All language subtitles for Stath Lets Flats s02e02 Where Can I Flat.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,200 Scare prank number one. 2 00:00:03,240 --> 00:00:08,880 This programme contains strong language and adult humour. 3 00:00:08,920 --> 00:00:11,040 SHE ROARS HE SHOUTS 4 00:00:11,080 --> 00:00:13,760 Oi, I dropped my energy drink! 5 00:00:18,760 --> 00:00:20,600 SHE ROARS HE SHOUTS 6 00:00:20,640 --> 00:00:23,120 I dropped my energy drink! 7 00:00:23,160 --> 00:00:24,840 SHE ROARS Oi! 8 00:00:25,920 --> 00:00:27,480 I dropped my energy drink. 9 00:00:27,520 --> 00:00:28,640 SHE ROARS 10 00:00:28,680 --> 00:00:31,440 Holy...! I've dropped my energy drink! 11 00:00:31,480 --> 00:00:32,560 HE GIGGLES 12 00:00:32,600 --> 00:00:34,400 Sophie, I'm going to get you. 13 00:00:37,680 --> 00:00:39,240 Sophie! 14 00:00:39,280 --> 00:00:41,200 What are you two doing in Sophie's room? 15 00:00:41,240 --> 00:00:42,400 SHE ROARS 16 00:00:42,440 --> 00:00:44,240 I've dropped my energy drink! 17 00:00:55,160 --> 00:00:58,760 Sorry, if this is a shock for you, to see your father with a man. 18 00:00:58,800 --> 00:01:00,680 No, we know he's with men. He's a gay one, innit? 19 00:01:00,720 --> 00:01:02,720 I thought you were kissing that bloke David from 20 00:01:02,760 --> 00:01:04,080 swimming at the moment, anyway? 21 00:01:04,120 --> 00:01:05,920 Don't talk about David in front of Stephen. 22 00:01:05,960 --> 00:01:08,520 I don't know why you can't kiss in your room, leaving bloody kiss 23 00:01:08,560 --> 00:01:09,760 all over both of our pillows. 24 00:01:09,800 --> 00:01:12,200 How can I kiss Stephen in my poxy baby bed? 25 00:01:12,240 --> 00:01:14,000 My room is smaller than a grape. 26 00:01:14,040 --> 00:01:17,320 Is your room small? I've never been in there. Don't lie, you're always 27 00:01:17,360 --> 00:01:19,520 in there bloody nicking his hiding chocolates. 28 00:01:19,560 --> 00:01:21,720 No, he hides his chocolates with the freezer meat. 29 00:01:21,760 --> 00:01:24,400 Well, don't think I don't know about your chocolate secrets, man. 30 00:01:24,440 --> 00:01:28,560 Every time I see you, you've got little brown there. I don't have any chocolate secrets! Excuse me, now! 31 00:01:28,600 --> 00:01:31,000 I want you both to move out, please. What? 32 00:01:31,040 --> 00:01:32,640 Quickly... You said that so quickly. 33 00:01:32,680 --> 00:01:34,680 We are both very nice and shy, 34 00:01:34,720 --> 00:01:39,680 and I want to be in love with Stephen in private, very gently. 35 00:01:39,720 --> 00:01:44,600 OK, I'll move out. I don't want it, thank you. I peg...your garden? Beg. 36 00:01:44,640 --> 00:01:47,680 Where are you getting the money to move out? Come on. 37 00:01:47,720 --> 00:01:50,680 Julian's been giving me 50 quids, so I've got, like, four now. 38 00:01:50,720 --> 00:01:52,240 Bravo, Sophie, darling. 39 00:01:52,280 --> 00:01:53,920 What a wonderful reaction to this. 40 00:01:53,960 --> 00:01:55,560 Well, how sensual will you still be 41 00:01:55,600 --> 00:01:57,840 with your gold that's spilling out of your head? 42 00:01:57,880 --> 00:02:00,160 It's a very expensive time for me. What's expensive? 43 00:02:00,200 --> 00:02:01,680 Carole's expecting a baby. 44 00:02:01,720 --> 00:02:02,760 It's not your baby. 45 00:02:02,800 --> 00:02:04,840 I mean, what... Why is that a good point? 46 00:02:04,880 --> 00:02:06,840 Is the only way. 47 00:02:06,880 --> 00:02:09,440 I really want to live with you, Dad, instead. 48 00:02:09,480 --> 00:02:12,320 Stathi, maybe we could live with each other? 49 00:02:12,360 --> 00:02:14,800 Obviously. Who else am I going to live with, Donald Trump? 50 00:02:14,840 --> 00:02:16,800 Maybe we get a one room each 51 00:02:16,840 --> 00:02:19,960 and then I wouldn't have to leave the room every time I do a sneeze. 52 00:02:20,000 --> 00:02:21,560 You make her do this? 53 00:02:21,600 --> 00:02:24,720 Yeah. What, you sneeze in the room you sleep? 54 00:02:26,720 --> 00:02:27,800 It's so disgraceful. 55 00:02:27,840 --> 00:02:29,680 Dad knows how much I love living with him. 56 00:02:29,720 --> 00:02:31,000 He's wicked, man. 57 00:02:31,040 --> 00:02:32,800 Oh, yes, so, so wicked. 58 00:02:35,320 --> 00:02:36,360 Are you OK? 59 00:02:36,400 --> 00:02:38,400 You look very, very foul. 60 00:02:38,440 --> 00:02:41,600 Actually, Tomoko took her mattress after the break-up, 61 00:02:41,640 --> 00:02:44,800 so I've just been on the wooden planks of the bed frame. 62 00:02:44,840 --> 00:02:47,280 It's a very weak wood, so... 63 00:02:47,320 --> 00:02:49,960 Is that not comfortable at all, then, or nice? 64 00:02:50,000 --> 00:02:52,400 Is that not comfortable at all or nice? 65 00:02:53,440 --> 00:02:54,440 You OK, Dean? 66 00:02:55,720 --> 00:02:57,080 I'm sure you'll be fine, Stath. 67 00:02:57,120 --> 00:02:59,280 You know, you're such a capable colonel. 68 00:02:59,320 --> 00:03:00,640 Where do you reckon you'll move? 69 00:03:00,680 --> 00:03:03,560 I'd like to be close to you, you old wise feather, 70 00:03:03,600 --> 00:03:07,120 for a shoulder to cry on, a shoulder to talk to. 71 00:03:07,160 --> 00:03:09,000 Where do you live, again? 72 00:03:09,040 --> 00:03:12,200 A couple of hours north. Penturney Street, West Birmingham, 73 00:03:12,240 --> 00:03:14,000 right next to the low security prison. 74 00:03:14,040 --> 00:03:18,720 It's a pretty scary square mile, but, but cheap...ish. 75 00:03:18,760 --> 00:03:20,400 Why do you want to live there? 76 00:03:20,440 --> 00:03:23,200 Uh, I think I'm going to be sick. 77 00:03:23,240 --> 00:03:24,520 We should live together. Oh! 78 00:03:24,560 --> 00:03:27,240 Oh, yes, yes, yes, yes. It has to be, that's the idea! Wow. 79 00:03:27,280 --> 00:03:29,320 I'm crawling to you because we're doing it! 80 00:03:29,360 --> 00:03:31,160 All right, we're living together! AL LAUGHS 81 00:03:31,200 --> 00:03:33,320 Right, no? I... I... I've got my bedframe to move. 82 00:03:33,360 --> 00:03:35,640 I'm not sure I can. Are you serious tonight?! 83 00:03:35,680 --> 00:03:37,600 Imagine me, you and Sophie living together. 84 00:03:37,640 --> 00:03:40,560 I'd bloody wake up every morning and scream from delight! 85 00:03:40,600 --> 00:03:43,040 Sophie would be living with us? Yes. 86 00:03:43,080 --> 00:03:45,240 Would she be chilled with that, or...or not? Yeah! 87 00:03:45,280 --> 00:03:47,920 She'd be so bloody chilled out, she'd be asleep from here. 88 00:03:47,960 --> 00:03:49,520 You're a priest! 89 00:03:49,560 --> 00:03:52,200 Who doesn't want to live with a young...grey priest? 90 00:03:52,240 --> 00:03:54,320 I'm not a priest, but... 91 00:03:54,360 --> 00:03:57,480 Please, Ali. Ha, yeah, I... Ohhh. 92 00:03:57,520 --> 00:03:59,240 Dang it, I'll live with you guys! 93 00:03:59,280 --> 00:04:00,400 Ah-way! 94 00:04:00,440 --> 00:04:01,560 Oh. You OK? Yeah, I'm fine. 95 00:04:01,600 --> 00:04:03,760 Had a bit of an accident? Are you OK? Yeah, I'm all right. 96 00:04:03,800 --> 00:04:05,040 I'm going to start looking now! 97 00:04:05,080 --> 00:04:07,480 Oh, yo, yo, yo. I actually saw a cheapish-looking three-bed. 98 00:04:07,520 --> 00:04:09,720 It doesn't have a floor at the moment... No, striff that. 99 00:04:09,760 --> 00:04:12,680 We're not looking here. I'm not looking at properly here, up Julian's bum. 100 00:04:12,720 --> 00:04:15,560 We're luxury boys, innit? We've got to look for a luxury property, innit? 101 00:04:15,600 --> 00:04:18,400 We'll go Smethwicks. I'll get a deal there, trust, trust, trust, trust. 102 00:04:18,440 --> 00:04:20,760 And Sophie's definitely going to live with us? Yeah, yeah. 103 00:04:20,800 --> 00:04:24,240 We should get Dean involved as well, the three closest friends, innit, living together! 104 00:04:24,280 --> 00:04:26,760 We'd be doing bloody skate tricks all night! Skate. Brap! 105 00:04:26,800 --> 00:04:27,880 No, never. 106 00:04:27,920 --> 00:04:30,200 Absolutely no chance. 1,000% no. 107 00:04:30,240 --> 00:04:33,040 Me and you and him, living together? 108 00:04:33,080 --> 00:04:35,720 And I have to hear you chat shit here all day and then go home 109 00:04:35,760 --> 00:04:37,240 and chat shit in more rooms? 110 00:04:37,280 --> 00:04:39,240 I'd rather live here, at my desk. 111 00:04:39,280 --> 00:04:40,280 Oh, Dean. 112 00:04:40,320 --> 00:04:42,680 So, I won't require maternity leave. 113 00:04:42,720 --> 00:04:45,360 I'll just take two days off sick, you know, max, 114 00:04:45,400 --> 00:04:47,400 for the birth or whatever. You won't even miss me. 115 00:04:47,440 --> 00:04:49,640 Just sort of see it as a long loo break. 116 00:04:49,680 --> 00:04:52,280 HE SCOFFS Laughter? Vile. What? 117 00:04:52,320 --> 00:04:55,240 Sorry. You're talking about having a baby like taking a shit. 118 00:04:55,280 --> 00:04:57,200 Ah! Yes, Dean. HE LAUGHS 119 00:04:58,880 --> 00:05:00,520 Look, I'm chill with it. It's your body. 120 00:05:00,560 --> 00:05:02,560 Right. But, you know, if your work starts to slip, 121 00:05:02,600 --> 00:05:04,960 we'll just have to make you go part-time. No! 122 00:05:05,000 --> 00:05:06,080 They are right, Carole. 123 00:05:06,120 --> 00:05:07,560 Well, it's a celebration, anyway, 124 00:05:07,600 --> 00:05:10,000 cos me and Al have just decided we're going to live together. 125 00:05:10,040 --> 00:05:12,520 And we're actually going to look for a flat 126 00:05:12,560 --> 00:05:15,440 with a very strong sense of...babies. 127 00:05:15,480 --> 00:05:19,120 I'm happy to chip in time to raise the little, what, fella, 128 00:05:19,160 --> 00:05:20,920 even if it's not mine. 129 00:05:20,960 --> 00:05:24,280 And it's definitely not mine, is it, very...preciously? 130 00:05:24,320 --> 00:05:26,960 No. No, it's definitely not yours. 131 00:05:27,000 --> 00:05:29,520 Then why won't you tell me who is fathering it, then, Carole? 132 00:05:29,560 --> 00:05:31,920 Oh, right, fine. 133 00:05:31,960 --> 00:05:32,960 It's Clerk. 134 00:05:34,480 --> 00:05:35,760 Sorry, what is Clerk? 135 00:05:35,800 --> 00:05:39,000 The dad. Clerk, OK? He's my on/off boyf. 136 00:05:39,040 --> 00:05:41,120 He's smart and he makes bags. There. 137 00:05:41,160 --> 00:05:44,120 Yeah, I get that, but why do you keep saying Clert? 138 00:05:44,160 --> 00:05:46,000 Is Stath excited to live with me? 139 00:05:46,040 --> 00:05:47,320 Yeah. 140 00:05:47,360 --> 00:05:48,720 He does know about it, too. 141 00:05:48,760 --> 00:05:49,840 Oh, my God, Sophie. 142 00:05:49,880 --> 00:05:51,880 Mm. Do you think he will bring Al to the flat? 143 00:05:51,920 --> 00:05:55,560 He's single, he's quiet. No. I just want to live my life, you know? 144 00:05:55,600 --> 00:05:59,520 Drink hot drinks and just make some good quality music for once. 145 00:05:59,560 --> 00:06:00,600 Yeah. 146 00:06:00,640 --> 00:06:03,400 Living together is going to be Katia-banger city. Oh! 147 00:06:03,440 --> 00:06:05,680 ♪ Welcome to the house where our love is free 148 00:06:05,720 --> 00:06:07,920 ♪ Making tracks and ideas. ♪ 149 00:06:07,960 --> 00:06:09,480 Oh, my God. 150 00:06:09,520 --> 00:06:11,840 All right, Sophie? I've got a surprise for you. 151 00:06:11,880 --> 00:06:13,360 Guess who's living with us. 152 00:06:13,400 --> 00:06:14,720 What, Katia? 153 00:06:14,760 --> 00:06:19,160 No. No, it's the thing... It's... Drum hit... 154 00:06:19,200 --> 00:06:22,040 Al, Al. AL LAUGHS 155 00:06:22,080 --> 00:06:23,240 CAR BEEPS HORN 156 00:06:24,560 --> 00:06:27,320 If you guys aren't comfortable with this, I can just scram right now. 157 00:06:27,360 --> 00:06:29,240 Four's a lot. No, four's OK. 158 00:06:29,280 --> 00:06:32,800 We'll just get a toaster that does four toasts, innit? 159 00:06:32,840 --> 00:06:34,960 Once toast each. 160 00:06:35,000 --> 00:06:37,040 Wait, are you OK with four? 161 00:06:37,080 --> 00:06:38,080 Oh, God, yeah. 162 00:06:38,120 --> 00:06:40,160 Well, I hope everyone likes to get crazy. 163 00:06:40,200 --> 00:06:41,760 I don't go loco, solo. Yeah. 164 00:06:41,800 --> 00:06:43,720 I love to get crazy. 165 00:06:43,760 --> 00:06:46,080 Obviously I love to get crazy, 166 00:06:46,120 --> 00:06:50,920 but usually I like to do it with my sister or my close friends like Al, 167 00:06:50,960 --> 00:06:53,240 and NOT YOU, Katia! 168 00:06:53,280 --> 00:06:58,160 Come on, Stathi, it could be like Friends, innit, on telly. 169 00:06:58,200 --> 00:07:02,840 Oh, wow. Yeah. Cos we're all friends and cos we're so funny. 170 00:07:02,880 --> 00:07:04,400 THEY LAUGH Hello, hello. 171 00:07:04,440 --> 00:07:06,840 Are you here for the view? Ah, hi, Robbie. 172 00:07:06,880 --> 00:07:09,160 Sorry, I thought you were the viewers. 173 00:07:09,200 --> 00:07:11,160 Turns out you're assholes. 174 00:07:11,200 --> 00:07:12,920 I actually don't know the girls. 175 00:07:12,960 --> 00:07:14,840 And you're Al, right? I hear you're a nice guy. 176 00:07:14,880 --> 00:07:17,400 No, I'm not sure about that. Yeah, well, we are the viewers, OK. 177 00:07:17,440 --> 00:07:19,160 It's a shame on your name. 178 00:07:19,200 --> 00:07:21,360 And tour us around the property, please. 179 00:07:21,400 --> 00:07:23,760 You want to look at a Smethwicks property? 180 00:07:23,800 --> 00:07:25,160 HE CHUCKLES 181 00:07:25,200 --> 00:07:26,360 Christ. 182 00:07:26,400 --> 00:07:27,480 Well, I hope you like it. 183 00:07:27,520 --> 00:07:30,600 So do we, obviously. I want to... I would love to live here. Yeah. 184 00:07:30,640 --> 00:07:34,840 Well, it is nice. OK, stop talking to me like you know me, 185 00:07:34,880 --> 00:07:38,440 and shake my hand like a professional boy and tour me. 186 00:07:38,480 --> 00:07:40,960 Well, customer's always right, I guess. 187 00:07:41,000 --> 00:07:42,880 You bastard? What? Oh! 188 00:07:44,240 --> 00:07:46,160 Argh! 189 00:07:46,200 --> 00:07:48,200 He got me! 190 00:07:48,240 --> 00:07:50,040 Ugh! All right, shall we head in? 191 00:07:53,040 --> 00:07:54,920 Please keep your hands inside the carriage. 192 00:07:54,960 --> 00:07:57,480 The kitchen area. As you can see, a bit of a hefty mother. 193 00:07:57,520 --> 00:07:58,840 Yeah. Yeah. Soak it in. 194 00:07:58,880 --> 00:08:01,480 I like to think of it as kind of freaking aircraft carrier. 195 00:08:01,520 --> 00:08:04,440 Yeah, and I was thinking...when I come in here that it's sort of, 196 00:08:04,480 --> 00:08:07,800 like, it's spaceful enough that you really can just take a walk 197 00:08:07,840 --> 00:08:09,920 into the room, right. Excuse me. Oh, my God. 198 00:08:09,960 --> 00:08:11,720 Come on, have a go. I'm doing the tour, mate. 199 00:08:11,760 --> 00:08:13,360 Because it is really... You can, innit? 200 00:08:13,400 --> 00:08:14,920 It's like the Serengali. 201 00:08:14,960 --> 00:08:17,080 And that's going to be exercise for your...head... 202 00:08:17,120 --> 00:08:18,800 What is going on? ..exercise for your leg. 203 00:08:18,840 --> 00:08:21,520 And the cool thing about this is that it's basically so high-powered 204 00:08:21,560 --> 00:08:23,760 that it's effectively... What are you doing over there? 205 00:08:23,800 --> 00:08:26,800 I'm just showing them different things here. I'm showing you the microwave! 206 00:08:26,840 --> 00:08:28,440 BOTH: And that really is a lovely handle. 207 00:08:28,480 --> 00:08:29,640 BOTH: That is a lovely handle. 208 00:08:29,680 --> 00:08:32,040 Stop. I can say whatever I want to say. You're just copying me! 209 00:08:32,080 --> 00:08:34,600 That is a lovely handle. Why does this guy love handles so much? 210 00:08:34,640 --> 00:08:35,680 It's one finger only. 211 00:08:35,720 --> 00:08:37,200 It's got windows, which means that 212 00:08:37,240 --> 00:08:39,160 if you're lucky, you can see the sun outside. Aw. 213 00:08:39,200 --> 00:08:41,480 A natural glory kind of a thing. 214 00:08:41,520 --> 00:08:43,840 Can you please let me? It's natural. Can you please let me? 215 00:08:43,880 --> 00:08:46,120 Yeah, that's what we want. 216 00:08:46,160 --> 00:08:49,800 There's a free standing tub, a lot of space to lather. 217 00:08:49,840 --> 00:08:52,480 And is there an area to keep a lot of lotions? 218 00:08:52,520 --> 00:08:54,720 This cupboard's got a lot of personality. 219 00:08:54,760 --> 00:08:58,600 IN A HILLBILLY ACCENT: Doctor, I think there's something wrong with me jackets. 220 00:08:58,640 --> 00:09:00,000 HE LAUGHS 221 00:09:00,040 --> 00:09:01,440 Oh, can I have this room? 222 00:09:01,480 --> 00:09:03,560 No, I want this room, Katia! 223 00:09:03,600 --> 00:09:06,880 Why you so rude every time? You've got issues for real deal! 224 00:09:06,920 --> 00:09:08,960 Now, hold on, wait, are you guys not sharing a room? 225 00:09:09,000 --> 00:09:10,280 No. This is a three-bed. 226 00:09:10,320 --> 00:09:11,800 Are you the couple? 227 00:09:11,840 --> 00:09:13,120 No, I'm... I'm single now. 228 00:09:13,160 --> 00:09:14,160 No, I'm single now. 229 00:09:14,200 --> 00:09:15,640 Maybe get together? 230 00:09:15,680 --> 00:09:16,800 You're both weird. 231 00:09:16,840 --> 00:09:18,200 It's a three-bed, perfect. 232 00:09:18,240 --> 00:09:21,760 Look how awkward you made it now! Don't ask private suggestions, man. 233 00:09:21,800 --> 00:09:24,440 Are you two OK that he asked you about being a couple? No, it's fine. 234 00:09:24,480 --> 00:09:26,360 Oh, it's made it, like, awkward, innit? Tsk! 235 00:09:26,400 --> 00:09:28,000 HE SIGHS 236 00:09:28,040 --> 00:09:29,800 Don't do that! 237 00:09:29,840 --> 00:09:31,680 Well, don't do what you're doing. 238 00:09:31,720 --> 00:09:36,640 As you can see, it's probably a bit nicer than you lot are used to. 239 00:09:36,680 --> 00:09:37,720 No. 240 00:09:37,760 --> 00:09:39,880 But it would be great if you wanted it. 241 00:09:39,920 --> 00:09:41,560 So, you guys interested? 242 00:09:41,600 --> 00:09:43,120 Uh, yeah, we want it. 243 00:09:43,160 --> 00:09:45,920 I just think it's gorgeous. I love it. How much, sir? 244 00:09:45,960 --> 00:09:47,440 Yeah, what can you do for me, dude? 245 00:09:47,480 --> 00:09:49,360 It's 3,500 per month, so... 246 00:09:51,160 --> 00:09:52,720 It's 3,500. 247 00:09:52,760 --> 00:09:54,400 Look, I know the tricks. 248 00:09:54,440 --> 00:09:56,280 I want the cool r...rates. 249 00:09:56,320 --> 00:09:57,520 It's 3,500 per month. 250 00:09:57,560 --> 00:10:00,920 I've done mate's rates before for people, but we don't get on at all. 251 00:10:00,960 --> 00:10:02,840 Pfft! 252 00:10:03,960 --> 00:10:06,960 I was keen for you offer a much cheaper price than you have. 253 00:10:07,000 --> 00:10:09,160 Don't hit me! I know you were, I heard you the first time 254 00:10:09,200 --> 00:10:10,440 and you're not going to get it. 255 00:10:10,480 --> 00:10:12,840 Well, your breath stinks! Don't say that! 256 00:10:12,880 --> 00:10:15,040 Get off me! You are such a pain in the neck! 257 00:10:15,080 --> 00:10:17,240 Get involved, get involved, get involved. 258 00:10:17,280 --> 00:10:18,720 You...! 259 00:10:18,760 --> 00:10:20,000 O..OK. 260 00:10:20,040 --> 00:10:21,720 I'm going to...! Oh. 261 00:10:21,760 --> 00:10:23,800 Are you annoyed? No. SHOUTING OUTSIDE 262 00:10:23,840 --> 00:10:25,040 Good. 263 00:10:25,080 --> 00:10:26,080 Yes. 264 00:10:26,120 --> 00:10:27,360 Oh, my God, why? 265 00:10:27,400 --> 00:10:30,040 Your brother treat me like I'm a bra full of shit. 266 00:10:30,080 --> 00:10:31,800 Sorry, bae. 267 00:10:31,840 --> 00:10:33,160 Stath's acting fruitcake 268 00:10:33,200 --> 00:10:35,040 because he's desp to still live with our dad. 269 00:10:35,080 --> 00:10:39,280 He's longing. Yeah, you're both two slices of bloody fruitcake. 270 00:10:39,320 --> 00:10:41,720 You just want to live with Al because you love his cold dick. 271 00:10:41,760 --> 00:10:44,040 I don't want to! And you love... No. 272 00:10:44,080 --> 00:10:45,920 Scratch my heart, man. 273 00:10:45,960 --> 00:10:47,880 And I haven't even seen his cold... 274 00:10:49,320 --> 00:10:51,880 WHISPERING: ..dick. Come and live in my flat now. 275 00:10:51,920 --> 00:10:53,280 Us two, bae. 276 00:10:53,320 --> 00:10:56,160 It's cheap, cheap, cheap and the owner let me crouch 277 00:10:56,200 --> 00:10:58,320 in small cupboard to make our music. 278 00:10:58,360 --> 00:11:01,400 I don't like crouching, it gives me crunchy tummy. 279 00:11:01,440 --> 00:11:05,160 Sophie, diva, I love you, bae, 280 00:11:05,200 --> 00:11:08,000 but you are V, V, V basic. 281 00:11:08,040 --> 00:11:09,160 HE SIGHS 282 00:11:09,200 --> 00:11:10,440 HE GROANS 283 00:11:10,480 --> 00:11:12,080 In the back, please, Al. Thanks. 284 00:11:12,120 --> 00:11:13,400 HE SIGHS 285 00:11:13,440 --> 00:11:15,520 Ugh. 286 00:11:15,560 --> 00:11:20,200 I had a fight with our boy, and I got him down to £3,500 a month. 287 00:11:20,240 --> 00:11:21,960 Yeah! Heh-heh. 288 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 I mean that...that's what it was to start. 289 00:11:24,040 --> 00:11:26,480 OK, we have problem. 290 00:11:26,520 --> 00:11:31,040 Sophie like you both, but I would rather live in the stinging nettles 291 00:11:31,080 --> 00:11:33,280 than with you, Stath, and you, skeleton. 292 00:11:33,320 --> 00:11:36,880 So, bye-bye, bitch. I'm out of here. 293 00:11:36,920 --> 00:11:39,960 Have a good life...don't! 294 00:11:40,000 --> 00:11:41,480 Drop the microphone. 295 00:11:42,840 --> 00:11:44,400 If you want to hang out soon, let me know. 296 00:11:44,440 --> 00:11:45,440 What? 297 00:11:47,000 --> 00:11:48,560 Has she gone? Goodbye, Katia. 298 00:11:48,600 --> 00:11:50,160 Oh, that's much better. 299 00:11:50,200 --> 00:11:51,760 Right, I didn't want to say anything, 300 00:11:51,800 --> 00:11:54,920 but I, actually, really didn't want to live with her anyway. Mm. 301 00:12:01,880 --> 00:12:04,880 Why do you need someone to show you around a property that 302 00:12:04,920 --> 00:12:06,440 you showed someone around? 303 00:12:06,480 --> 00:12:08,680 OK, if you show us, you can see 304 00:12:08,720 --> 00:12:12,160 if it would be a suitable place to bring a baby as a guest, et cetera. 305 00:12:12,200 --> 00:12:13,440 Oh, maybe I should bring along 306 00:12:13,480 --> 00:12:15,600 the baby's father on the tour, see what he thinks. 307 00:12:15,640 --> 00:12:17,880 I'm sorry, but if you're going to make up a boyfriend, 308 00:12:17,920 --> 00:12:20,320 don't call it a name like Clerk. 309 00:12:20,360 --> 00:12:22,760 Why ain't Carole doing it? I was eating my sandwiches. 310 00:12:22,800 --> 00:12:24,240 I think Stath rattled her. 311 00:12:24,280 --> 00:12:25,440 It's a tense time. 312 00:12:25,480 --> 00:12:26,480 Yeah? 313 00:12:26,520 --> 00:12:28,720 The truth can be rattling, innit? 314 00:12:28,760 --> 00:12:29,880 OK. 315 00:12:34,520 --> 00:12:36,120 You need me to actually show you? 316 00:12:38,720 --> 00:12:40,640 I swear I've been here before. 317 00:12:40,680 --> 00:12:42,360 This looks pretty fresh. 318 00:12:42,400 --> 00:12:43,480 Yeah, it does. Yeah. 319 00:12:43,520 --> 00:12:46,440 It does. It ticks all of the boxes. No, not this one. 320 00:12:46,480 --> 00:12:48,680 Why? It's just the flat itself feels a bit hasty. 321 00:12:48,720 --> 00:12:50,280 Does that make sense to anyone? 322 00:12:50,320 --> 00:12:54,040 Basically, I tried to fix the shower and now it's just on always. 323 00:12:54,080 --> 00:12:56,640 But I did make it so it now goes out the window 324 00:12:56,680 --> 00:12:57,760 instead of in the hallway. 325 00:12:57,800 --> 00:13:00,240 It was sodden out here before. 326 00:13:00,280 --> 00:13:02,240 Oh, man. 327 00:13:02,280 --> 00:13:03,920 SMASHING 328 00:13:03,960 --> 00:13:07,560 Oh, man, this is one...the flat that's on a slant. 329 00:13:07,600 --> 00:13:09,280 Fuck's sake. 330 00:13:10,320 --> 00:13:11,720 Why do you look nervous? 331 00:13:11,760 --> 00:13:13,480 It's not your fault it's like this. 332 00:13:13,520 --> 00:13:15,760 Hard to explain, but weirdly it is. 333 00:13:17,840 --> 00:13:19,480 I may have caused a smell in this one. 334 00:13:19,520 --> 00:13:20,800 Don't even. 335 00:13:20,840 --> 00:13:21,840 All right, then. 336 00:13:21,880 --> 00:13:23,120 Going down. 337 00:13:26,600 --> 00:13:31,600 What was that posh man saying earlier about us... 338 00:13:31,640 --> 00:13:33,800 In a couple? ..going out? Yeah. 339 00:13:33,840 --> 00:13:35,520 Crackers or what? Yes! 340 00:13:35,560 --> 00:13:37,000 Yes. Oh, it's crazy, yeah. 341 00:13:38,360 --> 00:13:40,800 Yeah, I mean, you know, why can't we just be buds? 342 00:13:40,840 --> 00:13:43,280 Please. 343 00:13:43,320 --> 00:13:45,440 Yeah, you know, I know you're going to bring back some 344 00:13:45,480 --> 00:13:50,160 little dudes to the flat and, you know, that's nice, 345 00:13:50,200 --> 00:13:53,960 that's natural, that's... That's what I'm all about. 346 00:13:54,000 --> 00:13:58,800 I know you're going to bring back, probably, seven tall girls. 347 00:13:58,840 --> 00:14:02,400 OK. And then you're going to come to the kitchen and you've made a meal, 348 00:14:02,440 --> 00:14:04,280 and it's probably spicy. 349 00:14:04,320 --> 00:14:07,560 Yeah. Cos you like it spicy. Yes, I do. 350 00:14:07,600 --> 00:14:11,880 And then I'll say to everyone, "Watch out, there's chillies." 351 00:14:11,920 --> 00:14:13,880 Oh, I'm sure they'd appreciate that. 352 00:14:16,400 --> 00:14:18,160 It's a wall, it shouldn't smell of nothing. 353 00:14:18,200 --> 00:14:20,040 It's not the wall, it's the paint on the wall. 354 00:14:20,080 --> 00:14:22,440 The builders, I told you, they were using that paint bucket 355 00:14:22,480 --> 00:14:24,840 as a potty and then they mixed that with the paint, the wee. 356 00:14:24,880 --> 00:14:26,120 It's barely my fault. 357 00:14:26,160 --> 00:14:27,440 You all right? Yeah. 358 00:14:30,320 --> 00:14:32,720 No-one ever sat in the front seat before. 359 00:14:32,760 --> 00:14:34,040 Lucky man. 360 00:14:34,080 --> 00:14:36,000 You've got luck on your side. 361 00:14:36,040 --> 00:14:38,240 Where to next...poker player? 362 00:14:38,280 --> 00:14:40,960 No, I'm banning you. You're banned from Michael & Eagle. 363 00:14:41,000 --> 00:14:44,320 What? And I know what you two earn, you don't get no commissions. 364 00:14:44,360 --> 00:14:47,440 Oh, it's extra money you get for letting a flat. Oh. 365 00:14:47,480 --> 00:14:50,640 Go to, like, a proper cheap agency where they don't know you. 366 00:14:50,680 --> 00:14:52,640 My dickhead cousin works for one, but it's fine. 367 00:14:52,680 --> 00:14:53,800 You know American Let's? 368 00:14:53,840 --> 00:14:56,160 There's a agency called American Let's! 369 00:14:56,200 --> 00:14:57,640 Did you hear that, Sophie? 370 00:14:57,680 --> 00:15:00,760 Howli, Parker. 371 00:15:00,800 --> 00:15:02,040 Tsss. What's that? 372 00:15:02,080 --> 00:15:03,760 That's a rope. A cowboy's rope. 373 00:15:03,800 --> 00:15:05,280 Very good. 374 00:15:05,320 --> 00:15:07,760 All right. Stath? Yeah? 375 00:15:07,800 --> 00:15:12,680 I've just been thinking, and I think it's better for me 376 00:15:12,720 --> 00:15:18,800 to live among women, so I'm going to move in with Katia. 377 00:15:18,840 --> 00:15:20,000 Why? Why? 378 00:15:20,040 --> 00:15:21,160 I don't know. 379 00:15:23,280 --> 00:15:25,880 But, what? Sophie! 380 00:15:32,480 --> 00:15:33,840 DOG BARKS 381 00:15:33,880 --> 00:15:36,680 Easy, easy, easy. What's easy? 382 00:15:36,720 --> 00:15:38,240 MAN LAUGHS 383 00:15:38,280 --> 00:15:40,040 -What, you men here for 1109 -C, yeah? 384 00:15:40,080 --> 00:15:41,520 Oh, yeah. What? Yeah, yeah. 385 00:15:41,560 --> 00:15:43,520 American Let's, boy. 386 00:15:43,560 --> 00:15:44,600 HE LAUGHS 387 00:15:44,640 --> 00:15:46,920 Eh, you are too funny. You men are jokers, you are! 388 00:15:46,960 --> 00:15:48,400 My gosh. 389 00:15:48,440 --> 00:15:49,600 Right. 390 00:15:49,640 --> 00:15:51,760 What's your names, then? What's your names, boys? 391 00:15:51,800 --> 00:15:53,200 Oh, I'm Stath and this is Alistair. 392 00:15:53,240 --> 00:15:54,480 My man's a joker, you know! 393 00:15:54,520 --> 00:15:55,920 What, Alis...? HE LAUGHS 394 00:15:55,960 --> 00:15:58,040 You lot are jokers. You're jokers, you're jokers. 395 00:15:58,080 --> 00:15:59,280 And your name...? 396 00:15:59,320 --> 00:16:01,200 Bits. Bits. Yeah, yeah, yeah. Bits, all right. 397 00:16:01,240 --> 00:16:03,080 Hey, listen, boys, I got a good feeling 398 00:16:03,120 --> 00:16:04,640 about this property, you know, 399 00:16:04,680 --> 00:16:06,640 I think this is the one, you know, yeah? OK. 400 00:16:06,680 --> 00:16:08,840 You men are jokers, you know? 401 00:16:08,880 --> 00:16:10,640 Why are we jokers, though? 402 00:16:14,280 --> 00:16:16,120 Ooh, ah. 403 00:16:16,160 --> 00:16:18,920 This place is live! Well, do you like it, yeah? It's yours, take it. 404 00:16:18,960 --> 00:16:21,640 Done deal, done deal, done deal. I'm not even in the ruddy thing yet. 405 00:16:21,680 --> 00:16:24,160 Sorry, Bits, it's 990 a month, two beds, right? 406 00:16:24,200 --> 00:16:25,680 990 a month? Yep. 407 00:16:25,720 --> 00:16:27,320 But it's so nice, man. 408 00:16:27,360 --> 00:16:28,760 Why is it so cheap, fam? 409 00:16:28,800 --> 00:16:31,360 Probably because there's a bloody...a whole wall on the floor! 410 00:16:31,400 --> 00:16:33,200 No doors. Just ropes, innit. 411 00:16:33,240 --> 00:16:34,880 No doors, just ropes. 412 00:16:34,920 --> 00:16:37,320 Just ropes. 413 00:16:37,360 --> 00:16:38,360 Rope. 414 00:16:38,400 --> 00:16:41,280 No secrets, innit? Just ropes. You shouldn't keep saying about ropes 415 00:16:41,320 --> 00:16:42,520 if you want us to rent the flat. 416 00:16:42,560 --> 00:16:44,080 That's a bad thing. What is that room? 417 00:16:44,120 --> 00:16:46,440 There's nothing in it, it's just bricks and broken glass. 418 00:16:46,480 --> 00:16:48,680 This is the brick room, innit? Hey, Al, talk to your boy. 419 00:16:48,720 --> 00:16:49,760 Why is there a brick room? 420 00:16:49,800 --> 00:16:51,720 I don't think there should be a brick room, Bits. 421 00:16:51,760 --> 00:16:55,080 How is it the bathroom? There's no baths or toilets or taps. 422 00:16:55,120 --> 00:16:56,480 What's this about? 423 00:16:56,520 --> 00:16:57,640 Dogs, innit? 424 00:16:57,680 --> 00:16:59,280 They're coming to see the...bathroom. 425 00:16:59,320 --> 00:17:01,920 You all right, boy? Yeah, but how did they get into the flat? 426 00:17:01,960 --> 00:17:04,040 Because there's no doors, there's just the ropes. 427 00:17:04,080 --> 00:17:06,400 Al, talk to your boy. He's not listening. It's just ropes. 428 00:17:06,440 --> 00:17:08,120 It is a bedroom, I just need to... 429 00:17:08,160 --> 00:17:09,720 ..get it down, yeah? Just... 430 00:17:09,760 --> 00:17:12,040 Bits, can I just have a word with Stath? It's coming home. 431 00:17:12,080 --> 00:17:14,960 It's coming home. Please, I'd love to listen to you talk for a bit. 432 00:17:15,000 --> 00:17:17,000 I think this place is actually really horrible 433 00:17:17,040 --> 00:17:18,840 just cos of all the faults. 434 00:17:18,880 --> 00:17:21,080 Yeah, yeah, I agree. 435 00:17:21,120 --> 00:17:24,440 And I was just thinking, I'm not sure I can afford to move... 436 00:17:24,480 --> 00:17:27,880 No... My front door's tiny, and I got to get my bedframe out of that 437 00:17:27,920 --> 00:17:30,720 and also I have an old Hoover that I don't think would survive the trip. 438 00:17:30,760 --> 00:17:32,600 But, but, but if you don't live with me, 439 00:17:32,640 --> 00:17:35,000 then it's just a flat with one man! I can't do that. 440 00:17:35,040 --> 00:17:36,920 Are you lot going to take it, yeah? No. 441 00:17:36,960 --> 00:17:38,240 Sick! HE LAUGHS 442 00:17:38,280 --> 00:17:40,680 Yeah, hello? They don't want it. I'm going to take it. 443 00:17:40,720 --> 00:17:41,720 It's for me, yeah. 444 00:17:43,560 --> 00:17:45,960 So what are you going to do now, then? 445 00:17:46,000 --> 00:17:47,200 I'm going to go back home. 446 00:17:47,240 --> 00:17:49,200 I've driven there now, so... 447 00:17:50,560 --> 00:17:52,080 As in, your dad's? 448 00:17:52,120 --> 00:17:54,400 What? Oh. 449 00:17:54,440 --> 00:17:56,080 Yeah. 450 00:17:56,120 --> 00:17:57,400 OK. 451 00:17:57,440 --> 00:17:58,640 Bye. 452 00:17:58,680 --> 00:17:59,680 Oh. 453 00:18:01,840 --> 00:18:02,840 Bye. 454 00:18:02,880 --> 00:18:03,920 Yes. 455 00:18:07,080 --> 00:18:11,400 Um, so, just to be clear, I'm walking to the office? 456 00:18:11,440 --> 00:18:12,800 Yeah. 457 00:18:12,840 --> 00:18:14,560 MELANCHOLY PANPIPE PLAYS 458 00:19:01,040 --> 00:19:02,240 I've finished packing. 459 00:19:02,280 --> 00:19:03,640 I didn't say today. 460 00:19:03,680 --> 00:19:04,960 Why are you rushing bye, baby? 461 00:19:05,000 --> 00:19:09,040 Cos I want you and Stephen to be free to have love. 462 00:19:10,440 --> 00:19:12,840 But I don't know if I'm making a nice choice. 463 00:19:12,880 --> 00:19:15,480 Stephen is very, very too confident. 464 00:19:15,520 --> 00:19:16,880 It's a hard decision. 465 00:19:17,920 --> 00:19:21,920 Dad, you have given me and Stath everything. 466 00:19:21,960 --> 00:19:25,880 You've given us a house and...don't know... 467 00:19:26,920 --> 00:19:28,680 ..this pen. 468 00:19:28,720 --> 00:19:32,560 And I just want to give you something, too, innit. 469 00:19:32,600 --> 00:19:35,080 Some space, innit. 470 00:19:35,120 --> 00:19:37,160 You are the princess. 471 00:19:37,200 --> 00:19:38,320 Mmm. 472 00:19:40,160 --> 00:19:41,600 Hello. Hello, Stathi. 473 00:19:41,640 --> 00:19:44,680 Why is everyone looking scared? Your sister is leaving, baby. 474 00:19:44,720 --> 00:19:46,320 What? Already? Today? 475 00:19:46,360 --> 00:19:51,000 Goldilocks has let down her hair and is climbing down her hair. 476 00:19:51,040 --> 00:19:55,160 I'm so very, very proud of my sweetheart. 477 00:19:55,200 --> 00:19:57,520 How were the other flats? 478 00:19:57,560 --> 00:20:03,080 Rich, rich quality and I'm moving out as well 479 00:20:03,120 --> 00:20:06,800 today...on my own...to a pad, yeah. 480 00:20:06,840 --> 00:20:08,760 It's now or never, innit? 481 00:20:08,800 --> 00:20:11,440 You've got to hit while the time is...on. 482 00:20:11,480 --> 00:20:13,240 You are leaving today also as well? 483 00:20:13,280 --> 00:20:14,320 Yeah. 484 00:20:14,360 --> 00:20:15,720 My big boy. 485 00:20:15,760 --> 00:20:17,560 Well done, agabimou. 486 00:20:19,520 --> 00:20:21,200 You packing my fluffy, you swine? 487 00:20:21,240 --> 00:20:24,520 Sorry. I wanted to take a thing of you. 488 00:20:25,800 --> 00:20:28,120 Right, well, that's... that's all right. 489 00:20:28,160 --> 00:20:30,440 I would have given you anyway as a present. 490 00:20:30,480 --> 00:20:35,520 Say thank you for sharing a crisp and a chat with me over the years. 491 00:20:36,800 --> 00:20:37,880 Oh. 492 00:20:37,920 --> 00:20:39,360 Mmm. 493 00:20:41,800 --> 00:20:43,160 Oh, ooh. 494 00:20:44,600 --> 00:20:46,080 MUSIC PLAYS 495 00:20:48,240 --> 00:20:49,560 Oupa. 496 00:20:49,600 --> 00:20:52,040 I think Stephen's playing my tape. 497 00:20:52,080 --> 00:20:53,480 Bravo, Stephen. 498 00:20:57,240 --> 00:20:59,200 Hello, Stathi. 499 00:21:00,520 --> 00:21:01,880 Hello, Sophia. 500 00:21:04,200 --> 00:21:06,080 I don't know. You're so good at it. 501 00:21:06,120 --> 00:21:08,720 I don't know... I never know how I'm doing it. 502 00:21:08,760 --> 00:21:10,400 Oupa! 503 00:21:10,440 --> 00:21:12,640 Oh, ena, dyo, tria. One, two, three. 504 00:21:12,680 --> 00:21:14,040 ALL: Oupa! 505 00:21:14,080 --> 00:21:15,880 It's like we in Cyprus, innit? 506 00:21:15,920 --> 00:21:18,000 Where are you going? Woo. 507 00:21:18,040 --> 00:21:19,480 Where you going? We going this way? 508 00:21:19,520 --> 00:21:21,880 THEY LAUGH 509 00:21:21,920 --> 00:21:24,680 So why are we going over to the meat freezer? 510 00:21:24,720 --> 00:21:26,760 There is no chocolate in there, Sophia. 511 00:21:28,600 --> 00:21:29,800 OK. 512 00:21:29,840 --> 00:21:31,560 And I could stay on the couch. 513 00:21:31,600 --> 00:21:33,280 And I... I could stay on the couch. 514 00:21:33,320 --> 00:21:35,360 I could stay on a chair. 515 00:21:35,400 --> 00:21:36,480 Or on a table. 516 00:21:37,520 --> 00:21:38,920 KNOCKING ON DOOR 517 00:21:41,160 --> 00:21:43,280 Sorry, are you here for Caz? 518 00:21:43,320 --> 00:21:45,120 No, Carole. 519 00:21:45,160 --> 00:21:46,240 Yeah, I call her Caz. 520 00:21:46,280 --> 00:21:48,560 Caz! So do I, yeah. 521 00:21:48,600 --> 00:21:49,720 Who are you? 522 00:21:49,760 --> 00:21:51,480 Clerk. Caz! 523 00:21:52,600 --> 00:21:53,600 Right. 524 00:21:53,640 --> 00:21:55,280 One night, yeah? Yeah. 525 00:21:55,320 --> 00:21:57,240 And I only said yes because you cried. 526 00:21:57,280 --> 00:21:58,960 But you're good, yeah? 527 00:21:59,000 --> 00:22:00,800 Just don't...anything. 528 00:22:00,840 --> 00:22:01,960 All right, OK. 529 00:22:02,000 --> 00:22:05,320 What do you want to talk about, Dean? Chats. 530 00:22:05,360 --> 00:22:07,720 Do you have any crisps as well? 531 00:22:07,760 --> 00:22:08,840 Dean? 532 00:22:11,040 --> 00:22:13,040 DEAN SNEEZES 533 00:22:13,080 --> 00:22:15,560 Could you go out of the room if you're going to do that, please? 534 00:22:40,080 --> 00:22:43,320 Subtitles by Red Bee Media 535 00:22:43,370 --> 00:22:47,920 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.