All language subtitles for Something.Big.1971.720p.BluRay.x264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:02:22,668 --> 00:02:25,136 Poetry, Sergeant Fitzsimmons? 4 00:02:45,090 --> 00:02:46,557 Yes? 5 00:02:46,725 --> 00:02:48,886 Sir, Junior Frisbee just rode in. 6 00:02:49,061 --> 00:02:52,588 Oh. Well, have one of the men keep an eye on him as usual. 7 00:02:52,765 --> 00:02:54,960 His thieving, murdering partner with him, I presume? 8 00:02:55,134 --> 00:02:58,467 - In a matter of speaking, sir. - How's that? 9 00:03:01,573 --> 00:03:02,801 Ugh. 10 00:03:28,700 --> 00:03:33,660 This here dirty old bag of bones was my partner for 30 years. 11 00:03:36,475 --> 00:03:38,500 And do you know what he is now? 12 00:03:38,677 --> 00:03:40,372 He's dead, that's what he is. 13 00:03:40,546 --> 00:03:42,138 Now, what do you gotta say about that? 14 00:03:42,314 --> 00:03:44,782 Well, I'd say bury him, Junior. 15 00:03:45,184 --> 00:03:47,618 You don't even care who done it, do you? 16 00:03:48,654 --> 00:03:51,214 - No, I don't. - Well, I'll tell you who done it. 17 00:03:51,390 --> 00:03:52,414 Baker done it. 18 00:03:52,591 --> 00:03:54,525 And you don't care why he done it, do you? 19 00:03:55,327 --> 00:03:56,760 I can't say I do, Junior. 20 00:03:57,062 --> 00:03:59,895 Well, all Bill did here was kick his dog. 21 00:04:00,065 --> 00:04:05,503 Just kicked his damn dog and Baker laid him out for the pearly gates. 22 00:04:05,671 --> 00:04:08,469 And you're not gonna do a damn thing about it, are you? 23 00:04:08,640 --> 00:04:11,131 - Nope. - How come? 24 00:04:11,310 --> 00:04:14,006 Ain't it your job to protect folks? 25 00:04:14,179 --> 00:04:16,044 And ain't it your job to protect 26 00:04:16,215 --> 00:04:20,618 good, clean, decent, white folks from the heathens? 27 00:04:23,822 --> 00:04:25,483 Well, ain't it? 28 00:04:30,496 --> 00:04:32,487 Well, I'd say he looks healthier 29 00:04:32,664 --> 00:04:34,529 than the last time I saw him, Junior. 30 00:04:34,700 --> 00:04:36,998 How can he look healthier when he's dead? 31 00:04:37,169 --> 00:04:39,160 Must agree with him. 32 00:04:39,571 --> 00:04:41,869 We was talking about protection. 33 00:04:42,040 --> 00:04:47,000 Well, how many people would you say he's killed during his miserable life? 34 00:04:47,179 --> 00:04:49,841 Well, none that didn't deserve it. 35 00:04:50,015 --> 00:04:52,745 - How many have you killed, Junior? - None that didn't deserve it. 36 00:04:52,918 --> 00:04:54,909 Me and Bill was very particular about that. 37 00:04:55,087 --> 00:04:57,180 We never killed church folks neither. 38 00:04:57,356 --> 00:05:01,156 Of course, there was a Baptist that got in the way once, but very seldom. 39 00:05:01,326 --> 00:05:02,452 Yeah. 40 00:05:02,628 --> 00:05:04,653 Well, you ought to bury him. 41 00:05:06,798 --> 00:05:08,459 All you got to say. 42 00:05:08,634 --> 00:05:10,067 Do you know what I'm gonna do? 43 00:05:10,235 --> 00:05:13,329 I'm gonna write a letter to Washington about you. 44 00:05:13,505 --> 00:05:14,904 Yes, sir. 45 00:05:15,073 --> 00:05:16,597 And what? 46 00:05:16,842 --> 00:05:19,709 Well, I'm gonna find somebody that can write for me. 47 00:05:19,878 --> 00:05:21,539 Somebody with a fine, delicate hand 48 00:05:21,713 --> 00:05:24,978 because that's all they understand in Washington. 49 00:05:25,150 --> 00:05:29,018 I'm gonna write a letter. You wait and see if I don't. 50 00:05:29,188 --> 00:05:30,280 Sergeant, see that poor Bill 51 00:05:30,455 --> 00:05:32,480 - is underground before dark. - Yes, sir. 52 00:05:32,658 --> 00:05:34,523 Flies are getting bad. - Yes, sir. 53 00:05:35,260 --> 00:05:40,857 It's getting so decent folks can't move in this country without... 54 00:05:42,367 --> 00:05:44,665 getting killed or... 55 00:05:48,273 --> 00:05:50,207 Thirty years, sergeant, and my wife will be coming 56 00:05:50,375 --> 00:05:52,843 through the gate any day now. 57 00:05:53,178 --> 00:05:56,204 She wants to make sure I retire this time. Ahem. 58 00:05:56,381 --> 00:05:59,373 - Get Bookbinder in here. - Yes, sir. 59 00:06:10,195 --> 00:06:11,492 Frisbee's out there telling how 60 00:06:11,663 --> 00:06:13,858 he's aiming to write a letter to Washington. 61 00:06:14,032 --> 00:06:16,466 Yes, yes, a fine, delicate letter. 62 00:06:16,635 --> 00:06:18,626 Very fine and very delicate because that's what... 63 00:06:18,804 --> 00:06:21,602 That's what they understand in Washington. Yes, yes, I know. 64 00:06:21,773 --> 00:06:24,742 We haven't heard anything of Baker in four or five months. What's he up to? 65 00:06:24,910 --> 00:06:26,434 It's hard to keep up with him. 66 00:06:26,612 --> 00:06:30,309 Him and them he rides with is always on the move. 67 00:06:31,149 --> 00:06:32,741 He travels with a dog. 68 00:06:33,385 --> 00:06:35,751 - How's that? - I said he travels with a dog. 69 00:06:35,921 --> 00:06:39,118 Well, why did you tell me he travels with a dog? 70 00:06:39,291 --> 00:06:42,021 Well, I don't know why I told you. I just told you, that's all. 71 00:06:42,194 --> 00:06:44,094 I didn't mean for you to get put out none. 72 00:06:44,663 --> 00:06:47,325 All right. All right. Where does he make his base? 73 00:06:47,499 --> 00:06:49,160 He ain't got none. 74 00:06:49,334 --> 00:06:52,770 Gets around like a fever and lives on a rock. 75 00:06:53,038 --> 00:06:55,199 Word has it, he's planning something big. 76 00:06:55,907 --> 00:06:58,842 - Something what? - Something big. That's all I heard. 77 00:07:00,078 --> 00:07:02,546 Ahem. Bookbinder, 78 00:07:02,714 --> 00:07:05,239 - you do work for us, do you not? - Right. 79 00:07:05,417 --> 00:07:08,250 You are employed by the United States Cavalry as a scout, 80 00:07:08,420 --> 00:07:11,116 - am I right or wrong? - Scout. Cavalry. Yeah. 81 00:07:11,456 --> 00:07:14,914 Well, then get out. Do some scouting, find out something. 82 00:07:15,093 --> 00:07:17,323 Find out what Baker is planning to do. 83 00:08:57,262 --> 00:08:59,753 Well, if we were gonna talk, why couldn't we have met 84 00:08:59,931 --> 00:09:01,990 at Bad Water or some civilized place? 85 00:09:02,567 --> 00:09:05,365 I could get shot in a civilized place, Baker. 86 00:09:05,537 --> 00:09:07,095 Folks treat me like an animal. 87 00:09:08,640 --> 00:09:09,664 What do you want? 88 00:09:10,876 --> 00:09:12,901 Heard you were planning something big. 89 00:09:13,412 --> 00:09:14,606 Where'd you hear that? 90 00:09:14,980 --> 00:09:16,140 On the wind. 91 00:09:16,982 --> 00:09:19,780 You ought to stay out of the wind, Cobb, or you could catch your death. 92 00:09:20,185 --> 00:09:21,982 Never mind. We heard it. 93 00:09:22,454 --> 00:09:24,115 So? 94 00:09:24,423 --> 00:09:27,654 I could get my hands on something that might interest you. 95 00:09:28,360 --> 00:09:29,850 What? 96 00:09:35,167 --> 00:09:36,293 A Gatling gun. 97 00:09:38,270 --> 00:09:40,261 What are you willing to take for this big gun? 98 00:10:04,629 --> 00:10:07,496 I'd trade you that there big gun for a woman. 99 00:10:10,836 --> 00:10:12,463 A what? 100 00:10:13,905 --> 00:10:15,065 A woman. 101 00:10:16,942 --> 00:10:18,341 What do you want with a woman? 102 00:10:18,777 --> 00:10:20,369 What do you mean? 103 00:10:20,545 --> 00:10:22,706 What do you mean what do I want with a woman? 104 00:10:22,881 --> 00:10:24,371 What should any man want with a woman? 105 00:10:26,518 --> 00:10:28,076 I'll pay you for the big gun. 106 00:10:28,587 --> 00:10:31,556 Yeah, and I'll spend it all in the first water hole I come to. 107 00:10:31,723 --> 00:10:33,918 You know I can't leave the territory. 108 00:10:34,092 --> 00:10:36,219 It's a woman or nothing. 109 00:10:36,394 --> 00:10:38,157 Where am I gonna find a woman out here? 110 00:10:38,330 --> 00:10:40,628 Well, that's your problem. 111 00:10:41,066 --> 00:10:42,090 Is it a deal? 112 00:10:48,173 --> 00:10:50,073 Yeah, it's a deal. 113 00:11:08,193 --> 00:11:10,218 What's that shining in your horse's mouth? 114 00:11:11,062 --> 00:11:13,860 - His teeth. Shines like gold. 115 00:11:14,633 --> 00:11:15,998 Cavities. 116 00:11:16,167 --> 00:11:17,429 I love my horse. 117 00:11:26,411 --> 00:11:28,971 Let's see. There's the Standall sisters. 118 00:11:29,147 --> 00:11:32,708 - What? - No, I couldn't do that. 119 00:12:00,612 --> 00:12:02,671 Hey, are the bones still here? 120 00:12:02,847 --> 00:12:04,712 His name is John. 121 00:12:04,883 --> 00:12:06,282 John. 122 00:12:21,199 --> 00:12:23,963 It arrived here in Bad Water two weeks ago, Senor Baker. 123 00:12:34,879 --> 00:12:38,815 Dear Mr. Baker, you and my loving brother, Tommy, 124 00:12:38,984 --> 00:12:42,715 must be having a fine time of it out there in the West. 125 00:12:42,887 --> 00:12:46,254 Out there where the most respectable man within shouting distance 126 00:12:46,424 --> 00:12:49,222 is a thief and a rogue and a cutthroat. 127 00:12:49,394 --> 00:12:51,419 But it's coming to the end, laddie. 128 00:12:51,596 --> 00:12:54,292 And that's why I'm taking my pen in hand to write you, 129 00:12:54,466 --> 00:12:56,263 you miserable man. 130 00:12:56,434 --> 00:13:00,734 By the time you receive this wee message, I'll be on my way. 131 00:13:02,107 --> 00:13:04,234 I'm coming for you, Mr. Baker. 132 00:13:04,409 --> 00:13:06,434 Oh, no. 133 00:13:07,746 --> 00:13:10,738 You can set your mind to it and pack your kit. 134 00:13:10,915 --> 00:13:13,383 You asked me to marry you and you meant it. 135 00:13:13,551 --> 00:13:15,917 And I said I would and I meant it. 136 00:13:16,087 --> 00:13:19,181 So you can get your great brute of a self ready 137 00:13:19,357 --> 00:13:22,690 because I'm coming by the first passage I can find. 138 00:13:22,861 --> 00:13:24,260 Your loving Dover. 139 00:13:24,429 --> 00:13:26,124 Dover, right? Is she sick? 140 00:13:26,297 --> 00:13:28,288 - She's coming. - Coming here? 141 00:13:28,466 --> 00:13:31,094 - To take me back to Pennsylvania. - Oh, my God. 142 00:13:31,269 --> 00:13:33,829 She's coming to take me back whether I'm ready to go or not. 143 00:13:34,572 --> 00:13:36,267 Well, you did ask my sister to marry you. 144 00:13:36,441 --> 00:13:38,170 And we've been out here almost four years. 145 00:13:38,343 --> 00:13:40,106 And two years was your agreement with her. 146 00:13:40,278 --> 00:13:42,178 You told her you could make your fortune in that time 147 00:13:42,347 --> 00:13:43,871 and go home as rich as Croesus. 148 00:13:44,049 --> 00:13:45,414 I thought you were on my side. 149 00:13:47,185 --> 00:13:48,652 You came out here to do something big. 150 00:13:48,820 --> 00:13:49,844 Am I right or am I wrong? 151 00:13:50,021 --> 00:13:52,319 - You're right. - Well, your time's more than run out. 152 00:13:52,490 --> 00:13:55,687 And you haven't done it yet because you keep putting it off and putting it off, 153 00:13:55,860 --> 00:13:59,057 because you know that when you do it, it'll be the end of this life for you. 154 00:13:59,230 --> 00:14:01,630 You might as well face it, lad, it's gonna be the end anyway 155 00:14:01,800 --> 00:14:04,234 once my sister gets here, and that's a fact. 156 00:14:07,105 --> 00:14:10,233 Emilio Estevez was the biggest bandit of them all, senor. 157 00:14:10,408 --> 00:14:12,035 This whole town is his? 158 00:14:12,210 --> 00:14:14,906 He was the enemy of Benito Juรกrez. 159 00:14:15,080 --> 00:14:17,378 Also, he was the enemy of Maximilian. 160 00:14:17,549 --> 00:14:19,141 Also, he did not care for his mother. 161 00:14:19,651 --> 00:14:21,312 When he took this town, he kept it. 162 00:14:21,486 --> 00:14:23,249 Everything he steals, he brings to this place. 163 00:14:23,621 --> 00:14:25,953 It's the Sodom and Gomorrah of Mexico. 164 00:14:26,124 --> 00:14:29,321 Yeah. They'll remember me for this. 165 00:14:29,494 --> 00:14:31,223 It's like the sack of Rome. 166 00:14:31,396 --> 00:14:33,830 But we are only a dozen guns. 167 00:14:33,998 --> 00:14:36,489 But with the big gun, we can do it. 168 00:14:36,668 --> 00:14:39,865 Okay, the big gun. Ha, ha, ha. 169 00:14:40,438 --> 00:14:41,666 Hey, look. 170 00:14:50,682 --> 00:14:51,979 You suppose? Aye. 171 00:14:52,150 --> 00:14:55,085 Those three were doing what we're thinking about. 172 00:14:55,420 --> 00:14:56,682 It's not gonna be easy, Baker. 173 00:14:56,855 --> 00:14:59,289 There are over a hundred guns down there. 174 00:14:59,457 --> 00:15:02,620 Well, the hell with their guns, Tommy. This is it. 175 00:15:02,794 --> 00:15:04,421 Something big. 176 00:15:04,596 --> 00:15:05,688 Big. 177 00:15:25,617 --> 00:15:26,675 Laddie! 178 00:15:36,761 --> 00:15:38,422 Hiyah! 179 00:15:54,979 --> 00:15:56,003 Yes? 180 00:15:56,181 --> 00:15:58,843 Sir, I think you best come to the saloon, sir. 181 00:15:59,017 --> 00:16:00,245 Saloon, why? 182 00:16:00,418 --> 00:16:03,285 Well, I think you best come and see, sir. 183 00:16:04,823 --> 00:16:06,313 Very well. 184 00:16:23,208 --> 00:16:26,837 I'm lonesome since I crossed the hill 185 00:16:27,011 --> 00:16:29,343 And o'er the moor and valley 186 00:16:29,514 --> 00:16:34,508 Such heavy thoughts my heart do fill Since parting with my Sally 187 00:16:34,819 --> 00:16:39,950 I seek no more the fine and gay For each does but remind me 188 00:16:40,124 --> 00:16:45,585 How swift the hours did pass away With the girl I left behind me 189 00:16:45,763 --> 00:16:51,963 Oh, ne'er shall I forget the night The stars were bright above me 190 00:16:52,136 --> 00:16:57,301 And gently lent their silvery light When first she vowed she loved me 191 00:16:57,475 --> 00:17:02,777 But now I'm bound to Brighton camp Kind heaven, favor find me 192 00:17:02,947 --> 00:17:08,476 And send me safely back again To the girl I left behind me 193 00:17:13,558 --> 00:17:15,617 Sir, the men wanted me to tell you 194 00:17:15,793 --> 00:17:18,057 what a pleasure it's been to serve under you. 195 00:17:18,229 --> 00:17:21,892 And, well, we know it's gonna be two weeks before you're leaving, 196 00:17:22,066 --> 00:17:24,899 but some of the men here are gonna be out on patrol 197 00:17:25,069 --> 00:17:27,060 when it comes your time to leave us, 198 00:17:27,238 --> 00:17:30,537 and, well, we'd like to take this opportunity... 199 00:17:36,648 --> 00:17:39,412 Sir, it's my privilege and honor to be the one chosen 200 00:17:39,584 --> 00:17:42,246 to present you with this token of our esteem. 201 00:17:42,420 --> 00:17:44,854 I speak for all the horse soldiers in your command when I say 202 00:17:45,023 --> 00:17:47,116 that it's been an honor to serve with you. 203 00:17:47,592 --> 00:17:48,786 Under. Under. 204 00:17:49,994 --> 00:17:51,962 - Under you, sir. Ahem. 205 00:17:52,130 --> 00:17:53,529 Yes. 206 00:17:54,465 --> 00:17:56,330 Thank you, corporal. 207 00:17:57,902 --> 00:17:59,460 Thank you. 208 00:18:10,782 --> 00:18:14,741 Men, I find myself rather at a loss for words. 209 00:18:14,919 --> 00:18:20,357 It's most difficult for me to express my feelings about this occasion 210 00:18:20,525 --> 00:18:23,688 and all of you and the cavalry. 211 00:18:24,362 --> 00:18:27,263 I believe only a soldier could understand that, 212 00:18:27,432 --> 00:18:29,229 possibly only a horse soldier. 213 00:18:30,568 --> 00:18:35,437 I've been a cavalryman for 30 years. 214 00:18:36,074 --> 00:18:40,238 And it's been my privilege and my honor 215 00:18:40,411 --> 00:18:44,040 to be acquainted with a great many very brave men. 216 00:18:44,816 --> 00:18:51,380 So I'm most grateful tonight for this opportunity to tell you 217 00:18:51,789 --> 00:18:54,724 that of all those with whom I served, 218 00:18:56,494 --> 00:19:01,397 you men are the finest. 219 00:19:03,034 --> 00:19:04,058 And I thank you. 220 00:19:10,708 --> 00:19:13,609 Sir. Sir, you believe in fair play, don't you? 221 00:19:13,778 --> 00:19:14,904 And doing what's right? 222 00:19:15,079 --> 00:19:16,603 Why, of course, sergeant. 223 00:19:16,781 --> 00:19:20,012 Well, it was me that was supposed to give you that Indian headdress 224 00:19:20,184 --> 00:19:21,776 and not Corporal James here. 225 00:19:22,286 --> 00:19:25,949 And, well, I'd like your permission to express my feelings on this matter, sir. 226 00:19:26,124 --> 00:19:27,421 Oh, I see. 227 00:19:27,592 --> 00:19:29,355 Well, certainly. 228 00:19:31,629 --> 00:19:35,030 Corporal James, that was a bad thing you done to me. 229 00:19:35,533 --> 00:19:37,433 But, sergeant... 230 00:19:38,770 --> 00:19:41,034 I'm gonna take you one by one what put him up to it too. 231 00:19:41,205 --> 00:19:42,695 Try me, sarge! 232 00:19:46,644 --> 00:19:49,636 - Excuse me, sir. - Carry on, sergeant. 233 00:20:19,210 --> 00:20:21,508 - Oh, your hat, sir. - Thank you, corporal. 234 00:20:21,679 --> 00:20:25,638 That was very unwise, you know. Sergeant Fitzsimmons is sensitive. 235 00:20:25,817 --> 00:20:28,547 - Sensitive, sir? - Very sensitive. 236 00:20:44,602 --> 00:20:46,069 Colonel? 237 00:20:49,507 --> 00:20:50,997 Evening. - Good evening, sir. 238 00:20:51,175 --> 00:20:53,541 - Will you sit a spell? - Don't mind if I do. Thank you. 239 00:20:53,711 --> 00:20:56,874 - Have a cigar. - I will. Thank you. 240 00:21:08,759 --> 00:21:13,128 Well, captain, I'm going to miss this outfit very much. 241 00:21:13,498 --> 00:21:17,992 And any day now, my wife will be arriving through the gate, 242 00:21:18,236 --> 00:21:19,794 and away I go. 243 00:21:19,971 --> 00:21:21,802 Mrs. Morgan is coming here to the fort? 244 00:21:21,973 --> 00:21:25,841 Yeah. With bells on, captain. Bells on. 245 00:21:26,477 --> 00:21:30,504 I guess she wants to be sure I retire this time. 246 00:21:30,681 --> 00:21:34,014 I started to twice before, but when I came right down to it, 247 00:21:34,185 --> 00:21:36,915 why, I couldn't. 248 00:21:37,088 --> 00:21:38,885 Listen to that. 249 00:21:39,357 --> 00:21:44,260 MEN I seek no more the fine and gay for each does but remind me 250 00:21:44,428 --> 00:21:47,090 History we're making, captain. 251 00:21:47,265 --> 00:21:49,460 We're making history. 252 00:21:49,634 --> 00:21:52,330 Someday, it'll be a tired, old, ghost town, 253 00:21:52,503 --> 00:21:56,132 that's all, blowing in the wind. 254 00:21:57,875 --> 00:22:00,810 Ahem. Well, good night, captain. 255 00:22:00,978 --> 00:22:03,242 - Good night, sir. - Thank you for the cigar. 256 00:22:03,414 --> 00:22:05,006 You're welcome, colonel. 257 00:22:05,183 --> 00:22:07,651 Kind heaven, favor find me 258 00:22:07,818 --> 00:22:13,279 And send me safely back again To the girl I left behind me 259 00:22:27,338 --> 00:22:28,396 How are you? 260 00:22:31,042 --> 00:22:33,806 - What the...? - That Mr. John Anderson. 261 00:22:33,978 --> 00:22:35,946 Well, yeah, but, uh... 262 00:22:36,214 --> 00:22:40,275 It was his last wish on his deathbed. 263 00:22:40,451 --> 00:22:44,114 Mr. Anderson said if his friends cannot be with him, 264 00:22:44,288 --> 00:22:46,518 he always want to be with his friends. 265 00:22:46,691 --> 00:22:48,283 Heh, heh. That was a very fine gesture. 266 00:22:48,459 --> 00:22:51,917 - What you like to drink? - Oh, whiskey, I reckon. 267 00:22:54,865 --> 00:22:58,392 You wouldn't be knowing a man named Baker, I don't suppose? 268 00:22:58,569 --> 00:22:59,900 He rides with a dog. 269 00:23:00,071 --> 00:23:02,130 Si, everybody knows Senor Baker. 270 00:23:02,440 --> 00:23:03,737 He been around lately? 271 00:23:04,175 --> 00:23:06,700 Oh, seven, eight days ago. 272 00:23:06,877 --> 00:23:10,438 Why do you ask? Is Senor Baker a compadre to you? 273 00:23:11,616 --> 00:23:13,083 No, not exactly. 274 00:23:13,251 --> 00:23:15,685 I heard he was planning something big. 275 00:23:15,853 --> 00:23:17,844 Oh, yes. He's planning something big. 276 00:23:18,022 --> 00:23:20,320 Mucho, mucho, mucho, very big. 277 00:23:20,591 --> 00:23:23,424 Yeah. What? 278 00:23:26,097 --> 00:23:27,462 I don't know. 279 00:23:40,578 --> 00:23:41,977 Aah! 280 00:24:26,524 --> 00:24:28,082 Are you a bandit? 281 00:24:28,259 --> 00:24:31,023 No, ma'am. Just an old cowboy trying to get along. 282 00:24:31,896 --> 00:24:34,364 Hell, honey, I don't care what you call yourself, 283 00:24:34,532 --> 00:24:36,830 but if you're after our valuables, 284 00:24:37,001 --> 00:24:40,266 I'll tell you now, mine, you can't put in a saddle bag. 285 00:24:40,905 --> 00:24:42,532 You wanna bet? 286 00:24:42,707 --> 00:24:43,935 Tommy? 287 00:25:02,993 --> 00:25:04,426 Well? 288 00:25:05,596 --> 00:25:07,359 - Why not? - You'll bring shame on yourself 289 00:25:07,531 --> 00:25:09,055 giving Johnny Cobb a woman like her. 290 00:25:09,900 --> 00:25:12,061 - Well, how do you figure? - Look at it, lad. 291 00:25:12,403 --> 00:25:14,394 You want people to think she's the best you can do? 292 00:25:23,948 --> 00:25:25,142 He just said he wanted a woman. 293 00:25:25,316 --> 00:25:27,045 He didn't say he wanted one with a bloodline. 294 00:25:27,218 --> 00:25:28,981 Can you no understand, lad? 295 00:25:29,520 --> 00:25:32,580 Taking her to Cobb would be to go against the scripture. 296 00:25:32,757 --> 00:25:35,248 Scripture? What's the Bible got to do with it? 297 00:25:35,659 --> 00:25:39,459 Christian thing to do is to get the kind of a woman for Cobb 298 00:25:39,630 --> 00:25:41,825 that you'd want Cobb to get for you. 299 00:25:45,770 --> 00:25:48,398 You're right. Luis? 300 00:26:18,769 --> 00:26:19,861 Two men. 301 00:26:20,037 --> 00:26:23,996 More than likely that's Johnny Cobb and the flea that rides with him. 302 00:26:24,175 --> 00:26:25,403 More than likely. 303 00:26:25,576 --> 00:26:27,840 And you don't have the woman for him for trade. 304 00:26:28,412 --> 00:26:29,504 It could mean trouble. 305 00:26:29,680 --> 00:26:32,274 Well, let's let him hear what trouble really sounds like. 306 00:26:32,450 --> 00:26:35,783 Aye. What air do you fancy then? 307 00:26:35,953 --> 00:26:37,181 "Campbells Are Coming." 308 00:27:44,154 --> 00:27:46,213 Hey, welcome home. 309 00:27:46,390 --> 00:27:48,051 Come on, Tuffy. 310 00:27:48,726 --> 00:27:51,320 You were gone a lot longer this time than I thought you'd be. 311 00:27:51,495 --> 00:27:55,329 Oh, we were down in Mexico looking over the town of Estevez. 312 00:27:58,435 --> 00:28:00,869 They rode in this morning. 313 00:28:29,166 --> 00:28:31,430 Baker, where's the woman? 314 00:28:31,602 --> 00:28:33,399 Johnny's talking to you, Baker. 315 00:28:34,271 --> 00:28:35,966 You start something with me, Moon, 316 00:28:36,140 --> 00:28:38,108 and they'll be collecting you in a gunny sack. 317 00:28:38,275 --> 00:28:39,674 Where is the woman? 318 00:28:39,843 --> 00:28:41,708 When I have her, I'll let you know, all right? 319 00:28:41,879 --> 00:28:43,005 When? 320 00:28:43,180 --> 00:28:45,614 What do you think I am, Cobb, a magician? 321 00:28:45,783 --> 00:28:49,150 You think it's easy to produce a woman out of nowhere? 322 00:28:49,320 --> 00:28:51,311 Don't you think if I could find a woman, 323 00:28:51,488 --> 00:28:52,819 I'd have one or two for myself? 324 00:28:53,123 --> 00:28:56,615 Yeah. Well, what about the time they stole your cook's wooden leg 325 00:28:56,794 --> 00:28:59,888 out of that cat house in Bad Water and used it for firewood, 326 00:29:00,064 --> 00:29:01,122 you found him another? 327 00:29:01,298 --> 00:29:03,129 Where'd you find a wooden leg way out here? 328 00:29:03,300 --> 00:29:05,825 - Well, it wasn't easy. - And that horse of yours. 329 00:29:06,003 --> 00:29:08,437 You got the only horse in the world with gold teeth. 330 00:29:09,039 --> 00:29:10,131 What's your point? 331 00:29:10,307 --> 00:29:13,140 His point is, if you can find them things in this country, 332 00:29:13,310 --> 00:29:14,777 you can find him a woman. 333 00:29:14,945 --> 00:29:18,938 Yeah. And now you just listen to me and you better listen good. 334 00:29:19,116 --> 00:29:22,916 If it wasn't for the $5,000 price on my head outside this territory, 335 00:29:23,087 --> 00:29:24,952 I wouldn't even be talking to you. 336 00:29:25,255 --> 00:29:27,621 We got a deal. You and me. A deal. 337 00:29:27,958 --> 00:29:29,892 A woman for a Gatling gun. 338 00:29:30,060 --> 00:29:32,927 Now, I can get my hands on that Gatling gun this week. 339 00:29:33,097 --> 00:29:34,121 Where's the woman? 340 00:29:34,298 --> 00:29:36,163 What you need is a drink, Johnny. 341 00:29:36,333 --> 00:29:37,823 What I need is a woman! 342 00:29:38,002 --> 00:29:41,597 You could make a man deaf yelling in his ear like that. 343 00:29:43,841 --> 00:29:47,834 Sit down, Johnny. Have a drink. Sit down. 344 00:29:52,416 --> 00:29:56,375 When I lie down at nights, I'm thinking about a woman. 345 00:29:57,888 --> 00:29:59,719 And when I get up in the morning, 346 00:30:00,591 --> 00:30:02,855 I'm thinking about a woman. 347 00:30:03,594 --> 00:30:05,585 It's been years. 348 00:30:06,730 --> 00:30:09,358 Baker, it's been years. 349 00:30:09,533 --> 00:30:13,731 I can't remember. I can't even remember what's it like. 350 00:30:14,838 --> 00:30:16,999 Johnny, I'll tell you what it's like. First of all... 351 00:30:17,174 --> 00:30:20,166 I don't want you to tell me, I wanna do it! 352 00:30:20,577 --> 00:30:22,909 Now, we got a deal. Gatling gun for a woman. 353 00:30:23,080 --> 00:30:24,308 Now, where is she? 354 00:30:24,481 --> 00:30:27,678 It's a sorry kind of a man who resorts to violence, Cobb. 355 00:30:33,857 --> 00:30:35,950 Just take a drink. 356 00:30:44,968 --> 00:30:46,799 He's been waiting for you. 357 00:30:48,539 --> 00:30:50,700 Attention! 358 00:30:53,644 --> 00:30:55,771 Couldn't you do that outside, Bookbinder? 359 00:30:55,946 --> 00:30:58,073 Sergeant Fitzsimmons has just finished cleaning the o... 360 00:30:58,248 --> 00:31:00,716 No, not now. 361 00:31:01,185 --> 00:31:02,982 What'd you find out? 362 00:31:03,287 --> 00:31:04,811 Well, I rode out to Bad Water 363 00:31:04,988 --> 00:31:07,582 and talked to a Mexican there that runs the cantina. 364 00:31:07,758 --> 00:31:08,986 Yes? 365 00:31:09,159 --> 00:31:11,184 Then I rode on down to the stage stop 366 00:31:11,361 --> 00:31:16,424 and talked to a mountain man there named Nate Hattersby. 367 00:31:16,600 --> 00:31:17,658 Go on. 368 00:31:17,835 --> 00:31:20,804 Then I rode back a hundred miles to Lost Boy Pass 369 00:31:20,971 --> 00:31:23,496 and talked to a couple of Navajos there riding south. 370 00:31:23,974 --> 00:31:26,442 Bookbinder, could you just get to it? 371 00:31:26,610 --> 00:31:29,101 What is Baker planning? Baker. 372 00:31:29,780 --> 00:31:31,179 Something big. 373 00:31:33,851 --> 00:31:36,319 Bookbinder, I've been in the Army most of my life, 374 00:31:36,487 --> 00:31:38,819 30 in the cavalry, to be exact, 375 00:31:38,989 --> 00:31:41,856 and I have never ever had a scout 376 00:31:42,025 --> 00:31:44,823 as utterly worthless as you are. Get out. 377 00:31:44,995 --> 00:31:47,589 Colonel, if a man can't find something out, 378 00:31:47,765 --> 00:31:50,290 he just can't find it out. Now, that's all there is to it. 379 00:31:50,734 --> 00:31:53,259 No, that is not all there is to it, Bookbinder. 380 00:31:53,437 --> 00:31:55,701 You are paid to know. Do you understand? 381 00:31:56,607 --> 00:31:59,838 Do...? No, you don't. Get out. Get out. 382 00:32:12,222 --> 00:32:14,281 Yah! Yah! 383 00:32:14,458 --> 00:32:16,255 Hiyah! Hiyah! Hiyah! 384 00:33:09,079 --> 00:33:11,377 We'll water the horses here. 385 00:33:14,952 --> 00:33:16,283 Whoa! 386 00:33:47,851 --> 00:33:51,343 Baker. All I hear is Baker. 387 00:33:52,623 --> 00:33:55,421 He's held up four stagecoaches in one week, gentlemen. 388 00:33:55,592 --> 00:33:59,255 Here, here, here and here. 389 00:34:00,030 --> 00:34:03,090 He hasn't harmed anyone and he hasn't taken anything from them. 390 00:34:03,267 --> 00:34:04,427 Now, what does that leave? 391 00:34:04,601 --> 00:34:08,537 Obviously, he's looking for something or someone or whatever. 392 00:34:08,705 --> 00:34:11,799 Well, before he finds them or it or whatever it is he's looking for, 393 00:34:11,975 --> 00:34:15,741 I want to know who or what it is, you understand? 394 00:34:16,980 --> 00:34:19,949 Now, one thing for sure, as I'm standing here, 395 00:34:20,117 --> 00:34:23,211 we know he's out there right now somewhere, 396 00:34:23,387 --> 00:34:25,753 holding up another stagecoach. 397 00:34:26,256 --> 00:34:27,883 Question, gentlemen: 398 00:34:28,058 --> 00:34:30,754 Why is he doing it? Why? 399 00:34:47,010 --> 00:34:48,375 Whoa! 400 00:34:49,246 --> 00:34:51,510 Apache Flats. 401 00:35:16,239 --> 00:35:18,070 You folks better come in. 402 00:35:18,241 --> 00:35:21,972 This will be your last drink of water before Dry Wells. 403 00:35:45,569 --> 00:35:47,696 What's going on here? 404 00:35:48,638 --> 00:35:50,196 Who are you? What do you want? 405 00:36:14,998 --> 00:36:16,590 I'm going to see you shot. 406 00:36:16,767 --> 00:36:18,735 And who's gonna do the shooting? 407 00:36:19,302 --> 00:36:22,465 It may interest you to know that my name is Mary Anna Morgan. 408 00:36:22,639 --> 00:36:25,802 My husband is the commanding officer of the fort at Dry Wells. 409 00:36:26,877 --> 00:36:29,437 Is that the best you can think of to scare me? 410 00:36:29,613 --> 00:36:31,877 You cannot be the colonel's lady, lassie. 411 00:36:32,182 --> 00:36:33,274 And why not? 412 00:36:33,550 --> 00:36:35,780 Every man in the territory knows the colonel is married 413 00:36:35,952 --> 00:36:37,817 to a cold lady who lives back East. 414 00:36:37,988 --> 00:36:43,085 Aye. A cold, frigid, barren woman with no heart or soul. 415 00:36:43,527 --> 00:36:46,291 - You know the colonel? - We've met along the way. 416 00:36:46,463 --> 00:36:49,296 And I suppose he told you all this about his wife? 417 00:36:49,466 --> 00:36:50,626 He didn't have to. 418 00:36:50,801 --> 00:36:54,168 What other kind of a woman would make a man live alone to do his duty? 419 00:36:55,005 --> 00:36:57,803 How's your health? Does your belly ever hurt you? 420 00:36:57,974 --> 00:37:00,841 - I beg your pardon. - Or your head? Or anything? 421 00:37:01,144 --> 00:37:02,441 I'll tell you one thing. 422 00:37:02,612 --> 00:37:04,910 You sure do look like everything is in order. 423 00:37:06,850 --> 00:37:09,876 - Can I see you a minute, Tommy? - Aye. 424 00:37:43,353 --> 00:37:44,513 Whoa! 425 00:37:47,457 --> 00:37:49,982 What do you mean the colonel's wife ain't here? 426 00:37:50,160 --> 00:37:51,627 There was nothing you could do, huh? 427 00:37:51,795 --> 00:37:53,888 - Not a thing, Jesse. They took us by... Pardon me. 428 00:37:54,064 --> 00:37:55,964 What's going on here? Where's my wife? 429 00:37:56,133 --> 00:37:57,794 You, stop. Where's Mrs. Morgan? 430 00:37:57,968 --> 00:38:01,961 Sir, I've got your wife's luggage and that's all. 431 00:38:02,139 --> 00:38:03,834 Colonel, I just don't know how to tell you. 432 00:38:04,007 --> 00:38:05,702 Well, find a way, man, find a way, quickly. 433 00:38:06,610 --> 00:38:09,078 Well, sir, your wife was tooken at Apache Flats. 434 00:38:09,246 --> 00:38:11,476 There was about a dozen of them, mostly Mexican. 435 00:38:11,648 --> 00:38:13,309 But the leader, he was no Mex. 436 00:38:14,918 --> 00:38:16,613 - Did he have dark hair? - And a dog. 437 00:38:16,786 --> 00:38:18,253 - Brown eyes? - Yep, and a dog. 438 00:38:18,421 --> 00:38:20,355 - Tall and lean? - That's right. And he had a dog. 439 00:38:20,524 --> 00:38:22,617 Yes, and a dog. 440 00:38:23,193 --> 00:38:24,854 Baker. 441 00:38:25,495 --> 00:38:26,757 Baker. 442 00:38:29,132 --> 00:38:30,895 Something big. 443 00:38:34,204 --> 00:38:36,001 Bring this man to my office, sergeant. 444 00:38:37,841 --> 00:38:39,365 Yes, sir. 445 00:39:09,272 --> 00:39:10,466 I'll make a deal with you. 446 00:39:10,640 --> 00:39:13,768 You can hate me, but you can still drink my water. 447 00:39:13,977 --> 00:39:16,309 On that basis, I'll do it. 448 00:39:16,713 --> 00:39:18,203 I don't have a disease. 449 00:39:18,381 --> 00:39:22,112 Neither do I, and it's gonna remain that way. 450 00:39:25,388 --> 00:39:26,912 Will you answer one question for me? 451 00:39:28,258 --> 00:39:29,384 I got no secrets. 452 00:39:30,293 --> 00:39:33,057 Why am I here? What do you intend to do with me? 453 00:39:33,663 --> 00:39:36,496 - Do you want it straight out? - Yes. 454 00:39:37,601 --> 00:39:40,593 I'm trading you to a man for a Gatling gun. 455 00:39:42,973 --> 00:39:46,704 I know it ain't right, but no one's ever accused me of being good. 456 00:39:46,876 --> 00:39:47,900 I got a qualm. 457 00:39:48,078 --> 00:39:50,410 I don't want you to think that I'm bragging, 458 00:39:50,580 --> 00:39:52,309 but I've known a lot of women in my time. 459 00:39:53,316 --> 00:39:56,114 But I don't remember seeing one as beautiful as you. 460 00:39:57,387 --> 00:40:00,447 And it's sure gonna hurt me to turn you over to him. 461 00:40:09,532 --> 00:40:11,625 Don't you have any idea which way they went? 462 00:40:11,801 --> 00:40:13,530 Nope, I sure ain't, colonel. 463 00:40:13,703 --> 00:40:16,171 I ain't even got a notion which way they come. 464 00:40:16,339 --> 00:40:19,502 - They was just there. - Just there. 465 00:40:21,344 --> 00:40:24,313 Are you absolutely certain you didn't hear him say anything? 466 00:40:24,481 --> 00:40:26,779 I didn't say I didn't hear him say anything. 467 00:40:26,950 --> 00:40:29,976 I said I didn't hear him say anything about where he was going. 468 00:40:30,153 --> 00:40:32,713 Then you did hear him say something? 469 00:40:33,056 --> 00:40:35,650 - Sure did. - Well? 470 00:40:36,626 --> 00:40:38,355 Would you mind telling me what he said, 471 00:40:38,528 --> 00:40:40,826 if it's not too much strain? 472 00:40:41,064 --> 00:40:43,794 - He said... - What? What'd he say?! 473 00:40:44,334 --> 00:40:47,132 He asked Mrs. Morgan how her belly was. 474 00:40:48,938 --> 00:40:50,337 What? 475 00:40:54,411 --> 00:40:56,174 Then he give her a probe or two. 476 00:40:57,614 --> 00:40:59,707 Seemed real pleased. 477 00:40:59,883 --> 00:41:01,748 Who seemed real pleased? 478 00:41:03,320 --> 00:41:05,151 - Baker. - Tyler! 479 00:41:05,322 --> 00:41:07,449 We're taking your troop. Issue three days' rations. 480 00:41:07,624 --> 00:41:09,216 We'll pick up their trail at Apache Flats. 481 00:41:09,392 --> 00:41:12,259 - Bookbinder! Bookbinder! Yes, sir. 482 00:41:57,807 --> 00:41:59,536 They rode out of here heading east, colonel. 483 00:42:02,045 --> 00:42:03,842 Figure they're headed for the Guadalupes. 484 00:42:04,013 --> 00:42:06,777 We'll stay here the night, push out in the morning. 485 00:42:06,950 --> 00:42:08,349 Yes, sir. 486 00:42:09,886 --> 00:42:12,184 - See the horses to the corral, captain. - Yes, sir. 487 00:42:12,355 --> 00:42:15,347 At a walk. Forward. Ho! 488 00:42:26,603 --> 00:42:28,002 Colonel? 489 00:42:28,938 --> 00:42:31,736 I reckon I've heard about everything there is to hear about Baker. 490 00:42:32,842 --> 00:42:35,743 Oh, I know you're worried about your lady, 491 00:42:35,912 --> 00:42:38,813 but I ain't never yet heard tell of Baker hurting a woman. 492 00:42:40,283 --> 00:42:44,583 Bookbinder, there are things a man can do to a woman without hurting her. 493 00:42:44,754 --> 00:42:47,780 Vile, rude, disgraceful, undignified things. 494 00:42:48,191 --> 00:42:50,819 Unspeakable things, Bookbinder. 495 00:42:50,994 --> 00:42:52,484 Yeah. 496 00:43:06,776 --> 00:43:07,800 Luis. 497 00:43:13,550 --> 00:43:16,883 Senor Baker, four wagon loads of whiskey going to Lordsburg. 498 00:43:17,620 --> 00:43:18,848 Good. 499 00:44:22,685 --> 00:44:24,778 You stay there, mister, and I'll get you a drink. 500 00:44:41,638 --> 00:44:44,198 This is all well and good, but it's not the big thing, is it? 501 00:44:44,374 --> 00:44:46,137 The Indians are gonna like this whiskey. 502 00:44:46,309 --> 00:44:49,574 Aye, they're men, are they not? What kind of answer is that then? 503 00:44:49,746 --> 00:44:52,271 We're gonna need them for our big thing. 504 00:44:53,283 --> 00:44:55,114 Okay. Heh, heh. 505 00:45:43,299 --> 00:45:44,960 They love me. 506 00:45:53,209 --> 00:45:55,006 Baker. 507 00:45:55,612 --> 00:45:58,877 Jesus saves. Amen. 508 00:45:59,115 --> 00:46:01,515 Whiskey, good. 509 00:46:01,684 --> 00:46:03,481 You bring sunshine. 510 00:46:03,920 --> 00:46:06,218 So good. Welcome. 511 00:46:06,389 --> 00:46:07,879 I figured you'd like it. 512 00:46:08,291 --> 00:46:11,317 You good man, Baker. 513 00:46:11,628 --> 00:46:13,220 You lovely man. 514 00:46:13,396 --> 00:46:15,455 Well, chief, thank you. 515 00:46:15,632 --> 00:46:19,659 But, well, there's just one little thing. 516 00:46:19,836 --> 00:46:22,964 Lovely. Lovely. Lovely. 517 00:46:50,900 --> 00:46:53,926 Hey, Pickens, I brung you a guest for supper. 518 00:46:54,103 --> 00:46:56,003 Yeah, I saw. 519 00:46:56,172 --> 00:46:58,697 And I'm glad to see you finally found... 520 00:47:11,120 --> 00:47:13,554 Oh, I can't... I can't believe this. 521 00:47:15,258 --> 00:47:18,250 What's so funny about my taste in women? 522 00:47:18,528 --> 00:47:20,758 Is she the one? Ha, ha, ha. 523 00:47:20,930 --> 00:47:22,227 Well, what's wrong with her? 524 00:47:22,398 --> 00:47:24,958 Is she the one you got for Johnny Cobb? 525 00:47:25,134 --> 00:47:26,931 - Yeah, what's wrong with her? - Ha, ha, ha. 526 00:47:27,103 --> 00:47:29,799 Joe, don't you know who she is? 527 00:47:30,673 --> 00:47:34,131 - Well, she told us some story about... - Ha, ha, ha. 528 00:47:34,310 --> 00:47:36,039 You mean? 529 00:47:36,212 --> 00:47:38,339 You don't mean? 530 00:47:43,052 --> 00:47:44,986 I don't suppose you'd like to talk about it. 531 00:47:45,421 --> 00:47:48,584 Just before they stand you in front of my husband's firing squad, 532 00:47:48,758 --> 00:47:51,386 I'd be happy to discuss it with you, Mr. Baker. 533 00:47:54,197 --> 00:47:56,665 Now, will you please show me to my quarters? 534 00:47:57,567 --> 00:48:00,035 Show you to your quart...? You sleep here. 535 00:48:00,203 --> 00:48:02,137 Indeed. And where will you sleep? 536 00:48:02,305 --> 00:48:04,034 Beneath you. 537 00:48:04,273 --> 00:48:06,138 I prefer to sleep somewhere else, thank you. 538 00:48:06,843 --> 00:48:08,777 "I prefer to sleep somewhere else." 539 00:48:08,945 --> 00:48:10,537 You'll sleep here, I'll sleep beneath you 540 00:48:10,713 --> 00:48:14,308 and that's the way it's gonna be until Cobb comes to collect you. 541 00:48:32,468 --> 00:48:37,531 Tommy, how does a good man like me get into a mess like this? 542 00:49:00,563 --> 00:49:04,499 I'm sorry, Mrs. Morgan, but we don't stock lilac water. 543 00:49:06,269 --> 00:49:07,702 You can't seriously expect 544 00:49:07,870 --> 00:49:11,499 that I'm gonna bathe in that tub in this room? 545 00:49:11,674 --> 00:49:13,642 Well, except for the fort at Dry Wells, 546 00:49:13,810 --> 00:49:16,040 that's the only tub I know of for a hundred miles. 547 00:49:16,345 --> 00:49:19,075 That isn't exactly what I meant, Mr. Baker. 548 00:49:19,248 --> 00:49:21,375 I seriously doubt whether you've ever known one, 549 00:49:21,551 --> 00:49:23,519 but I happen to be a lady. 550 00:49:24,387 --> 00:49:25,547 Is that a fact? 551 00:49:25,955 --> 00:49:27,980 That is most certainly a fact. 552 00:49:29,025 --> 00:49:31,789 Does that mean that you're put together somehow different 553 00:49:31,961 --> 00:49:34,054 than any other woman? 554 00:49:35,031 --> 00:49:38,489 What I'm getting at is, if I didn't know any other females, 555 00:49:38,668 --> 00:49:41,831 then I wouldn't know what I was looking at, would I? 556 00:49:42,004 --> 00:49:43,562 Would I? 557 00:49:44,240 --> 00:49:46,265 But it just so happens I know other females 558 00:49:46,442 --> 00:49:48,535 and I know exactly what I'm looking at. 559 00:49:48,711 --> 00:49:50,406 So it don't make no difference, does it? 560 00:49:53,349 --> 00:49:55,510 Out here, we all bathe in the same water. 561 00:49:55,685 --> 00:49:57,880 I usually go first, but I'm giving you that honor, 562 00:49:58,054 --> 00:50:00,887 you being such a fine lady and all. 563 00:50:01,190 --> 00:50:02,452 Now, here's the way it works. 564 00:50:02,625 --> 00:50:05,822 Tommy scrubs my back, I scrub Tommy's back. 565 00:50:05,995 --> 00:50:09,021 Pickens scrubs Luis' back and Luis scrubs Pickens' back. 566 00:50:09,198 --> 00:50:12,793 That's the way it was until you come in and messed up the whole organization. 567 00:50:12,969 --> 00:50:15,802 Now, we'll just have to rearrange it all. 568 00:50:17,073 --> 00:50:18,370 And while you're here, 569 00:50:18,541 --> 00:50:21,374 Luis will scrub your back and you'll scrub... 570 00:50:31,287 --> 00:50:33,084 She's still in it. 571 00:50:33,256 --> 00:50:34,518 Where'd you meet her? 572 00:50:34,690 --> 00:50:37,090 I was in her husband's company during the war. 573 00:50:37,260 --> 00:50:39,660 We rode together at Manassas. 574 00:50:39,829 --> 00:50:43,321 I guess I'd still be a horse soldier if I hadn't lost my leg. 575 00:50:43,499 --> 00:50:46,400 - In the war? - No. 576 00:50:46,569 --> 00:50:50,767 See, there was this girl in Virginia and her father caught us. 577 00:50:50,940 --> 00:50:52,373 Cut it off. 578 00:50:52,541 --> 00:50:54,805 Chopped it clean off with an ax 579 00:50:55,678 --> 00:50:57,771 - while I was sleeping. - Really? 580 00:50:58,714 --> 00:51:00,511 Cross my heart. 581 00:51:01,083 --> 00:51:03,551 You're lucky it was only your leg. 582 00:51:22,772 --> 00:51:24,933 I know what you're thinking. 583 00:51:25,942 --> 00:51:28,069 You're thinking that somewhere out there, 584 00:51:28,244 --> 00:51:30,337 your husband's looking for you. 585 00:51:30,546 --> 00:51:32,446 It's logical, isn't it? 586 00:51:32,615 --> 00:51:34,480 Very logical. 587 00:51:34,884 --> 00:51:37,717 Why'd you make him live all those years alone? 588 00:51:37,887 --> 00:51:39,411 I can't think of any reason in the world 589 00:51:39,588 --> 00:51:42,284 why I should answer a question like that from you. 590 00:51:42,458 --> 00:51:45,154 You don't have to talk to me at all. 591 00:51:45,761 --> 00:51:47,888 But what have you got to lose? 592 00:51:48,264 --> 00:51:50,198 That's one way of looking at it, I suppose. 593 00:51:51,033 --> 00:51:54,093 You don't seem as upset as I thought you'd be. 594 00:51:54,270 --> 00:51:57,831 If I don't, it's because I don't believe it. 595 00:51:58,708 --> 00:52:01,973 Things like this don't happen. Not to me. 596 00:52:02,511 --> 00:52:05,207 Nothing ever happened to me back in Pennsylvania either. 597 00:52:05,381 --> 00:52:07,372 That's why I came out here. 598 00:52:07,550 --> 00:52:11,919 All my life, I've wanted to do something big, really big. 599 00:52:12,254 --> 00:52:15,223 Now I can do it, but I need that Gatling gun. 600 00:52:15,391 --> 00:52:16,858 And that's where I fit in. 601 00:52:17,026 --> 00:52:20,154 This is my first chance to do the big thing. 602 00:52:20,329 --> 00:52:22,593 May be my last chance. 603 00:52:22,765 --> 00:52:24,926 You wouldn't understand. 604 00:52:26,002 --> 00:52:28,630 I understood that my husband had to be cavalry, 605 00:52:28,804 --> 00:52:30,465 had to be a horse soldier. 606 00:52:30,639 --> 00:52:34,575 I never sympathized, but I understood. 607 00:52:35,845 --> 00:52:37,745 I don't believe you. 608 00:52:37,913 --> 00:52:41,041 I don't believe you're gonna trade me for a Gatling gun. 609 00:52:41,283 --> 00:52:42,409 Why don't you believe me? 610 00:52:43,552 --> 00:52:47,545 Because I'm worth more than that. Far more. 611 00:52:47,757 --> 00:52:49,486 And you know it. 612 00:53:18,954 --> 00:53:21,422 Looks like they've been here, colonel. 613 00:53:34,370 --> 00:53:38,830 Colonel, dog soldiers sending word we're coming. 614 00:53:43,212 --> 00:53:44,338 Hm. 615 00:53:45,314 --> 00:53:46,838 Tyler. 616 00:53:49,185 --> 00:53:51,619 - Sir. - I'm going on alone, captain. 617 00:53:51,787 --> 00:53:54,984 - You take the men back to Dry Wells. - Well, sir, the men understand. 618 00:53:55,157 --> 00:53:58,320 - They're more than willing to continue. - Yes, I'm certain they are. 619 00:53:58,494 --> 00:54:02,590 This is a very personal matter. I can't endanger their lives. 620 00:54:02,765 --> 00:54:04,756 Begging the colonel's pardon, but don't you consi... 621 00:54:04,934 --> 00:54:06,799 No, no, this is not an Indian matter, captain. 622 00:54:06,969 --> 00:54:09,062 Just take the men back to the fort. 623 00:54:09,238 --> 00:54:10,705 Yes, sir. 624 00:54:12,341 --> 00:54:13,831 Thank you. 625 00:54:16,579 --> 00:54:18,342 I'm sending the men home, Bookbinder. 626 00:54:18,514 --> 00:54:21,449 If you'd like to go with them, that's all right with me, I understand. 627 00:54:21,617 --> 00:54:24,245 Well, things is getting a little dull back at the fort, colonel. 628 00:54:24,420 --> 00:54:26,445 I believe I'll just stay with you. 629 00:54:26,622 --> 00:54:28,351 I appreciate that. 630 00:54:45,808 --> 00:54:47,799 Troop, dismount. 631 00:54:47,977 --> 00:54:49,842 Water your horses. 632 00:55:38,494 --> 00:55:41,292 Baker, you just get purtier and purtier. 633 00:55:41,463 --> 00:55:42,862 I sure am a lucky man. 634 00:55:43,032 --> 00:55:46,263 Every time I come back here, I half expect to see you two gone. 635 00:55:47,169 --> 00:55:49,967 Every time we think of leaving, Polly finds another nugget. 636 00:55:50,139 --> 00:55:51,231 That's right. 637 00:55:51,407 --> 00:55:54,570 We ain't got nothing but a cow and a hole in the ground. 638 00:55:54,743 --> 00:55:57,735 You might say we live from nipple to nugget. 639 00:55:57,913 --> 00:56:02,612 Come on down. I got an itch that needs scratching. 640 00:56:06,255 --> 00:56:08,086 Come here, Tuffy. 641 00:56:10,926 --> 00:56:14,259 Hey, why don't you plant some flowers or something 642 00:56:14,430 --> 00:56:15,897 on your husband's grave? 643 00:56:16,065 --> 00:56:20,126 He didn't smell nice living, why should he smell nice dead? 644 00:56:20,302 --> 00:56:22,827 I'm speaking about respect. 645 00:56:23,472 --> 00:56:25,463 That's right, Baker. 646 00:56:25,641 --> 00:56:29,236 And we got a lot of respect for you. 647 00:56:32,848 --> 00:56:36,147 I sure am hungry. You got anything cooking? 648 00:56:43,993 --> 00:56:46,325 Whoa, whoa. Whoa! 649 00:56:48,631 --> 00:56:49,893 Whoa. 650 00:57:14,156 --> 00:57:18,354 Why do you suppose the Army always picks uninhabitable places to settle? 651 00:57:18,527 --> 00:57:20,825 I don't know, ma'am, but it's a fact. 652 00:57:20,996 --> 00:57:22,657 Oh, maybe I should tell you, 653 00:57:22,831 --> 00:57:26,824 it's customary for all ladies to check into the fort at the company office. 654 00:57:27,002 --> 00:57:28,162 First building over there. 655 00:57:28,937 --> 00:57:31,098 I'll send your baggage over. 656 00:58:04,073 --> 00:58:05,267 I'm looking for Baker. 657 00:58:07,943 --> 00:58:09,342 Everybody's looking for him, ma'am. 658 00:58:15,517 --> 00:58:17,576 And why do you suppose they're doing that? 659 00:58:18,654 --> 00:58:20,554 Well, ma'am, I could give you a thousand reasons, 660 00:58:20,723 --> 00:58:23,521 but, particularly, because he's got the colonel's wife. 661 00:58:24,026 --> 00:58:25,584 Does he? 662 00:58:25,761 --> 00:58:29,128 Well, I never knew Baker when he didn't have some man's wife. 663 00:58:29,598 --> 00:58:33,625 Aye, he follows the skirts like a dog follows the scent of a fox. 664 00:58:34,236 --> 00:58:35,931 How is it you know him so well, ma'am? 665 00:58:36,705 --> 00:58:38,263 He's going to marry with me. 666 00:58:40,175 --> 00:58:44,111 I am Miss Dover MacBride and I've come to get him. 667 00:58:53,389 --> 00:58:56,950 Hey, laddie, tell me this, what are we gonna do with her? 668 00:58:58,927 --> 00:59:01,191 I don't know, but she's right. 669 00:59:01,363 --> 00:59:04,924 She's worth a hell of a lot more than that goddamn gun. 670 00:59:05,234 --> 00:59:08,692 You know something? Cobb's cheating me. 671 00:59:08,937 --> 00:59:12,464 Aye. If only she wasn't the cavalry colonel's wife, eh? 672 00:59:12,641 --> 00:59:16,168 No, that's not it. It's her. It's all her. She makes me wonder. 673 00:59:16,345 --> 00:59:19,781 - About what? - Well, now, what do you think? 674 00:59:20,149 --> 00:59:21,673 You're gonna have to make a decision. 675 00:59:21,850 --> 00:59:23,681 Cobb's gonna be along any day with the big gun. 676 00:59:23,852 --> 00:59:24,876 I know. 677 00:59:25,053 --> 00:59:26,520 What you gonna tell him when he comes? 678 00:59:26,688 --> 00:59:28,349 I don't know. 679 00:59:28,524 --> 00:59:30,185 If she's still here, he's gonna see her. 680 00:59:30,359 --> 00:59:31,883 I know. 681 00:59:32,060 --> 00:59:35,621 Look, I got the colonel's wife, 682 00:59:35,998 --> 00:59:37,966 Dover's coming to get me, 683 00:59:38,133 --> 00:59:40,567 Cobb's coming with the big gun. 684 00:59:40,736 --> 00:59:44,263 It's getting hard to keep things straight in my mind. 685 00:59:46,141 --> 00:59:49,167 Have you considered taking her back then? 686 00:59:50,779 --> 00:59:53,077 You know, I'm getting a terrible pain in my head, Tommy. 687 00:59:53,248 --> 00:59:55,148 Would you mind just shutting up? 688 00:59:55,317 --> 00:59:59,447 If you take her back, you'll have nothing for Cobb. 689 00:59:59,621 --> 01:00:02,681 If you give her to Cobb, we'll have the whole U.S. Cavalry against us. 690 01:00:02,858 --> 01:00:04,792 Now, personally, I prefer Cobb. 691 01:00:04,960 --> 01:00:06,723 I'm just trying to be helpful, you understand? 692 01:00:06,895 --> 01:00:10,092 Well, you're not being helpful, Tommy. You're making me sick. 693 01:00:10,265 --> 01:00:11,596 Aye. 694 01:01:05,554 --> 01:01:07,021 Count it. 695 01:01:08,924 --> 01:01:10,721 Not enough. 696 01:01:16,198 --> 01:01:19,292 Well, now, why don't you try counting it, Malachi? 697 01:01:20,602 --> 01:01:22,263 I know how much it is. It's not enough. 698 01:01:22,437 --> 01:01:23,461 You know how much it is, 699 01:01:23,639 --> 01:01:26,039 then you know it's what we agreed on in Tucumcari. 700 01:01:28,510 --> 01:01:30,740 This ain't Tucumcari. 701 01:01:32,781 --> 01:01:35,045 Say what you gotta say. I'm in a hurry. 702 01:01:37,319 --> 01:01:40,686 Words in Tucumcari ain't money in El Paso. 703 01:01:41,924 --> 01:01:43,721 Cost me more than I thought for the big gun. 704 01:01:44,026 --> 01:01:47,223 I've come too far and risked too much to take a loss. 705 01:01:47,396 --> 01:01:48,624 How much more? 706 01:01:50,065 --> 01:01:51,225 Uh... 707 01:01:51,600 --> 01:01:52,999 Half again as much. 708 01:01:54,002 --> 01:01:56,061 You must think my mama raised a fool. 709 01:01:56,838 --> 01:01:59,329 Half again as much, Cobb. 710 01:02:01,476 --> 01:02:03,171 Take it or leave it. 711 01:02:08,050 --> 01:02:09,608 He ate like a pig. 712 01:02:19,761 --> 01:02:21,786 Hello, amigo. 713 01:02:22,664 --> 01:02:24,859 - Tequila or whiskey? - Whiskey. 714 01:02:25,033 --> 01:02:27,297 - What do you have to eat, sir? - Well, I got goat. 715 01:02:27,469 --> 01:02:29,494 - Billy or nanny? - Never mind. 716 01:02:29,671 --> 01:02:32,663 - Do you have anything else? - Horse. 717 01:02:32,975 --> 01:02:36,604 Oh, we'll have some of the... Some of the goat and whiskey. 718 01:02:36,778 --> 01:02:39,178 - Thank you. - Me too. 719 01:02:45,554 --> 01:02:47,044 There we are. 720 01:02:49,625 --> 01:02:51,616 Mr. Bookbinder here tells me 721 01:02:51,793 --> 01:02:54,523 you're acquainted with a man by the name of Baker. Is that right? 722 01:02:56,098 --> 01:02:59,226 Senor Baker is a good friend of mine. Very close. 723 01:02:59,401 --> 01:03:01,733 Very good. You see, Bookbinder, what'd I tell you? 724 01:03:02,170 --> 01:03:03,933 You have to know how to handle these people. 725 01:03:04,106 --> 01:03:06,370 Treat them nicely, decently, speak to them quietly, 726 01:03:06,541 --> 01:03:08,805 and there's no end to what you can find out. Ahem. 727 01:03:08,977 --> 01:03:13,846 Now, then, has he been around to see you lately, Baker? 728 01:03:14,182 --> 01:03:16,548 I don't remember when was the last time. 729 01:03:17,519 --> 01:03:19,578 Yeah. Where does he live? 730 01:03:22,891 --> 01:03:25,860 How many hombres ride with him? 731 01:03:27,029 --> 01:03:28,087 I don't know. 732 01:03:28,497 --> 01:03:30,260 I thought he was a good friend of yours. 733 01:03:32,334 --> 01:03:35,428 Very good friend. - I see. 734 01:03:35,604 --> 01:03:39,062 Well, thank you very much. You've been most helpful. 735 01:03:43,311 --> 01:03:45,779 Plum full of information, ain't he? 736 01:03:59,161 --> 01:04:00,389 What a sight. 737 01:04:00,562 --> 01:04:03,030 I missed my calling. I should have been a general. 738 01:04:03,198 --> 01:04:05,723 Have you made any decision regarding the colonel's lady? 739 01:04:05,901 --> 01:04:08,734 - You gonna start that again? - You haven't got much time, Baker. 740 01:04:14,242 --> 01:04:16,870 - You got me into this. - I got you into it? 741 01:04:17,045 --> 01:04:19,775 You're the one that said I should give Johnny Cobb the kind of a woman 742 01:04:19,948 --> 01:04:21,882 - I'd expect him to give to me. - Okay. 743 01:04:22,384 --> 01:04:23,976 I didn't promise him any kind of a woman. 744 01:04:24,152 --> 01:04:27,019 I never spoke to Cobb, you did, and you best not be forgetting it either. 745 01:04:29,891 --> 01:04:33,622 Why do you suppose a man's supposed to love only one woman? 746 01:04:33,795 --> 01:04:35,194 It's the Lord's ruling. 747 01:04:35,363 --> 01:04:37,228 You know something, Tommy? 748 01:04:37,399 --> 01:04:41,392 If she wasn't the colonel's lady and if it wasn't for Dover, 749 01:04:41,570 --> 01:04:44,539 and if she was willing, which she naturally would be, 750 01:04:44,706 --> 01:04:47,334 I mean, me being me and all, 751 01:04:47,509 --> 01:04:49,272 I'd keep her for myself. 752 01:04:49,845 --> 01:04:51,335 And what about the big gun? 753 01:04:51,513 --> 01:04:53,071 We'll take that away from Cobb. 754 01:04:53,248 --> 01:04:56,183 He's nothing but a thief and a robber. He'll understand. 755 01:05:12,267 --> 01:05:15,668 Carrie! Carrie! 756 01:05:17,672 --> 01:05:19,902 Two men coming. 757 01:05:41,596 --> 01:05:43,689 Good evening, ma'am, I'm, ahem, Colonel Morgan, 758 01:05:43,865 --> 01:05:45,662 - commanding officer of the... - Come on in. 759 01:05:45,834 --> 01:05:47,233 You don't wanna wait out here. 760 01:05:47,402 --> 01:05:49,802 Yes, ma'am. I mean, no, ma'am, thank you. 761 01:05:49,971 --> 01:05:53,463 - You can come in too, mister. - Why, thank you, ma'am. 762 01:05:55,710 --> 01:05:57,302 Good evening. 763 01:05:58,380 --> 01:06:00,678 I'm Polly Standall. 764 01:06:00,849 --> 01:06:03,682 - This here is my sister Carrie. - How do you do? 765 01:06:03,852 --> 01:06:05,649 Ladies, we're looking for a man named Baker. 766 01:06:05,821 --> 01:06:08,153 Would either of you happen to know him? 767 01:06:11,493 --> 01:06:12,983 Know him? 768 01:06:13,161 --> 01:06:16,562 He come through here last year like a dose of salts. 769 01:06:16,731 --> 01:06:18,699 He didn't even take his boots off. 770 01:06:19,701 --> 01:06:23,159 Yes. Do you know where we could find him? 771 01:06:23,738 --> 01:06:26,434 Wherever he is, it's soft and warm. 772 01:06:29,477 --> 01:06:33,379 Why don't you sit down, make yourselves to home. 773 01:06:34,716 --> 01:06:35,808 Oh, no, thank you very much. 774 01:06:35,984 --> 01:06:39,943 We'd be most appreciative if you'd allow us to sleep in your shed tonight. 775 01:06:40,989 --> 01:06:42,513 What's in the shed? 776 01:06:42,691 --> 01:06:44,090 I beg your pardon? 777 01:06:45,193 --> 01:06:47,525 There ain't nothing in the shed for you. 778 01:06:51,499 --> 01:06:52,932 You come right over here. 779 01:06:53,835 --> 01:06:55,598 - Sit down. - Oh. 780 01:06:55,770 --> 01:06:58,603 Oh, thank you. Ahem. 781 01:06:58,773 --> 01:07:00,707 Thank you very much. 782 01:07:10,452 --> 01:07:13,421 I just love soldiers. 783 01:07:13,588 --> 01:07:15,078 Why, thank you. 784 01:07:16,424 --> 01:07:18,551 Sailors too. 785 01:07:18,727 --> 01:07:22,219 But I lean more to soldiers. 786 01:07:22,397 --> 01:07:24,797 Well, that's very kind of you, ma'am. 787 01:07:24,966 --> 01:07:27,457 It's always... It's always good to be appreciated. 788 01:07:27,636 --> 01:07:28,933 You know, I, uh... Ahem. 789 01:07:29,337 --> 01:07:36,641 I always felt that if more civilians felt the way you do... 790 01:07:36,945 --> 01:07:38,810 I mean, if more civilians felt the way you... 791 01:07:38,980 --> 01:07:41,676 You don't really wanna spend the night in that old shed, do you? 792 01:07:42,617 --> 01:07:45,177 It's so cold and dirty out there. 793 01:07:46,221 --> 01:07:49,213 Well, I've become accustomed to sleeping in the dirt 794 01:07:49,391 --> 01:07:53,191 and the cold and the heat in the bulk of my military career. 795 01:07:53,361 --> 01:07:54,953 Where do you think you're going? 796 01:07:55,697 --> 01:07:57,858 I'm just gonna go out and get a little fresh air. 797 01:07:58,033 --> 01:08:00,024 No, you're staying right here, Bookbinder. 798 01:08:00,769 --> 01:08:04,296 - But, look, colonel, l... Sit down, Bookbinder. 799 01:08:04,472 --> 01:08:06,667 Sit down. That's an order. 800 01:08:08,543 --> 01:08:10,135 Now, we're staying in this room together. 801 01:08:10,312 --> 01:08:12,075 And when we leave, we are leaving together. 802 01:08:12,247 --> 01:08:13,612 Is that understood? 803 01:08:14,916 --> 01:08:16,440 As a matter of fact, we're leaving now. 804 01:08:16,618 --> 01:08:19,985 It's obligatory that we get an early start, l... 805 01:08:20,455 --> 01:08:22,184 Now, see here. 806 01:08:22,757 --> 01:08:23,917 Look, you two, 807 01:08:24,092 --> 01:08:26,185 I appreciate the food and the hospitality very much, 808 01:08:26,361 --> 01:08:29,159 but there's a limit to what you can expect of a guest. 809 01:08:29,331 --> 01:08:30,696 You ain't no guest, honey. 810 01:08:30,865 --> 01:08:32,389 - You're supper. - What? 811 01:08:32,567 --> 01:08:35,001 You take a turn, Polly, and then you can hold the gun for me. 812 01:08:35,337 --> 01:08:36,736 Ooh! Heh. 813 01:08:37,739 --> 01:08:41,903 I just love soldiers. Heh. 814 01:09:13,308 --> 01:09:14,900 Dismiss the troop, corporal. 815 01:09:15,076 --> 01:09:18,273 Company dismissed. 816 01:09:24,519 --> 01:09:26,419 Sir, am I glad to see you, sir. 817 01:09:26,588 --> 01:09:29,648 - What's the problem, Fitzsimmons? - Well, sir, it's a woman. 818 01:09:29,824 --> 01:09:31,382 A what? 819 01:09:31,559 --> 01:09:34,027 And if you don't mind my saying so, sir, she's quite beautiful. 820 01:09:34,195 --> 01:09:37,130 - Well, what's she doing here? - She's looking for Baker, sir. 821 01:09:37,298 --> 01:09:38,526 Looking for Baker? 822 01:09:38,700 --> 01:09:39,860 Where is she? 823 01:09:40,035 --> 01:09:42,401 Well, sir, I had to billet her in the colonel's quarters. 824 01:09:42,570 --> 01:09:44,561 You did what? 825 01:09:44,739 --> 01:09:47,902 Well, sir, I couldn't very well put her in the enlisted men's barracks, could I? 826 01:10:07,462 --> 01:10:08,656 Oh. 827 01:10:09,130 --> 01:10:11,325 Good evening, ma'am. I'm Captain Tyler. 828 01:10:11,499 --> 01:10:14,297 Colonel Morgan's adjutant. Sergeant Fitzsimmons said that... 829 01:10:14,469 --> 01:10:17,131 Tell me what Sergeant Fitzsimmons said I said 830 01:10:17,305 --> 01:10:19,739 and then I'll tell you what I said. 831 01:10:19,908 --> 01:10:21,637 Yes, ma'am. Well, Sergeant Fitzsimmons said... 832 01:10:21,810 --> 01:10:24,074 I'm surprised that your Army has an Irishman 833 01:10:24,245 --> 01:10:25,644 in such a position of authority. 834 01:10:26,114 --> 01:10:28,912 For you can never rely on one of them for the truth. 835 01:10:29,084 --> 01:10:30,813 - He said you... - It's drinking they do best 836 01:10:30,985 --> 01:10:34,512 and fighting and blaspheming and telling outrageous stories, 837 01:10:34,689 --> 01:10:36,418 the likes of which you've never heard of 838 01:10:36,591 --> 01:10:38,525 - in your born days. - He said... 839 01:10:38,693 --> 01:10:42,254 Aye, the Irishman with tears in his eyes will tell you 840 01:10:42,430 --> 01:10:45,194 that every word passing his lips is the truth. 841 01:10:45,967 --> 01:10:48,299 Yes, ma'am. Well, he said that you, uh... 842 01:10:49,104 --> 01:10:53,336 - That you came to get... - To get Baker? Aye, I have that. 843 01:10:53,741 --> 01:10:55,038 Well, what are your plans, ma'am? 844 01:10:55,210 --> 01:10:57,474 I mean, how do you propose to find him? 845 01:11:00,715 --> 01:11:02,615 I'm here. 846 01:11:02,817 --> 01:11:04,648 He'll know. 847 01:12:11,419 --> 01:12:13,580 They're having a good time. 848 01:12:14,389 --> 01:12:15,947 Yes, I know. 849 01:12:16,124 --> 01:12:18,024 I've seen that kind of good time before. 850 01:12:18,193 --> 01:12:20,855 Many times, in the cavalry. 851 01:12:21,029 --> 01:12:22,326 Always before they go out, 852 01:12:22,497 --> 01:12:25,489 when there's a possibility they may not come back. 853 01:12:25,733 --> 01:12:28,258 The Indians do it too, I hear. 854 01:12:31,172 --> 01:12:34,266 I'm not giving you to Johnny Cobb. 855 01:12:34,676 --> 01:12:36,371 Why aren't you? 856 01:12:37,011 --> 01:12:39,377 - Straight out? - Straight out. 857 01:12:40,815 --> 01:12:44,808 Well, you were right. You are worth more than the gun. 858 01:12:46,387 --> 01:12:47,786 Isn't there another reason? 859 01:12:49,357 --> 01:12:51,291 If there was, why should it interest you? 860 01:12:52,860 --> 01:12:54,987 A woman is always interested in a man's reasons 861 01:12:55,163 --> 01:12:56,562 for changing his mind about her. 862 01:13:04,339 --> 01:13:08,105 You asked me why I've made my husband live alone all these years. 863 01:13:08,476 --> 01:13:13,778 Well, we've had a month together out of every one of those years. 864 01:13:13,948 --> 01:13:17,076 And in each of those months, we lived a year. 865 01:13:18,519 --> 01:13:22,717 Each time he took his leave, it was always new. 866 01:13:22,957 --> 01:13:26,688 Each time we've been together, it's been new. 867 01:13:27,195 --> 01:13:33,031 It was falling in love all over again, year after year. 868 01:13:33,635 --> 01:13:37,969 I was always ready for him and always wanted him. 869 01:13:39,540 --> 01:13:41,701 Do you think I would've meant the same thing to him 870 01:13:41,876 --> 01:13:44,811 if I'd lived all those years with him in the desert, 871 01:13:44,979 --> 01:13:47,106 in the heat and the dirt? 872 01:13:49,384 --> 01:13:53,411 "A cold, barren woman," your friend said of me. 873 01:13:54,422 --> 01:13:55,787 No. 874 01:13:56,124 --> 01:14:01,562 Because you see, my bed is a rose garden. 875 01:14:06,200 --> 01:14:09,897 I can tell you now the real reason I'm not giving you to Johnny Cobb. 876 01:14:12,173 --> 01:14:14,573 If I can't have you, why should he? 877 01:14:59,087 --> 01:15:00,918 Bookbinder. 878 01:15:06,227 --> 01:15:10,254 Breathe a word of this to a living soul and you're a dead man. 879 01:15:25,713 --> 01:15:29,080 - Wake up. Come on, Joe, wake up. - Hm? 880 01:15:29,250 --> 01:15:32,549 - Your future wife is here. - Oh. 881 01:15:33,221 --> 01:15:35,917 - Where? - The fort at Dry Wells. 882 01:15:36,858 --> 01:15:38,723 How do you know? 883 01:15:48,736 --> 01:15:49,896 It's true? 884 01:15:50,638 --> 01:15:57,009 White squaw come far land. Stage bring. 885 01:15:57,678 --> 01:16:01,614 - What makes him think it's Dover? - He heard her talking to a sergeant. 886 01:16:01,783 --> 01:16:03,478 Blue coat. 887 01:16:04,752 --> 01:16:08,244 White woman. Dover, Dover. 888 01:16:08,423 --> 01:16:12,917 - Dover. It's true then. All right. - Hm. 889 01:16:18,900 --> 01:16:21,528 Baker, good friend. 890 01:16:27,208 --> 01:16:30,974 You better go get her. I'll meet you at Potter's Mesa. 891 01:16:57,271 --> 01:17:00,399 Mr. Cobb, we haven't had the pleasure of seeing you around the fort lately. 892 01:17:00,575 --> 01:17:02,702 Been off on an ocean voyage, have you? 893 01:17:02,877 --> 01:17:05,505 Ain't none of the Army's business where I've been. 894 01:17:05,680 --> 01:17:07,511 I ain't wanted in this here territory. 895 01:17:07,849 --> 01:17:11,046 No, you're not wanted for anything in this territory yet, Mr. Cobb, 896 01:17:11,219 --> 01:17:14,882 but we always have high hopes of doing business with you in the future. 897 01:17:15,056 --> 01:17:16,318 You too, Mr. Moon. 898 01:17:17,558 --> 01:17:20,049 Now, do you mind if I ask what you're hauling there? 899 01:17:20,228 --> 01:17:21,559 None of your business. 900 01:17:22,864 --> 01:17:25,162 Not true, Mr. Cobb. 901 01:17:25,967 --> 01:17:31,633 Why, that could be rifles for the Apaches, or whiskey. 902 01:17:34,075 --> 01:17:36,202 Any manner of things. 903 01:17:37,011 --> 01:17:38,672 Whose horses are these? 904 01:17:39,213 --> 01:17:43,707 The one there is Mr. Moon's. The other's mine. I bought him. 905 01:17:43,885 --> 01:17:46,513 Who from? - What difference does it make? 906 01:17:46,821 --> 01:17:49,119 I asked, Mr. Cobb. That's the difference. 907 01:17:50,157 --> 01:17:53,024 I bought him from a man named Malachi Morton. 908 01:17:53,528 --> 01:17:54,620 Hm. 909 01:17:54,996 --> 01:17:58,693 Mr. Morton sold you the saddle and the saddle bags and all, did he? 910 01:17:59,133 --> 01:18:01,226 Yeah. That's right. 911 01:18:04,772 --> 01:18:06,296 Well, 912 01:18:07,708 --> 01:18:09,073 sold you his razor too. 913 01:18:15,850 --> 01:18:19,479 Looks like Mr. Morton went out of business permanently, didn't he? 914 01:18:19,687 --> 01:18:21,348 Now, then... 915 01:18:21,522 --> 01:18:23,149 Uh-uh. 916 01:18:23,324 --> 01:18:25,258 I wouldn't do that if I was you. 917 01:18:29,096 --> 01:18:31,121 I just knew, deep in my heart, 918 01:18:31,299 --> 01:18:33,233 we'd be doing business together one of these days. 919 01:18:33,634 --> 01:18:37,331 I didn't steal that there big gun. I bought it from Mr. Morton. 920 01:18:38,906 --> 01:18:42,171 Now, a Gatling gun disappeared from the federal arsenal in El Paso 921 01:18:42,343 --> 01:18:45,141 four weeks ago. I figure that one is it. What do you figure? 922 01:18:45,613 --> 01:18:47,137 I didn't take it. 923 01:18:47,315 --> 01:18:51,513 That's not the point, Mr. Cobb. The point is that you've got it. 924 01:18:51,919 --> 01:18:56,686 And I figure you and Mr. Moon here for ten to 20 years in federal prison. 925 01:18:57,458 --> 01:18:58,686 Hm? 926 01:18:59,894 --> 01:19:03,091 Of course, I could just take the gun from you and look the other way 927 01:19:03,264 --> 01:19:05,994 while you two ride off into the sunset. 928 01:19:06,434 --> 01:19:07,924 What are you getting at? 929 01:19:09,303 --> 01:19:11,464 I'm trying to find a man named Baker. 930 01:19:11,973 --> 01:19:16,842 I figure if there's anybody in the territory can help me, it's you. 931 01:19:17,011 --> 01:19:18,035 Why should I? 932 01:19:18,212 --> 01:19:20,510 Ten to 20, Mr. Cobb. 933 01:19:30,725 --> 01:19:32,317 Miss Dover MacBride? 934 01:19:32,693 --> 01:19:33,717 Aye. 935 01:19:35,062 --> 01:19:36,495 Baker sent me. 936 01:19:51,445 --> 01:19:53,879 Whoa, mule. Whoa. 937 01:20:09,430 --> 01:20:11,091 My sweet and loving brother, Tommy, 938 01:20:11,666 --> 01:20:14,430 who's looking after my interests in the West. 939 01:20:14,602 --> 01:20:17,833 Oh, you're a truly dependable sort, Tommy. 940 01:20:19,140 --> 01:20:20,539 And how's your health, Baker? 941 01:20:21,842 --> 01:20:23,036 Glad to see you, Dover. 942 01:20:23,611 --> 01:20:25,101 Are you now? 943 01:20:29,350 --> 01:20:32,615 Years ago, when I was but a wee lassie in Scotland, 944 01:20:32,787 --> 01:20:35,620 the Americans came to town with a traveling circus. 945 01:20:36,457 --> 01:20:39,722 They called it the Great Big Western Show. 946 01:20:40,494 --> 01:20:43,088 It was all make-believe. 947 01:20:49,437 --> 01:20:51,337 Just like you, Baker, 948 01:20:51,505 --> 01:20:54,372 with your gun on your hip and the devil in your heart. 949 01:20:54,842 --> 01:20:56,469 Well, you're not being fair to me, Dover. 950 01:20:56,644 --> 01:20:58,202 I don't have the devil in my heart. 951 01:20:58,713 --> 01:21:00,408 Do you have me in your heart, then? 952 01:21:00,581 --> 01:21:03,744 You're the only woman I ever think about. 953 01:21:04,118 --> 01:21:06,484 Oh, if I believed that, the United States government 954 01:21:06,654 --> 01:21:09,418 should ship me back to Scotland as an undesirable 955 01:21:09,590 --> 01:21:11,581 due to mental incompetence. 956 01:21:12,093 --> 01:21:14,618 Do you really believe I could ever look at another woman? 957 01:21:15,396 --> 01:21:17,762 I wasn't thinking about your looking, Baker. 958 01:21:17,932 --> 01:21:21,060 I was thinking about your touching and your kissing and your hugging. 959 01:21:21,469 --> 01:21:24,961 Men get fairer hearings at a crooked poker game than they get from you. 960 01:21:30,044 --> 01:21:32,274 I've missed you, Baker. 961 01:21:32,546 --> 01:21:35,014 I've missed you because I love you. 962 01:21:35,349 --> 01:21:37,180 Are you gonna marry with me or are you not? 963 01:21:37,351 --> 01:21:38,613 Of course, I am, Dover. 964 01:21:38,786 --> 01:21:41,084 But my men, they look to me and depend on me. 965 01:21:41,255 --> 01:21:46,454 Aye. I have no doubt they look to you, Baker, and depend on you too. 966 01:21:46,961 --> 01:21:50,089 They look to you as the embodiment of their own heathen ways 967 01:21:50,264 --> 01:21:53,028 and depend on you for the hair of the dog that bit them. 968 01:21:54,435 --> 01:21:56,596 Nay, pack up, Baker. 969 01:21:56,771 --> 01:22:00,263 For if you intend to marry with me, it's back to the land that spawned you. 970 01:22:00,941 --> 01:22:04,138 I couldn't say no to you doing something big in your life, 971 01:22:04,578 --> 01:22:09,709 but I have a life too, and you best be remembering it. 972 01:22:18,993 --> 01:22:20,927 You're not make-believe, lad. 973 01:22:21,095 --> 01:22:24,428 You're not the Great Big Western Show. 974 01:22:33,040 --> 01:22:35,201 And with another brother like you, Tommy, 975 01:22:35,376 --> 01:22:37,241 I'd be out of the business as a woman. 976 01:22:37,411 --> 01:22:38,901 Aye. 977 01:22:39,947 --> 01:22:42,780 One more week or else. 978 01:22:51,358 --> 01:22:53,223 Or else what? 979 01:22:53,994 --> 01:22:56,827 If you do not make arrangements to join me in a week, 980 01:22:56,997 --> 01:22:58,828 I'll be returning to Pittsburgh 981 01:22:58,999 --> 01:23:01,433 and making my bed with Angus MacNamara. 982 01:23:02,703 --> 01:23:05,365 - Angus MacNamara? - Aye. 983 01:23:05,539 --> 01:23:08,440 You wouldn't do that to me... You wouldn't shame me like that. 984 01:23:09,009 --> 01:23:11,569 You've been away a long time, Baker. 985 01:23:11,745 --> 01:23:15,044 I'm a woman with a woman's feelings and a woman's desires. 986 01:23:16,050 --> 01:23:18,211 One more week and no more, 987 01:23:18,385 --> 01:23:20,512 or it's back to Angus MacNamara, 988 01:23:20,688 --> 01:23:24,180 that wee, small, gnat of a man from Pittsburgh. 989 01:23:26,927 --> 01:23:28,224 Come on. 990 01:23:28,963 --> 01:23:31,363 Giddyap. Ha! 991 01:23:43,644 --> 01:23:47,045 What a cruel woman she is. 992 01:23:51,919 --> 01:23:54,581 What is it you want with Baker? 993 01:23:55,356 --> 01:23:58,416 He's got something that belongs to me. 994 01:24:00,060 --> 01:24:02,051 And you want it back, huh? 995 01:24:02,229 --> 01:24:04,720 Yes, I want it back. 996 01:24:05,299 --> 01:24:07,597 Well, it must be valuable. 997 01:24:07,768 --> 01:24:09,292 It is. 998 01:24:09,970 --> 01:24:13,462 - Did he steal it? - That's right. 999 01:24:16,810 --> 01:24:20,143 There it is. There's where you're gonna find him. 1000 01:24:20,314 --> 01:24:21,679 Mm-hm. 1001 01:24:23,584 --> 01:24:27,543 All right, Cobb, a deal's a deal. You and Moon can go now. 1002 01:24:27,721 --> 01:24:31,714 Well, now, if it's all the same to you, we'll just tag along. 1003 01:24:31,892 --> 01:24:35,225 No, I don't need you anymore, Cobb. I don't want you. 1004 01:24:35,396 --> 01:24:40,299 Baker's got something for me, Morgan. Soon as I get it, I'll leave. 1005 01:24:42,803 --> 01:24:45,829 You were heading for there all the time, weren't you? 1006 01:24:46,173 --> 01:24:48,038 Bringing him the gun? 1007 01:24:48,575 --> 01:24:51,135 Now, what does he want with a Gatling gun? 1008 01:24:51,312 --> 01:24:55,112 I never asked him. None of my business. 1009 01:24:55,783 --> 01:25:00,550 Of course, if I was to make a guess, I'd say he were planning... 1010 01:25:00,721 --> 01:25:02,848 - Something big. - Heh, heh, heh. 1011 01:25:03,023 --> 01:25:06,015 Yeah. Something mighty big. 1012 01:25:28,182 --> 01:25:30,650 Senor MacBride. 1013 01:25:38,859 --> 01:25:40,326 Look. 1014 01:25:47,201 --> 01:25:51,297 - Baker, the big gun, it's coming and... Luis, the big gun is here. 1015 01:25:51,472 --> 01:25:54,270 Now, you give Cobb and Moon every chance to leave, and no bloodshed. 1016 01:25:54,441 --> 01:25:57,239 And get somebody to get our Indian friends. 1017 01:25:58,312 --> 01:26:00,075 Goddamn it, give me time to finish, laddie. 1018 01:26:00,247 --> 01:26:01,942 Colonel Morgan and Jesse is with them. 1019 01:26:02,116 --> 01:26:03,174 - What? - Aye. 1020 01:26:03,350 --> 01:26:05,841 It's all happening at once. What do we do now? 1021 01:26:06,020 --> 01:26:07,453 Mr. Baker. 1022 01:26:07,621 --> 01:26:08,849 Mr. Baker, any minute now, 1023 01:26:09,023 --> 01:26:11,423 my husband is gonna come riding over that hill. 1024 01:26:11,592 --> 01:26:15,585 All my female instincts want to rush into his arms, but I won't. 1025 01:26:15,929 --> 01:26:18,159 Not only because of the horrible mess you're in, 1026 01:26:18,332 --> 01:26:21,426 but because of you and the way you've treated me, 1027 01:26:21,935 --> 01:26:23,562 like a lady. 1028 01:26:23,737 --> 01:26:25,830 I want you to have that something big. 1029 01:26:26,006 --> 01:26:29,134 So I'll just go inside while you settle it with Mr. Cobb. 1030 01:26:29,309 --> 01:26:33,245 But please, please be careful. 1031 01:26:45,392 --> 01:26:48,327 It's the devil demanding his due, laddie. 1032 01:26:52,966 --> 01:26:54,627 I've been thinking about you, colonel. 1033 01:26:54,968 --> 01:26:56,060 Have you? 1034 01:26:56,236 --> 01:26:59,171 I've been thinking about you too, Baker. 1035 01:27:06,513 --> 01:27:08,811 I've been thinking about you for days and days. 1036 01:27:09,550 --> 01:27:11,279 Yeah? Well, I was just telling Tommy here... 1037 01:27:13,253 --> 01:27:15,483 Now, hold on, colonel. It was all a mistake. 1038 01:27:15,656 --> 01:27:17,214 Now, if I'd have known... 1039 01:27:19,960 --> 01:27:23,020 Wait, now, you see, if you're gonna fight, I don't wanna fight... 1040 01:27:29,403 --> 01:27:31,337 - Get out of the way. - Yes, sir. 1041 01:27:31,505 --> 01:27:34,770 Oh, colonel, don't hit him again. Let's talk about it. 1042 01:27:39,279 --> 01:27:41,076 Oh, Mary Anna. 1043 01:27:41,248 --> 01:27:43,341 - Donald. - Oh, you look lovely. 1044 01:27:44,084 --> 01:27:46,951 What are you doing with that dog? Whose dog is that?! 1045 01:27:48,088 --> 01:27:49,180 It's mine. 1046 01:27:54,495 --> 01:27:56,861 She hasn't been touched. Nobody laid a hand on her. 1047 01:27:57,030 --> 01:27:58,054 Argh! 1048 01:28:02,803 --> 01:28:04,361 I was planning on bringing her to you. 1049 01:28:04,538 --> 01:28:06,005 Ask her if you don't believe me. 1050 01:28:11,311 --> 01:28:14,041 Aah! It's enough, do you hear me? Enough. 1051 01:28:14,214 --> 01:28:16,079 You're both just alike. 1052 01:28:16,250 --> 01:28:18,810 Has he taken advantage of you? 1053 01:28:18,986 --> 01:28:22,854 - No. He was gonna bring me to you. Oh. 1054 01:28:27,995 --> 01:28:29,986 You got that there woman for me? 1055 01:28:30,597 --> 01:28:31,723 His wife? 1056 01:28:31,899 --> 01:28:33,992 Were you gonna give my wife to him? 1057 01:28:34,168 --> 01:28:37,137 Look, colonel, me and you, we don't have to fight again, do we? 1058 01:28:37,304 --> 01:28:38,532 - Yep. - Donald... 1059 01:28:38,705 --> 01:28:41,674 Baker. You and me, we got a deal. 1060 01:28:41,842 --> 01:28:43,673 The big gun for a woman. 1061 01:28:43,844 --> 01:28:47,940 I don't get the woman, you don't get the big gun. 1062 01:28:50,884 --> 01:28:52,374 Luis. 1063 01:28:57,658 --> 01:29:00,092 I got 20 guns and they're all aimed at you. 1064 01:29:00,260 --> 01:29:02,524 So that ends your argument. The big gun is mine. 1065 01:29:02,696 --> 01:29:05,494 No, hold on a minute now. The gun is federal property. 1066 01:29:05,666 --> 01:29:07,395 - You can't have it. - Let him have it. 1067 01:29:07,568 --> 01:29:09,365 Let him have it? It's government property. 1068 01:29:09,536 --> 01:29:11,561 - I'm a colonel of the cavalry... No, you're not. 1069 01:29:11,738 --> 01:29:13,501 - What? - You were retired two days ago. 1070 01:29:13,674 --> 01:29:16,472 You have nothing to say about that gun. 1071 01:29:16,877 --> 01:29:17,969 Let him have it. 1072 01:29:23,417 --> 01:29:24,441 Ah. 1073 01:29:31,024 --> 01:29:34,016 Ugh! - Get off my wagon. 1074 01:30:01,922 --> 01:30:03,617 All right, men, we ride. 1075 01:30:23,477 --> 01:30:25,172 Giddyap. 1076 01:30:56,576 --> 01:30:59,477 Excuse me, Mary, I'll just be a moment. 1077 01:31:09,489 --> 01:31:11,514 Where are you going, Cobb? 1078 01:31:11,692 --> 01:31:15,719 Just about as far away from here as I can get. 1079 01:31:16,129 --> 01:31:17,721 I gotta have a woman. 1080 01:31:17,898 --> 01:31:21,095 What about your friend there? You wanna bury him? 1081 01:31:21,335 --> 01:31:22,427 No. 1082 01:31:22,869 --> 01:31:26,498 Maybe something will come out of the hills tonight and drag him off. 1083 01:31:28,241 --> 01:31:31,699 - All I wanted was a woman. - Mm-hm. 1084 01:31:42,089 --> 01:31:43,420 Cobb. 1085 01:31:47,127 --> 01:31:50,585 It just happens that we know about a couple of women. 1086 01:31:51,665 --> 01:31:52,962 On this side? 1087 01:31:53,133 --> 01:31:55,533 No, just over the border. 1088 01:31:56,169 --> 01:31:59,866 No, now, that don't help me an awful lot, does it? 1089 01:32:00,407 --> 01:32:03,968 Well, I just thought I'd let you know. 1090 01:32:26,199 --> 01:32:27,928 What are you setting out here for, mister? 1091 01:32:29,002 --> 01:32:30,936 I can't cross that there line. 1092 01:32:31,104 --> 01:32:34,904 Everybody wants to kill me. There's a price on my head. 1093 01:32:47,354 --> 01:32:48,912 Unh! 1094 01:34:51,344 --> 01:34:52,936 Wait here. 1095 01:35:25,612 --> 01:35:27,307 What do you make of it, lad? 1096 01:35:27,480 --> 01:35:30,677 - Where are they? I do not know. 1097 01:35:30,850 --> 01:35:33,444 You'd better find them, Luis, because I'm about to get mad. 1098 01:35:52,072 --> 01:35:54,597 Si, that's Emilio Estevez. 1099 01:36:02,115 --> 01:36:03,275 Uh... 1100 01:36:11,458 --> 01:36:15,724 - No. - Si, that is Emilio Estevez. 1101 01:36:42,255 --> 01:36:45,452 Tell me, you're not Emilio Estevez? 1102 01:36:45,625 --> 01:36:48,355 I am Brother Emilio Estevez. 1103 01:36:48,528 --> 01:36:50,223 The biggest bandit in Mexico? 1104 01:36:50,397 --> 01:36:53,958 Heh, heh, heh. No. Those days are gone. 1105 01:36:54,134 --> 01:36:56,762 Those days are over, praise God. 1106 01:36:56,936 --> 01:36:57,994 Over? 1107 01:36:58,171 --> 01:37:00,537 I was once a man of great evil 1108 01:37:00,707 --> 01:37:03,369 and walked in the shadows of wickedness. 1109 01:37:03,543 --> 01:37:06,569 But God, in his infinite mercy, found me 1110 01:37:06,746 --> 01:37:10,341 and delivered me into the garden of heaven. 1111 01:37:10,517 --> 01:37:13,611 Then there's no treasure? 1112 01:37:13,787 --> 01:37:16,620 See the lilies in the field, how they grow? 1113 01:37:16,790 --> 01:37:18,883 They neither toil nor spin. 1114 01:37:19,059 --> 01:37:24,326 But even Solomon, in all his glory, was never clothed like one of these. 1115 01:37:36,509 --> 01:37:38,739 This is our treasure, brother. 1116 01:37:38,912 --> 01:37:41,403 We share it with you. 1117 01:37:48,021 --> 01:37:49,579 No. 1118 01:37:50,790 --> 01:37:52,280 No. 1119 01:38:45,779 --> 01:38:47,838 Let's get out of here. 1120 01:39:02,562 --> 01:39:04,325 What kind of a mess are we in now? 1121 01:39:04,497 --> 01:39:07,125 I don't know, but I wish I was back in the Army. 1122 01:39:20,213 --> 01:39:21,510 Here come your Indians. 1123 01:39:36,830 --> 01:39:39,856 This is a right pickle. Us here and the gun down there. 1124 01:39:53,012 --> 01:39:55,378 Hey, they're leaving us. 1125 01:40:03,523 --> 01:40:04,547 Where they going? 1126 01:40:05,158 --> 01:40:06,955 They've used up your whiskey. 1127 01:40:12,031 --> 01:40:14,226 Get in between them and head us out of here. 1128 01:40:14,868 --> 01:40:16,699 Hiyah! 1129 01:40:18,705 --> 01:40:20,434 Here he comes. Here comes the gun. 1130 01:41:28,942 --> 01:41:30,739 We've done it. We've done it. 1131 01:41:30,910 --> 01:41:33,344 Baker! Baker! 1132 01:41:37,951 --> 01:41:40,476 We did it, laddie. We did it. 1133 01:41:42,221 --> 01:41:43,882 The gold. Where's the gold? 1134 01:41:47,160 --> 01:41:49,128 Where else? 1135 01:42:02,608 --> 01:42:04,872 There go the last of them. 1136 01:42:51,391 --> 01:42:53,552 Here it is, men. 1137 01:42:55,561 --> 01:42:56,755 Oh. 1138 01:42:56,929 --> 01:42:58,624 Look at that. 1139 01:43:25,358 --> 01:43:27,622 Nay, pack up, Baker. 1140 01:43:27,794 --> 01:43:29,887 For if you intend to marry with me, 1141 01:43:30,063 --> 01:43:33,692 it's back you go now to the land that spawned you. 1142 01:43:33,866 --> 01:43:37,563 I couldn't say no to you doing something big in your life, 1143 01:43:37,737 --> 01:43:42,902 but I have a life too, and you best be remembering it now. 1144 01:43:43,276 --> 01:43:45,870 You're not make-believe, lad. 1145 01:43:46,045 --> 01:43:49,913 You're not the G|reat Big Western Show. 1146 01:44:10,303 --> 01:44:11,463 No regrets? 1147 01:44:11,637 --> 01:44:14,003 Oh, no regrets, my dear. No. 1148 01:44:14,173 --> 01:44:16,733 It's not the end, you know. It's the beginning. 1149 01:44:17,477 --> 01:44:19,445 Remember what I wrote you last year 1150 01:44:19,612 --> 01:44:20,806 about missing you so badly? 1151 01:44:20,980 --> 01:44:22,709 You said you would give your boots and saddle 1152 01:44:22,882 --> 01:44:25,373 - to spend one night with me. - Shh. 1153 01:44:25,551 --> 01:44:28,418 Well, I don't have boots and saddle any longer. 1154 01:44:28,588 --> 01:44:30,681 - But all your nights. - Heh, heh. 1155 01:44:33,292 --> 01:44:36,557 Present arms! 1156 01:45:00,186 --> 01:45:02,279 Thanks for my share, Joe. 1157 01:45:05,925 --> 01:45:09,258 Close ranks. Ho! 1158 01:45:10,229 --> 01:45:12,060 You've got a fine big man there, Mrs. Morgan. 1159 01:45:14,300 --> 01:45:16,234 I think we're both fortunate, Miss MacBride. 1160 01:45:17,136 --> 01:45:19,400 Aye, we are that. 1161 01:45:30,316 --> 01:45:32,216 Mind your step, my dear. 1162 01:45:32,385 --> 01:45:34,353 Be with you in a moment. 1163 01:45:35,755 --> 01:45:38,519 Now, Jesse, my replacement will be here before long. 1164 01:45:38,691 --> 01:45:40,556 He's unfamiliar with the territory, 1165 01:45:40,726 --> 01:45:42,819 but I'm sure with your able assistance, I... 1166 01:45:42,995 --> 01:45:44,963 I'll do everything I can to help him, colonel. 1167 01:45:45,131 --> 01:45:48,999 Yes, I'm sure you will. God help him. 1168 01:45:49,168 --> 01:45:51,966 Now, sergeant, that's for you. 1169 01:45:52,138 --> 01:45:55,005 You drink it in good health and may you be in heaven 1170 01:45:55,174 --> 01:45:58,075 a half hour before the devil knows you're there. Heh, heh, heh. 1171 01:45:58,244 --> 01:46:00,872 - Goodbye, sergeant. - Sir, I... 1172 01:46:01,080 --> 01:46:04,447 Here, here, here. Get a grip on yourself, man. 1173 01:46:05,418 --> 01:46:07,648 You've been in the Army too long, sergeant. 1174 01:46:07,820 --> 01:46:08,878 Entirely too long. 1175 01:46:09,055 --> 01:46:10,886 Column two, to the left! 1176 01:46:19,765 --> 01:46:22,063 Forward! Ho! 1177 01:46:29,075 --> 01:46:33,011 I'm still gonna write that letter! 1178 01:46:33,446 --> 01:46:35,414 You just see if I don't! 1179 01:46:43,289 --> 01:46:45,314 Finest light cavalry in the world. 1180 01:47:37,643 --> 01:47:40,635 It was a dark day I humbled my poor body to you, 1181 01:47:40,980 --> 01:47:43,107 you great ape. 1182 01:47:49,255 --> 01:47:50,586 I love him. 85699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.