Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,520 --> 00:02:28,440
LA
2
00:02:33,760 --> 00:02:35,840
Itu sebabnya sudah terlambat
3
00:02:36,600 --> 00:02:38,240
Piston ini ada di braket ini
4
00:02:38,440 --> 00:02:39,840
Mesin yang paling penting
5
00:02:40,200 --> 00:02:42,760
Setelah diinstal, itu tidak dapat dihapus
6
00:02:43,079 --> 00:02:44,360
Saya tidak ingin menunda
7
00:02:44,680 --> 00:02:46,480
Anda tidak dapat membuat keputusan ini sendirian
8
00:02:46,760 --> 00:02:48,000
Saya datang menemui Anda begitu terlambat
9
00:02:48,320 --> 00:02:50,720
Begitu Anda memutuskan, saya bisa yakin
10
00:02:52,840 --> 00:02:55,040
Kapan itu menjadi begitu keras
11
00:03:06,800 --> 00:03:07,680
ini
12
00:03:08,720 --> 00:03:09,760
Salahkan aku
13
00:03:11,120 --> 00:03:12,080
Maafkan saya.
14
00:03:12,760 --> 00:03:13,400
Jangan khawatir
15
00:03:13,880 --> 00:03:15,520
Saya mencoba banyak cara, tetapi mereka tidak tetap
16
00:03:15,800 --> 00:03:17,480
Masalah besar menjadi objek
17
00:03:17,840 --> 00:03:19,560
Itu sama di atas meja
18
00:03:22,480 --> 00:03:24,880
Orang macam apa dia?
19
00:03:28,960 --> 00:03:30,440
Kenapa kau menanyakan ini tiba-tiba
20
00:03:32,560 --> 00:03:34,360
Saya sangat mirip dengannya
21
00:03:34,760 --> 00:03:37,520
Saya pikir saya bisa mengenalnya
22
00:03:46,840 --> 00:03:50,000
Little Ran adalah gadis paling baik yang pernah saya temui
23
00:03:50,520 --> 00:03:51,600
Selama dia ada di sana
24
00:03:52,960 --> 00:03:54,960
Saya pikir dunia ini indah
25
00:03:58,960 --> 00:04:00,200
Ketika saya dalam kesulitan
26
00:04:00,640 --> 00:04:01,960
Aku menatap matanya
27
00:04:03,000 --> 00:04:06,120
Saya tidak berpikir itu masalah
28
00:04:07,520 --> 00:04:09,040
Apakah Anda tahu perasaan itu?
29
00:04:10,280 --> 00:04:11,160
Cinta seseorang
30
00:04:15,040 --> 00:04:16,680
Tapi dia sudah mati
31
00:04:24,080 --> 00:04:25,400
Walaupun demikian
32
00:04:26,680 --> 00:04:28,560
Aku akan mencintainya sendirian
33
00:04:29,240 --> 00:04:30,520
Mungkin hatiku
34
00:04:31,560 --> 00:04:33,040
Mari kita mati bersamanya
35
00:04:39,080 --> 00:04:42,840
Bahkan jika seseorang mencintaimu
36
00:04:43,440 --> 00:04:45,320
Apakah kamu cuek?
37
00:04:56,040 --> 00:04:57,560
Pernahkah Anda mendengar sepatah kata pun?
38
00:04:59,880 --> 00:05:01,960
Lebih banyak kesedihan daripada kematian
39
00:05:21,320 --> 00:05:21,760
baik
40
00:05:22,080 --> 00:05:23,040
Saya menggilingnya untuk Anda
41
00:05:23,640 --> 00:05:25,040
Cepat kembali dan pasang dia
42
00:05:25,400 --> 00:05:26,800
Dia pasti sedang terburu-buru
43
00:05:31,280 --> 00:05:32,120
Mengerti
44
00:07:12,640 --> 00:07:13,800
Saya setuju untuk berdamai
45
00:07:39,080 --> 00:07:39,920
Yang Mulia
46
00:07:40,640 --> 00:07:44,200
Kemajuan baru dalam situasi bencana di Provinsi Shandong
47
00:07:44,880 --> 00:07:46,240
Yang Mulia
48
00:07:48,640 --> 00:07:49,800
Yang Mulia
49
00:07:50,520 --> 00:07:53,480
Saya, saya akan pergi ke pengadilan besok
50
00:07:58,159 --> 00:07:59,560
Laporkan sekarang
51
00:08:07,400 --> 00:08:08,320
Yang Mulia
52
00:08:08,800 --> 00:08:11,640
Para pangeran itu penuh omong kosong setelah minum di jalan
53
00:08:11,840 --> 00:08:13,480
Apa yang kau katakan untuk menikahi Putri Anyang
54
00:08:13,840 --> 00:08:15,120
Itu dikenal di seluruh kota
55
00:08:15,600 --> 00:08:17,320
Saya harap Yang Mulia akan membuat keputusan
56
00:08:17,680 --> 00:08:20,880
Biarkan orang rendahan mengirim mereka ke kuil Honglu
57
00:08:28,240 --> 00:08:29,280
Yang Mulia telah memberi tahu
58
00:08:29,560 --> 00:08:30,800
Akan ada resepsi makan malam malam ini
59
00:08:31,200 --> 00:08:32,840
Mengapa Anda mengundang saya untuk menunggu pengadilan
60
00:08:33,080 --> 00:08:35,600
Saya mengundang Anda untuk memberi tahu Anda
61
00:08:36,240 --> 00:08:39,559
Makan malam malam ini dibatalkan
62
00:08:40,760 --> 00:08:41,919
ini
63
00:08:42,360 --> 00:08:45,960
Puteri Datang saya kambuh tadi malam
64
00:08:46,160 --> 00:08:47,480
Sepenuhnya terbaring di tempat tidur
65
00:08:47,760 --> 00:08:51,320
Aku akan bersamanya sampai saat terakhir
66
00:08:51,640 --> 00:08:52,880
Dari hari ini
67
00:08:53,120 --> 00:08:55,680
Semua jamuan makan akan dibatalkan
68
00:08:55,920 --> 00:08:56,680
Ini tidak mungkin.
69
00:08:56,960 --> 00:08:58,000
Mungkin.
70
00:08:59,960 --> 00:09:00,960
Yang Mulia
71
00:09:01,160 --> 00:09:03,280
Ibuku adalah seorang dokter
72
00:09:03,640 --> 00:09:05,920
Jadi saya juga punya obat Turki
73
00:09:06,160 --> 00:09:07,080
Aku ingin tahu apakah Yang Mulia bisa
74
00:09:07,320 --> 00:09:09,080
Biarkan aku melihat Putri Anyang
75
00:09:09,320 --> 00:09:09,960
mungkin
76
00:09:10,240 --> 00:09:12,880
Ini keajaiban bertahan hidup
77
00:09:13,120 --> 00:09:14,160
Itu tidak perlu
78
00:09:15,200 --> 00:09:17,760
Saya telah melihat semua dokter di Datang
79
00:09:18,080 --> 00:09:19,080
Sulit dicapai
80
00:09:19,680 --> 00:09:21,200
Anda pikir keterampilan medis mereka
81
00:09:21,400 --> 00:09:23,360
Tidak ada artinya di mata Anda
82
00:09:23,640 --> 00:09:24,520
Yang Mulia
83
00:09:25,680 --> 00:09:26,880
Ya ampun saya telah memutuskan
84
00:09:27,080 --> 00:09:28,680
Putri Anyang untuk istriku
85
00:09:29,240 --> 00:09:30,720
Jika dia sakit parah
86
00:09:31,040 --> 00:09:32,840
Lalu kita akan membawanya kembali ke padang rumput
87
00:09:33,080 --> 00:09:34,640
Jika Dinasti Tang tidak bisa berteman
88
00:09:34,880 --> 00:09:36,080
Itu menipu saya
89
00:09:36,880 --> 00:09:39,440
Maka kita harus bertemu satu sama lain dengan pisau dan kapak
90
00:09:39,760 --> 00:09:40,760
Mengambil cuti
91
00:09:43,560 --> 00:09:44,360
Kamu bilang?
92
00:09:44,760 --> 00:09:46,880
Bagaimana mungkin sang putri tiba-tiba jatuh sakit
93
00:09:58,840 --> 00:10:00,800
Tak tahu malu
94
00:10:03,800 --> 00:10:04,720
Yang Mulia
95
00:10:04,920 --> 00:10:07,640
Yang Mulia tahu situasi para korban
96
00:10:07,880 --> 00:10:09,760
Makanan dan rumput kita untuk perang
97
00:10:10,200 --> 00:10:12,880
Itu semua dari bibir mereka
98
00:10:13,080 --> 00:10:17,480
Jika kita bisa menyelesaikan masalah ini
99
00:10:17,720 --> 00:10:20,000
Itu cara yang bagus
100
00:10:21,200 --> 00:10:22,120
Jangan katakan itu.
101
00:10:23,080 --> 00:10:24,560
Hal ini sudah ada di pikiran saya
102
00:10:25,520 --> 00:10:27,480
Saya harus berjuang
103
00:10:32,680 --> 00:10:33,560
Yang Mulia
104
00:10:34,160 --> 00:10:37,440
Lu Shou, seorang sarjana hebat di Provinsi Shandong, meminta untuk melihat keagungannya
105
00:10:37,680 --> 00:10:38,640
Dia bersedia menghadapi
106
00:10:38,920 --> 00:10:41,880
Untuk rakyat jelata Shandong
107
00:10:42,200 --> 00:10:46,160
Saya juga meminta Yang Mulia untuk memikirkan keadaan dunia
108
00:10:46,400 --> 00:10:50,320
Jangan pergi berperang dengan mudah
109
00:10:51,880 --> 00:10:53,000
Jangan berkelahi, Yang Mulia
110
00:10:53,440 --> 00:10:54,240
Tidak mungkin
111
00:10:54,680 --> 00:10:56,240
Tidak ada perang.
112
00:10:56,720 --> 00:10:58,760
Lu Shou ada di sini untuk makan
113
00:10:59,400 --> 00:11:00,400
Saya tidak melihat.
114
00:11:01,200 --> 00:11:02,280
Pertarungan
115
00:11:02,720 --> 00:11:03,960
Sudah diselesaikan.
116
00:11:05,480 --> 00:11:09,120
Putri Anyang
117
00:11:27,600 --> 00:11:28,160
Ayah Kaisar
118
00:11:28,920 --> 00:11:30,720
Anak saya mau berdamai
119
00:11:31,200 --> 00:11:33,040
Ini, ini dia.
120
00:11:55,080 --> 00:11:56,040
Gadis budak Guanyin
121
00:11:56,360 --> 00:11:59,800
Apakah Anda tahu mengapa saya ingin Anlan pergi?
122
00:12:00,400 --> 00:12:01,560
Selir itu tahu
123
00:12:02,080 --> 00:12:04,920
Yang Mulia malu saudara perempuan Ruolan
124
00:12:05,160 --> 00:12:06,400
Maaf untuk Putri Anyang
125
00:12:06,720 --> 00:12:08,120
Kamu tau segalanya
126
00:12:08,360 --> 00:12:10,400
Mengapa kamu ingin dia tinggal
127
00:12:10,640 --> 00:12:11,680
Apakah Anda tahu Anda melakukan ini
128
00:12:11,960 --> 00:12:13,400
Mencungkil hatiku
129
00:12:13,680 --> 00:12:15,800
Saya meminta Yang Mulia untuk melakukan kejahatan pada selir saya
130
00:12:16,160 --> 00:12:18,680
Sebagai permaisuri, gundikku tidak pantas dalam kata-kata dan perbuatan
131
00:12:19,040 --> 00:12:20,800
Tidak layak menjadi model harem
132
00:12:24,920 --> 00:12:26,880
Anda mengancam saya
133
00:12:28,240 --> 00:12:29,400
Yang Mulia
134
00:12:29,800 --> 00:12:32,360
Meskipun saya tahu bahwa saya seharusnya tidak mengganggu pemerintah
135
00:12:33,080 --> 00:12:34,480
Tapi saya tahu lebih baik
136
00:12:34,720 --> 00:12:37,400
Tidak cukup tentara dan persediaan
137
00:12:37,720 --> 00:12:38,840
Bahkan pertempuran yang menentukan.
138
00:12:39,080 --> 00:12:40,720
Butuh waktu untuk bersiap
139
00:12:40,960 --> 00:12:42,800
Ditambah penyebaran bencana dan epidemi di Shandong
140
00:12:43,040 --> 00:12:44,520
Pada kasus ini
141
00:12:44,920 --> 00:12:48,040
Membuat perdamaian adalah cara terbaik saat ini
142
00:12:48,360 --> 00:12:50,200
Putri Anyang banyak meninggal
143
00:12:54,080 --> 00:12:55,080
Menteri dan selir
144
00:12:55,600 --> 00:12:59,240
Saya ingin meminta Yang Mulia untuk mengejar saudara perempuan Ruolan terlebih dahulu
145
00:12:59,960 --> 00:13:02,000
Untuk menghibur kesalehan Putri Anyang
146
00:13:05,960 --> 00:13:07,200
Beberapa tahun
147
00:13:07,520 --> 00:13:09,480
Saya tidak tahu Anda mempertimbangkan seluruh situasi
148
00:13:09,720 --> 00:13:10,440
hanya
149
00:13:10,480 --> 00:13:10,800
kamu
150
00:13:10,800 --> 00:13:11,480
Yang Mulia
151
00:13:12,760 --> 00:13:14,560
Putri Anyang
152
00:13:23,800 --> 00:13:24,960
Anda bisa mundur
153
00:13:25,440 --> 00:13:26,920
Biarkan aku memberitahunya
154
00:13:34,000 --> 00:13:34,880
Biarkan dia masuk
155
00:13:35,160 --> 00:13:36,200
Iya
156
00:13:51,000 --> 00:13:51,640
Ayah Kaisar
157
00:13:54,200 --> 00:13:56,640
Mempermalukan ayah dan kaisar di pengadilan hari ini
158
00:13:56,840 --> 00:13:58,200
Putri saya datang ke sini untuk mengaku bersalah
159
00:13:59,720 --> 00:14:01,120
Kepribadian itu gila
160
00:14:01,960 --> 00:14:02,960
Residivisme tidak berubah.
161
00:14:03,200 --> 00:14:04,360
Memang hukumannya.
162
00:14:04,720 --> 00:14:06,760
Rasa bersalah anak perempuan tidak bisa dimaafkan
163
00:14:07,000 --> 00:14:08,520
Saya tidak berani meminta lagi
164
00:14:08,920 --> 00:14:09,760
Tapi sekarang
165
00:14:10,120 --> 00:14:11,320
Pidato putri di pengadilan
166
00:14:11,560 --> 00:14:12,760
Sudah menyebar
167
00:14:13,840 --> 00:14:14,880
Ini masalahnya.
168
00:14:15,240 --> 00:14:17,080
Tolong izinkan putri Anda
169
00:14:17,440 --> 00:14:18,960
Patuhi janjimu
170
00:14:25,800 --> 00:14:27,240
Laner
171
00:14:27,920 --> 00:14:29,560
Saya juga ayah yang paling umum
172
00:14:29,880 --> 00:14:32,360
Saya sungguh berharap putri saya bahagia
173
00:14:32,360 --> 00:14:33,960
Maka saya akan menggunakan identitas ayah saya sekarang
174
00:14:34,080 --> 00:14:34,960
Memintamu
175
00:14:35,800 --> 00:14:36,960
Menyerah.
176
00:14:41,480 --> 00:14:43,400
Tapi Anda bukan hanya ayah Lan'er
177
00:14:44,400 --> 00:14:46,200
Anda adalah bapak dunia
178
00:14:50,640 --> 00:14:51,360
Laner
179
00:14:51,640 --> 00:14:53,280
Saya tahu kesetiaan Anda
180
00:14:53,880 --> 00:14:57,720
Tapi ini tentang kemuliaan Dinasti Tang
181
00:14:58,040 --> 00:14:59,480
Dan kebahagiaan orang-orang di masa depan
182
00:14:59,800 --> 00:15:02,480
Ini tidak sesederhana yang Anda pikirkan
183
00:15:02,920 --> 00:15:05,280
Anda mengatakan Anda ingin saya menjadi kaisar Dinasti Tang
184
00:15:05,600 --> 00:15:06,920
Lalu aku akan memberitahumu
185
00:15:07,440 --> 00:15:09,680
Setiap raja dengan cita-cita dan aspirasi
186
00:15:09,920 --> 00:15:11,880
Ambil tempat duduk saya
187
00:15:12,400 --> 00:15:14,400
Keputusannya akan sama dengan keputusan saya
188
00:15:14,920 --> 00:15:19,360
Akan ada perang antara Dinasti Tang dan Turki
189
00:15:20,400 --> 00:15:22,240
Pengorbanan Anda berlebihan
190
00:15:23,080 --> 00:15:24,960
Perjalanan seribu mil dimulai dengan satu langkah
191
00:15:25,320 --> 00:15:27,960
Untuk mencapai Dinasti Tang yang makmur dalam pikiran ayahku
192
00:15:28,200 --> 00:15:30,520
Seseorang harus mengambil langkah ini terlebih dahulu
193
00:15:31,400 --> 00:15:32,520
Putri saya meyakinkan Anda
194
00:15:32,920 --> 00:15:33,640
Putus asa
195
00:15:33,920 --> 00:15:35,840
Mereka akan menyelamatkan hidup mereka
196
00:15:36,440 --> 00:15:38,400
Grand Master Dinasti Tang menunggu ayahnya
197
00:15:38,880 --> 00:15:41,000
Hari ketika aku datang menjemput putriku
198
00:15:53,600 --> 00:15:55,320
Tolong izinkan saya
199
00:16:23,640 --> 00:16:24,400
Saudara awan
200
00:16:24,960 --> 00:16:25,720
Kamu melihat
201
00:16:27,040 --> 00:16:28,640
Anda telah membuat hal yang luar biasa
202
00:16:28,920 --> 00:16:29,920
Saya akan terbiasa nanti
203
00:16:30,440 --> 00:16:31,400
Saya khawatir tidak ada orang lain yang bisa melihatnya
204
00:16:31,560 --> 00:16:32,600
Apa yang salah dengan saya
205
00:16:34,200 --> 00:16:34,920
Pria Kabupaten Yun
206
00:16:36,560 --> 00:16:37,920
Terima kasih sekali untukmu kali ini
207
00:16:38,680 --> 00:16:40,920
Jika Huaiyu benar-benar tidak tahan lagi
208
00:16:42,360 --> 00:16:44,200
Saya tidak akan pernah merasa nyaman dalam hidup saya
209
00:16:45,000 --> 00:16:46,320
Berapa kali
210
00:16:46,720 --> 00:16:48,000
Itu bukan salahmu
211
00:16:54,600 --> 00:16:55,360
Siapa yang menginstalnya untuk Anda
212
00:16:55,640 --> 00:16:56,680
Pagi-pagi, Putri Anyang
213
00:16:56,880 --> 00:16:58,200
Jadi saya mengirim braket ke sini
214
00:16:58,440 --> 00:16:59,760
Saya mengikuti persyaratan Yunxian Man
215
00:17:00,000 --> 00:17:01,360
Letakkan di Qin Xiaowei
216
00:17:01,680 --> 00:17:02,600
Efek ini.
217
00:17:02,840 --> 00:17:04,119
Luar biasa.
218
00:17:05,280 --> 00:17:06,240
Tepat.
219
00:17:07,160 --> 00:17:08,040
Sang putri ada di sini
220
00:17:08,440 --> 00:17:09,359
Huai Yu
221
00:17:09,960 --> 00:17:10,720
Huai Yu
222
00:17:11,680 --> 00:17:12,400
Ayah
223
00:17:14,319 --> 00:17:15,160
baik
224
00:17:15,720 --> 00:17:16,720
baik
225
00:17:18,720 --> 00:17:19,520
Pria Kabupaten Yun
226
00:17:20,079 --> 00:17:21,000
Kebaikanmu yang luar biasa
227
00:17:21,240 --> 00:17:23,520
Ayah dan anak kita akan mengingat selamanya
228
00:17:24,599 --> 00:17:25,200
Jenderal Qin
229
00:17:25,440 --> 00:17:27,359
Jangan kaget dengan keahlian Anda
230
00:17:27,640 --> 00:17:28,240
Ayah
231
00:17:28,840 --> 00:17:29,640
Ada banyak lagi di barak
232
00:17:29,880 --> 00:17:31,560
Tentara yang cacat seperti saya
233
00:17:32,120 --> 00:17:33,040
Saudara Yun adalah pengrajin yang baik
234
00:17:33,440 --> 00:17:34,720
Kalau bisa diperpanjang ke barak
235
00:17:35,080 --> 00:17:36,280
Bukankah ini pencapaian yang luar biasa
236
00:17:36,640 --> 00:17:37,640
Ya.
237
00:17:38,040 --> 00:17:38,960
Ya.
238
00:17:40,400 --> 00:17:42,040
Saya akan kembali dan melaporkan kepada ayah saya
239
00:17:42,680 --> 00:17:44,760
Jika itu benar-benar dapat bermanfaat bagi masyarakat
240
00:17:45,560 --> 00:17:46,400
Pria Kabupaten Yun
241
00:17:46,840 --> 00:17:48,600
Anda telah membuat prestasi besar lainnya
242
00:17:49,320 --> 00:17:50,800
Saya tidak berani menerima pujian
243
00:17:51,240 --> 00:17:52,240
Anda juga tahu itu
244
00:17:52,600 --> 00:17:54,960
Saya melakukan penampilan prostesis. Betul
245
00:17:55,440 --> 00:17:56,600
Tapi braket inti
246
00:17:56,840 --> 00:17:58,840
Itu dilakukan oleh Putri Anyang
247
00:17:59,160 --> 00:18:00,400
Jika dipromosikan
248
00:18:00,680 --> 00:18:02,680
Saya harus bernegosiasi dengan dia
249
00:18:02,960 --> 00:18:03,720
ini
250
00:18:10,360 --> 00:18:11,320
Apakah ada yang salah?
251
00:18:11,680 --> 00:18:12,880
Tidak tidak
252
00:18:14,200 --> 00:18:14,880
Ayah
253
00:18:15,280 --> 00:18:16,760
Tiba-tiba, kaki saya tidak berfungsi
254
00:18:17,080 --> 00:18:19,040
Atau Anda bisa keluar bersamaku
255
00:18:19,240 --> 00:18:20,080
Ambil dua putaran
256
00:18:20,080 --> 00:18:20,560
baik
257
00:18:20,560 --> 00:18:21,160
Baiklah, baiklah, baiklah
258
00:18:21,160 --> 00:18:22,120
Aku akan pergi bersamamu. Aku akan pergi bersamamu
259
00:18:23,600 --> 00:18:24,400
Hati-hati!
260
00:18:26,720 --> 00:18:28,400
Dokter, putri di pagi hari
261
00:18:28,720 --> 00:18:31,160
Saya harus melihat mereka. Jangan hancurkan mereka lagi
262
00:18:35,880 --> 00:18:37,960
Ini adalah harta dari padang rumput kami
263
00:18:38,280 --> 00:18:39,520
Tolong terima
264
00:18:42,800 --> 00:18:44,760
Harta ini sangat berharga
265
00:18:45,160 --> 00:18:47,440
Pangeran tidak memberikan hadiah sebelumnya
266
00:18:47,760 --> 00:18:49,520
Mengapa Anda mengirim ini kepada saya hari ini
267
00:18:49,720 --> 00:18:50,840
Ulasan Rara
268
00:18:51,320 --> 00:18:52,360
Dulu suku Turki
269
00:18:52,600 --> 00:18:54,080
Hadiah untuk Yang Mulia
270
00:18:54,360 --> 00:18:58,000
Dan ini adalah hadiah untuk Putri Tang
271
00:18:58,480 --> 00:18:59,120
Apa
272
00:18:59,960 --> 00:19:02,680
Sulit untuk tidak menjadi pangeran yang ingin menikahi puteriku
273
00:19:02,960 --> 00:19:03,600
Persis
274
00:19:03,840 --> 00:19:04,480
Bukan rahasia
275
00:19:04,680 --> 00:19:06,760
Ini kehormatan saya untuk bertemu putri Anyang hari ini
276
00:19:06,920 --> 00:19:08,080
Dia adalah negara dan kota
277
00:19:08,360 --> 00:19:10,400
Ini benar-benar hancur ashner
278
00:19:10,680 --> 00:19:12,280
Ashner ingin memohon keagunganmu
279
00:19:12,560 --> 00:19:14,760
Menikahi sang putri denganku
280
00:19:15,680 --> 00:19:18,160
Jika Yang Mulia menjodohkan sang putri dengan saya
281
00:19:18,440 --> 00:19:21,280
Buku ashner saya bersedia diperbaiki dengan Dinasti Tang
282
00:19:21,480 --> 00:19:23,320
Jangan pernah menyerbu perbatasan Dinasti Tang
283
00:19:24,360 --> 00:19:25,560
Tetapi saya mendengarnya
284
00:19:25,720 --> 00:19:28,400
Pangeran nashunu untuk puteri saya
285
00:19:28,640 --> 00:19:30,360
Ini juga pemujaan
286
00:19:30,800 --> 00:19:32,920
Goshunu mencintai sang putri
287
00:19:33,200 --> 00:19:35,800
Hanya saja cosunu menyukai kekuatan sang putri
288
00:19:36,000 --> 00:19:37,200
Goshunu ingin menggunakan harmoni
289
00:19:37,520 --> 00:19:40,000
Untuk mengisi posisinya di Turki
290
00:19:40,240 --> 00:19:41,480
Dan saya berbeda
291
00:19:41,800 --> 00:19:43,920
Saya sangat mengagumi sang putri
292
00:19:44,160 --> 00:19:45,520
Istri dan selir Goshunu
293
00:19:45,760 --> 00:19:47,360
Dan saya belum menikah
294
00:19:48,200 --> 00:19:50,280
Jika Yang Mulia memberi saya sang putri
295
00:19:50,600 --> 00:19:52,840
Saya tidak akan pernah menikah dengan pria lain lagi
296
00:19:53,120 --> 00:19:54,760
Saya harap Yang Mulia bisa
297
00:19:55,560 --> 00:19:58,720
Begitukah pangeran ingin menikahi puteriku
298
00:19:59,040 --> 00:19:59,720
Iya
299
00:20:00,240 --> 00:20:03,040
Jika ada setengah kata kosong, itu akan menggelegar
300
00:20:11,000 --> 00:20:12,360
Tidak ada ayah di dunia
301
00:20:12,560 --> 00:20:14,680
Saya tidak ingin anak saya bahagia
302
00:20:15,000 --> 00:20:16,520
Harap menepati janji Anda
303
00:20:16,800 --> 00:20:18,680
Tetapi jika saya menunangkan putri untuk Anda
304
00:20:18,880 --> 00:20:20,960
Saya khawatir itu tidak cukup
305
00:20:22,520 --> 00:20:24,480
Bagaimana Anda bisa berjanji kepada saya
306
00:20:24,680 --> 00:20:26,400
Suku chincha dari goshunu-nya
307
00:20:27,000 --> 00:20:28,920
Saya tidak akan berperang melawan Dinasti Tang
308
00:20:29,200 --> 00:20:30,440
Harap yakinlah
309
00:20:30,680 --> 00:20:31,440
Suku Isana
310
00:20:31,640 --> 00:20:33,400
Kekuatan dan prestise di Turki
311
00:20:33,840 --> 00:20:35,000
Suku chincha goshunu
312
00:20:35,280 --> 00:20:36,880
Saya yakin saya tidak berani
313
00:20:37,160 --> 00:20:39,400
Tolong beri saya sang putri
314
00:20:40,440 --> 00:20:41,760
Lalu ajak sang pangeran
315
00:20:42,080 --> 00:20:44,280
Pastikan untuk memenuhi janji Anda
316
00:20:44,560 --> 00:20:45,800
Yang Mulia, ini adalah janji
317
00:20:46,320 --> 00:20:47,120
Yang Mulia, yakinlah
318
00:20:47,480 --> 00:20:48,880
Selama ashner berkuasa
319
00:20:49,160 --> 00:20:51,520
Menjamin ketenangan daerah perbatasan
320
00:20:53,240 --> 00:20:57,440
Saya sekarang memohon Anda sebagai seorang ayah
321
00:20:57,880 --> 00:21:00,280
Saya harap Anda membawa kebahagiaan untuk putri saya
322
00:21:00,800 --> 00:21:02,800
Kalau tidak, aku akan menjadi raja
323
00:21:03,040 --> 00:21:06,400
Menginjak setiap inci tanah Turki Anda
324
00:21:06,880 --> 00:21:08,880
Astana tidak akan kehilangan sang putri
325
00:21:09,200 --> 00:21:11,000
Yang Mulia
326
00:21:19,200 --> 00:21:20,200
Yang Mulia
327
00:21:28,880 --> 00:21:29,840
Kakak cloud
328
00:21:31,120 --> 00:21:32,080
Apa masalahnya
329
00:21:32,360 --> 00:21:33,880
Anlan dan keagungannya telah berbaikan
330
00:21:34,760 --> 00:21:36,320
Apakah kamu tidak tahu apa yang terjadi
331
00:21:37,200 --> 00:21:37,800
Ada apa?
332
00:21:38,520 --> 00:21:41,000
Putri berkata dia tidak ingin melihatmu
333
00:21:42,040 --> 00:21:43,680
Bagaimana saya bisa merekrutnya lagi
334
00:21:45,040 --> 00:21:45,920
Tidak, tidak, tidak
335
00:21:46,360 --> 00:21:47,200
Kakak cloud
336
00:21:48,480 --> 00:21:49,280
saudara
337
00:21:49,600 --> 00:21:51,800
Saudari, dia pergi menemui kaisar
338
00:21:52,080 --> 00:21:53,800
Anda tidak harus mengatakan ini saya
339
00:21:54,240 --> 00:21:55,080
Sangat indah
340
00:21:55,320 --> 00:21:56,480
Anda harus menemukan saudara perempuan Anda
341
00:21:57,120 --> 00:21:57,840
Baiklah baiklah
342
00:21:58,040 --> 00:21:59,280
Saya mencari dia
343
00:22:13,320 --> 00:22:15,520
Kaisar, Pangeran Anyang ada di sini
344
00:22:17,440 --> 00:22:18,880
Datang dan datanglah
345
00:22:31,640 --> 00:22:34,240
Anlan di sini untuk mengucapkan selamat tinggal pada Kakek Huang
346
00:22:37,920 --> 00:22:38,920
bangun cepat
347
00:22:39,280 --> 00:22:40,200
bangun cepat
348
00:22:43,840 --> 00:22:46,960
Saya sudah mendengar semua tentang Anda
349
00:22:47,720 --> 00:22:50,120
Anda memikirkannya
350
00:22:51,640 --> 00:22:52,440
Kakek Huang
351
00:22:52,840 --> 00:22:54,040
Ruolan untuk berdamai
352
00:22:54,400 --> 00:22:57,400
Dapat membiarkan orang-orang dari Dinasti Tang menjalani kehidupan yang damai
353
00:22:57,640 --> 00:22:59,760
Ini bisa membantu ibu Anlan untuk membuat namanya benar
354
00:23:00,280 --> 00:23:01,400
Seharusnya bahagia
355
00:23:02,480 --> 00:23:04,600
Anda belum tahu
356
00:23:12,440 --> 00:23:13,880
Sekarang sudah diputuskan
357
00:23:14,240 --> 00:23:17,640
Saatnya melepaskan
358
00:23:18,360 --> 00:23:21,440
Kalau tidak, saya hanya akan menyesal
359
00:23:22,040 --> 00:23:23,000
Ann LAN mengerti
360
00:23:23,440 --> 00:23:25,040
Anlan telah melakukan semua yang perlu dilakukan
361
00:23:26,000 --> 00:23:27,120
Tanpa penyesalan
362
00:23:28,920 --> 00:23:29,800
Hati hati
363
00:24:30,560 --> 00:24:31,640
Pangeran ada di dalamnya
364
00:24:32,080 --> 00:24:33,080
Saatnya membaca
365
00:24:33,320 --> 00:24:34,560
Mengapa Anda belum melihat angka
366
00:24:35,640 --> 00:24:36,440
Pria Kabupaten Yun
367
00:24:36,760 --> 00:24:38,560
Yang Mulia tidak sehat hari ini
368
00:24:38,880 --> 00:24:40,600
Saya telah meminta cuti Taifu
369
00:24:41,080 --> 00:24:42,840
Maka saya harus masuk dan melihatnya
370
00:24:43,240 --> 00:24:44,280
Kamu tidak bisa masuk
371
00:24:44,280 --> 00:24:44,840
Baris demi baris
372
00:24:45,040 --> 00:24:45,720
Yunxian Man, kamu tidak bisa masuk
373
00:24:46,280 --> 00:24:46,600
kamu
374
00:24:46,840 --> 00:24:47,680
Kamu tidak bisa masuk
375
00:24:56,360 --> 00:24:57,040
Li Cheng Qian
376
00:24:57,600 --> 00:24:58,560
Sesuatu yang sangat besar terjadi
377
00:24:58,760 --> 00:24:59,640
Kenapa kamu tidak memberitahuku
378
00:24:59,960 --> 00:25:00,840
Dingin sekali
379
00:25:01,680 --> 00:25:03,080
Dingin sekali
380
00:25:03,640 --> 00:25:04,840
Yunxian Man, kamu
381
00:25:05,160 --> 00:25:06,640
Apa yang akan dikenakan
382
00:25:07,080 --> 00:25:08,960
Li Anlan tidak mengatakan, bahkan kamu
383
00:25:09,280 --> 00:25:10,120
Jika seseorang tidak memberi tahu saya
384
00:25:10,400 --> 00:25:12,040
Saya masih dalam kegelapan
385
00:25:12,880 --> 00:25:13,640
Saudara seperti apa
386
00:25:13,960 --> 00:25:14,680
Pergi ke
387
00:25:17,240 --> 00:25:18,400
Saya ingin mengatakan itu
388
00:25:18,680 --> 00:25:19,840
Tetapi saudara perempuan saya secara khusus memberi tahu saya
389
00:25:20,120 --> 00:25:21,440
Katakan bahwa saya tidak akan mengatakannya sampai saya menikah
390
00:25:21,720 --> 00:25:23,160
Saya tercekik
391
00:25:23,560 --> 00:25:24,280
Harmoni
392
00:25:24,520 --> 00:25:25,080
Iya.
393
00:25:25,320 --> 00:25:27,240
Kakak perempuan saya lari ke pengadilan dan mengatakan bahwa dia ingin berdamai
394
00:25:27,600 --> 00:25:28,880
Di depan begitu banyak menteri
395
00:25:29,080 --> 00:25:30,040
Wajah ayah biru
396
00:25:30,240 --> 00:25:31,680
Tidak ada ruang untuk bermanuver
397
00:25:33,120 --> 00:25:34,480
Anda mengatakan Li Anlan ingin berdamai
398
00:25:34,800 --> 00:25:36,280
Kamu tidak tahu
399
00:25:37,240 --> 00:25:38,080
OKE, Lin
400
00:25:38,320 --> 00:25:39,280
Kamu menipu saya.
401
00:25:39,720 --> 00:25:41,480
Aku tidak akan menipu kamu. Apakah Anda bertanggung jawab atas apa pun
402
00:25:42,400 --> 00:25:44,400
Apa yang terjadi di kepala orang ini
403
00:25:44,680 --> 00:25:46,280
Sangat ingin menikah
404
00:25:46,640 --> 00:25:47,320
Saya mencari dia sekarang
405
00:25:47,320 --> 00:25:48,040
Tunggu
406
00:25:48,040 --> 00:25:48,880
Kemana kamu pergi
407
00:25:49,120 --> 00:25:49,960
Mungkin sekarang, saudari
408
00:25:50,240 --> 00:25:52,000
Saya bersaing dengan empat pangeran Turki
409
00:25:52,520 --> 00:25:53,480
Dari panah
410
00:25:54,160 --> 00:25:55,320
Saya tidak tahu apa yang dipikirkan kakak saya
411
00:25:55,640 --> 00:25:58,480
Tiba-tiba mengusulkan untuk bersaing dengan empat pangeran Turki
412
00:25:59,000 --> 00:25:59,640
Pergilah
413
00:25:59,960 --> 00:26:00,600
Apa tujuan anda
414
00:26:05,200 --> 00:26:05,960
Pergilah
415
00:26:06,360 --> 00:26:07,360
Kembali, kembali, kembali
416
00:26:09,920 --> 00:26:11,200
Kenapa kita menyelinap di sekitar
417
00:26:11,520 --> 00:26:12,360
Kamu pangeran
418
00:26:12,640 --> 00:26:14,480
Anda tidak bisa menuntun saya langsung untuk melihatnya
419
00:26:14,960 --> 00:26:15,800
Ini permainan
420
00:26:16,120 --> 00:26:17,640
Anda tidak dapat datang sampai Anda memberikan nama Anda
421
00:26:17,840 --> 00:26:19,280
Apakah kamu tidak melihat orang-orang di Departemen etiket
422
00:26:19,720 --> 00:26:20,840
Saya baru saja muncul
423
00:26:21,200 --> 00:26:22,840
Hal-hal itu berbeda
424
00:26:23,360 --> 00:26:25,360
Ini wawancara formal, Anda tahu
425
00:26:26,400 --> 00:26:28,480
Ya, ya, Anda punya alasan
426
00:26:30,880 --> 00:26:33,080
Persaingan dimulai
427
00:27:10,640 --> 00:27:11,920
Orang Turki ini benar-benar sombong
428
00:27:12,440 --> 00:27:13,640
Dengan cara seperti itu
429
00:27:38,800 --> 00:27:40,760
Sang pangeran baru saja melanggar aturan
430
00:27:41,120 --> 00:27:42,520
Tetapi saya juga gagal menembak rusa
431
00:27:42,800 --> 00:27:43,560
Ini seri.
432
00:27:43,960 --> 00:27:45,240
Sang putri tidak menembak rusa
433
00:27:45,480 --> 00:27:47,800
Tapi dia menembakkan pedang yang dibuang goshunu
434
00:27:48,000 --> 00:27:49,280
Sang putri pantas menang
435
00:27:49,520 --> 00:27:50,960
Gossunu, apa yang kamu katakan
436
00:27:52,440 --> 00:27:56,440
Saya mengagumi keterampilan menembak putri yang luar biasa
437
00:27:57,040 --> 00:28:00,440
Babak ketiga, Putri Anyang menang
438
00:28:01,480 --> 00:28:03,320
Dikatakan bahwa orang-orang padang rumput naik dan berejakulasi di Zhan
439
00:28:03,600 --> 00:28:04,800
Sepertinya begitu
440
00:28:05,280 --> 00:28:07,920
Ashner, semoga sang putri mengajarimu
441
00:28:09,280 --> 00:28:11,280
Bagaimana adikmu berbicara dengan T4
442
00:28:11,520 --> 00:28:12,760
Itu sopan
443
00:28:13,320 --> 00:28:14,640
T4 apa?
444
00:28:17,280 --> 00:28:19,640
Ini adalah singkatan dari empat pangeran Turki
445
00:28:19,880 --> 00:28:21,320
Itu cara lain untuk mengatakannya
446
00:28:21,720 --> 00:28:23,440
Mengapa Anda selalu mengatakan sesuatu yang tidak bisa dijelaskan
447
00:28:23,640 --> 00:28:24,440
Itu tidak masalah
448
00:28:25,320 --> 00:28:27,720
Sudah dimenangkan. Kenapa kita harus bersaing
449
00:28:28,080 --> 00:28:29,520
Maka T4 bukan untuk empat orang
450
00:28:29,920 --> 00:28:31,280
Saya tidak bisa membandingkannya satu per satu
451
00:28:31,480 --> 00:28:33,040
Maka itu belum berakhir
452
00:28:33,960 --> 00:28:34,960
Mari lihat
453
00:28:35,160 --> 00:28:36,040
Tunggu
454
00:28:36,680 --> 00:28:38,560
Saya akan selesai jika saya pergi
455
00:28:39,000 --> 00:28:40,760
Tidak, itu tidak masuk akal
456
00:28:41,280 --> 00:28:41,920
Iya?
457
00:28:42,240 --> 00:28:43,240
Anda seorang pangeran
458
00:28:43,560 --> 00:28:44,600
Anda bahkan tidak bisa keluar dan melihat-lihat taman
459
00:28:44,880 --> 00:28:45,600
Berjalan-jalanlah di taman
460
00:28:45,920 --> 00:28:47,560
Jalan-jalan
461
00:28:48,200 --> 00:28:49,760
Ayo pergi, kawan
462
00:28:49,960 --> 00:28:50,680
Itu alasan yang dibuat-buat
463
00:28:50,880 --> 00:28:52,280
Apa yang sedang kamu lakukan
464
00:29:32,040 --> 00:29:32,960
Apakah kamu baik-baik saja?
465
00:29:37,800 --> 00:29:38,560
Apa yang sedang kamu lakukan?
466
00:29:38,880 --> 00:29:39,960
Saya mencoba menyelamatkan Anda
467
00:29:40,240 --> 00:29:41,320
Siapa yang membiarkanmu menyelamatkanku
468
00:29:41,560 --> 00:29:43,120
Kenapa kamu begitu usil
469
00:29:43,560 --> 00:29:44,640
Saya usil
470
00:29:44,880 --> 00:29:46,640
Jika saya tidak menyelamatkan Anda, Anda mati
471
00:29:46,960 --> 00:29:48,960
Mengapa kamu ingin mati
472
00:29:49,240 --> 00:29:50,680
Siapa bilang aku sekarat
473
00:29:51,080 --> 00:29:52,080
Apa yang Anda tahu?
474
00:29:52,320 --> 00:29:53,760
Jika dia menembakkan panahku
475
00:29:54,000 --> 00:29:55,280
Bahkan jika saya tidak pergi dan berdamai
476
00:29:55,520 --> 00:29:56,560
Dia akan salah
477
00:29:56,800 --> 00:29:58,480
Kita tidak bisa mengambil inisiatif untuk melawan Dinasti Tang
478
00:30:00,960 --> 00:30:02,480
Anda naif, bukan
479
00:30:02,760 --> 00:30:04,080
Jika Anda tidak ingin berdamai, katakan saja
480
00:30:04,320 --> 00:30:05,480
Jika ada pihak yang bermain seperti ini
481
00:30:05,640 --> 00:30:06,400
Apa yang harus saya lakukan?
482
00:30:07,520 --> 00:30:08,400
Bisakah kita menjadi lebih dewasa
483
00:30:08,600 --> 00:30:09,320
Saat Anda dewasa
484
00:30:09,680 --> 00:30:10,520
Anda cerdas.
485
00:30:10,800 --> 00:30:11,760
Semuanya bisa diselesaikan
486
00:30:12,040 --> 00:30:12,520
Otak saya bodoh.
487
00:30:12,680 --> 00:30:13,840
Saya hanya bisa memikirkan cara seperti itu
488
00:30:14,400 --> 00:30:15,520
Saya adalah putri dari Datang
489
00:30:15,760 --> 00:30:16,560
Keputusanku
490
00:30:16,800 --> 00:30:18,240
Itukah yang kau, pria county, bisa mengerti
491
00:30:18,560 --> 00:30:19,280
Yang saya suka menikahi
492
00:30:19,560 --> 00:30:20,320
Dimana untuk mencintai
493
00:30:20,600 --> 00:30:21,440
Apa hubungannya dengan Anda
494
00:30:21,840 --> 00:30:22,400
baik
495
00:30:22,760 --> 00:30:23,840
Saya tidak peduli
496
00:30:24,280 --> 00:30:25,400
Jika Anda memiliki kemampuan, jangan mati
497
00:30:25,680 --> 00:30:26,960
Kepala untuk berdamai
498
00:30:27,200 --> 00:30:29,600
Lakukan tugas Anda dengan baik
499
00:30:29,920 --> 00:30:31,080
Sesuai keinginan kamu
500
00:30:31,720 --> 00:30:33,320
Besok aku akan berangkat untuk keluargaku
501
00:30:34,680 --> 00:30:35,200
Besok
502
00:30:35,680 --> 00:30:36,720
Mengapa kamu terburu-buru
503
00:30:37,200 --> 00:30:38,200
Sudah diatur untuk waktu yang lama
504
00:30:38,800 --> 00:30:39,360
saudara
505
00:30:39,680 --> 00:30:40,680
Tidak ada luka
506
00:30:41,040 --> 00:30:41,680
Apakah kamu terluka
507
00:30:42,000 --> 00:30:43,360
Tidak, tidak, tidak
508
00:30:43,360 --> 00:30:44,000
putri
509
00:30:44,360 --> 00:30:45,400
Mereka datang.
510
00:30:47,360 --> 00:30:48,480
Yang Mulia Pangeran
511
00:30:50,640 --> 00:30:51,360
Kalau bukan karena Lin dan aku
512
00:30:51,600 --> 00:30:52,720
Saya bertemu Anda dari Liuyuan
513
00:30:53,200 --> 00:30:54,560
Apa yang terjadi dengan sang putri
514
00:30:54,840 --> 00:30:55,880
Siapa yang bisa bertanggung jawab
515
00:30:56,320 --> 00:30:57,520
Tidak baik bagi budak tua untuk melindungi sang putri
516
00:30:57,760 --> 00:30:58,600
Budak tua sialan
517
00:30:58,840 --> 00:30:59,920
Ini adalah kesalahanku
518
00:31:00,280 --> 00:31:01,800
Saya mengambil putri untuk menyembuhkan
519
00:31:02,200 --> 00:31:03,280
Mengapa Anda tidak membiarkan dokter pendamping saya
520
00:31:03,520 --> 00:31:04,120
Sembuhkan sang putri
521
00:31:04,320 --> 00:31:04,920
Tidak apa-apa
522
00:31:05,600 --> 00:31:07,040
Ada dokter yang baik di istana
523
00:31:07,400 --> 00:31:08,040
Ayo pergi
524
00:31:08,520 --> 00:31:09,600
Tunggu sebentar
525
00:31:12,160 --> 00:31:13,560
Pangeran, saya punya permintaan
526
00:31:13,880 --> 00:31:16,360
Jangan menyebarkan berita tentang cedera saya hari ini
527
00:31:16,680 --> 00:31:17,800
Aku takut dia akan melakukannya
528
00:31:18,040 --> 00:31:19,320
Itu pasti, itu pasti
529
00:31:20,080 --> 00:31:22,000
Terima kasih banyak
530
00:31:24,160 --> 00:31:24,920
Saya akan kembali ke istana
531
00:31:26,280 --> 00:31:28,840
Yunxian Man, tolong bantu dirimu
532
00:31:31,320 --> 00:31:32,400
sampai jumpa besok
533
00:31:55,600 --> 00:31:57,480
Apa yang sedang kamu lakukan
534
00:32:00,240 --> 00:32:01,800
Apa yang sedang kamu lakukan
535
00:32:03,200 --> 00:32:04,560
Saya tidak melakukan itu untuk menyelamatkannya
536
00:32:06,720 --> 00:32:08,480
Meskipun dia meninggal
537
00:32:08,920 --> 00:32:10,360
Saya akan memiliki makam untuk menyeberang kembali
538
00:32:10,920 --> 00:32:11,920
Mungkin aku akan kembali
539
00:32:12,280 --> 00:32:13,160
Tapi dia meninggal di depanku
540
00:32:13,360 --> 00:32:14,560
Saya tidak bisa membantunya
541
00:32:18,600 --> 00:32:19,640
Anda tidak harus melakukannya
542
00:32:20,320 --> 00:32:22,800
Menyelamatkan nyawa orang dan melakukan perbuatan baik
543
00:32:24,800 --> 00:32:27,600
Jika Anda ingin berdamai, berdamai
544
00:32:31,040 --> 00:32:32,000
Yun Ye
545
00:32:33,760 --> 00:32:34,440
Ye Ge
546
00:32:34,800 --> 00:32:35,520
Ye Ge
547
00:32:35,840 --> 00:32:36,400
Bangun, bangun
548
00:32:36,560 --> 00:32:37,280
bangun cepat
549
00:32:37,800 --> 00:32:38,360
bangun cepat
550
00:32:38,560 --> 00:32:39,240
nenek
551
00:32:39,440 --> 00:32:40,640
Kamu, apa yang kamu lakukan
552
00:32:41,600 --> 00:32:43,360
Ada ayah mertua di istana
553
00:32:43,560 --> 00:32:45,000
Katakan aku membutuhkanmu
554
00:32:45,880 --> 00:32:46,680
Apa itu?
555
00:32:46,920 --> 00:32:48,000
Katakan padamu untuk pergi ke istana
556
00:32:48,280 --> 00:32:50,840
Katakanlah sang putri menginginkanmu
557
00:32:52,720 --> 00:32:55,680
Anda tidak akan mendapat masalah
558
00:32:56,040 --> 00:32:56,960
Tidak apa-apa. Saya akan kembali
559
00:32:57,600 --> 00:32:58,200
Pergi dengan cepat
560
00:33:03,400 --> 00:33:05,440
Sudah terlambat untuk tidur
561
00:34:07,480 --> 00:34:08,360
Kamu cantik
562
00:34:10,040 --> 00:34:12,000
Sebut Yunxian Man sangat terlambat
563
00:34:12,320 --> 00:34:15,920
Itu karena aku tiba-tiba memikirkan sesuatu yang belum dikembalikan
564
00:34:29,880 --> 00:34:32,679
Kalung Manusia Yunxian yang paling berharga
565
00:34:32,960 --> 00:34:34,600
Saya memecahkannya
566
00:34:35,040 --> 00:34:36,239
Aku tidak mau berhutang budi padamu
567
00:34:41,239 --> 00:34:43,920
Hari ini kamu seperti aku
568
00:34:44,199 --> 00:34:45,159
Gambar satu lagi
569
00:34:45,600 --> 00:34:46,600
Anda tidak perlu khawatir
570
00:34:46,920 --> 00:34:48,320
Itu hanya satu hal
571
00:34:48,920 --> 00:34:50,440
Saya akan berangkat besok
572
00:34:51,159 --> 00:34:52,280
Bertemu lagi
573
00:34:54,239 --> 00:34:55,719
Saya tidak tahu kapan
574
00:34:57,440 --> 00:34:59,240
Aku tidak mau berhutang budi padamu
575
00:35:36,880 --> 00:35:38,080
Anda menjanjikan saya satu hal
576
00:35:39,880 --> 00:35:44,800
Jangan lakukan hal bodoh ketika Anda sampai di sana
577
00:35:46,360 --> 00:35:47,520
Tidak, saya tidak akan
578
00:35:48,440 --> 00:35:50,520
Jika saya melakukan sesuatu yang bodoh
579
00:35:51,040 --> 00:35:55,640
Dinasti Tang dan Turki akan memulai perang
580
00:35:56,040 --> 00:35:57,560
Aku tidak sebodoh itu
581
00:36:01,400 --> 00:36:04,840
Hujan jatuh di senarnya
582
00:36:05,280 --> 00:36:09,240
Nostalgia yang melekat
583
00:36:10,360 --> 00:36:14,240
Tidak bisa mengingkari janjiku
584
00:36:18,960 --> 00:36:24,400
Mimpi, potong waktu
585
00:36:27,600 --> 00:36:33,200
Di rambut lembut Anda
586
00:36:34,160 --> 00:36:35,400
Pernahkah kamu memikirkan hal itu
587
00:36:35,880 --> 00:36:37,640
Bagaimana kamu tinggal di sana
588
00:36:39,680 --> 00:36:40,600
Tidak,
589
00:36:41,840 --> 00:36:42,880
Tapi tinggalkan saja Chang'an
590
00:36:43,160 --> 00:36:44,360
Tanah ini benar dan salah
591
00:36:45,040 --> 00:36:46,680
Seharusnya menyenangkan
592
00:36:49,480 --> 00:36:50,560
Bagaimana dengan kamu?
593
00:36:53,040 --> 00:36:54,960
Anda tidak pernah melupakannya
594
00:36:56,120 --> 00:36:57,720
Apakah Anda ingin hidup seumur hidup sendirian
595
00:36:58,040 --> 00:36:59,240
Tentu saja tidak
596
00:36:59,840 --> 00:37:01,360
Saya adalah satu-satunya anak dari keluarga cloud
597
00:37:01,600 --> 00:37:03,520
Saya harus membawa keluarga saya
598
00:37:05,600 --> 00:37:06,400
bahwa
599
00:37:06,720 --> 00:37:07,320
Lagipula, kalau begitu
600
00:37:07,520 --> 00:37:08,960
Biarkan Nenek menemukan keluarga
601
00:37:09,160 --> 00:37:10,680
Selesaikan tugasnya
602
00:37:11,040 --> 00:37:17,840
Tidak dekat, tidak jauh, diam-diam di samping Anda
603
00:37:18,040 --> 00:37:28,320
Menemani Anda di malam hari dan di pagi hari, melindungi Anda dengan baik
604
00:37:28,440 --> 00:37:29,320
baik
605
00:37:38,920 --> 00:37:39,800
Tepat
606
00:37:41,360 --> 00:37:42,320
Kamu memiliki hatimu.
607
00:37:43,040 --> 00:37:43,840
Terima kasih
608
00:37:45,280 --> 00:37:46,760
Ini sudah berakhir
609
00:37:48,960 --> 00:37:50,800
Manusia Yunxian bisa pergi
610
00:37:52,760 --> 00:37:54,120
Anda tidak harus mengirimnya besok
611
00:38:28,560 --> 00:38:29,440
LA
612
00:38:31,120 --> 00:38:32,320
Aku mempunyai sebuah permintaan
613
00:38:35,080 --> 00:38:36,080
Kamu bilang?
614
00:38:37,560 --> 00:38:38,680
Bolehkah saya memeluk Anda?
615
00:39:12,280 --> 00:39:13,280
Di sana.
616
00:39:14,840 --> 00:39:16,360
Jaga dirimu baik-baik
617
00:39:56,640 --> 00:40:00,920
Aku akan mengunjungimu
618
00:40:39,760 --> 00:40:40,480
Cheng Qian
619
00:40:42,040 --> 00:40:43,400
Anda dan saudara ipar saya
620
00:40:43,720 --> 00:40:44,520
Perpisahan hari ini
621
00:40:44,920 --> 00:40:47,000
Saya tidak tahu kapan saya akan bertemu lagi
622
00:40:47,480 --> 00:40:48,040
Hati hati
623
00:40:48,440 --> 00:40:49,400
Suster yakin
624
00:40:49,840 --> 00:40:50,880
Jika ada hari
625
00:40:51,240 --> 00:40:52,680
Bahkan jika itu pertarungan
626
00:40:52,960 --> 00:40:54,560
Aku akan membawamu kembali ke Kota Chang'an
627
00:40:56,120 --> 00:40:57,080
Harta
628
00:40:59,800 --> 00:41:03,880
Sudah waktunya, jangan Chunxuan
629
00:41:59,600 --> 00:42:00,880
Jika Anda tidak ingin pergi
630
00:42:03,520 --> 00:42:05,160
Aku bisa mencegahmu pergi
631
00:42:06,000 --> 00:42:07,280
Anak perempuan itu tumbuh di luar Tembok Besar
632
00:42:08,000 --> 00:42:09,320
Sekarang saya ingin pergi ke bagian utara Tembok Besar
633
00:42:09,640 --> 00:42:10,960
Yan pergi untuk menelan
634
00:42:11,320 --> 00:42:12,600
Tidak bisa dihindari
635
00:42:13,000 --> 00:42:14,440
Seharusnya benar
636
00:42:15,080 --> 00:42:15,840
Ayah Kaisar
637
00:42:16,320 --> 00:42:17,760
Jangan khawatir tentang itu.
638
00:42:18,160 --> 00:42:19,240
Pastikan untuk menjaga diri sendiri.
639
00:42:28,800 --> 00:42:32,440
Jaga dirimu baik-baik di jalan
640
00:42:33,760 --> 00:42:37,320
Gunungnya tinggi dan jalannya jauh
641
00:42:37,520 --> 00:42:39,200
Saat keberuntungan telah tiba.
642
00:42:39,440 --> 00:42:41,360
Luncurkan / Mulai
643
00:43:00,400 --> 00:43:03,920
Kepada Putri Anyang
644
00:43:04,920 --> 00:43:07,840
Ingat lagi
645
00:43:08,920 --> 00:43:11,400
Anda dan saya pertama kali bertemu
646
00:43:12,800 --> 00:43:15,200
Gambar cinta
647
00:43:15,600 --> 00:43:20,640
Muncul di mata
648
00:43:20,920 --> 00:43:23,760
Jepit rambut di tangan
649
00:43:24,840 --> 00:43:28,760
Kehangatanmu tetap ada
650
00:43:29,080 --> 00:43:34,760
Besok kami akan dihancurkan olehmu
651
00:43:40,880 --> 00:43:47,440
Di koridor, tak bisa berkata-kata ke bulan purnama
652
00:43:48,920 --> 00:43:56,880
Jendela yang sama, hari hujan yang sama
653
00:43:57,160 --> 00:44:04,880
Kenangan angin, meniup sumpahmu
654
00:44:05,200 --> 00:44:11,680
Romansa yang Anda berikan masih kemarin
655
00:44:17,000 --> 00:44:24,680
Jangan tanya siapa yang memakai rambut panjang atau baju merah
656
00:44:24,960 --> 00:44:32,880
Namun di bawah kipas Acacia, buka untaian tirai manik-manik
657
00:44:33,120 --> 00:44:40,840
Pertama kali, wajah mana yang paling ingin Anda lihat
658
00:44:41,080 --> 00:44:44,800
Yang telah membuat perjanjian pernikahan
659
00:44:45,000 --> 00:44:50,840
Siapa yang melakukannya? Siapa yang melakukannya
660
00:44:51,160 --> 00:44:58,960
Jangan tanya siapa lilin merah menyala, siapa yang memegang sutra merah
661
00:44:59,160 --> 00:45:06,960
Siapa yang kamu berdiri di depan
662
00:45:07,160 --> 00:45:14,760
Betapa indahnya itu
663
00:45:15,080 --> 00:45:18,800
Saya tidak bisa membuat Anda terlibat
43359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.