All language subtitles for Tang Dynasty Tour episode 13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,520 --> 00:02:28,440 LA 2 00:02:33,760 --> 00:02:35,840 Itu sebabnya sudah terlambat 3 00:02:36,600 --> 00:02:38,240 Piston ini ada di braket ini 4 00:02:38,440 --> 00:02:39,840 Mesin yang paling penting 5 00:02:40,200 --> 00:02:42,760 Setelah diinstal, itu tidak dapat dihapus 6 00:02:43,079 --> 00:02:44,360 Saya tidak ingin menunda 7 00:02:44,680 --> 00:02:46,480 Anda tidak dapat membuat keputusan ini sendirian 8 00:02:46,760 --> 00:02:48,000 Saya datang menemui Anda begitu terlambat 9 00:02:48,320 --> 00:02:50,720 Begitu Anda memutuskan, saya bisa yakin 10 00:02:52,840 --> 00:02:55,040 Kapan itu menjadi begitu keras 11 00:03:06,800 --> 00:03:07,680 ini 12 00:03:08,720 --> 00:03:09,760 Salahkan aku 13 00:03:11,120 --> 00:03:12,080 Maafkan saya. 14 00:03:12,760 --> 00:03:13,400 Jangan khawatir 15 00:03:13,880 --> 00:03:15,520 Saya mencoba banyak cara, tetapi mereka tidak tetap 16 00:03:15,800 --> 00:03:17,480 Masalah besar menjadi objek 17 00:03:17,840 --> 00:03:19,560 Itu sama di atas meja 18 00:03:22,480 --> 00:03:24,880 Orang macam apa dia? 19 00:03:28,960 --> 00:03:30,440 Kenapa kau menanyakan ini tiba-tiba 20 00:03:32,560 --> 00:03:34,360 Saya sangat mirip dengannya 21 00:03:34,760 --> 00:03:37,520 Saya pikir saya bisa mengenalnya 22 00:03:46,840 --> 00:03:50,000 Little Ran adalah gadis paling baik yang pernah saya temui 23 00:03:50,520 --> 00:03:51,600 Selama dia ada di sana 24 00:03:52,960 --> 00:03:54,960 Saya pikir dunia ini indah 25 00:03:58,960 --> 00:04:00,200 Ketika saya dalam kesulitan 26 00:04:00,640 --> 00:04:01,960 Aku menatap matanya 27 00:04:03,000 --> 00:04:06,120 Saya tidak berpikir itu masalah 28 00:04:07,520 --> 00:04:09,040 Apakah Anda tahu perasaan itu? 29 00:04:10,280 --> 00:04:11,160 Cinta seseorang 30 00:04:15,040 --> 00:04:16,680 Tapi dia sudah mati 31 00:04:24,080 --> 00:04:25,400 Walaupun demikian 32 00:04:26,680 --> 00:04:28,560 Aku akan mencintainya sendirian 33 00:04:29,240 --> 00:04:30,520 Mungkin hatiku 34 00:04:31,560 --> 00:04:33,040 Mari kita mati bersamanya 35 00:04:39,080 --> 00:04:42,840 Bahkan jika seseorang mencintaimu 36 00:04:43,440 --> 00:04:45,320 Apakah kamu cuek? 37 00:04:56,040 --> 00:04:57,560 Pernahkah Anda mendengar sepatah kata pun? 38 00:04:59,880 --> 00:05:01,960 Lebih banyak kesedihan daripada kematian 39 00:05:21,320 --> 00:05:21,760 baik 40 00:05:22,080 --> 00:05:23,040 Saya menggilingnya untuk Anda 41 00:05:23,640 --> 00:05:25,040 Cepat kembali dan pasang dia 42 00:05:25,400 --> 00:05:26,800 Dia pasti sedang terburu-buru 43 00:05:31,280 --> 00:05:32,120 Mengerti 44 00:07:12,640 --> 00:07:13,800 Saya setuju untuk berdamai 45 00:07:39,080 --> 00:07:39,920 Yang Mulia 46 00:07:40,640 --> 00:07:44,200 Kemajuan baru dalam situasi bencana di Provinsi Shandong 47 00:07:44,880 --> 00:07:46,240 Yang Mulia 48 00:07:48,640 --> 00:07:49,800 Yang Mulia 49 00:07:50,520 --> 00:07:53,480 Saya, saya akan pergi ke pengadilan besok 50 00:07:58,159 --> 00:07:59,560 Laporkan sekarang 51 00:08:07,400 --> 00:08:08,320 Yang Mulia 52 00:08:08,800 --> 00:08:11,640 Para pangeran itu penuh omong kosong setelah minum di jalan 53 00:08:11,840 --> 00:08:13,480 Apa yang kau katakan untuk menikahi Putri Anyang 54 00:08:13,840 --> 00:08:15,120 Itu dikenal di seluruh kota 55 00:08:15,600 --> 00:08:17,320 Saya harap Yang Mulia akan membuat keputusan 56 00:08:17,680 --> 00:08:20,880 Biarkan orang rendahan mengirim mereka ke kuil Honglu 57 00:08:28,240 --> 00:08:29,280 Yang Mulia telah memberi tahu 58 00:08:29,560 --> 00:08:30,800 Akan ada resepsi makan malam malam ini 59 00:08:31,200 --> 00:08:32,840 Mengapa Anda mengundang saya untuk menunggu pengadilan 60 00:08:33,080 --> 00:08:35,600 Saya mengundang Anda untuk memberi tahu Anda 61 00:08:36,240 --> 00:08:39,559 Makan malam malam ini dibatalkan 62 00:08:40,760 --> 00:08:41,919 ini 63 00:08:42,360 --> 00:08:45,960 Puteri Datang saya kambuh tadi malam 64 00:08:46,160 --> 00:08:47,480 Sepenuhnya terbaring di tempat tidur 65 00:08:47,760 --> 00:08:51,320 Aku akan bersamanya sampai saat terakhir 66 00:08:51,640 --> 00:08:52,880 Dari hari ini 67 00:08:53,120 --> 00:08:55,680 Semua jamuan makan akan dibatalkan 68 00:08:55,920 --> 00:08:56,680 Ini tidak mungkin. 69 00:08:56,960 --> 00:08:58,000 Mungkin. 70 00:08:59,960 --> 00:09:00,960 Yang Mulia 71 00:09:01,160 --> 00:09:03,280 Ibuku adalah seorang dokter 72 00:09:03,640 --> 00:09:05,920 Jadi saya juga punya obat Turki 73 00:09:06,160 --> 00:09:07,080 Aku ingin tahu apakah Yang Mulia bisa 74 00:09:07,320 --> 00:09:09,080 Biarkan aku melihat Putri Anyang 75 00:09:09,320 --> 00:09:09,960 mungkin 76 00:09:10,240 --> 00:09:12,880 Ini keajaiban bertahan hidup 77 00:09:13,120 --> 00:09:14,160 Itu tidak perlu 78 00:09:15,200 --> 00:09:17,760 Saya telah melihat semua dokter di Datang 79 00:09:18,080 --> 00:09:19,080 Sulit dicapai 80 00:09:19,680 --> 00:09:21,200 Anda pikir keterampilan medis mereka 81 00:09:21,400 --> 00:09:23,360 Tidak ada artinya di mata Anda 82 00:09:23,640 --> 00:09:24,520 Yang Mulia 83 00:09:25,680 --> 00:09:26,880 Ya ampun saya telah memutuskan 84 00:09:27,080 --> 00:09:28,680 Putri Anyang untuk istriku 85 00:09:29,240 --> 00:09:30,720 Jika dia sakit parah 86 00:09:31,040 --> 00:09:32,840 Lalu kita akan membawanya kembali ke padang rumput 87 00:09:33,080 --> 00:09:34,640 Jika Dinasti Tang tidak bisa berteman 88 00:09:34,880 --> 00:09:36,080 Itu menipu saya 89 00:09:36,880 --> 00:09:39,440 Maka kita harus bertemu satu sama lain dengan pisau dan kapak 90 00:09:39,760 --> 00:09:40,760 Mengambil cuti 91 00:09:43,560 --> 00:09:44,360 Kamu bilang? 92 00:09:44,760 --> 00:09:46,880 Bagaimana mungkin sang putri tiba-tiba jatuh sakit 93 00:09:58,840 --> 00:10:00,800 Tak tahu malu 94 00:10:03,800 --> 00:10:04,720 Yang Mulia 95 00:10:04,920 --> 00:10:07,640 Yang Mulia tahu situasi para korban 96 00:10:07,880 --> 00:10:09,760 Makanan dan rumput kita untuk perang 97 00:10:10,200 --> 00:10:12,880 Itu semua dari bibir mereka 98 00:10:13,080 --> 00:10:17,480 Jika kita bisa menyelesaikan masalah ini 99 00:10:17,720 --> 00:10:20,000 Itu cara yang bagus 100 00:10:21,200 --> 00:10:22,120 Jangan katakan itu. 101 00:10:23,080 --> 00:10:24,560 Hal ini sudah ada di pikiran saya 102 00:10:25,520 --> 00:10:27,480 Saya harus berjuang 103 00:10:32,680 --> 00:10:33,560 Yang Mulia 104 00:10:34,160 --> 00:10:37,440 Lu Shou, seorang sarjana hebat di Provinsi Shandong, meminta untuk melihat keagungannya 105 00:10:37,680 --> 00:10:38,640 Dia bersedia menghadapi 106 00:10:38,920 --> 00:10:41,880 Untuk rakyat jelata Shandong 107 00:10:42,200 --> 00:10:46,160 Saya juga meminta Yang Mulia untuk memikirkan keadaan dunia 108 00:10:46,400 --> 00:10:50,320 Jangan pergi berperang dengan mudah 109 00:10:51,880 --> 00:10:53,000 Jangan berkelahi, Yang Mulia 110 00:10:53,440 --> 00:10:54,240 Tidak mungkin 111 00:10:54,680 --> 00:10:56,240 Tidak ada perang. 112 00:10:56,720 --> 00:10:58,760 Lu Shou ada di sini untuk makan 113 00:10:59,400 --> 00:11:00,400 Saya tidak melihat. 114 00:11:01,200 --> 00:11:02,280 Pertarungan 115 00:11:02,720 --> 00:11:03,960 Sudah diselesaikan. 116 00:11:05,480 --> 00:11:09,120 Putri Anyang 117 00:11:27,600 --> 00:11:28,160 Ayah Kaisar 118 00:11:28,920 --> 00:11:30,720 Anak saya mau berdamai 119 00:11:31,200 --> 00:11:33,040 Ini, ini dia. 120 00:11:55,080 --> 00:11:56,040 Gadis budak Guanyin 121 00:11:56,360 --> 00:11:59,800 Apakah Anda tahu mengapa saya ingin Anlan pergi? 122 00:12:00,400 --> 00:12:01,560 Selir itu tahu 123 00:12:02,080 --> 00:12:04,920 Yang Mulia malu saudara perempuan Ruolan 124 00:12:05,160 --> 00:12:06,400 Maaf untuk Putri Anyang 125 00:12:06,720 --> 00:12:08,120 Kamu tau segalanya 126 00:12:08,360 --> 00:12:10,400 Mengapa kamu ingin dia tinggal 127 00:12:10,640 --> 00:12:11,680 Apakah Anda tahu Anda melakukan ini 128 00:12:11,960 --> 00:12:13,400 Mencungkil hatiku 129 00:12:13,680 --> 00:12:15,800 Saya meminta Yang Mulia untuk melakukan kejahatan pada selir saya 130 00:12:16,160 --> 00:12:18,680 Sebagai permaisuri, gundikku tidak pantas dalam kata-kata dan perbuatan 131 00:12:19,040 --> 00:12:20,800 Tidak layak menjadi model harem 132 00:12:24,920 --> 00:12:26,880 Anda mengancam saya 133 00:12:28,240 --> 00:12:29,400 Yang Mulia 134 00:12:29,800 --> 00:12:32,360 Meskipun saya tahu bahwa saya seharusnya tidak mengganggu pemerintah 135 00:12:33,080 --> 00:12:34,480 Tapi saya tahu lebih baik 136 00:12:34,720 --> 00:12:37,400 Tidak cukup tentara dan persediaan 137 00:12:37,720 --> 00:12:38,840 Bahkan pertempuran yang menentukan. 138 00:12:39,080 --> 00:12:40,720 Butuh waktu untuk bersiap 139 00:12:40,960 --> 00:12:42,800 Ditambah penyebaran bencana dan epidemi di Shandong 140 00:12:43,040 --> 00:12:44,520 Pada kasus ini 141 00:12:44,920 --> 00:12:48,040 Membuat perdamaian adalah cara terbaik saat ini 142 00:12:48,360 --> 00:12:50,200 Putri Anyang banyak meninggal 143 00:12:54,080 --> 00:12:55,080 Menteri dan selir 144 00:12:55,600 --> 00:12:59,240 Saya ingin meminta Yang Mulia untuk mengejar saudara perempuan Ruolan terlebih dahulu 145 00:12:59,960 --> 00:13:02,000 Untuk menghibur kesalehan Putri Anyang 146 00:13:05,960 --> 00:13:07,200 Beberapa tahun 147 00:13:07,520 --> 00:13:09,480 Saya tidak tahu Anda mempertimbangkan seluruh situasi 148 00:13:09,720 --> 00:13:10,440 hanya 149 00:13:10,480 --> 00:13:10,800 kamu 150 00:13:10,800 --> 00:13:11,480 Yang Mulia 151 00:13:12,760 --> 00:13:14,560 Putri Anyang 152 00:13:23,800 --> 00:13:24,960 Anda bisa mundur 153 00:13:25,440 --> 00:13:26,920 Biarkan aku memberitahunya 154 00:13:34,000 --> 00:13:34,880 Biarkan dia masuk 155 00:13:35,160 --> 00:13:36,200 Iya 156 00:13:51,000 --> 00:13:51,640 Ayah Kaisar 157 00:13:54,200 --> 00:13:56,640 Mempermalukan ayah dan kaisar di pengadilan hari ini 158 00:13:56,840 --> 00:13:58,200 Putri saya datang ke sini untuk mengaku bersalah 159 00:13:59,720 --> 00:14:01,120 Kepribadian itu gila 160 00:14:01,960 --> 00:14:02,960 Residivisme tidak berubah. 161 00:14:03,200 --> 00:14:04,360 Memang hukumannya. 162 00:14:04,720 --> 00:14:06,760 Rasa bersalah anak perempuan tidak bisa dimaafkan 163 00:14:07,000 --> 00:14:08,520 Saya tidak berani meminta lagi 164 00:14:08,920 --> 00:14:09,760 Tapi sekarang 165 00:14:10,120 --> 00:14:11,320 Pidato putri di pengadilan 166 00:14:11,560 --> 00:14:12,760 Sudah menyebar 167 00:14:13,840 --> 00:14:14,880 Ini masalahnya. 168 00:14:15,240 --> 00:14:17,080 Tolong izinkan putri Anda 169 00:14:17,440 --> 00:14:18,960 Patuhi janjimu 170 00:14:25,800 --> 00:14:27,240 Laner 171 00:14:27,920 --> 00:14:29,560 Saya juga ayah yang paling umum 172 00:14:29,880 --> 00:14:32,360 Saya sungguh berharap putri saya bahagia 173 00:14:32,360 --> 00:14:33,960 Maka saya akan menggunakan identitas ayah saya sekarang 174 00:14:34,080 --> 00:14:34,960 Memintamu 175 00:14:35,800 --> 00:14:36,960 Menyerah. 176 00:14:41,480 --> 00:14:43,400 Tapi Anda bukan hanya ayah Lan'er 177 00:14:44,400 --> 00:14:46,200 Anda adalah bapak dunia 178 00:14:50,640 --> 00:14:51,360 Laner 179 00:14:51,640 --> 00:14:53,280 Saya tahu kesetiaan Anda 180 00:14:53,880 --> 00:14:57,720 Tapi ini tentang kemuliaan Dinasti Tang 181 00:14:58,040 --> 00:14:59,480 Dan kebahagiaan orang-orang di masa depan 182 00:14:59,800 --> 00:15:02,480 Ini tidak sesederhana yang Anda pikirkan 183 00:15:02,920 --> 00:15:05,280 Anda mengatakan Anda ingin saya menjadi kaisar Dinasti Tang 184 00:15:05,600 --> 00:15:06,920 Lalu aku akan memberitahumu 185 00:15:07,440 --> 00:15:09,680 Setiap raja dengan cita-cita dan aspirasi 186 00:15:09,920 --> 00:15:11,880 Ambil tempat duduk saya 187 00:15:12,400 --> 00:15:14,400 Keputusannya akan sama dengan keputusan saya 188 00:15:14,920 --> 00:15:19,360 Akan ada perang antara Dinasti Tang dan Turki 189 00:15:20,400 --> 00:15:22,240 Pengorbanan Anda berlebihan 190 00:15:23,080 --> 00:15:24,960 Perjalanan seribu mil dimulai dengan satu langkah 191 00:15:25,320 --> 00:15:27,960 Untuk mencapai Dinasti Tang yang makmur dalam pikiran ayahku 192 00:15:28,200 --> 00:15:30,520 Seseorang harus mengambil langkah ini terlebih dahulu 193 00:15:31,400 --> 00:15:32,520 Putri saya meyakinkan Anda 194 00:15:32,920 --> 00:15:33,640 Putus asa 195 00:15:33,920 --> 00:15:35,840 Mereka akan menyelamatkan hidup mereka 196 00:15:36,440 --> 00:15:38,400 Grand Master Dinasti Tang menunggu ayahnya 197 00:15:38,880 --> 00:15:41,000 Hari ketika aku datang menjemput putriku 198 00:15:53,600 --> 00:15:55,320 Tolong izinkan saya 199 00:16:23,640 --> 00:16:24,400 Saudara awan 200 00:16:24,960 --> 00:16:25,720 Kamu melihat 201 00:16:27,040 --> 00:16:28,640 Anda telah membuat hal yang luar biasa 202 00:16:28,920 --> 00:16:29,920 Saya akan terbiasa nanti 203 00:16:30,440 --> 00:16:31,400 Saya khawatir tidak ada orang lain yang bisa melihatnya 204 00:16:31,560 --> 00:16:32,600 Apa yang salah dengan saya 205 00:16:34,200 --> 00:16:34,920 Pria Kabupaten Yun 206 00:16:36,560 --> 00:16:37,920 Terima kasih sekali untukmu kali ini 207 00:16:38,680 --> 00:16:40,920 Jika Huaiyu benar-benar tidak tahan lagi 208 00:16:42,360 --> 00:16:44,200 Saya tidak akan pernah merasa nyaman dalam hidup saya 209 00:16:45,000 --> 00:16:46,320 Berapa kali 210 00:16:46,720 --> 00:16:48,000 Itu bukan salahmu 211 00:16:54,600 --> 00:16:55,360 Siapa yang menginstalnya untuk Anda 212 00:16:55,640 --> 00:16:56,680 Pagi-pagi, Putri Anyang 213 00:16:56,880 --> 00:16:58,200 Jadi saya mengirim braket ke sini 214 00:16:58,440 --> 00:16:59,760 Saya mengikuti persyaratan Yunxian Man 215 00:17:00,000 --> 00:17:01,360 Letakkan di Qin Xiaowei 216 00:17:01,680 --> 00:17:02,600 Efek ini. 217 00:17:02,840 --> 00:17:04,119 Luar biasa. 218 00:17:05,280 --> 00:17:06,240 Tepat. 219 00:17:07,160 --> 00:17:08,040 Sang putri ada di sini 220 00:17:08,440 --> 00:17:09,359 Huai Yu 221 00:17:09,960 --> 00:17:10,720 Huai Yu 222 00:17:11,680 --> 00:17:12,400 Ayah 223 00:17:14,319 --> 00:17:15,160 baik 224 00:17:15,720 --> 00:17:16,720 baik 225 00:17:18,720 --> 00:17:19,520 Pria Kabupaten Yun 226 00:17:20,079 --> 00:17:21,000 Kebaikanmu yang luar biasa 227 00:17:21,240 --> 00:17:23,520 Ayah dan anak kita akan mengingat selamanya 228 00:17:24,599 --> 00:17:25,200 Jenderal Qin 229 00:17:25,440 --> 00:17:27,359 Jangan kaget dengan keahlian Anda 230 00:17:27,640 --> 00:17:28,240 Ayah 231 00:17:28,840 --> 00:17:29,640 Ada banyak lagi di barak 232 00:17:29,880 --> 00:17:31,560 Tentara yang cacat seperti saya 233 00:17:32,120 --> 00:17:33,040 Saudara Yun adalah pengrajin yang baik 234 00:17:33,440 --> 00:17:34,720 Kalau bisa diperpanjang ke barak 235 00:17:35,080 --> 00:17:36,280 Bukankah ini pencapaian yang luar biasa 236 00:17:36,640 --> 00:17:37,640 Ya. 237 00:17:38,040 --> 00:17:38,960 Ya. 238 00:17:40,400 --> 00:17:42,040 Saya akan kembali dan melaporkan kepada ayah saya 239 00:17:42,680 --> 00:17:44,760 Jika itu benar-benar dapat bermanfaat bagi masyarakat 240 00:17:45,560 --> 00:17:46,400 Pria Kabupaten Yun 241 00:17:46,840 --> 00:17:48,600 Anda telah membuat prestasi besar lainnya 242 00:17:49,320 --> 00:17:50,800 Saya tidak berani menerima pujian 243 00:17:51,240 --> 00:17:52,240 Anda juga tahu itu 244 00:17:52,600 --> 00:17:54,960 Saya melakukan penampilan prostesis. Betul 245 00:17:55,440 --> 00:17:56,600 Tapi braket inti 246 00:17:56,840 --> 00:17:58,840 Itu dilakukan oleh Putri Anyang 247 00:17:59,160 --> 00:18:00,400 Jika dipromosikan 248 00:18:00,680 --> 00:18:02,680 Saya harus bernegosiasi dengan dia 249 00:18:02,960 --> 00:18:03,720 ini 250 00:18:10,360 --> 00:18:11,320 Apakah ada yang salah? 251 00:18:11,680 --> 00:18:12,880 Tidak tidak 252 00:18:14,200 --> 00:18:14,880 Ayah 253 00:18:15,280 --> 00:18:16,760 Tiba-tiba, kaki saya tidak berfungsi 254 00:18:17,080 --> 00:18:19,040 Atau Anda bisa keluar bersamaku 255 00:18:19,240 --> 00:18:20,080 Ambil dua putaran 256 00:18:20,080 --> 00:18:20,560 baik 257 00:18:20,560 --> 00:18:21,160 Baiklah, baiklah, baiklah 258 00:18:21,160 --> 00:18:22,120 Aku akan pergi bersamamu. Aku akan pergi bersamamu 259 00:18:23,600 --> 00:18:24,400 Hati-hati! 260 00:18:26,720 --> 00:18:28,400 Dokter, putri di pagi hari 261 00:18:28,720 --> 00:18:31,160 Saya harus melihat mereka. Jangan hancurkan mereka lagi 262 00:18:35,880 --> 00:18:37,960 Ini adalah harta dari padang rumput kami 263 00:18:38,280 --> 00:18:39,520 Tolong terima 264 00:18:42,800 --> 00:18:44,760 Harta ini sangat berharga 265 00:18:45,160 --> 00:18:47,440 Pangeran tidak memberikan hadiah sebelumnya 266 00:18:47,760 --> 00:18:49,520 Mengapa Anda mengirim ini kepada saya hari ini 267 00:18:49,720 --> 00:18:50,840 Ulasan Rara 268 00:18:51,320 --> 00:18:52,360 Dulu suku Turki 269 00:18:52,600 --> 00:18:54,080 Hadiah untuk Yang Mulia 270 00:18:54,360 --> 00:18:58,000 Dan ini adalah hadiah untuk Putri Tang 271 00:18:58,480 --> 00:18:59,120 Apa 272 00:18:59,960 --> 00:19:02,680 Sulit untuk tidak menjadi pangeran yang ingin menikahi puteriku 273 00:19:02,960 --> 00:19:03,600 Persis 274 00:19:03,840 --> 00:19:04,480 Bukan rahasia 275 00:19:04,680 --> 00:19:06,760 Ini kehormatan saya untuk bertemu putri Anyang hari ini 276 00:19:06,920 --> 00:19:08,080 Dia adalah negara dan kota 277 00:19:08,360 --> 00:19:10,400 Ini benar-benar hancur ashner 278 00:19:10,680 --> 00:19:12,280 Ashner ingin memohon keagunganmu 279 00:19:12,560 --> 00:19:14,760 Menikahi sang putri denganku 280 00:19:15,680 --> 00:19:18,160 Jika Yang Mulia menjodohkan sang putri dengan saya 281 00:19:18,440 --> 00:19:21,280 Buku ashner saya bersedia diperbaiki dengan Dinasti Tang 282 00:19:21,480 --> 00:19:23,320 Jangan pernah menyerbu perbatasan Dinasti Tang 283 00:19:24,360 --> 00:19:25,560 Tetapi saya mendengarnya 284 00:19:25,720 --> 00:19:28,400 Pangeran nashunu untuk puteri saya 285 00:19:28,640 --> 00:19:30,360 Ini juga pemujaan 286 00:19:30,800 --> 00:19:32,920 Goshunu mencintai sang putri 287 00:19:33,200 --> 00:19:35,800 Hanya saja cosunu menyukai kekuatan sang putri 288 00:19:36,000 --> 00:19:37,200 Goshunu ingin menggunakan harmoni 289 00:19:37,520 --> 00:19:40,000 Untuk mengisi posisinya di Turki 290 00:19:40,240 --> 00:19:41,480 Dan saya berbeda 291 00:19:41,800 --> 00:19:43,920 Saya sangat mengagumi sang putri 292 00:19:44,160 --> 00:19:45,520 Istri dan selir Goshunu 293 00:19:45,760 --> 00:19:47,360 Dan saya belum menikah 294 00:19:48,200 --> 00:19:50,280 Jika Yang Mulia memberi saya sang putri 295 00:19:50,600 --> 00:19:52,840 Saya tidak akan pernah menikah dengan pria lain lagi 296 00:19:53,120 --> 00:19:54,760 Saya harap Yang Mulia bisa 297 00:19:55,560 --> 00:19:58,720 Begitukah pangeran ingin menikahi puteriku 298 00:19:59,040 --> 00:19:59,720 Iya 299 00:20:00,240 --> 00:20:03,040 Jika ada setengah kata kosong, itu akan menggelegar 300 00:20:11,000 --> 00:20:12,360 Tidak ada ayah di dunia 301 00:20:12,560 --> 00:20:14,680 Saya tidak ingin anak saya bahagia 302 00:20:15,000 --> 00:20:16,520 Harap menepati janji Anda 303 00:20:16,800 --> 00:20:18,680 Tetapi jika saya menunangkan putri untuk Anda 304 00:20:18,880 --> 00:20:20,960 Saya khawatir itu tidak cukup 305 00:20:22,520 --> 00:20:24,480 Bagaimana Anda bisa berjanji kepada saya 306 00:20:24,680 --> 00:20:26,400 Suku chincha dari goshunu-nya 307 00:20:27,000 --> 00:20:28,920 Saya tidak akan berperang melawan Dinasti Tang 308 00:20:29,200 --> 00:20:30,440 Harap yakinlah 309 00:20:30,680 --> 00:20:31,440 Suku Isana 310 00:20:31,640 --> 00:20:33,400 Kekuatan dan prestise di Turki 311 00:20:33,840 --> 00:20:35,000 Suku chincha goshunu 312 00:20:35,280 --> 00:20:36,880 Saya yakin saya tidak berani 313 00:20:37,160 --> 00:20:39,400 Tolong beri saya sang putri 314 00:20:40,440 --> 00:20:41,760 Lalu ajak sang pangeran 315 00:20:42,080 --> 00:20:44,280 Pastikan untuk memenuhi janji Anda 316 00:20:44,560 --> 00:20:45,800 Yang Mulia, ini adalah janji 317 00:20:46,320 --> 00:20:47,120 Yang Mulia, yakinlah 318 00:20:47,480 --> 00:20:48,880 Selama ashner berkuasa 319 00:20:49,160 --> 00:20:51,520 Menjamin ketenangan daerah perbatasan 320 00:20:53,240 --> 00:20:57,440 Saya sekarang memohon Anda sebagai seorang ayah 321 00:20:57,880 --> 00:21:00,280 Saya harap Anda membawa kebahagiaan untuk putri saya 322 00:21:00,800 --> 00:21:02,800 Kalau tidak, aku akan menjadi raja 323 00:21:03,040 --> 00:21:06,400 Menginjak setiap inci tanah Turki Anda 324 00:21:06,880 --> 00:21:08,880 Astana tidak akan kehilangan sang putri 325 00:21:09,200 --> 00:21:11,000 Yang Mulia 326 00:21:19,200 --> 00:21:20,200 Yang Mulia 327 00:21:28,880 --> 00:21:29,840 Kakak cloud 328 00:21:31,120 --> 00:21:32,080 Apa masalahnya 329 00:21:32,360 --> 00:21:33,880 Anlan dan keagungannya telah berbaikan 330 00:21:34,760 --> 00:21:36,320 Apakah kamu tidak tahu apa yang terjadi 331 00:21:37,200 --> 00:21:37,800 Ada apa? 332 00:21:38,520 --> 00:21:41,000 Putri berkata dia tidak ingin melihatmu 333 00:21:42,040 --> 00:21:43,680 Bagaimana saya bisa merekrutnya lagi 334 00:21:45,040 --> 00:21:45,920 Tidak, tidak, tidak 335 00:21:46,360 --> 00:21:47,200 Kakak cloud 336 00:21:48,480 --> 00:21:49,280 saudara 337 00:21:49,600 --> 00:21:51,800 Saudari, dia pergi menemui kaisar 338 00:21:52,080 --> 00:21:53,800 Anda tidak harus mengatakan ini saya 339 00:21:54,240 --> 00:21:55,080 Sangat indah 340 00:21:55,320 --> 00:21:56,480 Anda harus menemukan saudara perempuan Anda 341 00:21:57,120 --> 00:21:57,840 Baiklah baiklah 342 00:21:58,040 --> 00:21:59,280 Saya mencari dia 343 00:22:13,320 --> 00:22:15,520 Kaisar, Pangeran Anyang ada di sini 344 00:22:17,440 --> 00:22:18,880 Datang dan datanglah 345 00:22:31,640 --> 00:22:34,240 Anlan di sini untuk mengucapkan selamat tinggal pada Kakek Huang 346 00:22:37,920 --> 00:22:38,920 bangun cepat 347 00:22:39,280 --> 00:22:40,200 bangun cepat 348 00:22:43,840 --> 00:22:46,960 Saya sudah mendengar semua tentang Anda 349 00:22:47,720 --> 00:22:50,120 Anda memikirkannya 350 00:22:51,640 --> 00:22:52,440 Kakek Huang 351 00:22:52,840 --> 00:22:54,040 Ruolan untuk berdamai 352 00:22:54,400 --> 00:22:57,400 Dapat membiarkan orang-orang dari Dinasti Tang menjalani kehidupan yang damai 353 00:22:57,640 --> 00:22:59,760 Ini bisa membantu ibu Anlan untuk membuat namanya benar 354 00:23:00,280 --> 00:23:01,400 Seharusnya bahagia 355 00:23:02,480 --> 00:23:04,600 Anda belum tahu 356 00:23:12,440 --> 00:23:13,880 Sekarang sudah diputuskan 357 00:23:14,240 --> 00:23:17,640 Saatnya melepaskan 358 00:23:18,360 --> 00:23:21,440 Kalau tidak, saya hanya akan menyesal 359 00:23:22,040 --> 00:23:23,000 Ann LAN mengerti 360 00:23:23,440 --> 00:23:25,040 Anlan telah melakukan semua yang perlu dilakukan 361 00:23:26,000 --> 00:23:27,120 Tanpa penyesalan 362 00:23:28,920 --> 00:23:29,800 Hati hati 363 00:24:30,560 --> 00:24:31,640 Pangeran ada di dalamnya 364 00:24:32,080 --> 00:24:33,080 Saatnya membaca 365 00:24:33,320 --> 00:24:34,560 Mengapa Anda belum melihat angka 366 00:24:35,640 --> 00:24:36,440 Pria Kabupaten Yun 367 00:24:36,760 --> 00:24:38,560 Yang Mulia tidak sehat hari ini 368 00:24:38,880 --> 00:24:40,600 Saya telah meminta cuti Taifu 369 00:24:41,080 --> 00:24:42,840 Maka saya harus masuk dan melihatnya 370 00:24:43,240 --> 00:24:44,280 Kamu tidak bisa masuk 371 00:24:44,280 --> 00:24:44,840 Baris demi baris 372 00:24:45,040 --> 00:24:45,720 Yunxian Man, kamu tidak bisa masuk 373 00:24:46,280 --> 00:24:46,600 kamu 374 00:24:46,840 --> 00:24:47,680 Kamu tidak bisa masuk 375 00:24:56,360 --> 00:24:57,040 Li Cheng Qian 376 00:24:57,600 --> 00:24:58,560 Sesuatu yang sangat besar terjadi 377 00:24:58,760 --> 00:24:59,640 Kenapa kamu tidak memberitahuku 378 00:24:59,960 --> 00:25:00,840 Dingin sekali 379 00:25:01,680 --> 00:25:03,080 Dingin sekali 380 00:25:03,640 --> 00:25:04,840 Yunxian Man, kamu 381 00:25:05,160 --> 00:25:06,640 Apa yang akan dikenakan 382 00:25:07,080 --> 00:25:08,960 Li Anlan tidak mengatakan, bahkan kamu 383 00:25:09,280 --> 00:25:10,120 Jika seseorang tidak memberi tahu saya 384 00:25:10,400 --> 00:25:12,040 Saya masih dalam kegelapan 385 00:25:12,880 --> 00:25:13,640 Saudara seperti apa 386 00:25:13,960 --> 00:25:14,680 Pergi ke 387 00:25:17,240 --> 00:25:18,400 Saya ingin mengatakan itu 388 00:25:18,680 --> 00:25:19,840 Tetapi saudara perempuan saya secara khusus memberi tahu saya 389 00:25:20,120 --> 00:25:21,440 Katakan bahwa saya tidak akan mengatakannya sampai saya menikah 390 00:25:21,720 --> 00:25:23,160 Saya tercekik 391 00:25:23,560 --> 00:25:24,280 Harmoni 392 00:25:24,520 --> 00:25:25,080 Iya. 393 00:25:25,320 --> 00:25:27,240 Kakak perempuan saya lari ke pengadilan dan mengatakan bahwa dia ingin berdamai 394 00:25:27,600 --> 00:25:28,880 Di depan begitu banyak menteri 395 00:25:29,080 --> 00:25:30,040 Wajah ayah biru 396 00:25:30,240 --> 00:25:31,680 Tidak ada ruang untuk bermanuver 397 00:25:33,120 --> 00:25:34,480 Anda mengatakan Li Anlan ingin berdamai 398 00:25:34,800 --> 00:25:36,280 Kamu tidak tahu 399 00:25:37,240 --> 00:25:38,080 OKE, Lin 400 00:25:38,320 --> 00:25:39,280 Kamu menipu saya. 401 00:25:39,720 --> 00:25:41,480 Aku tidak akan menipu kamu. Apakah Anda bertanggung jawab atas apa pun 402 00:25:42,400 --> 00:25:44,400 Apa yang terjadi di kepala orang ini 403 00:25:44,680 --> 00:25:46,280 Sangat ingin menikah 404 00:25:46,640 --> 00:25:47,320 Saya mencari dia sekarang 405 00:25:47,320 --> 00:25:48,040 Tunggu 406 00:25:48,040 --> 00:25:48,880 Kemana kamu pergi 407 00:25:49,120 --> 00:25:49,960 Mungkin sekarang, saudari 408 00:25:50,240 --> 00:25:52,000 Saya bersaing dengan empat pangeran Turki 409 00:25:52,520 --> 00:25:53,480 Dari panah 410 00:25:54,160 --> 00:25:55,320 Saya tidak tahu apa yang dipikirkan kakak saya 411 00:25:55,640 --> 00:25:58,480 Tiba-tiba mengusulkan untuk bersaing dengan empat pangeran Turki 412 00:25:59,000 --> 00:25:59,640 Pergilah 413 00:25:59,960 --> 00:26:00,600 Apa tujuan anda 414 00:26:05,200 --> 00:26:05,960 Pergilah 415 00:26:06,360 --> 00:26:07,360 Kembali, kembali, kembali 416 00:26:09,920 --> 00:26:11,200 Kenapa kita menyelinap di sekitar 417 00:26:11,520 --> 00:26:12,360 Kamu pangeran 418 00:26:12,640 --> 00:26:14,480 Anda tidak bisa menuntun saya langsung untuk melihatnya 419 00:26:14,960 --> 00:26:15,800 Ini permainan 420 00:26:16,120 --> 00:26:17,640 Anda tidak dapat datang sampai Anda memberikan nama Anda 421 00:26:17,840 --> 00:26:19,280 Apakah kamu tidak melihat orang-orang di Departemen etiket 422 00:26:19,720 --> 00:26:20,840 Saya baru saja muncul 423 00:26:21,200 --> 00:26:22,840 Hal-hal itu berbeda 424 00:26:23,360 --> 00:26:25,360 Ini wawancara formal, Anda tahu 425 00:26:26,400 --> 00:26:28,480 Ya, ya, Anda punya alasan 426 00:26:30,880 --> 00:26:33,080 Persaingan dimulai 427 00:27:10,640 --> 00:27:11,920 Orang Turki ini benar-benar sombong 428 00:27:12,440 --> 00:27:13,640 Dengan cara seperti itu 429 00:27:38,800 --> 00:27:40,760 Sang pangeran baru saja melanggar aturan 430 00:27:41,120 --> 00:27:42,520 Tetapi saya juga gagal menembak rusa 431 00:27:42,800 --> 00:27:43,560 Ini seri. 432 00:27:43,960 --> 00:27:45,240 Sang putri tidak menembak rusa 433 00:27:45,480 --> 00:27:47,800 Tapi dia menembakkan pedang yang dibuang goshunu 434 00:27:48,000 --> 00:27:49,280 Sang putri pantas menang 435 00:27:49,520 --> 00:27:50,960 Gossunu, apa yang kamu katakan 436 00:27:52,440 --> 00:27:56,440 Saya mengagumi keterampilan menembak putri yang luar biasa 437 00:27:57,040 --> 00:28:00,440 Babak ketiga, Putri Anyang menang 438 00:28:01,480 --> 00:28:03,320 Dikatakan bahwa orang-orang padang rumput naik dan berejakulasi di Zhan 439 00:28:03,600 --> 00:28:04,800 Sepertinya begitu 440 00:28:05,280 --> 00:28:07,920 Ashner, semoga sang putri mengajarimu 441 00:28:09,280 --> 00:28:11,280 Bagaimana adikmu berbicara dengan T4 442 00:28:11,520 --> 00:28:12,760 Itu sopan 443 00:28:13,320 --> 00:28:14,640 T4 apa? 444 00:28:17,280 --> 00:28:19,640 Ini adalah singkatan dari empat pangeran Turki 445 00:28:19,880 --> 00:28:21,320 Itu cara lain untuk mengatakannya 446 00:28:21,720 --> 00:28:23,440 Mengapa Anda selalu mengatakan sesuatu yang tidak bisa dijelaskan 447 00:28:23,640 --> 00:28:24,440 Itu tidak masalah 448 00:28:25,320 --> 00:28:27,720 Sudah dimenangkan. Kenapa kita harus bersaing 449 00:28:28,080 --> 00:28:29,520 Maka T4 bukan untuk empat orang 450 00:28:29,920 --> 00:28:31,280 Saya tidak bisa membandingkannya satu per satu 451 00:28:31,480 --> 00:28:33,040 Maka itu belum berakhir 452 00:28:33,960 --> 00:28:34,960 Mari lihat 453 00:28:35,160 --> 00:28:36,040 Tunggu 454 00:28:36,680 --> 00:28:38,560 Saya akan selesai jika saya pergi 455 00:28:39,000 --> 00:28:40,760 Tidak, itu tidak masuk akal 456 00:28:41,280 --> 00:28:41,920 Iya? 457 00:28:42,240 --> 00:28:43,240 Anda seorang pangeran 458 00:28:43,560 --> 00:28:44,600 Anda bahkan tidak bisa keluar dan melihat-lihat taman 459 00:28:44,880 --> 00:28:45,600 Berjalan-jalanlah di taman 460 00:28:45,920 --> 00:28:47,560 Jalan-jalan 461 00:28:48,200 --> 00:28:49,760 Ayo pergi, kawan 462 00:28:49,960 --> 00:28:50,680 Itu alasan yang dibuat-buat 463 00:28:50,880 --> 00:28:52,280 Apa yang sedang kamu lakukan 464 00:29:32,040 --> 00:29:32,960 Apakah kamu baik-baik saja? 465 00:29:37,800 --> 00:29:38,560 Apa yang sedang kamu lakukan? 466 00:29:38,880 --> 00:29:39,960 Saya mencoba menyelamatkan Anda 467 00:29:40,240 --> 00:29:41,320 Siapa yang membiarkanmu menyelamatkanku 468 00:29:41,560 --> 00:29:43,120 Kenapa kamu begitu usil 469 00:29:43,560 --> 00:29:44,640 Saya usil 470 00:29:44,880 --> 00:29:46,640 Jika saya tidak menyelamatkan Anda, Anda mati 471 00:29:46,960 --> 00:29:48,960 Mengapa kamu ingin mati 472 00:29:49,240 --> 00:29:50,680 Siapa bilang aku sekarat 473 00:29:51,080 --> 00:29:52,080 Apa yang Anda tahu? 474 00:29:52,320 --> 00:29:53,760 Jika dia menembakkan panahku 475 00:29:54,000 --> 00:29:55,280 Bahkan jika saya tidak pergi dan berdamai 476 00:29:55,520 --> 00:29:56,560 Dia akan salah 477 00:29:56,800 --> 00:29:58,480 Kita tidak bisa mengambil inisiatif untuk melawan Dinasti Tang 478 00:30:00,960 --> 00:30:02,480 Anda naif, bukan 479 00:30:02,760 --> 00:30:04,080 Jika Anda tidak ingin berdamai, katakan saja 480 00:30:04,320 --> 00:30:05,480 Jika ada pihak yang bermain seperti ini 481 00:30:05,640 --> 00:30:06,400 Apa yang harus saya lakukan? 482 00:30:07,520 --> 00:30:08,400 Bisakah kita menjadi lebih dewasa 483 00:30:08,600 --> 00:30:09,320 Saat Anda dewasa 484 00:30:09,680 --> 00:30:10,520 Anda cerdas. 485 00:30:10,800 --> 00:30:11,760 Semuanya bisa diselesaikan 486 00:30:12,040 --> 00:30:12,520 Otak saya bodoh. 487 00:30:12,680 --> 00:30:13,840 Saya hanya bisa memikirkan cara seperti itu 488 00:30:14,400 --> 00:30:15,520 Saya adalah putri dari Datang 489 00:30:15,760 --> 00:30:16,560 Keputusanku 490 00:30:16,800 --> 00:30:18,240 Itukah yang kau, pria county, bisa mengerti 491 00:30:18,560 --> 00:30:19,280 Yang saya suka menikahi 492 00:30:19,560 --> 00:30:20,320 Dimana untuk mencintai 493 00:30:20,600 --> 00:30:21,440 Apa hubungannya dengan Anda 494 00:30:21,840 --> 00:30:22,400 baik 495 00:30:22,760 --> 00:30:23,840 Saya tidak peduli 496 00:30:24,280 --> 00:30:25,400 Jika Anda memiliki kemampuan, jangan mati 497 00:30:25,680 --> 00:30:26,960 Kepala untuk berdamai 498 00:30:27,200 --> 00:30:29,600 Lakukan tugas Anda dengan baik 499 00:30:29,920 --> 00:30:31,080 Sesuai keinginan kamu 500 00:30:31,720 --> 00:30:33,320 Besok aku akan berangkat untuk keluargaku 501 00:30:34,680 --> 00:30:35,200 Besok 502 00:30:35,680 --> 00:30:36,720 Mengapa kamu terburu-buru 503 00:30:37,200 --> 00:30:38,200 Sudah diatur untuk waktu yang lama 504 00:30:38,800 --> 00:30:39,360 saudara 505 00:30:39,680 --> 00:30:40,680 Tidak ada luka 506 00:30:41,040 --> 00:30:41,680 Apakah kamu terluka 507 00:30:42,000 --> 00:30:43,360 Tidak, tidak, tidak 508 00:30:43,360 --> 00:30:44,000 putri 509 00:30:44,360 --> 00:30:45,400 Mereka datang. 510 00:30:47,360 --> 00:30:48,480 Yang Mulia Pangeran 511 00:30:50,640 --> 00:30:51,360 Kalau bukan karena Lin dan aku 512 00:30:51,600 --> 00:30:52,720 Saya bertemu Anda dari Liuyuan 513 00:30:53,200 --> 00:30:54,560 Apa yang terjadi dengan sang putri 514 00:30:54,840 --> 00:30:55,880 Siapa yang bisa bertanggung jawab 515 00:30:56,320 --> 00:30:57,520 Tidak baik bagi budak tua untuk melindungi sang putri 516 00:30:57,760 --> 00:30:58,600 Budak tua sialan 517 00:30:58,840 --> 00:30:59,920 Ini adalah kesalahanku 518 00:31:00,280 --> 00:31:01,800 Saya mengambil putri untuk menyembuhkan 519 00:31:02,200 --> 00:31:03,280 Mengapa Anda tidak membiarkan dokter pendamping saya 520 00:31:03,520 --> 00:31:04,120 Sembuhkan sang putri 521 00:31:04,320 --> 00:31:04,920 Tidak apa-apa 522 00:31:05,600 --> 00:31:07,040 Ada dokter yang baik di istana 523 00:31:07,400 --> 00:31:08,040 Ayo pergi 524 00:31:08,520 --> 00:31:09,600 Tunggu sebentar 525 00:31:12,160 --> 00:31:13,560 Pangeran, saya punya permintaan 526 00:31:13,880 --> 00:31:16,360 Jangan menyebarkan berita tentang cedera saya hari ini 527 00:31:16,680 --> 00:31:17,800 Aku takut dia akan melakukannya 528 00:31:18,040 --> 00:31:19,320 Itu pasti, itu pasti 529 00:31:20,080 --> 00:31:22,000 Terima kasih banyak 530 00:31:24,160 --> 00:31:24,920 Saya akan kembali ke istana 531 00:31:26,280 --> 00:31:28,840 Yunxian Man, tolong bantu dirimu 532 00:31:31,320 --> 00:31:32,400 sampai jumpa besok 533 00:31:55,600 --> 00:31:57,480 Apa yang sedang kamu lakukan 534 00:32:00,240 --> 00:32:01,800 Apa yang sedang kamu lakukan 535 00:32:03,200 --> 00:32:04,560 Saya tidak melakukan itu untuk menyelamatkannya 536 00:32:06,720 --> 00:32:08,480 Meskipun dia meninggal 537 00:32:08,920 --> 00:32:10,360 Saya akan memiliki makam untuk menyeberang kembali 538 00:32:10,920 --> 00:32:11,920 Mungkin aku akan kembali 539 00:32:12,280 --> 00:32:13,160 Tapi dia meninggal di depanku 540 00:32:13,360 --> 00:32:14,560 Saya tidak bisa membantunya 541 00:32:18,600 --> 00:32:19,640 Anda tidak harus melakukannya 542 00:32:20,320 --> 00:32:22,800 Menyelamatkan nyawa orang dan melakukan perbuatan baik 543 00:32:24,800 --> 00:32:27,600 Jika Anda ingin berdamai, berdamai 544 00:32:31,040 --> 00:32:32,000 Yun Ye 545 00:32:33,760 --> 00:32:34,440 Ye Ge 546 00:32:34,800 --> 00:32:35,520 Ye Ge 547 00:32:35,840 --> 00:32:36,400 Bangun, bangun 548 00:32:36,560 --> 00:32:37,280 bangun cepat 549 00:32:37,800 --> 00:32:38,360 bangun cepat 550 00:32:38,560 --> 00:32:39,240 nenek 551 00:32:39,440 --> 00:32:40,640 Kamu, apa yang kamu lakukan 552 00:32:41,600 --> 00:32:43,360 Ada ayah mertua di istana 553 00:32:43,560 --> 00:32:45,000 Katakan aku membutuhkanmu 554 00:32:45,880 --> 00:32:46,680 Apa itu? 555 00:32:46,920 --> 00:32:48,000 Katakan padamu untuk pergi ke istana 556 00:32:48,280 --> 00:32:50,840 Katakanlah sang putri menginginkanmu 557 00:32:52,720 --> 00:32:55,680 Anda tidak akan mendapat masalah 558 00:32:56,040 --> 00:32:56,960 Tidak apa-apa. Saya akan kembali 559 00:32:57,600 --> 00:32:58,200 Pergi dengan cepat 560 00:33:03,400 --> 00:33:05,440 Sudah terlambat untuk tidur 561 00:34:07,480 --> 00:34:08,360 Kamu cantik 562 00:34:10,040 --> 00:34:12,000 Sebut Yunxian Man sangat terlambat 563 00:34:12,320 --> 00:34:15,920 Itu karena aku tiba-tiba memikirkan sesuatu yang belum dikembalikan 564 00:34:29,880 --> 00:34:32,679 Kalung Manusia Yunxian yang paling berharga 565 00:34:32,960 --> 00:34:34,600 Saya memecahkannya 566 00:34:35,040 --> 00:34:36,239 Aku tidak mau berhutang budi padamu 567 00:34:41,239 --> 00:34:43,920 Hari ini kamu seperti aku 568 00:34:44,199 --> 00:34:45,159 Gambar satu lagi 569 00:34:45,600 --> 00:34:46,600 Anda tidak perlu khawatir 570 00:34:46,920 --> 00:34:48,320 Itu hanya satu hal 571 00:34:48,920 --> 00:34:50,440 Saya akan berangkat besok 572 00:34:51,159 --> 00:34:52,280 Bertemu lagi 573 00:34:54,239 --> 00:34:55,719 Saya tidak tahu kapan 574 00:34:57,440 --> 00:34:59,240 Aku tidak mau berhutang budi padamu 575 00:35:36,880 --> 00:35:38,080 Anda menjanjikan saya satu hal 576 00:35:39,880 --> 00:35:44,800 Jangan lakukan hal bodoh ketika Anda sampai di sana 577 00:35:46,360 --> 00:35:47,520 Tidak, saya tidak akan 578 00:35:48,440 --> 00:35:50,520 Jika saya melakukan sesuatu yang bodoh 579 00:35:51,040 --> 00:35:55,640 Dinasti Tang dan Turki akan memulai perang 580 00:35:56,040 --> 00:35:57,560 Aku tidak sebodoh itu 581 00:36:01,400 --> 00:36:04,840 Hujan jatuh di senarnya 582 00:36:05,280 --> 00:36:09,240 Nostalgia yang melekat 583 00:36:10,360 --> 00:36:14,240 Tidak bisa mengingkari janjiku 584 00:36:18,960 --> 00:36:24,400 Mimpi, potong waktu 585 00:36:27,600 --> 00:36:33,200 Di rambut lembut Anda 586 00:36:34,160 --> 00:36:35,400 Pernahkah kamu memikirkan hal itu 587 00:36:35,880 --> 00:36:37,640 Bagaimana kamu tinggal di sana 588 00:36:39,680 --> 00:36:40,600 Tidak, 589 00:36:41,840 --> 00:36:42,880 Tapi tinggalkan saja Chang'an 590 00:36:43,160 --> 00:36:44,360 Tanah ini benar dan salah 591 00:36:45,040 --> 00:36:46,680 Seharusnya menyenangkan 592 00:36:49,480 --> 00:36:50,560 Bagaimana dengan kamu? 593 00:36:53,040 --> 00:36:54,960 Anda tidak pernah melupakannya 594 00:36:56,120 --> 00:36:57,720 Apakah Anda ingin hidup seumur hidup sendirian 595 00:36:58,040 --> 00:36:59,240 Tentu saja tidak 596 00:36:59,840 --> 00:37:01,360 Saya adalah satu-satunya anak dari keluarga cloud 597 00:37:01,600 --> 00:37:03,520 Saya harus membawa keluarga saya 598 00:37:05,600 --> 00:37:06,400 bahwa 599 00:37:06,720 --> 00:37:07,320 Lagipula, kalau begitu 600 00:37:07,520 --> 00:37:08,960 Biarkan Nenek menemukan keluarga 601 00:37:09,160 --> 00:37:10,680 Selesaikan tugasnya 602 00:37:11,040 --> 00:37:17,840 Tidak dekat, tidak jauh, diam-diam di samping Anda 603 00:37:18,040 --> 00:37:28,320 Menemani Anda di malam hari dan di pagi hari, melindungi Anda dengan baik 604 00:37:28,440 --> 00:37:29,320 baik 605 00:37:38,920 --> 00:37:39,800 Tepat 606 00:37:41,360 --> 00:37:42,320 Kamu memiliki hatimu. 607 00:37:43,040 --> 00:37:43,840 Terima kasih 608 00:37:45,280 --> 00:37:46,760 Ini sudah berakhir 609 00:37:48,960 --> 00:37:50,800 Manusia Yunxian bisa pergi 610 00:37:52,760 --> 00:37:54,120 Anda tidak harus mengirimnya besok 611 00:38:28,560 --> 00:38:29,440 LA 612 00:38:31,120 --> 00:38:32,320 Aku mempunyai sebuah permintaan 613 00:38:35,080 --> 00:38:36,080 Kamu bilang? 614 00:38:37,560 --> 00:38:38,680 Bolehkah saya memeluk Anda? 615 00:39:12,280 --> 00:39:13,280 Di sana. 616 00:39:14,840 --> 00:39:16,360 Jaga dirimu baik-baik 617 00:39:56,640 --> 00:40:00,920 Aku akan mengunjungimu 618 00:40:39,760 --> 00:40:40,480 Cheng Qian 619 00:40:42,040 --> 00:40:43,400 Anda dan saudara ipar saya 620 00:40:43,720 --> 00:40:44,520 Perpisahan hari ini 621 00:40:44,920 --> 00:40:47,000 Saya tidak tahu kapan saya akan bertemu lagi 622 00:40:47,480 --> 00:40:48,040 Hati hati 623 00:40:48,440 --> 00:40:49,400 Suster yakin 624 00:40:49,840 --> 00:40:50,880 Jika ada hari 625 00:40:51,240 --> 00:40:52,680 Bahkan jika itu pertarungan 626 00:40:52,960 --> 00:40:54,560 Aku akan membawamu kembali ke Kota Chang'an 627 00:40:56,120 --> 00:40:57,080 Harta 628 00:40:59,800 --> 00:41:03,880 Sudah waktunya, jangan Chunxuan 629 00:41:59,600 --> 00:42:00,880 Jika Anda tidak ingin pergi 630 00:42:03,520 --> 00:42:05,160 Aku bisa mencegahmu pergi 631 00:42:06,000 --> 00:42:07,280 Anak perempuan itu tumbuh di luar Tembok Besar 632 00:42:08,000 --> 00:42:09,320 Sekarang saya ingin pergi ke bagian utara Tembok Besar 633 00:42:09,640 --> 00:42:10,960 Yan pergi untuk menelan 634 00:42:11,320 --> 00:42:12,600 Tidak bisa dihindari 635 00:42:13,000 --> 00:42:14,440 Seharusnya benar 636 00:42:15,080 --> 00:42:15,840 Ayah Kaisar 637 00:42:16,320 --> 00:42:17,760 Jangan khawatir tentang itu. 638 00:42:18,160 --> 00:42:19,240 Pastikan untuk menjaga diri sendiri. 639 00:42:28,800 --> 00:42:32,440 Jaga dirimu baik-baik di jalan 640 00:42:33,760 --> 00:42:37,320 Gunungnya tinggi dan jalannya jauh 641 00:42:37,520 --> 00:42:39,200 Saat keberuntungan telah tiba. 642 00:42:39,440 --> 00:42:41,360 Luncurkan / Mulai 643 00:43:00,400 --> 00:43:03,920 Kepada Putri Anyang 644 00:43:04,920 --> 00:43:07,840 Ingat lagi 645 00:43:08,920 --> 00:43:11,400 Anda dan saya pertama kali bertemu 646 00:43:12,800 --> 00:43:15,200 Gambar cinta 647 00:43:15,600 --> 00:43:20,640 Muncul di mata 648 00:43:20,920 --> 00:43:23,760 Jepit rambut di tangan 649 00:43:24,840 --> 00:43:28,760 Kehangatanmu tetap ada 650 00:43:29,080 --> 00:43:34,760 Besok kami akan dihancurkan olehmu 651 00:43:40,880 --> 00:43:47,440 Di koridor, tak bisa berkata-kata ke bulan purnama 652 00:43:48,920 --> 00:43:56,880 Jendela yang sama, hari hujan yang sama 653 00:43:57,160 --> 00:44:04,880 Kenangan angin, meniup sumpahmu 654 00:44:05,200 --> 00:44:11,680 Romansa yang Anda berikan masih kemarin 655 00:44:17,000 --> 00:44:24,680 Jangan tanya siapa yang memakai rambut panjang atau baju merah 656 00:44:24,960 --> 00:44:32,880 Namun di bawah kipas Acacia, buka untaian tirai manik-manik 657 00:44:33,120 --> 00:44:40,840 Pertama kali, wajah mana yang paling ingin Anda lihat 658 00:44:41,080 --> 00:44:44,800 Yang telah membuat perjanjian pernikahan 659 00:44:45,000 --> 00:44:50,840 Siapa yang melakukannya? Siapa yang melakukannya 660 00:44:51,160 --> 00:44:58,960 Jangan tanya siapa lilin merah menyala, siapa yang memegang sutra merah 661 00:44:59,160 --> 00:45:06,960 Siapa yang kamu berdiri di depan 662 00:45:07,160 --> 00:45:14,760 Betapa indahnya itu 663 00:45:15,080 --> 00:45:18,800 Saya tidak bisa membuat Anda terlibat 43359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.