All language subtitles for Sweet.20.2015.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:32,958 --> 00:00:33,916 Tung! 4 00:00:34,000 --> 00:00:35,666 Help Grandma with the flowers. 5 00:00:35,750 --> 00:00:36,833 Yes, Mom. 6 00:00:37,541 --> 00:00:39,666 Nhon! Set the table for me. 7 00:00:39,750 --> 00:00:40,916 {\an8}Okay, Mom! 8 00:00:49,375 --> 00:00:50,875 {\an8}Stop playing! You're not a kid anymore. 9 00:00:50,958 --> 00:00:52,125 {\an8}What smells so good, Mom? 10 00:00:52,208 --> 00:00:53,875 {\an8}Don't eat before everyone! 11 00:00:53,958 --> 00:00:55,666 {\an8}Take this to the table for me, please. 12 00:00:56,416 --> 00:00:58,416 {\an8}Mom! Piggy Tung always eats before everybody! 13 00:00:58,916 --> 00:01:01,333 {\an8}Grandma! Grandma! 14 00:01:01,833 --> 00:01:04,833 {\an8}Go help Grandma, kids! 15 00:01:04,916 --> 00:01:06,000 {\an8}Yes, Mom! 16 00:01:14,166 --> 00:01:17,291 Everybody get together! Let's take a group photo! 17 00:01:20,708 --> 00:01:22,250 Dad, Mom, Nhon! 18 00:01:22,333 --> 00:01:24,625 Everybody get in! 19 00:01:25,666 --> 00:01:28,375 Dad, Mom, Nhon, Nhon! 20 00:01:29,041 --> 00:01:30,166 Quickly, honey! 21 00:01:30,833 --> 00:01:32,333 Quickly, Nhon! 22 00:01:33,500 --> 00:01:34,958 Go to the other side. 23 00:01:37,000 --> 00:01:39,500 {\an8}Smile! Three, two, one… 24 00:01:42,708 --> 00:01:45,625 I intended to kill myself at 30, 25 00:01:45,708 --> 00:01:47,750 but then I gave birth to my son, 26 00:01:48,375 --> 00:01:50,416 his father went to war and died, 27 00:01:50,500 --> 00:01:53,083 and I had to raise him on my own. 28 00:01:53,166 --> 00:01:55,083 Why didn't you marry me first? 29 00:01:55,166 --> 00:01:58,875 -Instead of that nerd! -Because he was more handsome than you! 30 00:01:59,625 --> 00:02:02,916 But my son, Quang, is now extremely handsome, 31 00:02:03,000 --> 00:02:04,500 as well as successful! 32 00:02:04,583 --> 00:02:05,416 Like for here! 33 00:02:05,500 --> 00:02:07,333 This very senior's home, 34 00:02:07,416 --> 00:02:08,750 he submitted many proposals 35 00:02:08,833 --> 00:02:11,541 and pulled some strings in order to make it happen! 36 00:02:12,500 --> 00:02:15,000 "My son, Quang." 37 00:02:15,083 --> 00:02:18,250 Every time you open your mouth, it's about your son. 38 00:02:18,333 --> 00:02:21,750 It's as if you think he's the best of the best of the best? 39 00:02:23,875 --> 00:02:27,875 In Vietnam, the most famous professor is my son, 40 00:02:27,958 --> 00:02:30,041 Professor Ngo Chi Quang. 41 00:02:30,375 --> 00:02:31,958 Isn't he so great? 42 00:02:32,041 --> 00:02:34,833 Oh my God, your son is so famous! 43 00:02:34,916 --> 00:02:35,750 If he's so filial 44 00:02:35,833 --> 00:02:38,333 then why does he let his mother wear battered shoes? 45 00:02:38,416 --> 00:02:40,541 I can see your toes! 46 00:02:40,666 --> 00:02:41,708 See? 47 00:02:43,958 --> 00:02:45,916 Used up, used up! 48 00:02:47,041 --> 00:02:48,041 Darling Be! 49 00:02:49,041 --> 00:02:53,208 I want to show you this passport photo I just took. 50 00:02:53,291 --> 00:02:54,166 Here it is! 51 00:02:55,000 --> 00:02:56,500 Isn't it beautiful? 52 00:02:57,083 --> 00:02:58,291 Gorgeous, right? 53 00:02:59,250 --> 00:03:00,208 Pretty-- 54 00:03:00,291 --> 00:03:02,708 Here's one you can keep as a souvenir. 55 00:03:04,250 --> 00:03:06,458 Are you serious? You call this beautiful? 56 00:03:07,166 --> 00:03:10,250 It's more like a funeral photo! 57 00:03:10,833 --> 00:03:12,000 That's bullshit! 58 00:03:12,083 --> 00:03:15,208 Darling, take this one home 59 00:03:15,291 --> 00:03:17,291 and look at it when you think about me. 60 00:03:18,750 --> 00:03:21,208 There's a weird smell here. 61 00:03:22,250 --> 00:03:26,375 Oh, dear, can't be you, your perfume smells great! 62 00:03:26,458 --> 00:03:28,500 It smells good here, not stinky. 63 00:03:28,583 --> 00:03:30,875 For sure, something stinks somewhere over here. 64 00:03:32,333 --> 00:03:35,125 Oh God, it's stinking like a rotting skull! 65 00:03:35,208 --> 00:03:36,375 Hey! 66 00:03:37,500 --> 00:03:40,416 You think you're all high and mighty? 67 00:03:40,916 --> 00:03:43,208 Look at your face, old hag! 68 00:03:43,291 --> 00:03:46,791 You think all that make-up on your wrinkled face makes you prettier? 69 00:03:46,875 --> 00:03:47,708 So what? 70 00:03:47,791 --> 00:03:50,291 Enough, enough! You two, enough! 71 00:03:50,666 --> 00:03:53,000 Old woman, you're poor and arrogant. 72 00:03:53,083 --> 00:03:54,041 What? 73 00:03:54,125 --> 00:03:55,708 -Hey, hey! -Let go of me. 74 00:03:55,791 --> 00:03:56,791 Let go of me. 75 00:03:56,875 --> 00:03:58,375 -Get out! -What are you doing?! 76 00:03:58,458 --> 00:04:00,250 -Hey! Let me teach you-- -Let go! 77 00:04:01,000 --> 00:04:02,166 What are you doing?! 78 00:04:03,250 --> 00:04:05,041 It's a wig, everyone! 79 00:04:07,291 --> 00:04:08,708 She is wearing a wig! 80 00:04:08,791 --> 00:04:10,083 Give me that! 81 00:04:10,166 --> 00:04:13,291 -You idiot peasant! -Listen here. 82 00:04:13,375 --> 00:04:15,041 Let me teach you a lesson. 83 00:04:15,125 --> 00:04:19,791 Only 60 years old and you dare talk to a 70-year-old like this? 84 00:04:21,291 --> 00:04:24,375 Dad. You always let Mrs. Dai beat you! 85 00:04:24,458 --> 00:04:25,875 I told you, that isn't true! 86 00:04:25,958 --> 00:04:27,166 See, I told you! 87 00:04:27,250 --> 00:04:30,416 -Comrades, comrades! -It hurts! 88 00:04:31,333 --> 00:04:34,166 I think you love her more than me. 89 00:04:36,333 --> 00:04:38,208 See, Dad, you're nice and easy, 90 00:04:38,291 --> 00:04:39,750 but if I were you-- 91 00:04:39,833 --> 00:04:40,750 If you were him, 92 00:04:41,583 --> 00:04:42,625 what would you do? 93 00:04:42,708 --> 00:04:44,875 Oh! My Lady, you just got here? 94 00:04:45,833 --> 00:04:47,375 How are you doing? 95 00:04:47,958 --> 00:04:49,000 I'm fine. 96 00:04:49,083 --> 00:04:53,416 You look even more handsome with the broken nose. 97 00:04:54,333 --> 00:04:56,125 Oh my God, look at this. 98 00:04:56,208 --> 00:04:58,083 You should apologize to my dad, 99 00:04:58,166 --> 00:04:59,750 instead of laughing at him. 100 00:04:59,833 --> 00:05:00,958 Is it your turn? 101 00:05:01,541 --> 00:05:03,583 Duyen, don't be disrespectful. 102 00:05:03,666 --> 00:05:06,750 Keep behaving this way, and you'll never get married. 103 00:05:06,833 --> 00:05:09,000 I'd rather stay alone than suffer from 104 00:05:09,083 --> 00:05:10,708 a mother-in-law like you. 105 00:05:10,791 --> 00:05:15,041 Haven't you spent too much money on plastic surgery? 106 00:05:15,125 --> 00:05:16,291 Oh my God. 107 00:05:16,375 --> 00:05:18,458 No man who meets you once 108 00:05:18,541 --> 00:05:20,875 will ever return. 109 00:05:20,958 --> 00:05:23,541 Hey, is there something wrong with you? 110 00:05:23,833 --> 00:05:25,666 If I'd had plastic surgery, 111 00:05:25,750 --> 00:05:27,375 how could I be this ugly? 112 00:05:29,458 --> 00:05:30,625 I'm leaving now. 113 00:05:33,375 --> 00:05:36,583 My Lady, why don't you stay and watch soap operas with me later? 114 00:05:37,166 --> 00:05:38,125 Wait for me. 115 00:05:38,208 --> 00:05:41,125 Mrs. Dai! Be careful not to trip! 116 00:05:41,208 --> 00:05:45,958 You! If you don't bother getting married, 117 00:05:46,041 --> 00:05:50,916 you'll end up at the nursing home at the same time as your father. 118 00:05:51,000 --> 00:05:54,000 Dad, how come you are always nice to her and treat me badly? 119 00:05:55,166 --> 00:05:57,875 -My Lady! -Dad, Dad! 120 00:05:58,875 --> 00:06:01,958 You are not her servant anymore. Stop calling her My Lady! 121 00:06:02,208 --> 00:06:04,041 You think you are acting in a movie? 122 00:06:05,458 --> 00:06:06,708 What is it? 123 00:06:08,166 --> 00:06:11,416 Oh my God, oh my God! Look at this! 124 00:06:11,500 --> 00:06:14,708 Doesn't this old woman know that my father is allergic to bananas? 125 00:06:14,791 --> 00:06:17,250 Why didn't you stop Xuan when she beat me 126 00:06:17,333 --> 00:06:18,583 but stopped me? 127 00:06:19,291 --> 00:06:21,666 Don't tell me you took her side. 128 00:06:22,166 --> 00:06:23,666 The spring weather is so cool! 129 00:06:23,750 --> 00:06:25,791 Hold on tight! I'm speeding up. 130 00:06:26,833 --> 00:06:30,166 Geez! Kids crawl faster than you drive. 131 00:06:40,750 --> 00:06:42,625 How many times have I told you 132 00:06:42,708 --> 00:06:44,666 not to put pineapple in the broth? 133 00:06:44,750 --> 00:06:47,208 The meat cooks faster, but the broth becomes sour. 134 00:06:47,291 --> 00:06:50,041 Add plenty of shrimp paste to give it a nice bold taste. 135 00:06:50,958 --> 00:06:52,458 -Tung! -Yes? 136 00:06:52,750 --> 00:06:54,833 Where are you going this early? 137 00:06:55,750 --> 00:06:58,458 I'm going to band practice. 138 00:06:58,583 --> 00:07:00,750 You promised me that music was just a hobby. 139 00:07:01,416 --> 00:07:03,333 Why don't you behave like your sister? 140 00:07:03,416 --> 00:07:04,791 Are you serious? Nhon, Mom? 141 00:07:05,375 --> 00:07:07,375 Did someone say my name? 142 00:07:07,458 --> 00:07:08,500 Look at Nhon, 143 00:07:09,083 --> 00:07:10,750 graduated from the Conservatory 144 00:07:10,833 --> 00:07:12,500 but all she does is watch TV shows all night 145 00:07:12,583 --> 00:07:14,750 and sleep all day like a lazy cat. 146 00:07:14,833 --> 00:07:16,791 You want to die, Tung? 147 00:07:20,541 --> 00:07:21,708 Don't worry, Mom. 148 00:07:21,791 --> 00:07:24,875 When I am famous, I will earn a lot of money. 149 00:07:25,583 --> 00:07:27,416 I haven't seen any fame, 150 00:07:27,500 --> 00:07:31,333 I just see you fooling around and it makes me worried, understand? 151 00:07:31,416 --> 00:07:32,916 -What is happening? -Grandma! 152 00:07:33,000 --> 00:07:35,833 This early in the morning and you're already scolding your son? 153 00:07:35,916 --> 00:07:39,125 He is well-behaved and talented. 154 00:07:42,375 --> 00:07:43,625 And you, 155 00:07:44,250 --> 00:07:47,250 at home all day, waiting for your husband to bring money in. 156 00:07:47,333 --> 00:07:48,916 You've got it made, 157 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 what else do you have to worry about? 158 00:07:54,000 --> 00:07:56,750 My Puppy, here's some money for breakfast. 159 00:07:56,833 --> 00:07:58,000 -Yes. -Don't skip meals, okay? 160 00:07:58,083 --> 00:07:58,958 Thank you, Grandma! 161 00:07:59,041 --> 00:08:00,375 -I'm taking off! -Wait! 162 00:08:02,250 --> 00:08:03,208 See you, Grandma! 163 00:08:03,291 --> 00:08:04,583 My Puppy. 164 00:08:07,625 --> 00:08:10,291 If I was 20 again, like him, 165 00:08:10,375 --> 00:08:12,500 I would become a singer, too. 166 00:08:12,833 --> 00:08:14,750 But regarding raising the kids, 167 00:08:14,833 --> 00:08:16,291 leave it to me, please. 168 00:08:16,791 --> 00:08:17,750 Excuse me? 169 00:08:17,833 --> 00:08:20,916 Are you saying I don't know how to raise them? 170 00:08:21,333 --> 00:08:23,291 But, he is my son. 171 00:08:23,375 --> 00:08:25,083 He is my grandson, too. 172 00:08:25,833 --> 00:08:28,625 In raising children, the egg is never smarter than the chicken. 173 00:08:42,416 --> 00:08:45,166 Do you want to see the doctor this weekend? 174 00:08:47,416 --> 00:08:48,458 Honey. 175 00:08:50,333 --> 00:08:51,375 What is it? 176 00:08:59,583 --> 00:09:02,458 Forget it. Nothing. 177 00:09:03,125 --> 00:09:05,125 You should get to work or you'll be late. 178 00:09:11,416 --> 00:09:12,541 Bye Mom. I'm leaving. 179 00:09:12,625 --> 00:09:14,291 Take care, my son. 180 00:09:21,708 --> 00:09:24,708 When your husband leaves for work, you have to say something. 181 00:09:24,791 --> 00:09:29,500 Even if you are not happy, you should find a way to smile happily at him. 182 00:09:30,000 --> 00:09:31,208 Am I wrong? 183 00:09:34,791 --> 00:09:39,500 Who sells brass aluminum trash? 184 00:09:40,541 --> 00:09:46,791 Who sells plastic, used paper trash? 185 00:09:47,916 --> 00:09:50,250 A dog will bite through your torn shoes 186 00:09:51,333 --> 00:09:54,125 Swallowing your tears 187 00:09:54,208 --> 00:09:59,333 You hope life will get better 188 00:10:02,083 --> 00:10:03,083 What's wrong with you? 189 00:10:04,583 --> 00:10:06,291 I'm sorry, I'm tired. 190 00:10:06,375 --> 00:10:08,500 Tired? Or are you hungover from drinking all night? 191 00:10:10,625 --> 00:10:11,916 This isn't the first time. 192 00:10:12,000 --> 00:10:14,500 You were absent the whole month and always late for practice 193 00:10:14,583 --> 00:10:15,791 and now you're drunk. 194 00:10:15,875 --> 00:10:18,666 These days, your voice is getting worse. 195 00:10:18,750 --> 00:10:21,500 Let's not even mention Superstar! 196 00:10:23,708 --> 00:10:25,708 The Mossy Wall band asked me to join them. 197 00:10:25,791 --> 00:10:28,625 Calm down, calm down. Just talk it out. 198 00:10:28,708 --> 00:10:31,541 I won't destroy my career with your terrible songs! 199 00:10:32,250 --> 00:10:34,625 Even the band's name is stupid. 200 00:10:35,791 --> 00:10:37,000 What is Wild Dogs? 201 00:10:37,583 --> 00:10:38,958 What am I, a bitch? 202 00:10:39,458 --> 00:10:40,666 Look at yourself, again. 203 00:10:40,750 --> 00:10:43,583 My Grandma sings better than you! 204 00:10:45,083 --> 00:10:46,541 Tell your Grandma to sing then. 205 00:10:46,875 --> 00:10:48,708 Run after her! 206 00:10:48,791 --> 00:10:51,250 For the last eight months, she paid for our rehearsal space. 207 00:10:51,333 --> 00:10:52,666 You're talking a lot of shit. 208 00:10:52,750 --> 00:10:54,833 Banh Bao, come compete in Superstar with us! 209 00:10:54,916 --> 00:10:57,791 SUPERSTARS - FINDING MUSIC TALENT 210 00:11:00,500 --> 00:11:02,125 Are there any other bands? 211 00:11:02,208 --> 00:11:03,333 There's still… 212 00:11:09,166 --> 00:11:11,666 But they don't put any soul into their singing. 213 00:11:15,333 --> 00:11:19,291 One step at a time, we can help them find a soul. 214 00:11:24,583 --> 00:11:25,833 This is a good idea. 215 00:11:26,458 --> 00:11:28,041 Yeah? Meaning what? 216 00:11:28,583 --> 00:11:31,416 We can gradually find them a soul. 217 00:11:44,000 --> 00:11:45,208 How much is this pair? 218 00:11:45,291 --> 00:11:46,291 330,000 VND. 219 00:11:46,375 --> 00:11:47,458 So expensive! 220 00:11:48,583 --> 00:11:49,625 Take something off. 221 00:11:49,708 --> 00:11:50,708 That's the final price. 222 00:11:56,583 --> 00:11:57,583 200,000 VND, okay? 223 00:11:58,041 --> 00:12:01,375 You've been checking out those shoes back and forth, 224 00:12:01,458 --> 00:12:02,833 if they wear down 225 00:12:02,916 --> 00:12:04,500 then I'll charge you, Mama! 226 00:12:04,583 --> 00:12:05,458 That's enough. 227 00:12:05,958 --> 00:12:07,916 I'll take one more round and come back. 228 00:12:08,000 --> 00:12:09,458 Take your time, okay? 229 00:12:09,541 --> 00:12:12,666 You keep going back and forth, just like a vulture. 230 00:12:13,125 --> 00:12:16,875 If someone sells them cheaper, bring them here and I'll buy all of them. 231 00:12:18,875 --> 00:12:21,416 Vy, Vy. 232 00:12:22,125 --> 00:12:24,500 Leaving the house a mess. Where did she go? 233 00:12:38,875 --> 00:12:40,041 Are you okay? 234 00:12:40,625 --> 00:12:41,666 Honey? 235 00:12:42,208 --> 00:12:43,625 {\an8}EMERGENCY 24/24 236 00:12:48,916 --> 00:12:50,041 How are you feeling? 237 00:12:54,000 --> 00:12:54,833 Mom. 238 00:12:57,750 --> 00:12:59,500 Honey, what did you say? Say it again. 239 00:13:00,458 --> 00:13:01,625 Move, move. 240 00:13:04,000 --> 00:13:06,666 Mom's here. 241 00:13:11,541 --> 00:13:12,625 Mom. 242 00:13:13,875 --> 00:13:15,833 My wife wants you to go out for a bit. 243 00:13:19,500 --> 00:13:20,916 She is better now. 244 00:13:21,458 --> 00:13:26,041 If you don't want this to happen again, pay more attention to her mental health. 245 00:13:26,666 --> 00:13:29,583 If she returns to the same living conditions, 246 00:13:29,958 --> 00:13:31,916 her condition might be worse. 247 00:13:36,833 --> 00:13:37,958 Don't you care about Mom? 248 00:13:38,541 --> 00:13:40,416 Because of Grandma, Mom almost died. 249 00:13:40,500 --> 00:13:42,625 This has nothing to do with Grandma! 250 00:13:43,416 --> 00:13:45,291 What's wrong with moving to the countryside? 251 00:13:46,333 --> 00:13:49,666 Aunt is just a little hard on Grandma. 252 00:13:49,750 --> 00:13:51,458 Nhon, you say it so simply, huh? 253 00:13:51,541 --> 00:13:53,166 Grandma hates it the most. 254 00:13:53,750 --> 00:13:56,958 All the relatives there have never treated our family well. 255 00:13:57,041 --> 00:13:58,708 It's just as if we're abandoning her. 256 00:14:01,375 --> 00:14:02,833 Stop it, kids. 257 00:14:06,833 --> 00:14:08,041 Mom, you just got home? 258 00:14:09,541 --> 00:14:11,208 Your favorite TV show is about to come on. 259 00:14:11,291 --> 00:14:12,500 Mom! 260 00:14:21,250 --> 00:14:24,875 What's wrong? 261 00:14:24,958 --> 00:14:27,625 Are you tired? You should go home and rest. 262 00:14:28,541 --> 00:14:29,750 Or are you sad? 263 00:14:30,291 --> 00:14:31,416 Oh God. 264 00:14:31,500 --> 00:14:33,541 Is this Mrs. Ton Nu Thi Dai? 265 00:14:36,000 --> 00:14:37,166 You are-- 266 00:14:37,625 --> 00:14:39,583 How could you forget me so easily? 267 00:14:40,333 --> 00:14:43,500 Do you remember when you were wandering around with a tiny baby? 268 00:14:43,583 --> 00:14:45,166 My Mom took you in 269 00:14:45,250 --> 00:14:47,708 and let you stay in my house, fed you. 270 00:14:48,250 --> 00:14:50,000 She even gave you a job in her restaurant. 271 00:14:51,125 --> 00:14:52,458 I'm Bao Tien, 272 00:14:53,166 --> 00:14:55,875 the oldest daughter of Hien Noodle, 273 00:14:55,958 --> 00:14:57,375 once a famous restaurant. 274 00:14:57,958 --> 00:15:00,208 We went bankrupt because of you! 275 00:15:00,291 --> 00:15:01,125 Do you remember now? 276 00:15:01,208 --> 00:15:02,208 You-- 277 00:15:02,708 --> 00:15:05,125 -you mistake me for someone else. -I'm mistaken? 278 00:15:05,625 --> 00:15:09,708 How can I forget the person who stole our family's secret noodle recipe? 279 00:15:09,791 --> 00:15:12,708 Then opened a restaurant right next door. 280 00:15:13,375 --> 00:15:16,250 -I have to go now. -Where are you going? 281 00:15:17,458 --> 00:15:19,166 Look directly at me! 282 00:15:21,500 --> 00:15:22,791 Do you know, 283 00:15:23,083 --> 00:15:24,416 before my mother passed away, 284 00:15:24,500 --> 00:15:27,250 she still screamed out your name, Dai! 285 00:15:27,333 --> 00:15:29,166 Do you know how hurt she was? 286 00:15:29,250 --> 00:15:31,791 -Hey! Hey! Stop! -Let go of me! 287 00:15:32,541 --> 00:15:35,791 Do you know that this woman destroyed our family? 288 00:15:35,875 --> 00:15:41,375 You are malicious! 289 00:15:41,458 --> 00:15:44,958 My family went bankrupt because of you! Do you know that? 290 00:15:47,541 --> 00:15:49,708 Are you okay? 291 00:15:59,750 --> 00:16:00,708 She's right! 292 00:16:01,750 --> 00:16:05,125 I don't care what you people think of me. 293 00:16:07,125 --> 00:16:11,791 My son was seriously ill then. 294 00:16:13,333 --> 00:16:16,416 He couldn't even drink water. 295 00:16:19,083 --> 00:16:24,666 I was willing to do anything to raise him. 296 00:16:25,916 --> 00:16:28,000 No matter what you people say. 297 00:16:30,041 --> 00:16:34,708 My son is now a university professor. 298 00:16:35,416 --> 00:16:38,500 He has status, a position in society. 299 00:16:41,791 --> 00:16:43,458 He loves me a lot 300 00:16:43,916 --> 00:16:48,666 because he knows how much I sacrificed for him. 301 00:16:49,416 --> 00:16:53,416 FOREVER YOUNG 302 00:17:06,500 --> 00:17:08,083 MY PUPPY 303 00:17:14,375 --> 00:17:15,791 My Puppy. 304 00:17:15,875 --> 00:17:18,541 Grandma. I'm so hungry. 305 00:17:19,416 --> 00:17:21,083 Why don't you go home for dinner? 306 00:17:21,166 --> 00:17:23,041 I don't want to see Dad and Nhon. 307 00:17:23,125 --> 00:17:24,041 Oh, no. 308 00:17:25,375 --> 00:17:27,291 You should love your father 309 00:17:27,916 --> 00:17:29,416 and not fight with your sister. 310 00:17:29,500 --> 00:17:31,166 I know, Grandma. 311 00:17:31,750 --> 00:17:33,750 I want to eat fried chicken. 312 00:17:34,541 --> 00:17:38,375 Fried chicken is full of oil and fat. Very unhealthy! 313 00:17:38,916 --> 00:17:42,416 I know a place that has very delicious chicken stew with traditional herbs. 314 00:17:44,208 --> 00:17:47,291 Grandma, I have my two friends here. 315 00:17:47,375 --> 00:17:49,041 Can they join us? 316 00:17:49,125 --> 00:17:52,500 Your friends are also my grandsons. 317 00:17:54,291 --> 00:17:55,583 Thanks so much, Grandma. 318 00:17:55,666 --> 00:17:57,750 See you at eight at the City Post Office. 319 00:17:58,541 --> 00:18:00,083 Great! Love you, Grandma! 320 00:18:03,291 --> 00:18:04,666 Yeah! 321 00:18:16,083 --> 00:18:19,916 FOREVER YOUNG PHOTO STUDIO 322 00:18:35,666 --> 00:18:36,833 Hello! 323 00:18:36,916 --> 00:18:39,541 Welcome to Forever Young Photo Studio! 324 00:18:42,166 --> 00:18:43,916 Is that Thanh Nga? 325 00:18:44,375 --> 00:18:49,166 Silk cloth woven from memories 326 00:18:49,250 --> 00:18:51,625 That I have made 327 00:18:51,708 --> 00:18:56,916 With love every night 328 00:18:57,958 --> 00:18:59,583 "Silk Weaving at the Bridge"? 329 00:19:01,916 --> 00:19:05,208 She was only 36 years old when she died. 330 00:19:05,291 --> 00:19:10,166 If she were alive now, she would be my age. 331 00:19:10,250 --> 00:19:13,125 She'd probably be as old and ugly as I am. 332 00:19:14,625 --> 00:19:15,833 You're still pretty now. 333 00:19:24,833 --> 00:19:29,166 So I decided that, 334 00:19:30,083 --> 00:19:32,416 I should take a photo for my funeral altar 335 00:19:33,458 --> 00:19:35,666 before I get older and uglier. 336 00:19:44,000 --> 00:19:45,958 Is that good? 337 00:19:47,166 --> 00:19:48,250 You look great! 338 00:19:48,541 --> 00:19:51,583 I am going to make you look 50 years younger. 339 00:19:53,000 --> 00:19:54,625 What else could be better? 340 00:19:54,875 --> 00:19:55,916 Thank you, Mister! 341 00:19:56,750 --> 00:20:01,166 Now, I want you to think about the most beautiful moments in your life. 342 00:20:01,583 --> 00:20:02,416 One… 343 00:20:03,083 --> 00:20:04,000 two… 344 00:20:04,083 --> 00:20:05,208 three… 345 00:20:36,125 --> 00:20:37,666 MONTHLY BUS PASSES 346 00:20:38,958 --> 00:20:41,916 What kind of game is this? Such bullshit! 347 00:20:42,208 --> 00:20:44,958 I can't understand the rules. 348 00:20:46,250 --> 00:20:48,875 -Once you steal an item, you can get it. -Understood. 349 00:20:48,958 --> 00:20:50,666 -This is the game that you-- -Hey! 350 00:20:51,708 --> 00:20:53,041 Don't you see anything? 351 00:20:55,500 --> 00:20:56,916 You don't see anything, do you? 352 00:20:58,166 --> 00:20:59,458 See what? 353 00:21:00,458 --> 00:21:01,708 I'm pregnant. 354 00:21:02,791 --> 00:21:04,375 -Pregnant? -He's pregnant. 355 00:21:04,458 --> 00:21:06,250 Let him sit there. 356 00:21:06,791 --> 00:21:12,916 A skinny girl like you should yield to a pregnant person. 357 00:21:13,000 --> 00:21:16,250 -Right? Oh yeah! -Right, right, yeah. 358 00:21:27,500 --> 00:21:30,666 Kids are so rude these days. 359 00:21:31,500 --> 00:21:33,625 -Come on, come on! -What, what, what? 360 00:21:33,708 --> 00:21:34,958 Smells good. 361 00:21:35,041 --> 00:21:36,166 Delicious! 362 00:21:36,250 --> 00:21:38,875 -Watch this. -Go for it. 363 00:21:38,958 --> 00:21:41,416 Baby, come hang out with us. 364 00:21:43,416 --> 00:21:45,875 I really like your style. 365 00:21:45,958 --> 00:21:47,541 It's very unique. 366 00:21:47,625 --> 00:21:49,666 It's called vintage, right? 367 00:21:49,750 --> 00:21:50,750 Exactly! 368 00:21:54,250 --> 00:21:55,875 Are you talking to me? 369 00:21:56,583 --> 00:22:00,125 Innocent! My type. 370 00:22:01,666 --> 00:22:03,541 You are so cute, baby. 371 00:22:03,625 --> 00:22:04,666 Baby? 372 00:22:06,125 --> 00:22:07,333 You call me "baby"? 373 00:22:09,208 --> 00:22:11,708 Look at your face, you look like such a baby. 374 00:22:14,666 --> 00:22:16,208 You don't like to be called baby? 375 00:22:16,291 --> 00:22:19,791 I will call you "honey" then. 376 00:22:21,125 --> 00:22:22,083 Okay. 377 00:22:22,166 --> 00:22:23,625 I like! 378 00:22:24,875 --> 00:22:26,375 Calm down. 379 00:22:26,458 --> 00:22:27,708 I was born in the '90s. 380 00:22:27,958 --> 00:22:30,291 How old are you? 381 00:22:32,166 --> 00:22:34,458 I was born in-- four-- 382 00:22:35,250 --> 00:22:37,500 You're a fourth year student, aren't you? 383 00:22:37,583 --> 00:22:39,375 Our age, our age! 384 00:22:40,083 --> 00:22:42,958 -Me too! -I'm a fourth year student, just like you. 385 00:22:43,541 --> 00:22:45,291 One plus one equals two. 386 00:22:45,375 --> 00:22:47,583 Two plus two equals four. 387 00:22:47,666 --> 00:22:49,458 Four-- 388 00:22:49,541 --> 00:22:53,625 You kids are so rude to your elders. 389 00:22:54,083 --> 00:22:56,166 What ridiculous things you're wearing! 390 00:22:56,250 --> 00:22:58,750 It's night time and you're wearing sunglasses? 391 00:22:58,833 --> 00:23:01,458 Please forgive me. I was beaten by two guys. 392 00:23:15,333 --> 00:23:16,666 Sit still! 393 00:23:33,291 --> 00:23:36,333 Take it three times per day, half a pill each time. 394 00:23:36,416 --> 00:23:37,416 Okay. 395 00:23:39,500 --> 00:23:41,083 Give me tranquilizers. Quick! 396 00:23:41,166 --> 00:23:45,208 Oh my God! What is this? Am I going to die? 397 00:23:46,416 --> 00:23:48,250 Are you okay, girl? 398 00:23:49,375 --> 00:23:50,875 What? You call me "girl"? 399 00:23:52,166 --> 00:23:56,250 -What? -You think I'm a young girl? 400 00:23:58,750 --> 00:24:01,791 I have a question for you. How old do you think I am? 401 00:24:04,250 --> 00:24:05,333 Twenty years old? 402 00:24:05,583 --> 00:24:06,833 Oh my goodness! 403 00:24:06,916 --> 00:24:09,833 And you? How old do you think I am? 404 00:24:09,916 --> 00:24:11,333 -You-- -Answer me now. 405 00:24:11,416 --> 00:24:14,458 If you lie, I will slap you and break your teeth! 406 00:24:14,541 --> 00:24:15,666 Speak! 407 00:24:15,750 --> 00:24:17,291 Nineteen years old. 408 00:24:24,916 --> 00:24:29,625 You, please help me, hit my face hard. 409 00:24:29,708 --> 00:24:31,083 I'm freaking out! 410 00:24:39,958 --> 00:24:41,375 I'm going to die! 411 00:24:44,833 --> 00:24:47,125 CITY POST OFFICE 412 00:25:06,291 --> 00:25:07,458 Grandma? 413 00:25:22,916 --> 00:25:25,708 The caller you have dialed is no longer available… 414 00:25:27,833 --> 00:25:29,541 It was obviously here. 415 00:25:32,541 --> 00:25:33,791 HORNY BULL SHOP 416 00:25:33,875 --> 00:25:35,583 Baby, what do you want to buy? 417 00:25:35,666 --> 00:25:40,375 Hey you, isn't this Forever Young Photo Studio? 418 00:25:40,875 --> 00:25:42,541 Does it look like a photo studio? 419 00:25:51,416 --> 00:25:53,458 Isn't there a photo studio around here? 420 00:25:53,541 --> 00:25:57,000 Hey, if you're looking for exotic feelings, just come in. 421 00:25:57,083 --> 00:26:01,750 Nobody will judge you. 422 00:26:03,291 --> 00:26:04,250 Weird! 423 00:26:04,916 --> 00:26:06,541 It was definitely here. 424 00:26:08,666 --> 00:26:10,583 FOREVER YOUNG 425 00:26:15,125 --> 00:26:16,083 What did you say? 426 00:26:16,958 --> 00:26:18,541 Your mother didn't come home last night? 427 00:26:18,625 --> 00:26:21,125 Tung said she was supposed to see him for dinner, 428 00:26:21,208 --> 00:26:23,125 but she didn't come. 429 00:26:25,375 --> 00:26:27,791 Maybe she passed out on the street? 430 00:26:29,208 --> 00:26:31,833 She is not young anymore. It's easy to get sick. 431 00:26:32,500 --> 00:26:34,666 She is as strong as a horse. 432 00:26:34,750 --> 00:26:36,541 She could even beat me up. 433 00:26:36,625 --> 00:26:37,708 How could she pass out? 434 00:26:37,791 --> 00:26:39,916 Watch your words! 435 00:26:41,958 --> 00:26:44,583 Maybe someone kidnapped My Lady? 436 00:26:45,083 --> 00:26:46,708 Who would dare to kidnap her? 437 00:26:46,791 --> 00:26:50,333 She would probably kill herself 438 00:26:50,416 --> 00:26:52,833 before letting anyone pay even a penny for ransom. 439 00:26:52,916 --> 00:26:55,125 That's exactly why I am worried. 440 00:26:58,041 --> 00:27:03,666 Quang, if you need money, I have savings. 441 00:27:03,750 --> 00:27:07,583 If you need, I could sell this house to save My Lady. 442 00:27:09,750 --> 00:27:11,083 What? 443 00:27:11,166 --> 00:27:13,166 You want to sell this house? 444 00:27:13,250 --> 00:27:14,583 Where will I live? 445 00:27:15,041 --> 00:27:16,375 With Tino? 446 00:27:18,625 --> 00:27:21,750 Unbelievable, you treat me like a dog. 447 00:27:21,833 --> 00:27:23,083 Stop crying! 448 00:27:26,166 --> 00:27:27,833 Have you reported her missing to the police? 449 00:27:27,916 --> 00:27:31,333 I can't. Not until a few days have passed. 450 00:27:31,416 --> 00:27:35,000 What if something bad happens to her? 451 00:27:36,583 --> 00:27:38,791 Oh, My Lady. 452 00:27:38,875 --> 00:27:41,333 Are you hungry? Are you cold? 453 00:27:41,708 --> 00:27:43,500 Where are you? 454 00:27:47,291 --> 00:27:51,500 COMMEMORATE 455 00:27:56,125 --> 00:27:58,000 Eh, Grandma's room is mine now. 456 00:27:58,083 --> 00:27:59,625 Mine! 457 00:27:59,708 --> 00:28:02,125 Shut up, it will be my office! 458 00:28:24,750 --> 00:28:26,416 Ninety-nine missed calls. 459 00:28:26,500 --> 00:28:28,250 Didn't they want to kick me out? 460 00:28:28,333 --> 00:28:30,250 Why do they keep calling me? 461 00:29:13,541 --> 00:29:18,750 If God wants to give this lonely old lady her youth again, 462 00:29:18,833 --> 00:29:21,916 let's just enjoy it, whether it's a dream or not. 463 00:29:33,625 --> 00:29:34,875 {\an8}THE BEAUTY OF SAIGON 464 00:30:44,166 --> 00:30:46,833 Wow, you're such a cutie! 465 00:30:50,541 --> 00:30:52,416 Wiener, wiener, wiener. 466 00:31:02,708 --> 00:31:05,791 Here's your wiener back. 467 00:31:15,958 --> 00:31:17,208 Renting a room? 468 00:31:17,291 --> 00:31:18,541 Three million VND per month. 469 00:31:19,291 --> 00:31:21,041 Move in now, no bargaining. 470 00:31:24,375 --> 00:31:25,458 What the hell? 471 00:31:25,541 --> 00:31:28,958 Hey! Don't think you can fool me because I'm nice! 472 00:31:29,041 --> 00:31:30,541 I'm not stupid! 473 00:31:31,083 --> 00:31:34,666 Last month, it was 2.5 million VND including utilities. 474 00:31:35,666 --> 00:31:39,000 Why give such a high price then have it stay vacant for half a year? 475 00:31:39,083 --> 00:31:41,500 The room is too noisy in rainy season, 476 00:31:41,583 --> 00:31:45,750 and hot as an oven in dry season. 477 00:31:46,750 --> 00:31:47,791 How do you know? 478 00:31:52,833 --> 00:31:54,833 Dad, this girl wants to rent our room. 479 00:31:54,916 --> 00:31:55,958 Okay. 480 00:31:56,041 --> 00:31:57,333 Oh, what's your name? 481 00:31:57,875 --> 00:31:59,166 Dai. 482 00:32:00,750 --> 00:32:02,458 Thi Thanh Nga. 483 00:32:06,375 --> 00:32:07,416 Oh my God. 484 00:32:09,250 --> 00:32:12,916 You look exactly like the artist Thanh Nga? 485 00:32:13,000 --> 00:32:14,833 Well, her name is Dai Thi Thanh Nga. 486 00:32:14,916 --> 00:32:16,166 -Is that so? -Yes. 487 00:32:16,250 --> 00:32:18,583 This is the first time I've met someone with a last name Dai. 488 00:32:19,291 --> 00:32:22,166 Mrs. Dai also loves the artist Thanh Nga a lot. 489 00:32:22,250 --> 00:32:24,500 Can you stop talking about Mrs. Dai? 490 00:32:25,583 --> 00:32:27,291 She is fine, don't worry. 491 00:32:29,583 --> 00:32:30,458 Want to see the room? 492 00:32:30,541 --> 00:32:31,750 Follow me. 493 00:32:34,583 --> 00:32:36,041 Where are you going now? 494 00:32:36,250 --> 00:32:37,541 To the room. 495 00:32:37,958 --> 00:32:39,125 How do you know? 496 00:32:41,666 --> 00:32:42,958 My acquaintance told me. 497 00:32:43,791 --> 00:32:45,041 Say it again. 498 00:32:45,583 --> 00:32:47,250 Your voice is so familiar. 499 00:32:49,833 --> 00:32:51,041 Hell no! 500 00:32:51,125 --> 00:32:53,708 Girl! Have some respect. Don't talk to him like that. 501 00:32:55,083 --> 00:32:57,541 -Excuse me, please. -Wait. 502 00:33:00,041 --> 00:33:01,458 If you want to rent, 503 00:33:01,541 --> 00:33:03,291 it's one month's deposit, 504 00:33:03,375 --> 00:33:05,458 and one month's rent up front, okay? 505 00:33:08,708 --> 00:33:09,833 Oh my God! 506 00:33:40,666 --> 00:33:41,541 Grandma is fine. 507 00:33:42,208 --> 00:33:43,958 Everyone, live well. 508 00:33:45,375 --> 00:33:47,250 She's probably teasing us. 509 00:33:47,958 --> 00:33:48,875 Mom. 510 00:33:49,375 --> 00:33:52,208 Actually, I should be the one to leave. 511 00:33:53,208 --> 00:33:54,208 Dad. 512 00:33:54,291 --> 00:33:55,833 This is Grandma's handwriting. 513 00:33:56,375 --> 00:33:57,750 Should we 514 00:33:58,333 --> 00:33:59,958 report it to the police? 515 00:34:00,791 --> 00:34:03,791 If people know, what will they think about our family? 516 00:34:04,458 --> 00:34:07,125 How could your Dad face his colleagues and students? 517 00:34:07,208 --> 00:34:09,625 How could a university professor who 518 00:34:09,708 --> 00:34:12,250 wrote a thesis about how to treat the elderly 519 00:34:12,333 --> 00:34:15,041 let his mother run away from home? 520 00:34:16,541 --> 00:34:17,583 Mom. 521 00:34:21,500 --> 00:34:23,166 Ladies and gentlemen, 522 00:34:23,750 --> 00:34:25,833 today, I am singing this song, 523 00:34:26,500 --> 00:34:31,458 dedicating this song to someone special! 524 00:34:36,875 --> 00:34:39,875 It's too small here for our show. 525 00:34:45,500 --> 00:34:49,958 Oh oh la la, these are my curves 526 00:34:50,041 --> 00:34:51,833 What is this old hag doing? 527 00:34:51,916 --> 00:34:53,708 She has no shame. 528 00:34:54,500 --> 00:34:55,583 Mr. Be. 529 00:34:55,666 --> 00:34:56,791 What's wrong, son? 530 00:34:56,875 --> 00:34:57,958 Any news about your Grandma? 531 00:34:59,375 --> 00:35:00,625 No, sir. 532 00:35:01,583 --> 00:35:04,000 But I called the police without telling my Mom. 533 00:35:04,083 --> 00:35:06,625 Mr. Be, has my Grandma contacted you? 534 00:35:10,333 --> 00:35:11,583 But don't you worry. 535 00:35:11,666 --> 00:35:14,916 Tomorrow, I will look for your Grandma. 536 00:35:15,791 --> 00:35:16,708 Okay. 537 00:35:19,000 --> 00:35:25,125 My longing for you has broken me 538 00:35:28,000 --> 00:35:29,000 Mr. Be. 539 00:35:29,666 --> 00:35:30,500 Again? 540 00:35:31,041 --> 00:35:32,166 She's always like that. 541 00:35:49,208 --> 00:35:50,916 YOUTHFUL VOICE 542 00:35:55,750 --> 00:36:01,416 Rain is falling over the ancient towers 543 00:36:03,916 --> 00:36:10,208 Your skinny hands and waning eyes 544 00:36:12,166 --> 00:36:18,375 Autumn leaves are falling on my steps 545 00:36:20,750 --> 00:36:27,750 The road seems longer And the eyes seem deeper 546 00:36:28,500 --> 00:36:30,875 Rain is falling over the ancient towers 547 00:36:30,958 --> 00:36:34,291 This place is so romantic! 548 00:36:34,583 --> 00:36:37,666 Let's take a selfie while we're here. 549 00:36:39,416 --> 00:36:40,666 Wait. 550 00:36:45,375 --> 00:36:51,375 Autumn leaves are falling on my steps 551 00:36:53,958 --> 00:36:59,666 My soul is blue and my heart is broken 552 00:37:01,916 --> 00:37:05,666 Why aren’t you back in this rain? 553 00:37:06,708 --> 00:37:10,125 As I am hurtfully longing for you 554 00:37:10,208 --> 00:37:12,208 How can I love you? 555 00:37:12,291 --> 00:37:14,791 The pain in my heart 556 00:37:14,875 --> 00:37:17,791 Please come back to me 557 00:37:17,875 --> 00:37:23,500 Rain is falling on the roaring sea 558 00:37:26,708 --> 00:37:32,416 Don’t you know even a pebble can be hurt? 559 00:37:34,958 --> 00:37:40,625 Let the rain pour on the vast land 560 00:37:43,291 --> 00:37:49,208 So one can forget the other 561 00:37:51,625 --> 00:37:57,291 Let the rain pour on the vast land 562 00:38:00,208 --> 00:38:04,375 Even a pebble 563 00:38:05,041 --> 00:38:09,833 Needs another 564 00:38:20,958 --> 00:38:22,833 YOUTHFUL VOICE 565 00:38:38,333 --> 00:38:39,750 Am I getting married 566 00:38:40,125 --> 00:38:41,541 or are you? 567 00:38:42,291 --> 00:38:44,500 Are you pressuring me to tell the truth? 568 00:38:44,583 --> 00:38:45,833 What is the truth? 569 00:38:45,916 --> 00:38:48,750 Oh my, this old woman. 570 00:38:49,291 --> 00:38:53,291 How could she not know that her grandkid is a girl? 571 00:38:53,916 --> 00:38:55,625 What a ridiculous grandma! 572 00:38:56,250 --> 00:38:59,291 You're still young, you shouldn't talk like that. 573 00:38:59,666 --> 00:39:01,333 It's impolite! 574 00:39:02,250 --> 00:39:05,250 I told you I lived with my grandma since I was small. 575 00:39:06,166 --> 00:39:09,833 And all those songs you sang you learned from your grandma too? 576 00:39:12,583 --> 00:39:14,208 It's so strange! 577 00:39:16,791 --> 00:39:17,791 What is strange? 578 00:39:17,875 --> 00:39:19,416 The way you act, 579 00:39:19,500 --> 00:39:21,083 the way you talk, 580 00:39:21,166 --> 00:39:23,208 all the songs that you like, 581 00:39:23,291 --> 00:39:26,208 are exactly the same as someone I know. 582 00:39:34,291 --> 00:39:36,083 How can it be exactly the same? 583 00:39:36,375 --> 00:39:38,500 I speak with a Southern accent. 584 00:39:39,166 --> 00:39:41,250 How do you know which accent that person speaks with? 585 00:39:46,333 --> 00:39:49,125 Enough. I am going to my room. 586 00:39:49,625 --> 00:39:51,916 Why are you sleeping so early? 587 00:39:52,208 --> 00:39:54,791 It's almost the part where her identity is revealed. 588 00:39:56,208 --> 00:39:58,916 Oh goodness. It's going to be a while before then! 589 00:40:00,958 --> 00:40:02,416 -Mr. Be! -Sweet Lord! 590 00:40:03,500 --> 00:40:06,000 Oh, is it Tung? 591 00:40:06,083 --> 00:40:07,041 Yes, it's me. 592 00:40:07,125 --> 00:40:09,916 That's Tung, grandson of My Lady. 593 00:40:10,375 --> 00:40:12,000 He wanted to talk to you. 594 00:40:12,416 --> 00:40:13,625 Talk to me? 595 00:40:14,208 --> 00:40:15,708 -Alright. -Oh my God! 596 00:40:15,791 --> 00:40:17,500 Alright, your identity will be revealed soon. 597 00:40:18,625 --> 00:40:22,125 There you go, another Saigon Beer advertisement. 598 00:40:34,958 --> 00:40:37,583 You can't drink! Don't try so hard! 599 00:40:40,333 --> 00:40:42,666 Have you ever drunk with boys like this? 600 00:40:42,750 --> 00:40:47,000 If I hadn't drunk with your grandfather, your father wouldn't have been born. 601 00:40:47,291 --> 00:40:49,583 This is the first time I have this feeling. 602 00:40:49,666 --> 00:40:51,208 What kind of feeling? 603 00:40:51,291 --> 00:40:54,000 Oh my, this sounds familiar. 604 00:40:54,083 --> 00:40:55,750 This feeling is hard to express. 605 00:40:55,833 --> 00:40:58,833 The first night I met your grandfather, he said the same thing. 606 00:40:58,916 --> 00:41:00,416 I have something to ask you 607 00:41:01,000 --> 00:41:03,791 but you have to promise that you won't refuse. 608 00:41:04,416 --> 00:41:05,458 Is that okay? 609 00:41:11,000 --> 00:41:14,416 The smile, the look are exactly like his grandfather's. 610 00:41:14,500 --> 00:41:15,583 Darling, do you want… 611 00:41:15,666 --> 00:41:16,875 Nga, do you want… 612 00:41:16,958 --> 00:41:18,333 Oh shit. 613 00:41:18,416 --> 00:41:21,500 This voice, that night, he asked me the same. 614 00:41:21,583 --> 00:41:22,916 Will you marry me? 615 00:41:23,000 --> 00:41:24,208 No way! 616 00:41:24,291 --> 00:41:26,166 Never! 617 00:41:26,791 --> 00:41:30,583 This will never happen! 618 00:41:33,250 --> 00:41:34,208 Well, of course. 619 00:41:38,125 --> 00:41:39,916 Of course, you sing so well. 620 00:41:40,750 --> 00:41:42,708 My band doesn't deserve your beautiful voice. 621 00:41:45,625 --> 00:41:46,750 Sing? 622 00:41:50,416 --> 00:41:52,125 You want me to sing with you? 623 00:41:58,708 --> 00:42:02,416 A few days ago, I had a fight with my vocalist. 624 00:42:02,500 --> 00:42:04,750 She got mad and joined another band. 625 00:42:05,041 --> 00:42:07,875 Now we don't have a rehearsal space 626 00:42:07,958 --> 00:42:09,500 or a singer. 627 00:42:12,250 --> 00:42:13,416 Poor you. 628 00:42:14,333 --> 00:42:18,416 And to add all of that on top of your family problems. 629 00:42:19,041 --> 00:42:22,708 Why do you know that my family has problems? 630 00:42:22,791 --> 00:42:24,000 There's nothing I don't know. 631 00:42:24,083 --> 00:42:26,875 I know everything about your family. 632 00:42:26,958 --> 00:42:29,208 I heard from Mr. Be. 633 00:42:33,291 --> 00:42:35,083 My family is messy lately. 634 00:42:35,166 --> 00:42:37,375 My Mom had a heart attack. 635 00:42:38,416 --> 00:42:41,833 My father and sister blame it on my Grandma. 636 00:42:42,666 --> 00:42:45,291 My Grandma was so sad that she left the house. 637 00:42:46,125 --> 00:42:48,208 It's all my fault. 638 00:42:48,583 --> 00:42:51,041 I'm useless and I always upset my mother. 639 00:42:51,583 --> 00:42:52,958 That's not true. 640 00:42:53,041 --> 00:42:55,791 You shouldn't blame yourself. 641 00:42:55,875 --> 00:42:56,875 Whatever. 642 00:42:57,333 --> 00:42:59,000 That's because you don't know me. 643 00:42:59,083 --> 00:43:00,791 My grandson, how could I not know? 644 00:43:00,875 --> 00:43:03,041 I created your father! 645 00:43:05,833 --> 00:43:07,291 I've thought very carefully, 646 00:43:07,916 --> 00:43:11,291 I'm just going to dismiss the band and be done with it. 647 00:43:19,583 --> 00:43:21,166 Okay! Fine! 648 00:43:21,875 --> 00:43:23,541 It's just singing, right? 649 00:43:24,041 --> 00:43:25,541 Let's start tomorrow. 650 00:43:31,000 --> 00:43:33,125 A dog will bite through your torn shoes 651 00:43:34,458 --> 00:43:36,750 Swallowing your tears 652 00:43:37,416 --> 00:43:43,625 Who sells used furniture trash 653 00:43:50,583 --> 00:43:52,041 Oh yeah! Awesome! 654 00:43:52,666 --> 00:43:53,541 How was it, Nga? 655 00:43:53,625 --> 00:43:56,416 -Oh, you like it. -She wants to listen to it again. 656 00:43:56,500 --> 00:43:58,750 This is our band's latest song. 657 00:43:58,833 --> 00:44:01,875 -It reflects what is called… -The reality of life. 658 00:44:01,958 --> 00:44:03,666 …the unfairness in the society. 659 00:44:03,750 --> 00:44:06,458 Top notch! 660 00:44:07,083 --> 00:44:09,000 She wants an encore for sure! 661 00:44:11,000 --> 00:44:14,083 Do your parents know you sing these kinds of songs? 662 00:44:18,000 --> 00:44:19,875 Oh my goodness. 663 00:44:21,250 --> 00:44:22,916 You call this singing? 664 00:44:23,000 --> 00:44:27,458 And what are the things hanging on your neck? 665 00:44:28,208 --> 00:44:30,041 Looking all shabby! 666 00:44:31,458 --> 00:44:33,583 You can't feel it because you don't know 667 00:44:33,666 --> 00:44:35,166 this genre. Right, guys? 668 00:44:35,250 --> 00:44:36,250 First time right? 669 00:44:36,333 --> 00:44:38,000 Oh my! 670 00:44:38,958 --> 00:44:41,875 Screaming like crazy and you call that music? 671 00:44:43,250 --> 00:44:44,416 When you heard me sing, 672 00:44:46,500 --> 00:44:48,458 didn't you feel anything? 673 00:44:50,083 --> 00:44:53,208 Music doesn't shake people's eardrums, 674 00:44:53,708 --> 00:44:55,666 it touches their hearts. 675 00:44:56,333 --> 00:44:57,541 Do you understand that? 676 00:44:58,958 --> 00:45:00,333 Yes, I know but 677 00:45:00,416 --> 00:45:02,083 this song is our passion. 678 00:45:02,166 --> 00:45:04,791 Passion for what, if no one listens to it? 679 00:45:05,208 --> 00:45:06,958 Look around and see, 680 00:45:07,041 --> 00:45:09,500 does anyone want to listen to your song? 681 00:45:18,750 --> 00:45:21,875 Okay, so now, what kind of music do you want to sing? 682 00:45:25,416 --> 00:45:29,208 Oh the joy of life with a guitar 683 00:45:29,291 --> 00:45:33,125 Let’s strum it and sing along 684 00:45:33,208 --> 00:45:36,791 On a sunny day with golden clouds 685 00:45:36,875 --> 00:45:40,833 You want to sing-a-song with the guitar 686 00:45:43,750 --> 00:45:50,333 Oh the joy, the joy! 687 00:45:51,708 --> 00:45:55,791 Oh the joy 688 00:45:55,875 --> 00:45:59,083 The joy of my life! 689 00:46:04,791 --> 00:46:07,916 Oh the joy of life with a guitar 690 00:46:08,000 --> 00:46:10,625 Let’s strum it and sing along 691 00:46:11,250 --> 00:46:14,333 On a sunny day with golden clouds 692 00:46:14,416 --> 00:46:17,791 You want to sing-a-song with the guitar 693 00:46:17,875 --> 00:46:20,500 We sing with the rain on a rainy day 694 00:46:20,958 --> 00:46:23,750 The rain brightens life 695 00:46:23,833 --> 00:46:27,000 We sing with the sun on a sunny day 696 00:46:27,083 --> 00:46:30,000 With the guitar in hand Singing brings the joy 697 00:46:30,083 --> 00:46:33,208 -The early wind brings the songs… -Police! 698 00:46:33,291 --> 00:46:36,416 Someone is singing in the rice field 699 00:46:36,500 --> 00:46:42,250 The early wind invites others to sing 700 00:46:44,916 --> 00:46:46,375 Stop there! 701 00:46:48,000 --> 00:46:53,875 Oh the joy, the joy 702 00:46:53,958 --> 00:46:56,333 Oh the joy 703 00:46:56,416 --> 00:46:59,500 The joy of my life 704 00:47:00,458 --> 00:47:03,666 Watching the pink sun in the field 705 00:47:03,750 --> 00:47:06,875 A voice comes through the field 706 00:47:06,958 --> 00:47:13,083 With her voice and laughter My guitar sings 707 00:47:13,166 --> 00:47:18,791 Oh the joy, I wish 708 00:47:19,833 --> 00:47:22,208 Oh the joy 709 00:47:22,291 --> 00:47:24,041 The song to never end 710 00:47:25,458 --> 00:47:26,541 Cheers! 711 00:47:26,625 --> 00:47:29,500 Our Wild Dogs are going to be famous. 712 00:47:30,125 --> 00:47:33,958 This place is ridiculously famous for steamed chicken legs with scallions. 713 00:47:34,916 --> 00:47:36,875 The chicken leg is washed with lime juice 714 00:47:37,333 --> 00:47:38,666 then steamed with alcohol 715 00:47:38,750 --> 00:47:40,791 they don't use bleach which is 716 00:47:41,500 --> 00:47:42,500 very harmful. 717 00:47:43,333 --> 00:47:45,250 Chicken legs with extra scallions, please! 718 00:47:46,958 --> 00:47:49,166 You talk just like my Grandma. 719 00:47:49,750 --> 00:47:52,958 Here are your chicken legs, extra scallions. 720 00:47:53,041 --> 00:47:55,458 This lady is still young, but so experienced. 721 00:47:56,250 --> 00:47:58,458 I have been eating here since they opened. 722 00:48:11,333 --> 00:48:13,500 ORIGINAL CHICKEN FEET SINCE 1968 723 00:48:16,583 --> 00:48:17,666 I mean 724 00:48:17,750 --> 00:48:20,583 my grandma ate here since it opened 725 00:48:21,166 --> 00:48:23,416 then told me about it. 726 00:48:23,500 --> 00:48:25,458 You freaked me out! 727 00:48:25,833 --> 00:48:26,791 Oh, pretty sister. 728 00:48:26,875 --> 00:48:29,541 How old are you this year? 729 00:48:30,041 --> 00:48:31,333 Seven-- two-- 730 00:48:33,291 --> 00:48:36,041 Twenty… 731 00:48:36,125 --> 00:48:38,375 -Twenty! -Only 20, huh? 732 00:48:38,458 --> 00:48:40,416 You are younger than the three of us. 733 00:48:40,500 --> 00:48:43,875 You had us think you were older because of the way you spoke to us. 734 00:48:43,958 --> 00:48:46,541 From now on, you have to call the three of us 735 00:48:46,625 --> 00:48:48,666 -big brother, okay? -That's right! 736 00:48:48,750 --> 00:48:53,708 Say big brother! 737 00:48:53,791 --> 00:48:58,000 Say big brother! 738 00:48:58,083 --> 00:49:00,833 Brother. Big brother. 739 00:49:02,791 --> 00:49:07,500 Oh the joy, I wish 740 00:49:08,208 --> 00:49:11,583 Oh the joy 741 00:49:11,666 --> 00:49:14,000 The song to never end 742 00:49:20,666 --> 00:49:23,291 Hush little one. Mommy loves you. 743 00:49:23,375 --> 00:49:24,666 Hush little one. 744 00:49:25,625 --> 00:49:28,666 He's probably hungry you should give him milk. 745 00:49:31,833 --> 00:49:33,916 Here. Let me hold him for you. 746 00:49:34,000 --> 00:49:35,625 Thank you, miss. 747 00:49:37,583 --> 00:49:39,708 Such a cutie! 748 00:49:41,625 --> 00:49:45,791 Oh my goodness. How could Mommy dress you like this? 749 00:49:46,541 --> 00:49:48,291 Going out at night in this few clothes, 750 00:49:48,625 --> 00:49:49,625 you'll get sick. 751 00:49:49,708 --> 00:49:50,708 Poor baby! 752 00:49:50,791 --> 00:49:53,083 Mommy is so clumsy, isn't she? 753 00:49:53,166 --> 00:49:54,875 So weird. 754 00:49:59,250 --> 00:50:00,875 Oh my love! 755 00:50:05,083 --> 00:50:08,666 You don't breastfeed him? 756 00:50:09,583 --> 00:50:13,458 I do, but whenever I do, he has diarrhea. 757 00:50:15,041 --> 00:50:16,291 That's because either 758 00:50:16,625 --> 00:50:20,250 you don't wash your nipples carefully 759 00:50:20,333 --> 00:50:22,458 or your milk is too watery. 760 00:50:23,375 --> 00:50:25,416 Oh, my cute baby! 761 00:50:26,833 --> 00:50:28,375 Give him to me, so I can feed him! 762 00:50:35,125 --> 00:50:37,708 Be good and drink your milk. 763 00:50:37,791 --> 00:50:40,958 Powdered milk is not as good as mother's milk. 764 00:50:41,041 --> 00:50:44,458 Mother's milk is rich in nutrition which makes the children stronger. 765 00:50:44,541 --> 00:50:47,458 A mother who doesn't breastfeed 766 00:50:47,541 --> 00:50:49,041 out of fear of damaging her breast 767 00:50:49,125 --> 00:50:50,750 is very selfish! 768 00:50:50,833 --> 00:50:52,125 Who do you think you are? 769 00:50:52,500 --> 00:50:54,416 It's none of your business if I use powdered milk. 770 00:50:54,833 --> 00:50:57,291 So what if my milk is watery! What's that got to do with you? 771 00:50:57,375 --> 00:50:59,000 Your milk must be full of nutrition, huh? 772 00:50:59,083 --> 00:51:01,166 So rude! 773 00:51:02,666 --> 00:51:03,833 Hold his head. 774 00:51:03,916 --> 00:51:05,000 Stay away from me! 775 00:51:05,083 --> 00:51:06,416 I didn't ask for your opinion! 776 00:51:07,291 --> 00:51:08,541 What a weirdo! 777 00:51:10,291 --> 00:51:12,000 Actually, back then, my milk 778 00:51:12,833 --> 00:51:13,708 was pretty good. 779 00:52:04,625 --> 00:52:07,833 Why are you following me like a leech? 780 00:52:07,916 --> 00:52:09,666 Is it mating season? 781 00:52:11,291 --> 00:52:12,583 You are funny. 782 00:52:19,041 --> 00:52:20,333 My goodness. 783 00:52:21,875 --> 00:52:25,250 Being young again is so exhausting. 784 00:52:25,750 --> 00:52:28,291 We have met several times, but maybe you don't remember. 785 00:52:28,375 --> 00:52:30,583 Maybe. It must be destiny! 786 00:52:30,666 --> 00:52:31,708 Destiny? 787 00:52:32,625 --> 00:52:34,208 You and I are destiny? 788 00:52:35,500 --> 00:52:38,041 Where and when did we meet? 789 00:52:38,791 --> 00:52:40,791 Such bullshit! 790 00:52:42,666 --> 00:52:43,958 You are such a special girl, 791 00:52:44,041 --> 00:52:45,625 very different from the others. 792 00:52:45,708 --> 00:52:48,416 -How about finding a place to talk-- -That's enough! 793 00:52:48,500 --> 00:52:50,666 Aren't you ashamed of yourself? 794 00:52:53,166 --> 00:52:56,083 Listen. Don't think that I seem nice and that you have a chance. 795 00:52:56,166 --> 00:52:58,000 You hear me? 796 00:53:01,958 --> 00:53:03,416 Destiny, huh? 797 00:53:04,250 --> 00:53:05,750 Such a crazy guy! 798 00:53:07,375 --> 00:53:09,708 Hey, wait a sec! 799 00:53:13,166 --> 00:53:14,625 My new shirt, 800 00:53:14,708 --> 00:53:16,208 how dare you, boy? 801 00:53:19,416 --> 00:53:20,541 Hey, Mr. Officer! 802 00:53:21,375 --> 00:53:22,291 Mr. Officer! 803 00:53:22,833 --> 00:53:24,750 This guy is molesting me. Please arrest him. 804 00:53:24,833 --> 00:53:26,416 Miss, you misunderstand me. 805 00:53:27,250 --> 00:53:28,375 I work at a TV station, 806 00:53:28,458 --> 00:53:30,458 I just want to invite her to be in our show. 807 00:53:30,541 --> 00:53:31,666 Explain at the precinct. 808 00:53:31,750 --> 00:53:33,166 Miss, give me your phone number. 809 00:53:33,250 --> 00:53:34,250 Please, Miss. 810 00:53:36,625 --> 00:53:37,750 Please, Miss. 811 00:53:52,666 --> 00:53:54,000 It's so freaking hot! 812 00:53:54,083 --> 00:53:56,166 What took you so long? 813 00:54:00,041 --> 00:54:02,083 How were you able to find my house? 814 00:54:02,166 --> 00:54:04,666 Anyone coming here always gets lost the first time. 815 00:54:08,041 --> 00:54:09,083 Hi, Mom. 816 00:54:09,958 --> 00:54:11,041 Mom. 817 00:54:11,125 --> 00:54:12,041 This is my Mom. 818 00:54:12,125 --> 00:54:14,125 Mom, this is my new friend. 819 00:54:14,208 --> 00:54:17,375 It's so hot today! You must be tired. 820 00:54:18,666 --> 00:54:19,791 Hello, 821 00:54:20,250 --> 00:54:21,250 ma'am. 822 00:54:25,791 --> 00:54:28,083 You look bright and shining! 823 00:54:28,166 --> 00:54:30,458 What a waste of time worrying about her. 824 00:54:31,291 --> 00:54:34,708 You look much better. 825 00:54:38,750 --> 00:54:41,833 Tung said you were sick. 826 00:54:43,750 --> 00:54:45,041 I'm feeling much better, 827 00:54:45,125 --> 00:54:46,541 thank you. 828 00:54:46,625 --> 00:54:50,291 I wouldn't imagine Tung to have such a beautiful girlfriend. 829 00:54:51,208 --> 00:54:52,208 Mom! 830 00:54:52,666 --> 00:54:53,666 Mom! 831 00:54:54,500 --> 00:54:56,125 Isn't Tung's girlfriend so cute? 832 00:54:56,916 --> 00:54:59,041 This is Tung's older sister. 833 00:54:59,625 --> 00:55:02,250 Mom, all the girls have cosmetic surgery now. 834 00:55:02,333 --> 00:55:04,333 -Nhon! -They all look the same! 835 00:55:10,166 --> 00:55:13,375 Hey, but your doctor is good! 836 00:55:13,791 --> 00:55:15,291 -Nhon, so impolite! -This girl! 837 00:55:15,375 --> 00:55:18,125 This girl is so rude! 838 00:55:18,208 --> 00:55:19,125 Don't mind her. 839 00:55:19,208 --> 00:55:20,791 She learns this from my Grandma. 840 00:55:21,666 --> 00:55:24,500 Tung, take care of your friend, I am going to cook, 841 00:55:24,583 --> 00:55:25,875 I will call you when I'm done. 842 00:55:25,958 --> 00:55:27,916 Yes, Mom. Nhon, hey. 843 00:55:28,750 --> 00:55:30,583 Nhon, come help me in the kitchen! 844 00:55:32,750 --> 00:55:33,791 Let's go. 845 00:55:42,208 --> 00:55:44,750 What's wrong? 846 00:55:45,458 --> 00:55:47,708 Can I have a look at this room, please? 847 00:55:47,791 --> 00:55:49,416 This is my grandma's room, 848 00:55:49,500 --> 00:55:51,000 but she is not home. 849 00:55:51,083 --> 00:55:53,958 My grandma raised me. 850 00:55:54,916 --> 00:55:57,375 Now that she's gone, 851 00:55:58,416 --> 00:56:01,291 I miss her so much. 852 00:56:02,833 --> 00:56:04,458 But… 853 00:56:21,333 --> 00:56:22,791 Here you are. Have a look. 854 00:56:23,333 --> 00:56:26,125 If you just have a look, Grandma would understand. 855 00:56:27,041 --> 00:56:28,791 The room is tidy. 856 00:56:28,875 --> 00:56:30,166 Everything is just as I left it. 857 00:56:30,250 --> 00:56:32,666 -Tung, come give me a hand. -Yes, Mom. 858 00:56:34,083 --> 00:56:35,875 Wait a sec. I will be right back. 859 00:57:10,125 --> 00:57:14,291 Don't think that by blocking my bank account, I'd have to reveal myself! 860 00:57:15,375 --> 00:57:16,625 Forget it. 861 00:57:23,625 --> 00:57:26,500 We've watched the footage from the ATM's security camera carefully. 862 00:57:26,583 --> 00:57:30,625 The person who withdrew money looks like Mrs. Dai, 863 00:57:30,708 --> 00:57:34,083 but has the manners of a much younger person. 864 00:57:35,166 --> 00:57:37,458 I'm sure she was kidnapped. 865 00:57:37,958 --> 00:57:40,250 But my Mother sent this note. 866 00:57:44,458 --> 00:57:47,208 Maybe the kidnapper forced her to write the note. 867 00:57:47,291 --> 00:57:49,500 They appear to be professionals. 868 00:57:49,583 --> 00:57:52,291 She calculated the position and angle of the camera carefully 869 00:57:52,375 --> 00:57:54,583 and used the umbrella to cover herself. 870 00:57:54,875 --> 00:57:57,583 Maybe she lives near the victim. 871 00:57:57,666 --> 00:57:59,791 Do you suspect anybody? 872 00:58:17,750 --> 00:58:18,875 Is everything okay, darling? 873 00:58:18,958 --> 00:58:20,875 Is it good? 874 00:58:24,916 --> 00:58:26,083 I guess so. 875 00:58:26,625 --> 00:58:28,708 My mom is the best cook. 876 00:58:29,041 --> 00:58:30,375 That's right. 877 00:58:32,583 --> 00:58:33,416 Hey! 878 00:58:33,500 --> 00:58:36,333 If you hadn't put pineapple into the broth 879 00:58:36,416 --> 00:58:38,541 and had added more shrimp paste, 880 00:58:38,625 --> 00:58:41,250 it would be more delicious. 881 00:58:42,291 --> 00:58:46,041 Wow, you are so young for that much experience in cooking! 882 00:58:46,125 --> 00:58:49,041 Mom, my friend is so special, isn't she? 883 00:58:50,541 --> 00:58:52,875 Do you want more shrimp paste in your bowl? 884 00:58:58,000 --> 00:59:00,666 My grandma would get along very well with you. 885 00:59:01,000 --> 00:59:01,958 It's so funny. 886 00:59:02,041 --> 00:59:04,416 She puts shrimp paste in everything. 887 00:59:04,500 --> 00:59:06,458 Nobody in my family likes shrimp paste. 888 00:59:06,541 --> 00:59:08,250 Tung doesn’t like it either, 889 00:59:08,333 --> 00:59:10,458 it's only because Mom indulges Grandma. 890 00:59:10,541 --> 00:59:11,708 Stop. 891 00:59:18,625 --> 00:59:20,708 Does Tung's father come home late today? 892 00:59:21,083 --> 00:59:22,666 Oh, he has to run some errands 893 00:59:22,750 --> 00:59:24,250 so he will be home a bit late. 894 00:59:24,333 --> 00:59:28,666 Mom, it seems she wants to make friends with our whole family. 895 00:59:28,750 --> 00:59:30,500 Nhon, quit it! 896 00:59:33,125 --> 00:59:34,166 Home already? 897 00:59:43,208 --> 00:59:44,875 Oh my goodness! 898 00:59:45,666 --> 00:59:47,291 Oh, where is the toilet? 899 00:59:47,375 --> 00:59:48,958 I suddenly have a stomachache. 900 00:59:49,041 --> 00:59:50,250 Oh my goodness! 901 00:59:50,791 --> 00:59:51,666 So painful. 902 00:59:57,166 --> 00:59:58,125 -Who's that? -Dad. 903 00:59:59,291 --> 01:00:01,541 She is a new member of my band, Dad! 904 01:00:02,125 --> 01:00:03,583 How is it going, darling? 905 01:00:03,666 --> 01:00:06,208 -Let me change first. -Have dinner first. 906 01:00:06,875 --> 01:00:07,875 I've lost my appetite. 907 01:00:28,333 --> 01:00:31,791 Up next in the competition are the Wild Dogs! 908 01:00:31,875 --> 01:00:33,166 SUPERSTARS - FINDING MUSIC TALENT 909 01:00:43,625 --> 01:00:45,833 Hey babe, life is short 910 01:00:46,833 --> 01:00:48,666 Sixty years of life 911 01:00:50,000 --> 01:00:51,666 The first 20 years 912 01:00:53,500 --> 01:00:55,791 Hadn’t much happiness 913 01:00:56,625 --> 01:00:58,000 Twenty years later 914 01:00:58,083 --> 01:00:59,791 Only mountains of sadness 915 01:00:59,875 --> 01:01:02,958 The last 20 years is nothing 916 01:01:03,041 --> 01:01:05,291 Hey babe, life is short 917 01:01:06,458 --> 01:01:08,666 Sixty years of life 918 01:01:09,708 --> 01:01:12,333 When you’re gone 919 01:01:12,416 --> 01:01:15,916 Who is there for me to love? 920 01:01:16,000 --> 01:01:19,166 So when in love Love with your whole heart 921 01:01:19,250 --> 01:01:22,583 Hey baby, life is short 922 01:01:23,875 --> 01:01:26,583 It is what it is 923 01:01:26,666 --> 01:01:28,791 Life is short 924 01:01:30,291 --> 01:01:32,541 It is what it is 925 01:01:33,333 --> 01:01:36,666 Life is not that long 926 01:01:36,750 --> 01:01:39,458 How many years are there 927 01:01:39,541 --> 01:01:42,833 Let’s live to love! 928 01:01:43,500 --> 01:01:46,125 It is what it is 929 01:01:46,208 --> 01:01:49,208 Life is not that long 930 01:01:49,833 --> 01:01:52,416 It is what it is 931 01:01:52,500 --> 01:01:56,041 Life is not that long 932 01:01:56,125 --> 01:01:57,208 Hey there! 933 01:02:00,750 --> 01:02:02,083 DIRECTOR OF PRODUCTION 934 01:02:05,500 --> 01:02:09,291 So, you are not a pervert? 935 01:02:09,958 --> 01:02:13,791 Hey, girl! Show a little respect when talking to elders! 936 01:02:15,208 --> 01:02:16,833 Do you believe me now? 937 01:02:18,208 --> 01:02:21,625 As a grown-up, you won't take it personally, will you? 938 01:02:21,958 --> 01:02:23,375 I don't have much time 939 01:02:23,458 --> 01:02:25,500 so I will be direct with you. 940 01:02:25,583 --> 01:02:28,083 I'd like your band to participate in our Superstar show. 941 01:02:28,166 --> 01:02:29,500 What? 942 01:02:29,583 --> 01:02:31,791 You have just listened to one of their songs 943 01:02:31,875 --> 01:02:34,000 and it is not even that amazing! 944 01:02:34,583 --> 01:02:36,666 How could you let them sing in the next show? 945 01:02:37,541 --> 01:02:38,625 I like your band's style. 946 01:02:38,708 --> 01:02:40,833 But they do not have performing experience. 947 01:02:40,916 --> 01:02:42,750 And this is a live show. 948 01:02:42,833 --> 01:02:44,208 This is not a joke! 949 01:02:46,208 --> 01:02:49,916 If you need any support, please talk to Min-ji. 950 01:02:50,583 --> 01:02:52,000 Whatever! 951 01:02:53,125 --> 01:02:56,708 Min-ji! Please plan a rehearsal schedule. 952 01:03:02,833 --> 01:03:04,916 Yes, thank you, see you later. 953 01:03:10,291 --> 01:03:11,458 Is it good news? 954 01:03:11,541 --> 01:03:12,958 Extremely good! 955 01:03:15,541 --> 01:03:16,666 That's so great! 956 01:03:16,750 --> 01:03:20,166 Boy, you are so good! So good! 957 01:03:25,458 --> 01:03:27,041 Good! Good! 958 01:03:29,791 --> 01:03:31,791 Good! 959 01:03:32,958 --> 01:03:34,666 So good! 960 01:03:34,958 --> 01:03:37,500 Good! 961 01:03:39,291 --> 01:03:41,208 Sixty years of life 962 01:03:42,333 --> 01:03:44,583 The first 20 years 963 01:03:49,375 --> 01:03:52,000 Why is it so dark and creepy? 964 01:04:30,083 --> 01:04:31,458 Hey, old man. 965 01:04:31,541 --> 01:04:34,041 What are you doing this late, hiding in the dark, 966 01:04:34,125 --> 01:04:37,041 and dancing like a lunatic with the mop? 967 01:04:37,333 --> 01:04:38,166 Are you nuts? 968 01:04:40,166 --> 01:04:44,166 You think you can beat me? 969 01:04:44,250 --> 01:04:46,583 Everything is fine. 970 01:04:46,666 --> 01:04:48,791 Why do you want to stir things up, huh? 971 01:04:48,875 --> 01:04:50,250 Do you want to go to jail? 972 01:04:51,916 --> 01:04:55,333 Why do you keep talking when no one can understand you? 973 01:05:12,750 --> 01:05:15,250 Now I know who you really are. 974 01:05:15,708 --> 01:05:20,250 I should have known from the start, when you came to this house. 975 01:05:21,666 --> 01:05:22,875 Stay right there! 976 01:05:23,375 --> 01:05:25,458 Tell me the truth. I will forgive you. 977 01:05:25,541 --> 01:05:26,875 Where do you keep her? 978 01:05:26,958 --> 01:05:28,083 Keep who? 979 01:05:28,166 --> 01:05:29,958 My Lady, who else? 980 01:05:30,958 --> 01:05:33,000 Don't deny it! 981 01:05:34,041 --> 01:05:38,125 How could I forget My Lady's dentures? 982 01:05:39,458 --> 01:05:45,791 It was my gift for her 70th birthday. 983 01:05:54,208 --> 01:05:57,791 One look at your face and I knew you had the face of a killer. 984 01:05:57,875 --> 01:06:00,166 So, you killed My Lady, didn't you? 985 01:06:00,250 --> 01:06:02,166 Where did you bury her? 986 01:06:02,541 --> 01:06:05,916 I don't have time to dig a grave for her. 987 01:06:06,375 --> 01:06:12,041 I threw that foul-mouthed old lady into Sai Gon River for the fish to devour! 988 01:06:12,125 --> 01:06:14,416 Oh my God! 989 01:06:15,041 --> 01:06:18,708 How cruel! You devil creature! 990 01:06:19,291 --> 01:06:21,250 If you killed My Lady, 991 01:06:23,291 --> 01:06:25,875 what's the point of my existence? 992 01:06:25,958 --> 01:06:27,500 Kill me now! 993 01:06:28,166 --> 01:06:32,541 Then throw me into Sai Gon River with My Lady. 994 01:06:32,625 --> 01:06:33,916 You! The killer! 995 01:06:34,833 --> 01:06:36,750 You are so evil! 996 01:06:37,333 --> 01:06:41,791 Those green eyes, red nose! 997 01:06:42,416 --> 01:06:47,125 Why do you go crazy about this old, ugly woman? 998 01:06:47,208 --> 01:06:49,041 Shut up! 999 01:06:49,125 --> 01:06:50,625 You don’t know a thing. 1000 01:06:50,708 --> 01:06:53,875 You don't know how beautiful 1001 01:06:53,958 --> 01:06:57,166 and charming she is. 1002 01:06:58,875 --> 01:07:00,541 When I was 13, 1003 01:07:01,166 --> 01:07:03,666 I became an orphan. 1004 01:07:04,791 --> 01:07:09,500 My Lady's family took me in as a servant. 1005 01:07:09,583 --> 01:07:12,166 Life was tough, 1006 01:07:12,250 --> 01:07:15,958 but I was happy as long as I could see her beautiful face and lovely smile. 1007 01:07:16,791 --> 01:07:22,000 How could I forget My Lady's smile? 1008 01:07:22,375 --> 01:07:24,458 Why haven't you recognized me then? 1009 01:07:26,000 --> 01:07:26,958 What did you say? 1010 01:07:27,041 --> 01:07:30,541 You said you would never forget her face and smile. 1011 01:07:31,791 --> 01:07:34,041 Have you recognized me now? 1012 01:07:36,833 --> 01:07:37,750 What tricks now? 1013 01:07:38,333 --> 01:07:39,583 Are you trying to scare me? 1014 01:07:40,958 --> 01:07:42,000 I'm not scared. 1015 01:07:42,083 --> 01:07:43,625 Kill me now, 1016 01:07:43,708 --> 01:07:46,625 so I can see her in the other world. 1017 01:07:46,708 --> 01:07:49,000 You said you would never forget, 1018 01:07:50,958 --> 01:07:53,416 that you could recognize her right away. 1019 01:08:00,791 --> 01:08:02,208 It's unbelievable! 1020 01:08:02,875 --> 01:08:04,375 It must feel so good, huh? 1021 01:08:04,458 --> 01:08:05,916 Of course! 1022 01:08:06,000 --> 01:08:06,875 Watch this! 1023 01:08:10,750 --> 01:08:11,958 Are those real teeth? 1024 01:08:12,541 --> 01:08:13,458 Of course! 1025 01:08:13,541 --> 01:08:15,000 Can you eat a piece of ice? 1026 01:08:17,000 --> 01:08:18,208 Oh my goodness! 1027 01:08:20,083 --> 01:08:22,083 That's awesome! 1028 01:08:23,125 --> 01:08:25,708 I'm also in the Superstars competition. 1029 01:08:25,791 --> 01:08:27,833 You are going to a concert? Can I go too? 1030 01:08:27,916 --> 01:08:29,208 Are you kidding me? 1031 01:08:29,291 --> 01:08:31,666 How can this beauty just watch a concert? 1032 01:08:32,791 --> 01:08:35,291 I am a singer now. 1033 01:08:35,375 --> 01:08:36,250 Singer as well? 1034 01:08:36,333 --> 01:08:38,083 Yes, for real! 1035 01:08:38,166 --> 01:08:41,833 When I was young, I never had a chance to sing. 1036 01:08:42,875 --> 01:08:44,041 I still remember. 1037 01:08:44,791 --> 01:08:50,750 Even a pebble needs another 1038 01:08:51,458 --> 01:08:53,208 I had goosebumps listening to your singing. 1039 01:08:54,958 --> 01:08:57,583 Come on, eat. Chop! Chop! 1040 01:08:57,666 --> 01:08:58,666 Open your mouth. 1041 01:08:58,750 --> 01:09:00,000 Open it! 1042 01:09:05,750 --> 01:09:06,791 Eat it! 1043 01:09:12,208 --> 01:09:13,166 My Lady! 1044 01:09:13,791 --> 01:09:17,333 Quang and Vy are really worried about you. 1045 01:09:17,791 --> 01:09:19,250 I know. 1046 01:09:22,208 --> 01:09:24,166 There's something that only you can help me with. 1047 01:09:24,250 --> 01:09:25,250 What? 1048 01:09:27,625 --> 01:09:29,875 My Mom? You've seen my Mom? 1049 01:09:29,958 --> 01:09:31,583 Where is she now? 1050 01:09:34,000 --> 01:09:40,458 She came like a wind 1051 01:09:42,333 --> 01:09:45,333 Then disappeared 1052 01:09:45,416 --> 01:09:50,000 Like a black cloud 1053 01:09:51,666 --> 01:09:54,583 My Mom? Disappeared like a black cloud? 1054 01:09:54,666 --> 01:09:56,666 But don't you worry. 1055 01:09:56,750 --> 01:09:59,666 Your Mom is fine now, much healthier than before. 1056 01:09:59,750 --> 01:10:02,541 She asked me to tell you not to worry. 1057 01:10:02,625 --> 01:10:05,500 She will come back, when she wants to. 1058 01:10:05,958 --> 01:10:07,958 She sent you a letter. 1059 01:10:12,625 --> 01:10:14,125 It is her handwriting. 1060 01:10:14,416 --> 01:10:16,208 There's her signature too. 1061 01:10:16,291 --> 01:10:18,041 She wants to live another life. 1062 01:10:18,125 --> 01:10:22,291 Because she'd never lived for herself before. 1063 01:10:23,208 --> 01:10:25,875 That's why she asked for you two not to look for her. 1064 01:10:26,500 --> 01:10:27,791 Unfreeze her bank account, 1065 01:10:28,666 --> 01:10:31,041 and re-activate her credit card. 1066 01:10:34,333 --> 01:10:36,041 And this is the most important thing. 1067 01:10:36,708 --> 01:10:37,791 Your mother said, 1068 01:10:37,875 --> 01:10:39,958 when she comes back, 1069 01:10:40,041 --> 01:10:42,208 she will move in with me! 1070 01:10:42,750 --> 01:10:43,958 I'm telling you now, 1071 01:10:44,458 --> 01:10:48,541 so you two can start preparing for our wedding in time. 1072 01:10:50,583 --> 01:10:51,458 Wedding? 1073 01:10:51,541 --> 01:10:54,875 Like I said, your Mom wants to live for herself. 1074 01:10:54,958 --> 01:10:55,791 With you? 1075 01:10:55,875 --> 01:10:58,041 Of course, who else could it be? 1076 01:10:58,125 --> 01:11:00,000 There is no way she said that! 1077 01:11:01,000 --> 01:11:02,958 Oh my, what do you mean? 1078 01:11:03,291 --> 01:11:05,208 Are you saying I don't deserve your mother? 1079 01:11:05,666 --> 01:11:09,291 Who else in this world can bring your mother happiness, 1080 01:11:09,375 --> 01:11:12,125 and lend a shoulder for her when she needs one? 1081 01:11:12,208 --> 01:11:13,833 It's definitely me! 1082 01:11:14,416 --> 01:11:17,083 Your mother trusts me more than her son. 1083 01:11:18,291 --> 01:11:20,791 My heart belongs to her. 1084 01:11:20,875 --> 01:11:23,375 Her heart belongs to me. 1085 01:11:24,125 --> 01:11:27,166 If you don't believe me, go ask her. 1086 01:11:31,625 --> 01:11:32,833 -Where was I? -Wedding. 1087 01:11:32,916 --> 01:11:35,000 Oh my goodness. Gee whiz. 1088 01:11:35,916 --> 01:11:37,458 Anyways, 1089 01:11:37,541 --> 01:11:41,291 I will bring her into my house, 1090 01:11:41,375 --> 01:11:43,166 and give her an official title. 1091 01:11:44,666 --> 01:11:45,500 What? 1092 01:11:45,583 --> 01:11:47,958 Dad, don't you love me anymore? 1093 01:11:48,041 --> 01:11:49,833 You're abandoning me, right? 1094 01:11:49,916 --> 01:11:51,916 I'm going to die as you wish. 1095 01:11:52,000 --> 01:11:53,916 Duyen! Duyen! 1096 01:12:02,833 --> 01:12:03,666 Goodbye, Mr. Be. 1097 01:12:03,750 --> 01:12:05,375 Okay, goodbye. 1098 01:12:17,000 --> 01:12:19,375 Are you sure, Auntie? 1099 01:12:19,583 --> 01:12:21,000 Of course! 1100 01:12:21,083 --> 01:12:25,541 It's obvious that this girl wants to steal your father from me. 1101 01:12:27,875 --> 01:12:29,791 Why is my life so miserable? 1102 01:12:30,583 --> 01:12:34,416 At first, it was Mrs. Dai, now it is this girl. 1103 01:12:35,000 --> 01:12:36,958 So exhausting! 1104 01:12:40,541 --> 01:12:41,500 What is it? 1105 01:12:41,583 --> 01:12:43,416 No, no! I am thinking. 1106 01:12:43,500 --> 01:12:45,166 It's strange! 1107 01:12:45,250 --> 01:12:47,458 My Dad is old. How come he is so hot? 1108 01:12:47,541 --> 01:12:49,333 So many women fighting over him. 1109 01:12:49,416 --> 01:12:50,916 -Hey, Duyen! -Yes? 1110 01:12:51,000 --> 01:12:52,416 I know that you are graceless. 1111 01:12:53,041 --> 01:12:54,500 But now I also know 1112 01:12:54,583 --> 01:12:56,541 that you're hopelessly stupid! 1113 01:12:56,625 --> 01:12:58,333 Oh my God! Why are you so harsh? 1114 01:12:58,416 --> 01:13:01,041 If you are not, why are you a spinster? 1115 01:13:02,583 --> 01:13:06,750 You've got to know how much a villa before 1975 is worth. 1116 01:13:07,875 --> 01:13:10,666 It is so obvious that she wants to take that house. 1117 01:13:10,750 --> 01:13:12,958 That's why she's trying to seduce your father. 1118 01:13:13,041 --> 01:13:14,250 For what? 1119 01:13:14,333 --> 01:13:16,916 To get into the house. 1120 01:13:17,000 --> 01:13:18,541 And to do what else? 1121 01:13:19,875 --> 01:13:20,958 Sleep. 1122 01:13:26,000 --> 01:13:28,958 -Of course, but who will she sleep with? -Who knows! 1123 01:13:29,041 --> 01:13:30,333 Oh my God! 1124 01:13:30,416 --> 01:13:34,166 Once she gets to sleep in the house, she will kick you out. 1125 01:13:34,250 --> 01:13:35,125 What?! 1126 01:13:37,666 --> 01:13:38,916 It is done! 1127 01:13:39,750 --> 01:13:41,625 -How much is everything? -2,000,000 VND 1128 01:13:41,708 --> 01:13:42,958 Oh, okay? 1129 01:13:43,041 --> 01:13:45,625 -Is my Cam Huong done too? -Yes, Ma'am. 1130 01:13:45,708 --> 01:13:47,541 Auntie, it's 2,000,000 VND. 1131 01:13:47,625 --> 01:13:48,833 Yes, I know. 1132 01:13:48,916 --> 01:13:51,708 Oh my baby, you are so cute! 1133 01:13:51,791 --> 01:13:54,625 Wow, so pretty! 1134 01:13:54,708 --> 01:13:57,208 -Look at your nails! -Auntie, it's 2,000,000 VND. 1135 01:13:57,291 --> 01:13:59,958 I know, I know. Thank you. 1136 01:14:00,041 --> 01:14:02,458 Thank you for this time. Next time, I'll pay. 1137 01:14:02,541 --> 01:14:03,583 Oh dear! 1138 01:14:03,666 --> 01:14:05,125 -Cam Huong looks so cute. -Auntie-- 1139 01:14:05,208 --> 01:14:06,416 Oh, we are both beautiful. 1140 01:14:06,500 --> 01:14:09,791 -How cute are you! -Auntie! Auntie! 1141 01:14:09,875 --> 01:14:11,125 Auntie! 1142 01:14:15,458 --> 01:14:16,958 -Girl. -Yes. 1143 01:14:17,041 --> 01:14:19,666 Can we stop now? 1144 01:14:19,750 --> 01:14:21,625 Yes, but it is done. 1145 01:14:21,708 --> 01:14:22,750 What? 1146 01:14:24,708 --> 01:14:27,875 If I go on a diet, work out, 1147 01:14:28,625 --> 01:14:30,250 maybe I can be young again. 1148 01:14:51,208 --> 01:14:53,208 Hey, babe! What do you think? 1149 01:14:54,125 --> 01:14:56,375 -Oh my! -For you. 1150 01:14:57,625 --> 01:14:59,625 Are you crazy? 1151 01:14:59,958 --> 01:15:02,041 You are too old for this! 1152 01:15:06,083 --> 01:15:07,250 Pervert! 1153 01:15:07,333 --> 01:15:09,041 Hop on. I will drive you there. 1154 01:15:09,666 --> 01:15:11,791 You are nuts! 1155 01:15:27,500 --> 01:15:28,625 Look around! 1156 01:15:28,708 --> 01:15:31,125 You're better off with a bicycle! 1157 01:15:31,208 --> 01:15:34,125 Why ride a motorbike when you are so slow? 1158 01:15:34,208 --> 01:15:36,083 They are all overtaking you! 1159 01:15:36,416 --> 01:15:38,250 Speed up! Speed up! 1160 01:15:43,458 --> 01:15:47,125 Now, this is a completely new underground band. 1161 01:15:47,208 --> 01:15:52,250 This singer's beautiful voice will surely cool down this hot summer. 1162 01:15:52,333 --> 01:15:56,500 Let's welcome the performance of Wild Dogs. 1163 01:16:20,541 --> 01:16:26,666 The days of watching leaves fall 1164 01:16:28,625 --> 01:16:34,000 The days of singing And watching clouds fly by 1165 01:16:37,166 --> 01:16:40,500 A beautiful hand combs Through the long hair 1166 01:16:41,083 --> 01:16:44,375 A girlhood full of dreams 1167 01:16:45,083 --> 01:16:51,708 The days of looking for autumn wind 1168 01:16:54,458 --> 01:17:00,583 The days of a brief sadness 1169 01:17:02,291 --> 01:17:08,458 The days of birds flying high 1170 01:17:10,833 --> 01:17:14,375 I wish my hands stayed long and beautiful 1171 01:17:14,625 --> 01:17:18,916 And the loneliness stayed in those days 1172 01:17:19,000 --> 01:17:24,916 When you were wandering in the city With your youthful hair 1173 01:17:27,958 --> 01:17:31,791 Let these days 1174 01:17:32,291 --> 01:17:35,666 Stay with me 1175 01:17:35,750 --> 01:17:40,083 The blue sky is in your eyes 1176 01:17:40,166 --> 01:17:44,125 Clouds fall in drops of sadness 1177 01:17:44,208 --> 01:17:47,666 Please let these days 1178 01:17:47,916 --> 01:17:51,125 Of nothingness stay 1179 01:17:51,791 --> 01:17:55,166 My hand wipes the tears 1180 01:17:55,250 --> 01:17:57,125 Oh, my blue heart! 1181 01:17:57,208 --> 01:18:03,083 The days of crying For a thousand-year-old love 1182 01:18:05,083 --> 01:18:10,916 The days of clouds tangling in the fog 1183 01:18:13,083 --> 01:18:14,666 Mom, this girl has a beautiful voice. 1184 01:18:15,458 --> 01:18:18,166 Maybe I should become a singer? 1185 01:18:18,958 --> 01:18:20,208 Singer, huh? 1186 01:18:21,208 --> 01:18:27,875 The days of never-ending longing 1187 01:18:30,833 --> 01:18:34,416 Your steps go through the stone 1188 01:18:34,500 --> 01:18:38,375 Clouds add colors to your silk shirt 1189 01:18:38,458 --> 01:18:40,375 The days 1190 01:18:40,458 --> 01:18:47,250 Of never-ending longing 1191 01:19:13,916 --> 01:19:16,666 What's an old man like you doing here? 1192 01:19:16,750 --> 01:19:18,208 I thought people came here to swim, 1193 01:19:18,291 --> 01:19:20,125 who knew there would be party animals like this! 1194 01:19:20,208 --> 01:19:22,916 As for you, you are too revealing today! 1195 01:19:23,000 --> 01:19:24,500 You're showing a little too much skin! 1196 01:19:26,958 --> 01:19:28,583 Am I sexy? 1197 01:19:29,500 --> 01:19:32,291 I wouldn't let my daughter dress like this. 1198 01:19:38,000 --> 01:19:41,166 Aren't you the singer from last night's Superstar show? 1199 01:19:41,250 --> 01:19:42,750 What are you looking at? 1200 01:19:43,625 --> 01:19:44,833 Your voice is so beautiful! 1201 01:19:44,916 --> 01:19:46,708 Come dance with us. 1202 01:19:52,625 --> 01:19:54,125 Forget about it! 1203 01:19:54,208 --> 01:19:55,541 She is as old as your grandma. 1204 01:19:55,625 --> 01:19:56,791 How can she dance with you? 1205 01:20:00,708 --> 01:20:01,625 Hey guys! 1206 01:20:01,708 --> 01:20:04,041 Beer is here! 1207 01:20:04,125 --> 01:20:05,791 It's such a fun group here! 1208 01:20:05,875 --> 01:20:08,291 Look at all these muscles, each of them a beauty! 1209 01:20:09,541 --> 01:20:11,625 It's so hot, no wonder you're so dark! 1210 01:20:16,208 --> 01:20:18,875 Congratulations on the performance last night! 1211 01:20:18,958 --> 01:20:21,625 Cheers! 1212 01:20:24,041 --> 01:20:27,500 Next time, I want you to make a better impression 1213 01:20:27,583 --> 01:20:30,000 with an original song, okay? 1214 01:20:31,458 --> 01:20:32,833 Absolutely! 1215 01:20:33,375 --> 01:20:34,500 Let's go to the dance floor. 1216 01:20:34,583 --> 01:20:37,708 Let's go, Min-ji! 1217 01:20:38,041 --> 01:20:39,041 Let's go. 1218 01:20:45,208 --> 01:20:46,041 Okay. 1219 01:20:46,875 --> 01:20:48,250 You two dance with each other. 1220 01:20:48,333 --> 01:20:50,041 I will stay here with Grandpa. 1221 01:20:53,416 --> 01:20:55,500 You should go hang out with them. 1222 01:20:56,166 --> 01:20:57,333 You! 1223 01:20:57,833 --> 01:21:00,500 You should find a quiet place to rest. 1224 01:21:00,583 --> 01:21:04,291 Otherwise, the music will give you a heart attack. 1225 01:21:04,375 --> 01:21:05,791 It's not a problem. 1226 01:22:24,000 --> 01:22:27,458 Are you okay? 1227 01:22:33,500 --> 01:22:34,625 Are you okay? 1228 01:22:46,250 --> 01:22:48,458 Who? Who pushed me? 1229 01:22:54,916 --> 01:22:56,125 I was having so much fun 1230 01:22:56,208 --> 01:22:57,750 that I accidentally bumped into you. 1231 01:22:57,833 --> 01:22:59,583 Please accept my apologies. 1232 01:23:00,041 --> 01:23:01,208 Hey, old man! 1233 01:23:01,291 --> 01:23:02,625 She's too young for you! 1234 01:23:02,708 --> 01:23:05,333 I thought she was your granddaughter. Turns out she is your mistress. 1235 01:23:05,416 --> 01:23:07,083 And you call her baby! 1236 01:23:07,875 --> 01:23:09,208 That's enough. Let's go. 1237 01:23:09,291 --> 01:23:10,916 Now you're being a coward? 1238 01:23:18,875 --> 01:23:21,125 -Let's go. -Go home! 1239 01:23:21,208 --> 01:23:22,375 Hey, you! 1240 01:23:22,458 --> 01:23:23,416 Want to fight? 1241 01:23:23,500 --> 01:23:25,125 Have you ever been face-to-face with death? 1242 01:23:25,208 --> 01:23:26,750 Incoming bombs? 1243 01:23:26,833 --> 01:23:29,125 -Or had a gun to your head? -Hey! 1244 01:23:33,583 --> 01:23:34,625 At your age, 1245 01:23:35,125 --> 01:23:37,083 he had already fought for our country. 1246 01:23:37,708 --> 01:23:38,666 You know that? 1247 01:23:41,416 --> 01:23:43,000 Look at yourself! 1248 01:23:43,083 --> 01:23:44,833 A boy like you! 1249 01:23:45,416 --> 01:23:48,541 Smashing bottles and picking on a respectable man! 1250 01:23:49,041 --> 01:23:50,166 You think it's cool? 1251 01:23:50,250 --> 01:23:52,958 Why don’t you join the army? 1252 01:23:53,041 --> 01:23:54,416 Pick up a gun! 1253 01:23:54,500 --> 01:23:55,750 Fight for our country! 1254 01:23:55,833 --> 01:23:57,416 Protect our country! 1255 01:24:01,291 --> 01:24:02,791 If it hadn't been for people like him, 1256 01:24:02,875 --> 01:24:05,750 you wouldn't live so well, 1257 01:24:05,833 --> 01:24:07,708 be here dancing and partying like this. 1258 01:24:28,500 --> 01:24:30,458 Are you okay? 1259 01:24:31,625 --> 01:24:33,708 Your foot is bleeding! Does it hurt? 1260 01:24:35,000 --> 01:24:37,500 I'm going to have it bandaged, real quick. 1261 01:24:39,000 --> 01:24:41,500 Go quickly! 1262 01:24:43,333 --> 01:24:45,458 You only have one chance. 1263 01:24:45,541 --> 01:24:46,625 Don't miss it. 1264 01:25:01,833 --> 01:25:02,791 Blood. 1265 01:25:04,541 --> 01:25:05,833 If you bleed, 1266 01:25:05,916 --> 01:25:07,583 you will turn old. 1267 01:25:08,875 --> 01:25:11,375 There is a way to bring you back. 1268 01:25:16,083 --> 01:25:18,250 But do you want to go back? 1269 01:25:26,583 --> 01:25:27,750 Dad? 1270 01:25:30,916 --> 01:25:32,000 This girl! 1271 01:25:34,083 --> 01:25:34,916 Dad! 1272 01:25:36,291 --> 01:25:37,125 Here is your stuff! 1273 01:25:39,083 --> 01:25:40,250 What are you doing? 1274 01:25:41,750 --> 01:25:43,250 We didn't do anything wrong. 1275 01:25:43,333 --> 01:25:44,375 Why were you stalking us? 1276 01:25:44,458 --> 01:25:45,666 And now all crazy like this? 1277 01:25:45,750 --> 01:25:47,208 We? 1278 01:25:47,291 --> 01:25:51,041 It would be such a shame if people found out about this. 1279 01:25:51,125 --> 01:25:52,541 How old are you anyway? 1280 01:25:52,625 --> 01:25:54,875 How could you fool around with such a young girl? 1281 01:25:54,958 --> 01:25:56,833 She is as young as your grandchild. 1282 01:25:57,458 --> 01:26:01,083 Take your stuff! Go! Go away. 1283 01:26:02,208 --> 01:26:03,208 What the hell is this? 1284 01:26:04,291 --> 01:26:05,375 This girl! 1285 01:26:05,458 --> 01:26:08,500 How dare you wear this kind of clothing around my father? You slut! 1286 01:26:08,583 --> 01:26:10,291 That's enough, Duyen! 1287 01:26:10,375 --> 01:26:12,208 How dare you call her a slut? 1288 01:26:12,291 --> 01:26:13,958 Should I call her Mom? 1289 01:26:16,208 --> 01:26:18,125 I already told you. It's not what you think! 1290 01:26:18,208 --> 01:26:19,583 Why don't you listen to me? 1291 01:26:19,666 --> 01:26:22,041 This girl drives you crazy, Dad. 1292 01:26:22,125 --> 01:26:24,166 And you, you are beautiful. 1293 01:26:24,250 --> 01:26:26,750 I'm sure men will queue up for you. 1294 01:26:26,833 --> 01:26:28,833 Why do you stay in my house, pulling all your tricks, 1295 01:26:28,916 --> 01:26:30,333 seducing my father? For what? 1296 01:26:30,416 --> 01:26:32,625 -You. -Brother Be! 1297 01:26:33,666 --> 01:26:35,416 Calm down. Listen to me, please. 1298 01:26:35,500 --> 01:26:36,500 I know, dear! 1299 01:26:36,583 --> 01:26:39,000 Oh my God, "Dear"? 1300 01:26:39,083 --> 01:26:42,166 Oh, Mommy! 1301 01:26:42,250 --> 01:26:44,083 Look at what's happening here! 1302 01:26:44,166 --> 01:26:48,708 Dad takes this slut's side and scolds me. 1303 01:26:48,791 --> 01:26:53,083 Before you died, you asked me to take care of Dad. 1304 01:26:53,166 --> 01:26:55,791 I sacrificed my whole life. I didn't get married… 1305 01:26:55,875 --> 01:26:58,291 -Where will you go? -…to stay with him. 1306 01:26:58,375 --> 01:26:59,625 Oh, Mommy! 1307 01:26:59,708 --> 01:27:03,208 I'm a grown-up. I can take care of myself. 1308 01:27:03,291 --> 01:27:05,250 I will call you later. 1309 01:27:05,333 --> 01:27:07,250 What? Calling my father? 1310 01:27:07,333 --> 01:27:08,500 I dare you! 1311 01:27:08,958 --> 01:27:10,041 Shut up! 1312 01:27:10,666 --> 01:27:12,375 You're just like your Mom. 1313 01:27:12,458 --> 01:27:13,833 Always crying, always yelling! 1314 01:27:13,916 --> 01:27:15,250 Always overreacting! 1315 01:27:16,833 --> 01:27:18,500 Oh Mom! 1316 01:27:18,833 --> 01:27:21,791 Oh Mom! Now Dad is scolding you! 1317 01:27:21,875 --> 01:27:24,791 He said we are the same! 1318 01:27:24,875 --> 01:27:27,666 I sacrifice my life for him and this is how he appreciates me? 1319 01:27:27,750 --> 01:27:30,375 Can't you see? 1320 01:27:30,916 --> 01:27:32,333 Crazy girl! 1321 01:27:32,416 --> 01:27:33,416 My Lady. 1322 01:27:33,500 --> 01:27:34,666 No, you can't go. 1323 01:27:34,750 --> 01:27:36,333 Where are you going at this hour? 1324 01:27:36,416 --> 01:27:37,500 Get off me! 1325 01:27:37,583 --> 01:27:40,541 -You're pulling my pants off. -No, I'm not letting you go! 1326 01:27:40,625 --> 01:27:42,500 You can't go! 1327 01:27:42,583 --> 01:27:46,333 -Let go of me! -No, you can't go! 1328 01:27:47,708 --> 01:27:52,208 Dad! Dad! 1329 01:27:52,291 --> 01:27:55,458 What about your pants? 1330 01:28:35,375 --> 01:28:36,458 Hello, Nga's speaking. 1331 01:28:36,541 --> 01:28:38,833 It's Duc. Where are you now? 1332 01:28:40,583 --> 01:28:42,458 I've been calling you all day. 1333 01:28:42,833 --> 01:28:44,666 Hello? Are you okay? 1334 01:28:46,083 --> 01:28:49,541 Nga? Hello? 1335 01:29:02,166 --> 01:29:05,250 Oh my goodness, such a gorgeous apartment. 1336 01:29:19,500 --> 01:29:21,958 Buddy, your apartment is so beautiful and luxurious! 1337 01:29:22,875 --> 01:29:24,166 Oh, Buddy! 1338 01:29:24,250 --> 01:29:25,416 I just rent it. 1339 01:29:25,500 --> 01:29:26,875 Thanks for your compliment, Buddy! 1340 01:29:28,458 --> 01:29:29,708 I am sorry. 1341 01:29:29,791 --> 01:29:34,166 I'm not used to this intimacy. 1342 01:29:34,625 --> 01:29:35,750 It's okay. 1343 01:29:35,958 --> 01:29:38,208 I like calling you Buddy too. 1344 01:29:40,000 --> 01:29:44,625 But this apartment must be really expensive. 1345 01:29:44,708 --> 01:29:50,541 Buddy, you must be really successful to live here? 1346 01:29:52,500 --> 01:29:53,958 Here. 1347 01:30:08,500 --> 01:30:11,041 May I ask you a question? 1348 01:30:11,125 --> 01:30:12,375 Sure. 1349 01:30:13,708 --> 01:30:15,416 You have a nice apartment, 1350 01:30:16,291 --> 01:30:18,000 good career. 1351 01:30:19,166 --> 01:30:21,333 And you also look… 1352 01:30:21,916 --> 01:30:23,125 Look what? 1353 01:30:24,125 --> 01:30:25,416 Handsome! 1354 01:30:25,500 --> 01:30:27,291 But why aren't you married? 1355 01:30:28,958 --> 01:30:30,500 Who said I'm not married? 1356 01:30:30,583 --> 01:30:31,791 You are? 1357 01:30:36,833 --> 01:30:39,333 Not yet! Not yet! 1358 01:30:39,416 --> 01:30:43,000 But when you're surprised, 1359 01:30:43,083 --> 01:30:44,250 you look very cute! 1360 01:30:46,125 --> 01:30:49,125 At this age and still single, 1361 01:30:49,208 --> 01:30:51,291 your mother must be very worried! 1362 01:30:51,833 --> 01:30:55,375 Actually, my Mom passed away when I was a child. 1363 01:30:57,791 --> 01:31:00,833 Nga. Do you have a boyfriend? 1364 01:31:16,666 --> 01:31:18,708 My husband died long time ago. 1365 01:31:20,583 --> 01:31:22,666 My son is grown up now. 1366 01:31:24,583 --> 01:31:26,666 He has his own family. 1367 01:31:27,791 --> 01:31:31,166 I am now living with a widower. 1368 01:31:34,083 --> 01:31:35,791 He likes me 1369 01:31:38,041 --> 01:31:41,000 but he just had a fight with his daughter, 1370 01:31:41,458 --> 01:31:44,541 and she kicked me out of their place. 1371 01:31:59,500 --> 01:32:01,500 Alright! That's enough! 1372 01:32:01,750 --> 01:32:05,500 From now on, I will not tease you anymore, okay? 1373 01:32:12,000 --> 01:32:17,000 So, besides the widower, 1374 01:32:17,083 --> 01:32:21,333 what is your ideal boyfriend like? 1375 01:32:27,083 --> 01:32:30,375 He must have a stable career 1376 01:32:32,041 --> 01:32:34,958 and in bed, 1377 01:32:35,041 --> 01:32:37,291 he must get hard! 1378 01:32:42,791 --> 01:32:43,875 I am sorry. 1379 01:32:45,791 --> 01:32:46,916 I am so sorry! 1380 01:32:47,000 --> 01:32:50,291 Let me get you another towel. 1381 01:33:19,750 --> 01:33:23,333 Just drank a little bit, and drunk already. 1382 01:33:40,541 --> 01:33:46,166 Mother sings the baby to sleep In a hammock swinging with sadness 1383 01:33:46,250 --> 01:33:49,708 In a hammock swinging with sadness 1384 01:33:50,416 --> 01:33:56,625 Mother sings the baby to sleep With the floating clouds 1385 01:33:56,708 --> 01:34:00,166 Within a rain waiting 1386 01:34:00,625 --> 01:34:03,750 Let the rain come down 1387 01:34:03,833 --> 01:34:09,250 To the soft soil for the seeds to grow 1388 01:34:10,333 --> 01:34:13,458 Mother sings the baby to sleep 1389 01:34:13,541 --> 01:34:20,125 Tears falling Feeling sorry for her hard life 1390 01:34:24,500 --> 01:34:25,916 You are tired again? 1391 01:34:31,208 --> 01:34:33,708 Don’t take medicine with cold water, 1392 01:34:33,791 --> 01:34:35,208 it's not good. 1393 01:35:02,208 --> 01:35:04,208 You're telling me that young girl is my Mom? 1394 01:35:04,833 --> 01:35:07,666 I know that this story must be hard to believe. 1395 01:35:07,750 --> 01:35:10,000 At first, I didn’t believe it either. 1396 01:35:10,458 --> 01:35:12,958 So, last time you said you met my Mom, 1397 01:35:13,375 --> 01:35:15,458 -you meant that girl? -Precisely! 1398 01:35:15,833 --> 01:35:18,541 Because she turned into a young girl, she has to hide her identity. 1399 01:35:21,916 --> 01:35:24,875 That's why, when you talked about the wedding, 1400 01:35:24,958 --> 01:35:26,541 I felt something strange. 1401 01:35:28,375 --> 01:35:30,708 Here you are. Take a look. 1402 01:35:30,791 --> 01:35:32,416 Do you recognize your Mom? 1403 01:35:36,458 --> 01:35:37,500 See what I mean? 1404 01:35:43,041 --> 01:35:44,250 Uncle? 1405 01:35:44,333 --> 01:35:45,875 You believe me now? 1406 01:35:47,500 --> 01:35:48,750 How long has this been going on? 1407 01:35:48,833 --> 01:35:50,791 Since your mother left your house. 1408 01:35:51,583 --> 01:35:52,875 So it has just happened recently. 1409 01:35:52,958 --> 01:35:54,333 There's still a chance to save her. 1410 01:35:54,416 --> 01:35:56,916 Of course, there is! It's not too late! 1411 01:35:57,000 --> 01:35:59,166 Every time she bleeds, your Mom gets older. 1412 01:35:59,250 --> 01:36:00,708 Please give me a minute. 1413 01:36:02,791 --> 01:36:05,333 Hello? Is that Dr. Cuong? 1414 01:36:05,416 --> 01:36:06,625 May I ask you a question? 1415 01:36:06,708 --> 01:36:07,875 ELDERLY PSYCHOLOGY 1416 01:36:07,958 --> 01:36:10,000 I have a 70-year-old patient, 1417 01:36:10,625 --> 01:36:11,666 depressed, 1418 01:36:11,750 --> 01:36:12,958 memory loss, 1419 01:36:13,041 --> 01:36:14,333 both of them. 1420 01:36:17,916 --> 01:36:21,041 Alzheimer what? How could you not recognize your own mother? 1421 01:36:21,541 --> 01:36:23,333 The photo is so obvious. 1422 01:36:23,416 --> 01:36:24,791 How can you not see? 1423 01:36:40,916 --> 01:36:43,708 That evil girl turned you into this? 1424 01:36:45,250 --> 01:36:47,791 I'm warning you. If you give her the certificate of land ownership, 1425 01:36:47,875 --> 01:36:50,083 I will call the police. 1426 01:36:51,166 --> 01:36:52,333 You are losing your mind, Dad. 1427 01:36:52,416 --> 01:36:55,500 Falling from that granny to this young girl, and now becoming an alcoholic. 1428 01:36:55,583 --> 01:36:57,041 Why do you keep torturing me, Dad? 1429 01:37:00,458 --> 01:37:01,416 You think I can't throw? 1430 01:37:03,125 --> 01:37:05,750 Take this! 1431 01:37:14,791 --> 01:37:16,500 Take this! 1432 01:37:18,250 --> 01:37:20,000 I don’t eat mango. 1433 01:37:20,458 --> 01:37:22,208 Take this! 1434 01:37:25,666 --> 01:37:32,500 There is no more distance Who am I? Who are you? 1435 01:37:32,583 --> 01:37:38,541 Suddenly there is a desire Music is happiness 1436 01:37:39,000 --> 01:37:41,333 Wonderful moment… 1437 01:37:41,416 --> 01:37:43,333 Hang on. Wait a moment. 1438 01:37:43,875 --> 01:37:46,083 I think this song has potential. 1439 01:37:46,166 --> 01:37:48,333 However, it is not complete yet. 1440 01:37:48,416 --> 01:37:50,708 I will find another song which suits you better. 1441 01:37:50,791 --> 01:37:53,875 As you know that the next performance is very important. 1442 01:37:54,750 --> 01:37:56,958 But this song is quite risky. 1443 01:37:57,041 --> 01:37:59,000 How is it not complete? 1444 01:37:59,583 --> 01:38:02,041 You have to tell me what part so we can fix it. 1445 01:38:02,958 --> 01:38:06,583 Actually, this song is not for Thanh Nga' s voice. 1446 01:38:08,916 --> 01:38:12,208 And I think, you should reconsider your Wild Dogs band. 1447 01:38:13,500 --> 01:38:15,000 Thanh Nga deserves much more. 1448 01:38:20,375 --> 01:38:21,208 What's going on? 1449 01:38:21,291 --> 01:38:23,375 -He is just jealous. -Jealous? 1450 01:38:23,458 --> 01:38:24,750 Yes! 1451 01:38:25,291 --> 01:38:26,500 But of whom? 1452 01:38:27,208 --> 01:38:28,541 You have no idea, do you? 1453 01:38:28,625 --> 01:38:29,958 Tung has a crush on you. 1454 01:38:30,041 --> 01:38:31,416 Oh my God! 1455 01:38:36,333 --> 01:38:38,500 -Where are you going? -Stop following me! 1456 01:38:40,125 --> 01:38:42,750 Duc just wants the best for all of us. 1457 01:38:42,833 --> 01:38:44,416 You just need to revise it a little bit, 1458 01:38:44,500 --> 01:38:46,916 or compose a new song and we'll be fine. 1459 01:38:47,000 --> 01:38:48,500 You think it's that easy, huh? 1460 01:38:51,666 --> 01:38:53,750 I heard that you spent the night with Duc, huh? 1461 01:38:54,166 --> 01:38:55,041 What? 1462 01:38:55,541 --> 01:38:57,750 No wonder, our band is getting so much media attention. 1463 01:38:57,833 --> 01:39:00,333 Not to mention, going straight to the final round, right? 1464 01:39:01,000 --> 01:39:03,416 What bullshit are you talking about? 1465 01:39:08,833 --> 01:39:12,458 There are rumors of you sleeping with Duc. 1466 01:39:13,416 --> 01:39:14,250 What? 1467 01:39:14,708 --> 01:39:16,291 You silly Puppy! 1468 01:39:16,666 --> 01:39:19,166 Where did you learn to speak that saucy way to me? 1469 01:39:19,250 --> 01:39:21,416 Come here! 1470 01:39:22,583 --> 01:39:23,541 Come here! 1471 01:39:23,625 --> 01:39:25,166 Yes, I slept there. So what? 1472 01:39:25,250 --> 01:39:27,333 His apartment is extremely beautiful, 1473 01:39:27,416 --> 01:39:29,416 and pretty cool with air conditioning, 1474 01:39:29,500 --> 01:39:32,875 and not even a single rat or insect. 1475 01:39:32,958 --> 01:39:34,500 Come here! 1476 01:39:34,583 --> 01:39:36,000 Come here! 1477 01:39:36,083 --> 01:39:38,125 -I had such a good sleep there. -You two! 1478 01:39:39,833 --> 01:39:40,833 Come here! 1479 01:39:40,916 --> 01:39:42,708 So what? From now for the rest of my life, 1480 01:39:42,791 --> 01:39:45,250 I wish I could sleep that well every night! 1481 01:39:47,541 --> 01:39:50,166 Silly Puppy! You are far too naughty. 1482 01:39:50,250 --> 01:39:51,166 You got it? 1483 01:39:51,666 --> 01:39:53,083 Back inside! 1484 01:39:55,958 --> 01:39:58,083 Come on, open your mouth. 1485 01:40:01,666 --> 01:40:03,666 Why are you treating me like this? 1486 01:40:05,125 --> 01:40:07,000 It's hot, eat the chicken, it'll cool you down. 1487 01:40:07,083 --> 01:40:08,000 Hurry! 1488 01:40:08,083 --> 01:40:10,041 Stop pretending. My arm gets weary. 1489 01:40:15,541 --> 01:40:16,833 Good boy! 1490 01:40:16,916 --> 01:40:18,833 Don't ever skip meals, okay? 1491 01:40:18,916 --> 01:40:22,458 You'll faint if you do! 1492 01:40:23,291 --> 01:40:25,583 Are you really dating Duc? 1493 01:40:30,708 --> 01:40:32,375 So you really do have a crush on me, huh? 1494 01:40:37,916 --> 01:40:39,458 Oh dear! 1495 01:40:39,541 --> 01:40:42,041 You like someone, but you're too shy to say it. 1496 01:40:42,125 --> 01:40:44,583 Such an easy thing and you can't even do it? 1497 01:40:45,083 --> 01:40:47,791 Can't distinguish personal and professional matters, 1498 01:40:47,875 --> 01:40:49,750 making things difficult for your friends. 1499 01:40:51,458 --> 01:40:55,000 To be honest, you are not my type. 1500 01:40:56,500 --> 01:40:59,125 But there is still one thing about you that I really like. 1501 01:40:59,208 --> 01:41:00,708 You probably have no idea, do you? 1502 01:41:03,125 --> 01:41:07,041 You are handsome, cute and talented. 1503 01:41:11,250 --> 01:41:13,666 -Here you are. -Enough. It's weird! 1504 01:41:16,000 --> 01:41:18,250 No. 1505 01:41:22,791 --> 01:41:25,125 You look cute when you smile. 1506 01:41:29,958 --> 01:41:31,416 But who are you? 1507 01:41:32,000 --> 01:41:33,375 I am Thanh Nga, 1508 01:41:33,458 --> 01:41:35,500 the Puppy of the Wild Dogs. 1509 01:41:39,333 --> 01:41:41,833 It may sound weird, but… 1510 01:41:43,416 --> 01:41:44,250 Again? 1511 01:41:44,833 --> 01:41:47,708 -Are you still flirting with me? -No, no! 1512 01:41:48,333 --> 01:41:49,666 I mean, 1513 01:41:50,166 --> 01:41:52,083 you remind me of my grandma. 1514 01:41:56,833 --> 01:41:58,833 No, I mean the way you behave 1515 01:41:58,916 --> 01:42:01,500 the way you speak is very similar to my grandma. 1516 01:42:03,875 --> 01:42:06,000 What? Hey! 1517 01:42:06,500 --> 01:42:07,958 Hey, you see? 1518 01:42:10,125 --> 01:42:11,166 My grandma. 1519 01:42:12,041 --> 01:42:13,250 You look alike? 1520 01:42:24,416 --> 01:42:26,291 You silly Puppy! 1521 01:42:28,125 --> 01:42:30,375 How dare you make a silly photo of Grandma! 1522 01:42:31,625 --> 01:42:32,833 There's a resemblance, right? 1523 01:42:37,166 --> 01:42:38,208 Grandma. 1524 01:42:38,291 --> 01:42:39,250 Goodness gracious! 1525 01:42:39,333 --> 01:42:41,958 My Puppy is so handsome! 1526 01:42:43,916 --> 01:42:46,416 Wow! You remind me of Grandpa! 1527 01:42:46,500 --> 01:42:49,083 Once upon a time, he wore this hat 1528 01:42:49,166 --> 01:42:52,083 that made me fall in love and stick with him since then. 1529 01:42:53,375 --> 01:42:55,333 Grandma is a men fanatic. 1530 01:42:55,416 --> 01:42:56,708 Oh, you silly Puppy! 1531 01:42:59,791 --> 01:43:00,958 We're home. 1532 01:43:01,041 --> 01:43:02,041 -Hey! -What? 1533 01:43:02,125 --> 01:43:05,791 Hey, you have to wear that hat for me sometime, okay? 1534 01:43:27,958 --> 01:43:29,041 Try your best. 1535 01:43:30,000 --> 01:43:32,916 You can definitely compose a great song 1536 01:43:34,916 --> 01:43:37,166 that touches people's hearts, okay? 1537 01:43:39,208 --> 01:43:40,583 Go inside! 1538 01:43:55,125 --> 01:43:56,041 This is for you. 1539 01:43:56,125 --> 01:43:57,541 Oh, hello! 1540 01:44:01,333 --> 01:44:02,958 It's been so long since I saw you. 1541 01:44:03,666 --> 01:44:06,000 I kept calling, but you never picked up. 1542 01:44:06,083 --> 01:44:08,333 Not even a call back. 1543 01:44:09,041 --> 01:44:11,000 Well, you have Xuan here taking care of you. 1544 01:44:12,666 --> 01:44:14,416 Xuan was taken to the hospital a few days ago. 1545 01:44:16,916 --> 01:44:18,916 At this age, 1546 01:44:19,000 --> 01:44:21,458 who knows what's going to happen to us. 1547 01:44:33,333 --> 01:44:34,958 You are in love with someone, right? 1548 01:44:37,291 --> 01:44:40,833 Your behavior now is exactly the same as when you first met Quang's father. 1549 01:44:43,250 --> 01:44:44,750 I am not sure. 1550 01:44:47,041 --> 01:44:48,958 It's been a long time, 1551 01:44:49,500 --> 01:44:51,291 since I've had this feeling. 1552 01:44:51,375 --> 01:44:53,625 I don't even know how to explain it to you. 1553 01:44:57,666 --> 01:44:59,083 In here, 1554 01:45:00,166 --> 01:45:01,666 it feels strange. 1555 01:45:02,791 --> 01:45:04,041 From now on, 1556 01:45:05,333 --> 01:45:06,541 don't come see me here anymore. 1557 01:45:07,291 --> 01:45:09,375 A beautiful, young girl like you, 1558 01:45:09,916 --> 01:45:11,583 hanging with an old man like me, 1559 01:45:11,666 --> 01:45:13,750 what will people think? 1560 01:46:31,166 --> 01:46:33,708 Congrats on the approval of your band's new original song! 1561 01:46:39,625 --> 01:46:41,125 This is fantastic! 1562 01:46:42,375 --> 01:46:45,666 You have such nice hands for a man. 1563 01:46:46,791 --> 01:46:48,458 -Really? -Yes. 1564 01:46:48,791 --> 01:46:54,041 They say that men with pretty hands are lazy. 1565 01:46:57,541 --> 01:46:59,041 So you're worrying that I will be lazy, 1566 01:46:59,125 --> 01:47:00,875 and will not be able to feed my family, right? 1567 01:47:00,958 --> 01:47:02,625 No, I didn't mean that. 1568 01:47:02,875 --> 01:47:05,500 You are the most hard-working person I have ever met. 1569 01:47:12,458 --> 01:47:13,750 So, 1570 01:47:14,916 --> 01:47:16,541 what do you think about me? 1571 01:47:17,375 --> 01:47:18,458 Think what? 1572 01:47:19,833 --> 01:47:24,333 Am I qualified to be a good boyfriend or husband? 1573 01:47:26,500 --> 01:47:28,250 But, the thing is-- 1574 01:47:28,458 --> 01:47:29,750 it's about age. 1575 01:47:29,916 --> 01:47:31,750 I got it. 1576 01:47:32,458 --> 01:47:34,083 I know that, I am a bit older. 1577 01:47:34,166 --> 01:47:36,875 No, that's not what I meant. 1578 01:47:36,958 --> 01:47:39,708 I mean, what if 1579 01:47:39,791 --> 01:47:42,166 I become old and ugly, 1580 01:47:42,250 --> 01:47:43,750 with all the wrinkles on my face, 1581 01:47:43,833 --> 01:47:46,250 will you still love me? 1582 01:47:50,333 --> 01:47:52,166 You think you're the only one who'll get older? 1583 01:47:52,250 --> 01:47:54,958 By then, I will also become Grandpa. 1584 01:47:56,666 --> 01:47:59,208 I don’t know how to explain to you. 1585 01:48:03,083 --> 01:48:04,333 Nga. 1586 01:48:11,000 --> 01:48:12,666 Will you be my girlfriend? 1587 01:48:36,416 --> 01:48:37,500 Duc. 1588 01:48:38,333 --> 01:48:40,708 I have to visit a friend in the hospital. 1589 01:48:43,166 --> 01:48:44,291 Really? 1590 01:48:44,541 --> 01:48:47,041 So let me take you there. 1591 01:48:55,041 --> 01:48:56,041 Thank you. 1592 01:48:56,125 --> 01:48:57,458 Thanh Nga. 1593 01:48:58,666 --> 01:49:00,833 I will wait here to take you home. 1594 01:49:00,916 --> 01:49:03,333 You must be tired, you should go home and rest. 1595 01:49:27,666 --> 01:49:28,958 You are so beautiful. 1596 01:50:10,416 --> 01:50:13,250 Excuse me! Could you show me the room number of a patient named Xuan? 1597 01:50:13,333 --> 01:50:14,958 Around 60 years old. 1598 01:50:15,041 --> 01:50:16,583 What is her surname? 1599 01:50:42,250 --> 01:50:43,500 Excuse me! 1600 01:50:47,125 --> 01:50:50,250 I'm so sorry. The doctors have tried their best. 1601 01:50:50,541 --> 01:50:52,750 But with old people like Mrs. Xuan, 1602 01:50:52,833 --> 01:50:54,583 it's very easy to have a stroke. 1603 01:50:55,041 --> 01:50:57,791 Since Mrs. Xuan's son from America couldn't make it in time, 1604 01:50:58,291 --> 01:51:00,166 in her contact list, 1605 01:51:00,250 --> 01:51:02,208 besides her son's number, 1606 01:51:02,666 --> 01:51:04,333 there was only your number 1607 01:51:04,416 --> 01:51:06,041 and another woman's named Dai. 1608 01:51:09,208 --> 01:51:10,791 We didn't know what to do. 1609 01:51:10,875 --> 01:51:12,291 That's fine. 1610 01:51:12,833 --> 01:51:14,250 Thank you so much! 1611 01:51:56,291 --> 01:51:59,041 Wow, the stage is awesome! 1612 01:51:59,125 --> 01:52:00,875 Oh, absolutely awesome! 1613 01:52:01,041 --> 01:52:02,416 There! 1614 01:52:04,125 --> 01:52:05,375 Hello! 1615 01:52:05,791 --> 01:52:06,833 Hello! 1616 01:52:07,625 --> 01:52:08,708 The Unlimited! 1617 01:52:08,791 --> 01:52:11,000 They look so "beautiful" with the long hair. 1618 01:52:11,083 --> 01:52:13,375 -Hey! -Min-ji! 1619 01:52:14,125 --> 01:52:15,375 Please concentrate! 1620 01:52:15,458 --> 01:52:17,250 Your band is up next. 1621 01:52:17,333 --> 01:52:19,291 -Yes, Min-ji. -Okay. 1622 01:52:31,666 --> 01:52:33,458 -Where is Tung? -Tung? 1623 01:52:33,541 --> 01:52:35,583 He said that he would be back in a second. 1624 01:52:35,666 --> 01:52:37,125 Where did he go at this time? 1625 01:52:37,208 --> 01:52:38,625 Please call him now. 1626 01:52:38,708 --> 01:52:40,125 Let me call him. 1627 01:52:40,208 --> 01:52:41,375 Gosh. 1628 01:52:43,416 --> 01:52:44,833 Where did Tung go? 1629 01:52:44,916 --> 01:52:48,500 He said he went home to grab some hat. He'll be back soon. 1630 01:52:48,583 --> 01:52:49,625 No worries. 1631 01:52:49,708 --> 01:52:51,208 He goes at lightning speed on his bike. 1632 01:52:51,291 --> 01:52:52,750 He should be here in a minute. 1633 01:53:04,291 --> 01:53:05,958 Hello? Where are you? 1634 01:53:06,041 --> 01:53:07,458 Almost there, ten more minutes. 1635 01:53:07,541 --> 01:53:09,958 -Only ten more minutes. -Okay, hurry up! 1636 01:53:39,125 --> 01:53:40,500 Who is this? 1637 01:53:41,333 --> 01:53:42,500 Yes? 1638 01:53:57,000 --> 01:53:58,166 -Min-ji. -Yes. 1639 01:53:58,250 --> 01:54:01,250 Please reschedule and inform all departments immediately. 1640 01:54:05,208 --> 01:54:06,791 I have called a car. 1641 01:54:06,875 --> 01:54:07,958 You guys should visit Tung. 1642 01:54:11,083 --> 01:54:12,625 We are going to perform. 1643 01:54:13,916 --> 01:54:16,208 Tung put all his heart into this song. 1644 01:54:16,750 --> 01:54:20,166 So since we have the chance to sing it on this stage, 1645 01:54:22,458 --> 01:54:25,000 we must definitely go on with it. 1646 01:54:26,125 --> 01:54:27,875 Then when we go to the hospital, 1647 01:54:29,041 --> 01:54:30,583 we can tell him 1648 01:54:31,583 --> 01:54:33,958 how wonderful the performance was 1649 01:54:35,625 --> 01:54:38,291 and how much the audience loved it. 1650 01:54:44,958 --> 01:54:49,750 Thanh Nga! 1651 01:54:57,083 --> 01:54:59,708 Tung, can you hear us? 1652 01:55:00,416 --> 01:55:03,375 Everyone is waiting for our song. 1653 01:55:03,833 --> 01:55:06,000 I will sing it with all my heart. 1654 01:55:07,583 --> 01:55:09,708 We need you to keep fighting. 1655 01:55:23,291 --> 01:55:27,833 Soon I will stop dreaming 1656 01:55:29,875 --> 01:55:34,208 You will soon grow hope again 1657 01:55:35,916 --> 01:55:39,583 Days go by 1658 01:55:39,666 --> 01:55:42,583 Who will you tell Happiness and sadness to? 1659 01:55:42,666 --> 01:55:47,750 But such is life! 1660 01:55:50,166 --> 01:55:54,875 Like a patch of cloud floating In your soul 1661 01:55:57,041 --> 01:56:01,708 My heart is suddenly touched 1662 01:56:02,958 --> 01:56:06,583 What if tomorrow 1663 01:56:06,666 --> 01:56:09,625 Love doesn’t return? 1664 01:56:09,708 --> 01:56:15,083 Maybe we won’t find each other 1665 01:56:15,166 --> 01:56:18,458 My heart wants to say 1666 01:56:18,541 --> 01:56:21,500 Maybe we’re in love 1667 01:56:21,583 --> 01:56:23,750 In this wonderful moment 1668 01:56:23,833 --> 01:56:28,583 Who am I, who are you, who are we? 1669 01:56:28,666 --> 01:56:31,958 Don’t disappear into smoke 1670 01:56:32,041 --> 01:56:35,000 Don’t go into the horizon 1671 01:56:35,083 --> 01:56:39,958 This wonderful moment seems like a dream 1672 01:56:40,041 --> 01:56:45,791 Maybe it’s a dream that we’re in love 1673 01:56:45,875 --> 01:56:50,541 Like a patch of cloud floating In your soul 1674 01:56:52,833 --> 01:56:56,791 My heart is suddenly touched 1675 01:56:58,625 --> 01:57:02,000 What if tomorrow 1676 01:57:02,458 --> 01:57:05,333 Love doesn’t return? 1677 01:57:05,416 --> 01:57:10,791 Maybe we won’t find each other 1678 01:57:10,875 --> 01:57:13,750 My heart wants to say 1679 01:57:14,208 --> 01:57:17,125 Maybe we’re in love 1680 01:57:17,708 --> 01:57:19,416 In this wonderful moment 1681 01:57:19,500 --> 01:57:24,375 Who am I, who are you, who are we? 1682 01:57:24,458 --> 01:57:27,333 Don’t disappear into smoke 1683 01:57:27,791 --> 01:57:31,166 Don’t go into the horizon 1684 01:57:31,250 --> 01:57:35,791 This wonderful moment seems like a dream 1685 01:57:35,875 --> 01:57:37,833 Maybe it’s a dream 1686 01:57:37,916 --> 01:57:41,333 My heart wants to say 1687 01:57:41,416 --> 01:57:44,625 Maybe we’re in love 1688 01:57:44,708 --> 01:57:46,583 In this wonderful moment 1689 01:57:46,666 --> 01:57:51,333 Who am I, who are you, who are we? 1690 01:57:51,416 --> 01:57:54,791 Don’t disappear into smoke 1691 01:57:54,875 --> 01:57:58,208 Don’t go into the horizon 1692 01:57:58,291 --> 01:58:02,291 This wonderful moment seems like a dream 1693 01:58:02,916 --> 01:58:09,250 Maybe it’s a dream that we’re in love 1694 01:58:10,541 --> 01:58:14,541 Soon I will stop dreaming 1695 01:58:17,333 --> 01:58:23,333 You will soon grow hope again 1696 01:58:24,791 --> 01:58:31,125 Thanh Nga! 1697 01:58:43,583 --> 01:58:47,208 Blood type AB Rh-. Does anyone in the family have the same one? 1698 01:58:48,375 --> 01:58:49,541 This type is very rare. 1699 01:58:49,625 --> 01:58:51,250 We are currently short of it. 1700 01:58:51,333 --> 01:58:53,208 Why is the hospital short of blood? 1701 01:58:53,291 --> 01:58:54,958 We have contacted other hospitals 1702 01:58:55,041 --> 01:58:57,166 but we urgently need it now. 1703 01:58:57,250 --> 01:59:00,166 No one in the family has the same blood type? 1704 01:59:03,041 --> 01:59:05,416 I think Grandma had the same blood type as Tung's. 1705 01:59:05,500 --> 01:59:07,166 But, what can we do now? 1706 01:59:07,250 --> 01:59:08,250 Mom. 1707 01:59:09,416 --> 01:59:11,083 What can we do now? 1708 01:59:12,250 --> 01:59:13,875 Tung. 1709 01:59:14,541 --> 01:59:16,375 I do. 1710 01:59:20,083 --> 01:59:21,416 Excuse me. 1711 01:59:21,750 --> 01:59:23,625 I have the same blood type as Tung's. 1712 01:59:25,750 --> 01:59:26,833 Wait! 1713 01:59:27,916 --> 01:59:29,166 Excuse me, everyone. 1714 01:59:29,750 --> 01:59:31,541 I want to speak with her alone for a minute. 1715 01:59:37,666 --> 01:59:39,500 Don't stop me. 1716 01:59:39,875 --> 01:59:43,208 What is good about going back to being old and ugly? 1717 01:59:44,958 --> 01:59:47,958 Do you know what you are doing? 1718 01:59:51,375 --> 01:59:54,125 It means I'm saving my grandson's life. 1719 02:00:07,000 --> 02:00:08,791 Let's go get my blood. 1720 02:00:10,166 --> 02:00:11,208 Excuse me! 1721 02:00:12,541 --> 02:00:14,208 May I ask you just one question? 1722 02:00:16,041 --> 02:00:18,833 Do you know a woman named Ton Nu Thi Dai? 1723 02:00:20,500 --> 02:00:21,916 You know what? 1724 02:00:22,333 --> 02:00:24,750 When she was young, she was very beautiful. 1725 02:00:25,916 --> 02:00:28,458 Unfortunately, her husband died early in the war, 1726 02:00:28,958 --> 02:00:32,166 left her with a new-born son. 1727 02:00:32,250 --> 02:00:35,166 This young widow raised her son by herself, 1728 02:00:35,625 --> 02:00:37,208 and they were very poor, 1729 02:00:37,916 --> 02:00:40,416 no relative helped them. 1730 02:00:41,583 --> 02:00:43,708 She did all the hard labor, 1731 02:00:43,791 --> 02:00:46,500 she didn't even see the doctor when she got sick. 1732 02:00:46,583 --> 02:00:49,541 She saved all the best for her son. 1733 02:00:51,333 --> 02:00:53,000 We should hurry. 1734 02:00:53,625 --> 02:00:56,833 She sacrificed her whole life for the son. 1735 02:00:57,541 --> 02:01:00,791 But the ungrateful son wanted to get rid of her. 1736 02:01:02,458 --> 02:01:04,458 If you know her, 1737 02:01:04,833 --> 02:01:06,750 please tell her 1738 02:01:07,166 --> 02:01:09,208 not to return to that family. 1739 02:01:10,041 --> 02:01:13,625 To stop sacrificing for her son, to just think of herself. 1740 02:01:14,583 --> 02:01:18,166 Not to suffer just because of an ungrateful son. 1741 02:01:19,625 --> 02:01:22,125 If she has a chance to start everything all over again, 1742 02:01:24,083 --> 02:01:26,250 please don't make that mistake again. 1743 02:01:30,791 --> 02:01:33,166 Mom. You should go. 1744 02:01:33,833 --> 02:01:35,500 Please, he is my son. 1745 02:01:36,375 --> 02:01:38,083 Let me take care of him. 1746 02:01:39,208 --> 02:01:40,375 No. 1747 02:01:44,291 --> 02:01:45,916 If I could start everything all over again, 1748 02:01:47,458 --> 02:01:50,583 I wouldn't change a thing, 1749 02:01:51,208 --> 02:01:56,833 so that I could still be your mother. 1750 02:02:00,958 --> 02:02:02,083 Mom. 1751 02:02:03,333 --> 02:02:05,166 My son. 1752 02:02:14,250 --> 02:02:16,458 Excuse me, where is patient Ngo Chi Tung's room? 1753 02:02:16,541 --> 02:02:18,625 Let me check. 1754 02:03:01,208 --> 02:03:04,333 I had a beautiful dream, 1755 02:03:05,000 --> 02:03:08,125 a dream full of happiness. 1756 02:03:08,750 --> 02:03:10,708 A wonderful dream! 1757 02:03:33,041 --> 02:03:36,375 Don’t disappear into smoke 1758 02:03:36,458 --> 02:03:39,625 Don’t go into the horizon 1759 02:03:39,708 --> 02:03:41,833 In this wonderful moment 1760 02:03:41,916 --> 02:03:46,208 Seems like a dream 1761 02:03:46,291 --> 02:03:49,458 My heart wants to say 1762 02:03:49,541 --> 02:03:53,458 Maybe we’re in love 1763 02:03:53,541 --> 02:03:54,958 In this wonderful moment 1764 02:03:55,041 --> 02:03:59,625 Who am I, who are you, who are we? 1765 02:03:59,708 --> 02:04:02,083 My puppy is so talented! 1766 02:04:02,166 --> 02:04:04,250 That is my son, Mom! 1767 02:04:04,333 --> 02:04:05,458 It's just the same! 1768 02:04:05,541 --> 02:04:07,708 Again, you're saying the egg is smarter than the chicken? 1769 02:04:07,791 --> 02:04:08,791 Mom. 1770 02:04:08,875 --> 02:04:11,208 I carried him for nine months. 1771 02:04:11,291 --> 02:04:13,875 This man here is your son. 1772 02:04:14,250 --> 02:04:16,000 Nhon is good, huh? 1773 02:05:23,000 --> 02:05:25,291 {\an8}Your driving is getting better every day! 1774 02:05:31,166 --> 02:05:33,250 {\an8}He's so handsome! 1775 02:05:35,625 --> 02:05:37,708 {\an8}How's that, My Lady? 1776 02:05:49,791 --> 02:05:52,541 {\an8}Come on Brother Be, don't get excited so soon. 1777 02:05:52,625 --> 02:05:54,416 {\an8}Otherwise there'll be consequences. 1778 02:05:55,708 --> 02:05:57,375 {\an8}Go donate your blood, 1779 02:05:57,458 --> 02:05:59,500 {\an8}or you will be in trouble. 1780 02:06:00,125 --> 02:06:02,666 {\an8}I'm young and handsome! What's to worry about? 1781 02:06:02,750 --> 02:06:04,833 {\an8}Are you afraid that girls will chase after me? 1782 02:06:05,500 --> 02:06:08,125 {\an8}Brother Be, tell me the truth. 1783 02:06:08,208 --> 02:06:09,958 {\an8}You're allergic to bananas. 1784 02:06:10,041 --> 02:06:12,916 {\an8}Why did you always take them whenever I gave them to you? 1785 02:06:14,083 --> 02:06:15,708 {\an8}Silly you! 1786 02:06:16,291 --> 02:06:19,750 {\an8}It's called unconditional love! 116959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.