Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,900 --> 00:01:05,070
In 926, the capital of Balhae
fell to Georan.
2
00:01:05,090 --> 00:01:07,380
On the territory Georan founded
3
00:01:07,460 --> 00:01:10,120
a new country called Dongranguk,
which means 'Georan of East'.
4
00:01:10,120 --> 00:01:12,210
The survivals of Balhae,
5
00:01:12,280 --> 00:01:14,940
however, kept struggling fiercely
to restore their country.
6
00:01:17,140 --> 00:01:19,540
In 927, Autumn
7
00:02:26,910 --> 00:02:29,130
A raid by the Killer-Blade
Army of Dongranguk!
8
00:02:30,040 --> 00:02:32,160
Form a defense line!
9
00:02:33,330 --> 00:02:35,590
Don't give an inch, just fight back!
10
00:03:59,440 --> 00:04:00,700
Gunhwapyeong!
11
00:04:18,260 --> 00:04:19,850
I'm honored.
12
00:04:20,360 --> 00:04:23,180
The commander of the Killer-Blade Army
has come to pay a personal visit.
13
00:04:29,280 --> 00:04:32,330
I came all the way to ask you something.
14
00:04:33,640 --> 00:04:36,040
Wouldn't you rather cooperate
with Dongranguk?
15
00:04:37,170 --> 00:04:39,030
I'm a human being.
16
00:04:39,800 --> 00:04:42,630
You want me to be a dog
for Georan, like you?
17
00:04:59,710 --> 00:05:01,610
Any last words?
18
00:05:47,830 --> 00:05:49,120
I'm sad to announce
19
00:05:49,600 --> 00:05:54,020
that even our future king, Prince Suhyeon,
20
00:05:54,490 --> 00:05:57,880
has been assassinated by Gunhwapyeong.
21
00:05:58,320 --> 00:05:59,250
Gunhwapyeong,
22
00:05:59,690 --> 00:06:03,640
that traitor is killing off everyone
from the royal family, cutting off the lineage.
23
00:06:04,080 --> 00:06:05,270
Son of a Bitch!
24
00:06:05,480 --> 00:06:07,940
I heard the news has spread all over,
25
00:06:08,140 --> 00:06:10,040
hurting the morale of the people.
26
00:06:10,110 --> 00:06:11,400
It's a big problem.
27
00:06:11,570 --> 00:06:14,370
We need a king at a time like this.
28
00:06:14,470 --> 00:06:18,020
With Prince Suhyeon dead,
who can become our king?
29
00:06:18,200 --> 00:06:19,750
Who else is left?
30
00:06:20,100 --> 00:06:25,020
I've found a prince
whose whereabouts were unknown.
31
00:06:25,160 --> 00:06:26,490
Oh, is there a prince?
Who is he?
32
00:06:27,220 --> 00:06:29,810
Do you remember Prince Jeonghyeon?
33
00:06:41,870 --> 00:06:43,300
What happened?
34
00:06:44,500 --> 00:06:47,590
As you ordered, I sent
Maeyoungok and Mabul to Jungwon.
35
00:06:48,800 --> 00:06:50,290
Youngok...
36
00:06:52,860 --> 00:06:55,350
She always works hard.
37
00:06:58,820 --> 00:07:00,650
According to a secret agent,
38
00:07:01,150 --> 00:07:04,410
Balhae has also dispatched
an excellent fighter...
39
00:07:04,820 --> 00:07:06,150
Who's that?
40
00:07:06,380 --> 00:07:08,140
We don't know yet.
41
00:07:09,850 --> 00:07:15,240
Does anybody have any idea
who it could be?
42
00:07:18,700 --> 00:07:21,030
This time you have to go far.
43
00:07:24,600 --> 00:07:26,690
He's the son of LADY OH.
44
00:07:27,730 --> 00:07:31,780
He was involved in some political strife
14 years ago,
45
00:07:32,190 --> 00:07:33,910
and sent to Jungwon.
46
00:07:34,950 --> 00:07:36,780
He was exiled.
47
00:07:37,380 --> 00:07:39,370
The Killer-Blade Army will be coming.
48
00:07:39,710 --> 00:07:45,200
We must find him before the they do.
49
00:08:04,020 --> 00:08:08,470
We must have a king to unite our people.
50
00:08:09,380 --> 00:08:14,000
If we can unite our people and soldiers,
instead of fighting all over the place,
51
00:08:14,240 --> 00:08:16,470
we can never lose...
52
00:08:25,570 --> 00:08:27,000
Don't forget that.
53
00:08:27,530 --> 00:08:32,480
Balhae's fate depends on him.
54
00:08:56,170 --> 00:08:57,220
How was today?
55
00:08:58,930 --> 00:09:00,160
What about the girl?
56
00:09:12,000 --> 00:09:13,030
- Sosam?
- Yes.
57
00:09:15,200 --> 00:09:16,320
What have you got?
58
00:09:18,630 --> 00:09:20,820
What do you need to sell?
59
00:09:21,820 --> 00:09:24,480
I'll meet the gentleman first
and tell him.
60
00:09:24,780 --> 00:09:26,650
Gentleman?
61
00:09:31,610 --> 00:09:33,370
Sit over there and wait.
62
00:09:55,350 --> 00:09:57,710
There's no need to doubt.
63
00:09:58,340 --> 00:10:01,470
Just tell me how much you can pay.
64
00:10:02,470 --> 00:10:05,600
There are others who are doing
this kind of business.
65
00:10:06,800 --> 00:10:08,290
Why did you come to me?
66
00:10:10,370 --> 00:10:12,520
I heard there's no later trouble with you.
67
00:10:13,560 --> 00:10:16,650
No trouble when dealing with Sosam.
68
00:10:19,920 --> 00:10:21,350
That's right.
69
00:10:21,750 --> 00:10:25,910
The important thing is whether there will be
trouble or not. The price is the next concern.
70
00:10:31,710 --> 00:10:35,760
So, how much are you asking?
71
00:10:37,070 --> 00:10:38,190
Fifty jeon...
72
00:10:38,360 --> 00:10:40,660
You rat!
That's too cheap!
73
00:10:43,460 --> 00:10:47,250
Is about right,
but I'll give you up to 80 jeon.
74
00:10:53,380 --> 00:10:54,210
Fine.
75
00:11:15,820 --> 00:11:17,550
Hey, Sosam, well...
76
00:11:39,160 --> 00:11:44,210
I'm not sure where you heard of me
but you found the right person.
77
00:11:46,450 --> 00:11:50,310
It's very important
who you deal with here.
78
00:11:51,110 --> 00:11:54,700
You have to find a credible person...
79
00:11:54,810 --> 00:11:56,770
I have a question to ask you.
80
00:11:58,070 --> 00:12:01,520
What is your honorable name?
81
00:12:03,260 --> 00:12:04,750
You were looking for Sosam.
82
00:12:04,860 --> 00:12:06,620
I'm asking for your real name.
83
00:12:12,950 --> 00:12:15,850
There are too many eyes here.
Follow me.
84
00:12:33,000 --> 00:12:37,320
What you have,
only two of them were existed.
85
00:12:56,070 --> 00:13:01,260
I thought I've been seeing strangers lately.
86
00:13:01,460 --> 00:13:03,390
Your Highness,
there must be a misunderstanding.
87
00:13:05,790 --> 00:13:07,810
I'd never misunderstand assassins.
88
00:13:14,180 --> 00:13:15,470
Do me a favor.
89
00:13:16,410 --> 00:13:17,840
Hey, Sosam.
90
00:13:18,410 --> 00:13:24,030
That's no favor...
I thank you.
91
00:13:25,670 --> 00:13:27,060
Don't worry and just go!
92
00:13:37,590 --> 00:13:40,610
A misunderstanding?
Aren't you going to follow him?
93
00:13:40,850 --> 00:13:43,900
I don't think anything
I say will matter right now.
94
00:13:44,580 --> 00:13:46,670
Please, you guys need to help me.
95
00:13:46,810 --> 00:13:53,070
Before that, you must help us first.
96
00:13:54,470 --> 00:14:01,380
We're desperate.
97
00:14:01,830 --> 00:14:03,620
I don't think so
98
00:14:05,020 --> 00:14:09,310
All I have learned is how to kill.
99
00:14:11,780 --> 00:14:14,570
No need to talk to you.
100
00:14:15,110 --> 00:14:17,730
Kill her.
101
00:15:09,650 --> 00:15:11,370
I said "I don't think so".
102
00:15:16,440 --> 00:15:18,300
Okay, okay! Understood.
103
00:15:18,470 --> 00:15:20,400
I would like to know something.
104
00:15:20,400 --> 00:15:25,420
There is so called
"Rules" on the back street.
105
00:15:25,730 --> 00:15:29,180
I know 10 ways to make you speak.
106
00:15:29,420 --> 00:15:34,010
But, I'm not sure you can bear it.
107
00:15:34,080 --> 00:15:37,480
Calm down.
I'm willing to give out everything.
108
00:15:46,100 --> 00:15:47,500
Please sit down.
109
00:15:56,190 --> 00:15:58,580
I'm Yeon Soha,
officer first class of Biseonwon.
110
00:15:58,920 --> 00:16:00,710
Please forgive my discourtesy,
Your Highness.
111
00:16:02,380 --> 00:16:05,280
Of course,
I have to forgive in this situation.
112
00:16:05,380 --> 00:16:08,810
I don't know why you think so,
but I'm not an assassin.
113
00:16:10,240 --> 00:16:11,860
Do you think I'm stupid?
114
00:16:12,770 --> 00:16:15,460
They'll leave an exiled prince alive?
115
00:16:16,630 --> 00:16:18,960
- What if other princes...
- All the other princes are...
116
00:16:20,660 --> 00:16:22,350
are no more.
117
00:16:25,120 --> 00:16:29,020
Your Highness!
You must become the king of Balhae.
118
00:16:29,620 --> 00:16:31,940
I will be escorting you to Balhae.
119
00:16:38,210 --> 00:16:44,830
I've lived in a place like this,
hiding from assassins for 14 years.
120
00:16:45,960 --> 00:16:50,980
And now that painful time is all gone
121
00:16:53,620 --> 00:16:55,740
and I am to be the king of Balhae, right?
122
00:17:04,140 --> 00:17:05,830
Do you think I believe that?
123
00:17:06,870 --> 00:17:07,630
OK.
124
00:17:08,610 --> 00:17:13,060
Let's say that's all true.
Do you think I'm crazy?
125
00:17:13,700 --> 00:17:17,220
That's only a title. You're saying that
I should become the king
126
00:17:17,430 --> 00:17:20,410
to be chased by Georan,
not knowing when I will be killed?
127
00:17:21,820 --> 00:17:23,410
Do you know what I believe in?
128
00:17:26,650 --> 00:17:28,510
"Survival, above all else."
129
00:17:31,050 --> 00:17:32,870
That's all I'm interested in.
130
00:17:36,740 --> 00:17:37,730
Your Highness!
131
00:18:28,300 --> 00:18:33,020
My kids came back almost all crippled,
which means I lose face.
132
00:18:33,760 --> 00:18:36,620
What are we supposed to do now, huh?
133
00:18:36,790 --> 00:18:38,480
I didn't do it.
134
00:18:42,050 --> 00:18:46,840
Did I say you did it, Prince?
135
00:18:50,770 --> 00:19:00,320
You ain't from battle field, are you?
136
00:19:01,220 --> 00:19:02,740
Tell me.
137
00:19:04,890 --> 00:19:06,180
About what?
138
00:19:06,450 --> 00:19:10,380
Tell me the details
so I can decide on the price.
139
00:19:10,550 --> 00:19:13,470
How much money will you bring me
when I hand you over?
140
00:19:18,140 --> 00:19:23,790
Always the same routine...
They need to be beaten to start speaking.
141
00:19:32,420 --> 00:19:35,040
You... Stop!
142
00:19:37,440 --> 00:19:39,370
She... She's the one!
She attacked us!
143
00:19:45,500 --> 00:19:46,960
Welcome.
144
00:19:47,460 --> 00:19:51,480
I've heard interesting stories
about your skills.
145
00:19:51,790 --> 00:19:54,320
I'm the boss of...
146
00:19:54,320 --> 00:19:57,280
I told you to take your hands off of him.
147
00:19:59,910 --> 00:20:05,340
Not gonna work.
You should talk to me.
148
00:20:05,940 --> 00:20:07,700
I'm the boss of...
149
00:20:12,760 --> 00:20:15,280
Oh, Shit!
150
00:20:16,520 --> 00:20:19,750
Your Highness, are you okay?
151
00:20:20,880 --> 00:20:23,640
What's going on?
They're on the same team!
152
00:20:25,940 --> 00:20:27,310
Please don't worry.
153
00:20:27,640 --> 00:20:29,760
I will protect you.
154
00:20:35,030 --> 00:20:37,120
Bo... Boss...
155
00:20:44,450 --> 00:20:47,410
Yeon Soha... It's you.
156
00:20:48,610 --> 00:20:50,470
You came here.
157
00:20:50,880 --> 00:20:52,500
We've passed a couple of times,
158
00:20:52,570 --> 00:20:54,900
but this is the first time
we've said hello.
159
00:20:55,100 --> 00:20:57,330
What do we do?
There are more than two of them now.
160
00:20:57,870 --> 00:20:59,190
Don't worry.
161
00:20:59,300 --> 00:21:01,590
This is our region.
And we've got more people.
162
00:21:01,660 --> 00:21:03,210
Who are they now?
163
00:21:03,590 --> 00:21:05,350
They're Dongranguk's Killer-Blade army.
164
00:21:06,220 --> 00:21:07,580
Officer Yeon,
165
00:21:08,820 --> 00:21:12,250
wouldn't it be better if we avoided
any unnecessary killings?
166
00:21:12,910 --> 00:21:14,840
Give us Prince Jeonghyeon
167
00:21:16,670 --> 00:21:19,160
and we'll guarantee your life.
168
00:21:19,240 --> 00:21:21,790
I can never allow you to take him.
169
00:21:24,500 --> 00:21:28,620
It's not going to work by talking.
170
00:21:35,350 --> 00:21:38,110
Everyone stop!
171
00:21:45,000 --> 00:21:45,660
What?
172
00:21:46,570 --> 00:21:51,490
Looking at the current situation,
I think you're the one we should join up with.
173
00:21:51,790 --> 00:21:52,520
Get out!
174
00:21:56,020 --> 00:21:58,210
Lt'll be better to talk.
175
00:21:58,390 --> 00:22:00,810
I'm the boss of...
176
00:22:13,100 --> 00:22:15,690
What are we doing?
Kill them!
177
00:22:27,810 --> 00:22:30,000
Your Highness, please run!
178
00:22:30,080 --> 00:22:30,770
What?
179
00:22:31,570 --> 00:22:33,370
We have to run away.
Hurry!
180
00:22:41,130 --> 00:22:43,610
What is the matter?
181
00:22:43,720 --> 00:22:44,590
Your Highness!
182
00:24:33,370 --> 00:24:35,930
They'll keep coming.
You have to keep away from them!
183
00:24:40,860 --> 00:24:41,590
Follow me!
184
00:24:53,550 --> 00:24:54,570
Tell me.
185
00:24:56,280 --> 00:24:57,600
Who are you?
186
00:25:01,540 --> 00:25:03,660
What do you have to do
with the Killer-Blade Army?
187
00:25:05,360 --> 00:25:07,880
Most of them are traitors to Balhae.
188
00:25:08,290 --> 00:25:11,080
In the past, I've seen them
in the military.
189
00:25:14,420 --> 00:25:18,970
Is that why you introduced
yourself like that?
190
00:25:19,810 --> 00:25:21,540
Is there something wrong with
how I introduced myself?
191
00:25:32,660 --> 00:25:35,620
Then, how are you related to
my brother Suhyeon?
192
00:25:35,760 --> 00:25:38,190
I've once guarded
the Crown Prince for a while.
193
00:25:42,620 --> 00:25:43,940
We must go now.
194
00:25:45,480 --> 00:25:47,800
Where to?
This is the safest place.
195
00:25:50,140 --> 00:25:51,830
There is no safe place.
196
00:25:52,470 --> 00:25:55,860
As long as we are here,
they'll eventually find you.
197
00:25:56,330 --> 00:25:58,720
They will kill everyone on Wolnak street
if they need to...
198
00:25:59,720 --> 00:26:01,740
That is the Killer-Blade army's way.
199
00:26:06,420 --> 00:26:09,280
Didn't you say that surviving is
your only interest?
200
00:26:11,280 --> 00:26:12,830
Then there's no other way.
201
00:26:17,130 --> 00:26:21,580
Then follow me,
I know a shortcut out of here.
202
00:26:27,050 --> 00:26:27,810
You want a drink?
203
00:26:30,520 --> 00:26:35,070
Is this the fast way you've mentioned?
204
00:26:35,380 --> 00:26:36,770
We must eat well to go fast.
205
00:26:37,040 --> 00:26:39,130
How can we travel far without eating?
206
00:26:50,750 --> 00:26:55,700
They are the Bidomun, a branch of
Heukdobang's gang. I recognize the symbol.
207
00:26:56,580 --> 00:27:04,870
I heard they are out of their minds
because their boss was killed.
208
00:27:12,260 --> 00:27:16,050
Let's go now.
We don't have much time.
209
00:27:18,220 --> 00:27:19,940
I will decide whether to go or not.
210
00:27:20,410 --> 00:27:22,000
If I don't like it, I won't go.
211
00:27:33,130 --> 00:27:34,390
Who the hell are you?
212
00:27:34,690 --> 00:27:36,560
My boss here told me
213
00:27:36,960 --> 00:27:39,580
to ask you something!
214
00:27:39,720 --> 00:27:42,910
What?
That girl?
215
00:27:44,180 --> 00:27:45,770
What did she say?
216
00:27:48,740 --> 00:27:54,230
She wonders if it's true
that your boss died
217
00:27:56,530 --> 00:27:57,830
from overdoing it with women.
218
00:27:58,330 --> 00:28:00,160
That bitch!
219
00:28:10,650 --> 00:28:12,700
Please just ignore him and let it go.
220
00:28:12,780 --> 00:28:14,260
Too late. We already heard him!
221
00:28:39,110 --> 00:28:42,540
What are you doing?
We are still in mourning for my father.
222
00:28:43,630 --> 00:28:46,490
That guy picked a fight with us.
We didn't have a choice.
223
00:28:47,160 --> 00:28:51,560
I gave you an order to be cautious,
no matter what happened!
224
00:29:07,830 --> 00:29:12,020
Say again what you just said.
225
00:29:44,000 --> 00:29:44,930
I found him! Here! Here!
226
00:29:57,240 --> 00:30:00,600
It's very late.
Let's go now.
227
00:30:01,300 --> 00:30:04,420
Uh... OK... Go quickly.
228
00:30:12,780 --> 00:30:15,000
I appreciate your help very much.
229
00:30:15,670 --> 00:30:18,300
Don't say that.
How can I just ignore this kind of thing?
230
00:30:18,700 --> 00:30:20,220
I wish...
231
00:30:20,670 --> 00:30:23,420
I wish I could cut him though
232
00:30:24,530 --> 00:30:26,650
for your sake...
233
00:30:30,580 --> 00:30:33,840
Everything will be okay, don't worry.
234
00:30:44,890 --> 00:30:45,750
Let's go.
235
00:30:51,610 --> 00:30:53,440
What happened?
236
00:30:55,340 --> 00:30:58,360
After listening to our story,
she said she would help us.
237
00:30:59,030 --> 00:30:59,860
Story?
238
00:31:01,160 --> 00:31:02,680
You told her everything?
239
00:31:02,890 --> 00:31:04,250
Are you out of your mind?
240
00:31:04,350 --> 00:31:06,340
You have no idea how fast rumors
spread in this town.
241
00:31:08,150 --> 00:31:10,630
I said that you abandoned your wife
and children to run away with a widow,
242
00:31:10,780 --> 00:31:13,430
stealing your ill mother's money.
243
00:31:15,140 --> 00:31:19,920
Hey! You're a warrior.
How can you lie to people like that?
244
00:31:20,960 --> 00:31:24,610
Sword is not the only thing
you need in the battle field.
245
00:31:51,310 --> 00:31:55,520
Put these on. It's going to be
a tough walk and quite cold from now on.
246
00:31:56,760 --> 00:31:58,060
That's okay.
247
00:31:59,890 --> 00:32:03,280
I'm not going to care
if you get cold later on.
248
00:32:08,070 --> 00:32:09,090
Let's go.
249
00:32:15,060 --> 00:32:18,610
How did you learn martial art?
250
00:32:20,820 --> 00:32:23,510
I've only trained to use sword.
251
00:32:25,340 --> 00:32:29,530
Where did you learn to use it?
252
00:32:31,400 --> 00:32:33,260
I learned from a military camp.
253
00:32:34,590 --> 00:32:39,140
I had learned from many soldiers
since I was little.
254
00:32:41,250 --> 00:32:42,770
You had one rough life.
255
00:32:44,380 --> 00:32:48,530
I would've give up.
256
00:33:03,910 --> 00:33:04,670
What is going on?
257
00:33:09,260 --> 00:33:10,920
I need to get horses.
258
00:33:13,520 --> 00:33:17,110
I don't think it is possible.
259
00:33:17,680 --> 00:33:19,550
It is not like stealing clothes.
260
00:33:19,550 --> 00:33:21,010
It is way too difficult to steal them.
261
00:33:25,200 --> 00:33:26,720
We have to wait till dawn, and...
262
00:33:26,800 --> 00:33:28,320
Don't worry, I can pay.
263
00:33:34,950 --> 00:33:38,270
Damn, it's hot!
It's killing me...
264
00:33:38,580 --> 00:33:41,870
Wow, who's this! Brother Sosam!
265
00:33:43,470 --> 00:33:45,800
- I brought you a customer.
- Customer?
266
00:33:59,670 --> 00:34:02,790
Do you like any of them?
267
00:34:04,160 --> 00:34:07,950
I want to buy the one on the far right
and the fourth one.
268
00:34:09,360 --> 00:34:12,280
You know your horses.
But they are quite expensive...
269
00:34:16,010 --> 00:34:17,370
Since you came with Brother Sosam,
270
00:34:17,370 --> 00:34:19,560
I'll give you a good deal.
271
00:34:19,700 --> 00:34:22,130
For the two, give me 300 jeon.
272
00:34:36,670 --> 00:34:39,330
I live off of you, Brother.
273
00:34:41,030 --> 00:34:43,620
But they're real good horses!
274
00:34:43,690 --> 00:34:46,850
- But they're stolen.
- Shhh! Come on...
275
00:34:49,580 --> 00:34:52,770
She's fine. Who is she?
276
00:34:56,540 --> 00:34:57,860
A devil from hell.
Come to take me to die.
277
00:35:00,100 --> 00:35:02,520
What? Never understand a single word...
278
00:35:02,590 --> 00:35:06,040
Anyway let me take a sword.
I'd better carry one
279
00:35:06,790 --> 00:35:10,270
since someone's trying to kill me...
Let's see.
280
00:35:14,110 --> 00:35:15,190
This one should be good.
281
00:35:16,140 --> 00:35:18,220
Why did you choose that one?
282
00:35:18,300 --> 00:35:20,690
Take a better one.
I'll pick one for you.
283
00:35:20,760 --> 00:35:24,810
Doesn't matter.
I'll never use it anyhow.
284
00:35:24,920 --> 00:35:26,040
You surprised me...
285
00:35:37,270 --> 00:35:38,850
You're here again.
286
00:35:39,530 --> 00:35:41,750
No word from the Deputy Commander yet?
287
00:35:43,290 --> 00:35:44,910
Please don't worry...
288
00:35:45,350 --> 00:35:48,180
Maeyoungok has never lost her quarry.
289
00:35:49,710 --> 00:35:52,470
Wouldn't it depend on who the quarry is?
290
00:35:53,470 --> 00:35:56,400
- Have you found out?
- Of course!
291
00:35:57,900 --> 00:36:00,190
Do you know a female warrior
called Yeon Soha?
292
00:36:04,250 --> 00:36:05,840
I'll go myself.
293
00:36:06,480 --> 00:36:08,440
Are you going to kill the prince
again this time?
294
00:36:11,000 --> 00:36:14,520
The royal court wants
Balhae's royal family to cooperate.
295
00:36:14,760 --> 00:36:18,050
To help calm the conflicts and uprisings
all around the country.
296
00:36:19,420 --> 00:36:22,940
But because you've been killing
every member of the royal family,
297
00:36:23,320 --> 00:36:25,140
the court can't trust you.
298
00:36:25,840 --> 00:36:29,770
If you want to gain something big,
you'd better control your vengeful spirit.
299
00:36:30,700 --> 00:36:31,720
Understand?
300
00:36:53,490 --> 00:36:55,920
Father!
301
00:37:08,600 --> 00:37:09,700
Welcome!
302
00:37:09,700 --> 00:37:11,660
How can I help you?
303
00:37:11,760 --> 00:37:13,820
We don't need dinner.
Give us a place to stay.
304
00:37:13,930 --> 00:37:14,790
Yes!
305
00:37:16,750 --> 00:37:19,270
How many rooms...
306
00:37:21,180 --> 00:37:24,470
Can't you see?
There are two people.
307
00:37:24,910 --> 00:37:27,590
Then I'll prepare...
308
00:37:28,430 --> 00:37:29,830
Give us one room.
309
00:37:30,560 --> 00:37:32,050
One's enough.
310
00:37:57,840 --> 00:37:59,670
Are you going to stay
like that all night?
311
00:38:00,810 --> 00:38:03,430
This is the way Biseonwon warriors
312
00:38:03,500 --> 00:38:05,590
guard the door of the king
until he falls asleep.
313
00:38:05,700 --> 00:38:07,130
Please do not worry.
314
00:38:07,790 --> 00:38:11,120
If you're going to be silly,
you'd better come in and be silly.
315
00:38:12,350 --> 00:38:14,150
You're going to be the king.
316
00:38:14,250 --> 00:38:16,970
There shouldn't be
any kind of scandalous rumors.
317
00:38:17,110 --> 00:38:20,000
Are we in Balhae?
Who's going to see?
318
00:38:20,140 --> 00:38:22,460
Whoever's watching or not
is not important.
319
00:38:23,100 --> 00:38:26,990
Under the heavens,
The king should have nothing to hide.
320
00:38:27,590 --> 00:38:30,280
You speak as if I'm going to be the king.
321
00:38:31,380 --> 00:38:33,140
When did I say I would?
I'm not going to.
322
00:39:50,050 --> 00:39:51,570
He said they went to Hadong.
323
00:39:56,100 --> 00:39:58,460
The Chief Commander is coming.
324
00:40:07,970 --> 00:40:09,330
Hey, Officer Yeon Soha!
325
00:40:10,830 --> 00:40:12,630
You said you grew up in the military.
326
00:40:13,590 --> 00:40:15,080
Was your father a soldier?
327
00:40:16,520 --> 00:40:17,480
No, Sir.
328
00:40:18,480 --> 00:40:19,500
Then, why?
329
00:40:21,940 --> 00:40:24,160
I didn't have anywhere else to go.
330
00:40:24,970 --> 00:40:29,480
Georan soldiers killed my father
when I was 9,
331
00:40:30,050 --> 00:40:32,680
my mother when I was 10...
332
00:40:33,220 --> 00:40:34,740
I didn't have any other relatives.
333
00:40:42,730 --> 00:40:45,150
It'll be tough to get to Hadong today.
334
00:40:46,020 --> 00:40:50,670
There's a place to stay near there.
A very cozy place.
335
00:41:06,570 --> 00:41:08,090
What's that?
336
00:41:10,000 --> 00:41:11,400
That incense...
337
00:41:14,660 --> 00:41:18,770
It's my habit to comfort the dead.
338
00:41:20,210 --> 00:41:25,630
Those who I used to know and the enemies
who have been killed by my sword.
339
00:41:25,830 --> 00:41:28,810
You comfort even the souls
of your enemies?
340
00:41:30,050 --> 00:41:33,950
With no hatred or resentment?
341
00:41:36,340 --> 00:41:38,890
At least you won't be eaten
by an evil spirit.
342
00:41:40,300 --> 00:41:41,130
Why?
343
00:41:41,760 --> 00:41:44,160
I also learned how to use
the sword in Balhae.
344
00:41:45,520 --> 00:41:46,880
I know the story
345
00:41:48,410 --> 00:41:52,700
that evil spirits born from the resentment,
spite, and hatred,
346
00:41:52,940 --> 00:41:54,760
that lives on in your sword.
347
00:42:02,250 --> 00:42:04,770
Grown-ups used to scare me
with the story
348
00:42:05,470 --> 00:42:10,420
that an evil spirit grows
by drinking blood
349
00:42:10,760 --> 00:42:12,660
and finally makes the owner of
the sword evil as well.
350
00:42:13,590 --> 00:42:15,780
I learned when I grew up
351
00:42:16,520 --> 00:42:23,490
that the story meant one shouldn't
lose serenity because of hatred.
352
00:42:24,030 --> 00:42:26,620
I believe evil spirits grow in the sword.
353
00:42:32,650 --> 00:42:35,230
Do you still believe what you were told
when you were little?
354
00:42:38,670 --> 00:42:41,890
That is why you treat it so carefully.
355
00:42:42,160 --> 00:42:44,240
It protects you from evil spirits.
356
00:42:44,890 --> 00:42:45,870
Yes.
357
00:42:47,310 --> 00:42:51,270
I believe I have to use the sword
358
00:42:51,270 --> 00:42:52,890
to protect my important things.
359
00:42:52,970 --> 00:42:56,260
Hey...
360
00:42:57,720 --> 00:43:00,740
What would people think
when they hold the sword?
361
00:43:02,540 --> 00:43:06,630
Protecting? No way...
362
00:43:09,430 --> 00:43:10,890
Killing comes the first.
363
00:43:11,360 --> 00:43:12,880
That is instinct.
364
00:43:18,670 --> 00:43:23,430
I have tried to tell a couple of times,
365
00:43:25,160 --> 00:43:27,250
don't give me that look.
366
00:43:28,050 --> 00:43:30,610
Don't give me that pity look.
367
00:43:31,080 --> 00:43:36,130
I have had a fairly great life
until I met you.
368
00:44:16,550 --> 00:44:19,200
I need to meet someone.
Wait here for a while.
369
00:44:19,270 --> 00:44:21,430
We don't have much time.
There's still a long way to go...
370
00:44:21,430 --> 00:44:22,860
It's the owner of this shop.
371
00:44:23,130 --> 00:44:25,420
Don't go anywhere, just wait here.
372
00:44:25,590 --> 00:44:26,980
It'll only take me a moment.
373
00:44:37,260 --> 00:44:40,350
Hey, who's this?
374
00:44:47,780 --> 00:44:49,670
Here you go!
375
00:45:10,950 --> 00:45:13,280
What are you doing here,
without telling us you were coming?
376
00:45:13,580 --> 00:45:16,670
I'd like to get back my money
that you're keeping for me.
377
00:45:17,540 --> 00:45:20,590
It looks like I'll have to go
in hiding for a while.
378
00:45:21,330 --> 00:45:23,550
What have you done?
379
00:45:25,020 --> 00:45:27,450
It's a long story. I'll tell you later.
380
00:46:02,800 --> 00:46:04,270
So where are you going this time?
381
00:46:05,200 --> 00:46:08,210
Well...
For now, quite far...
382
00:46:09,920 --> 00:46:16,830
Sosam, to be honest, some people
came by here yesterday.
383
00:46:17,070 --> 00:46:17,930
Who?
384
00:46:20,860 --> 00:46:25,610
They... Said they were
with the Killer-Blade Army.
385
00:46:30,010 --> 00:46:34,290
And they're looking for you!
386
00:46:46,770 --> 00:46:49,250
Let's talk.
387
00:47:12,020 --> 00:47:13,840
Did you think you could
get away from me?
388
00:47:20,400 --> 00:47:22,480
Let me ask you one thing.
389
00:47:23,660 --> 00:47:26,580
Would you like to cooperate
with Dongranguk?
390
00:47:27,080 --> 00:47:30,830
Negotiate?
I don't know what you mean by that...
391
00:56:18,000 --> 00:56:18,860
You...
392
00:56:21,030 --> 00:56:22,920
Why are you trying so hard
393
00:56:24,210 --> 00:56:25,870
to take me?
394
00:56:29,930 --> 00:56:32,450
Because you're going to be
Balhae's king.
395
00:56:43,060 --> 00:56:45,180
You've seen how I live.
396
00:56:46,580 --> 00:56:48,770
Do you think the throne fits me?
397
00:56:50,040 --> 00:56:52,000
You'll be an excellent king.
398
00:56:59,110 --> 00:57:04,120
Thank you for thinking highly of me,
but let me tell you one thing.
399
00:57:06,820 --> 00:57:09,180
I was going to leave you here
and run away.
400
00:57:09,740 --> 00:57:11,860
I failed because my friend betrayed me.
401
00:57:12,070 --> 00:57:16,150
If you were really going to do that,
there were a lot of chances.
402
00:57:19,750 --> 00:57:21,730
Why do you think I'm telling you this?
403
00:57:22,110 --> 00:57:24,000
I have no intention to go to Balhae.
404
00:57:24,200 --> 00:57:27,420
If I hope to survive,
there are many other ways.
405
00:57:27,490 --> 00:57:29,640
You have to go no matter what.
406
00:57:30,250 --> 00:57:35,790
Then tell me one good reason
why I must go to Balhae.
407
00:57:36,600 --> 00:57:38,390
Why do I have to go there?
408
00:57:40,620 --> 00:57:43,600
As far as I know, you weren't present
at your mother's deathbed.
409
00:57:47,260 --> 00:57:49,690
We'll pass by Cheonaegok
on the way.
410
00:57:52,680 --> 00:57:54,500
There is a graveyard.
411
00:58:06,310 --> 00:58:07,130
Your Highness!
412
00:58:20,900 --> 00:58:22,120
Long time no see.
413
00:58:52,830 --> 00:58:54,880
I know only one thing.
414
00:58:55,120 --> 00:58:57,880
My father and family were dishonored
415
00:59:00,080 --> 00:59:02,730
and brutally killed by
the royal family of Balhae.
416
00:59:02,730 --> 00:59:04,860
The charges against them
were not false.
417
00:59:05,790 --> 00:59:07,090
I don't care who says what.
418
00:59:08,190 --> 00:59:13,860
I will kill whoever insulted
my father and family.
419
00:59:21,580 --> 00:59:23,560
Your Highness, are you OK?
420
00:59:23,640 --> 00:59:25,000
No, I'm not OK.
421
00:59:27,000 --> 00:59:32,170
Do you know how terrible
it is to be stabbed from behind?
422
01:00:04,380 --> 01:00:08,630
A message came from headquarters.
What would you like to do?
423
01:00:10,200 --> 01:00:12,050
Say we haven't found them.
424
01:00:17,940 --> 01:00:20,870
I'm not going back
before I kill Yeon Soha.
425
01:00:23,920 --> 01:00:25,680
Kill Yeon Soha?
426
01:00:26,880 --> 01:00:31,130
As long as I'm under orders,
I want to take care of it on my own.
427
01:00:32,600 --> 01:00:33,620
And...
428
01:00:35,590 --> 01:00:40,630
I don't want to cause trouble to you,
most of all.
429
01:00:42,070 --> 01:00:44,290
I will give you four days.
430
01:00:45,320 --> 01:00:47,780
If I see Yeon Soha,
431
01:00:49,580 --> 01:00:51,370
you'll have no more chances.
432
01:01:00,310 --> 01:01:02,000
It was quite close.
433
01:01:04,230 --> 01:01:06,220
I guess it may not be that serious...
434
01:01:18,030 --> 01:01:19,610
It is from the street fight.
435
01:01:24,310 --> 01:01:26,420
It is from the battle field.
436
01:01:28,260 --> 01:01:29,750
What made you think...
437
01:01:31,480 --> 01:01:33,910
I wouldn't even get close to it.
438
01:01:36,600 --> 01:01:40,580
I was told you joined the majesty,
your father,
439
01:01:40,720 --> 01:01:43,740
for the battle against Georan
when you were only fifteen.
440
01:01:54,350 --> 01:01:55,370
Georan soldiers!
441
01:01:55,450 --> 01:01:57,900
They seem dropping
out of the headquarters.
442
01:01:58,140 --> 01:01:59,030
Your highness!
443
01:02:54,600 --> 01:02:56,180
Look at this chaos.
444
01:03:00,080 --> 01:03:02,130
They wouldn't have time to pack.
445
01:03:02,640 --> 01:03:05,360
They wouldn't even dare to fight, but run.
446
01:03:07,030 --> 01:03:08,180
What is that for?
447
01:03:09,120 --> 01:03:12,740
It is for you since you are not well.
448
01:03:14,270 --> 01:03:15,730
It seems so convenience.
449
01:03:17,500 --> 01:03:18,650
Hand it over.
450
01:03:19,120 --> 01:03:20,490
I will do, your highness.
451
01:03:34,250 --> 01:03:34,900
Why?
452
01:03:36,640 --> 01:03:38,890
Have you ever done carpenter's work?
453
01:03:40,030 --> 01:03:42,180
I had to fix stuffs to sell.
454
01:03:44,580 --> 01:03:46,900
Some dorks broke things
when they stole goods.
455
01:03:49,900 --> 01:03:53,550
What? This is what I have been doing.
456
01:03:54,780 --> 01:03:58,460
You see!
I'm not even close to be a King.
457
01:04:00,400 --> 01:04:01,980
You made wrong decision.
458
01:04:06,480 --> 01:04:07,770
General KeumHwee.
459
01:04:09,340 --> 01:04:11,660
For the fifteen years old prince
460
01:04:13,230 --> 01:04:17,910
who was brave and fought in the battle field,
every soldiers called you by that name.
461
01:04:19,210 --> 01:04:21,760
With glint helmet,
462
01:04:22,000 --> 01:04:26,440
You were surely stand out in the battle field.
463
01:04:27,980 --> 01:04:29,570
How well do you know about me?
464
01:04:29,710 --> 01:04:32,670
There were many princes
who fought in the field
465
01:04:33,000 --> 01:04:36,150
but no one could even get close to
what you had done.
466
01:04:37,690 --> 01:04:41,400
You are the one people rely on
in this harsh time.
467
01:04:41,740 --> 01:04:43,000
I'm nobody.
468
01:04:44,770 --> 01:04:47,280
All that is left is useless myself, Sosam.
469
01:04:47,720 --> 01:04:49,580
Your real nature wouldn't have changed.
470
01:04:49,650 --> 01:04:51,170
That is wrong.
471
01:04:52,380 --> 01:04:54,300
I have confidence in you.
472
01:04:56,960 --> 01:05:00,880
Don't be silly.
What if you are wrong?
473
01:05:04,310 --> 01:05:06,030
I bet my life on that.
474
01:05:36,140 --> 01:05:37,630
Do we have to do that?
475
01:05:37,830 --> 01:05:41,590
Going across the border
is the fastest way to Balhae.
476
01:05:42,790 --> 01:05:45,970
We could get into big trouble
unless we put on Georan costumes.
477
01:06:15,290 --> 01:06:17,370
Don't reveal your emotions.
478
01:06:18,310 --> 01:06:21,320
They are looking for
Balhae's militia corp soldiers.
479
01:06:39,280 --> 01:06:43,260
Those who fought here were not
from regular army of Balhae.
480
01:06:44,330 --> 01:06:46,290
They were from militia corp.
481
01:06:47,260 --> 01:06:50,270
They used to be normal farmers
or wood gatherers.
482
01:08:39,000 --> 01:08:41,650
Give me the reins now.
I'll take it from here.
483
01:08:45,310 --> 01:08:46,890
That's okay.
484
01:08:47,200 --> 01:08:51,010
I'm bored. I'm bored to death.
485
01:08:52,140 --> 01:08:53,500
Take a nap.
486
01:08:55,030 --> 01:09:00,800
Or sing a song.
487
01:13:41,970 --> 01:13:42,990
What is wrong with you?
488
01:13:44,190 --> 01:13:45,350
You seem so upset.
489
01:13:48,370 --> 01:13:52,580
With all your help, I try to help you back,
490
01:13:54,670 --> 01:13:57,280
but all I get is your angry look.
491
01:14:04,590 --> 01:14:06,510
What is wrong with me, you asked?
492
01:14:07,440 --> 01:14:09,920
Your highness, you were almost killed.
493
01:14:10,760 --> 01:14:12,800
You should be a king.
494
01:14:13,240 --> 01:14:16,520
Your life does not only
belong to you, but to all people.
495
01:14:17,260 --> 01:14:21,260
What you have done
would have kill more people.
496
01:14:23,560 --> 01:14:25,240
You shouldn't worry too much.
497
01:14:27,270 --> 01:14:31,580
Reason why I'm heading that way is
to visit my mother's graveyard.
498
01:14:38,210 --> 01:14:40,190
We are almost there.
499
01:14:41,400 --> 01:14:44,310
There should be a person
from Balhae waiting for us.
500
01:14:50,650 --> 01:14:53,930
What's wrong?
You don't look well.
501
01:14:56,420 --> 01:14:57,930
I'm okay.
502
01:15:00,270 --> 01:15:02,120
Let's rest for a moment.
503
01:15:03,780 --> 01:15:05,240
We must go.
504
01:15:05,940 --> 01:15:09,280
We can't slow down because of me.
505
01:15:31,270 --> 01:15:32,250
Take it.
506
01:15:37,410 --> 01:15:42,040
I may not be able to protect you,
but I can avoid causing you more trouble.
507
01:15:49,740 --> 01:15:50,930
Let's go, please.
508
01:15:54,520 --> 01:15:59,950
You said the life of a king is not his own,
509
01:16:00,620 --> 01:16:02,940
and said that he should run away,
510
01:16:03,700 --> 01:16:05,720
even if the man
who would protect him is dying.
511
01:16:06,920 --> 01:16:12,320
Let's say I'm the king of Balhae.
512
01:16:13,980 --> 01:16:17,450
You're telling me I should become a king
513
01:16:19,260 --> 01:16:22,600
who only thinks about himself,
although his man is dying?
514
01:16:23,930 --> 01:16:25,320
Is that a king?
515
01:16:26,780 --> 01:16:31,950
If that is...
I will never become the king.
516
01:17:25,740 --> 01:17:30,550
Please let me go.
You have to receive a bow in welcome.
517
01:17:39,870 --> 01:17:43,940
I, Jocheonsu, under General lmsunji,
greet Prince Jeonghyeon, Your Highness.
518
01:17:54,560 --> 01:17:57,440
What happened to you?
519
01:17:57,680 --> 01:17:59,650
- Uncle...
- Yes.
520
01:18:01,790 --> 01:18:03,940
Please take care of the prince.
521
01:18:07,890 --> 01:18:10,210
Soha!
522
01:18:19,060 --> 01:18:20,180
Why is she sick? Is it serious?
523
01:18:23,150 --> 01:18:24,960
Tell me what's happened.
524
01:18:31,140 --> 01:18:33,220
She's been poisoned by snake venom.
525
01:18:33,360 --> 01:18:37,430
I think it's too late.
526
01:18:42,440 --> 01:18:45,590
I heard that lmseonju moved
to protect the prince.
527
01:18:45,690 --> 01:18:49,930
With his army...
Do you understand what this means?
528
01:18:51,000 --> 01:18:54,180
Once they arrive here,
there'll be no chance!
529
01:18:54,410 --> 01:18:56,390
I'll finish before they arrive.
530
01:18:56,570 --> 01:18:59,710
The royal court wants
something more specific.
531
01:19:01,680 --> 01:19:03,690
They sent the Golden Boy Army here!
532
01:19:05,020 --> 01:19:07,340
The Golden Bow Army
will catch the prince.
533
01:19:09,040 --> 01:19:13,420
The Killer-Blade Army can wait
for a new mission.
534
01:19:13,580 --> 01:19:14,410
But...
535
01:19:14,610 --> 01:19:19,740
It's the orders of the court!
Are you going to go against them?
536
01:19:24,520 --> 01:19:26,840
I called you because of Gunhwapyeong.
537
01:19:29,370 --> 01:19:34,040
The Killer-Blade Army
should have taken care of this job.
538
01:19:35,170 --> 01:19:37,520
But the Golden Bow Army
has been sent already...
539
01:19:39,880 --> 01:19:42,660
If the Golden Bow Army
takes the honor of victory,
540
01:19:44,890 --> 01:19:47,940
I cannot keep my promise
with Gunhwapyeong.
541
01:19:47,940 --> 01:19:51,710
Send us please.
We are sure to succeed!
542
01:19:51,820 --> 01:19:55,920
I wish I could.
But I already have my orders.
543
01:19:58,850 --> 01:20:03,310
Well, there may be a way...
544
01:20:14,000 --> 01:20:15,950
Can you give me your life for it?
545
01:20:17,010 --> 01:20:18,100
Of course!
546
01:20:34,070 --> 01:20:36,080
Do you know what I mean?
547
01:20:36,350 --> 01:20:37,870
I... I am a warrior!
548
01:20:48,540 --> 01:20:53,500
If there is any way for you to succeed,
you must take it,
549
01:20:56,160 --> 01:20:57,280
don't you think?
550
01:21:15,370 --> 01:21:20,430
Don't you regret?
About changing your country...
551
01:21:21,400 --> 01:21:24,080
Why... don't you like it?
552
01:21:24,810 --> 01:21:27,980
I don't care about country.
553
01:21:28,360 --> 01:21:30,810
My only concern is to serve you.
554
01:21:31,570 --> 01:21:36,860
Whatever your position is,
555
01:21:39,520 --> 01:21:41,800
you're always the same person to me.
556
01:21:44,090 --> 01:21:45,640
It won't take long...
557
01:21:45,780 --> 01:21:50,870
Once the last prince is killed
the dream will come true...
558
01:21:51,870 --> 01:21:53,690
I will establish my own country
559
01:21:55,950 --> 01:21:58,520
on the territory of current Balhae
with a help of Georan.
560
01:23:20,050 --> 01:23:21,800
Now she passed the crucial moment.
561
01:23:22,230 --> 01:23:25,110
She will wake up soon.
562
01:23:31,560 --> 01:23:33,910
Now you should go
meet your mother.
563
01:23:44,010 --> 01:23:48,210
Yayul cheolla said we have to leave
564
01:23:48,580 --> 01:23:50,500
before the Golden Bow Army arrives.
565
01:23:55,830 --> 01:23:58,040
I will never forget
what you wished for, Maeyoungok...
566
01:24:06,720 --> 01:24:09,330
Have you contacted
the Golden Bow Army?
567
01:24:09,930 --> 01:24:11,390
Of course.
568
01:24:11,690 --> 01:24:15,920
They might attack you Killer Blades
unless they know you're coming.
569
01:24:17,410 --> 01:24:19,390
Prince Jeonghyeon will be dead...
570
01:24:21,620 --> 01:24:25,780
No matter who finds him,
the Killer Blades or the Golden Bows.
571
01:24:28,570 --> 01:24:31,740
What do you mean?
You're still thinking like that?
572
01:24:32,210 --> 01:24:34,380
The court wants the prince alive...
573
01:24:42,600 --> 01:24:47,160
You... think you'll be okay after this?
574
01:24:47,670 --> 01:24:50,550
The Balhae people killed you.
575
01:24:51,540 --> 01:24:56,300
Or, better yet, Prince Jeonghyeon.
576
01:24:57,660 --> 01:25:03,610
So I killed Jeonghyeon to avenge you.
577
01:25:04,810 --> 01:25:06,660
It's a simple story.
578
01:25:08,980 --> 01:25:11,590
You... Ingrate...
579
01:25:29,640 --> 01:25:31,590
He is dead.
580
01:25:32,920 --> 01:25:36,050
Send this message of his death
to the Gloden Bow Army.
581
01:25:51,160 --> 01:25:55,580
I think you should go.
She may be awake.
582
01:25:56,150 --> 01:25:57,610
I should.
583
01:26:00,350 --> 01:26:02,230
Your name is Jocheonsu, right?
584
01:26:02,830 --> 01:26:04,410
Yes, your highness.
585
01:26:09,210 --> 01:26:10,960
You look familiar.
586
01:26:11,190 --> 01:26:13,540
I have seen you a couple of times
in the battle field,
587
01:26:15,420 --> 01:26:16,740
General Keumhwee.
588
01:26:19,650 --> 01:26:23,420
How is the wound on your back?
589
01:26:30,170 --> 01:26:33,040
Your Highness.
There is a person from headquarters.
590
01:26:41,670 --> 01:26:45,630
Chief of assault team, Jochensu.
I came here to see you, your highness.
591
01:26:55,590 --> 01:26:57,560
You are deeply wounded.
592
01:26:57,900 --> 01:27:00,400
I will call medic to bring you
to headquarters.
593
01:27:00,510 --> 01:27:02,820
It wouldn't take long, your highness.
594
01:27:06,260 --> 01:27:12,340
I remember you, now.
Chief of assault team, Jochensu.
595
01:27:12,580 --> 01:27:15,020
Please take your time to see her.
596
01:27:16,770 --> 01:27:17,990
I will.
597
01:27:38,000 --> 01:27:39,180
Soha!
598
01:27:43,810 --> 01:27:46,590
You're awake. Good.
599
01:27:47,250 --> 01:27:48,790
The prince is not here.
600
01:27:49,000 --> 01:27:50,850
He went to Lady Oh's grave.
601
01:27:52,930 --> 01:27:56,560
He was on guard for you all night.
602
01:28:07,710 --> 01:28:09,160
Gunhwapyeong's here!
603
01:28:09,860 --> 01:28:14,150
Is that how Gunhwapyeong indicates
he's on the hunt?
604
01:28:15,640 --> 01:28:17,290
The prince is in danger!
605
01:28:19,510 --> 01:28:23,740
Mother, I'm here.
606
01:28:27,340 --> 01:28:33,780
I survived no matter what
as I promised to you.
607
01:28:37,360 --> 01:28:39,010
Are you satisfied now?
608
01:29:01,130 --> 01:29:05,780
Aren't you... Jocheonsu, the one
who used to be called the One-Strike-Killer?
609
01:29:06,280 --> 01:29:08,170
It's been a long time, Gunhwapyeong.
610
01:29:09,160 --> 01:29:13,020
I've heard enough
about your brutal killings.
611
01:29:16,500 --> 01:29:19,340
Take off.
I'll catch you up later.
612
01:29:21,290 --> 01:29:22,150
Hurry!
613
01:29:26,680 --> 01:29:31,010
Now that you've met me,
I think you're killing days are over.
614
01:30:03,300 --> 01:30:04,760
We must hurry.
615
01:30:05,580 --> 01:30:06,930
Have you recovered? Are you ok?
616
01:30:07,000 --> 01:30:09,640
Yes, I'm fine. Let's go.
617
01:30:30,640 --> 01:30:32,590
Better than expected, Gunhwapyeong.
618
01:30:33,210 --> 01:30:38,570
But you're just an old tiger now...
619
01:30:47,200 --> 01:30:48,980
This... This is...
620
01:30:49,120 --> 01:30:51,680
To the victor goes the spoils...
621
01:31:24,000 --> 01:31:25,020
Your Highness!
622
01:32:00,900 --> 01:32:02,780
No more energy, already?
623
01:32:06,110 --> 01:32:08,020
I know what's happening to you.
624
01:32:09,280 --> 01:32:12,050
If you overuse your energy
when you're poisoned,
625
01:32:12,910 --> 01:32:15,210
your blood gets all twisted.
626
01:32:17,500 --> 01:32:19,440
If you practice your military techniques,
627
01:32:20,270 --> 01:32:21,740
you'll die.
628
01:32:22,840 --> 01:32:24,810
You're wrong.
629
01:32:25,780 --> 01:32:27,430
There's difference between
not being able to use the techniques
630
01:32:27,430 --> 01:32:29,570
and not being allowed to use them.
631
01:32:31,920 --> 01:32:33,300
You... What's going on?
632
01:33:07,000 --> 01:33:08,470
Stop right there,
Commander Gunhwapyeong.
633
01:33:08,680 --> 01:33:10,390
Jocheonsu is dead. I killed him...
634
01:33:12,640 --> 01:33:14,180
And now
635
01:33:14,910 --> 01:33:16,990
I'm going to kill that prince...
636
01:33:22,530 --> 01:33:23,680
There's only one way.
637
01:33:24,480 --> 01:33:26,480
There's one attack,
but it will cost you your life.
638
01:33:26,790 --> 01:33:29,090
Do you know what you need for
that one blow?
639
01:33:30,450 --> 01:33:32,580
You need the will to kill.
640
01:33:34,570 --> 01:33:36,570
Think of how much you want to kill.
That's all.
641
01:33:39,290 --> 01:33:44,070
The sword... it's not for killing.
642
01:33:44,930 --> 01:33:47,860
It is for protecting valuable things.
643
01:35:44,000 --> 01:35:46,830
But nobody can block my way...
644
01:35:48,610 --> 01:35:53,970
Just sit there...
645
01:35:56,630 --> 01:35:59,390
and watch the prince die helplessly.
646
01:36:08,350 --> 01:36:09,490
That... sword...
647
01:36:11,770 --> 01:36:13,870
You know it well...
648
01:36:13,940 --> 01:36:17,390
Your father gave the same sword
to two young princes.
649
01:36:17,660 --> 01:36:19,260
How... How did you...
650
01:36:19,340 --> 01:36:21,670
Because I killed Daesuhyeon.
651
01:36:28,720 --> 01:36:31,410
Your Highness.
Teach me how to use the sword.
652
01:36:32,800 --> 01:36:35,520
Why do you want to learn?
653
01:36:36,060 --> 01:36:41,290
My father and mother,
both were killed by the Georan people.
654
01:36:41,690 --> 01:36:44,120
I... I want to learn.
655
01:36:44,840 --> 01:36:49,550
The sword is not for killing
or hurting people.
656
01:36:50,140 --> 01:36:54,380
Rather, it's for protecting something valuable.
657
01:37:16,000 --> 01:37:20,230
Let me ask you one thing.
Why do you have it?
658
01:37:21,520 --> 01:37:24,000
I saved it to kill you...
659
01:37:26,050 --> 01:37:28,940
the last in the lineage.
660
01:37:29,260 --> 01:37:30,770
That's wrong...
661
01:37:32,190 --> 01:37:35,130
That sword is not the secret sword
you think it is.
662
01:37:37,770 --> 01:37:39,470
But the sword you were lookin for is...
663
01:37:41,480 --> 01:37:44,070
The true sword is
the valuable spirit of Soha's.
664
01:37:45,750 --> 01:37:48,400
I must save that spirit.
665
01:37:51,620 --> 01:37:53,230
No matter what.
666
01:37:56,380 --> 01:37:58,410
There's this thing called
the Body-Attack technique.
667
01:37:59,540 --> 01:38:04,260
Both Daesuhyeon and Jocheonsu...
I killed them with this skill.
668
01:38:06,690 --> 01:38:10,040
With this skill...
I will also kill you. Slowly.
669
01:38:13,890 --> 01:38:16,010
With the secret skill of
the Balhae royal family.
670
01:39:51,230 --> 01:39:55,790
You know,
this was the only military technique
671
01:39:56,680 --> 01:39:58,880
that I learned completely.
672
01:40:00,820 --> 01:40:05,940
I guess you haven't learned
how to overcome the inner shock.
673
01:40:15,260 --> 01:40:18,020
From the beginning,
you couldn't beat me.
674
01:41:05,170 --> 01:41:05,940
Why...
675
01:41:08,100 --> 01:41:09,890
Why didn't you tell me?
676
01:41:13,450 --> 01:41:15,790
You must pass Cheonaegok now.
677
01:41:25,880 --> 01:41:27,770
I'm asking you why...
678
01:41:33,570 --> 01:41:34,380
You...
679
01:41:35,170 --> 01:41:37,970
You really thought I'd be the king?
680
01:41:40,130 --> 01:41:42,080
Since the day I met you in Junwon,
681
01:41:44,110 --> 01:41:46,580
I've never doubted. Not even once...
682
01:41:47,700 --> 01:41:49,290
Because you must be...
683
01:41:51,320 --> 01:41:54,050
the same person you were 14 years ago.
684
01:41:57,290 --> 01:41:58,780
Without you...
685
01:42:01,000 --> 01:42:03,440
I wouldn't be here.
686
01:42:08,900 --> 01:42:10,760
You brought me a reason to live...
687
01:42:14,250 --> 01:42:16,110
to me who lost everything.
688
01:42:19,010 --> 01:42:24,810
You were my life for 14 years.
689
01:43:22,010 --> 01:43:26,030
It's General lmsunji
and soldier of Balhae.
690
01:43:27,590 --> 01:43:29,760
Please get ready to meet them.
691
01:43:34,020 --> 01:43:35,020
Soha!
692
01:43:35,810 --> 01:43:36,770
Soha!
693
01:43:38,430 --> 01:43:42,450
I... I have no chance.
694
01:43:43,990 --> 01:43:47,580
What are you talking about?
Everything is over!
695
01:43:47,820 --> 01:43:49,150
We're almost there!
696
01:43:49,280 --> 01:43:54,400
Please don't say anything.
Please stay like this for a while.
697
01:43:57,590 --> 01:43:59,170
I beg you...
698
01:44:12,140 --> 01:44:17,400
Your Highness, I kept my promise.
699
01:44:21,650 --> 01:44:27,330
But... You didn't...
Save your life.
700
01:44:30,390 --> 01:44:36,260
I saved something
more valuable than my life.
701
01:44:45,840 --> 01:44:51,710
Sword is to protect
important things to you.
702
01:44:58,540 --> 01:44:59,730
Am I right?
703
01:45:23,060 --> 01:45:24,120
Soha...
704
01:45:25,880 --> 01:45:27,110
Soha!
705
01:47:12,070 --> 01:47:19,800
We were robbed our castles, our land
706
01:47:21,500 --> 01:47:23,380
and our country.
707
01:47:25,090 --> 01:47:32,910
They even stole our capital
and changed the name of the palace.
708
01:47:36,820 --> 01:47:38,920
A lot of people have died.
709
01:47:39,580 --> 01:47:41,680
They're telling us
710
01:47:42,790 --> 01:47:46,970
to recover the valuable things
the things they lost.
711
01:47:49,210 --> 01:47:52,890
So, in this battle,
712
01:47:53,230 --> 01:47:57,530
we are not going to falter or fail in!
We'll continue to fight.
713
01:47:58,040 --> 01:48:00,710
If our swords break,
we'll fight with our hands.
714
01:48:01,160 --> 01:48:04,610
If we have no strength and are caught,
our eyes will pierce the enemies.
715
01:48:04,900 --> 01:48:06,530
If our eyes get plucked out...
716
01:48:06,790 --> 01:48:10,810
We'll speak about their sins
to the heavens!
717
01:48:12,420 --> 01:48:14,110
We'll let them know
718
01:48:14,870 --> 01:48:19,610
they can never take us from this land!
719
01:48:24,340 --> 01:48:29,340
Now this castle will again
be called Holhan Palace
720
01:48:31,260 --> 01:48:34,800
and we'll restore our country!
721
01:49:04,240 --> 01:49:06,340
Charge!
722
01:49:20,000 --> 01:49:23,260
In 928, Dongranguk
withdrew to Leaotong area.
723
01:49:23,350 --> 01:49:26,360
Post-Balhae and Jeongahnguk
were founded on the territory.
724
01:49:26,440 --> 01:49:29,640
Both of them proudly called themselves
the descendants of Balhae.
725
01:50:17,000 --> 01:50:20,860
The medics have arrived to escort you.
726
01:50:20,990 --> 01:50:24,230
- Genera Jo.
- Please speak freely.
727
01:50:24,800 --> 01:50:29,000
This kid lost both parents.
728
01:50:30,000 --> 01:50:32,520
Please take care of her.
729
01:50:36,000 --> 01:50:38,390
Yes, sir.
730
01:50:46,000 --> 01:50:49,520
You remember everything I told you?
731
01:50:50,000 --> 01:50:53,000
Yes.
732
01:50:51,000 --> 01:50:56,390
Can you promise you won't forget?
733
01:50:58,000 --> 01:51:15,410
Yes, I promise.
50788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.