All language subtitles for Silent.Witness.S24E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,700 --> 00:00:09,700 The victim is Laura Jennings. 2 00:00:09,701 --> 00:00:12,201 A swimming instructor at the local pool. 3 00:00:13,000 --> 00:00:16,000 Ron Radford was Laura's ex. He's the one that abused her? 4 00:00:16,200 --> 00:00:18,440 You should have said that he was ex-police. 5 00:00:18,440 --> 00:00:20,480 She was pregnant. About six weeks. 6 00:00:20,480 --> 00:00:22,320 I'm on an online sperm donor site. 7 00:00:22,320 --> 00:00:23,600 I'm doing nothing wrong. 8 00:00:27,600 --> 00:00:29,840 You're my garden angel. 9 00:00:35,720 --> 00:00:37,600 This is Cara. 10 00:00:37,600 --> 00:00:39,240 "I'm looking for your brother. 11 00:00:40,440 --> 00:00:41,640 "He's my dad." 12 00:00:41,640 --> 00:00:44,240 A daughter? Could you do a DNA test for me? 13 00:00:44,240 --> 00:00:45,680 You don't know she's mine. 14 00:00:45,680 --> 00:00:46,960 You don't know she isn't. 15 00:00:48,240 --> 00:00:51,240 Tim Garrick. Laura researched the hell out of him. 16 00:00:51,240 --> 00:00:53,080 Address, workplace, school. 17 00:00:53,080 --> 00:00:57,200 It turns out his wife was reported missing two years ago. 18 00:00:57,200 --> 00:00:59,880 I think we've found Joanna Garrick. 19 00:00:59,880 --> 00:01:01,520 There's something else here. 20 00:01:01,520 --> 00:01:02,960 Could be another body. 21 00:02:17,480 --> 00:02:20,720 The body of the female is in a state of decomposition. 22 00:02:22,520 --> 00:02:24,280 Evidence of blood stains. 23 00:02:25,840 --> 00:02:27,560 Potential site of entry wound. 24 00:02:40,480 --> 00:02:42,280 Looks like a single stab wound. 25 00:02:46,720 --> 00:02:49,200 We have what appears to be a dark pattern mark 26 00:02:49,200 --> 00:02:50,960 on the male body's face. 27 00:02:50,960 --> 00:02:52,680 Possibly a full-thickness burn. 28 00:03:01,800 --> 00:03:02,920 What is it? 29 00:03:04,440 --> 00:03:06,200 I don't know. 30 00:03:06,200 --> 00:03:08,560 If there are any burns, residue of carbon? 31 00:03:09,760 --> 00:03:11,960 In areas beneath the clothing, 32 00:03:11,960 --> 00:03:14,440 decomposition appears slightly delayed. 33 00:03:17,040 --> 00:03:19,480 We have a similar pattern mark on the right hand. 34 00:03:41,000 --> 00:03:44,360 The dark deposits in the upper airways and trachea - 35 00:03:44,360 --> 00:03:45,680 I think it's charcoal. 36 00:03:54,880 --> 00:03:57,200 She's got a pacemaker. 37 00:03:57,200 --> 00:03:59,760 Do we know if Joanna Garrick had a heart condition? 38 00:04:02,000 --> 00:04:07,000 So pacemakers store data about heart rate and stress patterns, 39 00:04:07,000 --> 00:04:08,560 like a mini computer. 40 00:04:08,560 --> 00:04:10,440 So if this had enough memory, 41 00:04:10,440 --> 00:04:12,520 it should show all event information, 42 00:04:12,520 --> 00:04:14,160 up to the point of death. 43 00:04:14,160 --> 00:04:15,560 Even a time and date. 44 00:04:26,120 --> 00:04:28,440 OK. What am I after? 45 00:04:28,440 --> 00:04:30,360 Something metal. 46 00:04:30,360 --> 00:04:32,480 Like a grid about an inch apart. 47 00:04:48,880 --> 00:04:50,120 Like a grill? 48 00:04:51,560 --> 00:04:52,800 From a barbecue? 49 00:04:52,800 --> 00:04:54,600 Mm-hm. 50 00:04:54,600 --> 00:04:57,000 If he was pushed in headfirst, burnt his face, 51 00:04:57,000 --> 00:04:59,080 puts his hand out to try to stop it? 52 00:04:59,080 --> 00:05:01,440 His airways could have swollen. 53 00:05:01,440 --> 00:05:03,160 Death by inhalation of hot gases. 54 00:05:04,480 --> 00:05:05,640 Thanks, Jack. 55 00:05:06,920 --> 00:05:07,960 Nice work. 56 00:05:16,640 --> 00:05:19,800 Ssh! Kids, your daddy's working. 57 00:05:19,800 --> 00:05:22,120 You'll give him a headache. 58 00:05:23,240 --> 00:05:24,720 Who's giving me a headache? 59 00:05:36,800 --> 00:05:38,920 Wasn't she the one from the swimming pool? 60 00:05:42,640 --> 00:05:44,080 No, don't think so. 61 00:05:45,760 --> 00:05:48,000 Is the man coming back? 62 00:05:48,000 --> 00:05:49,120 What man? 63 00:05:49,120 --> 00:05:50,840 The man at the shops. 64 00:05:52,960 --> 00:05:54,600 What happened at the shops? 65 00:05:55,680 --> 00:05:57,680 Somebody helped us with our bags. That's all. 66 00:05:57,680 --> 00:05:59,640 It was nothing. 67 00:05:59,640 --> 00:06:02,360 My dinosaur killed his cat. 68 00:06:02,360 --> 00:06:03,960 Did he? 69 00:06:03,960 --> 00:06:06,880 You be good for your mum now, OK? OK. 70 00:06:10,440 --> 00:06:12,240 I did see the man. 71 00:06:14,240 --> 00:06:15,280 Where? 72 00:06:48,320 --> 00:06:49,600 What's cooking? 73 00:06:51,160 --> 00:06:53,680 I'm pretty sure it's human. 74 00:06:53,680 --> 00:06:55,760 Well, the Garricks' dental records are in and... 75 00:06:55,760 --> 00:06:57,720 Cara. What are you doing here? 76 00:07:00,000 --> 00:07:01,440 Sorry, Nikki. Adam? 77 00:07:09,520 --> 00:07:11,360 Oh, it's-it's not what you think. 78 00:07:18,960 --> 00:07:20,600 Paedophile? Who's a paedophile? 79 00:07:20,600 --> 00:07:23,360 Oh, my God, no, no, no. She thinks Ryan's a paedophile. 80 00:07:23,360 --> 00:07:24,920 He's not. He's not. 81 00:07:24,920 --> 00:07:26,440 No. 82 00:07:26,440 --> 00:07:28,280 Er...it's complicated. 83 00:07:31,640 --> 00:07:35,240 He arranged for another man... 84 00:07:37,000 --> 00:07:38,920 ..to have sex with a 15-year-old girl. 85 00:07:48,440 --> 00:07:49,800 What happened to the girl? 86 00:07:52,440 --> 00:07:53,640 She died. 87 00:08:01,080 --> 00:08:02,240 It wasn't Ryan... 88 00:08:04,960 --> 00:08:07,280 ..but it happened because of him. 89 00:08:09,880 --> 00:08:11,520 "I never want to meet him. 90 00:08:12,600 --> 00:08:14,400 "Who wants a father like that? 91 00:08:14,400 --> 00:08:17,240 "He's scum." Cara... Cara. Please. 92 00:08:17,240 --> 00:08:18,440 Cara! Cara! Cara! 93 00:08:20,360 --> 00:08:21,880 I didn't know how to tell you. 94 00:08:24,440 --> 00:08:25,800 I'm sorry. 95 00:08:35,480 --> 00:08:38,680 Our female victim's most likely cause of death 96 00:08:38,680 --> 00:08:42,720 was the penetrating wound to the abdominal aorta. 97 00:08:43,880 --> 00:08:47,280 Now, as far as we can tell, given the condition of the uterus, 98 00:08:47,280 --> 00:08:49,160 her os appeared nulliparous, 99 00:08:49,160 --> 00:08:51,320 which means that she hasn't given birth, 100 00:08:51,320 --> 00:08:53,800 which fits with Joanna Garrick's medical records 101 00:08:53,800 --> 00:08:56,000 of three failed rounds of IVF. 102 00:08:56,000 --> 00:08:58,800 But...there's no mention of a pacemaker 103 00:08:58,800 --> 00:09:00,840 or any issues with her heart. 104 00:09:02,120 --> 00:09:03,560 So it's not her. 105 00:09:03,560 --> 00:09:05,880 Well, I couldn't initially say that for sure. 106 00:09:05,880 --> 00:09:07,320 There's always the possibility 107 00:09:07,320 --> 00:09:09,680 that a pacemaker was fitted in an emergency - 108 00:09:09,680 --> 00:09:12,240 maybe the hospital didn't forward the information. 109 00:09:12,240 --> 00:09:15,280 But the Garricks' dental records just came in. 110 00:09:15,280 --> 00:09:20,800 Now, this is an X-ray of our female victim, 111 00:09:20,800 --> 00:09:22,400 and this the male. 112 00:09:27,080 --> 00:09:28,880 That's not Joanna Garrick. 113 00:09:32,520 --> 00:09:34,520 And he's not Tim Garrick either. 114 00:09:36,360 --> 00:09:38,640 Then where are the Garricks? 115 00:09:38,640 --> 00:09:40,320 Why was Laura at their house? 116 00:09:42,160 --> 00:09:43,480 And who are they? 117 00:09:44,760 --> 00:09:46,320 We don't know, 118 00:09:46,320 --> 00:09:49,320 but every pacemaker has an individual serial number, 119 00:09:49,320 --> 00:09:51,840 which is usually on the patient's files. 120 00:09:51,840 --> 00:09:54,160 I've contacted the Danish manufacturer 121 00:09:54,160 --> 00:09:56,480 to find which hospital it went to. 122 00:09:56,480 --> 00:10:00,080 We'll find out who she was, and that should help with him. 123 00:10:01,840 --> 00:10:03,320 Thank you. 124 00:10:05,040 --> 00:10:06,800 How can no-one miss them, eh? 125 00:10:13,800 --> 00:10:15,320 Right. I'm heading back now. 126 00:10:18,200 --> 00:10:19,280 When was this? 127 00:10:20,360 --> 00:10:22,000 She's a teenager. 128 00:10:22,000 --> 00:10:23,320 She'll come round. 129 00:10:24,440 --> 00:10:26,960 Ryan doesn't want to meet her. Cara doesn't want to meet him. 130 00:10:26,960 --> 00:10:29,760 She'll go back to where she came from and we'll never see her again. 131 00:10:29,760 --> 00:10:31,240 Problem solved. 132 00:10:31,240 --> 00:10:32,960 She's family. 133 00:10:32,960 --> 00:10:36,720 I didn't even know she existed until a few days ago. It's fine. 134 00:10:39,120 --> 00:10:40,160 Really? 135 00:10:41,400 --> 00:10:43,200 Adam? Yep? 136 00:10:43,200 --> 00:10:45,320 You're a Forensic Medical Examiner? 137 00:10:46,360 --> 00:10:47,840 Yes. What's going on? 138 00:10:49,120 --> 00:10:50,960 Frank Johnson's been attacked. 139 00:10:50,960 --> 00:10:53,680 Frank the Wank? Yeah. They just identified him. 140 00:10:55,000 --> 00:10:56,200 You ready? 141 00:11:05,000 --> 00:11:07,160 Is there nothing he can't do? 142 00:11:22,120 --> 00:11:24,640 Your blood pressure's rather high, Molly. 143 00:11:24,640 --> 00:11:26,280 We need to keep an eye on that. 144 00:11:26,280 --> 00:11:28,400 Don't want you having another stroke. 145 00:11:28,400 --> 00:11:31,960 Dr Renn's prescribed antibiotics for the UTI. 146 00:11:31,960 --> 00:11:34,920 Make sure you keep drinking plenty of liquids, 147 00:11:34,920 --> 00:11:37,600 or you'll end up in hospital again. 148 00:11:37,600 --> 00:11:40,520 I don't like your bedside. 149 00:11:42,120 --> 00:11:44,680 Keep talking around the subject, Molly. 150 00:11:44,680 --> 00:11:46,920 The words will come. 151 00:11:46,920 --> 00:11:48,160 Table. 152 00:11:51,200 --> 00:11:52,680 Make sure she drinks enough. 153 00:11:53,880 --> 00:11:55,760 I'm still here. 154 00:12:00,960 --> 00:12:02,360 My bonnie boy. 155 00:12:03,480 --> 00:12:05,520 My chickadee. 156 00:12:05,520 --> 00:12:07,600 I want my bonnie boy. 157 00:12:16,320 --> 00:12:17,480 Not now. 158 00:12:18,960 --> 00:12:20,720 I'm... 159 00:12:20,720 --> 00:12:22,600 ..kerplunk. 160 00:12:32,800 --> 00:12:34,480 Broken ribs. 161 00:12:34,480 --> 00:12:37,360 Skull fracture, extradural haemorrhage. 162 00:12:37,360 --> 00:12:40,000 Acute bleed between the dura mater and the skull. 163 00:12:40,000 --> 00:12:42,880 They operated to relieve intracranial pressure. 164 00:12:42,880 --> 00:12:45,120 The artery on the side of his brain was bleeding. 165 00:12:45,120 --> 00:12:46,440 He could have died. 166 00:12:48,480 --> 00:12:50,040 Does he have any brain damage? 167 00:12:51,280 --> 00:12:52,880 Is he going to wake up? 168 00:12:54,280 --> 00:12:55,440 I don't know. 169 00:13:24,120 --> 00:13:26,160 Significant bruising on the torso. 170 00:13:32,520 --> 00:13:34,320 Distinct tramline bruising, 171 00:13:34,320 --> 00:13:37,960 which occurs when struck with a cylindrical object. 172 00:13:37,960 --> 00:13:40,120 Like an iron bar, or a bat? 173 00:13:43,400 --> 00:13:47,200 Same on the arm, suggesting defensive action. 174 00:13:47,200 --> 00:13:49,520 Probably trying to protect his head and face. 175 00:14:16,520 --> 00:14:17,760 Mrs Johnson? 176 00:14:18,840 --> 00:14:20,000 We met before. 177 00:14:21,520 --> 00:14:23,160 I'm sorry about Frank. 178 00:14:24,480 --> 00:14:27,440 Is there anything you can tell me about the night he was attacked? 179 00:14:27,440 --> 00:14:29,760 I've already spoken to the police. 180 00:14:29,760 --> 00:14:31,760 I'm taking over the investigation now. 181 00:14:34,360 --> 00:14:38,000 He went to work. He didn't come back. 182 00:14:38,000 --> 00:14:39,160 Were you at home? 183 00:14:40,560 --> 00:14:41,720 Was anyone with you? 184 00:14:43,480 --> 00:14:45,160 Rocco. 185 00:14:45,160 --> 00:14:46,200 The dog? 186 00:14:50,120 --> 00:14:52,320 I got into the shed. 187 00:14:52,320 --> 00:14:53,960 I know what he was doing. 188 00:14:55,920 --> 00:14:57,120 He lied to me. 189 00:14:59,000 --> 00:15:01,360 All this time he said he didn't want kids. 190 00:15:02,560 --> 00:15:03,920 But look what he's done. 191 00:15:19,440 --> 00:15:20,480 Bastard! 192 00:15:21,560 --> 00:15:23,680 I hope you die! 193 00:15:23,680 --> 00:15:26,000 You bastard! 194 00:15:30,560 --> 00:15:34,640 Blood spatter patterns show multiple blows, a dozen plus. 195 00:15:34,640 --> 00:15:36,960 This wasn't a quick smash-and-grab. 196 00:15:36,960 --> 00:15:39,720 I found shards of wood, which I've identified as ash, 197 00:15:39,720 --> 00:15:41,320 commonly used for baseball bats. 198 00:15:41,320 --> 00:15:43,160 That fits with the tramline bruising. 199 00:15:43,160 --> 00:15:45,000 And look here - 200 00:15:45,000 --> 00:15:48,280 it matches the splinter from under Frank's skin. 201 00:15:48,280 --> 00:15:50,840 I found a slice of what could be leather 202 00:15:50,840 --> 00:15:54,520 snagged on a wood fragment, possibly from a glove? 203 00:15:54,520 --> 00:15:57,040 Waiting for results on any usable DNA. 204 00:15:57,040 --> 00:15:59,360 Frank's attacker would be highly bloodstained. 205 00:15:59,360 --> 00:16:01,160 You'd think someone would notice. 206 00:16:01,160 --> 00:16:02,720 Not if you know what you're doing. 207 00:16:02,720 --> 00:16:05,160 He's come prepared, evaded CCTV. 208 00:16:06,520 --> 00:16:08,400 Radford knows how people get caught. 209 00:16:09,480 --> 00:16:11,400 You think Ron Radford did this? 210 00:16:11,400 --> 00:16:13,480 But there's no evidence to support that yet. 211 00:16:13,480 --> 00:16:16,120 Thought he was in custody. Got bail. 212 00:16:16,120 --> 00:16:19,640 And he's got an alibi - cosying up with his girlfriend. 213 00:16:19,640 --> 00:16:21,000 She's lying. 214 00:16:21,000 --> 00:16:24,200 This is no random mugging. 215 00:16:24,200 --> 00:16:25,960 Ron was obsessed with Laura, 216 00:16:25,960 --> 00:16:28,000 and Frank was the man that got her pregnant. 217 00:16:28,000 --> 00:16:30,200 But he doesn't know that. Or anything about Frank. 218 00:16:30,200 --> 00:16:31,280 Want to bet? 219 00:16:31,280 --> 00:16:34,480 Could be a coincidence. I don't trust coincidences. 220 00:16:35,640 --> 00:16:37,280 Or you don't trust your team? 221 00:16:40,240 --> 00:16:42,280 I think someone tipped him off. 222 00:16:42,280 --> 00:16:43,680 I just can't prove it. 223 00:17:39,120 --> 00:17:42,080 Oi-oi! Ha-hey! Oi, love. 224 00:17:42,080 --> 00:17:43,240 Cara? 225 00:17:43,240 --> 00:17:45,720 Give us a smile! Let's go and have a drink. Come on, love. 226 00:17:45,720 --> 00:17:48,160 Just come and have a drink. We're having a party at my place. 227 00:17:48,160 --> 00:17:50,320 Come back to my place. 228 00:17:50,320 --> 00:17:51,760 Where are you? 229 00:17:51,760 --> 00:17:54,000 Come on, let's go. We're going to have a party at mine. 230 00:17:54,000 --> 00:17:56,480 I don't know what that means! Cara! 231 00:17:58,880 --> 00:18:00,240 Oh, f... 232 00:18:13,720 --> 00:18:15,160 I need your help. 233 00:18:33,600 --> 00:18:36,200 She's upset. I think she's drunk. 234 00:18:36,200 --> 00:18:39,160 Get upset, get drunk - that's something you have in common. 235 00:18:40,480 --> 00:18:43,400 I'm just saying. Can't you go any faster? Where to? 236 00:18:43,400 --> 00:18:45,720 Jeez, my grandmother drives faster than you. 237 00:18:47,160 --> 00:18:50,440 Get her to find a street sign and take a picture. Yeah, yeah, yeah. 238 00:19:02,440 --> 00:19:04,360 Got it. Where is she? 239 00:19:04,360 --> 00:19:06,480 Addlesham Road, just off the high street. 240 00:19:14,920 --> 00:19:16,920 Thank you for this. 241 00:19:16,920 --> 00:19:18,640 That's OK. 242 00:19:18,640 --> 00:19:20,200 What are friends for? 243 00:19:22,640 --> 00:19:24,320 I'm growing on you. 244 00:19:24,320 --> 00:19:26,400 Yeah. Like a rash. 245 00:19:29,040 --> 00:19:30,880 Is that her? Where? See? 246 00:19:32,200 --> 00:19:35,000 Yeah. Pull in. Pull over. Pull over. 247 00:19:48,240 --> 00:19:49,600 One sec. 248 00:19:55,840 --> 00:19:57,080 Er... 249 00:19:58,160 --> 00:20:02,120 This is Cara. She's not very well. 250 00:20:02,120 --> 00:20:03,680 Cara, this is your grandad. 251 00:20:03,680 --> 00:20:05,080 Your gran-dad. 252 00:20:08,440 --> 00:20:09,640 Here's a toothbrush. 253 00:20:14,120 --> 00:20:16,400 Oh, Christ. 254 00:20:16,400 --> 00:20:19,080 There's more. There's always more. 255 00:20:57,960 --> 00:21:00,440 That's it, that's it! 256 00:21:00,440 --> 00:21:01,880 There we go. 257 00:21:14,200 --> 00:21:17,200 Whoa! Are you all right? Bro... 258 00:21:19,080 --> 00:21:20,440 What was that? 259 00:21:20,440 --> 00:21:21,800 Go on, get him. 260 00:21:25,280 --> 00:21:26,920 I'll get you for this, Simples! 261 00:21:32,560 --> 00:21:34,400 Open up this door, man! 262 00:21:34,400 --> 00:21:38,880 Open this up! You're dead! 263 00:21:43,920 --> 00:21:45,120 We'll have him. 264 00:22:14,840 --> 00:22:16,400 Fry an egg on that! 265 00:22:16,400 --> 00:22:18,160 Come and warm yourself by the fire! 266 00:22:35,880 --> 00:22:38,680 This is my reconstruction of the unknown woman. 267 00:22:38,680 --> 00:22:40,600 The data came in from the pacemaker 268 00:22:40,600 --> 00:22:42,520 with the time and the date of death. 269 00:22:42,520 --> 00:22:45,480 She died two years ago, on the 13th of April. 270 00:22:51,400 --> 00:22:54,720 I used phenotypic DNA testing for hair and eye colour. 271 00:22:54,720 --> 00:22:56,240 So that's our mystery woman. 272 00:22:57,720 --> 00:22:59,240 Whoever she was. 273 00:23:08,640 --> 00:23:09,840 Coffee? 274 00:23:14,440 --> 00:23:15,840 Morning. Morning. 275 00:23:28,120 --> 00:23:29,680 Ah. Yeah. 276 00:23:29,680 --> 00:23:31,400 Belonged to your grandmother. 277 00:23:37,600 --> 00:23:39,040 You want it? 278 00:23:39,040 --> 00:23:40,800 Yeah, go for your life. 279 00:23:40,800 --> 00:23:42,600 A little magpie, that one. Aye. 280 00:23:43,720 --> 00:23:44,960 There you go. 281 00:23:50,160 --> 00:23:52,160 Cara? Cara? 282 00:23:54,640 --> 00:23:57,440 Your mum. Your mum? I should call her. 283 00:24:04,680 --> 00:24:06,120 Want to see? 284 00:24:21,880 --> 00:24:23,000 The other one. 285 00:24:32,040 --> 00:24:34,480 Yeah. That's your... 286 00:24:36,080 --> 00:24:37,280 That's Ryan. 287 00:25:13,720 --> 00:25:15,080 You be careful. 288 00:25:16,720 --> 00:25:18,200 Someone's going to get hurt. 289 00:25:52,120 --> 00:25:54,200 OK. How can I help you? 290 00:25:54,200 --> 00:25:57,040 I'm worried someone's been in my garden, or my house. 291 00:25:57,040 --> 00:25:59,320 Can I get a description? 292 00:25:59,320 --> 00:26:01,840 Sorry. No. I didn't see anyone. 293 00:26:01,840 --> 00:26:04,320 I did. I think it was a ghost. 294 00:26:04,320 --> 00:26:07,120 You're lying. No, I'm not. Tell him, Mummy. 295 00:26:08,760 --> 00:26:11,400 I think I should... We could start with your name? 296 00:26:13,840 --> 00:26:15,080 Sally. 297 00:26:16,440 --> 00:26:17,480 Sally what? 298 00:26:23,840 --> 00:26:26,520 Is there something you'd like to talk about without the children? 299 00:26:26,520 --> 00:26:27,840 Maybe to a female officer? 300 00:26:30,640 --> 00:26:34,360 I'm sorry. I shouldn't have come. This has been a mistake. 301 00:26:34,360 --> 00:26:35,880 Let's go. 302 00:26:44,800 --> 00:26:47,760 Jack. Oh, I'm going to make your day. 303 00:26:47,760 --> 00:26:51,800 The results on the slice of leather from the wood in Frank's attack, 304 00:26:51,800 --> 00:26:54,760 there were skin cells on the underside. We got a DNA match. 305 00:26:55,760 --> 00:26:57,720 It's Ron Radford. 306 00:26:57,720 --> 00:26:58,960 You were right. 307 00:27:06,120 --> 00:27:08,360 Ronald Radford, I'm arresting you 308 00:27:08,360 --> 00:27:11,240 on suspicion of grievous bodily harm. Yeah. Of who? 309 00:27:11,240 --> 00:27:13,600 You do not have to say anything but it may harm your defence 310 00:27:13,600 --> 00:27:15,240 if you do not mention, when questioned, 311 00:27:15,240 --> 00:27:17,040 something which you later rely on in Court. 312 00:27:17,040 --> 00:27:18,160 You're talking nonsense. 313 00:27:18,160 --> 00:27:20,000 Anything you do say may be given in evidence. 314 00:27:20,000 --> 00:27:22,680 Yeah, I know this bit. Do you understand? Yeah, I understand. Who? 315 00:27:22,680 --> 00:27:24,160 Frank Johnson. Never heard of him. 316 00:27:24,160 --> 00:27:26,440 You're setting me up, aren't you? She's setting me up. 317 00:27:26,440 --> 00:27:28,280 We're looking at GBH at the very least, 318 00:27:28,280 --> 00:27:31,160 but I'm going to push the CPS for attempted murder. 319 00:27:31,160 --> 00:27:33,520 Mike? You're talking rubbish. I don't know the man. 320 00:27:33,520 --> 00:27:35,280 But you knew he was being investigated 321 00:27:35,280 --> 00:27:37,360 in connection with Laura's murder? Was he? Mm. 322 00:27:37,360 --> 00:27:39,160 Well, if that's the case, and he's guilty, 323 00:27:39,160 --> 00:27:42,120 then I'm glad he was attacked. I'd like to buy that man a drink. 324 00:27:42,120 --> 00:27:44,440 When this Frank comes round, are you going to charge him? 325 00:27:44,440 --> 00:27:45,640 Are you up to it? 326 00:27:45,640 --> 00:27:49,120 If Frank Johnson recovers, then no. 327 00:27:49,120 --> 00:27:52,000 But if he dies, then you'll be charged with murder. 328 00:27:52,000 --> 00:27:53,360 Full disclosure. 329 00:27:53,360 --> 00:27:55,800 We found your DNA at the crime scene. 330 00:27:55,800 --> 00:27:57,760 You're loving this, aren't you? 331 00:27:57,760 --> 00:27:59,960 Hello? 332 00:28:01,480 --> 00:28:02,760 Frank Johnson? 333 00:28:05,080 --> 00:28:06,520 What time was this? 334 00:29:01,960 --> 00:29:03,080 Hello? 335 00:29:03,080 --> 00:29:05,480 Jack? It's me. 336 00:29:05,480 --> 00:29:06,600 Ryan? 337 00:29:08,440 --> 00:29:10,360 Um... 338 00:29:10,360 --> 00:29:12,480 I've been thinking about Cara, and... 339 00:29:14,240 --> 00:29:15,760 ..I'd really like to meet her. 340 00:29:17,120 --> 00:29:18,240 Er... 341 00:29:20,880 --> 00:29:24,480 Right, um, you said you didn't want to. 342 00:29:24,480 --> 00:29:26,280 As soon as I told you she was deaf, you... 343 00:29:26,280 --> 00:29:28,040 It wasn't that. I swear to you. 344 00:29:30,680 --> 00:29:34,160 OK. Look, maybe I was scared. 345 00:29:34,160 --> 00:29:36,680 It was a bit of shock, you know? 346 00:29:36,680 --> 00:29:39,040 Just needed time to get my head around it all. 347 00:29:39,040 --> 00:29:40,640 Uh-huh. 348 00:29:40,640 --> 00:29:43,360 If Aoife says she's mine, she's mine. 349 00:29:44,600 --> 00:29:47,880 Even if she was unfaithful, that doesn't mean I'm not the father. 350 00:29:49,120 --> 00:29:50,720 I don't need a DNA test. 351 00:29:50,720 --> 00:29:54,520 I just...just need a second chance. 352 00:29:56,080 --> 00:29:58,240 This has happened for a reason. 353 00:29:58,240 --> 00:29:59,720 Cara, now. 354 00:30:00,800 --> 00:30:02,160 I think we need each other. 355 00:30:03,400 --> 00:30:06,040 Well...I need her. 356 00:30:10,120 --> 00:30:11,840 I've got a daughter, Jack. 357 00:30:13,520 --> 00:30:16,720 Yeah. Um, Ryan... 358 00:30:18,960 --> 00:30:20,360 Ryan, I'm sorry. 359 00:30:22,440 --> 00:30:26,400 I didn't mean for it to happen, but I, er... 360 00:30:26,400 --> 00:30:27,720 What is it? 361 00:30:29,960 --> 00:30:32,800 Cara knows you're in prison. She doesn't want to see you. 362 00:30:36,920 --> 00:30:38,480 Why did you tell her? 363 00:30:40,000 --> 00:30:41,960 I get out soon. 364 00:30:41,960 --> 00:30:43,400 She didn't need to know. 365 00:30:43,400 --> 00:30:46,000 If I could have met her first, tried to explain... 366 00:30:46,000 --> 00:30:47,520 She'll hate me now. 367 00:30:47,520 --> 00:30:50,080 Ryan, listen, I didn't tell her. 368 00:30:50,080 --> 00:30:52,960 I wouldn't be in here if it wasn't for you. 369 00:30:52,960 --> 00:30:55,440 I had a life. A woman I loved. 370 00:30:55,440 --> 00:30:56,920 I lost everything! 371 00:30:58,360 --> 00:31:00,560 And now I've lost her too. 372 00:31:00,560 --> 00:31:03,520 I never want to hear from you again. 373 00:31:03,520 --> 00:31:05,000 Ryan? Ryan? 374 00:31:34,920 --> 00:31:36,240 God morgen. 375 00:31:36,240 --> 00:31:39,160 Or is it "god eftermiddag"? 376 00:31:39,160 --> 00:31:42,880 What? We have our dead woman's name. Sally Trask. 377 00:31:42,880 --> 00:31:46,080 Doesn't sound very Danish. It isn't. She's from here. 378 00:31:46,080 --> 00:31:49,080 Her pacemaker implantation wasn't an emergency, 379 00:31:49,080 --> 00:31:52,280 it was a scheduled operation. Private and paid for. 380 00:31:52,280 --> 00:31:53,480 Why would you go to Denmark 381 00:31:53,480 --> 00:31:55,840 to pay for an operation you can have free on the NHS? 382 00:31:55,840 --> 00:31:58,760 That's what I said. Yes, it is rather unusual. 383 00:31:58,760 --> 00:32:00,760 What was wrong with her heart? 384 00:32:00,760 --> 00:32:03,160 Well, according to the Danish hospital report, 385 00:32:03,160 --> 00:32:05,160 sick sinus syndrome. 386 00:32:05,160 --> 00:32:06,800 Irregular heartbeat. 387 00:32:06,800 --> 00:32:08,640 When we thought the body was Joanna Garrick, 388 00:32:08,640 --> 00:32:10,120 I pulled up her medical records, 389 00:32:10,120 --> 00:32:12,600 and the odd thing is they're almost identical. 390 00:32:12,600 --> 00:32:17,280 They're both the same age, both had repeated failed attempts at IVF. 391 00:32:17,280 --> 00:32:19,480 The lengths they went to to have a family. 392 00:32:20,720 --> 00:32:22,160 Poor Sally. 393 00:32:22,160 --> 00:32:26,240 You go though all that, and then you end up dead on a slab with nothing. 394 00:32:28,000 --> 00:32:29,920 Marie fell pregnant straight away with ours. 395 00:32:29,920 --> 00:32:32,120 I just have to look at her, and...boomph. 396 00:32:33,480 --> 00:32:34,520 Oh. 397 00:32:36,000 --> 00:32:37,040 Anyway... 398 00:32:38,760 --> 00:32:40,040 He's got super sperm. 399 00:32:43,000 --> 00:32:46,080 What do you think about the whole "having kids" thing? 400 00:32:47,760 --> 00:32:49,360 I try not to think about it. 401 00:32:50,880 --> 00:32:55,040 I remember joking with Harry once that I'd end up a dried old prune. 402 00:32:55,040 --> 00:32:57,000 Ten years later, it's not so funny. 403 00:32:59,920 --> 00:33:01,200 I don't know. 404 00:33:01,200 --> 00:33:03,560 Work, life. 405 00:33:03,560 --> 00:33:06,840 Before you know it, you're 100 years old and growing facial hair. 406 00:33:08,720 --> 00:33:11,240 I think you'd look good with a ginger beard. 407 00:33:17,680 --> 00:33:18,720 It's Cara. 408 00:33:22,480 --> 00:33:24,880 It's beautiful. I love it! 409 00:33:26,120 --> 00:33:28,480 Even better than before. 410 00:33:28,480 --> 00:33:30,360 Thank you. 411 00:33:30,360 --> 00:33:33,320 Adam? Come and tell her I love it. OK. 412 00:33:36,360 --> 00:33:38,040 Don't think I need to. 413 00:33:38,040 --> 00:33:41,040 Jack? Look what Cara did. Fixed it. 414 00:33:43,280 --> 00:33:45,280 Wow! That's amazing. 415 00:33:47,880 --> 00:33:50,720 You're like a proud dad. Meredith's on the phone for you. 416 00:33:54,280 --> 00:33:56,400 Hm? "She's very pretty. 417 00:33:58,720 --> 00:34:00,080 "Do you like her?" 418 00:34:00,080 --> 00:34:03,120 Er...I think that's enough of that. 419 00:34:03,120 --> 00:34:05,920 Here, Adam, I need to tell Cara something. 420 00:34:05,920 --> 00:34:07,320 Would you mind? 421 00:34:09,160 --> 00:34:11,720 Er, Cara, your dad... 422 00:34:13,320 --> 00:34:14,520 ..he's not a bad man. 423 00:34:16,840 --> 00:34:20,640 He, er, he made a mistake and he paid for it. 424 00:34:27,000 --> 00:34:30,240 Could you give him a chance? Will you think about it? 425 00:34:37,480 --> 00:34:38,680 For me? 426 00:34:41,440 --> 00:34:42,680 "For me." 427 00:34:43,960 --> 00:34:45,520 For me. 428 00:34:52,920 --> 00:34:54,680 Meredith sent these links across. 429 00:34:55,680 --> 00:34:58,720 This is CCTV from outside the pool on the Saturday, 430 00:34:58,720 --> 00:35:00,360 the day before Laura was killed. 431 00:35:04,960 --> 00:35:07,960 And here's CCTV from the street with the Garrick house, 432 00:35:07,960 --> 00:35:09,520 where she went the next day. 433 00:35:12,240 --> 00:35:14,160 That's Laura arriving. Mm-hm. 434 00:35:18,480 --> 00:35:19,600 There. 435 00:35:20,960 --> 00:35:23,480 She was being followed? Exactly. 436 00:35:23,480 --> 00:35:25,400 The scooter only has a numberplate on the back, 437 00:35:25,400 --> 00:35:27,360 so there's no screen grab for the registration. 438 00:35:27,360 --> 00:35:29,480 What about ANPR? They're onto it. 439 00:35:29,480 --> 00:35:31,400 Meredith's getting back to me. 440 00:35:31,400 --> 00:35:34,160 Did you see the update on Sally Trask? 441 00:35:34,160 --> 00:35:36,000 No. 442 00:35:36,000 --> 00:35:37,080 Look at this. 443 00:35:38,920 --> 00:35:42,280 Meredith sent over her passport photo, 444 00:35:42,280 --> 00:35:45,240 and here's my reconstruction. 445 00:35:45,240 --> 00:35:47,080 Ta-dah! 446 00:35:47,080 --> 00:35:49,120 Oh, you're good. 447 00:35:49,120 --> 00:35:52,520 And this is Sally's husband, Michael Trask, 448 00:35:52,520 --> 00:35:56,000 which matches my reconstruction of the other dead body. 449 00:35:56,000 --> 00:35:57,400 You are talented. 450 00:35:57,400 --> 00:35:59,080 Oh... 451 00:36:01,080 --> 00:36:03,760 Hey, Meredith. Just talking about you. 452 00:36:03,760 --> 00:36:05,280 Any luck with our scooter? 453 00:36:05,280 --> 00:36:08,080 Yeah. It's registered to a Simon Morton. 454 00:36:08,080 --> 00:36:10,120 I'll text you his address now. 455 00:36:10,120 --> 00:36:12,320 Great. On my way. Bye. 456 00:36:16,360 --> 00:36:18,720 Not getting jealous, are you? 457 00:36:18,720 --> 00:36:20,080 Just go! 458 00:36:53,480 --> 00:36:54,560 Jack? 459 00:36:55,920 --> 00:36:58,360 He works at Daisybeck Nursing Home. 460 00:36:58,360 --> 00:37:00,400 OK. Let's go. 461 00:37:06,800 --> 00:37:08,840 May we come in? Mm. 462 00:37:10,360 --> 00:37:12,280 We're looking for Simon. 463 00:37:12,280 --> 00:37:13,600 No tree. 464 00:37:14,840 --> 00:37:17,640 If he's not here, I have no idea where he can be. 465 00:37:17,640 --> 00:37:20,560 He can't have come in today, and that's not like him at all. 466 00:37:22,880 --> 00:37:23,920 Meredith. 467 00:37:25,400 --> 00:37:27,720 Isn't that our man, Trask? 468 00:37:31,520 --> 00:37:34,800 Yeah, it looks like both of them. 469 00:37:34,800 --> 00:37:36,760 That's your son, isn't it, Molly? 470 00:37:36,760 --> 00:37:39,080 My...my Michael. 471 00:37:41,560 --> 00:37:43,520 Over the ocean. 472 00:37:44,640 --> 00:37:46,960 They emigrated to Australia. 473 00:37:46,960 --> 00:37:50,280 It's all right for them, going off and starting a new life, 474 00:37:50,280 --> 00:37:51,680 and leaving Molly here. 475 00:37:54,560 --> 00:37:56,160 How do you know? 476 00:37:56,160 --> 00:37:58,480 Oh, they sent me an email. 477 00:37:58,480 --> 00:37:59,880 Do you still have it? 478 00:38:01,080 --> 00:38:02,560 Has something happened? 479 00:38:23,240 --> 00:38:27,240 Where's my bonnie boy? 480 00:38:34,040 --> 00:38:36,200 Oh... 481 00:38:51,360 --> 00:38:54,520 Simon must know Molly's house is empty. 482 00:38:54,520 --> 00:38:56,960 Well, someone's been here. 483 00:38:56,960 --> 00:38:59,200 And recently, by the looks. 484 00:38:59,200 --> 00:39:01,600 Nikki? Can this wait? Not really. 485 00:39:01,600 --> 00:39:04,680 I just spoke to Sally Trask's GP. 486 00:39:04,680 --> 00:39:08,040 I think I know why she went to Denmark for her operation. 487 00:39:08,040 --> 00:39:10,680 She didn't want it on her medical records. 488 00:39:10,680 --> 00:39:12,480 She needed a clean bill of health. 489 00:39:12,480 --> 00:39:15,560 The Trasks were trying to adopt at the time. 490 00:39:15,560 --> 00:39:17,240 And they did. 491 00:39:17,240 --> 00:39:18,680 They had two children. 492 00:39:20,520 --> 00:39:21,880 Thanks, Nikki. 493 00:39:25,720 --> 00:39:27,000 Meredith? 494 00:39:30,600 --> 00:39:32,400 Nobody said they had kids. 495 00:39:32,400 --> 00:39:33,760 They adopted them. 496 00:39:38,800 --> 00:39:41,280 Did we miss them at the Garricks? 497 00:39:41,280 --> 00:39:44,160 Ah, God. Tell me they're not buried there. 498 00:39:44,160 --> 00:39:45,400 We need to go back. 499 00:39:47,840 --> 00:39:50,040 No, we don't. Look. 500 00:39:58,720 --> 00:40:00,720 They look older here. 501 00:40:00,720 --> 00:40:05,280 He looks like the guy in Laura's old school year book. 502 00:40:05,280 --> 00:40:06,600 Tim Garrick? 503 00:40:08,160 --> 00:40:09,480 Yeah. 504 00:40:15,160 --> 00:40:16,480 It's fresh mud. 505 00:40:38,200 --> 00:40:39,360 Simon? 506 00:40:53,080 --> 00:40:54,720 Is he fit to interview? 507 00:40:54,720 --> 00:40:57,480 I believe he has mutism and social anxiety. 508 00:40:57,480 --> 00:41:00,640 He won't speak under pressure or in a stressful environment. 509 00:41:00,640 --> 00:41:02,840 There might be some communication he has 510 00:41:02,840 --> 00:41:04,480 with a family member or a friend. 511 00:41:04,480 --> 00:41:07,720 Yeah, I'll arrange for an appropriate adult, 512 00:41:07,720 --> 00:41:09,200 someone he knows and trusts. 513 00:41:17,040 --> 00:41:20,600 Simon? What can you tell me about Laura Jennings? 514 00:41:23,000 --> 00:41:24,560 It's OK, Simon. 515 00:41:25,560 --> 00:41:27,280 If you can tell them anything... 516 00:41:42,360 --> 00:41:43,880 You don't know her? 517 00:41:47,200 --> 00:41:49,720 But you were seen on CCTV, following her. 518 00:41:59,960 --> 00:42:01,600 That's Laura Jennings. 519 00:42:05,000 --> 00:42:06,080 And that's you. 520 00:42:10,520 --> 00:42:12,560 So why were you following her? 521 00:42:20,240 --> 00:42:21,480 You weren't? 522 00:42:24,680 --> 00:42:26,000 Not her. 523 00:42:33,960 --> 00:42:35,000 Him. 524 00:42:38,200 --> 00:42:39,640 Him. 525 00:42:42,600 --> 00:42:43,920 And who is that? 526 00:43:04,760 --> 00:43:06,000 Him? 527 00:43:08,520 --> 00:43:09,600 OK. 528 00:43:10,880 --> 00:43:12,080 Thank you. 529 00:43:15,880 --> 00:43:19,880 Laura saw Tim Garrick at the pool. That's what set this off. 530 00:43:19,880 --> 00:43:22,040 Where's that list of swimming sessions? 531 00:43:26,520 --> 00:43:27,960 Trask. 532 00:43:27,960 --> 00:43:30,080 Dylan Trask and Toby Trask. 533 00:43:30,080 --> 00:43:31,520 Yeah. 534 00:43:31,520 --> 00:43:33,960 Simon was trying to find Molly's family. 535 00:43:35,760 --> 00:43:37,320 He found her grandkids... 536 00:43:39,760 --> 00:43:41,680 ..and this man with them. 537 00:43:41,680 --> 00:43:44,600 He doesn't know what his name is, but he knows what it isn't. 538 00:43:44,600 --> 00:43:46,480 It's not Molly's son, Michael Trask. 539 00:43:54,920 --> 00:43:58,680 The social worker who handled the Trasks' adoption got back to me. 540 00:43:58,680 --> 00:44:01,040 She said that, as far as they were concerned, 541 00:44:01,040 --> 00:44:02,680 the adoption had gone smoothly 542 00:44:02,680 --> 00:44:05,880 and that the Trasks had then moved to Australia. 543 00:44:05,880 --> 00:44:09,520 She also said that the Trasks knew the Garricks. 544 00:44:09,520 --> 00:44:11,720 Apparently, they had met on a course 545 00:44:11,720 --> 00:44:14,160 for parents who were trying to adopt. 546 00:44:14,160 --> 00:44:16,640 But the Garricks were rejected. 547 00:44:16,640 --> 00:44:18,960 The panel felt that Joanna was still grieving 548 00:44:18,960 --> 00:44:21,960 after her last failed attempt at IVF. 549 00:44:21,960 --> 00:44:24,760 And there were question marks about her medical history, 550 00:44:24,760 --> 00:44:26,600 anti-depressants... 551 00:44:26,600 --> 00:44:29,200 But Tim was also an issue. 552 00:44:30,760 --> 00:44:32,400 Coercive control? 553 00:44:32,400 --> 00:44:33,960 It came up in a reference. 554 00:44:33,960 --> 00:44:36,160 And, of course, he wasn't happy about that. 555 00:44:40,840 --> 00:44:42,440 Well, look at that. 556 00:44:42,440 --> 00:44:44,560 The money from the sale of the Garricks' house 557 00:44:44,560 --> 00:44:47,520 was transferred to an account in the name of Michael Trask. 558 00:44:48,560 --> 00:44:51,920 We couldn't find the Garricks because they became the Trasks. 559 00:44:51,920 --> 00:44:54,680 One couple took the lives of the other, 560 00:44:54,680 --> 00:44:56,720 and stole their children. 561 00:44:56,720 --> 00:44:58,840 And nobody missed them, apart from Molly. 562 00:45:01,080 --> 00:45:04,200 Then Laura saw Tim and knew who he really was... 563 00:45:05,360 --> 00:45:06,640 ..so he killed her. 564 00:45:09,840 --> 00:45:11,040 Thanks, Nikki. 565 00:45:33,680 --> 00:45:35,160 Joanna. 566 00:45:35,160 --> 00:45:36,560 Don't talk to anyone. 567 00:45:36,560 --> 00:45:37,880 Don't come back. 568 00:45:40,680 --> 00:45:43,280 Tim Garrick, I'm arresting you in connection with the murders 569 00:45:43,280 --> 00:45:46,120 of Laura Jennings, Sally Trask, Michael Trask, 570 00:45:46,120 --> 00:45:48,800 and the abduction of Dylan and Toby Trask. 571 00:45:56,360 --> 00:45:58,240 Dylan? Toby? 572 00:46:06,000 --> 00:46:07,400 Anything? 573 00:46:07,400 --> 00:46:08,960 No. 574 00:46:08,960 --> 00:46:11,400 Where's your wife, Tim? Where are the children? 575 00:46:12,720 --> 00:46:16,000 Where are they? She went to the shops. 576 00:46:16,000 --> 00:46:17,200 She'll be back soon. 577 00:46:17,200 --> 00:46:20,200 So you didn't just ring her up to warn her off? 578 00:46:20,200 --> 00:46:21,240 No. 579 00:46:25,920 --> 00:46:28,040 I rang to check on her. 580 00:46:28,040 --> 00:46:29,160 She's not been well. 581 00:46:30,240 --> 00:46:32,440 Laura Jennings recognised you at the pool. 582 00:46:34,080 --> 00:46:37,120 She tracked you down, found your old house. 583 00:46:37,120 --> 00:46:39,240 She was on to you. 584 00:46:39,240 --> 00:46:40,880 Camera? 585 00:46:40,880 --> 00:46:42,960 She could ruin everything. 586 00:46:42,960 --> 00:46:44,760 Supposition. 587 00:46:44,760 --> 00:46:46,360 You can't prove it. 588 00:46:46,360 --> 00:46:49,480 Oh, we can. We found the same DNA on all three bodies, 589 00:46:49,480 --> 00:46:51,720 and I'm willing to bet it's yours. 590 00:46:51,720 --> 00:46:54,120 How could you do that to the Trasks? 591 00:46:54,120 --> 00:46:55,520 This was their life. 592 00:46:56,840 --> 00:46:58,040 Not yours. 593 00:47:00,360 --> 00:47:01,920 You stole their children. 594 00:47:01,920 --> 00:47:04,080 They didn't deserve them. 595 00:47:04,080 --> 00:47:05,720 They got them under false pretences. 596 00:47:05,720 --> 00:47:07,200 No. 597 00:47:07,200 --> 00:47:08,960 You don't deserve to be a parent. 598 00:47:11,840 --> 00:47:13,720 I love my kids. 599 00:47:13,720 --> 00:47:15,120 Then tell me where they are. 600 00:47:16,280 --> 00:47:17,920 Where would your wife take them? 601 00:47:21,720 --> 00:47:23,160 No comment. 602 00:47:45,920 --> 00:47:48,320 Meredith. Meredith! 603 00:47:50,200 --> 00:47:53,120 Found a tracker on his phone. We can find her with this. 604 00:47:55,640 --> 00:47:57,240 Great. 605 00:47:57,240 --> 00:47:58,920 Come on. 606 00:48:10,280 --> 00:48:11,920 What's going on? 607 00:48:11,920 --> 00:48:13,160 Joanna? 608 00:48:14,920 --> 00:48:16,200 No, it's Sally. 609 00:48:16,200 --> 00:48:18,040 Where's my husband? 610 00:48:18,040 --> 00:48:20,960 Joanna, my name's Meredith. I'm with the police. 611 00:48:20,960 --> 00:48:23,600 I can help you, but you need to come in. 612 00:48:23,600 --> 00:48:25,120 You need to talk to me. 613 00:48:27,520 --> 00:48:29,040 Are the kids OK? 614 00:48:34,480 --> 00:48:35,680 Joanna? 615 00:48:36,840 --> 00:48:38,120 Are you still there? 616 00:48:39,960 --> 00:48:41,320 It's all my fault. 617 00:48:44,000 --> 00:48:45,840 I'm Sally now. 618 00:48:45,840 --> 00:48:48,600 I am keeping her alive. She deserves to be alive. 619 00:48:50,480 --> 00:48:52,200 Joanna doesn't. 620 00:48:53,920 --> 00:48:55,320 Oh, shit! 621 00:49:03,920 --> 00:49:06,120 It's OK. We've still got her. 622 00:50:00,000 --> 00:50:01,160 Hey. 623 00:50:03,640 --> 00:50:06,040 Don't hate me, OK? 624 00:50:06,040 --> 00:50:07,120 Don't hate me. 625 00:50:08,400 --> 00:50:10,240 You all right, Tobes? 626 00:50:10,240 --> 00:50:12,640 Hey, look at this. 627 00:50:12,640 --> 00:50:14,120 Would you like it? 628 00:50:15,520 --> 00:50:17,480 This was your other mummy's. 629 00:50:19,200 --> 00:50:21,080 We both loved you very much. 630 00:50:32,200 --> 00:50:33,680 Mummy loves you. 631 00:50:34,920 --> 00:50:36,320 I always have. 632 00:50:37,760 --> 00:50:39,400 And I always will. 633 00:53:14,600 --> 00:53:16,080 Hi. 634 00:53:16,080 --> 00:53:17,760 Are you all right? 635 00:53:17,760 --> 00:53:19,560 Where's your mummy? 636 00:53:19,560 --> 00:53:21,160 Where's Mum? Jack... 637 00:53:23,360 --> 00:53:24,720 ..is that her? 638 00:55:18,080 --> 00:55:19,960 Hey. 639 00:55:19,960 --> 00:55:21,360 Are they all OK? 640 00:55:21,360 --> 00:55:22,680 All good. 641 00:55:22,680 --> 00:55:23,880 Where's Jack? 642 00:55:27,680 --> 00:55:29,640 Here he is. 643 00:55:29,640 --> 00:55:31,600 The hero of the hour. 644 00:55:31,600 --> 00:55:34,280 Nah. You must mean some other guy. 645 00:55:39,040 --> 00:55:41,240 Keys. I'll drive us home. 646 00:55:41,240 --> 00:55:42,320 All right. 647 00:55:44,240 --> 00:55:46,200 What happened to you at the shoreline? 648 00:55:48,960 --> 00:55:50,000 Can't swim. 649 00:55:55,480 --> 00:55:57,480 At last - something he can't do. 650 00:55:59,960 --> 00:56:01,440 You should keep warm. Mm-hm. 651 00:56:04,040 --> 00:56:05,280 Bye. 652 00:56:06,480 --> 00:56:08,000 Bye, Meredith. 653 00:56:08,000 --> 00:56:09,400 Thanks. 654 00:57:01,320 --> 00:57:02,960 All right? 655 00:57:02,960 --> 00:57:04,080 Are you... 656 00:57:05,080 --> 00:57:06,520 ..ready... 657 00:57:08,280 --> 00:57:11,000 ..to see Ryan? 658 00:57:22,320 --> 00:57:24,520 My little chickadee. 68643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.