --> 00:33:40,560 Mengapa kamu banyak bicara? 698 00:33:43,040 --> 00:33:44,040 Saya meminta pertunangan 699 00:33:44,480 --> 00:33:46,920 Hanya saja tidak ada nama Anda di situ 700 00:33:47,320 --> 00:33:48,400 Saya harap Anda bisa melakukannya sendiri 701 00:33:48,680 --> 00:33:50,000 Tulis nama Anda di atasnya 702 00:33:50,320 --> 00:33:51,560 Itu bukan ayahmu 703 00:33:51,840 --> 00:33:53,360 Atau orang lain yang memerintahkanmu 704 00:33:53,680 --> 00:33:54,880 Ini sukarela 705 00:33:55,480 --> 00:33:56,480 Kamu tahu apa yang saya maksud 706 00:33:59,000 --> 00:34:00,760 Kontrak pernikahan 707 00:34:01,120 --> 00:34:02,880 Siapa yang memenuhinya? 708 00:34:03,120 --> 00:34:07,800 Siapa yang melakukannya? Siapa yang melakukannya 709 00:34:27,520 --> 00:34:28,360 kakek 710 00:34:28,760 --> 00:34:30,560 Yue'er ingin tinggal dan menjagamu 711 00:34:30,800 --> 00:34:33,040 Biarkan kamu kembali ke Shandong 712 00:34:33,360 --> 00:34:34,719 Ada begitu banyak pelayan di restoran ini 713 00:34:35,000 --> 00:34:36,120 Anda tidak melewatkan satu 714 00:34:36,480 --> 00:34:37,360 kakek 715 00:34:38,080 --> 00:34:39,679 Setelah bulan itu berlalu 716 00:34:39,960 --> 00:34:41,480 Anda harus memperhatikan kehidupan sehari-hari 717 00:34:41,760 --> 00:34:42,639 Jangan terlalu lelah 718 00:34:43,040 --> 00:34:43,840 Jangan khawatir 719 00:34:44,679 --> 00:34:46,920 Kembali dan lakukan lebih banyak untuk keluarga 720 00:34:47,280 --> 00:34:49,000 Jangan khawatir tentang Kakek 721 00:35:05,760 --> 00:35:06,840 Ayo pergi. 722 00:35:12,000 --> 00:35:13,600 Pak, semua orang ada di sini 723 00:35:19,680 --> 00:35:20,520 Pak, tuan 724 00:35:21,000 --> 00:35:21,480 Pergilah 725 00:35:21,760 --> 00:35:22,400 Iya 726 00:35:25,120 --> 00:35:25,800 Zhang Da Ge 727 00:35:26,200 --> 00:35:28,160 Kenapa kamu terburu-buru kali ini 728 00:35:29,080 --> 00:35:29,800 Jangan katakan itu. 729 00:35:29,960 --> 00:35:32,560 Tuan Lu dari keluarga kami akan mengunjungi istana 730 00:35:32,880 --> 00:35:34,320 Biarkan saya mengirim wanita muda kembali 731 00:35:34,800 --> 00:35:35,760 Dengan emosinya 732 00:35:36,240 --> 00:35:38,520 Saya tidak tahu apa yang akan terjadi saat ini 733 00:35:38,840 --> 00:35:39,680 Mendengar tentang Pangeran Edward 734 00:35:40,000 --> 00:35:41,560 Bukankah itu hubungan yang baik dengan wanita kecil Lu 735 00:35:41,840 --> 00:35:42,640 Tuan Lu, mengapa tidak 736 00:35:42,880 --> 00:35:43,640 Jangan katakan itu. 737 00:35:43,880 --> 00:35:46,680 Orang tua itu benar-benar kejam kali ini 738 00:35:46,920 --> 00:35:48,280 Jika wanita kecil itu tahu 739 00:35:48,560 --> 00:35:49,920 Lihat pangeran lagi 740 00:35:50,360 --> 00:35:53,040 Saya tidak berpikir dia memiliki wajah untuk hidup 741 00:36:13,640 --> 00:36:14,680 Apakah kamu tertidur? 742 00:36:33,480 --> 00:36:34,600 Mengapa Anda? 743 00:36:35,800 --> 00:36:37,440 Saya tidak mengerti kalian berdua 744 00:36:38,840 --> 00:36:40,680 Itu peluang bagus 745 00:36:41,600 --> 00:36:43,520 Mengapa kamu tidak menangkapnya 746 00:36:46,040 --> 00:36:47,720 Kita bisa mengerti 747 00:36:48,200 --> 00:36:49,840 Apa kabar 748 00:36:52,000 --> 00:36:53,560 Tapi bagaimana dengan saya 749 00:36:55,120 --> 00:36:56,080 Itu saja 750 00:36:57,760 --> 00:37:00,800 Sekarang Xin Yue tidak akan melihatmu 751 00:37:01,160 --> 00:37:01,880 Saya sendiri tidak tahu 752 00:37:02,160 --> 00:37:04,280 Apa yang kamu katakan? 753 00:37:05,000 --> 00:37:06,360 Dia kesal 754 00:37:06,920 --> 00:37:08,720 Jangan khawatir. 755 00:37:09,360 --> 00:37:11,720 Ketika saya selesai dengan ini 756 00:37:12,080 --> 00:37:13,600 aku akan melakukan yang terbaik 757 00:37:13,920 --> 00:37:17,440 Bantu Anda mendapatkan kembali hati Anda 758 00:37:20,720 --> 00:37:22,320 Itu yang kamu katakan 759 00:37:23,120 --> 00:37:24,480 Jika kau macam-macam denganku 760 00:37:24,840 --> 00:37:27,120 Aku akan membiarkan saudariku merawatmu 761 00:37:36,200 --> 00:37:39,200 Apakah Anda pergi ke beitianfang sebelumnya 762 00:37:39,520 --> 00:37:41,720 Beri anak-anak sesuatu 763 00:37:43,480 --> 00:37:44,760 Bagaimana dengan Xinyue 764 00:37:45,720 --> 00:37:47,960 Anda harus memberinya satu 765 00:37:48,240 --> 00:37:51,280 Sesuatu yang mengingatkannya pada Anda 766 00:37:55,680 --> 00:37:57,040 Benda 767 00:37:58,480 --> 00:38:01,440 Kenapa kau tidak mengingatkanku 768 00:38:03,720 --> 00:38:06,320 Belum terlambat bagi saya 769 00:38:07,200 --> 00:38:08,240 Juga 770 00:38:09,240 --> 00:38:11,360 Jangan sejalan dengan kakakmu 771 00:38:11,680 --> 00:38:12,640 Kami adalah pria 772 00:38:12,840 --> 00:38:14,520 Anda harus bergabung dengan saya 773 00:38:14,840 --> 00:38:16,840 Apakah kamu mengerti? 774 00:38:18,640 --> 00:38:21,120 Apakah kamu mengerti? 775 00:38:22,600 --> 00:38:24,160 Saya memikirkan objek ini 776 00:38:25,120 --> 00:38:27,000 Saya memikirkan objek ini 777 00:38:28,040 --> 00:38:28,760 Sangat cepat 778 00:38:30,120 --> 00:38:31,440 Kenapa kamu pergi? 779 00:38:33,600 --> 00:38:35,360 Saya memikirkan objek itu 780 00:38:35,800 --> 00:38:38,480 Tunggu aku berubah 781 00:38:38,680 --> 00:38:40,280 Saya harus pergi ke ayahmu 782 00:38:40,800 --> 00:38:44,080 Di mana saya bisa mendapatkan surat nikah 783 00:38:45,360 --> 00:38:46,480 Percepat 784 00:38:50,200 --> 00:38:51,000 Bulan 785 00:38:51,640 --> 00:38:52,400 Yang Mulia Pangeran 786 00:38:52,760 --> 00:38:53,520 Yang Mulia Pangeran 787 00:38:53,960 --> 00:38:55,240 Bantu kakek saya 788 00:38:55,600 --> 00:38:56,320 Kakek Anda 789 00:38:56,640 --> 00:38:57,320 Apa masalahnya? 790 00:38:57,720 --> 00:38:58,760 dia 791 00:39:01,080 --> 00:39:01,680 Maka jangan khawatir 792 00:39:01,920 --> 00:39:02,920 Mari kita bicara sambil berjalan 793 00:39:03,200 --> 00:39:04,040 Pergilah 794 00:39:05,720 --> 00:39:06,680 Pergi berperang. 795 00:39:06,920 --> 00:39:09,040 Jenderal Li memimpin 20000 kavaleri 796 00:39:09,480 --> 00:39:10,880 Cara Penggunaan 797 00:39:13,880 --> 00:39:14,760 Pikir Menteri 798 00:39:15,680 --> 00:39:17,800 Seorang pria yang menunggang kuda dapat dipisahkan dari dan dikombinasikan dengan 799 00:39:18,120 --> 00:39:19,280 Energi dispersif energi 800 00:39:19,560 --> 00:39:20,840 Kita bisa menyerang bagian belakang musuh 801 00:39:21,120 --> 00:39:22,600 Menyebarkan musuh 802 00:39:22,880 --> 00:39:24,280 Mengganggu formasi musuh 803 00:39:24,520 --> 00:39:26,240 Itu juga bisa menutupi makanan dan rumputnya 804 00:39:26,480 --> 00:39:27,760 Cara militernya 805 00:39:28,000 --> 00:39:31,160 Maju, Anda bisa mulai dengan musuh 806 00:39:31,560 --> 00:39:34,960 Mundur, Anda bisa memanfaatkan punggung kosong musuh 807 00:39:35,000 --> 00:39:37,040 Inilah keuntungan mengendarai 808 00:39:37,800 --> 00:39:38,800 baik 809 00:39:39,560 --> 00:39:41,960 Taktik Jenderal Li adalah cara kavaleri 810 00:39:42,280 --> 00:39:44,160 Pimpin kavaleri untuk menggunakan seni ini 811 00:39:44,480 --> 00:39:47,080 Akan mampu mengalahkan musuh 812 00:39:47,160 --> 00:39:50,640 Lu Shou, seorang sarjana hebat di Provinsi Shandong 813 00:39:53,160 --> 00:39:54,280 Xuan 814 00:40:33,640 --> 00:40:36,440 Shandong Lu Shou, lihat Yang Mulia 815 00:40:36,880 --> 00:40:37,600 Lu Lao 816 00:40:38,680 --> 00:40:40,080 Apa yang sedang kamu lakukan 817 00:40:40,560 --> 00:40:42,040 Jangan menjadi impulsif 818 00:40:42,320 --> 00:40:43,240 Orang tua tidak akan pernah datang lagi 819 00:40:43,880 --> 00:40:46,560 Para korban di Shandong sedang sekarat 820 00:40:46,920 --> 00:40:47,640 ini 821 00:40:47,640 --> 00:40:48,320 kamu 822 00:40:49,880 --> 00:40:50,640 Pembawa 823 00:40:51,200 --> 00:40:53,200 Orang tua Lu telah dewasa dan memberikan tempat duduknya 824 00:40:53,480 --> 00:40:54,440 Tidak dibutuhkan 825 00:40:55,400 --> 00:40:58,160 Tua sama tua 826 00:40:58,280 --> 00:40:59,760 Tapi saya dalam kondisi sehat 827 00:41:00,200 --> 00:41:04,760 Saya juga bisa mendengar ratapan kematian ayah saya di Shandong 828 00:41:06,520 --> 00:41:07,840 Dan kau? 829 00:41:08,240 --> 00:41:09,960 Dan kau? 830 00:41:10,480 --> 00:41:12,240 Di puncak kehidupan 831 00:41:12,760 --> 00:41:14,960 Tapi saya tidak peduli dengan keselamatan orang-orang 832 00:41:15,240 --> 00:41:16,640 Hindari yang hilang 833 00:41:16,760 --> 00:41:20,960 Lebih baik menjadi pria yang sekarat seperti saya 834 00:41:22,240 --> 00:41:23,680 Sistem seperti apa itu 835 00:41:23,960 --> 00:41:25,040 Chao Tang 836 00:41:25,400 --> 00:41:26,560 Saya menghargai pengetahuan Anda 837 00:41:26,840 --> 00:41:29,000 Anda diizinkan pergi ke aula ini 838 00:41:29,160 --> 00:41:30,640 Saya tidak menyangka Lu hanya akan melakukannya 839 00:41:30,960 --> 00:41:32,280 Pengetahuan tentang melemparkan wanita di jalanan 840 00:41:32,680 --> 00:41:35,760 Bisakah kita memecahkan masalah bencana di Provinsi Shandong 841 00:41:37,640 --> 00:41:39,080 saya kecewa 842 00:41:39,360 --> 00:41:40,240 Baik. 843 00:41:40,960 --> 00:41:43,160 Saya ingin bertanya kepada Yang Mulia 844 00:41:43,560 --> 00:41:47,360 Apa yang pengadilan lakukan untuk para korban di Shandong 845 00:41:50,480 --> 00:41:51,760 Wei Zheng 846 00:41:53,760 --> 00:41:55,520 Alokasi sepuluh hari yang lalu 847 00:41:57,080 --> 00:41:58,560 Seorang pejabat senior 848 00:41:58,840 --> 00:42:00,120 Dua pejabat kelas dua 849 00:42:00,400 --> 00:42:01,840 Sepuluh pejabat Kementerian perumahan dan Industri 850 00:42:02,200 --> 00:42:03,200 Ke Shandong 851 00:42:03,560 --> 00:42:05,680 Berurusan dengan bantuan bencana 852 00:42:06,080 --> 00:42:08,280 Personil di tempat 853 00:42:08,640 --> 00:42:12,320 Cadangan Butir Militer di Beijing 854 00:42:12,600 --> 00:42:14,960 80% ke Shandong 855 00:42:15,880 --> 00:42:18,680 Sudah hampir di sini sekarang 856 00:42:20,480 --> 00:42:21,640 Bencana Shandong 857 00:42:21,920 --> 00:42:23,680 Saya belum membiarkannya pergi sejenak 858 00:42:25,280 --> 00:42:27,400 Berapa lama 859 00:42:27,720 --> 00:42:29,160 Saya tidak tahu bagaimana saya mengaturnya 860 00:42:29,400 --> 00:42:30,840 Lu Laoke puas 861 00:42:31,280 --> 00:42:32,120 Gandum di Beijing 862 00:42:32,400 --> 00:42:34,800 Tapi sudah di jalan 863 00:42:35,200 --> 00:42:38,000 Yang Mulia juga bertanya kepada saya apakah saya puas 864 00:42:38,280 --> 00:42:39,840 Kenapa kamu tidak bertanya 865 00:42:40,040 --> 00:42:42,680 Apakah orang Shandong puas 866 00:42:42,960 --> 00:42:44,680 Gunakan argumen lumpuh dan logika sesat 867 00:42:45,640 --> 00:42:47,360 Butuh waktu untuk meningkatkan dan mengangkut gandum 868 00:42:47,680 --> 00:42:50,040 Semua pejabat, besar dan kecil, yang tidak melakukan yang terbaik 869 00:42:50,320 --> 00:42:51,320 Pikirkan korbannya 870 00:42:51,680 --> 00:42:52,960 Pikirkan korbannya 871 00:42:53,280 --> 00:42:57,520 Bukan alasan untuk mengambil makanan dari para korban 872 00:42:58,320 --> 00:42:59,400 Apa yang kamu katakan 873 00:42:59,680 --> 00:43:00,480 Itu yang aku katakan. 874 00:43:00,800 --> 00:43:01,960 Benar-benar tidak taat. 875 00:43:12,560 --> 00:43:13,440 Kamu melihat 876 00:43:15,040 --> 00:43:16,360 Kamu melihat 877 00:43:18,040 --> 00:43:19,120 Kamu melihat 878 00:43:23,840 --> 00:43:25,760 Ini adalah korban di Shandong 879 00:43:26,080 --> 00:43:29,200 Buku darah yang ditulis sebelum kematian 880 00:43:29,600 --> 00:43:30,400 Dan kau 881 00:43:31,120 --> 00:43:31,840 Kamu 882 00:43:32,280 --> 00:43:33,120 kamu 883 00:43:34,120 --> 00:43:34,880 kamu 884 00:43:35,200 --> 00:43:36,560 Itu kamu. 885 00:43:37,480 --> 00:43:39,720 Anda mengabaikan kehidupan dan kematian orang-orang 886 00:43:39,960 --> 00:43:41,480 Keluarkan semua sumber daya untuk membangun kekuatan militer seseorang 887 00:43:42,000 --> 00:43:43,240 Bor bodoh 888 00:43:43,760 --> 00:43:46,400 Jika saya berhenti berjuang dan memohon perdamaian pada saat ini 889 00:43:46,640 --> 00:43:48,360 Lalu pergi ke Shandong untuk bantuan 890 00:43:48,640 --> 00:43:49,960 Di jalan hadiah 891 00:43:50,320 --> 00:43:52,240 Kepada orang Turki 892 00:43:52,560 --> 00:43:55,720 Pada saat itu, orang-orang dari Dinasti Tang akan kelelahan dan pasukan akan jatuh 893 00:43:55,960 --> 00:43:56,720 kemudian 894 00:43:57,680 --> 00:43:59,320 Kita tidak hanya bisa selamat dari kekeringan 895 00:43:59,880 --> 00:44:01,160 Bahkan saling memberi jalan satu sama lain 896 00:44:01,520 --> 00:44:03,200 Apakah itu yang saya inginkan dari Dinasti Tang 897 00:44:03,480 --> 00:44:05,320 Sekarang semua orang ambisius 898 00:44:05,720 --> 00:44:06,640 Saya hanya perlu memberi Anda pesanan saya 899 00:44:06,960 --> 00:44:08,320 Anda bisa menginjakkan kaki di atas kuda 900 00:44:08,640 --> 00:44:09,520 Kenapa aku tidak bertarung 901 00:44:12,400 --> 00:44:13,440 ini 902 00:44:13,440 --> 00:44:15,400 Guntur! 903 00:44:22,080 --> 00:44:23,200 bagaimanapun juga ada keadilan ilahi 904 00:44:23,680 --> 00:44:26,400 Tuhan memiliki mata 905 00:44:26,920 --> 00:44:30,120 Yang Mulia tidak memedulikan hidup dan mati rakyat kita 906 00:44:30,400 --> 00:44:33,080 Tuhan bergemuruh 907 00:44:33,360 --> 00:44:35,600 Mohon waspada 908 00:44:35,880 --> 00:44:37,040 Sejak bencana di Provinsi Shandong 909 00:44:37,320 --> 00:44:38,520 Saya sulit tidur dan makan 910 00:44:38,720 --> 00:44:39,400 Saya tidak memikirkannya 911 00:44:40,360 --> 00:44:41,280 Anda seorang sarjana yang hebat 912 00:44:41,640 --> 00:44:42,920 Ini omong kosong 913 00:44:43,320 --> 00:44:44,760 Sekarang musuh asing 914 00:44:45,080 --> 00:44:46,080 Anda berbeda dari musuh Anda 915 00:44:46,440 --> 00:44:47,640 Masih di sini 916 00:44:48,000 --> 00:44:49,480 Bagaimana kamu hidup 917 00:44:49,720 --> 00:44:50,600 Baik. 918 00:44:51,000 --> 00:44:52,720 Karena Yang Mulia tidak percaya 58572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.