Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,416 --> 00:02:10,000
Hey, boss...how does it look on me?
2
00:02:10,041 --> 00:02:11,625
Finish cleaning first.
3
00:02:21,625 --> 00:02:22,750
Ah-Fang!
4
00:02:24,125 --> 00:02:25,416
You didn't clock in again!
5
00:02:26,791 --> 00:02:27,916
Oh. Sorry.
6
00:02:29,291 --> 00:02:30,916
Don't forget next time!
7
00:02:44,791 --> 00:02:46,125
Good morning.
8
00:02:48,375 --> 00:02:50,333
Checking out?
9
00:02:50,375 --> 00:02:51,583
Yes.
10
00:02:57,916 --> 00:03:00,000
I...
11
00:03:00,041 --> 00:03:02,041
I want to give my life another chance.
12
00:03:06,500 --> 00:03:08,000
Mr Lien Jia-Wei?
13
00:03:17,250 --> 00:03:18,916
Here's your ID back.
14
00:03:18,958 --> 00:03:21,750
Thanks again for choosing our hotel.
We hope your stay was pleasant.
15
00:03:36,583 --> 00:03:40,958
Three overdoses, one hanging,
and one charcoal burning.
16
00:03:43,166 --> 00:03:45,583
Hey - I fucking hate charcoal burnings!
17
00:03:45,625 --> 00:03:47,541
Weren't we getting rid of that option?
18
00:03:48,625 --> 00:03:50,083
Mrs Lee...
19
00:03:50,125 --> 00:03:53,541
Are you asking me to dictate
how our guests can and cannot die?
20
00:03:54,833 --> 00:03:56,708
I'm just saying,
21
00:03:56,750 --> 00:04:00,250
they're dying anyway.
Couldn't they give us a break?
22
00:04:00,291 --> 00:04:03,250
That's enough. Any failed attempts?
23
00:04:03,291 --> 00:04:05,833
- Not today.
- Great. I'm off, then.
24
00:04:05,875 --> 00:04:07,791
Wow, must be nice.
25
00:04:09,958 --> 00:04:11,000
Mail.
26
00:06:01,041 --> 00:06:03,083
What?
27
00:06:03,125 --> 00:06:05,208
Can I talk to you about something?
28
00:06:06,291 --> 00:06:09,125
Tell it to your supervisor. Why bother me?
29
00:06:18,458 --> 00:06:20,250
Fine.
30
00:06:27,375 --> 00:06:29,916
This morning,
when I was doing my rounds...
31
00:06:29,958 --> 00:06:32,250
I saw a girl in one of the rooms.
32
00:06:32,291 --> 00:06:34,541
She wasn't dead.
33
00:06:34,583 --> 00:06:37,833
But it didn't seem
like she had tried to kill herself.
34
00:06:37,875 --> 00:06:39,666
So what?
35
00:06:39,708 --> 00:06:41,666
People change their minds, don't they?
36
00:06:44,458 --> 00:06:46,333
What?
37
00:06:46,375 --> 00:06:48,000
Did she check out late?
38
00:06:49,333 --> 00:06:50,958
She didn't.
39
00:06:54,208 --> 00:06:56,083
What do you mean?
40
00:06:56,125 --> 00:06:58,375
She didn't check out.
She's still in her room.
41
00:07:04,916 --> 00:07:06,833
Well...
42
00:07:06,875 --> 00:07:08,708
Actually, she looked familiar.
43
00:07:10,750 --> 00:07:13,666
Then I remembered...
44
00:07:13,708 --> 00:07:17,041
I think last Monday,
I was supposed to clean her room.
45
00:07:18,375 --> 00:07:20,583
I think she's been here for a week now.
46
00:07:22,500 --> 00:07:23,875
Are you an idiot?
47
00:07:25,291 --> 00:07:29,416
You clean the rooms every day
and never noticed someone staying a week?
48
00:07:29,458 --> 00:07:32,166
But...there was a maintenance sign
outside her door...
49
00:07:32,208 --> 00:07:33,791
I don't give a shit!
50
00:07:36,750 --> 00:07:38,666
You've really fucked up, you know that?
51
00:07:39,833 --> 00:07:41,750
How will you explain this to the boss?!
52
00:07:46,541 --> 00:07:48,791
But, Zhi-Hao...
53
00:07:48,833 --> 00:07:50,583
no offence, but...
54
00:07:51,666 --> 00:07:54,625
..isn't keeping track
of the guests your responsibility?
55
00:07:58,291 --> 00:08:00,583
CURRENTLY UNDER MAINTENANCE
56
00:08:33,500 --> 00:08:34,916
Hey!
57
00:08:48,208 --> 00:08:49,708
Is there a problem?
58
00:08:53,625 --> 00:08:55,416
You here for a holiday?
59
00:08:58,708 --> 00:09:01,625
Do I look like I'm here for a holiday?
60
00:09:01,666 --> 00:09:03,041
Then why are you here?
61
00:09:04,166 --> 00:09:06,916
To die. Just like everyone else.
62
00:09:08,375 --> 00:09:10,375
You're terrible at dying, then.
63
00:09:12,208 --> 00:09:15,916
Don't waste my time. I'll ask you again,
64
00:09:15,958 --> 00:09:17,958
what the hell are you doing here?
65
00:09:18,000 --> 00:09:19,333
Tell me or I'll call the police.
66
00:09:23,500 --> 00:09:25,583
Are you a YouTuber, or paparazzi?
67
00:09:27,583 --> 00:09:29,500
- Neither.
- What, then?
68
00:09:31,500 --> 00:09:33,041
Answer!
69
00:09:38,625 --> 00:09:40,250
I've told you already...
70
00:09:41,916 --> 00:09:43,291
..I came here to die.
71
00:09:44,958 --> 00:09:46,583
Just like everyone else.
72
00:09:56,375 --> 00:09:58,416
I didn't think I would be here long.
73
00:10:02,291 --> 00:10:04,250
I thought this place
would be depressing...
74
00:10:05,791 --> 00:10:09,583
..that if I didn't kill myself
immediately...I'd leave.
75
00:10:16,791 --> 00:10:18,791
But, sitting in this room...
76
00:10:21,333 --> 00:10:23,041
..I felt peaceful.
77
00:10:30,250 --> 00:10:31,791
I didn't know why...
78
00:10:33,750 --> 00:10:35,500
But then I understood...
79
00:10:37,958 --> 00:10:39,958
..everyone here at this hotel is...
80
00:10:42,250 --> 00:10:43,958
..just like me.
81
00:10:47,833 --> 00:10:49,250
Just as lost.
82
00:10:51,916 --> 00:10:53,375
Just as lonely.
83
00:11:00,375 --> 00:11:02,875
It was the first time
in my life I didn't feel alone.
84
00:11:11,791 --> 00:11:13,250
After that...
85
00:11:16,041 --> 00:11:17,583
..I didn't need to die.
86
00:11:20,875 --> 00:11:22,833
But I still didn't want to live...
87
00:11:27,791 --> 00:11:29,666
..so I just stayed here.
88
00:11:31,541 --> 00:11:33,250
I didn't know what else to do.
89
00:11:41,875 --> 00:11:43,416
That's the truth.
90
00:11:45,583 --> 00:11:47,458
If you don't believe me...
91
00:11:49,583 --> 00:11:51,500
..I don't know what else to say.
92
00:12:25,583 --> 00:12:27,875
I'm sure you're aware of our rules.
93
00:12:30,375 --> 00:12:32,833
We strictly permit one-night stays only.
94
00:12:35,250 --> 00:12:36,833
All guests are temporary.
95
00:12:40,125 --> 00:12:41,541
But this is temporary...
96
00:12:53,625 --> 00:12:56,916
Everyone who comes here
comes to find peace.
97
00:12:58,958 --> 00:13:02,208
Some people have to wait months
just for their turn.
98
00:13:05,250 --> 00:13:06,666
You've had yours.
99
00:13:08,375 --> 00:13:10,375
This isn't fair to them.
100
00:13:21,833 --> 00:13:24,208
How about this, then?
101
00:13:24,250 --> 00:13:26,875
You can stay one more night.
102
00:13:26,916 --> 00:13:28,416
Try to use it wisely.
103
00:13:30,041 --> 00:13:33,625
If you can't kill yourself tonight,
then please leave tomorrow morning.
104
00:13:33,666 --> 00:13:35,000
Or I'll call the police.
105
00:13:36,708 --> 00:13:38,125
Is that okay?
106
00:13:43,916 --> 00:13:45,583
It's agreed, then?
107
00:14:11,666 --> 00:14:13,541
I took care of it.
108
00:14:13,583 --> 00:14:16,083
One way or another,
she'll be gone in the morning.
109
00:14:19,541 --> 00:14:22,416
I'll talk to the boss about this.
Don't worry.
110
00:14:24,791 --> 00:14:26,666
I'm going back to work, then.
111
00:14:35,000 --> 00:14:36,708
Zhi-Hao.
112
00:14:43,958 --> 00:14:45,875
I hope you weren't too mean to her.
113
00:14:45,916 --> 00:14:48,333
She seems like a nice person.
114
00:15:53,375 --> 00:15:55,500
Sorry.
115
00:15:55,541 --> 00:15:57,208
The restaurant's closed tonight.
116
00:15:59,708 --> 00:16:01,166
Is it?
117
00:16:02,708 --> 00:16:04,500
Our chef got food poisoning.
118
00:16:06,250 --> 00:16:10,041
If you want something to eat,
there's night markets nearby.
119
00:16:10,083 --> 00:16:11,750
You can go have a look.
120
00:16:33,333 --> 00:16:35,250
This morning...
121
00:16:39,375 --> 00:16:41,375
I was a bit rude this morning.
122
00:16:42,791 --> 00:16:45,375
We often get curious trespassers
here sometimes.
123
00:16:46,791 --> 00:16:48,625
I thought you were one of them.
124
00:16:50,958 --> 00:16:54,916
It's fine.
You did what you had to.
125
00:16:54,958 --> 00:16:57,000
I broke the rules first, after all.
126
00:16:59,833 --> 00:17:01,416
Sure, but...
127
00:17:03,625 --> 00:17:05,708
..I could have been more considerate.
128
00:17:18,708 --> 00:17:22,000
When you're selfish,
you forget how to be human.
129
00:17:39,333 --> 00:17:40,708
Regardless...
130
00:17:42,166 --> 00:17:44,875
I shouldn't have been so coldhearted.
131
00:17:44,916 --> 00:17:47,791
If I upset you this morning,
please accept my apology.
132
00:17:47,833 --> 00:17:49,083
I'm sorry.
133
00:17:51,625 --> 00:17:53,541
You really could have been more polite.
134
00:17:56,875 --> 00:17:59,500
It's fine, though, really.
135
00:17:59,541 --> 00:18:00,958
Thank you.
136
00:18:04,750 --> 00:18:07,916
If you like sparerib soup,
there's a place I can recommend...
137
00:18:07,958 --> 00:18:09,583
No need.
138
00:18:11,041 --> 00:18:13,916
There's too many people.
I'll just go to the 7-Eleven.
139
00:18:17,708 --> 00:18:19,041
Oh, that 7-Eleven?
140
00:18:21,000 --> 00:18:23,083
That's a good one. Wide selection.
141
00:18:32,041 --> 00:18:35,333
Actually, I need to go later.
I'm out of cigarettes.
142
00:18:37,541 --> 00:18:40,708
I can buy them for you?
Just pay me back later.
143
00:18:46,708 --> 00:18:48,250
Why don't I just go with you now?
144
00:18:49,458 --> 00:18:51,458
I'm due for a break, anyway.
145
00:18:56,708 --> 00:18:58,791
Sure.
146
00:18:58,833 --> 00:19:01,125
Just a second.
147
00:19:01,166 --> 00:19:04,125
Shi-Yi? Shi-Yi!
148
00:19:07,166 --> 00:19:10,333
I'm taking my break.
You want anything from 7-Eleven?
149
00:19:10,375 --> 00:19:12,083
Oolong tea!
150
00:19:14,208 --> 00:19:15,708
Let's go.
151
00:20:04,666 --> 00:20:06,125
Seriously?
152
00:20:08,333 --> 00:20:10,583
This was my favourite
instant noodle as a kid.
153
00:20:13,125 --> 00:20:14,833
Haven't had it in forever.
154
00:20:16,291 --> 00:20:20,583
Forget it.
There's healthier options to choose from.
155
00:20:24,291 --> 00:20:26,333
Didn't you say I'm on holiday?
156
00:20:28,750 --> 00:20:30,166
It's no holiday...
157
00:20:31,833 --> 00:20:33,541
..without instant noodle.
158
00:21:11,916 --> 00:21:13,666
Do you like your job?
159
00:21:17,666 --> 00:21:19,458
It's okay.
160
00:21:19,500 --> 00:21:20,833
It's a job.
161
00:21:34,041 --> 00:21:36,666
Actually, my first week was pretty rough.
162
00:21:38,166 --> 00:21:40,666
There were protesters outside
every day, back then.
163
00:21:43,250 --> 00:21:45,458
I even got hit in the face with an egg.
164
00:21:50,166 --> 00:21:51,916
And then?
165
00:21:54,083 --> 00:21:55,666
What do you think?
166
00:21:57,625 --> 00:22:00,458
Once the news moved on, everybody forgot.
167
00:22:05,666 --> 00:22:08,375
Then, do your parents approve
of you working here?
168
00:22:13,541 --> 00:22:15,125
My parents...
169
00:22:23,166 --> 00:22:25,875
My parents tell their friends...
170
00:22:25,916 --> 00:22:28,125
that I work
at a "high-end five-star hotel."
171
00:22:38,958 --> 00:22:40,750
You know...
172
00:22:40,791 --> 00:22:44,250
even though I was
never much of a dreamer...
173
00:22:44,291 --> 00:22:46,625
I mean...
174
00:22:46,666 --> 00:22:49,125
of course, I had dreams as a kid...
175
00:22:52,500 --> 00:22:55,416
..but the older you get...
176
00:22:55,458 --> 00:22:57,833
the more you realise
dreaming's a waste of time.
177
00:23:00,750 --> 00:23:03,833
Better to live as a failure,
not caring about anything.
178
00:23:14,166 --> 00:23:15,833
Consider yourself lucky.
179
00:23:17,916 --> 00:23:21,250
Fathers treat daughters
differently than sons.
180
00:23:21,291 --> 00:23:23,041
Less demands and expectations.
181
00:23:26,750 --> 00:23:28,375
I wouldn't know.
182
00:23:30,125 --> 00:23:31,750
My dad died when I was little.
183
00:23:35,916 --> 00:23:37,458
Sorry.
184
00:23:46,166 --> 00:23:47,666
To be honest...
185
00:23:49,291 --> 00:23:51,208
..I really envy your outlook.
186
00:23:54,708 --> 00:23:57,041
You want to be a nobody like me?
187
00:24:00,291 --> 00:24:03,416
Because no matter what, you're a nobody.
188
00:24:05,291 --> 00:24:08,833
At least you don't expect
anything from the world.
189
00:24:08,875 --> 00:24:11,666
So, you can never feel disappointed.
190
00:24:23,666 --> 00:24:26,458
I always felt like my life
should mean something.
191
00:24:29,583 --> 00:24:31,833
But, no matter how hard I tried...
192
00:24:33,416 --> 00:24:35,458
..I just never got the chance.
193
00:24:40,375 --> 00:24:42,166
You try and you try...
194
00:24:43,750 --> 00:24:46,208
..always hoping this time
will be different...
195
00:24:47,791 --> 00:24:50,458
..but it never is, is it?
196
00:25:00,416 --> 00:25:02,416
One day, you look in the mirror...
197
00:25:03,833 --> 00:25:05,750
..the light in your eye is gone.
198
00:25:07,916 --> 00:25:10,041
Suddenly, it hits you.
199
00:25:12,083 --> 00:25:14,041
How much youth did you waste...
200
00:25:15,500 --> 00:25:17,625
..chasing something that was never yours?
201
00:25:23,500 --> 00:25:25,583
Don't say that.
202
00:25:25,625 --> 00:25:28,166
You're still young. There's time.
203
00:25:32,708 --> 00:25:34,166
I'm tired.
204
00:25:36,416 --> 00:25:38,250
I'm always tired now.
205
00:25:46,625 --> 00:25:48,583
I appreciate your optimism, though.
206
00:25:50,458 --> 00:25:52,375
Thank you for wasting it on me.
207
00:25:59,625 --> 00:26:01,041
Why?
208
00:26:02,750 --> 00:26:04,708
This one looks like you.
209
00:26:12,208 --> 00:26:13,625
Thanks.
210
00:26:21,541 --> 00:26:23,500
Good thing the restaurant was closed,
211
00:26:23,541 --> 00:26:25,750
or you wouldn't have
found those noodles.
212
00:26:27,916 --> 00:26:30,500
If I had to eat
their pork rice bowl again,
213
00:26:30,541 --> 00:26:33,208
I probably would've killed myself already.
214
00:26:33,250 --> 00:26:34,916
I'm sick of it, too.
215
00:26:36,125 --> 00:26:38,208
You should add it to the other menu.
216
00:26:39,833 --> 00:26:42,333
"Comfort Food for a Comfortable Death."
217
00:26:43,583 --> 00:26:45,125
Not a bad idea.
218
00:27:01,500 --> 00:27:04,125
Thanks for coming with me.
219
00:27:04,166 --> 00:27:06,250
It's nice to have some company.
220
00:27:06,291 --> 00:27:08,125
No problem.
221
00:27:08,166 --> 00:27:12,041
If you need anything,
just call me at the front desk.
222
00:27:12,083 --> 00:27:14,000
Like a pork rice bowl?
223
00:27:14,041 --> 00:27:15,458
Not that...
224
00:27:17,375 --> 00:27:18,833
Whatever you need.
225
00:27:22,208 --> 00:27:23,958
I'll tell you if I think of something.
226
00:27:25,291 --> 00:27:27,625
- Goodnight.
- Goodnight.
227
00:27:50,458 --> 00:27:51,833
What?
228
00:27:54,125 --> 00:27:55,958
Where's my ooling tea?
229
00:28:22,125 --> 00:28:23,208
Front desk.
230
00:28:24,375 --> 00:28:26,333
It's me.
231
00:28:26,375 --> 00:28:28,333
Oh. Hi.
232
00:28:29,375 --> 00:28:30,916
Well?
233
00:28:30,958 --> 00:28:32,416
How were the noodles?
234
00:28:34,083 --> 00:28:36,125
Just okay.
235
00:28:36,166 --> 00:28:38,375
I think they tasted better in my memory.
236
00:28:40,708 --> 00:28:43,041
The memory's always better
than the real thing, right?
237
00:28:44,541 --> 00:28:46,333
I guess so.
238
00:28:47,416 --> 00:28:49,500
Life really is bitter.
239
00:28:49,541 --> 00:28:50,708
Bitter?
240
00:28:51,875 --> 00:28:53,833
Should I send you a mint?
241
00:28:58,458 --> 00:29:00,541
Actually...
242
00:29:00,583 --> 00:29:03,041
I wanted to ask...
243
00:29:03,083 --> 00:29:05,333
if you could send some razor blades up.
244
00:29:07,291 --> 00:29:10,166
I know there's some in the room...
245
00:29:10,208 --> 00:29:12,166
but I can't seem to find them.
246
00:29:18,500 --> 00:29:20,750
No problem.
247
00:29:20,791 --> 00:29:22,750
Do you have a brand preference?
248
00:29:24,666 --> 00:29:26,291
What do you recommend?
249
00:29:30,416 --> 00:29:32,583
Gillette is sharper.
250
00:29:32,625 --> 00:29:35,000
Schick lasts longer.
251
00:29:35,041 --> 00:29:36,500
Both are pretty good.
252
00:29:39,875 --> 00:29:41,541
Gillette, then.
253
00:29:44,500 --> 00:29:47,583
I'll send it up to you in a bit,
via the automated tube.
254
00:29:47,625 --> 00:29:50,333
Um...
255
00:29:50,375 --> 00:29:53,166
If it's not too much trouble...
256
00:29:53,208 --> 00:29:55,333
could you bring them up yourself?
257
00:30:00,833 --> 00:30:04,375
Shi-Yi. I have to deliver something
to a guest. I'll be right back.
258
00:30:04,416 --> 00:30:06,041
Why?
259
00:30:06,083 --> 00:30:08,541
Just use the tube.
260
00:30:08,583 --> 00:30:10,750
But the guest asked me to.
261
00:30:17,958 --> 00:30:19,833
It's that girl, isn't it?
262
00:30:25,958 --> 00:30:27,208
Come in.
263
00:30:34,500 --> 00:30:36,666
Before you started working here...
264
00:30:38,291 --> 00:30:41,583
..we had someone else at the front desk.
265
00:30:43,958 --> 00:30:45,916
Worked here for a while.
266
00:30:49,166 --> 00:30:51,125
Her name was Wang Lin-Mei.
267
00:30:54,416 --> 00:30:56,208
She was a good girl.
268
00:30:57,875 --> 00:30:59,791
Took her job seriously.
269
00:31:04,208 --> 00:31:05,625
One day...
270
00:31:08,500 --> 00:31:12,166
..an old woman came to stay.
271
00:31:15,833 --> 00:31:19,291
Lin-Mei and her got along very well.
272
00:31:21,625 --> 00:31:23,000
She said...
273
00:31:24,208 --> 00:31:26,041
..she reminded her...
274
00:31:27,666 --> 00:31:29,958
..of her own late grandma.
275
00:31:34,666 --> 00:31:37,500
The two of them...
276
00:31:39,333 --> 00:31:42,958
..spent the whole night
talking in the lobby.
277
00:31:45,583 --> 00:31:47,666
Don't know about what.
278
00:31:51,458 --> 00:31:53,083
At the time...
279
00:31:54,791 --> 00:31:56,541
..I heard Lin-Mei...
280
00:31:59,166 --> 00:32:01,333
..laughing like never before.
281
00:32:07,666 --> 00:32:09,250
However...
282
00:32:10,833 --> 00:32:12,583
..the next morning...
283
00:32:15,125 --> 00:32:21,500
..when the cleaners brought
the old woman's body out...
284
00:32:25,458 --> 00:32:26,708
..Lin-Mei...
285
00:32:29,166 --> 00:32:31,750
..had nothing to say.
286
00:32:43,166 --> 00:32:44,708
After that...
287
00:32:46,291 --> 00:32:48,083
..she stopped coming to work.
288
00:32:50,166 --> 00:32:53,375
We didn't see her again...
289
00:32:59,666 --> 00:33:01,208
..until...
290
00:33:02,583 --> 00:33:04,708
..she reappeared one day...
291
00:33:07,500 --> 00:33:10,041
..as a guest at the hotel.
292
00:33:19,125 --> 00:33:20,500
Zhi-Hao.
293
00:33:22,625 --> 00:33:24,208
Forget about her.
294
00:33:26,291 --> 00:33:28,625
This won't have a good ending.
295
00:33:33,541 --> 00:33:35,208
You have to remember...
296
00:33:36,541 --> 00:33:39,333
..we could be burying her tomorrow.
297
00:33:46,250 --> 00:33:48,708
Burying a stranger...
298
00:33:50,625 --> 00:33:52,500
..is much easier...
299
00:33:53,833 --> 00:33:55,958
..than burying a friend.
300
00:33:57,375 --> 00:33:59,291
Do you understand?
301
00:35:43,291 --> 00:35:44,750
Nice voice.
302
00:35:45,583 --> 00:35:47,375
Why'd you stop?
303
00:35:58,750 --> 00:36:01,291
These are the blades you wanted.
304
00:36:01,333 --> 00:36:03,916
Careful opening them, they're sharp.
305
00:36:16,500 --> 00:36:17,916
Well?
306
00:36:19,208 --> 00:36:20,750
Have you decided?
307
00:36:24,291 --> 00:36:25,916
Not yet.
308
00:36:27,833 --> 00:36:30,125
I'm gonna take a bath first.
309
00:36:30,166 --> 00:36:31,666
See how I feel.
310
00:36:33,708 --> 00:36:35,416
Sounds nice.
311
00:36:42,083 --> 00:36:43,708
Well...
312
00:36:46,750 --> 00:36:48,666
..I'll leave you to it, then.
313
00:37:06,666 --> 00:37:08,458
Thank you.
314
00:37:33,916 --> 00:37:35,500
What's wrong?
315
00:37:40,333 --> 00:37:41,958
Nothing.
316
00:37:46,208 --> 00:37:47,916
Are you sure?
317
00:38:01,250 --> 00:38:02,958
Goodnight.
318
00:38:05,958 --> 00:38:07,291
Goodnight.
319
00:38:33,416 --> 00:38:34,625
Is he dead?
320
00:38:35,875 --> 00:38:37,500
Dunno.
321
00:38:40,958 --> 00:38:42,541
Poke him and see.
322
00:38:55,000 --> 00:38:56,875
Morning, sweetheart.
323
00:39:27,000 --> 00:39:28,250
Hey! Zhi-Hao!
324
00:39:28,291 --> 00:39:30,541
Fuck!
325
00:39:30,583 --> 00:39:32,291
Sorry.
326
00:39:35,541 --> 00:39:37,208
What is it?
327
00:39:39,583 --> 00:39:43,291
I've really got to hand it to you.
What exactly did you say to her yesterday?
328
00:39:44,666 --> 00:39:46,916
What?
329
00:39:46,958 --> 00:39:48,625
You don't know?
330
00:39:50,916 --> 00:39:52,583
She's gone!
331
00:39:52,625 --> 00:39:54,625
Just like you said.
332
00:39:54,666 --> 00:39:56,833
We already started cleaning her room.
20599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.