All language subtitles for Survivor.2014.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,000 --> 00:01:10,003 Innkommende videosamtale. 2 00:01:16,843 --> 00:01:18,387 Bare lyd. 3 00:01:18,929 --> 00:01:20,847 Kate... Alvorlig talt? 4 00:01:21,598 --> 00:01:23,684 F�r man ikke engang se deg om morgenen n�r du har bursdag? 5 00:01:24,434 --> 00:01:27,688 Det er det siste du vil se, tro meg. Du er traumatisert nok. 6 00:01:28,438 --> 00:01:30,440 Hold opp, bursdagsjente. Anne og jeg kommer innom. 7 00:01:31,191 --> 00:01:34,486 Nei, jeg er ikke klar. Vi ses ved frokosten, Weston. 8 00:01:37,447 --> 00:01:42,119 9. juni 2067. I dag fyller jeg 21. 9 00:01:42,870 --> 00:01:47,166 De fleste feirer at de har gjennomlevd enda ett �r. 10 00:01:47,916 --> 00:01:49,460 Et helt �r. 11 00:01:50,210 --> 00:01:52,713 Noen her p� Columbus 7 n�r aldri 21. 12 00:01:53,464 --> 00:01:56,175 Det er noe med at deres lunger ikke klarer den gjenvunne luften. 13 00:01:56,925 --> 00:01:59,261 Jeg har lest om hvordan det var � vokse opp p� jorden. 14 00:02:00,012 --> 00:02:02,890 Jeg kan bare lese og tenke. Jeg har aldri v�rt der. 15 00:02:03,641 --> 00:02:08,145 I begynnelsen ble solen skapt for � gi lys og liv til jorden vi levde p�. 16 00:02:08,896 --> 00:02:10,564 V�r planet l� i perfekt avstand fra solen- 17 00:02:11,315 --> 00:02:14,360 - for at dens mangfold av dyr, planter og mennesker skulle kunne bo der. 18 00:02:15,111 --> 00:02:18,698 Men det som en gang opprettholdt livet, ble det som avsluttet det. 19 00:02:19,448 --> 00:02:23,828 Da jorden falt ut av bane, rettet vi den opp med partikkelakseleratorer. 20 00:02:24,578 --> 00:02:27,331 Resultatet ble markhull rundt om i galaksene. 21 00:02:28,082 --> 00:02:31,210 Temperaturen p� jorden steg til helt uh�rte niv�er. 22 00:02:31,961 --> 00:02:33,504 Til slutt fordampet alt vann. 23 00:02:34,171 --> 00:02:35,923 Uten vann d�de alle planter. 24 00:02:36,674 --> 00:02:38,426 Uten planter d�de alle dyr. 25 00:02:39,177 --> 00:02:42,263 F�r menneskeheten d�de ut forlot sju romskip jorda. 26 00:02:43,014 --> 00:02:44,849 Det var for 40 �r siden. 27 00:02:45,600 --> 00:02:49,771 Skipene s�kte etter en ny planet som kunne opprettholde menneskelig liv. 28 00:02:50,521 --> 00:02:52,065 I 37 �r har vi s�kt forgjeves. 29 00:02:52,815 --> 00:02:56,486 Det eneste som holder motet oppe er treningen min. 30 00:03:05,995 --> 00:03:10,792 UKJENT STED INDIKASJON OM N�RLIGGENDE TRUSSEL 31 00:03:27,142 --> 00:03:29,269 - Vi blir beskutt! - Hvor langt til kontrollstasjonen? 32 00:03:30,020 --> 00:03:33,273 - Knapt 100 meter. - Dekningsild! 33 00:03:35,734 --> 00:03:37,903 Framover! 34 00:03:38,653 --> 00:03:40,739 Kom an! 35 00:04:18,193 --> 00:04:20,195 50 meter framover! 36 00:04:25,200 --> 00:04:29,038 - Du sinker oss, Foster. - Du rekker ikke � sjekke flankene. 37 00:04:29,788 --> 00:04:31,540 Er det vanskelig � holde f�lge med meg? 38 00:04:32,291 --> 00:04:35,127 - Du sier at kvinner er like sterke. - Ti stille, Calder. 39 00:04:35,878 --> 00:04:38,297 - Jeg gir ikke etter under press. - Dere slurver der nede. 40 00:04:39,048 --> 00:04:42,802 Calder, du r�rer deg for raskt. Dere har to minutter p� � n� m�let. 41 00:04:43,552 --> 00:04:46,722 V�r raske, men samtidig n�ye. To minutter. 42 00:04:47,473 --> 00:04:49,475 Sjekk deres magasin. 43 00:04:50,226 --> 00:04:53,062 Ok, alle sammen. Hold dere til meg, s� klarer vi det. 44 00:04:53,813 --> 00:04:55,815 F�lg meg. 45 00:04:58,985 --> 00:05:01,445 Jeg besvarer ilden. L�p n�r de lader om. 46 00:05:02,196 --> 00:05:04,824 - Spre dere. - Mindre enn ett minutt. 47 00:05:18,588 --> 00:05:20,715 Hvor er det? 48 00:05:21,466 --> 00:05:24,052 - If�lge m�leren min er vi her. - V�r p� vakt, jenter. 49 00:05:24,802 --> 00:05:26,554 Jeg ser det. 20 meter. 50 00:05:27,305 --> 00:05:29,224 Kontakt til venstre. 51 00:05:41,361 --> 00:05:44,114 Slutt p� �velsen. 52 00:05:50,370 --> 00:05:54,416 Ikke ille. Det kan bli bedre, men det var ikke ille. 53 00:05:55,166 --> 00:05:58,378 � trene i simulatoren er det n�rmeste vi kommer � ferdes utenfor skipet. 54 00:05:59,129 --> 00:06:03,341 Det er ikke virkelig, men milj�skiftet gir meg daglig noe � se fram til. 55 00:06:04,092 --> 00:06:06,303 Min vurdering finner dere i deres individuelle rapporter. 56 00:06:07,053 --> 00:06:09,222 Hvorfor trener vi? Vi bruker det aldri. 57 00:06:09,973 --> 00:06:12,934 - Vi m� v�re klare. - Klare? 58 00:06:13,685 --> 00:06:18,190 - Klare...for hva da? - N�r vi skal forlate skipet. 59 00:06:20,567 --> 00:06:22,819 Ok. Lykke til med det. 60 00:06:23,570 --> 00:06:26,448 Hei. Du trenger ikke t�le det bare fordi han er broren min. 61 00:06:27,199 --> 00:06:29,993 Kom igjen, n� kj�rer vi n�rkamp. 62 00:06:36,291 --> 00:06:39,253 S�nn ja! Deres tur. To og to. 63 00:06:40,087 --> 00:06:42,548 En, to, tre, fire... 64 00:06:46,301 --> 00:06:50,389 Hook, jabb, en to, kne... 65 00:06:51,807 --> 00:06:54,226 - Ta det rolig. - �lreit, h�r etter, alle sammen. 66 00:06:54,977 --> 00:06:57,271 To minutter fristil. 67 00:06:59,190 --> 00:07:04,153 Du er en av de minste her, s� hold deg n�r og bruk kn�r og albuer. 68 00:07:04,904 --> 00:07:09,283 Du sl�r for mye med armene, bruk kjernen. 69 00:07:36,727 --> 00:07:38,938 Skal du bare st� der og kritisere meg? 70 00:07:40,481 --> 00:07:44,027 - Jeg har ikke sagt noe. - Det trengs ikke. 71 00:07:45,361 --> 00:07:47,572 Langsomt er mykt. Mykt er raskt. 72 00:07:49,282 --> 00:07:53,286 - Hva skal det bety? - Sl� langsomt og mykt. 73 00:08:01,252 --> 00:08:03,254 Bedre. N� enda langsommere. 74 00:08:08,009 --> 00:08:12,514 Bra. Langsomme, presise bevegelser skaper muskelminne, 75 00:08:13,264 --> 00:08:17,352 - som skaper en smidig bevegelse. Med smidighet kan du �ke hastigheten. 76 00:08:20,855 --> 00:08:23,275 Det er bra. Men ha t�lmodighet. 77 00:08:26,069 --> 00:08:29,281 Jeg liker ikke n�r du retter p� meg foran de andre. 78 00:08:30,907 --> 00:08:33,243 Det gj�r jeg for � gj�re deg sterkere. 79 00:08:33,994 --> 00:08:37,205 - Jeg lovte faren din �... - Du trenger ikke v�re faren min! 80 00:08:37,956 --> 00:08:40,125 Eller storebroren min. 81 00:08:40,876 --> 00:08:45,130 - Hvem skal jeg v�re? - Kapteinen min. 82 00:08:45,922 --> 00:08:48,300 Kom an, sl�. 83 00:08:52,679 --> 00:08:54,932 N�r skal vi reise gjennom markhullene? 84 00:08:55,682 --> 00:08:57,893 Ikke hold igjen. Sl� ordentlig. 85 00:08:58,644 --> 00:09:01,104 Vi er d�ende, det vet du. Det er v�r eneste sjanse til overlevelse. 86 00:09:01,855 --> 00:09:03,607 Kommer ikke p� tale. 87 00:09:04,358 --> 00:09:08,278 - De andre skipene kan ha gjort det. - De kan ogs� v�re d�de. 88 00:09:09,029 --> 00:09:11,907 Det er verdt risken. Vi d�r her ute. 89 00:09:15,452 --> 00:09:17,496 Opp med hendene. 90 00:09:23,752 --> 00:09:27,548 - Opp med hendene. - Det var bedre. 91 00:09:28,299 --> 00:09:30,426 Ok. Er du klar til � fortsette? 92 00:09:31,177 --> 00:09:33,345 �lreit. Kom igjen. 93 00:09:40,144 --> 00:09:43,272 Lyset ferdes nesten 300000 km per sekund. 94 00:09:44,023 --> 00:09:47,234 S� vidt vi vet kan intet i v�rt fysiske univers ferdes fortere. 95 00:09:47,985 --> 00:09:50,780 Siden lyset beveger seg s� fort, og siden hastigheten er konstant,- 96 00:09:51,530 --> 00:09:54,283 - kan vi bruke den for � m�le universets enorme avstander. 97 00:09:55,034 --> 00:09:57,787 Solens n�rmeste stjerne er Proxima centauri. 98 00:09:58,538 --> 00:10:00,540 Fra den tok det lyset mer enn fire �r � n� jorden. 99 00:10:01,290 --> 00:10:05,128 Lys fra n�rmeste galakse, Andromeda, ferdes til jorden p� to millioner �r. 100 00:10:05,878 --> 00:10:08,131 S� her langt har jeg klart meg i 21 �r. 101 00:10:08,881 --> 00:10:13,136 V�r eneste sjanse er ved � ferdes fortere enn lyset gjennom et markhull. 102 00:10:24,189 --> 00:10:26,608 Kom an, fortell. Jeg skal ikke si noe. 103 00:10:27,358 --> 00:10:30,528 Jeg skal virke overrasket. Kom igjen, si hva som skal skje... 104 00:10:31,279 --> 00:10:34,282 Vi f�r se. 105 00:10:36,326 --> 00:10:37,869 - Hei. - Hei. Vet dere hva som hender? 106 00:10:38,578 --> 00:10:41,122 Kapteinen til stede. 107 00:10:45,961 --> 00:10:47,963 Dere skal f� noe � se p�. 108 00:10:52,843 --> 00:10:57,973 Noen vet nok at vi er langt hjemmefra, fra det en del kalte hjemme. 109 00:10:58,723 --> 00:11:00,809 Vi er langt ute p� landet. 110 00:11:01,560 --> 00:11:04,354 Vi fanget nylig opp et signal... 111 00:11:05,105 --> 00:11:07,274 ...fra et markhull i Hovantsystemet. 112 00:11:08,025 --> 00:11:10,235 Et signal fra et av de andre skipene? 113 00:11:10,986 --> 00:11:16,325 Nei, ikke fra skipene, men fra en planet i markhullet. 114 00:11:17,075 --> 00:11:20,037 Signalet er svakt, men det er der. 115 00:11:20,787 --> 00:11:23,582 Det var deg, hva? Du oppdaget den. 116 00:11:24,875 --> 00:11:28,587 Det er v�r f�rste kontakt p� 37 �r. 117 00:11:29,421 --> 00:11:32,841 37 �r i denne kalde blikkboks som er skipet v�rt. 118 00:11:33,592 --> 00:11:35,886 For mange av dere er det deres eneste hjem. 119 00:11:36,637 --> 00:11:40,641 Vi har lenge ventet p� en s�nn mulighet. 120 00:11:41,392 --> 00:11:44,561 Vi drar dit for � unders�ke. 121 00:11:45,896 --> 00:11:49,567 Vi sender et speiderskip under ledelse av meg og et mindre team. 122 00:11:50,317 --> 00:11:55,030 - Listen offentliggj�res kl. 9.00. - Slapp av, du st�r p� listen. 123 00:11:55,781 --> 00:12:00,536 Dersom planeten er beboelig... kan den bli v�rt nye hjem. 124 00:12:14,550 --> 00:12:17,345 Speiderskip l�sgjort. 125 00:12:19,138 --> 00:12:22,099 - Hei, kaptein? - Ja? 126 00:12:23,684 --> 00:12:27,647 Hva var det beste med jorden for deg? 127 00:12:29,232 --> 00:12:30,942 Luften. 128 00:12:31,692 --> 00:12:37,031 Det var noe annet enn det gjenvunne skrapet vi puster p� skipet. 129 00:12:37,907 --> 00:12:40,952 Beskriv den. 130 00:12:42,245 --> 00:12:44,789 Frisk... Klar... Ren. 131 00:12:45,540 --> 00:12:48,751 S�rlig etter regnet. 132 00:12:50,587 --> 00:12:54,174 Jeg savner visse lukter. 133 00:12:54,924 --> 00:12:57,719 Havet og nyklipt gress... 134 00:13:04,893 --> 00:13:06,936 G�r inn i markhullet. 135 00:13:07,687 --> 00:13:10,732 - Har du noensinne ridd p� en hest? - Hva? 136 00:13:12,776 --> 00:13:14,903 Ja, bare �n gang. 137 00:13:16,821 --> 00:13:20,742 Det var faktisk med faren din. Vi kan ikke ha v�rt mer enn 11 �r. 138 00:13:21,493 --> 00:13:25,831 P� vei hjem fra skolen en dag passerte vi en hage der det fantes hester. 139 00:13:26,581 --> 00:13:29,668 Pappaen din sa: "Vi kan vel g� inn dit og ri p� en av dem?" 140 00:13:30,419 --> 00:13:34,673 Vi hoppet over og gikk bort til en hest. Pappaen din var forsiktig. 141 00:13:35,424 --> 00:13:39,761 Han klappet henne og hoppet opp p� ryggen hennes. 142 00:13:40,512 --> 00:13:43,223 Hun reiste seg p� bakbeina og han... 143 00:13:43,974 --> 00:13:49,396 ...holdt seg med ene h�nden og holdt den andre opp i luften, og han lo. 144 00:13:50,147 --> 00:13:54,359 Han fikk henne rolig, s� hoppet han av og sa: "N� er det din tur." 145 00:13:57,446 --> 00:14:03,786 - Advarsel for n�rliggende objekt. - Hold dere fast, n� blir det humpete. 146 00:14:07,498 --> 00:14:10,000 Umiddelbar fare. 147 00:14:16,549 --> 00:14:19,510 Advarsel! 148 00:17:53,935 --> 00:17:56,104 Begynner kroppsanalyse. 149 00:17:56,855 --> 00:17:59,441 Kroppsanalyse fullf�rt. Puls 200. 150 00:18:00,191 --> 00:18:03,778 Blodtrykk 125/85. Livskraft 90 %. 151 00:18:04,529 --> 00:18:06,072 Innkommende videosamtale. 152 00:18:06,531 --> 00:18:09,117 Kate, vi tar inn vann! Vi trenger hjelp! Kate, h�rer du meg? 153 00:18:09,868 --> 00:18:12,037 H�rer du meg? Vi trenger hjelp! 154 00:18:12,787 --> 00:18:14,331 Jeg kommer, Hayley. 155 00:18:14,664 --> 00:18:17,793 Topografisk analyse. Sporing begynner. 156 00:18:18,543 --> 00:18:22,589 Hayley Swindle befinner seg 1 km unna. 157 00:19:16,227 --> 00:19:18,354 Hayley, stopp! 158 00:19:25,611 --> 00:19:27,947 Spark med f�ttene. 159 00:19:49,594 --> 00:19:51,596 Hva skjedde? 160 00:19:54,849 --> 00:19:56,392 Skipet styrtet. 161 00:19:57,101 --> 00:20:00,146 - Nei, nei... - Skipet styrtet. 162 00:20:01,981 --> 00:20:06,236 Dette stemmer ikke. Det er ikke sant. 163 00:20:06,986 --> 00:20:09,030 Vi m� komme opp. 164 00:20:09,781 --> 00:20:12,075 - Hvor er kapteinen, Anne og Weston? - Hayley! 165 00:20:12,826 --> 00:20:17,539 H�r p� meg. Jeg vet at du er i sjokk, men vi m� reise oss og hjelpe til. 166 00:20:18,289 --> 00:20:20,375 Ok? 167 00:20:21,126 --> 00:20:24,087 Kate! 168 00:20:28,008 --> 00:20:30,510 - Jeg vet ikke hva jeg skal gj�re. - Stopp. 169 00:20:31,261 --> 00:20:34,347 - Anne? - Jeg vet ikke hva jeg skal gj�re. 170 00:20:35,098 --> 00:20:36,975 - Hva skal jeg gj�re? - Trykk mot s�ret. 171 00:20:37,726 --> 00:20:39,269 - H�rer du meg? - Hun bl�r for mye. 172 00:20:39,811 --> 00:20:42,355 Hayley, hjelp meg � snu henne. 173 00:20:47,027 --> 00:20:49,863 - Kommer hun til � klare seg? - Anne? 174 00:20:58,413 --> 00:21:01,667 - Hva skjedde? - Det er ok, jeg er her. 175 00:21:02,417 --> 00:21:04,920 Hva er det? Weston, si at det ikke er mitt blod. 176 00:21:05,671 --> 00:21:09,967 Du m� puste langsommere. Pust langsommere. 177 00:21:11,009 --> 00:21:14,263 S�nn ja. Ta det rolig. Ok. 178 00:21:15,848 --> 00:21:18,434 Jeg m� se hva som har hendt f�r jeg kan hjelpe deg. 179 00:21:19,184 --> 00:21:23,063 Anne! Jeg m� se hva som har hendt. 180 00:21:29,111 --> 00:21:31,488 Fortsett � trykke mot s�ret. 181 00:21:32,823 --> 00:21:34,408 Anne... 182 00:21:35,159 --> 00:21:37,411 - Ja? - Du kommer til � d�. 183 00:21:38,162 --> 00:21:40,331 Nei, det m� v�re noe vi kan gj�re! 184 00:21:41,081 --> 00:21:43,501 - Det m� v�re noe... - Hold opp, Weston! 185 00:21:44,251 --> 00:21:47,838 Anne. Se p� meg. 186 00:21:49,048 --> 00:21:51,842 Anne? Se p� meg. 187 00:21:52,593 --> 00:21:55,054 S�nn ja. Anne? 188 00:21:55,805 --> 00:21:58,307 - Er hun... - Anne? 189 00:21:59,058 --> 00:22:03,813 Er hun... Er hun d�d? Si at hun ikke f�r d�, Kate. 190 00:22:06,732 --> 00:22:09,402 Si at hun ikke f�r d�, Kate. 191 00:22:10,153 --> 00:22:14,365 Hun kan ikke v�re d�d. Vi m� gj�re noe. 192 00:22:26,377 --> 00:22:28,546 Jeg er s� lei for det, Anne. 193 00:22:30,131 --> 00:22:34,677 H�yt oksygenniv�. Tyngdekraften normal. 194 00:22:38,515 --> 00:22:40,517 Kate. 195 00:22:41,518 --> 00:22:44,854 - Kate. - Gi meg en liten stund. 196 00:22:53,113 --> 00:22:56,992 N�dsignalet er ikke lenger aktivt. Hva betyr det? 197 00:22:57,742 --> 00:22:59,786 Hva skal vi gj�re? 198 00:23:00,996 --> 00:23:03,540 Jeg er s� lei for det, Anne. 199 00:23:38,116 --> 00:23:40,327 Nei! Hold opp! 200 00:27:34,147 --> 00:27:38,318 Weston, Hayley? H�rer dere? 201 00:28:12,144 --> 00:28:14,312 Er det noen som h�rer meg? 202 00:28:15,063 --> 00:28:16,773 V�r s� snill, svar. 203 00:28:21,111 --> 00:28:23,030 Innkommende videosamtale. 204 00:28:23,780 --> 00:28:26,825 - Svar. - Kaptein, det er Kate. Hvor er du? 205 00:28:27,576 --> 00:28:30,746 Kate! Takk og lov for at du er i live. 206 00:28:36,251 --> 00:28:37,795 Anne er d�d. 207 00:28:38,504 --> 00:28:41,131 Det er min feil. Jeg fikk henne med p� reisen. 208 00:28:42,216 --> 00:28:47,763 Det er ikke din feil. Om noen skal f� skylden, s� er det jeg. 209 00:28:49,640 --> 00:28:53,060 - Har du n�dd noen av de andre? - Nei. 210 00:28:53,811 --> 00:28:57,857 Jeg s� at noen hadde overlevd krasjet. Weston, Hayley og noen til. 211 00:28:58,607 --> 00:29:02,528 Men vi er ikke alene her. Vi ble angrepet og jeg ble bortf�rt. 212 00:29:03,279 --> 00:29:05,114 - Av hvem? - Innf�dte arter. 213 00:29:05,865 --> 00:29:08,701 To ulike slag. Den ene er menneskeaktig. 214 00:29:09,452 --> 00:29:14,290 Men veldig dyrisk og illsint. De andre var monster. Beist. 215 00:29:15,041 --> 00:29:17,668 Du klarte �penbart � flykte. Er du uskadd? 216 00:29:18,419 --> 00:29:19,962 Ja. 217 00:29:20,129 --> 00:29:22,048 Har du gjort en topografisk analyse? 218 00:29:22,798 --> 00:29:25,426 Bare delvis. Mest for � lokalisere Hayley. 219 00:29:26,177 --> 00:29:30,181 Jeg sender det jeg har, s� b�r du kunne se hvor jeg befinner meg. 220 00:29:30,932 --> 00:29:33,101 Ok. 221 00:29:33,851 --> 00:29:37,188 Henter. Analyserer. 222 00:29:37,939 --> 00:29:43,695 Sammenf�yer. Vi er koblet, men alt er ikke med. 223 00:29:45,655 --> 00:29:50,201 - Helsetilstanden din? - Den var ikke s�rlig god. 224 00:29:50,952 --> 00:29:52,829 - Hva er brukket? - Jeg har det bra. 225 00:29:53,580 --> 00:29:56,374 - Hva er brukket? - Beinet mitt. 226 00:29:57,125 --> 00:29:58,960 Hvor ille er det? 227 00:29:59,711 --> 00:30:04,174 Ja... Jeg kommer ikke til � danse tango p� en stund. 228 00:30:08,094 --> 00:30:12,140 - Du er 60 km fra meg. - Sjekk topografien igjen. 229 00:30:12,891 --> 00:30:18,521 En del av skipet er markert, med medisinsk utstyr og n�dsender. 230 00:30:20,232 --> 00:30:22,609 Har du lokalisert signalet som kalte oss hit? 231 00:30:23,360 --> 00:30:27,614 - Det forsvant i markhullet. - Hva kan jeg gj�re? 232 00:30:28,365 --> 00:30:33,203 Du n�r meg f�rst, jeg er mellom deg og skipet. 233 00:30:33,954 --> 00:30:37,874 Terrenget du m� ta deg gjennom er vanskelig. 234 00:30:38,625 --> 00:30:41,837 Var smart, det vil ta noen dager for deg � komme hit. 235 00:30:42,587 --> 00:30:47,134 Jeg antar at du begynner � bli trett og sulten. N�r spiste du sist? 236 00:30:48,969 --> 00:30:52,306 - Jeg vet ikke. - Bruk skanneren og finn noe spiselig. 237 00:30:53,056 --> 00:30:58,437 Sl� leir for natten og hvile, s� kan g� i morgen tidlig. 238 00:31:21,585 --> 00:31:24,213 Begynner analyse. 239 00:31:25,256 --> 00:31:27,675 Plante uspiselig. 240 00:33:28,005 --> 00:33:31,049 Kaptein Hunters helsetilstand. Puls 32. 241 00:33:31,800 --> 00:33:37,181 Blodtrykk 83/45. Livskraft 56 %. 242 00:34:49,838 --> 00:34:52,215 Se s� mange av oss som har d�dd! 243 00:34:53,591 --> 00:34:56,010 Du klarer ikke � lede oss! 244 00:34:56,761 --> 00:34:59,848 Jeg har holdt oss i live. 245 00:35:00,598 --> 00:35:03,768 Jeg har gjort det som har v�rt n�dvendig. 246 00:35:04,519 --> 00:35:08,898 - Alle liker ikke metodene dine. - F�lg oss eller d�! 247 00:35:13,278 --> 00:35:15,238 Drep henne! 248 00:36:52,753 --> 00:36:55,006 Stille! Jeg skal ikke skade deg. 249 00:40:34,144 --> 00:40:39,483 56 km til m�let. Beregnet tid: to dager. 250 00:40:40,234 --> 00:40:43,278 Kaptein Hunters livskraft: 43 %. 251 00:41:08,012 --> 00:41:10,848 Raskeste veien g�r rett opp. 252 00:42:20,752 --> 00:42:25,256 Det tar for lang tid. Jeg kom ikke langt nok i dag. 253 00:42:26,007 --> 00:42:28,343 Er du i sikkerhet? 254 00:42:29,094 --> 00:42:31,304 Ja. 255 00:42:32,055 --> 00:42:34,683 Hvordan g�r det med deg? Svar �rlig. 256 00:42:35,433 --> 00:42:38,186 Vel... Ikke bra. 257 00:42:38,937 --> 00:42:42,566 Jeg fikk stoppet bl�dningen, men jeg har mistet mye blod. 258 00:42:43,316 --> 00:42:46,736 Beinet ser ikke bra ut. 259 00:42:47,487 --> 00:42:50,949 Og jeg begynner � f� vanskelig for � puste n�. 260 00:42:53,535 --> 00:42:56,538 Jeg har fremdeles over 40 km igjen. 261 00:42:57,289 --> 00:43:00,208 Jeg vet ikke om jeg rekker fram. 262 00:43:01,501 --> 00:43:06,465 Hva er den st�rste svakheten hos de fleste av oss? 263 00:43:07,966 --> 00:43:10,135 Sviktende tiltro. 264 00:43:12,221 --> 00:43:14,431 Jeg tror p� deg, Kate. 265 00:43:15,182 --> 00:43:17,309 Ikke tenk p� meg. Jeg holder ut. 266 00:43:18,060 --> 00:43:21,897 Hvil n�, s� tar du igjen tiden i morgen. 267 00:43:23,315 --> 00:43:26,318 - God natt, kaptein. - God natt. 268 00:43:30,614 --> 00:43:35,870 49 km til m�let. Beregnet tid: 47 timer. 269 00:43:36,620 --> 00:43:40,040 Kaptein Hunters livskraft: 39 % 270 00:48:33,462 --> 00:48:35,589 G�. 271 00:49:44,659 --> 00:49:50,790 15 km til m�let. Kaptein Hunters livskraft: 33 % 272 00:50:15,816 --> 00:50:18,944 1 km til m�let. 273 00:50:37,921 --> 00:50:39,715 Kaptein. 274 00:50:41,258 --> 00:50:42,968 Kaptein! 275 00:50:48,098 --> 00:50:51,101 Hei, Kate. Jeg visste at du ville klare det. 276 00:50:58,442 --> 00:51:02,029 - Du ser ikke godt ut. - Takk. 277 00:51:03,447 --> 00:51:05,866 La meg se. 278 00:51:07,159 --> 00:51:10,913 - Begynner kroppsanalyse. - Jeg beklager dette. 279 00:51:11,664 --> 00:51:14,458 Du har... dr�mt hele livet ditt 280 00:51:15,209 --> 00:51:18,713 - om � sette foten p� en planet, og s� ble det s�nn. 281 00:51:19,463 --> 00:51:21,882 Analysen fullf�rt. 282 00:51:22,633 --> 00:51:24,802 Beinet er ikke helt av. 283 00:51:25,553 --> 00:51:28,639 Ingen andre s�r er alvorlige. 284 00:51:30,057 --> 00:51:31,601 BRUDD RIBBEIN 285 00:51:32,143 --> 00:51:34,479 Du har et brukket ribbein som har punktert en lunge. 286 00:51:35,229 --> 00:51:38,483 Det forklarer hvorfor det er tungt � puste. 287 00:51:42,487 --> 00:51:46,324 Du m� ta deg til skipet og hente f�rstehjelpssettet. 288 00:51:47,075 --> 00:51:51,204 Ja. Jeg m� starte n�dsenderen for � n� moderskipet. 289 00:51:54,499 --> 00:51:57,168 Hva er den lyden? 290 00:51:59,337 --> 00:52:01,548 En hest. 291 00:52:03,925 --> 00:52:05,802 Har du funnet en hest? 292 00:52:06,553 --> 00:52:09,139 P� denne planeten? Og s� red du den hit? 293 00:52:09,889 --> 00:52:12,600 Hun reddet meg, og jeg reddet henne. 294 00:52:18,231 --> 00:52:22,235 - Har du f�tt kontakt med noen andre? - Nei. 295 00:52:22,986 --> 00:52:26,990 N�r skipet ankommer, kommer vi til � kunne... 296 00:52:27,741 --> 00:52:30,702 ...lete etter dem. 297 00:52:32,120 --> 00:52:35,207 Det er best du stikker. Vraket ligger bare 13 km unna, 298 00:52:35,957 --> 00:52:39,252 - men det er vanskelig terreng. Du kan ikke ta hesten. 299 00:52:40,003 --> 00:52:42,214 Slapp av, jeg passer henne. 300 00:52:47,719 --> 00:52:50,305 Jeg beklager alt dette, Kate. 301 00:52:51,056 --> 00:52:54,017 V�r forsiktig. 302 00:56:23,771 --> 00:56:26,607 - Jeg er framme. - Det er bra, Kate. 303 00:56:27,358 --> 00:56:32,113 - Aktivere den p� h�yest mulige punkt. - Oppfattet. 304 00:58:16,302 --> 00:58:19,889 Jeg klarte det. N� aktiverer jeg n�dsenderen. 305 00:58:23,392 --> 00:58:28,314 Henter inn signal. N�dsenderen aktivert. 306 00:58:46,749 --> 00:58:49,919 Godt jobbet. Kom deg tilbake hit med f�rstehjelpssettet n�. 307 00:58:50,670 --> 00:58:52,922 Jeg er p� vei. 308 00:58:53,756 --> 00:58:55,633 SIGNAL AKTIVERT 309 00:58:56,384 --> 00:59:00,722 Kaptein, signalet vi fulgte tidligere, er aktivert. 310 00:59:01,931 --> 00:59:07,979 - Jeg forst�r ikke. - Kate... Jeg vet hvor vi er n�... 311 00:59:10,356 --> 00:59:14,402 - Den eneste forklaringen... - Kaptein! 312 00:59:46,017 --> 00:59:51,022 Sporer kaptein Hunter. Signalet hans er i n�rheten. 313 01:03:08,430 --> 01:03:10,975 Kaptein... 314 01:03:11,725 --> 01:03:14,436 Kaptein, er du der? 315 01:04:17,917 --> 01:04:20,754 V�r s� god, bare drep meg. 316 01:04:23,381 --> 01:04:25,717 Snakker du det antikke spr�ket? 317 01:04:38,688 --> 01:04:41,525 Jeg trenger din hjelp. 318 01:04:42,275 --> 01:04:45,487 Hva har du gjort med vennene mine? 319 01:04:46,696 --> 01:04:48,615 Jeg vet hvor vennene dine er. 320 01:04:50,659 --> 01:04:52,703 Jeg heter Rogan. 321 01:04:55,747 --> 01:04:57,958 Vi kan hjelpe hverandre. 322 01:05:07,593 --> 01:05:09,887 Hvor er vennene mine? 323 01:05:10,637 --> 01:05:14,767 Om jeg forbl�r, f�r du aldri vite hva som har hendt dem. 324 01:05:18,479 --> 01:05:22,274 Ok. Sett i gang og fortell. 325 01:05:33,786 --> 01:05:37,414 - Kan du sy? - Hva? 326 01:05:38,958 --> 01:05:42,545 - Sy, med n�l. - Hvorfor skulle jeg hjelpe deg? 327 01:05:44,088 --> 01:05:47,758 Ellers kommer vennene dine trolig til � d�. 328 01:05:59,687 --> 01:06:03,024 Du angrep oss uten forvarsel. Vi var sjansel�se. 329 01:06:03,774 --> 01:06:08,821 Nei. Det var noen fra stammen som ikke vil ha med utenforst�ende � gj�re. 330 01:06:10,114 --> 01:06:12,200 Jeg pr�vde � stoppe dem. 331 01:06:14,577 --> 01:06:18,373 - Hvor mange? - Vi er flere hundre i stammen. 332 01:06:19,123 --> 01:06:24,796 Jeg tilh�rer samlerne. Jeg s�ker andre i troen om at ikke alle vil oss vondt. 333 01:06:30,218 --> 01:06:33,096 Hvorfor forfulgte du meg? 334 01:06:36,474 --> 01:06:38,810 Djevel har datteren min. 335 01:06:43,398 --> 01:06:45,942 Skapningene? 336 01:06:48,111 --> 01:06:50,155 De tok vennene dine ogs�. 337 01:06:50,905 --> 01:06:54,034 Og de tok deg, men du klarte � flykte. 338 01:06:56,411 --> 01:06:59,039 Det gir meg h�p om at datteren min lever. 339 01:07:02,542 --> 01:07:05,170 Hvorfor dreper de ikke med en gang? 340 01:07:06,463 --> 01:07:09,424 De eter langsomt. 341 01:07:10,592 --> 01:07:13,428 De har jaget og drept mitt folk s� lenge jeg kan huske. 342 01:07:14,179 --> 01:07:17,265 Du er den eneste jeg vet som noensinne har klart � flykte. 343 01:07:18,016 --> 01:07:20,686 Du m� f�re meg dit. 344 01:07:24,398 --> 01:07:26,483 Hvor gammel er datteren din? 345 01:07:27,234 --> 01:07:30,904 Nidal... Hun er ni �r. 346 01:07:36,285 --> 01:07:39,037 Hun er alt jeg har igjen. 347 01:07:51,050 --> 01:07:53,594 Hvorfor skulle jeg stole p� deg? 348 01:07:58,224 --> 01:08:00,893 Stoler du p� hesten min, men ikke p� meg? 349 01:08:02,686 --> 01:08:05,105 Er hun din hest? 350 01:08:06,440 --> 01:08:08,692 Men n� er hun min. 351 01:08:59,577 --> 01:09:02,288 Hvorfor stopper vi om vi har det s� travelt? 352 01:09:03,957 --> 01:09:07,335 Hesten m� hvile. Vi kan forlate henne og fortsette til fots. 353 01:09:08,086 --> 01:09:11,756 Eller vente p� henne og ferdes fortere. 354 01:09:18,638 --> 01:09:21,224 Unnskyld... for det. 355 01:09:27,606 --> 01:09:29,441 Hvor er jentas mor? 356 01:09:30,192 --> 01:09:32,819 Hun ble drept av Djevel da Nidal var liten. 357 01:09:33,570 --> 01:09:36,364 - Djevel? - Det betyr demon. 358 01:09:39,076 --> 01:09:41,411 Men s�nn har de ikke alltid v�rt. 359 01:09:44,164 --> 01:09:49,127 For nesten 400 �r siden var det ikke mulig � bo p� planetens overflate. 360 01:09:50,837 --> 01:09:53,757 Sju farkoster dro av sted med l�fte om en dag � vende tilbake. 361 01:09:54,508 --> 01:09:59,930 De som ble igjen flyttet under overflaten, og ble der i 100 �r. 362 01:10:01,849 --> 01:10:04,935 Noen vendte tilbake til overflaten og oppdaget at den var beboelig. 363 01:10:05,686 --> 01:10:09,022 De �vrige ble igjen under overflaten og... 364 01:10:09,773 --> 01:10:14,611 ...ble forvandlet med tiden til noe som ikke lenger var menneskelig. 365 01:10:16,238 --> 01:10:20,284 - Hvilket �r er det? -2452. 366 01:10:22,202 --> 01:10:24,538 Ja, dette er jorden. 367 01:10:27,958 --> 01:10:31,337 Du kommer fra en av de sju farkostene, hva? 368 01:11:07,373 --> 01:11:11,627 Enheten min har registrert veien. Den viser oss veien. 369 01:11:56,339 --> 01:11:58,341 - Hayley? - Kate! 370 01:11:59,092 --> 01:12:02,554 Jeg trodde ikke at jeg skulle f� se deg igjen. 371 01:12:05,348 --> 01:12:06,892 Hva gj�r han her? 372 01:12:07,434 --> 01:12:11,021 - Du drepte v�re folk! - Han er her for � hjelpe oss. 373 01:12:12,481 --> 01:12:16,026 - Ikke g�. - Jeg skal ingen steder. 374 01:12:16,777 --> 01:12:21,490 De rev henne i stykker foran �ynene p� meg. Jeg kunne ikke gj�re noe. 375 01:12:22,241 --> 01:12:24,409 Ta deg sammen, Weston. 376 01:12:25,994 --> 01:12:29,957 - Har du sett en liten jente? - Han leter etter datteren sin. 377 01:12:30,707 --> 01:12:33,293 Vi h�rte skrik... 378 01:12:34,044 --> 01:12:37,965 Men det h�rtes ikke ut som om det kom fra et barn. 379 01:12:39,425 --> 01:12:41,427 Hayley, jeg... 380 01:12:46,724 --> 01:12:50,144 Jeg kunne ikke gj�re noe. Jeg pr�vde � stoppe dem... 381 01:12:50,895 --> 01:12:54,732 Det var ikke noe jeg kunne gj�re, det s� du vel? 382 01:12:55,482 --> 01:13:02,406 Du har alltid v�rt...en idiot, Weston. 383 01:13:06,160 --> 01:13:08,162 Hayley? Hayley? 384 01:13:08,913 --> 01:13:11,791 Hayley, nei, nei... Hei! 385 01:13:23,928 --> 01:13:26,764 Jeg beklager. 386 01:13:28,182 --> 01:13:30,309 Kapteinen deres lever fortsatt. 387 01:13:35,148 --> 01:13:38,026 Jeg er lei for det, Hayley. 388 01:13:49,412 --> 01:13:52,165 - Det gjorde ondt! - Beinet ble satt p� plass. 389 01:13:55,043 --> 01:13:58,046 S� godt � se deg. 390 01:14:02,342 --> 01:14:06,012 Pokker. Hvor mange av oss er igjen? 391 01:14:06,763 --> 01:14:09,432 Du, Weston og jeg. 392 01:14:12,477 --> 01:14:14,896 Hvem er han? 393 01:14:15,647 --> 01:14:18,775 Han heter Rogan. Han kommer herfra. 394 01:14:19,526 --> 01:14:23,363 Kaptein, dette er jorden. �ret er 2452. 395 01:14:25,991 --> 01:14:29,578 2452... Ok. 396 01:14:30,328 --> 01:14:33,457 Du og Weston m� ta dere herfra. Jeg kan ikke flytte meg. 397 01:14:34,207 --> 01:14:37,127 Ta dere til n�dsenderen og kontakt skipet. 398 01:14:37,878 --> 01:14:41,631 Ja, vi m� vekk herfra. Jeg vet ikke hvor mange de er, de kommer tilbake. 399 01:14:42,382 --> 01:14:44,217 Nei, jeg forlater deg ikke her. 400 01:14:44,968 --> 01:14:47,679 Hva skal vi gj�re med Hayley? Vi kan ikke b�re henne. 401 01:14:48,430 --> 01:14:51,391 Weston har rett. Forlat meg her med Hayley. 402 01:14:52,392 --> 01:14:55,437 Jeg har ikke kommet helt hit for � forlate deg her. 403 01:14:56,188 --> 01:14:57,731 Hold opp med det. 404 01:14:58,148 --> 01:15:01,318 Adrenalinet holder for � hjelpe deg herfra. Opp med deg. 405 01:15:06,824 --> 01:15:09,451 Hun var her. 406 01:15:12,329 --> 01:15:14,832 Enn� fins det h�p. 407 01:15:18,210 --> 01:15:20,963 Jeg skal ikke etterlate Hayleys kropp til dem. 408 01:15:40,524 --> 01:15:43,235 Rolig. Ikke for fort. 409 01:15:45,905 --> 01:15:47,448 Hvordan f�les det? 410 01:15:47,531 --> 01:15:52,620 Lurer du p� om jeg vil ha en spr�yte til, s� nei takk. Jeg klarer meg. 411 01:15:53,371 --> 01:15:57,875 - Nidal. Nidal! - Du lokker dem til oss. 412 01:15:58,626 --> 01:16:01,003 Jeg kom for � finne datteren min. Hold deg unna. 413 01:16:01,754 --> 01:16:07,468 Jeg har en id�. Stedet er skannet. Jeg s�ker n� etter varmesignaler. 414 01:16:10,513 --> 01:16:13,808 - Se. Det kan v�re henne. - I hvilken retning? 415 01:16:15,101 --> 01:16:17,604 Den veien. 416 01:16:23,318 --> 01:16:25,737 Nidal? 417 01:16:37,666 --> 01:16:40,377 Far? 418 01:16:41,127 --> 01:16:43,588 Kom fram. Det er ok. 419 01:16:51,471 --> 01:16:53,682 Du er en s�nn modig og sterk jente. 420 01:16:54,432 --> 01:16:58,019 De har drept s� mange. Jeg visste ikke hvordan jeg skulle hjelpe dem. 421 01:16:58,770 --> 01:17:00,605 Jeg gjemte meg, som du l�rte meg. 422 01:17:01,356 --> 01:17:04,443 Du lever, det er det viktige. 423 01:17:07,237 --> 01:17:09,448 Du m� v�re utsultet. 424 01:17:15,746 --> 01:17:18,457 Dette er Kate. Hun f�rte meg hit. 425 01:17:19,583 --> 01:17:23,003 N� m� vi hjelpe dem. De kommer fra en av de sju farkostene. 426 01:17:24,880 --> 01:17:27,549 Hold deg bak meg. 427 01:18:17,475 --> 01:18:21,103 - Nidal! Kate! - Far! 428 01:18:21,854 --> 01:18:25,525 - Vi er her! - Kate! Kaptein! 429 01:18:26,275 --> 01:18:30,780 - Ta vekk h�nden, la meg se. - Vi er uskadd! 430 01:18:32,240 --> 01:18:35,493 - Far! - Ikke s� ille. Arterien er ikke �pen. 431 01:18:36,244 --> 01:18:40,873 - Du klarer deg. - Jeg har det over hele h�nden. 432 01:18:42,458 --> 01:18:45,879 - Er dere uskadd? - Weston er skadet, men klarer seg. 433 01:18:50,842 --> 01:18:53,845 Vi kan ikke flytte steinblokken. Ta Nidal og g� ut. 434 01:18:54,596 --> 01:18:57,182 - Weston og jeg finner en annen utvei. - Vi kan ikke skille lag. 435 01:18:57,932 --> 01:19:01,644 Vi har ikke noe valg. F� dem ut. 436 01:19:03,688 --> 01:19:05,732 Vi treffes igjen der oppe. 437 01:19:06,691 --> 01:19:08,860 Kom, vi g�r. I hvilken retning? 438 01:19:09,611 --> 01:19:11,529 - Kom an. - La meg v�re her. 439 01:19:12,280 --> 01:19:14,199 Kom an, opp. 440 01:19:21,665 --> 01:19:24,835 - Vent. - Hva er det? Ser du en? 441 01:19:25,585 --> 01:19:28,255 V�r stille! 442 01:19:32,342 --> 01:19:35,470 - Denne veien. - Ok, du kan g� f�rst. 443 01:19:55,240 --> 01:19:57,201 Ok... 444 01:20:17,638 --> 01:20:21,892 - Er du fremdeles bak meg? - Ja, jeg er her. 445 01:20:22,643 --> 01:20:24,895 Fortsett framover. 446 01:20:35,489 --> 01:20:38,242 - Vent. - Hva er det? 447 01:20:39,285 --> 01:20:41,579 Djevel. 448 01:20:49,212 --> 01:20:51,547 Det er aldri enkelt. 449 01:20:56,219 --> 01:20:58,429 Kaptein... 450 01:21:05,520 --> 01:21:07,063 Kaptein. 451 01:21:07,313 --> 01:21:11,484 Vi har visst ikke noe annet valg enn � bli og sl�ss. 452 01:21:26,374 --> 01:21:30,670 - Den er rett bak meg! - Ikke stopp. Kom an, Weston. 453 01:21:31,671 --> 01:21:35,175 - Den har beinet mitt! - Ta h�nden min! 454 01:21:35,926 --> 01:21:37,886 Fortsett framover! 455 01:21:59,449 --> 01:22:04,538 Hei... Vi klarer det. En ny tunnel. 456 01:22:06,498 --> 01:22:08,333 Vi fortsetter. 457 01:22:42,826 --> 01:22:45,746 Hvordan gikk det, Weston? 458 01:22:51,544 --> 01:22:53,713 Sett deg ned. 459 01:23:02,471 --> 01:23:05,016 Jeg lager en vei ut og du tar jenta og springer. 460 01:23:05,766 --> 01:23:08,060 - Vi sl�ss sammen. - Kom deg ut, det er en ordre. 461 01:23:08,811 --> 01:23:10,354 Nei, jeg har alt mistet en far. 462 01:23:11,063 --> 01:23:14,400 - G� ut og blokker hulen. - Jeg forlater deg ikke. 463 01:23:15,151 --> 01:23:18,029 - Du er s� sta. - Jeg har l�rt av de beste. 464 01:23:21,199 --> 01:23:23,826 Ok, gi meg en dose adrenalin til. 465 01:23:26,204 --> 01:23:28,706 Hvorfor gj�r det s� vondt? 466 01:23:33,127 --> 01:23:36,756 Ok... Angrip! 467 01:23:40,510 --> 01:23:46,224 Hold ut. Bli hos meg. Hold deg v�ken. Du overlever. 468 01:24:02,866 --> 01:24:04,701 Kate! 469 01:24:09,664 --> 01:24:13,877 H�rte du? De er n�r. Kom an. 470 01:24:21,259 --> 01:24:23,053 Kate! 471 01:24:54,418 --> 01:24:56,712 Er dere uskadd? 472 01:25:10,059 --> 01:25:12,478 Er alt i orden? 473 01:25:13,521 --> 01:25:16,190 Hva har jeg g�tt glipp av? 474 01:25:35,835 --> 01:25:38,045 Vi klarte det. Jeg visste det. 475 01:25:38,796 --> 01:25:41,340 Hold dere til meg, s�... 476 01:26:14,791 --> 01:26:20,839 Er du villig � ofre din datters liv for de fremmedes skyld? 477 01:26:21,589 --> 01:26:23,883 Kvinnen f�rte meg til Nidal. 478 01:26:24,634 --> 01:26:27,304 - Hun reddet livet hennes. - Du kan reglene! 479 01:26:28,054 --> 01:26:33,393 Alle utenforst�ende m� d�. Som alltid. Ingen unntak. 480 01:26:38,148 --> 01:26:40,609 Reglene v�re er feil. 481 01:26:42,778 --> 01:26:47,032 Jeg tillater ikke at du utsetter stammen for fare. 482 01:26:49,326 --> 01:26:54,665 De skal d� i dag. Du velger selv om du ogs� skal d�. 483 01:28:04,652 --> 01:28:07,363 Din d�rskap tar livet av oss alle! 484 01:28:23,379 --> 01:28:26,132 Senk deres v�pen. 485 01:28:30,553 --> 01:28:34,349 La oss i fred dra tilbake til hjemmene v�re. 486 01:28:38,561 --> 01:28:42,273 Farkostene har begynt � vende tilbake. 487 01:28:43,900 --> 01:28:47,779 Det fins h�p. 488 01:29:20,145 --> 01:29:22,439 Far! Kate! 489 01:29:23,440 --> 01:29:26,193 - Hva er det? - Kom med meg! 38086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.