All language subtitles for Silent.Witness.S24E04.1080p.HDTV.H264-ORGANiC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,539 --> 00:00:03,107 The victim is Laura Jennings. 2 00:00:03,165 --> 00:00:05,881 A swimming instructor at the local pool. 3 00:00:05,951 --> 00:00:09,227 Ron Radford was Laura's ex. He's the one that abused her? 4 00:00:09,282 --> 00:00:11,461 You should have said that he was ex-police. 5 00:00:11,523 --> 00:00:13,748 She was pregnant. About six weeks. 6 00:00:13,750 --> 00:00:15,588 I'm on an online sperm donor site. 7 00:00:15,590 --> 00:00:16,870 I'm doing nothing wrong. 8 00:00:20,870 --> 00:00:23,110 You're my garden angel. 9 00:00:28,990 --> 00:00:30,868 This is Cara. 10 00:00:30,870 --> 00:00:32,510 "I'm looking for your brother. 11 00:00:33,710 --> 00:00:34,908 "He's my dad." 12 00:00:34,910 --> 00:00:37,508 A daughter? Could you do a DNA test for me? 13 00:00:37,510 --> 00:00:38,948 You don't know she's mine. 14 00:00:38,950 --> 00:00:40,230 You don't know she isn't. 15 00:00:41,510 --> 00:00:44,508 Tim Garrick. Laura researched the hell out of him. 16 00:00:44,510 --> 00:00:46,348 Address, workplace, school. 17 00:00:46,350 --> 00:00:50,468 It turns out his wife was reported missing two years ago. 18 00:00:50,470 --> 00:00:53,148 I think we've found Joanna Garrick. 19 00:00:53,150 --> 00:00:54,788 There's something else here. 20 00:00:54,790 --> 00:00:56,230 Could be another body. 21 00:02:10,750 --> 00:02:13,988 The body of the female is in a state of decomposition. 22 00:02:13,990 --> 00:02:15,788 CAMERA CLICKS 23 00:02:15,790 --> 00:02:17,550 Evidence of blood stains. 24 00:02:19,110 --> 00:02:20,830 Potential site of entry wound. 25 00:02:33,750 --> 00:02:35,550 Looks like a single stab wound. 26 00:02:39,990 --> 00:02:42,468 We have what appears to be a dark pattern mark 27 00:02:42,470 --> 00:02:44,228 on the male body's face. 28 00:02:44,230 --> 00:02:45,950 Possibly a full-thickness burn. 29 00:02:55,070 --> 00:02:56,190 What is it? 30 00:02:57,710 --> 00:02:59,468 I don't know. 31 00:02:59,470 --> 00:03:01,830 If there are any burns, residue of carbon? 32 00:03:03,030 --> 00:03:05,228 In areas beneath the clothing, 33 00:03:05,230 --> 00:03:07,710 decomposition appears slightly delayed. 34 00:03:10,310 --> 00:03:12,750 We have a similar pattern mark on the right hand. 35 00:03:34,270 --> 00:03:37,628 The dark deposits in the upper airways and trachea - 36 00:03:37,630 --> 00:03:38,950 I think it's charcoal. 37 00:03:48,150 --> 00:03:50,468 She's got a pacemaker. 38 00:03:50,470 --> 00:03:53,030 Do we know if Joanna Garrick had a heart condition? 39 00:03:55,270 --> 00:04:00,268 So pacemakers store data about heart rate and stress patterns, 40 00:04:00,270 --> 00:04:01,828 like a mini computer. 41 00:04:01,830 --> 00:04:03,708 So if this had enough memory, 42 00:04:03,710 --> 00:04:05,788 it should show all event information, 43 00:04:05,790 --> 00:04:07,428 up to the point of death. 44 00:04:07,430 --> 00:04:08,830 Even a time and date. 45 00:04:19,390 --> 00:04:21,708 OK. What am I after? 46 00:04:21,710 --> 00:04:23,628 Something metal. 47 00:04:23,630 --> 00:04:25,750 Like a grid about an inch apart. 48 00:04:42,150 --> 00:04:43,390 Like a grill? 49 00:04:44,830 --> 00:04:46,068 From a barbecue? 50 00:04:46,070 --> 00:04:47,868 Mm-hm. 51 00:04:47,870 --> 00:04:50,268 If he was pushed in headfirst, burnt his face, 52 00:04:50,270 --> 00:04:52,348 puts his hand out to try to stop it? 53 00:04:52,350 --> 00:04:54,708 His airways could have swollen. 54 00:04:54,710 --> 00:04:56,430 Death by inhalation of hot gases. 55 00:04:57,750 --> 00:04:58,910 Thanks, Jack. 56 00:05:00,190 --> 00:05:01,230 Nice work. 57 00:05:07,590 --> 00:05:09,908 DYLAN ROARS AND TOBY COMPLAINS 58 00:05:09,910 --> 00:05:13,068 Ssh! Kids, your daddy's working. 59 00:05:13,070 --> 00:05:15,390 You'll give him a headache. SHE CHUCKLES 60 00:05:16,510 --> 00:05:17,988 Who's giving me a headache? 61 00:05:17,990 --> 00:05:19,630 ME! ME! 62 00:05:30,070 --> 00:05:32,190 Wasn't she the one from the swimming pool? 63 00:05:35,910 --> 00:05:37,350 No, don't think so. 64 00:05:39,030 --> 00:05:41,268 Is the man coming back? 65 00:05:41,270 --> 00:05:42,388 What man? 66 00:05:42,390 --> 00:05:44,110 The man at the shops. 67 00:05:46,230 --> 00:05:47,870 What happened at the shops? 68 00:05:48,950 --> 00:05:50,948 Somebody helped us with our bags. That's all. 69 00:05:50,950 --> 00:05:52,908 It was nothing. 70 00:05:52,910 --> 00:05:55,628 My dinosaur killed his cat. 71 00:05:55,630 --> 00:05:57,228 Did he? 72 00:05:57,230 --> 00:06:00,150 You be good for your mum now, OK? OK. 73 00:06:03,710 --> 00:06:05,510 I did see the man. 74 00:06:07,510 --> 00:06:08,550 Where? 75 00:06:41,590 --> 00:06:42,870 What's cooking? 76 00:06:44,430 --> 00:06:46,948 I'm pretty sure it's human. 77 00:06:46,950 --> 00:06:49,028 Well, the Garricks' dental records are in and... 78 00:06:49,030 --> 00:06:50,990 Cara. What are you doing here? 79 00:06:53,270 --> 00:06:54,710 Sorry, Nikki. Adam? 80 00:07:02,790 --> 00:07:04,630 Oh, it's-it's not what you think. 81 00:07:12,230 --> 00:07:13,868 Paedophile? Who's a paedophile? 82 00:07:13,870 --> 00:07:16,628 Oh, my God, no, no, no. She thinks Ryan's a paedophile. 83 00:07:16,630 --> 00:07:18,188 He's not. He's not. 84 00:07:18,190 --> 00:07:19,708 No. 85 00:07:19,710 --> 00:07:21,550 HE SIGHS Er...it's complicated. 86 00:07:24,910 --> 00:07:28,510 He arranged for another man... 87 00:07:30,270 --> 00:07:32,190 ..to have sex with a 15-year-old girl. 88 00:07:41,710 --> 00:07:43,070 What happened to the girl? 89 00:07:45,710 --> 00:07:46,910 She died. 90 00:07:54,350 --> 00:07:55,510 It wasn't Ryan... 91 00:07:58,230 --> 00:08:00,550 ..but it happened because of him. 92 00:08:03,150 --> 00:08:04,790 "I never want to meet him. 93 00:08:05,870 --> 00:08:07,668 "Who wants a father like that? 94 00:08:07,670 --> 00:08:10,508 "He's scum." Cara... Cara. Please. 95 00:08:10,510 --> 00:08:11,710 Cara! Cara! Cara! 96 00:08:13,630 --> 00:08:15,150 I didn't know how to tell you. 97 00:08:17,710 --> 00:08:19,070 I'm sorry. 98 00:08:28,750 --> 00:08:31,948 Our female victim's most likely cause of death 99 00:08:31,950 --> 00:08:35,990 was the penetrating wound to the abdominal aorta. 100 00:08:37,150 --> 00:08:40,548 Now, as far as we can tell, given the condition of the uterus, 101 00:08:40,550 --> 00:08:42,428 her os appeared nulliparous, 102 00:08:42,430 --> 00:08:44,588 which means that she hasn't given birth, 103 00:08:44,590 --> 00:08:47,068 which fits with Joanna Garrick's medical records 104 00:08:47,070 --> 00:08:49,268 of three failed rounds of IVF. 105 00:08:49,270 --> 00:08:52,068 But...there's no mention of a pacemaker 106 00:08:52,070 --> 00:08:54,110 or any issues with her heart. 107 00:08:55,390 --> 00:08:56,828 So it's not her. 108 00:08:56,830 --> 00:08:59,148 Well, I couldn't initially say that for sure. 109 00:08:59,150 --> 00:09:00,588 There's always the possibility 110 00:09:00,590 --> 00:09:02,948 that a pacemaker was fitted in an emergency - 111 00:09:02,950 --> 00:09:05,508 maybe the hospital didn't forward the information. 112 00:09:05,510 --> 00:09:08,548 But the Garricks' dental records just came in. 113 00:09:08,550 --> 00:09:14,068 Now, this is an X-ray of our female victim, 114 00:09:14,070 --> 00:09:15,670 and this the male. 115 00:09:20,350 --> 00:09:22,150 That's not Joanna Garrick. 116 00:09:25,790 --> 00:09:27,790 And he's not Tim Garrick either. 117 00:09:29,630 --> 00:09:31,908 Then where are the Garricks? 118 00:09:31,910 --> 00:09:33,590 Why was Laura at their house? 119 00:09:35,430 --> 00:09:36,750 And who are they? 120 00:09:38,030 --> 00:09:39,588 We don't know, 121 00:09:39,590 --> 00:09:42,588 but every pacemaker has an individual serial number, 122 00:09:42,590 --> 00:09:45,108 which is usually on the patient's files. 123 00:09:45,110 --> 00:09:47,428 I've contacted the Danish manufacturer 124 00:09:47,430 --> 00:09:49,748 to find which hospital it went to. 125 00:09:49,750 --> 00:09:53,350 We'll find out who she was, and that should help with him. 126 00:09:55,110 --> 00:09:56,590 Thank you. 127 00:09:58,310 --> 00:10:00,070 How can no-one miss them, eh? 128 00:10:01,990 --> 00:10:04,750 PHONE RINGS 129 00:10:07,070 --> 00:10:08,590 Right. I'm heading back now. 130 00:10:11,470 --> 00:10:12,550 When was this? 131 00:10:13,630 --> 00:10:15,268 She's a teenager. 132 00:10:15,270 --> 00:10:16,590 She'll come round. 133 00:10:17,710 --> 00:10:20,228 Ryan doesn't want to meet her. Cara doesn't want to meet him. 134 00:10:20,230 --> 00:10:23,028 She'll go back to where she came from and we'll never see her again. 135 00:10:23,030 --> 00:10:24,508 Problem solved. 136 00:10:24,510 --> 00:10:26,228 She's family. 137 00:10:26,230 --> 00:10:29,990 I didn't even know she existed until a few days ago. It's fine. 138 00:10:32,390 --> 00:10:33,430 Really? 139 00:10:34,670 --> 00:10:36,468 Adam? Yep? 140 00:10:36,470 --> 00:10:38,590 You're a Forensic Medical Examiner? 141 00:10:39,630 --> 00:10:41,110 Yes. What's going on? 142 00:10:42,390 --> 00:10:44,228 Frank Johnson's been attacked. 143 00:10:44,230 --> 00:10:46,950 Frank the Wank? Yeah. They just identified him. 144 00:10:48,270 --> 00:10:49,470 You ready? 145 00:10:58,270 --> 00:11:00,430 Is there nothing he can't do? 146 00:11:15,390 --> 00:11:17,908 Your blood pressure's rather high, Molly. 147 00:11:17,910 --> 00:11:19,548 We need to keep an eye on that. 148 00:11:19,550 --> 00:11:21,668 Don't want you having another stroke. 149 00:11:21,670 --> 00:11:25,228 Dr Renn's prescribed antibiotics for the UTI. 150 00:11:25,230 --> 00:11:28,188 Make sure you keep drinking plenty of liquids, 151 00:11:28,190 --> 00:11:30,868 or you'll end up in hospital again. 152 00:11:30,870 --> 00:11:33,790 I don't like your bedside. 153 00:11:35,390 --> 00:11:37,948 Keep talking around the subject, Molly. 154 00:11:37,950 --> 00:11:40,188 The words will come. 155 00:11:40,190 --> 00:11:41,430 Table. 156 00:11:44,470 --> 00:11:45,950 Make sure she drinks enough. 157 00:11:47,150 --> 00:11:49,030 I'm still here. 158 00:11:54,230 --> 00:11:55,630 My bonnie boy. 159 00:11:56,750 --> 00:11:58,788 My chickadee. 160 00:11:58,790 --> 00:12:00,870 I want my bonnie boy. 161 00:12:09,590 --> 00:12:10,750 Not now. 162 00:12:12,230 --> 00:12:13,988 I'm... 163 00:12:13,990 --> 00:12:15,870 ..kerplunk. 164 00:12:26,070 --> 00:12:27,748 Broken ribs. 165 00:12:27,750 --> 00:12:30,628 Skull fracture, extradural haemorrhage. 166 00:12:30,630 --> 00:12:33,268 Acute bleed between the dura mater and the skull. 167 00:12:33,270 --> 00:12:36,148 They operated to relieve intracranial pressure. 168 00:12:36,150 --> 00:12:38,388 The artery on the side of his brain was bleeding. 169 00:12:38,390 --> 00:12:39,710 He could have died. 170 00:12:41,750 --> 00:12:43,310 Does he have any brain damage? 171 00:12:44,550 --> 00:12:46,150 Is he going to wake up? 172 00:12:47,550 --> 00:12:48,710 I don't know. 173 00:13:17,390 --> 00:13:19,430 Significant bruising on the torso. 174 00:13:25,790 --> 00:13:27,588 Distinct tramline bruising, 175 00:13:27,590 --> 00:13:31,228 which occurs when struck with a cylindrical object. 176 00:13:31,230 --> 00:13:33,390 Like an iron bar, or a bat? 177 00:13:36,670 --> 00:13:40,468 Same on the arm, suggesting defensive action. 178 00:13:40,470 --> 00:13:42,790 Probably trying to protect his head and face. 179 00:14:09,790 --> 00:14:11,030 Mrs Johnson? 180 00:14:12,110 --> 00:14:13,270 We met before. 181 00:14:14,790 --> 00:14:16,430 I'm sorry about Frank. 182 00:14:17,750 --> 00:14:20,708 Is there anything you can tell me about the night he was attacked? 183 00:14:20,710 --> 00:14:23,028 I've already spoken to the police. 184 00:14:23,030 --> 00:14:25,030 I'm taking over the investigation now. 185 00:14:27,630 --> 00:14:31,268 He went to work. He didn't come back. 186 00:14:31,270 --> 00:14:32,430 Were you at home? 187 00:14:33,830 --> 00:14:34,990 Was anyone with you? 188 00:14:36,750 --> 00:14:38,428 Rocco. 189 00:14:38,430 --> 00:14:39,470 The dog? 190 00:14:43,390 --> 00:14:45,588 I got into the shed. 191 00:14:45,590 --> 00:14:47,230 I know what he was doing. 192 00:14:49,190 --> 00:14:50,390 He lied to me. 193 00:14:52,270 --> 00:14:54,630 All this time he said he didn't want kids. 194 00:14:55,830 --> 00:14:57,190 But look what he's done. 195 00:15:12,710 --> 00:15:13,750 Bastard! 196 00:15:14,830 --> 00:15:16,948 I hope you die! 197 00:15:16,950 --> 00:15:19,268 You bastard! 198 00:15:19,270 --> 00:15:21,750 SHE SOBS 199 00:15:23,830 --> 00:15:27,908 Blood spatter patterns show multiple blows, a dozen plus. 200 00:15:27,910 --> 00:15:30,228 This wasn't a quick smash-and-grab. 201 00:15:30,230 --> 00:15:32,988 I found shards of wood, which I've identified as ash, 202 00:15:32,990 --> 00:15:34,588 commonly used for baseball bats. 203 00:15:34,590 --> 00:15:36,428 That fits with the tramline bruising. 204 00:15:36,430 --> 00:15:38,268 And look here - 205 00:15:38,270 --> 00:15:41,548 it matches the splinter from under Frank's skin. 206 00:15:41,550 --> 00:15:44,108 I found a slice of what could be leather 207 00:15:44,110 --> 00:15:47,788 snagged on a wood fragment, possibly from a glove? 208 00:15:47,790 --> 00:15:50,308 Waiting for results on any usable DNA. 209 00:15:50,310 --> 00:15:52,628 Frank's attacker would be highly bloodstained. 210 00:15:52,630 --> 00:15:54,428 You'd think someone would notice. 211 00:15:54,430 --> 00:15:55,988 Not if you know what you're doing. 212 00:15:55,990 --> 00:15:58,430 He's come prepared, evaded CCTV. 213 00:15:59,790 --> 00:16:01,670 Radford knows how people get caught. 214 00:16:02,750 --> 00:16:04,668 You think Ron Radford did this? 215 00:16:04,670 --> 00:16:06,748 But there's no evidence to support that yet. 216 00:16:06,750 --> 00:16:09,388 Thought he was in custody. Got bail. 217 00:16:09,390 --> 00:16:12,908 And he's got an alibi - cosying up with his girlfriend. 218 00:16:12,910 --> 00:16:14,268 She's lying. 219 00:16:14,270 --> 00:16:17,468 This is no random mugging. 220 00:16:17,470 --> 00:16:19,228 Ron was obsessed with Laura, 221 00:16:19,230 --> 00:16:21,268 and Frank was the man that got her pregnant. 222 00:16:21,270 --> 00:16:23,468 But he doesn't know that. Or anything about Frank. 223 00:16:23,470 --> 00:16:24,548 Want to bet? 224 00:16:24,550 --> 00:16:27,750 Could be a coincidence. I don't trust coincidences. 225 00:16:28,910 --> 00:16:30,550 Or you don't trust your team? 226 00:16:33,510 --> 00:16:35,548 I think someone tipped him off. 227 00:16:35,550 --> 00:16:36,950 I just can't prove it. 228 00:17:16,990 --> 00:17:19,188 PHONE RINGS 229 00:17:19,190 --> 00:17:20,470 HE GRUNTS 230 00:17:32,390 --> 00:17:35,348 MEN: Oi-oi! Ha-hey! Oi, love. 231 00:17:35,350 --> 00:17:36,508 Cara? 232 00:17:36,510 --> 00:17:38,988 Give us a smile! Let's go and have a drink. Come on, love. 233 00:17:38,990 --> 00:17:41,428 Just come and have a drink. We're having a party at my place. 234 00:17:41,430 --> 00:17:43,588 Come back to my place. 235 00:17:43,590 --> 00:17:45,028 Where are you? 236 00:17:45,030 --> 00:17:47,268 Come on, let's go. We're going to have a party at mine. 237 00:17:47,270 --> 00:17:49,750 I don't know what that means! Cara! 238 00:17:52,150 --> 00:17:53,510 Oh, f... 239 00:17:54,590 --> 00:17:56,030 HE SIGHS 240 00:18:06,990 --> 00:18:08,430 I need your help. 241 00:18:26,870 --> 00:18:29,468 She's upset. I think she's drunk. 242 00:18:29,470 --> 00:18:32,430 Get upset, get drunk - that's something you have in common. 243 00:18:33,750 --> 00:18:36,668 I'm just saying. Can't you go any faster? Where to? 244 00:18:36,670 --> 00:18:38,990 Jeez, my grandmother drives faster than you. 245 00:18:40,430 --> 00:18:43,710 Get her to find a street sign and take a picture. Yeah, yeah, yeah. 246 00:18:44,790 --> 00:18:46,430 PHONE BUZZES 247 00:18:55,710 --> 00:18:57,628 Got it. Where is she? 248 00:18:57,630 --> 00:18:59,750 Addlesham Road, just off the high street. 249 00:19:08,190 --> 00:19:10,188 Thank you for this. 250 00:19:10,190 --> 00:19:11,908 That's OK. 251 00:19:11,910 --> 00:19:13,470 What are friends for? 252 00:19:15,910 --> 00:19:17,588 I'm growing on you. 253 00:19:17,590 --> 00:19:19,670 Yeah. Like a rash. 254 00:19:22,310 --> 00:19:24,150 Is that her? Where? See? 255 00:19:25,470 --> 00:19:28,270 Yeah. Pull in. Pull over. Pull over. 256 00:19:41,510 --> 00:19:42,870 One sec. 257 00:19:49,110 --> 00:19:50,350 Er... 258 00:19:51,430 --> 00:19:55,388 This is Cara. She's not very well. 259 00:19:55,390 --> 00:19:56,948 Cara, this is your grandad. 260 00:19:56,950 --> 00:19:58,348 Your gran-dad. 261 00:19:58,350 --> 00:19:59,750 G...R... 262 00:20:01,710 --> 00:20:02,910 Here's a toothbrush. 263 00:20:05,790 --> 00:20:07,388 SHE VOMITS 264 00:20:07,390 --> 00:20:09,668 Oh, Christ. 265 00:20:09,670 --> 00:20:12,350 There's more. There's always more. 266 00:20:24,230 --> 00:20:27,750 FAINT BANGING 267 00:20:43,910 --> 00:20:46,990 THEY CHATTER 268 00:20:51,230 --> 00:20:53,708 SCOOTER REVS That's it, that's it! 269 00:20:53,710 --> 00:20:55,150 There we go. 270 00:21:03,270 --> 00:21:05,188 THEY CHEER 271 00:21:05,190 --> 00:21:07,468 SCOOTER REVS LOUDLY 272 00:21:07,470 --> 00:21:10,470 Whoa! Are you all right? Bro... 273 00:21:12,350 --> 00:21:13,708 What was that? 274 00:21:13,710 --> 00:21:15,070 Go on, get him. 275 00:21:18,550 --> 00:21:20,190 I'll get you for this, Simples! 276 00:21:23,950 --> 00:21:25,828 SHOUTING IN CORRIDOR 277 00:21:25,830 --> 00:21:27,668 Open up this door, man! 278 00:21:27,670 --> 00:21:32,150 Open this up! You're dead! POUNDING ON DOOR 279 00:21:37,190 --> 00:21:38,390 We'll have him. 280 00:21:55,910 --> 00:21:57,228 CHATTER OUTSIDE 281 00:21:57,230 --> 00:21:59,390 GLASS SHATTERS, FIRE CATCHES 282 00:22:03,310 --> 00:22:05,350 LAUGHTER AND CHATTER 283 00:22:08,110 --> 00:22:09,668 FIRE HISSES Fry an egg on that! 284 00:22:09,670 --> 00:22:11,430 Come and warm yourself by the fire! 285 00:22:14,510 --> 00:22:19,110 LAUGHTER AND TAUNTING CONTINUES 286 00:22:29,150 --> 00:22:31,948 This is my reconstruction of the unknown woman. 287 00:22:31,950 --> 00:22:33,868 The data came in from the pacemaker 288 00:22:33,870 --> 00:22:35,788 with the time and the date of death. 289 00:22:35,790 --> 00:22:38,750 She died two years ago, on the 13th of April. 290 00:22:44,670 --> 00:22:47,988 I used phenotypic DNA testing for hair and eye colour. 291 00:22:47,990 --> 00:22:49,510 So that's our mystery woman. 292 00:22:50,990 --> 00:22:52,510 Whoever she was. 293 00:23:01,910 --> 00:23:03,110 Coffee? 294 00:23:05,230 --> 00:23:06,670 KNOCK ON DOOR 295 00:23:07,710 --> 00:23:09,110 Morning. Morning. 296 00:23:21,390 --> 00:23:22,948 Ah. Yeah. 297 00:23:22,950 --> 00:23:24,670 Belonged to your grandmother. 298 00:23:30,870 --> 00:23:32,308 You want it? 299 00:23:32,310 --> 00:23:34,068 Yeah, go for your life. 300 00:23:34,070 --> 00:23:35,870 A little magpie, that one. Aye. 301 00:23:36,990 --> 00:23:38,230 There you go. 302 00:23:43,430 --> 00:23:45,430 Cara? Cara? 303 00:23:47,910 --> 00:23:50,710 Your mum. Your mum? I should call her. 304 00:23:57,950 --> 00:23:59,390 Want to see? 305 00:24:15,150 --> 00:24:16,270 The other one. 306 00:24:25,310 --> 00:24:27,750 Yeah. That's your... 307 00:24:29,350 --> 00:24:30,550 That's Ryan. 308 00:25:06,990 --> 00:25:08,350 You be careful. 309 00:25:09,990 --> 00:25:11,470 Someone's going to get hurt. 310 00:25:45,390 --> 00:25:47,468 OK. How can I help you? 311 00:25:47,470 --> 00:25:50,308 I'm worried someone's been in my garden, or my house. 312 00:25:50,310 --> 00:25:52,588 Can I get a description? 313 00:25:52,590 --> 00:25:55,108 Sorry. No. I didn't see anyone. 314 00:25:55,110 --> 00:25:57,588 I did. I think it was a ghost. 315 00:25:57,590 --> 00:26:00,390 You're lying. No, I'm not. Tell him, Mummy. 316 00:26:02,030 --> 00:26:04,670 I think I should... We could start with your name? 317 00:26:07,110 --> 00:26:08,350 Sally. 318 00:26:09,710 --> 00:26:10,750 Sally what? 319 00:26:17,110 --> 00:26:19,788 Is there something you'd like to talk about without the children? 320 00:26:19,790 --> 00:26:21,110 Maybe to a female officer? 321 00:26:23,910 --> 00:26:27,628 I'm sorry. I shouldn't have come. This has been a mistake. 322 00:26:27,630 --> 00:26:29,150 Let's go. 323 00:26:34,710 --> 00:26:36,670 PHONE RINGS 324 00:26:38,070 --> 00:26:41,028 Jack. Oh, I'm going to make your day. 325 00:26:41,030 --> 00:26:45,068 The results on the slice of leather from the wood in Frank's attack, 326 00:26:45,070 --> 00:26:48,030 there were skin cells on the underside. We got a DNA match. 327 00:26:49,030 --> 00:26:50,988 It's Ron Radford. 328 00:26:50,990 --> 00:26:52,230 You were right. 329 00:26:59,390 --> 00:27:01,628 Ronald Radford, I'm arresting you 330 00:27:01,630 --> 00:27:04,508 on suspicion of grievous bodily harm. Yeah. Of who? 331 00:27:04,510 --> 00:27:06,868 You do not have to say anything but it may harm your defence 332 00:27:06,870 --> 00:27:08,508 if you do not mention, when questioned, 333 00:27:08,510 --> 00:27:10,308 something which you later rely on in Court. 334 00:27:10,310 --> 00:27:11,428 You're talking nonsense. 335 00:27:11,430 --> 00:27:13,268 Anything you do say may be given in evidence. 336 00:27:13,270 --> 00:27:15,948 Yeah, I know this bit. Do you understand? Yeah, I understand. Who? 337 00:27:15,950 --> 00:27:17,428 Frank Johnson. Never heard of him. 338 00:27:17,430 --> 00:27:19,708 You're setting me up, aren't you? She's setting me up. 339 00:27:19,710 --> 00:27:21,548 We're looking at GBH at the very least, 340 00:27:21,550 --> 00:27:24,428 but I'm going to push the CPS for attempted murder. 341 00:27:24,430 --> 00:27:26,788 Mike? You're talking rubbish. I don't know the man. 342 00:27:26,790 --> 00:27:28,548 But you knew he was being investigated 343 00:27:28,550 --> 00:27:30,628 in connection with Laura's murder? Was he? Mm. 344 00:27:30,630 --> 00:27:32,428 Well, if that's the case, and he's guilty, 345 00:27:32,430 --> 00:27:35,388 then I'm glad he was attacked. I'd like to buy that man a drink. 346 00:27:35,390 --> 00:27:37,708 When this Frank comes round, are you going to charge him? 347 00:27:37,710 --> 00:27:38,908 Are you up to it? 348 00:27:38,910 --> 00:27:42,388 If Frank Johnson recovers, then no. 349 00:27:42,390 --> 00:27:45,268 But if he dies, then you'll be charged with murder. 350 00:27:45,270 --> 00:27:46,628 Full disclosure. 351 00:27:46,630 --> 00:27:49,068 We found your DNA at the crime scene. 352 00:27:49,070 --> 00:27:51,028 You're loving this, aren't you? 353 00:27:51,030 --> 00:27:53,230 PHONE RINGS Hello? 354 00:27:54,750 --> 00:27:56,030 Frank Johnson? 355 00:27:58,350 --> 00:27:59,790 What time was this? 356 00:28:45,550 --> 00:28:50,710 PHONE RINGS 357 00:28:55,230 --> 00:28:56,348 Hello? 358 00:28:56,350 --> 00:28:58,748 Jack? It's me. 359 00:28:58,750 --> 00:28:59,870 Ryan? 360 00:29:01,710 --> 00:29:03,628 Um... 361 00:29:03,630 --> 00:29:05,750 I've been thinking about Cara, and... 362 00:29:07,510 --> 00:29:09,030 ..I'd really like to meet her. 363 00:29:10,390 --> 00:29:11,510 Er... 364 00:29:14,150 --> 00:29:17,748 Right, um, you said you didn't want to. 365 00:29:17,750 --> 00:29:19,548 As soon as I told you she was deaf, you... 366 00:29:19,550 --> 00:29:21,310 It wasn't that. I swear to you. 367 00:29:23,950 --> 00:29:27,428 OK. Look, maybe I was scared. 368 00:29:27,430 --> 00:29:29,948 It was a bit of shock, you know? 369 00:29:29,950 --> 00:29:32,308 Just needed time to get my head around it all. 370 00:29:32,310 --> 00:29:33,908 Uh-huh. 371 00:29:33,910 --> 00:29:36,630 If Aoife says she's mine, she's mine. 372 00:29:37,870 --> 00:29:41,150 Even if she was unfaithful, that doesn't mean I'm not the father. 373 00:29:42,390 --> 00:29:43,988 I don't need a DNA test. 374 00:29:43,990 --> 00:29:47,790 I just...just need a second chance. 375 00:29:49,350 --> 00:29:51,508 This has happened for a reason. 376 00:29:51,510 --> 00:29:52,990 Cara, now. 377 00:29:54,070 --> 00:29:55,430 I think we need each other. 378 00:29:56,670 --> 00:29:59,310 Well...I need her. 379 00:30:03,390 --> 00:30:05,110 I've got a daughter, Jack. 380 00:30:06,790 --> 00:30:09,990 Yeah. Um, Ryan... 381 00:30:12,230 --> 00:30:13,630 Ryan, I'm sorry. 382 00:30:15,710 --> 00:30:19,668 I didn't mean for it to happen, but I, er... 383 00:30:19,670 --> 00:30:20,990 What is it? 384 00:30:23,230 --> 00:30:26,070 Cara knows you're in prison. She doesn't want to see you. 385 00:30:30,190 --> 00:30:31,750 Why did you tell her? 386 00:30:33,270 --> 00:30:35,228 I get out soon. 387 00:30:35,230 --> 00:30:36,668 She didn't need to know. 388 00:30:36,670 --> 00:30:39,268 If I could have met her first, tried to explain... 389 00:30:39,270 --> 00:30:40,788 She'll hate me now. 390 00:30:40,790 --> 00:30:43,348 Ryan, listen, I didn't tell her. 391 00:30:43,350 --> 00:30:46,228 I wouldn't be in here if it wasn't for you. 392 00:30:46,230 --> 00:30:48,708 I had a life. A woman I loved. 393 00:30:48,710 --> 00:30:50,190 I lost everything! 394 00:30:51,630 --> 00:30:53,828 And now I've lost her too. 395 00:30:53,830 --> 00:30:56,788 I never want to hear from you again. 396 00:30:56,790 --> 00:30:58,270 Ryan? Ryan? 397 00:31:28,190 --> 00:31:29,508 God morgen. 398 00:31:29,510 --> 00:31:32,428 Or is it "god eftermiddag"? 399 00:31:32,430 --> 00:31:36,148 What? We have our dead woman's name. Sally Trask. 400 00:31:36,150 --> 00:31:39,348 Doesn't sound very Danish. It isn't. She's from here. 401 00:31:39,350 --> 00:31:42,348 Her pacemaker implantation wasn't an emergency, 402 00:31:42,350 --> 00:31:45,548 it was a scheduled operation. Private and paid for. 403 00:31:45,550 --> 00:31:46,748 Why would you go to Denmark 404 00:31:46,750 --> 00:31:49,108 to pay for an operation you can have free on the NHS? 405 00:31:49,110 --> 00:31:52,028 That's what I said. Yes, it is rather unusual. 406 00:31:52,030 --> 00:31:54,028 What was wrong with her heart? 407 00:31:54,030 --> 00:31:56,428 Well, according to the Danish hospital report, 408 00:31:56,430 --> 00:31:58,428 sick sinus syndrome. 409 00:31:58,430 --> 00:32:00,068 Irregular heartbeat. 410 00:32:00,070 --> 00:32:01,908 When we thought the body was Joanna Garrick, 411 00:32:01,910 --> 00:32:03,388 I pulled up her medical records, 412 00:32:03,390 --> 00:32:05,868 and the odd thing is they're almost identical. 413 00:32:05,870 --> 00:32:10,548 They're both the same age, both had repeated failed attempts at IVF. 414 00:32:10,550 --> 00:32:12,750 The lengths they went to to have a family. 415 00:32:13,990 --> 00:32:15,428 Poor Sally. 416 00:32:15,430 --> 00:32:19,510 You go though all that, and then you end up dead on a slab with nothing. 417 00:32:21,270 --> 00:32:23,188 Marie fell pregnant straight away with ours. 418 00:32:23,190 --> 00:32:25,388 I just have to look at her, and...boomph. 419 00:32:25,390 --> 00:32:26,748 PHONE RINGS 420 00:32:26,750 --> 00:32:27,790 Oh. 421 00:32:29,270 --> 00:32:30,310 Anyway... 422 00:32:32,030 --> 00:32:33,310 He's got super sperm. 423 00:32:36,270 --> 00:32:39,350 What do you think about the whole "having kids" thing? 424 00:32:41,030 --> 00:32:42,630 I try not to think about it. 425 00:32:44,150 --> 00:32:48,308 I remember joking with Harry once that I'd end up a dried old prune. 426 00:32:48,310 --> 00:32:50,270 Ten years later, it's not so funny. 427 00:32:53,190 --> 00:32:54,468 I don't know. 428 00:32:54,470 --> 00:32:56,828 Work, life. 429 00:32:56,830 --> 00:33:00,110 Before you know it, you're 100 years old and growing facial hair. 430 00:33:01,990 --> 00:33:04,508 I think you'd look good with a ginger beard. 431 00:33:04,510 --> 00:33:06,028 SHE LAUGHS 432 00:33:06,030 --> 00:33:07,390 PHONE BEEPS 433 00:33:10,950 --> 00:33:11,990 It's Cara. 434 00:33:15,750 --> 00:33:18,150 It's beautiful. I love it! 435 00:33:19,390 --> 00:33:21,748 Even better than before. 436 00:33:21,750 --> 00:33:23,628 Thank you. 437 00:33:23,630 --> 00:33:26,590 Adam? Come and tell her I love it. OK. 438 00:33:29,630 --> 00:33:31,308 Don't think I need to. 439 00:33:31,310 --> 00:33:34,310 Jack? Look what Cara did. Fixed it. 440 00:33:36,550 --> 00:33:38,550 Wow! That's amazing. 441 00:33:41,150 --> 00:33:43,990 You're like a proud dad. Meredith's on the phone for you. 442 00:33:47,550 --> 00:33:49,670 Hm? "She's very pretty. 443 00:33:51,990 --> 00:33:53,348 "Do you like her?" 444 00:33:53,350 --> 00:33:56,388 Er...I think that's enough of that. 445 00:33:56,390 --> 00:33:59,188 Here, Adam, I need to tell Cara something. 446 00:33:59,190 --> 00:34:00,590 Would you mind? 447 00:34:02,430 --> 00:34:04,990 Er, Cara, your dad... 448 00:34:06,590 --> 00:34:07,790 ..he's not a bad man. 449 00:34:10,110 --> 00:34:13,910 He, er, he made a mistake and he paid for it. 450 00:34:20,270 --> 00:34:23,510 Could you give him a chance? Will you think about it? 451 00:34:30,750 --> 00:34:31,950 For me? 452 00:34:34,710 --> 00:34:35,950 "For me." 453 00:34:37,230 --> 00:34:38,790 {\an8}For me. 454 00:34:46,190 --> 00:34:47,950 Meredith sent these links across. 455 00:34:48,950 --> 00:34:51,988 This is CCTV from outside the pool on the Saturday, 456 00:34:51,990 --> 00:34:53,630 the day before Laura was killed. 457 00:34:58,230 --> 00:35:01,228 And here's CCTV from the street with the Garrick house, 458 00:35:01,230 --> 00:35:02,790 where she went the next day. 459 00:35:05,510 --> 00:35:07,430 That's Laura arriving. Mm-hm. 460 00:35:11,750 --> 00:35:12,870 There. 461 00:35:14,230 --> 00:35:16,748 She was being followed? Exactly. 462 00:35:16,750 --> 00:35:18,668 The scooter only has a numberplate on the back, 463 00:35:18,670 --> 00:35:20,628 so there's no screen grab for the registration. 464 00:35:20,630 --> 00:35:22,748 What about ANPR? They're onto it. 465 00:35:22,750 --> 00:35:24,668 Meredith's getting back to me. 466 00:35:24,670 --> 00:35:27,428 Did you see the update on Sally Trask? 467 00:35:27,430 --> 00:35:29,268 No. 468 00:35:29,270 --> 00:35:30,350 Look at this. 469 00:35:32,190 --> 00:35:35,548 Meredith sent over her passport photo, 470 00:35:35,550 --> 00:35:38,508 and here's my reconstruction. 471 00:35:38,510 --> 00:35:40,348 Ta-dah! 472 00:35:40,350 --> 00:35:42,388 Oh, you're good. 473 00:35:42,390 --> 00:35:45,788 And this is Sally's husband, Michael Trask, 474 00:35:45,790 --> 00:35:49,268 which matches my reconstruction of the other dead body. 475 00:35:49,270 --> 00:35:50,668 You are talented. 476 00:35:50,670 --> 00:35:52,350 PHONE RINGS Oh... 477 00:35:54,350 --> 00:35:57,028 Hey, Meredith. Just talking about you. 478 00:35:57,030 --> 00:35:58,548 Any luck with our scooter? 479 00:35:58,550 --> 00:36:01,348 Yeah. It's registered to a Simon Morton. 480 00:36:01,350 --> 00:36:03,388 I'll text you his address now. 481 00:36:03,390 --> 00:36:05,590 Great. On my way. Bye. 482 00:36:09,630 --> 00:36:11,988 Not getting jealous, are you? 483 00:36:11,990 --> 00:36:13,350 Just go! 484 00:36:46,750 --> 00:36:47,830 Jack? 485 00:36:49,190 --> 00:36:51,628 He works at Daisybeck Nursing Home. 486 00:36:51,630 --> 00:36:53,670 OK. Let's go. 487 00:36:56,630 --> 00:36:58,190 KNOCK AT DOOR 488 00:37:00,070 --> 00:37:02,110 May we come in? Mm. 489 00:37:03,630 --> 00:37:05,548 We're looking for Simon. 490 00:37:05,550 --> 00:37:06,870 No tree. 491 00:37:08,110 --> 00:37:10,908 If he's not here, I have no idea where he can be. 492 00:37:10,910 --> 00:37:13,830 He can't have come in today, and that's not like him at all. 493 00:37:16,150 --> 00:37:17,190 Meredith. 494 00:37:18,670 --> 00:37:20,990 Isn't that our man, Trask? 495 00:37:24,790 --> 00:37:28,068 Yeah, it looks like both of them. 496 00:37:28,070 --> 00:37:30,028 That's your son, isn't it, Molly? 497 00:37:30,030 --> 00:37:32,350 My...my Michael. 498 00:37:34,830 --> 00:37:36,790 Over the ocean. 499 00:37:37,910 --> 00:37:40,228 They emigrated to Australia. 500 00:37:40,230 --> 00:37:43,548 It's all right for them, going off and starting a new life, 501 00:37:43,550 --> 00:37:44,950 and leaving Molly here. 502 00:37:47,830 --> 00:37:49,428 How do you know? 503 00:37:49,430 --> 00:37:51,748 Oh, they sent me an email. 504 00:37:51,750 --> 00:37:53,150 Do you still have it? 505 00:37:54,350 --> 00:37:55,830 Has something happened? 506 00:37:58,950 --> 00:38:00,910 INDISTINCT CONVERSATION 507 00:38:16,510 --> 00:38:20,510 Where's my bonnie boy? 508 00:38:27,310 --> 00:38:29,470 Oh... 509 00:38:44,630 --> 00:38:47,788 Simon must know Molly's house is empty. 510 00:38:47,790 --> 00:38:50,228 Well, someone's been here. PHONE RINGS 511 00:38:50,230 --> 00:38:52,468 And recently, by the looks. 512 00:38:52,470 --> 00:38:54,868 Nikki? Can this wait? Not really. 513 00:38:54,870 --> 00:38:57,948 I just spoke to Sally Trask's GP. 514 00:38:57,950 --> 00:39:01,308 I think I know why she went to Denmark for her operation. 515 00:39:01,310 --> 00:39:03,948 She didn't want it on her medical records. 516 00:39:03,950 --> 00:39:05,748 She needed a clean bill of health. 517 00:39:05,750 --> 00:39:08,828 The Trasks were trying to adopt at the time. 518 00:39:08,830 --> 00:39:10,508 And they did. 519 00:39:10,510 --> 00:39:11,950 They had two children. 520 00:39:13,790 --> 00:39:15,150 Thanks, Nikki. 521 00:39:18,990 --> 00:39:20,270 Meredith? 522 00:39:23,870 --> 00:39:25,668 Nobody said they had kids. 523 00:39:25,670 --> 00:39:27,030 They adopted them. 524 00:39:32,070 --> 00:39:34,548 Did we miss them at the Garricks? 525 00:39:34,550 --> 00:39:37,428 Ah, God. Tell me they're not buried there. 526 00:39:37,430 --> 00:39:38,670 We need to go back. 527 00:39:41,110 --> 00:39:43,310 No, we don't. Look. 528 00:39:51,990 --> 00:39:53,988 They look older here. 529 00:39:53,990 --> 00:39:58,548 He looks like the guy in Laura's old school year book. 530 00:39:58,550 --> 00:39:59,870 Tim Garrick? 531 00:40:01,430 --> 00:40:02,750 Yeah. 532 00:40:08,430 --> 00:40:09,750 It's fresh mud. 533 00:40:31,470 --> 00:40:32,628 Simon? 534 00:40:32,630 --> 00:40:37,470 HE BREATHES ANXIOUSLY 535 00:40:46,350 --> 00:40:47,988 Is he fit to interview? 536 00:40:47,990 --> 00:40:50,748 I believe he has mutism and social anxiety. 537 00:40:50,750 --> 00:40:53,908 He won't speak under pressure or in a stressful environment. 538 00:40:53,910 --> 00:40:56,108 There might be some communication he has 539 00:40:56,110 --> 00:40:57,748 with a family member or a friend. 540 00:40:57,750 --> 00:41:00,988 Yeah, I'll arrange for an appropriate adult, 541 00:41:00,990 --> 00:41:02,470 someone he knows and trusts. 542 00:41:07,710 --> 00:41:10,308 HE BREATHES ANXIOUSLY 543 00:41:10,310 --> 00:41:13,870 Simon? What can you tell me about Laura Jennings? 544 00:41:16,270 --> 00:41:17,830 It's OK, Simon. 545 00:41:18,830 --> 00:41:20,550 If you can tell them anything... 546 00:41:35,630 --> 00:41:37,150 You don't know her? 547 00:41:40,470 --> 00:41:42,990 But you were seen on CCTV, following her. 548 00:41:53,230 --> 00:41:54,870 That's Laura Jennings. 549 00:41:58,270 --> 00:41:59,350 And that's you. 550 00:42:03,790 --> 00:42:05,830 So why were you following her? 551 00:42:13,510 --> 00:42:14,750 You weren't? 552 00:42:17,950 --> 00:42:19,270 Not her. 553 00:42:27,230 --> 00:42:28,270 Him. 554 00:42:31,470 --> 00:42:32,910 Him. 555 00:42:35,870 --> 00:42:37,190 And who is that? 556 00:42:58,030 --> 00:42:59,270 Him? 557 00:43:01,790 --> 00:43:02,870 OK. 558 00:43:04,150 --> 00:43:05,350 Thank you. 559 00:43:09,150 --> 00:43:13,148 Laura saw Tim Garrick at the pool. That's what set this off. 560 00:43:13,150 --> 00:43:15,310 Where's that list of swimming sessions? 561 00:43:19,790 --> 00:43:21,228 Trask. 562 00:43:21,230 --> 00:43:23,348 Dylan Trask and Toby Trask. 563 00:43:23,350 --> 00:43:24,788 Yeah. 564 00:43:24,790 --> 00:43:27,230 Simon was trying to find Molly's family. 565 00:43:29,030 --> 00:43:30,590 He found her grandkids... 566 00:43:33,030 --> 00:43:34,948 ..and this man with them. 567 00:43:34,950 --> 00:43:37,868 He doesn't know what his name is, but he knows what it isn't. 568 00:43:37,870 --> 00:43:39,750 It's not Molly's son, Michael Trask. 569 00:43:48,190 --> 00:43:51,948 The social worker who handled the Trasks' adoption got back to me. 570 00:43:51,950 --> 00:43:54,308 She said that, as far as they were concerned, 571 00:43:54,310 --> 00:43:55,948 the adoption had gone smoothly 572 00:43:55,950 --> 00:43:59,148 and that the Trasks had then moved to Australia. 573 00:43:59,150 --> 00:44:02,788 She also said that the Trasks knew the Garricks. 574 00:44:02,790 --> 00:44:04,988 Apparently, they had met on a course 575 00:44:04,990 --> 00:44:07,428 for parents who were trying to adopt. 576 00:44:07,430 --> 00:44:09,908 But the Garricks were rejected. 577 00:44:09,910 --> 00:44:12,228 The panel felt that Joanna was still grieving 578 00:44:12,230 --> 00:44:15,228 after her last failed attempt at IVF. 579 00:44:15,230 --> 00:44:18,028 And there were question marks about her medical history, 580 00:44:18,030 --> 00:44:19,868 anti-depressants... 581 00:44:19,870 --> 00:44:22,470 But Tim was also an issue. 582 00:44:24,030 --> 00:44:25,668 Coercive control? 583 00:44:25,670 --> 00:44:27,228 It came up in a reference. 584 00:44:27,230 --> 00:44:29,430 And, of course, he wasn't happy about that. 585 00:44:34,110 --> 00:44:35,708 Well, look at that. 586 00:44:35,710 --> 00:44:37,828 The money from the sale of the Garricks' house 587 00:44:37,830 --> 00:44:40,790 was transferred to an account in the name of Michael Trask. 588 00:44:41,830 --> 00:44:45,188 We couldn't find the Garricks because they became the Trasks. 589 00:44:45,190 --> 00:44:47,948 One couple took the lives of the other, 590 00:44:47,950 --> 00:44:49,988 and stole their children. 591 00:44:49,990 --> 00:44:52,110 And nobody missed them, apart from Molly. 592 00:44:54,350 --> 00:44:57,470 Then Laura saw Tim and knew who he really was... 593 00:44:58,630 --> 00:44:59,910 ..so he killed her. 594 00:45:03,110 --> 00:45:04,310 Thanks, Nikki. 595 00:45:26,950 --> 00:45:28,428 Joanna. 596 00:45:28,430 --> 00:45:29,828 Don't talk to anyone. 597 00:45:29,830 --> 00:45:31,150 Don't come back. 598 00:45:33,950 --> 00:45:36,548 Tim Garrick, I'm arresting you in connection with the murders 599 00:45:36,550 --> 00:45:39,388 of Laura Jennings, Sally Trask, Michael Trask, 600 00:45:39,390 --> 00:45:42,070 and the abduction of Dylan and Toby Trask. 601 00:45:49,630 --> 00:45:51,510 Dylan? Toby? 602 00:45:59,270 --> 00:46:00,668 Anything? 603 00:46:00,670 --> 00:46:02,228 No. 604 00:46:02,230 --> 00:46:04,670 Where's your wife, Tim? Where are the children? 605 00:46:05,990 --> 00:46:09,268 Where are they? She went to the shops. 606 00:46:09,270 --> 00:46:10,468 She'll be back soon. 607 00:46:10,470 --> 00:46:13,468 So you didn't just ring her up to warn her off? 608 00:46:13,470 --> 00:46:14,510 No. 609 00:46:19,190 --> 00:46:21,308 I rang to check on her. 610 00:46:21,310 --> 00:46:22,430 She's not been well. 611 00:46:23,510 --> 00:46:25,710 Laura Jennings recognised you at the pool. 612 00:46:27,350 --> 00:46:30,388 She tracked you down, found your old house. 613 00:46:30,390 --> 00:46:32,508 She was on to you. 614 00:46:32,510 --> 00:46:34,148 Camera? 615 00:46:34,150 --> 00:46:36,228 She could ruin everything. 616 00:46:36,230 --> 00:46:38,028 Supposition. 617 00:46:38,030 --> 00:46:39,628 You can't prove it. 618 00:46:39,630 --> 00:46:42,748 Oh, we can. We found the same DNA on all three bodies, 619 00:46:42,750 --> 00:46:44,988 and I'm willing to bet it's yours. 620 00:46:44,990 --> 00:46:47,388 How could you do that to the Trasks? 621 00:46:47,390 --> 00:46:48,790 This was their life. 622 00:46:50,110 --> 00:46:51,310 Not yours. 623 00:46:53,630 --> 00:46:55,188 You stole their children. 624 00:46:55,190 --> 00:46:57,348 They didn't deserve them. 625 00:46:57,350 --> 00:46:58,988 They got them under false pretences. 626 00:46:58,990 --> 00:47:00,468 No. 627 00:47:00,470 --> 00:47:02,230 You don't deserve to be a parent. 628 00:47:05,110 --> 00:47:06,988 I love my kids. 629 00:47:06,990 --> 00:47:08,390 Then tell me where they are. 630 00:47:09,550 --> 00:47:11,190 Where would your wife take them? 631 00:47:14,990 --> 00:47:16,430 No comment. 632 00:47:37,310 --> 00:47:39,188 SIREN WAILS 633 00:47:39,190 --> 00:47:41,590 Meredith. Meredith! 634 00:47:43,470 --> 00:47:46,390 Found a tracker on his phone. We can find her with this. 635 00:47:48,910 --> 00:47:50,508 Great. 636 00:47:50,510 --> 00:47:52,190 Come on. 637 00:47:59,030 --> 00:48:00,950 PHONE RINGS 638 00:48:03,550 --> 00:48:05,188 What's going on? 639 00:48:05,190 --> 00:48:06,430 Joanna? 640 00:48:08,190 --> 00:48:09,468 No, it's Sally. 641 00:48:09,470 --> 00:48:11,308 Where's my husband? 642 00:48:11,310 --> 00:48:14,228 Joanna, my name's Meredith. I'm with the police. 643 00:48:14,230 --> 00:48:16,868 I can help you, but you need to come in. 644 00:48:16,870 --> 00:48:18,390 You need to talk to me. 645 00:48:20,790 --> 00:48:22,310 Are the kids OK? 646 00:48:27,750 --> 00:48:28,950 Joanna? 647 00:48:30,110 --> 00:48:31,390 Are you still there? 648 00:48:33,230 --> 00:48:34,590 It's all my fault. 649 00:48:37,270 --> 00:48:39,108 I'm Sally now. 650 00:48:39,110 --> 00:48:41,870 I am keeping her alive. She deserves to be alive. 651 00:48:43,750 --> 00:48:45,470 Joanna doesn't. 652 00:48:47,190 --> 00:48:48,590 Oh, shit! 653 00:48:57,190 --> 00:48:59,390 It's OK. We've still got her. 654 00:49:26,150 --> 00:49:27,990 HE WHIMPERS 655 00:49:53,270 --> 00:49:54,430 Hey. 656 00:49:56,910 --> 00:49:59,308 Don't hate me, OK? 657 00:49:59,310 --> 00:50:00,390 Don't hate me. 658 00:50:01,670 --> 00:50:03,508 You all right, Tobes? 659 00:50:03,510 --> 00:50:05,908 Hey, look at this. 660 00:50:05,910 --> 00:50:07,390 Would you like it? 661 00:50:08,790 --> 00:50:10,750 This was your other mummy's. 662 00:50:12,470 --> 00:50:14,350 We both loved you very much. 663 00:50:25,470 --> 00:50:26,950 Mummy loves you. 664 00:50:28,190 --> 00:50:29,590 I always have. 665 00:50:31,030 --> 00:50:32,670 And I always will. 666 00:51:17,390 --> 00:51:19,310 SHE SOBS 667 00:51:21,590 --> 00:51:23,710 CLINKING ECHOES 668 00:53:07,870 --> 00:53:09,348 Hi. 669 00:53:09,350 --> 00:53:11,028 Are you all right? 670 00:53:11,030 --> 00:53:12,828 Where's your mummy? 671 00:53:12,830 --> 00:53:14,430 Where's Mum? Jack... 672 00:53:16,630 --> 00:53:17,990 ..is that her? 673 00:54:22,750 --> 00:54:26,430 SHE SOBS 674 00:54:42,190 --> 00:54:44,510 JACK BREATHES HEAVILY 675 00:55:11,350 --> 00:55:13,228 Hey. 676 00:55:13,230 --> 00:55:14,628 Are they all OK? 677 00:55:14,630 --> 00:55:15,948 All good. 678 00:55:15,950 --> 00:55:17,150 Where's Jack? 679 00:55:20,950 --> 00:55:22,908 Here he is. 680 00:55:22,910 --> 00:55:24,868 The hero of the hour. 681 00:55:24,870 --> 00:55:27,550 Nah. You must mean some other guy. 682 00:55:32,310 --> 00:55:34,508 Keys. I'll drive us home. 683 00:55:34,510 --> 00:55:35,590 All right. 684 00:55:37,510 --> 00:55:39,470 What happened to you at the shoreline? 685 00:55:42,230 --> 00:55:43,270 Can't swim. 686 00:55:48,750 --> 00:55:50,750 At last - something he can't do. 687 00:55:53,230 --> 00:55:54,710 You should keep warm. Mm-hm. 688 00:55:57,310 --> 00:55:58,550 Bye. 689 00:55:59,750 --> 00:56:01,268 Bye, Meredith. 690 00:56:01,270 --> 00:56:02,670 Thanks. 691 00:56:54,590 --> 00:56:56,228 WHISPERS: All right? 692 00:56:56,230 --> 00:56:57,350 Are you... 693 00:56:58,350 --> 00:56:59,790 ..ready... 694 00:57:01,550 --> 00:57:04,270 ..to see Ryan? 695 00:57:15,590 --> 00:57:17,788 My little chickadee. 696 00:57:17,790 --> 00:57:20,350 THEY GIGGLE 76868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.