Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,000 --> 00:01:10,003
Innkommende videosamtale.
2
00:01:16,843 --> 00:01:18,387
Bare lyd.
3
00:01:18,929 --> 00:01:20,847
Kate... Alvorlig talt?
4
00:01:21,598 --> 00:01:23,684
F�r man ikke engang se deg
om morgenen n�r du har bursdag?
5
00:01:24,434 --> 00:01:27,688
Det er det siste du vil se, tro meg.
Du er traumatisert nok.
6
00:01:28,438 --> 00:01:30,440
Hold opp, bursdagsjente.
Anne og jeg kommer innom.
7
00:01:31,191 --> 00:01:34,486
Nei, jeg er ikke klar.
Vi ses ved frokosten, Weston.
8
00:01:37,447 --> 00:01:42,119
9. juni 2067.
I dag fyller jeg 21.
9
00:01:42,870 --> 00:01:47,166
De fleste feirer
at de har gjennomlevd enda ett �r.
10
00:01:47,916 --> 00:01:49,460
Et helt �r.
11
00:01:50,210 --> 00:01:52,713
Noen her p� Columbus 7 n�r aldri 21.
12
00:01:53,464 --> 00:01:56,175
Det er noe med at deres lunger
ikke klarer den gjenvunne luften.
13
00:01:56,925 --> 00:01:59,261
Jeg har lest om hvordan det var
� vokse opp p� jorden.
14
00:02:00,012 --> 00:02:02,890
Jeg kan bare lese og tenke.
Jeg har aldri v�rt der.
15
00:02:03,641 --> 00:02:08,145
I begynnelsen ble solen skapt for � gi
lys og liv til jorden vi levde p�.
16
00:02:08,896 --> 00:02:10,564
V�r planet l�
i perfekt avstand fra solen-
17
00:02:11,315 --> 00:02:14,360
- for at dens mangfold av dyr, planter
og mennesker skulle kunne bo der.
18
00:02:15,111 --> 00:02:18,698
Men det som en gang opprettholdt
livet, ble det som avsluttet det.
19
00:02:19,448 --> 00:02:23,828
Da jorden falt ut av bane, rettet vi
den opp med partikkelakseleratorer.
20
00:02:24,578 --> 00:02:27,331
Resultatet ble markhull
rundt om i galaksene.
21
00:02:28,082 --> 00:02:31,210
Temperaturen p� jorden steg
til helt uh�rte niv�er.
22
00:02:31,961 --> 00:02:33,504
Til slutt fordampet alt vann.
23
00:02:34,171 --> 00:02:35,923
Uten vann d�de alle planter.
24
00:02:36,674 --> 00:02:38,426
Uten planter d�de alle dyr.
25
00:02:39,177 --> 00:02:42,263
F�r menneskeheten d�de ut
forlot sju romskip jorda.
26
00:02:43,014 --> 00:02:44,849
Det var for 40 �r siden.
27
00:02:45,600 --> 00:02:49,771
Skipene s�kte etter en ny planet som
kunne opprettholde menneskelig liv.
28
00:02:50,521 --> 00:02:52,065
I 37 �r har vi s�kt forgjeves.
29
00:02:52,815 --> 00:02:56,486
Det eneste som holder motet oppe
er treningen min.
30
00:03:05,995 --> 00:03:10,792
UKJENT STED
INDIKASJON OM N�RLIGGENDE TRUSSEL
31
00:03:27,142 --> 00:03:29,269
- Vi blir beskutt!
- Hvor langt til kontrollstasjonen?
32
00:03:30,020 --> 00:03:33,273
- Knapt 100 meter.
- Dekningsild!
33
00:03:35,734 --> 00:03:37,903
Framover!
34
00:03:38,653 --> 00:03:40,739
Kom an!
35
00:04:18,193 --> 00:04:20,195
50 meter framover!
36
00:04:25,200 --> 00:04:29,038
- Du sinker oss, Foster.
- Du rekker ikke � sjekke flankene.
37
00:04:29,788 --> 00:04:31,540
Er det vanskelig
� holde f�lge med meg?
38
00:04:32,291 --> 00:04:35,127
- Du sier at kvinner er like sterke.
- Ti stille, Calder.
39
00:04:35,878 --> 00:04:38,297
- Jeg gir ikke etter under press.
- Dere slurver der nede.
40
00:04:39,048 --> 00:04:42,802
Calder, du r�rer deg for raskt.
Dere har to minutter p� � n� m�let.
41
00:04:43,552 --> 00:04:46,722
V�r raske, men samtidig n�ye.
To minutter.
42
00:04:47,473 --> 00:04:49,475
Sjekk deres magasin.
43
00:04:50,226 --> 00:04:53,062
Ok, alle sammen.
Hold dere til meg, s� klarer vi det.
44
00:04:53,813 --> 00:04:55,815
F�lg meg.
45
00:04:58,985 --> 00:05:01,445
Jeg besvarer ilden.
L�p n�r de lader om.
46
00:05:02,196 --> 00:05:04,824
- Spre dere.
- Mindre enn ett minutt.
47
00:05:18,588 --> 00:05:20,715
Hvor er det?
48
00:05:21,466 --> 00:05:24,052
- If�lge m�leren min er vi her.
- V�r p� vakt, jenter.
49
00:05:24,802 --> 00:05:26,554
Jeg ser det. 20 meter.
50
00:05:27,305 --> 00:05:29,224
Kontakt til venstre.
51
00:05:41,361 --> 00:05:44,114
Slutt p� �velsen.
52
00:05:50,370 --> 00:05:54,416
Ikke ille. Det kan bli bedre,
men det var ikke ille.
53
00:05:55,166 --> 00:05:58,378
� trene i simulatoren er det n�rmeste
vi kommer � ferdes utenfor skipet.
54
00:05:59,129 --> 00:06:03,341
Det er ikke virkelig, men milj�skiftet
gir meg daglig noe � se fram til.
55
00:06:04,092 --> 00:06:06,303
Min vurdering finner dere
i deres individuelle rapporter.
56
00:06:07,053 --> 00:06:09,222
Hvorfor trener vi?
Vi bruker det aldri.
57
00:06:09,973 --> 00:06:12,934
- Vi m� v�re klare.
- Klare?
58
00:06:13,685 --> 00:06:18,190
- Klare...for hva da?
- N�r vi skal forlate skipet.
59
00:06:20,567 --> 00:06:22,819
Ok. Lykke til med det.
60
00:06:23,570 --> 00:06:26,448
Hei. Du trenger ikke t�le det
bare fordi han er broren min.
61
00:06:27,199 --> 00:06:29,993
Kom igjen, n� kj�rer vi n�rkamp.
62
00:06:36,291 --> 00:06:39,253
S�nn ja! Deres tur. To og to.
63
00:06:40,087 --> 00:06:42,548
En, to, tre, fire...
64
00:06:46,301 --> 00:06:50,389
Hook, jabb, en to, kne...
65
00:06:51,807 --> 00:06:54,226
- Ta det rolig.
- �lreit, h�r etter, alle sammen.
66
00:06:54,977 --> 00:06:57,271
To minutter fristil.
67
00:06:59,190 --> 00:07:04,153
Du er en av de minste her, s� hold
deg n�r og bruk kn�r og albuer.
68
00:07:04,904 --> 00:07:09,283
Du sl�r for mye med armene,
bruk kjernen.
69
00:07:36,727 --> 00:07:38,938
Skal du bare st� der
og kritisere meg?
70
00:07:40,481 --> 00:07:44,027
- Jeg har ikke sagt noe.
- Det trengs ikke.
71
00:07:45,361 --> 00:07:47,572
Langsomt er mykt. Mykt er raskt.
72
00:07:49,282 --> 00:07:53,286
- Hva skal det bety?
- Sl� langsomt og mykt.
73
00:08:01,252 --> 00:08:03,254
Bedre. N� enda langsommere.
74
00:08:08,009 --> 00:08:12,514
Bra. Langsomme, presise bevegelser
skaper muskelminne,
75
00:08:13,264 --> 00:08:17,352
- som skaper en smidig bevegelse.
Med smidighet kan du �ke hastigheten.
76
00:08:20,855 --> 00:08:23,275
Det er bra. Men ha t�lmodighet.
77
00:08:26,069 --> 00:08:29,281
Jeg liker ikke
n�r du retter p� meg foran de andre.
78
00:08:30,907 --> 00:08:33,243
Det gj�r jeg for
� gj�re deg sterkere.
79
00:08:33,994 --> 00:08:37,205
- Jeg lovte faren din �...
- Du trenger ikke v�re faren min!
80
00:08:37,956 --> 00:08:40,125
Eller storebroren min.
81
00:08:40,876 --> 00:08:45,130
- Hvem skal jeg v�re?
- Kapteinen min.
82
00:08:45,922 --> 00:08:48,300
Kom an, sl�.
83
00:08:52,679 --> 00:08:54,932
N�r skal vi reise gjennom markhullene?
84
00:08:55,682 --> 00:08:57,893
Ikke hold igjen. Sl� ordentlig.
85
00:08:58,644 --> 00:09:01,104
Vi er d�ende, det vet du. Det er
v�r eneste sjanse til overlevelse.
86
00:09:01,855 --> 00:09:03,607
Kommer ikke p� tale.
87
00:09:04,358 --> 00:09:08,278
- De andre skipene kan ha gjort det.
- De kan ogs� v�re d�de.
88
00:09:09,029 --> 00:09:11,907
Det er verdt risken. Vi d�r her ute.
89
00:09:15,452 --> 00:09:17,496
Opp med hendene.
90
00:09:23,752 --> 00:09:27,548
- Opp med hendene.
- Det var bedre.
91
00:09:28,299 --> 00:09:30,426
Ok. Er du klar til � fortsette?
92
00:09:31,177 --> 00:09:33,345
�lreit. Kom igjen.
93
00:09:40,144 --> 00:09:43,272
Lyset ferdes nesten
300000 km per sekund.
94
00:09:44,023 --> 00:09:47,234
S� vidt vi vet kan intet
i v�rt fysiske univers ferdes fortere.
95
00:09:47,985 --> 00:09:50,780
Siden lyset beveger seg s� fort,
og siden hastigheten er konstant,-
96
00:09:51,530 --> 00:09:54,283
- kan vi bruke den for
� m�le universets enorme avstander.
97
00:09:55,034 --> 00:09:57,787
Solens n�rmeste stjerne
er Proxima centauri.
98
00:09:58,538 --> 00:10:00,540
Fra den tok det lyset
mer enn fire �r � n� jorden.
99
00:10:01,290 --> 00:10:05,128
Lys fra n�rmeste galakse, Andromeda,
ferdes til jorden p� to millioner �r.
100
00:10:05,878 --> 00:10:08,131
S� her langt har
jeg klart meg i 21 �r.
101
00:10:08,881 --> 00:10:13,136
V�r eneste sjanse er ved � ferdes
fortere enn lyset gjennom et markhull.
102
00:10:24,189 --> 00:10:26,608
Kom an, fortell.
Jeg skal ikke si noe.
103
00:10:27,358 --> 00:10:30,528
Jeg skal virke overrasket.
Kom igjen, si hva som skal skje...
104
00:10:31,279 --> 00:10:34,282
Vi f�r se.
105
00:10:36,326 --> 00:10:37,869
- Hei.
- Hei. Vet dere hva som hender?
106
00:10:38,578 --> 00:10:41,122
Kapteinen til stede.
107
00:10:45,961 --> 00:10:47,963
Dere skal f� noe � se p�.
108
00:10:52,843 --> 00:10:57,973
Noen vet nok at vi er langt hjemmefra,
fra det en del kalte hjemme.
109
00:10:58,723 --> 00:11:00,809
Vi er langt ute p� landet.
110
00:11:01,560 --> 00:11:04,354
Vi fanget nylig opp et signal...
111
00:11:05,105 --> 00:11:07,274
...fra et markhull i Hovantsystemet.
112
00:11:08,025 --> 00:11:10,235
Et signal fra et av de andre skipene?
113
00:11:10,986 --> 00:11:16,325
Nei, ikke fra skipene,
men fra en planet i markhullet.
114
00:11:17,075 --> 00:11:20,037
Signalet er svakt, men det er der.
115
00:11:20,787 --> 00:11:23,582
Det var deg, hva? Du oppdaget den.
116
00:11:24,875 --> 00:11:28,587
Det er v�r f�rste kontakt p� 37 �r.
117
00:11:29,421 --> 00:11:32,841
37 �r i denne kalde blikkboks
som er skipet v�rt.
118
00:11:33,592 --> 00:11:35,886
For mange av dere er
det deres eneste hjem.
119
00:11:36,637 --> 00:11:40,641
Vi har lenge ventet p�
en s�nn mulighet.
120
00:11:41,392 --> 00:11:44,561
Vi drar dit for � unders�ke.
121
00:11:45,896 --> 00:11:49,567
Vi sender et speiderskip under ledelse
av meg og et mindre team.
122
00:11:50,317 --> 00:11:55,030
- Listen offentliggj�res kl. 9.00.
- Slapp av, du st�r p� listen.
123
00:11:55,781 --> 00:12:00,536
Dersom planeten er beboelig...
kan den bli v�rt nye hjem.
124
00:12:14,550 --> 00:12:17,345
Speiderskip l�sgjort.
125
00:12:19,138 --> 00:12:22,099
- Hei, kaptein?
- Ja?
126
00:12:23,684 --> 00:12:27,647
Hva var det beste med jorden for deg?
127
00:12:29,232 --> 00:12:30,942
Luften.
128
00:12:31,692 --> 00:12:37,031
Det var noe annet enn det gjenvunne
skrapet vi puster p� skipet.
129
00:12:37,907 --> 00:12:40,952
Beskriv den.
130
00:12:42,245 --> 00:12:44,789
Frisk... Klar... Ren.
131
00:12:45,540 --> 00:12:48,751
S�rlig etter regnet.
132
00:12:50,587 --> 00:12:54,174
Jeg savner visse lukter.
133
00:12:54,924 --> 00:12:57,719
Havet og nyklipt gress...
134
00:13:04,893 --> 00:13:06,936
G�r inn i markhullet.
135
00:13:07,687 --> 00:13:10,732
- Har du noensinne ridd p� en hest?
- Hva?
136
00:13:12,776 --> 00:13:14,903
Ja, bare �n gang.
137
00:13:16,821 --> 00:13:20,742
Det var faktisk med faren din.
Vi kan ikke ha v�rt mer enn 11 �r.
138
00:13:21,493 --> 00:13:25,831
P� vei hjem fra skolen en dag passerte
vi en hage der det fantes hester.
139
00:13:26,581 --> 00:13:29,668
Pappaen din sa: "Vi kan vel
g� inn dit og ri p� en av dem?"
140
00:13:30,419 --> 00:13:34,673
Vi hoppet over og gikk bort til
en hest. Pappaen din var forsiktig.
141
00:13:35,424 --> 00:13:39,761
Han klappet henne
og hoppet opp p� ryggen hennes.
142
00:13:40,512 --> 00:13:43,223
Hun reiste seg p� bakbeina og han...
143
00:13:43,974 --> 00:13:49,396
...holdt seg med ene h�nden og holdt
den andre opp i luften, og han lo.
144
00:13:50,147 --> 00:13:54,359
Han fikk henne rolig, s� hoppet han
av og sa: "N� er det din tur."
145
00:13:57,446 --> 00:14:03,786
- Advarsel for n�rliggende objekt.
- Hold dere fast, n� blir det humpete.
146
00:14:07,498 --> 00:14:10,000
Umiddelbar fare.
147
00:14:16,549 --> 00:14:19,510
Advarsel!
148
00:17:53,935 --> 00:17:56,104
Begynner kroppsanalyse.
149
00:17:56,855 --> 00:17:59,441
Kroppsanalyse fullf�rt. Puls 200.
150
00:18:00,191 --> 00:18:03,778
Blodtrykk 125/85. Livskraft 90 %.
151
00:18:04,529 --> 00:18:06,072
Innkommende videosamtale.
152
00:18:06,531 --> 00:18:09,117
Kate, vi tar inn vann!
Vi trenger hjelp! Kate, h�rer du meg?
153
00:18:09,868 --> 00:18:12,037
H�rer du meg? Vi trenger hjelp!
154
00:18:12,787 --> 00:18:14,331
Jeg kommer, Hayley.
155
00:18:14,664 --> 00:18:17,793
Topografisk analyse. Sporing begynner.
156
00:18:18,543 --> 00:18:22,589
Hayley Swindle befinner seg 1 km unna.
157
00:19:16,227 --> 00:19:18,354
Hayley, stopp!
158
00:19:25,611 --> 00:19:27,947
Spark med f�ttene.
159
00:19:49,594 --> 00:19:51,596
Hva skjedde?
160
00:19:54,849 --> 00:19:56,392
Skipet styrtet.
161
00:19:57,101 --> 00:20:00,146
- Nei, nei...
- Skipet styrtet.
162
00:20:01,981 --> 00:20:06,236
Dette stemmer ikke. Det er ikke sant.
163
00:20:06,986 --> 00:20:09,030
Vi m� komme opp.
164
00:20:09,781 --> 00:20:12,075
- Hvor er kapteinen, Anne og Weston?
- Hayley!
165
00:20:12,826 --> 00:20:17,539
H�r p� meg. Jeg vet at du er i sjokk,
men vi m� reise oss og hjelpe til.
166
00:20:18,289 --> 00:20:20,375
Ok?
167
00:20:21,126 --> 00:20:24,087
Kate!
168
00:20:28,008 --> 00:20:30,510
- Jeg vet ikke hva jeg skal gj�re.
- Stopp.
169
00:20:31,261 --> 00:20:34,347
- Anne?
- Jeg vet ikke hva jeg skal gj�re.
170
00:20:35,098 --> 00:20:36,975
- Hva skal jeg gj�re?
- Trykk mot s�ret.
171
00:20:37,726 --> 00:20:39,269
- H�rer du meg?
- Hun bl�r for mye.
172
00:20:39,811 --> 00:20:42,355
Hayley, hjelp meg � snu henne.
173
00:20:47,027 --> 00:20:49,863
- Kommer hun til � klare seg?
- Anne?
174
00:20:58,413 --> 00:21:01,667
- Hva skjedde?
- Det er ok, jeg er her.
175
00:21:02,417 --> 00:21:04,920
Hva er det? Weston,
si at det ikke er mitt blod.
176
00:21:05,671 --> 00:21:09,967
Du m� puste langsommere.
Pust langsommere.
177
00:21:11,009 --> 00:21:14,263
S�nn ja. Ta det rolig. Ok.
178
00:21:15,848 --> 00:21:18,434
Jeg m� se hva som har hendt
f�r jeg kan hjelpe deg.
179
00:21:19,184 --> 00:21:23,063
Anne! Jeg m� se hva som har hendt.
180
00:21:29,111 --> 00:21:31,488
Fortsett � trykke mot s�ret.
181
00:21:32,823 --> 00:21:34,408
Anne...
182
00:21:35,159 --> 00:21:37,411
- Ja?
- Du kommer til � d�.
183
00:21:38,162 --> 00:21:40,331
Nei, det m� v�re noe vi kan gj�re!
184
00:21:41,081 --> 00:21:43,501
- Det m� v�re noe...
- Hold opp, Weston!
185
00:21:44,251 --> 00:21:47,838
Anne. Se p� meg.
186
00:21:49,048 --> 00:21:51,842
Anne? Se p� meg.
187
00:21:52,593 --> 00:21:55,054
S�nn ja. Anne?
188
00:21:55,805 --> 00:21:58,307
- Er hun...
- Anne?
189
00:21:59,058 --> 00:22:03,813
Er hun... Er hun d�d?
Si at hun ikke f�r d�, Kate.
190
00:22:06,732 --> 00:22:09,402
Si at hun ikke f�r d�, Kate.
191
00:22:10,153 --> 00:22:14,365
Hun kan ikke v�re d�d.
Vi m� gj�re noe.
192
00:22:26,377 --> 00:22:28,546
Jeg er s� lei for det, Anne.
193
00:22:30,131 --> 00:22:34,677
H�yt oksygenniv�.
Tyngdekraften normal.
194
00:22:38,515 --> 00:22:40,517
Kate.
195
00:22:41,518 --> 00:22:44,854
- Kate.
- Gi meg en liten stund.
196
00:22:53,113 --> 00:22:56,992
N�dsignalet er ikke lenger aktivt.
Hva betyr det?
197
00:22:57,742 --> 00:22:59,786
Hva skal vi gj�re?
198
00:23:00,996 --> 00:23:03,540
Jeg er s� lei for det, Anne.
199
00:23:38,116 --> 00:23:40,327
Nei! Hold opp!
200
00:27:34,147 --> 00:27:38,318
Weston, Hayley? H�rer dere?
201
00:28:12,144 --> 00:28:14,312
Er det noen som h�rer meg?
202
00:28:15,063 --> 00:28:16,773
V�r s� snill, svar.
203
00:28:21,111 --> 00:28:23,030
Innkommende videosamtale.
204
00:28:23,780 --> 00:28:26,825
- Svar.
- Kaptein, det er Kate. Hvor er du?
205
00:28:27,576 --> 00:28:30,746
Kate!
Takk og lov for at du er i live.
206
00:28:36,251 --> 00:28:37,795
Anne er d�d.
207
00:28:38,504 --> 00:28:41,131
Det er min feil.
Jeg fikk henne med p� reisen.
208
00:28:42,216 --> 00:28:47,763
Det er ikke din feil. Om noen
skal f� skylden, s� er det jeg.
209
00:28:49,640 --> 00:28:53,060
- Har du n�dd noen av de andre?
- Nei.
210
00:28:53,811 --> 00:28:57,857
Jeg s� at noen hadde overlevd krasjet.
Weston, Hayley og noen til.
211
00:28:58,607 --> 00:29:02,528
Men vi er ikke alene her.
Vi ble angrepet og jeg ble bortf�rt.
212
00:29:03,279 --> 00:29:05,114
- Av hvem?
- Innf�dte arter.
213
00:29:05,865 --> 00:29:08,701
To ulike slag.
Den ene er menneskeaktig.
214
00:29:09,452 --> 00:29:14,290
Men veldig dyrisk og illsint.
De andre var monster. Beist.
215
00:29:15,041 --> 00:29:17,668
Du klarte �penbart � flykte.
Er du uskadd?
216
00:29:18,419 --> 00:29:19,962
Ja.
217
00:29:20,129 --> 00:29:22,048
Har du gjort en topografisk analyse?
218
00:29:22,798 --> 00:29:25,426
Bare delvis.
Mest for � lokalisere Hayley.
219
00:29:26,177 --> 00:29:30,181
Jeg sender det jeg har, s� b�r
du kunne se hvor jeg befinner meg.
220
00:29:30,932 --> 00:29:33,101
Ok.
221
00:29:33,851 --> 00:29:37,188
Henter. Analyserer.
222
00:29:37,939 --> 00:29:43,695
Sammenf�yer.
Vi er koblet, men alt er ikke med.
223
00:29:45,655 --> 00:29:50,201
- Helsetilstanden din?
- Den var ikke s�rlig god.
224
00:29:50,952 --> 00:29:52,829
- Hva er brukket?
- Jeg har det bra.
225
00:29:53,580 --> 00:29:56,374
- Hva er brukket?
- Beinet mitt.
226
00:29:57,125 --> 00:29:58,960
Hvor ille er det?
227
00:29:59,711 --> 00:30:04,174
Ja... Jeg kommer ikke
til � danse tango p� en stund.
228
00:30:08,094 --> 00:30:12,140
- Du er 60 km fra meg.
- Sjekk topografien igjen.
229
00:30:12,891 --> 00:30:18,521
En del av skipet er markert,
med medisinsk utstyr og n�dsender.
230
00:30:20,232 --> 00:30:22,609
Har du lokalisert signalet
som kalte oss hit?
231
00:30:23,360 --> 00:30:27,614
- Det forsvant i markhullet.
- Hva kan jeg gj�re?
232
00:30:28,365 --> 00:30:33,203
Du n�r meg f�rst,
jeg er mellom deg og skipet.
233
00:30:33,954 --> 00:30:37,874
Terrenget du m� ta deg gjennom
er vanskelig.
234
00:30:38,625 --> 00:30:41,837
Var smart, det vil ta noen dager
for deg � komme hit.
235
00:30:42,587 --> 00:30:47,134
Jeg antar at du begynner � bli trett
og sulten. N�r spiste du sist?
236
00:30:48,969 --> 00:30:52,306
- Jeg vet ikke.
- Bruk skanneren og finn noe spiselig.
237
00:30:53,056 --> 00:30:58,437
Sl� leir for natten og hvile,
s� kan g� i morgen tidlig.
238
00:31:21,585 --> 00:31:24,213
Begynner analyse.
239
00:31:25,256 --> 00:31:27,675
Plante uspiselig.
240
00:33:28,005 --> 00:33:31,049
Kaptein Hunters helsetilstand.
Puls 32.
241
00:33:31,800 --> 00:33:37,181
Blodtrykk 83/45. Livskraft 56 %.
242
00:34:49,838 --> 00:34:52,215
Se s� mange av oss som har d�dd!
243
00:34:53,591 --> 00:34:56,010
Du klarer ikke � lede oss!
244
00:34:56,761 --> 00:34:59,848
Jeg har holdt oss i live.
245
00:35:00,598 --> 00:35:03,768
Jeg har gjort det
som har v�rt n�dvendig.
246
00:35:04,519 --> 00:35:08,898
- Alle liker ikke metodene dine.
- F�lg oss eller d�!
247
00:35:13,278 --> 00:35:15,238
Drep henne!
248
00:36:52,753 --> 00:36:55,006
Stille! Jeg skal ikke skade deg.
249
00:40:34,144 --> 00:40:39,483
56 km til m�let.
Beregnet tid: to dager.
250
00:40:40,234 --> 00:40:43,278
Kaptein Hunters livskraft: 43 %.
251
00:41:08,012 --> 00:41:10,848
Raskeste veien g�r rett opp.
252
00:42:20,752 --> 00:42:25,256
Det tar for lang tid.
Jeg kom ikke langt nok i dag.
253
00:42:26,007 --> 00:42:28,343
Er du i sikkerhet?
254
00:42:29,094 --> 00:42:31,304
Ja.
255
00:42:32,055 --> 00:42:34,683
Hvordan g�r det med deg? Svar �rlig.
256
00:42:35,433 --> 00:42:38,186
Vel... Ikke bra.
257
00:42:38,937 --> 00:42:42,566
Jeg fikk stoppet bl�dningen,
men jeg har mistet mye blod.
258
00:42:43,316 --> 00:42:46,736
Beinet ser ikke bra ut.
259
00:42:47,487 --> 00:42:50,949
Og jeg begynner
� f� vanskelig for � puste n�.
260
00:42:53,535 --> 00:42:56,538
Jeg har fremdeles over 40 km igjen.
261
00:42:57,289 --> 00:43:00,208
Jeg vet ikke om jeg rekker fram.
262
00:43:01,501 --> 00:43:06,465
Hva er den st�rste svakheten
hos de fleste av oss?
263
00:43:07,966 --> 00:43:10,135
Sviktende tiltro.
264
00:43:12,221 --> 00:43:14,431
Jeg tror p� deg, Kate.
265
00:43:15,182 --> 00:43:17,309
Ikke tenk p� meg. Jeg holder ut.
266
00:43:18,060 --> 00:43:21,897
Hvil n�,
s� tar du igjen tiden i morgen.
267
00:43:23,315 --> 00:43:26,318
- God natt, kaptein.
- God natt.
268
00:43:30,614 --> 00:43:35,870
49 km til m�let.
Beregnet tid: 47 timer.
269
00:43:36,620 --> 00:43:40,040
Kaptein Hunters livskraft: 39 %
270
00:48:33,462 --> 00:48:35,589
G�.
271
00:49:44,659 --> 00:49:50,790
15 km til m�let.
Kaptein Hunters livskraft: 33 %
272
00:50:15,816 --> 00:50:18,944
1 km til m�let.
273
00:50:37,921 --> 00:50:39,715
Kaptein.
274
00:50:41,258 --> 00:50:42,968
Kaptein!
275
00:50:48,098 --> 00:50:51,101
Hei, Kate.
Jeg visste at du ville klare det.
276
00:50:58,442 --> 00:51:02,029
- Du ser ikke godt ut.
- Takk.
277
00:51:03,447 --> 00:51:05,866
La meg se.
278
00:51:07,159 --> 00:51:10,913
- Begynner kroppsanalyse.
- Jeg beklager dette.
279
00:51:11,664 --> 00:51:14,458
Du har... dr�mt hele livet ditt
280
00:51:15,209 --> 00:51:18,713
- om � sette foten p� en planet,
og s� ble det s�nn.
281
00:51:19,463 --> 00:51:21,882
Analysen fullf�rt.
282
00:51:22,633 --> 00:51:24,802
Beinet er ikke helt av.
283
00:51:25,553 --> 00:51:28,639
Ingen andre s�r er alvorlige.
284
00:51:30,057 --> 00:51:31,601
BRUDD
RIBBEIN
285
00:51:32,143 --> 00:51:34,479
Du har et brukket ribbein
som har punktert en lunge.
286
00:51:35,229 --> 00:51:38,483
Det forklarer
hvorfor det er tungt � puste.
287
00:51:42,487 --> 00:51:46,324
Du m� ta deg til skipet
og hente f�rstehjelpssettet.
288
00:51:47,075 --> 00:51:51,204
Ja. Jeg m� starte n�dsenderen
for � n� moderskipet.
289
00:51:54,499 --> 00:51:57,168
Hva er den lyden?
290
00:51:59,337 --> 00:52:01,548
En hest.
291
00:52:03,925 --> 00:52:05,802
Har du funnet en hest?
292
00:52:06,553 --> 00:52:09,139
P� denne planeten?
Og s� red du den hit?
293
00:52:09,889 --> 00:52:12,600
Hun reddet meg, og jeg reddet henne.
294
00:52:18,231 --> 00:52:22,235
- Har du f�tt kontakt med noen andre?
- Nei.
295
00:52:22,986 --> 00:52:26,990
N�r skipet ankommer,
kommer vi til � kunne...
296
00:52:27,741 --> 00:52:30,702
...lete etter dem.
297
00:52:32,120 --> 00:52:35,207
Det er best du stikker.
Vraket ligger bare 13 km unna,
298
00:52:35,957 --> 00:52:39,252
- men det er vanskelig terreng.
Du kan ikke ta hesten.
299
00:52:40,003 --> 00:52:42,214
Slapp av, jeg passer henne.
300
00:52:47,719 --> 00:52:50,305
Jeg beklager alt dette, Kate.
301
00:52:51,056 --> 00:52:54,017
V�r forsiktig.
302
00:56:23,771 --> 00:56:26,607
- Jeg er framme.
- Det er bra, Kate.
303
00:56:27,358 --> 00:56:32,113
- Aktivere den p� h�yest mulige punkt.
- Oppfattet.
304
00:58:16,302 --> 00:58:19,889
Jeg klarte det.
N� aktiverer jeg n�dsenderen.
305
00:58:23,392 --> 00:58:28,314
Henter inn signal.
N�dsenderen aktivert.
306
00:58:46,749 --> 00:58:49,919
Godt jobbet. Kom deg tilbake hit
med f�rstehjelpssettet n�.
307
00:58:50,670 --> 00:58:52,922
Jeg er p� vei.
308
00:58:53,756 --> 00:58:55,633
SIGNAL AKTIVERT
309
00:58:56,384 --> 00:59:00,722
Kaptein, signalet vi fulgte
tidligere, er aktivert.
310
00:59:01,931 --> 00:59:07,979
- Jeg forst�r ikke.
- Kate... Jeg vet hvor vi er n�...
311
00:59:10,356 --> 00:59:14,402
- Den eneste forklaringen...
- Kaptein!
312
00:59:46,017 --> 00:59:51,022
Sporer kaptein Hunter.
Signalet hans er i n�rheten.
313
01:03:08,430 --> 01:03:10,975
Kaptein...
314
01:03:11,725 --> 01:03:14,436
Kaptein, er du der?
315
01:04:17,917 --> 01:04:20,754
V�r s� god, bare drep meg.
316
01:04:23,381 --> 01:04:25,717
Snakker du det antikke spr�ket?
317
01:04:38,688 --> 01:04:41,525
Jeg trenger din hjelp.
318
01:04:42,275 --> 01:04:45,487
Hva har du gjort med vennene mine?
319
01:04:46,696 --> 01:04:48,615
Jeg vet hvor vennene dine er.
320
01:04:50,659 --> 01:04:52,703
Jeg heter Rogan.
321
01:04:55,747 --> 01:04:57,958
Vi kan hjelpe hverandre.
322
01:05:07,593 --> 01:05:09,887
Hvor er vennene mine?
323
01:05:10,637 --> 01:05:14,767
Om jeg forbl�r, f�r du aldri vite
hva som har hendt dem.
324
01:05:18,479 --> 01:05:22,274
Ok. Sett i gang og fortell.
325
01:05:33,786 --> 01:05:37,414
- Kan du sy?
- Hva?
326
01:05:38,958 --> 01:05:42,545
- Sy, med n�l.
- Hvorfor skulle jeg hjelpe deg?
327
01:05:44,088 --> 01:05:47,758
Ellers kommer vennene dine
trolig til � d�.
328
01:05:59,687 --> 01:06:03,024
Du angrep oss uten forvarsel.
Vi var sjansel�se.
329
01:06:03,774 --> 01:06:08,821
Nei. Det var noen fra stammen som ikke
vil ha med utenforst�ende � gj�re.
330
01:06:10,114 --> 01:06:12,200
Jeg pr�vde � stoppe dem.
331
01:06:14,577 --> 01:06:18,373
- Hvor mange?
- Vi er flere hundre i stammen.
332
01:06:19,123 --> 01:06:24,796
Jeg tilh�rer samlerne. Jeg s�ker andre
i troen om at ikke alle vil oss vondt.
333
01:06:30,218 --> 01:06:33,096
Hvorfor forfulgte du meg?
334
01:06:36,474 --> 01:06:38,810
Djevel har datteren min.
335
01:06:43,398 --> 01:06:45,942
Skapningene?
336
01:06:48,111 --> 01:06:50,155
De tok vennene dine ogs�.
337
01:06:50,905 --> 01:06:54,034
Og de tok deg, men du klarte � flykte.
338
01:06:56,411 --> 01:06:59,039
Det gir meg h�p om
at datteren min lever.
339
01:07:02,542 --> 01:07:05,170
Hvorfor dreper de ikke med en gang?
340
01:07:06,463 --> 01:07:09,424
De eter langsomt.
341
01:07:10,592 --> 01:07:13,428
De har jaget og drept mitt folk
s� lenge jeg kan huske.
342
01:07:14,179 --> 01:07:17,265
Du er den eneste jeg vet
som noensinne har klart � flykte.
343
01:07:18,016 --> 01:07:20,686
Du m� f�re meg dit.
344
01:07:24,398 --> 01:07:26,483
Hvor gammel er datteren din?
345
01:07:27,234 --> 01:07:30,904
Nidal... Hun er ni �r.
346
01:07:36,285 --> 01:07:39,037
Hun er alt jeg har igjen.
347
01:07:51,050 --> 01:07:53,594
Hvorfor skulle jeg stole p� deg?
348
01:07:58,224 --> 01:08:00,893
Stoler du p� hesten min,
men ikke p� meg?
349
01:08:02,686 --> 01:08:05,105
Er hun din hest?
350
01:08:06,440 --> 01:08:08,692
Men n� er hun min.
351
01:08:59,577 --> 01:09:02,288
Hvorfor stopper vi
om vi har det s� travelt?
352
01:09:03,957 --> 01:09:07,335
Hesten m� hvile. Vi kan forlate henne
og fortsette til fots.
353
01:09:08,086 --> 01:09:11,756
Eller vente p� henne
og ferdes fortere.
354
01:09:18,638 --> 01:09:21,224
Unnskyld... for det.
355
01:09:27,606 --> 01:09:29,441
Hvor er jentas mor?
356
01:09:30,192 --> 01:09:32,819
Hun ble drept av Djevel
da Nidal var liten.
357
01:09:33,570 --> 01:09:36,364
- Djevel?
- Det betyr demon.
358
01:09:39,076 --> 01:09:41,411
Men s�nn har de ikke alltid v�rt.
359
01:09:44,164 --> 01:09:49,127
For nesten 400 �r siden var det ikke
mulig � bo p� planetens overflate.
360
01:09:50,837 --> 01:09:53,757
Sju farkoster dro av sted med l�fte
om en dag � vende tilbake.
361
01:09:54,508 --> 01:09:59,930
De som ble igjen flyttet under
overflaten, og ble der i 100 �r.
362
01:10:01,849 --> 01:10:04,935
Noen vendte tilbake til overflaten
og oppdaget at den var beboelig.
363
01:10:05,686 --> 01:10:09,022
De �vrige ble igjen
under overflaten og...
364
01:10:09,773 --> 01:10:14,611
...ble forvandlet med tiden til noe
som ikke lenger var menneskelig.
365
01:10:16,238 --> 01:10:20,284
- Hvilket �r er det?
-2452.
366
01:10:22,202 --> 01:10:24,538
Ja, dette er jorden.
367
01:10:27,958 --> 01:10:31,337
Du kommer fra
en av de sju farkostene, hva?
368
01:11:07,373 --> 01:11:11,627
Enheten min har registrert veien.
Den viser oss veien.
369
01:11:56,339 --> 01:11:58,341
- Hayley?
- Kate!
370
01:11:59,092 --> 01:12:02,554
Jeg trodde ikke
at jeg skulle f� se deg igjen.
371
01:12:05,348 --> 01:12:06,892
Hva gj�r han her?
372
01:12:07,434 --> 01:12:11,021
- Du drepte v�re folk!
- Han er her for � hjelpe oss.
373
01:12:12,481 --> 01:12:16,026
- Ikke g�.
- Jeg skal ingen steder.
374
01:12:16,777 --> 01:12:21,490
De rev henne i stykker foran �ynene
p� meg. Jeg kunne ikke gj�re noe.
375
01:12:22,241 --> 01:12:24,409
Ta deg sammen, Weston.
376
01:12:25,994 --> 01:12:29,957
- Har du sett en liten jente?
- Han leter etter datteren sin.
377
01:12:30,707 --> 01:12:33,293
Vi h�rte skrik...
378
01:12:34,044 --> 01:12:37,965
Men det h�rtes ikke ut
som om det kom fra et barn.
379
01:12:39,425 --> 01:12:41,427
Hayley, jeg...
380
01:12:46,724 --> 01:12:50,144
Jeg kunne ikke gj�re noe.
Jeg pr�vde � stoppe dem...
381
01:12:50,895 --> 01:12:54,732
Det var ikke noe jeg kunne gj�re,
det s� du vel?
382
01:12:55,482 --> 01:13:02,406
Du har alltid v�rt...en idiot,
Weston.
383
01:13:06,160 --> 01:13:08,162
Hayley? Hayley?
384
01:13:08,913 --> 01:13:11,791
Hayley, nei, nei... Hei!
385
01:13:23,928 --> 01:13:26,764
Jeg beklager.
386
01:13:28,182 --> 01:13:30,309
Kapteinen deres lever fortsatt.
387
01:13:35,148 --> 01:13:38,026
Jeg er lei for det, Hayley.
388
01:13:49,412 --> 01:13:52,165
- Det gjorde ondt!
- Beinet ble satt p� plass.
389
01:13:55,043 --> 01:13:58,046
S� godt � se deg.
390
01:14:02,342 --> 01:14:06,012
Pokker.
Hvor mange av oss er igjen?
391
01:14:06,763 --> 01:14:09,432
Du, Weston og jeg.
392
01:14:12,477 --> 01:14:14,896
Hvem er han?
393
01:14:15,647 --> 01:14:18,775
Han heter Rogan. Han kommer herfra.
394
01:14:19,526 --> 01:14:23,363
Kaptein, dette er jorden.
�ret er 2452.
395
01:14:25,991 --> 01:14:29,578
2452... Ok.
396
01:14:30,328 --> 01:14:33,457
Du og Weston m� ta dere herfra.
Jeg kan ikke flytte meg.
397
01:14:34,207 --> 01:14:37,127
Ta dere til n�dsenderen
og kontakt skipet.
398
01:14:37,878 --> 01:14:41,631
Ja, vi m� vekk herfra. Jeg vet ikke
hvor mange de er, de kommer tilbake.
399
01:14:42,382 --> 01:14:44,217
Nei, jeg forlater deg ikke her.
400
01:14:44,968 --> 01:14:47,679
Hva skal vi gj�re med Hayley?
Vi kan ikke b�re henne.
401
01:14:48,430 --> 01:14:51,391
Weston har rett.
Forlat meg her med Hayley.
402
01:14:52,392 --> 01:14:55,437
Jeg har ikke kommet helt hit
for � forlate deg her.
403
01:14:56,188 --> 01:14:57,731
Hold opp med det.
404
01:14:58,148 --> 01:15:01,318
Adrenalinet holder for
� hjelpe deg herfra. Opp med deg.
405
01:15:06,824 --> 01:15:09,451
Hun var her.
406
01:15:12,329 --> 01:15:14,832
Enn� fins det h�p.
407
01:15:18,210 --> 01:15:20,963
Jeg skal ikke
etterlate Hayleys kropp til dem.
408
01:15:40,524 --> 01:15:43,235
Rolig. Ikke for fort.
409
01:15:45,905 --> 01:15:47,448
Hvordan f�les det?
410
01:15:47,531 --> 01:15:52,620
Lurer du p� om jeg vil ha en spr�yte
til, s� nei takk. Jeg klarer meg.
411
01:15:53,371 --> 01:15:57,875
- Nidal. Nidal!
- Du lokker dem til oss.
412
01:15:58,626 --> 01:16:01,003
Jeg kom for � finne datteren min.
Hold deg unna.
413
01:16:01,754 --> 01:16:07,468
Jeg har en id�. Stedet er skannet.
Jeg s�ker n� etter varmesignaler.
414
01:16:10,513 --> 01:16:13,808
- Se. Det kan v�re henne.
- I hvilken retning?
415
01:16:15,101 --> 01:16:17,604
Den veien.
416
01:16:23,318 --> 01:16:25,737
Nidal?
417
01:16:37,666 --> 01:16:40,377
Far?
418
01:16:41,127 --> 01:16:43,588
Kom fram. Det er ok.
419
01:16:51,471 --> 01:16:53,682
Du er en s�nn modig og sterk jente.
420
01:16:54,432 --> 01:16:58,019
De har drept s� mange. Jeg visste ikke
hvordan jeg skulle hjelpe dem.
421
01:16:58,770 --> 01:17:00,605
Jeg gjemte meg, som du l�rte meg.
422
01:17:01,356 --> 01:17:04,443
Du lever, det er det viktige.
423
01:17:07,237 --> 01:17:09,448
Du m� v�re utsultet.
424
01:17:15,746 --> 01:17:18,457
Dette er Kate. Hun f�rte meg hit.
425
01:17:19,583 --> 01:17:23,003
N� m� vi hjelpe dem.
De kommer fra en av de sju farkostene.
426
01:17:24,880 --> 01:17:27,549
Hold deg bak meg.
427
01:18:17,475 --> 01:18:21,103
- Nidal! Kate!
- Far!
428
01:18:21,854 --> 01:18:25,525
- Vi er her!
- Kate! Kaptein!
429
01:18:26,275 --> 01:18:30,780
- Ta vekk h�nden, la meg se.
- Vi er uskadd!
430
01:18:32,240 --> 01:18:35,493
- Far!
- Ikke s� ille. Arterien er ikke �pen.
431
01:18:36,244 --> 01:18:40,873
- Du klarer deg.
- Jeg har det over hele h�nden.
432
01:18:42,458 --> 01:18:45,879
- Er dere uskadd?
- Weston er skadet, men klarer seg.
433
01:18:50,842 --> 01:18:53,845
Vi kan ikke flytte steinblokken.
Ta Nidal og g� ut.
434
01:18:54,596 --> 01:18:57,182
- Weston og jeg finner en annen utvei.
- Vi kan ikke skille lag.
435
01:18:57,932 --> 01:19:01,644
Vi har ikke noe valg. F� dem ut.
436
01:19:03,688 --> 01:19:05,732
Vi treffes igjen der oppe.
437
01:19:06,691 --> 01:19:08,860
Kom, vi g�r. I hvilken retning?
438
01:19:09,611 --> 01:19:11,529
- Kom an.
- La meg v�re her.
439
01:19:12,280 --> 01:19:14,199
Kom an, opp.
440
01:19:21,665 --> 01:19:24,835
- Vent.
- Hva er det? Ser du en?
441
01:19:25,585 --> 01:19:28,255
V�r stille!
442
01:19:32,342 --> 01:19:35,470
- Denne veien.
- Ok, du kan g� f�rst.
443
01:19:55,240 --> 01:19:57,201
Ok...
444
01:20:17,638 --> 01:20:21,892
- Er du fremdeles bak meg?
- Ja, jeg er her.
445
01:20:22,643 --> 01:20:24,895
Fortsett framover.
446
01:20:35,489 --> 01:20:38,242
- Vent.
- Hva er det?
447
01:20:39,285 --> 01:20:41,579
Djevel.
448
01:20:49,212 --> 01:20:51,547
Det er aldri enkelt.
449
01:20:56,219 --> 01:20:58,429
Kaptein...
450
01:21:05,520 --> 01:21:07,063
Kaptein.
451
01:21:07,313 --> 01:21:11,484
Vi har visst ikke noe annet valg
enn � bli og sl�ss.
452
01:21:26,374 --> 01:21:30,670
- Den er rett bak meg!
- Ikke stopp. Kom an, Weston.
453
01:21:31,671 --> 01:21:35,175
- Den har beinet mitt!
- Ta h�nden min!
454
01:21:35,926 --> 01:21:37,886
Fortsett framover!
455
01:21:59,449 --> 01:22:04,538
Hei... Vi klarer det. En ny tunnel.
456
01:22:06,498 --> 01:22:08,333
Vi fortsetter.
457
01:22:42,826 --> 01:22:45,746
Hvordan gikk det, Weston?
458
01:22:51,544 --> 01:22:53,713
Sett deg ned.
459
01:23:02,471 --> 01:23:05,016
Jeg lager en vei ut
og du tar jenta og springer.
460
01:23:05,766 --> 01:23:08,060
- Vi sl�ss sammen.
- Kom deg ut, det er en ordre.
461
01:23:08,811 --> 01:23:10,354
Nei, jeg har alt mistet en far.
462
01:23:11,063 --> 01:23:14,400
- G� ut og blokker hulen.
- Jeg forlater deg ikke.
463
01:23:15,151 --> 01:23:18,029
- Du er s� sta.
- Jeg har l�rt av de beste.
464
01:23:21,199 --> 01:23:23,826
Ok, gi meg en dose adrenalin til.
465
01:23:26,204 --> 01:23:28,706
Hvorfor gj�r det s� vondt?
466
01:23:33,127 --> 01:23:36,756
Ok... Angrip!
467
01:23:40,510 --> 01:23:46,224
Hold ut. Bli hos meg.
Hold deg v�ken. Du overlever.
468
01:24:02,866 --> 01:24:04,701
Kate!
469
01:24:09,664 --> 01:24:13,877
H�rte du? De er n�r. Kom an.
470
01:24:21,259 --> 01:24:23,053
Kate!
471
01:24:54,418 --> 01:24:56,712
Er dere uskadd?
472
01:25:10,059 --> 01:25:12,478
Er alt i orden?
473
01:25:13,521 --> 01:25:16,190
Hva har jeg g�tt glipp av?
474
01:25:35,835 --> 01:25:38,045
Vi klarte det. Jeg visste det.
475
01:25:38,796 --> 01:25:41,340
Hold dere til meg, s�...
476
01:26:14,791 --> 01:26:20,839
Er du villig � ofre din datters liv
for de fremmedes skyld?
477
01:26:21,589 --> 01:26:23,883
Kvinnen f�rte meg til Nidal.
478
01:26:24,634 --> 01:26:27,304
- Hun reddet livet hennes.
- Du kan reglene!
479
01:26:28,054 --> 01:26:33,393
Alle utenforst�ende m� d�.
Som alltid. Ingen unntak.
480
01:26:38,148 --> 01:26:40,609
Reglene v�re er feil.
481
01:26:42,778 --> 01:26:47,032
Jeg tillater ikke
at du utsetter stammen for fare.
482
01:26:49,326 --> 01:26:54,665
De skal d� i dag.
Du velger selv om du ogs� skal d�.
483
01:28:04,652 --> 01:28:07,363
Din d�rskap tar livet av oss alle!
484
01:28:23,379 --> 01:28:26,132
Senk deres v�pen.
485
01:28:30,553 --> 01:28:34,349
La oss i fred dra tilbake
til hjemmene v�re.
486
01:28:38,561 --> 01:28:42,273
Farkostene har begynt � vende tilbake.
487
01:28:43,900 --> 01:28:47,779
Det fins h�p.
488
01:29:20,145 --> 01:29:22,439
Far! Kate!
489
01:29:23,440 --> 01:29:26,193
- Hva er det?
- Kom med meg!
38086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.