Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,650 --> 00:00:15,000
Posveta:
Od Semirra za Balkan Elitu
2
00:03:41,940 --> 00:03:44,500
Ne mogu vi�e ovako da nastavim.
3
00:03:46,300 --> 00:03:48,500
Znam.
4
00:03:48,920 --> 00:03:51,701
Samo jo� neko vreme.
5
00:03:52,720 --> 00:03:55,502
Znam. Majka jo� ne zna.
6
00:03:57,100 --> 00:04:00,603
Ali brat me �udno gleda.
7
00:04:02,300 --> 00:04:04,800
Ovo mora ostati tajna.
8
00:04:05,700 --> 00:04:08,701
A �elim da svi znaju koliko te volim.
9
00:04:27,150 --> 00:04:29,150
Boli li te ovo?
10
00:04:31,330 --> 00:04:33,300
Vi�e ne.
11
00:04:36,820 --> 00:04:38,750
Aleks...
-Da?
12
00:04:41,500 --> 00:04:45,200
Kako �emo ih odgajati?
-Koga?
13
00:04:45,330 --> 00:04:47,450
Na�u decu.
14
00:04:47,800 --> 00:04:52,800
Suzana... Nema veze da li su nam
deca muslimani ili hri��ani...
15
00:04:53,300 --> 00:04:55,400
Bi�e voljena.
16
00:04:59,330 --> 00:05:03,300
Toliko koliko i ti mene voli�?
-Koliko i ja tebe volim.
17
00:05:59,250 --> 00:06:01,350
Moram da idem.
18
00:06:02,280 --> 00:06:04,751
Vrati�u se, vrati�u se.
-Dobro.
19
00:06:09,640 --> 00:06:12,350
Doktore, reci mi �ta se desilo?
20
00:06:12,451 --> 00:06:16,320
Na�li smo tvog oca onesve��enog
i bez odela.
21
00:06:17,630 --> 00:06:21,300
Kako mu je?
-U modricama je, i izgreban, ali...
22
00:06:21,401 --> 00:06:23,501
nije to pravi problem.
23
00:06:24,220 --> 00:06:28,000
Vi�am tvog oca ve� nekoliko nedelja.
24
00:06:28,150 --> 00:06:31,201
U po�etku bilo je te�ko re�i �ta
nije u redu...
25
00:06:33,170 --> 00:06:35,700
To se zove "Aplasti�na anemija".
26
00:06:36,950 --> 00:06:43,000
Bojim se da su sve te godine rada sa
hemikalijama i radijacijom,
27
00:06:43,201 --> 00:06:45,201
u�inile svoje.
28
00:06:45,630 --> 00:06:47,302
Ima li leka?
29
00:06:47,680 --> 00:06:52,300
Uz terapije, �ive�e jo� 5-10 godina,
bez njih...
30
00:06:52,700 --> 00:06:55,700
umre�e za... 6 meseci.
31
00:06:56,880 --> 00:07:00,600
Tvom ocu je potrebna transplatacija
ko�tane sr�i.
32
00:07:00,770 --> 00:07:04,880
Najbolje �anse su mu sa donatorom
sopstvenog krvnog porekla.
33
00:07:05,060 --> 00:07:07,500
A ti si usvojen, pa...
34
00:07:07,640 --> 00:07:10,201
Doktore, uradi�u sve za mog oca.
35
00:07:10,470 --> 00:07:14,700
Aleks, koliko ja znam, samo jedna osoba
mo�e biti njegov donator,
36
00:07:14,760 --> 00:07:18,560
a to je njegov biolo�ki sin.
-Petar.
37
00:07:26,460 --> 00:07:31,200
Jesi dobro? �ta se desilo?
-Dobro me je strefilo, a?
38
00:07:33,400 --> 00:07:35,700
A �ta se tebi desilo?
39
00:07:36,130 --> 00:07:40,650
Tazbina.
-O, Aleks, Aleks, upozorio sam te.
40
00:07:40,970 --> 00:07:44,550
Suzana je divna devojka, stvarno
mi se dopada ali...
41
00:07:44,600 --> 00:07:47,851
hri��ani i muslimani se ne me�aju.
42
00:07:48,150 --> 00:07:51,800
Sad �e� mi dr�ati predavanje?
-Mo�da bih trebao.
43
00:07:59,430 --> 00:08:03,900
Doktor mi je rekao �ta nije u redu.
Za�to mi ti nisi rekao?
44
00:08:04,600 --> 00:08:08,101
Zato �to sam ja stari �ovek,
pun tajni.
45
00:08:11,350 --> 00:08:16,900
Aleks... Sad slu�aj, mora� mi
ne�to u�initi.
46
00:08:17,750 --> 00:08:21,000
Ne treba� da me pita�. Znam.
47
00:08:21,300 --> 00:08:24,201
Oti�i �u u SAD da na�em svog brata.
48
00:08:24,380 --> 00:08:27,502
Nisam nikad trebao da ih po�aljem
tamo.
49
00:08:27,780 --> 00:08:31,403
Zbog toga se najvi�e kajem u
�ivotu, ali u to vreme...
50
00:08:31,460 --> 00:08:35,300
to je bilo jedino �to sam mogao da
uradim, za njihovo dobro.
51
00:08:35,350 --> 00:08:39,450
Ti to razume� Aleks, zar ne?
Ti razume�. -Da.
52
00:08:39,751 --> 00:08:44,200
To je bilo pre 10 godina.
-Deset godina...
53
00:08:44,550 --> 00:08:47,901
gledanja kako nam se familija
raspada.
54
00:08:50,760 --> 00:08:53,400
Mo�da �e je ovo ujediniti.
55
00:08:54,980 --> 00:08:56,301
Mo�da.
56
00:09:01,050 --> 00:09:02,800
Se�a� se...
57
00:09:03,001 --> 00:09:07,800
dao sam tvom bratu isti ovakav
krst one no�i kada su oti�li.
58
00:09:12,250 --> 00:09:17,400
O, Aleks... Jeli uop�te mo�e� da
napusti� Srbiju? -Uradi�u to.
59
00:09:18,150 --> 00:09:19,550
Uradi�u.
60
00:09:53,930 --> 00:09:57,750
Odli�an si glumac. Priznajem.
61
00:09:58,950 --> 00:10:02,300
Mo�da bi trebao da se pridru�i�
pozori�noj trupi.
62
00:10:02,501 --> 00:10:04,601
I ide� na turneje.
63
00:10:12,500 --> 00:10:16,400
�ak si i mene ubedio da umire�.
64
00:10:17,000 --> 00:10:19,000
Pa ubi me.
65
00:10:20,250 --> 00:10:23,200
Moji sinovi nemaju ni�ta �to ti �eli�.
66
00:10:23,760 --> 00:10:26,401
Dobi�iu ja to �to �elim.
67
00:10:27,300 --> 00:10:29,002
Ti si monstrum.
68
00:10:31,300 --> 00:10:34,100
Franken�tajn..
ili mumija?
69
00:10:36,150 --> 00:10:40,000
Koji od njih? Zna� ameri�ku
kinematografiju?
70
00:10:45,200 --> 00:10:47,800
Uradio sam �ta ste tra�ili.
71
00:10:48,500 --> 00:10:51,050
Sad molim vas, pustite moju
familiju.
72
00:10:52,800 --> 00:10:55,300
Pa, uvek sam bio �ovek od re�i.
73
00:10:56,370 --> 00:10:58,900
Mogu da idu.
74
00:11:01,230 --> 00:11:02,600
Hvala.
75
00:11:06,200 --> 00:11:07,700
Nema na �emu.
76
00:11:21,400 --> 00:11:23,300
Jebeni doktor.
77
00:12:23,750 --> 00:12:28,000
Veoma je bolestan. Na �alost, jedino
mu mo�e pomo�i moj brat.
78
00:12:28,101 --> 00:12:29,801
Pa �ta �e� sada?
79
00:12:30,550 --> 00:12:34,100
Idem u SAD da na�em brata,
i vratim ga nazad.
80
00:12:35,400 --> 00:12:36,801
Kako?
81
00:12:37,990 --> 00:12:40,702
Znam �enu kojaj je radila u ameri�koj
ambasadi.
82
00:12:40,703 --> 00:12:43,403
Ona �e mi pomo�i za vizu i ostalo.
83
00:12:43,504 --> 00:12:47,100
Koliko je pro�lo od kada si uop�te
video Petra?
84
00:12:47,201 --> 00:12:50,001
�ta ako se ne vrati sa tobom?
85
00:12:50,150 --> 00:12:53,300
�ta ako se ti ne vrati� po mene?
86
00:12:54,030 --> 00:12:55,801
Suzana...
87
00:12:57,500 --> 00:12:59,300
Ja te volim.
88
00:13:00,400 --> 00:13:02,301
Vrati�u se po tebe.
89
00:13:02,702 --> 00:13:05,550
Da Senka nije tu, i ja bih po�la.
90
00:13:06,050 --> 00:13:07,451
Suzana...
91
00:13:07,552 --> 00:13:11,450
Mora� da razume�, sestra mi je.
Ne mogu da je ostavim ovde.
92
00:13:12,250 --> 00:13:14,000
Vrati�u se.
93
00:13:20,700 --> 00:13:24,650
Na�i �u Petra, i vratiti se po
tebe i Senku.
94
00:13:24,751 --> 00:13:26,750
A onda �emo ti i ja...
95
00:13:28,100 --> 00:13:30,451
�ivet na� �ivot zajedno.
96
00:13:32,900 --> 00:13:34,800
Ako umre�...
97
00:13:35,000 --> 00:13:37,101
bi�u tako ljuta.
98
00:13:37,302 --> 00:13:39,002
Nisi jo� �ula?
99
00:13:39,303 --> 00:13:41,603
Je ne mogu da umrem.
100
00:13:57,340 --> 00:13:59,800
Drago mi je da te opet vidim.
-I meni Megi.
101
00:13:59,850 --> 00:14:02,201
�ao mi je zbog tvog oca.
- Hvala.
102
00:14:02,260 --> 00:14:06,600
Dobra novost je da sam uspela da ti
sredim vizu. -Fantasti�no.
103
00:14:06,701 --> 00:14:09,650
Lete�e� iz Beograda na Heathrow (London),
a onda u �ikago.
104
00:14:09,751 --> 00:14:13,320
Ovde je sve �to ti treba: karte, potvrde,
viza i ostalo.
105
00:14:13,930 --> 00:14:16,000
Super. A ko je kontakt u �ikagu?
106
00:14:16,150 --> 00:14:19,450
Malo je nesigurno, ali bojim se da je to
sve �to imamo. �ena se zove Maria.
107
00:14:19,551 --> 00:14:23,700
Razume tvoju situaciju. Svide�e ti se.
Ima dobre veze.
108
00:14:25,250 --> 00:14:28,950
Megi, ne znam kako da ti zahvalim.
- Prijatelji se poma�u, zar ne?
109
00:14:29,000 --> 00:14:30,851
Hvala ti. -Sre�no.
110
00:14:47,750 --> 00:14:51,200
Zna�i, ti si doktor, a?
-Ja sam nau�nik.
111
00:14:52,650 --> 00:14:55,401
O, pa zdravo mali nau�ni�e.
112
00:14:59,450 --> 00:15:01,650
Mo�e li nauka uraditi i�ta u
vezi ovoga?
113
00:15:03,180 --> 00:15:07,950
Predpostavljam, to je rizik tvoje profesije.
114
00:15:11,550 --> 00:15:15,000
Kakav pametnjakovi�.
Kakav pametnjakovi�.
115
00:15:15,301 --> 00:15:17,301
Doktor. Nau�nik...
116
00:15:26,550 --> 00:15:30,350
Kako je na� gost?
-Sara�uje gospodine.
117
00:15:30,650 --> 00:15:35,000
Ima li novost o sinu?
-Izve�teni smo da je u �ikagu.
118
00:15:36,100 --> 00:15:38,601
Ali ne znamo da li je prona�ao
svoj cilj.
119
00:15:39,230 --> 00:15:43,800
Mislim da bih ostao malo nasamo
sa dragim doktorom.
120
00:15:44,200 --> 00:15:46,401
Oh, on je nau�nik gospodine.
121
00:15:50,200 --> 00:15:54,150
Popri�a�u malo sa nau�nikom.
-Da �efe.
122
00:15:59,350 --> 00:16:04,600
Prati� li vesti? Ti prokleti amateri...
Zna�...
123
00:16:06,150 --> 00:16:08,801
Svi me stalno izneveravaju.
124
00:16:10,740 --> 00:16:15,050
Znam da nisi u tvom voljenom
Beogradu, ali...
125
00:16:15,251 --> 00:16:20,250
Varo�i na Kosovu imaju
mnogo �arma.
126
00:16:23,250 --> 00:16:27,950
Vetar duva... Ptice pevaju.
127
00:16:29,650 --> 00:16:32,800
I tvoj sin je u Americi.
128
00:16:34,560 --> 00:16:37,401
Ne sara�ujem sa teroristima.
129
00:17:15,850 --> 00:17:18,200
Ti mene naziva� teroristom?
130
00:17:20,700 --> 00:17:24,000
Koja je razlika izme�u mene ...
i predsednika,
131
00:17:24,400 --> 00:17:28,300
dr�avnog ministra, diktatora?
132
00:17:29,280 --> 00:17:33,520
Ili bilo kog drugog, ko bi upotrebio
oru�je masovne destrukcije,
133
00:17:33,621 --> 00:17:36,621
da pobije na 1000 ljudi.
134
00:17:37,270 --> 00:17:41,150
Nevinih ljudi, koji ni�ta ni ne slute.
135
00:17:41,350 --> 00:17:44,751
Za naftu, za mo�, za �ta god
im se ho�e!
136
00:17:45,120 --> 00:17:47,552
Razbolim se od takvih kao ti.
137
00:17:48,500 --> 00:17:51,953
Pa, predpostavljam da ti zna�
sve o bolesti!
138
00:17:57,050 --> 00:17:59,750
Mnoge si ljude razboleo.
139
00:18:00,300 --> 00:18:02,151
Se�a� se toga?
140
00:18:04,350 --> 00:18:08,400
Da...
1994-ta.
141
00:18:11,750 --> 00:18:16,200
Se�a� se kada si radio sa bojnim
otrovima za vojsku?
142
00:18:16,630 --> 00:18:19,501
Sa na�im Dr. Zlatanom?
143
00:18:21,360 --> 00:18:24,102
Nema potrebe da me podse�a�.
144
00:18:26,400 --> 00:18:28,000
Da.. E pa...
145
00:18:31,350 --> 00:18:33,200
Upravo jesam.
146
00:18:51,000 --> 00:18:53,500
O, Bo�e moj.
147
00:18:54,750 --> 00:18:56,501
�ta je bilo?
148
00:18:58,600 --> 00:18:59,950
Ni�ta.
149
00:19:01,500 --> 00:19:03,800
Bila je to gre�ka.
150
00:19:21,000 --> 00:19:23,200
�ta se ovde de�ava?
151
00:19:23,701 --> 00:19:26,200
Testiramo tvoje otkri�e.
152
00:19:26,301 --> 00:19:29,530
Ne, ne mo�e te. Previ�e je opasno.
153
00:19:29,531 --> 00:19:33,500
Upozoravam vas, ova formula je
nepredvidiva!
154
00:19:33,620 --> 00:19:36,001
Test se nastavlja!
155
00:19:36,150 --> 00:19:40,670
Ako je bojno oru�je efektivno, u�i �e te
u istoriju kao pravi patriota.
156
00:19:40,810 --> 00:19:43,071
Ali, ko su ovi ljudi?
157
00:19:43,400 --> 00:19:46,150
Ne ti�e vas se ko su oni.
158
00:19:47,100 --> 00:19:51,051
�alosno je re�i... ne�e nikome
nedostajati.
159
00:19:51,880 --> 00:19:53,652
Odpo�nite test.
160
00:20:35,350 --> 00:20:37,900
Odli�no, doktore Obili�u.
161
00:20:47,130 --> 00:20:50,900
Nazvao si svoj projekat
"Lazar".
162
00:20:51,350 --> 00:20:55,700
Po caru iz 14-tog veka,
163
00:20:56,130 --> 00:21:00,300
koji je vodio Srpsku vojsku u rat
na Kosovu.
164
00:21:01,330 --> 00:21:03,000
Pa...
165
00:21:04,320 --> 00:21:06,700
Mrtav je, ubili su ga...
166
00:21:06,901 --> 00:21:10,201
Zna�i, zna� malo Srpske istorije.
167
00:21:12,830 --> 00:21:14,402
Malo.
168
00:21:15,400 --> 00:21:18,300
Znam vi�e o bejzbolu.
169
00:21:20,900 --> 00:21:24,400
A znam i da je tvoja formula...
170
00:21:25,600 --> 00:21:27,201
nestala.
171
00:21:27,800 --> 00:21:32,300
Rekao si da nisi mogao da je na�e�,
da je izgorela u tvojoj laboratoriji,
172
00:21:32,460 --> 00:21:37,000
i da je nisi mogao pono napraviti, �ak
i da si hteo. -To je bila istina.
173
00:21:37,780 --> 00:21:40,800
Ne verujem ti. Ti si jebeni la�ov.
174
00:21:41,450 --> 00:21:43,101
Ovde je.
175
00:21:44,030 --> 00:21:47,200
U tom tvom mozgu. Eto gde je.
176
00:21:47,470 --> 00:21:50,870
Ja sam star �ovek, zaboravio sam
mnoge stravri,
177
00:21:50,920 --> 00:21:55,600
i ne �elim da se setim ne�ega �to mo�e
da ubije milione ljudi.
178
00:21:55,700 --> 00:21:57,001
E pa...
179
00:21:58,580 --> 00:22:01,250
Nisam ni ja neki mladi�...
180
00:22:01,451 --> 00:22:04,480
ali znam da sam pri�ao sa doktorom
Zlatanom,
181
00:22:04,630 --> 00:22:08,700
i on mi je rekao da ta formula mo�e
i da spasi �ivote.
182
00:22:09,600 --> 00:22:12,101
Ne se�am se.
183
00:22:15,580 --> 00:22:17,600
Ti si ba� zabavan.
184
00:22:18,050 --> 00:22:19,801
Jesi li to znao?
185
00:22:20,950 --> 00:22:23,000
Evo �ta sumnja,
186
00:22:23,050 --> 00:22:25,301
moja malenkost:
187
00:22:26,700 --> 00:22:31,700
Poslao si �enu i sina u Ameriku,
188
00:22:32,650 --> 00:22:35,401
sa tajnom formulom, zar ne?
189
00:22:36,650 --> 00:22:39,202
Sada, �ena je umrla,
190
00:22:40,950 --> 00:22:43,650
ali sin... On zna.
191
00:22:43,751 --> 00:22:46,551
Ne govori o mojoj �eni i mom sinu!
192
00:22:49,950 --> 00:22:52,200
Da, to je bilo malo zlobno.
193
00:22:53,030 --> 00:22:54,301
Pa...
194
00:22:54,800 --> 00:22:58,500
Sa�eka�emo da se Aleks vrati,
195
00:22:59,001 --> 00:23:01,001
sa tvojim sinom.
196
00:23:02,250 --> 00:23:07,400
Mo�da on mo�e da ti osve�i
pam�enje.
197
00:23:08,300 --> 00:23:10,601
Ne se�am se!
198
00:23:13,800 --> 00:23:16,802
Ti si svakog minuta sve zabavniji.
199
00:23:22,100 --> 00:23:23,950
Vide�emo.
200
00:23:24,550 --> 00:23:26,451
Vide�emo.
201
00:23:42,850 --> 00:23:46,050
Pa, Megi mi je rekla sve o tebi.
Gde si odseo?
202
00:23:46,100 --> 00:23:48,151
U hotelu, u centru.
203
00:23:48,400 --> 00:23:51,400
Dobrodo�ao u Ameriku, molim te,
sedi. -Hvala.
204
00:23:51,601 --> 00:23:54,601
Megi re�e da mo�da mo�e� da mi pomogne�
da na�em brata, Petra.
205
00:23:54,702 --> 00:23:58,100
Petra Olsena.
-Da, radim na tome.
206
00:23:58,460 --> 00:24:01,260
Aleks, dugo si putovao,
mora da si premoren.
207
00:24:01,310 --> 00:24:02,861
Maria?
208
00:24:03,100 --> 00:24:04,862
Da, do�i gore.
209
00:24:06,100 --> 00:24:07,750
Zdravo.
-Zdravo.
210
00:24:07,900 --> 00:24:10,451
Ti mora da si taj Srbin.
-Aleks.
211
00:24:10,652 --> 00:24:13,600
Aleks Obili�, nadam se da izgovaram
ta�no,
212
00:24:13,701 --> 00:24:16,501
ovo je Evan Gardner.
-Drago mi je.
213
00:24:16,650 --> 00:24:20,600
Odavno poznajem Evana,
on mi je kao brat.
214
00:24:20,650 --> 00:24:23,400
Imam dobru predstavu gde bi tvoj
brat mogao biti,
215
00:24:23,450 --> 00:24:26,150
ali prvo, mo�emo li da popri�amo
gore? -Da.
216
00:24:26,530 --> 00:24:28,551
Mogu li da telefoniram?
-Da, evo.
217
00:24:29,152 --> 00:24:31,052
Izvoli.
-Hvala.
218
00:24:41,853 --> 00:24:44,100
Kako si Aleks?
-Aleks?
219
00:24:44,201 --> 00:24:47,370
Zdravo.
-Jesi u �ikagu?
220
00:24:47,480 --> 00:24:50,500
Tu sam.
-Kako si?
221
00:24:50,960 --> 00:24:52,901
Dobro sam, dobro.
222
00:24:53,460 --> 00:24:56,600
Ne mogu dugo da pri�am.
Zovem te da ti ka�em...
223
00:24:57,650 --> 00:24:59,401
Da te volim.
224
00:24:59,870 --> 00:25:02,400
I ja tebe. Mnogo mi nedostaje�.
225
00:25:09,600 --> 00:25:10,900
Suzana?
226
00:25:44,300 --> 00:25:46,200
Dr�i ga dobro na oku.
227
00:25:46,260 --> 00:25:50,100
Zadnje �to mi treba je da bude povre�en
dok sam ja na du�nosti. - Pazi�u ga.
228
00:25:50,900 --> 00:25:53,700
Evo, na�ao sam �ta vam treba.
229
00:25:53,950 --> 00:25:57,400
Po ovome, biolo�ki sin Dr. Gorana
Obili�a, Petar...
230
00:25:57,470 --> 00:26:00,850
izbegao je sa majkom u SAD 1969-te,
u vreme konflikta.
231
00:26:01,200 --> 00:26:05,000
Na�li smo ga ovde u �ikagu,
pod imenom Petar Olsen.
232
00:26:05,060 --> 00:26:08,480
I nisu se videli vi�e od decenije?
-Da.
233
00:26:08,750 --> 00:26:11,700
A tamo je slika njegove majke
Kineske nacionalnosti.
234
00:26:11,750 --> 00:26:14,800
Srela je Gorana dok je jo� radio
za vojsku.
235
00:26:14,901 --> 00:26:18,100
Dobili su Petra, i posle 10-tak godina
usvojili Aleksa.
236
00:26:18,150 --> 00:26:21,270
Aleks nije izbegao s' njima jer je
jo� bio u vojsci.
237
00:26:21,371 --> 00:26:24,470
E sad, po Interpolu Goran je
tako�e ostao,
238
00:26:24,571 --> 00:26:26,871
rade�i za vladu na hemijskom
oru�ju.
239
00:26:27,180 --> 00:26:28,370
Divno.
240
00:26:28,420 --> 00:26:32,830
Bojimo se da radi za teroristu zvanim
Drek, stacioniranim na Kosovu.
241
00:26:32,880 --> 00:26:36,900
O�igledno, Obili� je prona�ao neko
ba� gadno hemijsko oru�je,
242
00:26:37,000 --> 00:26:39,881
kog svaka teroristi�ka organizacija
na svetu �eli.
243
00:26:40,880 --> 00:26:44,450
Jedini na�in da se do�epamo Dreka
je da iskoristimo njegove sinove.
244
00:26:44,551 --> 00:26:46,151
U redu?
245
00:26:48,300 --> 00:26:50,852
Idi i pridobi ga.
246
00:27:12,460 --> 00:27:15,600
Odvedi ga. Jo� ne�u da umre.
247
00:27:28,500 --> 00:27:29,950
Jesi dobro?
248
00:27:32,100 --> 00:27:35,300
Koliko puta sam ti rekla da ne
pri�a� engleski?
249
00:27:35,701 --> 00:27:39,800
Ubi�e te majka. -Znam, ali ho�u pravo
da pri�am engleski, kao ti.
250
00:27:40,650 --> 00:27:44,600
Ho�e� DOBRO da pri�a� engleski.
-Ho�u dobro da pri�am engleski.
251
00:27:44,680 --> 00:27:47,100
Da mogu da idem u Ameriku sa
tobom i Aleksom.
252
00:27:47,520 --> 00:27:51,050
Ba� lepo, ali trebala bi da ostane�
ovde sa porodicom.
253
00:27:51,200 --> 00:27:55,350
Bar dok ne zavr�i� �kolu.
-Ne�u da sam ovde ako nisi i ti.
254
00:27:55,610 --> 00:27:57,351
Senka.
255
00:27:58,600 --> 00:28:01,550
Bi�emo uskoro zajedno.
256
00:28:03,200 --> 00:28:04,951
Obe�avam.
257
00:28:07,050 --> 00:28:09,552
Jel' ti voli� Aleksa vi�e od nas?
258
00:28:10,000 --> 00:28:12,053
Ne, naravno da ne.
259
00:28:14,100 --> 00:28:18,150
Samo...
Ovo izme�u mene i Aleksa je...
260
00:28:19,480 --> 00:28:21,800
komplikovano.
-Za�to?
261
00:28:24,500 --> 00:28:26,901
Zna� pri�u o Romeu i Juliji?
262
00:28:28,350 --> 00:28:30,100
Ne�to tako je.
263
00:28:30,950 --> 00:28:36,800
I... Ovde ima ljudi koji ne odobravaju
da smo Aleks i ja zajedno.
264
00:28:37,000 --> 00:28:40,500
Kao Niko?
-Kao Niko. I mama.
265
00:28:41,401 --> 00:28:43,301
I mnogi drugi.
266
00:28:46,070 --> 00:28:49,700
Dok god ljudi ne pre�u preko
na�ih razlika,
267
00:28:49,790 --> 00:28:52,401
na�e religije i tradicija,
268
00:28:54,050 --> 00:28:55,902
Aleks i ja ne mo�emo biti sre�ni
zajedno.
269
00:28:58,370 --> 00:29:00,703
U Americi imamo �anse.
270
00:29:01,400 --> 00:29:04,900
Onda, ako si ti u Americi, i ja ho�u
da sam tamo s' tobom.
271
00:29:05,750 --> 00:29:08,800
Bi�e�. Obe�avam ti.
272
00:30:42,030 --> 00:30:44,670
I, devojka koju si zvao, Suzana,
273
00:30:44,750 --> 00:30:46,671
tvoja je devojka? �ena?
274
00:30:47,880 --> 00:30:51,700
Moja verenica. -A ha.
-Ali njena familija jo� to ne zna.
275
00:30:52,560 --> 00:30:54,501
Ne odobravaju?
276
00:30:54,902 --> 00:30:57,402
Vidi�, oni su muslimani,
ja sam hri��anin.
277
00:30:57,450 --> 00:30:59,703
Tamo odakle ja dolazim,
to je problem.
278
00:30:59,850 --> 00:31:03,600
Za�to se ne preseli�? Do�e� ovde,
i slobodno radi� �ta ho�e�.
279
00:31:03,701 --> 00:31:07,600
Planiramo, ali za nas nije tako jednostavno
da �ivimo u Americi.
280
00:31:08,500 --> 00:31:12,301
Moram biti sa ocem, posebno sada,
s' obzirom na njegovo stanje.
281
00:31:12,680 --> 00:31:16,300
Ja ne mogu da mu pomognem ali
nadam se da Petar mo�e.
282
00:31:16,820 --> 00:31:18,901
To mu je jedina �ansa.
283
00:31:19,750 --> 00:31:22,002
Mora da ste bliski, ti i tvoj otac?
284
00:31:22,500 --> 00:31:25,100
Da. Usvojio me je kad sam bio mali.
285
00:31:26,000 --> 00:31:27,901
Uvek je bio tu za mene.
286
00:31:33,350 --> 00:31:35,400
A, video sam ja i gore.
287
00:31:41,300 --> 00:31:43,500
Sad... miruj.
288
00:31:43,901 --> 00:31:48,450
Da vidimo mogu li izvaditi ovaj
metak.
289
00:32:00,700 --> 00:32:02,500
Jesi ga izvadio?
290
00:32:02,750 --> 00:32:05,301
Samo se ti opusti, Aleks.
291
00:32:05,402 --> 00:32:10,000
Budi sre�an da te ne previjem i
po�aljem nazad u prve redove.
292
00:32:11,350 --> 00:32:13,501
Verujem da i bi.
293
00:32:19,200 --> 00:32:21,250
Da te za�ijemo.
294
00:32:22,130 --> 00:32:24,051
Bi�e� kao nov.
295
00:32:24,100 --> 00:32:28,100
Sa par�etom metala u ramenu,
ali kao nov.
296
00:32:37,200 --> 00:32:41,250
Uh. Ne verujem da znam ikog ko
je bio ranjen.
297
00:32:46,300 --> 00:32:47,600
Izvini.
298
00:32:48,700 --> 00:32:52,700
Halo? -Pa?
-Ne mogu dugo da pri�am, ovde je.
299
00:32:52,801 --> 00:32:55,830
�ta smo saznali?
-Do sada, pri�e se poklapaju.
300
00:32:56,070 --> 00:33:01,400
Ube�ena sam da je ovde jer misli
da mu brat mo�e spasiti oca.
301
00:33:02,300 --> 00:33:06,900
Gledaj, ne izgleda mi uop�te kao terorista.
-Dr�i se plana. Zna� �ta sad treba.
302
00:33:09,430 --> 00:33:13,500
Odli�ne novosti. To je bio Evan,
na�ao je tvog brata. Idemo.
303
00:33:19,380 --> 00:33:20,800
�efe...
304
00:33:21,980 --> 00:33:25,000
Aleks Obili� je prona�ao svog brata.
305
00:33:25,450 --> 00:33:28,700
Jesu ve� stupili u kontakt?
-Ne, ali uskoro �e.
306
00:33:29,150 --> 00:33:33,100
Dopunske informacije su na putu.
-Nastavi da prati� situaciju.
307
00:33:33,301 --> 00:33:36,900
Zadnje �to mi treba je da se
vrati bez "klju�a".
308
00:33:37,100 --> 00:33:40,000
Mislim da nam treba nekakav
klju� za formulu.
309
00:33:40,680 --> 00:33:43,700
Razumeo? -Da.
-Znam da jesi.
310
00:33:54,270 --> 00:33:57,200
Ulo�ite pare, momci!
-Idemo.
311
00:34:11,260 --> 00:34:14,800
Vidi ga: veliki, gadan, debeo.
312
00:34:15,300 --> 00:34:19,300
Ovog �emo lako, jel' tako? -A ha.
-U redu, idemo. Poka�i mu.
313
00:34:50,670 --> 00:34:53,000
Brzo gore, gore.
314
00:35:15,050 --> 00:35:16,950
Da! Hajde �ove�e!
315
00:35:17,700 --> 00:35:19,751
Misli o ovome �to dobijamo.
316
00:35:20,000 --> 00:35:21,652
Idi i poka�i mu.
317
00:35:48,490 --> 00:35:51,400
DA! DAAAAA!
318
00:35:52,450 --> 00:35:54,001
Petar Olsen?
319
00:35:54,680 --> 00:35:56,502
Neko �eli s' tobom da razgovara.
320
00:35:58,835 --> 00:36:01,250
Vidimo se u teretani.
-Dobro.
321
00:36:09,200 --> 00:36:11,500
Petre...
322
00:36:14,150 --> 00:36:15,501
Aleks?
323
00:36:15,950 --> 00:36:19,002
Pla�io sam se da si mo�da
zaboravio.
324
00:36:25,550 --> 00:36:28,300
�uj, ima jedan kafi� iza �o�ka.
325
00:36:29,950 --> 00:36:33,500
Daj mi pola sata i sre��emo se
tamo, u redu? -Dobro.
326
00:36:41,350 --> 00:36:42,800
Dobro onda.
327
00:39:57,650 --> 00:40:00,650
Hej, Pite tvoj je ra�un pla�en
ponovo.
328
00:40:00,751 --> 00:40:03,251
Kako si Keli?
-Dobro. Jesi danas pobedio?
329
00:40:03,380 --> 00:40:07,300
Dobro sam pro�ao. -Dobro. Pozdravi
mi Matija. -Ho�u.
330
00:40:08,530 --> 00:40:12,250
Do sada je sve u redu.
Sada pri�aju.
331
00:40:12,651 --> 00:40:14,751
Rekla sam Aleksu da �u ga �ekati.
332
00:40:14,852 --> 00:40:19,500
Te�ko je predvideti ovog Petra. Mo�e
potrajati i par sati, i par minuta.
333
00:40:23,770 --> 00:40:26,001
Neverovatno se bori�.
334
00:40:27,650 --> 00:40:32,400
Hvala. -Po�injem da mislim da je
borba nama familijarna stvar.
335
00:40:32,820 --> 00:40:34,001
Da.
336
00:40:37,400 --> 00:40:39,950
I, koliko je pro�lo?
337
00:40:40,850 --> 00:40:43,251
10 godina? 11?
338
00:40:45,150 --> 00:40:46,752
Predugo.
339
00:40:49,000 --> 00:40:51,000
Za�to nisi ostao u vezi?
340
00:40:55,340 --> 00:40:57,301
Bio sam vojnik.
341
00:40:58,080 --> 00:41:00,102
Bio si vojnik.
342
00:41:01,050 --> 00:41:04,800
I zato �to si bio vojnik, ti i tata niste
mogli do�i na maminu sahranu?
343
00:41:06,450 --> 00:41:08,601
Ba� i ne mogu u to da poverujem.
344
00:41:13,900 --> 00:41:16,950
Vidim da jo� uvek nosi� krst
kog ti je tata dao.
345
00:41:20,800 --> 00:41:25,000
To je jedina preostala veza sa mojom
familijom u Srbiji.
346
00:41:26,550 --> 00:41:29,000
Ja i tata u vek mislimo na tebe.
347
00:41:30,700 --> 00:41:32,400
�udno, Aleks...
348
00:41:32,420 --> 00:41:35,100
Jer sam i ja mislio na vas.
349
00:41:35,330 --> 00:41:38,800
Mislio sam na vas svaki put kad sam
i�ao kod mame u bolnicu...
350
00:41:39,500 --> 00:41:41,801
i video je kako pla�e...
351
00:41:42,100 --> 00:41:44,402
jer niste do�li da se oprostite.
352
00:41:49,000 --> 00:41:51,200
Ne �elim te za brata.
353
00:41:54,000 --> 00:41:56,201
Nemoj tako da govori�,
molim te.
354
00:42:00,500 --> 00:42:02,750
I, kako je?
355
00:42:03,100 --> 00:42:05,951
Veoma lo�e. -�ta nije u redu?
356
00:42:07,130 --> 00:42:09,852
Treba mu transplatacija
ko�tane sr�i.
357
00:42:14,350 --> 00:42:19,800
Nisam te video deceniju, i odjednom se
pojavi� u Americi kad vam trebam?
358
00:42:23,250 --> 00:42:26,500
Gde si bio svih ovih godina, kad ste
mami i meni trebali ti i tata?
359
00:42:26,700 --> 00:42:29,900
I sad ho�e� da dajem krv za �oveka
koji nas je napustio?
360
00:42:36,630 --> 00:42:39,200
Petre, molim te!
-Ne dodiruj me Aleks.
361
00:42:39,601 --> 00:42:41,401
Patosira�u te.
362
00:44:04,750 --> 00:44:07,400
Izvinite...
-Da?
363
00:44:07,670 --> 00:44:10,460
Tra�im Petra.
-Petra?
364
00:44:12,580 --> 00:44:14,961
A, misli� Pita?
-Pita.
365
00:44:15,900 --> 00:44:18,062
Ti si mu brat?
-Jesam.
366
00:44:18,200 --> 00:44:23,200
On je gore, s' druge strane.
Sre�no. -Hvala.
367
00:44:32,800 --> 00:44:34,800
Rekao sam ti "ne".
368
00:44:35,680 --> 00:44:38,300
Moram da znam...
gde je sahranjena.
369
00:44:38,440 --> 00:44:40,501
�ta?
-Mama.
370
00:44:41,100 --> 00:44:42,900
Gde po�iva?
371
00:44:43,400 --> 00:44:45,501
Ho�u da joj odam po�ast.
372
00:44:51,630 --> 00:44:54,700
Da obu�em ko�ulju i pokaza�u ti.
-Dobro.
373
00:45:10,800 --> 00:45:13,400
Ne pro�e ni dana da ne mislim
o njoj.
374
00:45:18,700 --> 00:45:20,900
Mnogo ste joj nedostajali.
375
00:45:21,770 --> 00:45:23,701
I ti i tata.
376
00:45:28,300 --> 00:45:30,300
I ona nama nedostaje.
377
00:45:30,801 --> 00:45:32,301
I ti.
378
00:45:38,400 --> 00:45:40,900
Koliko dugo se putuje do Srbije?
379
00:45:43,960 --> 00:45:46,200
U�i.
-Hvala.
380
00:45:50,550 --> 00:45:52,000
Fino.
381
00:46:07,380 --> 00:46:09,400
�ta je ovo bilo?
382
00:46:28,600 --> 00:46:30,500
Znam s' kim da pri�am.
383
00:46:41,750 --> 00:46:44,000
Dobro jutro doktore.
Kako si?
384
00:46:44,800 --> 00:46:47,500
Ustaj, uspavani lepotane.
-Idi do�avola.
385
00:46:49,370 --> 00:46:53,400
Kakvo izra�avanje...
Po�inje� da zvu�i� kao ja.
386
00:46:54,250 --> 00:46:56,701
Do�ao sam da ti ka�em dobre
vesti:
387
00:46:56,850 --> 00:46:59,702
Tvoji sinovi su ponovo sjedinjeni.
388
00:47:01,050 --> 00:47:03,100
A ti me tera� do�avola.
389
00:47:03,150 --> 00:47:06,400
Pre bih umro nego ti rekao to �to
ho�e� da zna�.
390
00:47:06,701 --> 00:47:09,001
A i moji sinovi bi.
391
00:47:09,300 --> 00:47:14,400
�ta su na�i mali �ivoti u pore�enju sa
milionima koje ho�e� da ubije�?
392
00:47:15,530 --> 00:47:20,050
Ti stvarno treba� po�eti da svira�
klavir. Menjamo taktiku.
393
00:47:30,050 --> 00:47:33,750
"O, Suzana, ne pla�i za mnom sad tu,"
394
00:47:33,751 --> 00:47:37,700
"jer do�oh iz Alabame, s' bend�om
na ramenu."
395
00:47:39,000 --> 00:47:40,550
Zvu�i ti poznato?
396
00:47:40,651 --> 00:47:43,151
Nisi znala da ima pesme o tebi,
zar ne?
397
00:47:43,780 --> 00:47:47,200
Zna� njeno ime.
-Ne poznajem je.
398
00:47:48,100 --> 00:47:49,301
E pa...
399
00:47:49,650 --> 00:47:54,600
Tvoj sin je zna. U stvari, treba
da se ven�aju.
400
00:47:55,000 --> 00:47:57,000
U �emu je razlika?
401
00:47:57,820 --> 00:48:00,201
Vredno je �rtvovati i njen �ivot,
i moj,
402
00:48:00,350 --> 00:48:05,600
i mojih sinova, sve nas, da bi tebe
spre�ili da do�e� do formule!
403
00:48:06,660 --> 00:48:11,600
Pa... Onda ima jedna stvar koju sam
obavezan da ti saop�tim:
404
00:48:14,000 --> 00:48:19,400
Sa tvojim sinom, "O, Suzana"
je ostala trudna.
405
00:48:23,200 --> 00:48:25,801
Pa? Ho�e� i njega da ubije�?
406
00:48:26,000 --> 00:48:28,100
Ho�e� da ubije� svoje unu�e?
407
00:48:29,000 --> 00:48:31,500
I ti mene naziva� ubicom
i teroristom?
408
00:48:33,100 --> 00:48:36,500
Ako ho�e� da ga ubije�,
tvoja stvar.
409
00:48:37,400 --> 00:48:41,100
Pobio bi svoje sinove, pa
mo�e� i unu�e.
410
00:48:41,650 --> 00:48:44,001
Ubi i nju. Hajde.
411
00:48:46,700 --> 00:48:49,200
Ti, prljava, smrdljiva �ivotinjo.
412
00:48:49,901 --> 00:48:55,200
Pusti�u te da razmisli� o tome...
Dedice!
413
00:49:18,450 --> 00:49:20,500
"Ne pla�i za mnom..."
414
00:49:21,900 --> 00:49:26,650
"Draga...
Ne pla�i, moja...."
415
00:49:32,000 --> 00:49:34,800
�ta je, do�avola Evan radio kod
mog brata?
416
00:49:35,500 --> 00:49:39,000
Ne znam o �emo pri�a�.
-Ma daj, pitao te je ne�to.
417
00:49:42,550 --> 00:49:45,700
Morali smo biti sigurni da si to
�to tvrdi� da jesi.
418
00:49:46,500 --> 00:49:51,500
To va�i i za tebe, Petre. Va� otac je
na spisku terorista CIA-e.
419
00:49:52,150 --> 00:49:55,500
Pla�ili smo se da te je poslao ovamo
da vrbuje� Petra.
420
00:49:55,601 --> 00:49:58,701
Morali smo da budemo sigurni da
nije ume�an. -Dosta!
421
00:49:59,580 --> 00:50:01,900
Moj otac nije terorista.
422
00:50:02,350 --> 00:50:04,301
I on sada umire.
423
00:50:04,870 --> 00:50:06,702
Ne, ne umire.
424
00:50:11,280 --> 00:50:13,800
�ta se de�ava?
-Ovo je tvoje.
425
00:50:17,500 --> 00:50:20,700
Koliko si im ispri�ala?
-Samo o spisku.
426
00:50:21,350 --> 00:50:24,600
�ao mi je �to smo agent Kejsi i ja morali
ovako da vas obmanemo.
427
00:50:26,530 --> 00:50:29,700
Zapravo, ja sam D�esika,
D�esika Kejsi.
428
00:50:32,000 --> 00:50:35,800
Va� otac je jedan od najtra�enijih
hemi�ara na svetu.
429
00:50:35,970 --> 00:50:40,000
Imamo ga na radaru je jo� od 1997-me,
kaka je napustio Srpsku vojsku.
430
00:50:40,150 --> 00:50:44,350
Na� otac je dobar �ovek!
-Bio si siguran i da ti otac umire.
431
00:50:44,580 --> 00:50:47,200
�ta?!?
-Goran Obili� ne umire.
432
00:50:47,260 --> 00:50:50,550
Znao je da �e� na�i Petra jedino
ako ti to ka�e.
433
00:50:50,700 --> 00:50:54,000
Da li ti ime Aigim Drek i�ta zna�i?
-Ne!
434
00:50:54,101 --> 00:50:58,300
E pa, Drek je terorista i na�i izvori
tvrde da radi sa va�im ocem.
435
00:50:59,100 --> 00:51:01,101
To nije mogu�e, u redu?
436
00:51:01,202 --> 00:51:02,702
Petre, idemo!
437
00:51:03,000 --> 00:51:04,403
Aleks...
438
00:51:07,550 --> 00:51:10,800
Pomogli smo ti da na�e� brata. Sad ti
nama pomozi da na�emo Dreka.
439
00:51:10,950 --> 00:51:12,301
Sedite.
440
00:51:12,980 --> 00:51:14,202
Odmah.
441
00:51:21,290 --> 00:51:23,600
Imamo predlog za vas...
442
00:51:34,380 --> 00:51:35,800
Gospodine.
443
00:51:37,280 --> 00:51:39,101
Gde idemo ta�no?
444
00:51:39,330 --> 00:51:41,102
Na granicu Kosova.
445
00:51:41,370 --> 00:51:43,950
Super! Rekao sam da �u se vratiti,
ali ne ovako.
446
00:51:44,051 --> 00:51:47,100
Jedno pitanje: za�to ste mene
ume�ali u ovo?
447
00:51:47,201 --> 00:51:50,580
Kad je Drek sve ovo uradio zbog tebe,
moramo da znamo za�to? -Petre...
448
00:51:50,850 --> 00:51:55,200
Posmatrali smo te zadnjih 18 meseci.
Znali smo i kada ide� u WC.
449
00:51:55,600 --> 00:51:59,600
Sve �to ho�emo je da vas pratimo do
tamo, da saznamo gde je to �ubre.
450
00:51:59,701 --> 00:52:03,700
Gledaj te, prebaci�emo vas preko granice,
i posle vam ne mo�emo pomo�i.
451
00:52:03,780 --> 00:52:06,001
Bar dok ne prona�ete Dreka.
452
00:52:06,180 --> 00:52:08,202
Va� kontakt, Megi je na Kosovu,
453
00:52:08,303 --> 00:52:12,200
i pomo�i �e, kada otkrijemo lokaciju
gde mislimo da dr�e va�eg oca.
454
00:52:12,301 --> 00:52:16,250
Megi? Ona radi za vas?
-CIA ima duga�ke ruke.
455
00:52:16,400 --> 00:52:20,900
Pratili smo Dreka godinama. Ubio je vi�e
ljudi nego �to mo�ete da zamislite.
456
00:52:21,001 --> 00:52:25,600
Radi za one �to najvi�e pla�aju.
Talibani, Al Kaida - nije bitno.
457
00:52:25,701 --> 00:52:29,800
Od vas nam treba da ga otkrijete
da bi mi mogli da ga zgrabimo.
458
00:52:37,580 --> 00:52:38,750
Dobro:
459
00:52:38,800 --> 00:52:42,200
Aleks, ti zna� bolje od ikoga da ovo
ne�e biti ba� lako. U redu?
460
00:52:42,280 --> 00:52:45,100
U redu. -Ima� li ideju kuda bi hteli
da u�ete? -Da.
461
00:52:45,301 --> 00:52:49,300
Mislim da je najbolje pre�i granicu ovde:
Kosovska Mitrovica.
462
00:52:49,381 --> 00:52:51,800
Uhvatiti autobus, i pome�ati se
sa lokalnim ljudima.
463
00:52:51,901 --> 00:52:55,300
Uzmite satelit telefon, da mo�emo
stalno da vas pratimo.
464
00:52:55,360 --> 00:52:57,901
Koristite ga samo ako je preko
potrebno.
465
00:52:58,450 --> 00:53:02,100
Sigurno zna� kako se ovo koristi.
-Dobar izbor.
466
00:53:02,650 --> 00:53:06,400
Ne hvala. -Mora� imati pi�tolj,
taj �ovek je jako opasan.
467
00:53:06,470 --> 00:53:09,300
Ubi�e te bez upozorenja.
-Mrzim pi�tolje.
468
00:53:09,750 --> 00:53:12,201
Zapamtite momci:
Zvani�no ne postojite.
469
00:53:12,350 --> 00:53:15,402
Imamo predstave gde se nalazi,
ali ne znamo ta�no.
470
00:53:16,150 --> 00:53:20,800
Vi upadnete - mi upadamo.
Ako ne, na svojoj ste ruci.
471
00:53:21,600 --> 00:53:23,600
Dobro da znamo.
472
00:53:24,680 --> 00:53:26,800
Spremni?
-Da.
473
00:53:53,350 --> 00:53:55,600
Neobi�no je biti opet ku�i.
474
00:53:56,450 --> 00:53:57,800
�udno.
475
00:53:58,300 --> 00:53:59,900
Jel' ti nedostajalo?
476
00:54:01,700 --> 00:54:02,700
Da.
477
00:54:04,170 --> 00:54:06,000
Ovde je prelepo.
478
00:54:33,100 --> 00:54:35,100
Bilo je ba� gadno, zar ne?
479
00:56:03,800 --> 00:56:06,600
Ne mogu da do�ekam da mi upozna�
verenicu - Suzanu.
480
00:56:07,000 --> 00:56:10,000
Verenicu?
-Ona je...
481
00:56:10,800 --> 00:56:12,401
Prelepa.
482
00:56:52,650 --> 00:56:54,300
�ta se de�ava?
483
00:56:56,560 --> 00:56:57,900
Ne znam.
484
00:57:04,320 --> 00:57:06,200
Pozdrav svima.
485
00:57:07,020 --> 00:57:09,100
Kako ste mi danas?
486
00:57:17,690 --> 00:57:19,500
Dignite ruke u vis.
487
00:57:31,320 --> 00:57:32,800
Hvala.
488
00:57:47,150 --> 00:57:50,900
Ti...
I ti...
489
00:57:53,520 --> 00:57:55,750
Ustaj.
Ustaj!
490
00:58:01,750 --> 00:58:03,200
Izlazi!
491
00:58:08,400 --> 00:58:11,400
Svima hvala.
Prijatan vam dan.
492
00:58:17,280 --> 00:58:20,250
Ne brini te. Megi nas je poslala.
493
00:58:22,120 --> 00:58:24,200
Uska�ite nazad.
494
00:58:35,500 --> 00:58:38,400
Aleks Obilil�.
-A ti si?
495
00:58:39,100 --> 00:58:41,301
Ja sam Kristina Zlatan.
496
00:58:41,720 --> 00:58:44,500
Na�i o�evi su zajedno radili
u vojsci.
497
00:58:44,950 --> 00:58:47,401
Tvoj otac je kidnapovan.
498
00:58:47,780 --> 00:58:49,600
Znamo.
-Znate?
499
00:58:51,200 --> 00:58:53,201
Onda znate i za Suzanu?
500
00:58:53,650 --> 00:58:55,602
�ta?!?
501
00:58:56,800 --> 00:58:58,503
Drek.
502
00:59:31,650 --> 00:59:33,200
Tu ste.
503
00:59:36,450 --> 00:59:39,700
A vi ste...?
-Doktor Zlatan.
504
00:59:40,850 --> 00:59:42,401
Gde je na� otac?
505
00:59:42,502 --> 00:59:46,000
Drek �e pustiti va�eg oca ako
dobije formulu.
506
00:59:46,400 --> 00:59:49,100
Pa... Molim vas, predajte mi je.
507
00:59:49,600 --> 00:59:53,200
Aaaa... Ne. Jer ja nemam poima
o toj formuli.
508
00:59:53,301 --> 00:59:56,400
Mislio sam da razumete za�to
ste ovde.
509
00:59:56,750 --> 00:59:59,700
Va� otac i ja smo stvorili hemijsko
oru�je,
510
00:59:59,750 --> 01:00:02,401
i ja verujem da ga je vama dao.
511
01:00:03,450 --> 01:00:07,400
Je nemam formulu, ni klju�, ni bombu,
niti i�ta �to vi ho�ete.
512
01:00:08,000 --> 01:00:10,001
�ao mi je da to �ujem.
513
01:00:13,100 --> 01:00:16,300
Oto, uzmi molim te njegovu torbu.
514
01:00:17,050 --> 01:00:19,201
Sve �to ho�u je formula.
515
01:00:19,370 --> 01:00:23,000
Pa molim vas, dajte mi formulu.
516
01:00:23,570 --> 01:00:26,001
A ja ti rekoh - mi je nemamo!
517
01:00:28,800 --> 01:00:30,750
Kristina...
518
01:00:34,220 --> 01:00:37,500
Izvinjavam se za entuziazam
moje �erke.
519
01:00:37,701 --> 01:00:41,200
Oto, vodi ih u sobu za posmatranje!
520
01:00:41,401 --> 01:00:43,101
Ja dolazim ubrzo.
521
01:00:52,950 --> 01:00:56,500
�ta misli�, �ta �e nam ratiti?
-Mu�i�e nas.
522
01:00:57,750 --> 01:00:59,701
Ho�e da progovorimo.
523
01:01:00,202 --> 01:01:02,202
O �emu? Ja ne znam ni�ta!
524
01:01:02,600 --> 01:01:04,603
Ne govori ni�ta, u redu?
525
01:01:08,250 --> 01:01:10,254
Zdravo gospodo.
526
01:01:17,300 --> 01:01:19,900
Ba� mi je drago da nisam u va�oj ko�i.
527
01:01:28,200 --> 01:01:31,950
Vi �ete uskoro osetititi bol...
528
01:01:32,000 --> 01:01:35,051
kakvog u �ivotu niste osetili.
529
01:01:55,650 --> 01:01:57,000
Pa...
530
01:02:00,250 --> 01:02:03,750
Recite mi, gde je...
531
01:02:04,200 --> 01:02:06,251
formula?
532
01:02:07,100 --> 01:02:08,952
Opet ti govorim...
533
01:02:09,200 --> 01:02:12,350
Ne znam ni�ta o ikakvoj formuli.
534
01:02:15,550 --> 01:02:19,200
�ta smo saznali?
-Jo� ni�ta.
535
01:02:19,950 --> 01:02:22,300
Ali �emo ubrzo...
536
01:02:29,880 --> 01:02:31,800
Neke promene? -Ne.
537
01:02:32,001 --> 01:02:35,400
Na ovoj su lokaciji ve� 3 sata.
Mogu da na�u Dreka?
538
01:02:35,500 --> 01:02:39,900
Ikakvih kontakta iz Srbije?
-Megi? Ne. Javi�e se ona.
539
01:02:40,900 --> 01:02:44,900
Nazovi i pripremi helikopter.
I�i �e mo ispred njih.
540
01:02:45,050 --> 01:02:46,300
Razumem.
541
01:02:47,350 --> 01:02:50,100
Ovo si planirao sve vreme, zar ne?
-O �emu to pri�a�?
542
01:02:50,401 --> 01:02:52,400
Nema veze da li Petar ima
informacije,
543
01:02:52,501 --> 01:02:56,400
pusti�e� ih da te odvedu do Dreka,
i sve �e� ih razneti u nebesa.
544
01:02:56,450 --> 01:02:59,701
To se zove plan "B".
-A koji je bio plan "A"?
545
01:03:00,050 --> 01:03:04,000
Aleks i Petar su nevini. Ne mo�e� ih �rtvovati
samo da bi di�ao do Dreka.
546
01:03:04,350 --> 01:03:07,301
Da, mogu i ho�u. U redu?
To nije ni�ta li�no.
547
01:03:08,530 --> 01:03:12,700
Zna� kako ka�u: "Apsolutna mo�
se apsolutno korumpira."
548
01:03:39,330 --> 01:03:41,100
Nemamo �ta da ti ka�emo.
549
01:04:04,100 --> 01:04:06,800
Da.... Evo me.
550
01:04:07,780 --> 01:04:09,801
Bili spremni, ili ne.
551
01:04:19,850 --> 01:04:22,900
Jel' ti to poku�ava� izvu�i
informaciju bez mene?
552
01:04:22,950 --> 01:04:24,801
Nikad to ne bih uradio.
553
01:04:25,110 --> 01:04:28,500
Naravno da ne bi!
-Ja sam samo nau�nik.
554
01:04:28,550 --> 01:04:30,501
Ti si �ovek sa vezama.
555
01:04:30,602 --> 01:04:34,400
Ja samo ho�u da budem pla�en
za moj rad.
556
01:04:36,000 --> 01:04:39,300
E pa doktore... To je mo�da dovoljno
za tebe, ali...
557
01:04:39,940 --> 01:04:41,801
ja uvek imam plan "B".
558
01:05:00,450 --> 01:05:02,200
Ja sam odrasla �ena.
559
01:05:02,301 --> 01:05:06,000
U ostalom, znam ja da �e� uraditi
pravu stvar. Jel' tako tata?
560
01:05:07,020 --> 01:05:11,100
Predpostavljam da jo� niste odali
tajnu va�eg oca, a?
561
01:05:11,780 --> 01:05:13,901
Ja ne znam nikakvu tajnu!
562
01:05:18,100 --> 01:05:21,750
Odvedi Aleksa u tvoju omiljenu
sobu.
563
01:05:25,650 --> 01:05:27,751
Sa zadovoljstvom.
-Hajde onda.
564
01:05:32,540 --> 01:05:34,900
Hajde! Idemo!
565
01:05:51,900 --> 01:05:55,700
Ima li ikakve kretnje?
-Jo� ne. Izgleda da su na�li Dreka.
566
01:05:55,970 --> 01:05:58,201
Ili... je on na�ao njih.
567
01:05:58,570 --> 01:06:01,800
Gde je Kejsi?
-Nije se slo�ila sa planom pa je oti�la.
568
01:06:02,200 --> 01:06:03,801
Stvarno?
569
01:06:04,430 --> 01:06:06,502
Dr�i se nisko i leti ispod radara.
570
01:06:08,000 --> 01:06:09,900
Idemo! Ovamo.
571
01:06:14,300 --> 01:06:18,400
Hajde doktore. Nastavi.
Mrdaj!
572
01:06:21,300 --> 01:06:22,500
Petre!
573
01:06:26,700 --> 01:06:27,700
Sedi!
574
01:06:37,340 --> 01:06:40,600
Da�u vam mremena da se ponovo
upoznate.
575
01:06:52,100 --> 01:06:56,250
Drago mi je da te opet vidim.
-I meni.
576
01:06:58,400 --> 01:07:00,050
Moj sine.
577
01:07:13,000 --> 01:07:16,800
Ti mora da si Suzana?
-Da.
578
01:07:20,030 --> 01:07:22,401
Prelepa si, kao �to je Aleks i rekao.
579
01:07:23,280 --> 01:07:25,002
Gde je on?
580
01:07:28,200 --> 01:07:29,950
Odveli su ga.
581
01:07:31,200 --> 01:07:32,700
O, moj Bo�e...
582
01:07:57,950 --> 01:08:00,700
Nemoj ovde pu�iti, molim te.
583
01:08:02,430 --> 01:08:03,900
U redu.
584
01:08:05,050 --> 01:08:09,550
�ta je to sa pu�enjem? Niko vi�e
ne mo�e nigde da pu�i. Ja...
585
01:08:10,930 --> 01:08:14,000
Ne razumem. �itav, jebeni svet
ide do�avola.
586
01:08:18,650 --> 01:08:21,680
Kako ide?
-Sve je spremno.
587
01:08:21,820 --> 01:08:25,700
Traba nam jo� samo zadnje
par�e puzle.
588
01:08:25,790 --> 01:08:31,300
I kad i to budemo imali, mo�emo
po�istiti na�e neprijatelje.
589
01:08:32,500 --> 01:08:37,300
NA�E neprijatelje?
-Da, zato i jesmo ovde. Ta�no?
590
01:08:39,500 --> 01:08:43,150
Hri��ani, Muslimani, Arapi...
591
01:08:43,350 --> 01:08:46,900
Bosanci, Jevreji, Amerikanci...
592
01:08:46,990 --> 01:08:51,800
Iranci... Zelenci, �uta�i, plavci,
crnci, belci...
593
01:08:52,001 --> 01:08:55,900
Crveno ko�ci, narand�asti...
Jebe se meni!
594
01:08:56,650 --> 01:09:01,300
Ho�u samo da znam ko ima pare?
-To nije bio na� dogovor.
595
01:09:02,150 --> 01:09:03,401
E pa...
596
01:09:04,150 --> 01:09:08,300
Kad oboje budemo na pla�i,
597
01:09:08,780 --> 01:09:10,801
na Bora Bora ostrvu,
598
01:09:11,020 --> 01:09:16,000
mo�da �e� misliti druga�ije. Ako ho�e�
da ide� tamo. Ja sam bio, super je.
599
01:09:16,100 --> 01:09:19,700
Bra�a nisu ni�ta rekla Kristini.
600
01:09:20,250 --> 01:09:23,450
Treba mi ta informacija.
601
01:09:23,751 --> 01:09:29,300
E pa, tvoja �erka ima jako ubedljiva
sredstva za mu�karce, pa...
602
01:09:29,750 --> 01:09:33,000
�to je ne bi pustili da ih upotrebi?
603
01:10:16,000 --> 01:10:20,000
Re�i �e� mi to �to trebam
da znam.
604
01:10:42,600 --> 01:10:47,200
Nisam ovako zami�ljao na�
ponovni susret.
605
01:10:58,150 --> 01:11:00,000
Slu�aj... Moram da ti ka�em:
606
01:11:02,100 --> 01:11:05,300
To je bila veoma, veoma dobro
inspirisana ideja.
607
01:11:06,500 --> 01:11:09,800
Znam da poti�e� iz dobre, hri��anske
porodice.
608
01:11:10,500 --> 01:11:12,701
I �uvanje tajne svog oca,
609
01:11:14,150 --> 01:11:19,150
veoma blizu, na dragom mestu,
stvarno je...
610
01:11:20,430 --> 01:11:22,551
mudro. Ta�no?
611
01:11:42,930 --> 01:11:46,300
Dobio si �ta si hteo.
Sad nas pusti.
612
01:11:46,400 --> 01:11:50,801
Pa i jeste slobodni da idite. Kad ja
budem imao tajnu formulu.
613
01:11:51,500 --> 01:11:53,802
Ovde je. Unutra.
614
01:11:56,350 --> 01:11:59,403
Izvinite me, moram ne�to
da obavim.
615
01:12:03,900 --> 01:12:05,400
U�ivajte.
616
01:12:14,680 --> 01:12:18,100
Za�to mi nisi rekao?!?
-Nisam mogao.
617
01:12:25,900 --> 01:12:28,000
Siguran si da je ovo prava
lokacija?
618
01:12:28,050 --> 01:12:30,701
Po ure�aju za pra�enje ovde je
prestalo kretanje. -Da.
619
01:12:30,802 --> 01:12:33,302
Verovatno su videli da dolazimo.
Ovo nije ba� prometna oblast.
620
01:12:33,350 --> 01:12:36,300
Rekao bih da smo tamo za 20 min.
-Nema problema.
621
01:12:53,550 --> 01:12:55,600
"Sada il' nikada"...
622
01:12:56,220 --> 01:13:00,301
"Poljubi me draga, no�as budi moja"...
623
01:13:00,500 --> 01:13:04,150
"Sutra bi�e prekasno"...
624
01:13:06,050 --> 01:13:09,700
Jesi li uspeo da izvu�e� tajnu
formulu pomo�u krsta?
625
01:13:10,200 --> 01:13:11,301
Da.
626
01:13:11,500 --> 01:13:14,302
Ali ne znam da li je ispravna.
627
01:13:15,850 --> 01:13:19,600
Pa napravi je ispravnom!
-A �ta misli� da radim ovde?
628
01:13:20,400 --> 01:13:23,100
Ne podi�i glas na mene.
629
01:13:25,050 --> 01:13:28,700
Molim te... Samo mi daj jo�
malo vremena.
630
01:13:31,050 --> 01:13:34,500
Nemoj da ne uspe�.
Nemoj da ne uspe�!
631
01:13:40,700 --> 01:13:43,000
Moram ne�to da ti ka�em.
632
01:13:43,950 --> 01:13:47,600
Nemaju zadnji klju� za formulu.
633
01:13:49,200 --> 01:13:51,200
Nije u krstu.
634
01:13:51,450 --> 01:13:54,300
To nije prava verzija.
635
01:13:56,370 --> 01:13:59,601
Nikad nije bila kod tebe, Petre.
636
01:14:03,950 --> 01:14:05,502
Pa gde je?
637
01:14:42,970 --> 01:14:45,600
Jel' ovo neka �ala? �ta ona radi ovde?
Idemo!
638
01:15:51,200 --> 01:15:53,300
Pokret!
Pokret!
639
01:15:59,000 --> 01:16:00,350
Aleks!
640
01:16:03,970 --> 01:16:06,000
�ove�e, drago mi je da
tebe vidim.
641
01:16:14,950 --> 01:16:17,200
Odve�i tatu, ja �u Suzanu.
642
01:16:22,550 --> 01:16:24,300
Volim te.
643
01:16:29,500 --> 01:16:31,101
Moramo da idemo!
644
01:16:58,980 --> 01:17:00,700
Treba� nam �iv, mali.
645
01:17:03,300 --> 01:17:04,900
O, da.
646
01:17:06,880 --> 01:17:08,200
Da.
647
01:18:21,250 --> 01:18:22,700
Dole glavu!
648
01:18:49,800 --> 01:18:51,300
Idemo, pokrivaj nas!
649
01:19:13,850 --> 01:19:16,700
Uhvatimo Dreka dok jo� mo�emo.
-Aaaa... Ne�e mo�i.
650
01:19:21,600 --> 01:19:24,900
�ta to radi�?
-Na �ta ti li�i? Spustite pi�tolje.
651
01:19:25,500 --> 01:19:26,701
Odmah.
652
01:19:30,650 --> 01:19:32,502
I one druge.
653
01:19:37,350 --> 01:19:41,650
Koliko dugo radi� za Dreka?
-Nije bitno. Kre�i.
654
01:19:50,360 --> 01:19:51,500
Hej!
655
01:19:55,150 --> 01:19:59,700
Pusti ga! -Baci taj pi�tolj!
Prosvira�u mu glavu!
656
01:20:00,901 --> 01:20:02,601
Baci! Spusti ga dole!
657
01:20:04,350 --> 01:20:08,900
Tvoj otac je spreman da umre za tebe,
a jesi ti za njega? A?
658
01:20:27,530 --> 01:20:29,550
Da. Dobro.
659
01:20:29,951 --> 01:20:33,600
Da niste mrdnuli.
Da niste jebeno mrdnuli.
660
01:20:34,401 --> 01:20:37,850
U redu. Da, sad ga vi�e nema.
661
01:20:37,951 --> 01:20:40,651
Hajde, hajde, samo ti kreni.
Probaj.
662
01:20:40,800 --> 01:20:43,600
Mo�da me i pogodi� tim, jednim.
663
01:20:43,750 --> 01:20:46,800
Ali ne pre nego �to ja saspem
pet u tebe.
664
01:20:47,200 --> 01:20:52,100
Dr�i glavu gore!
Razne�u ti je u nebesa.
665
01:20:56,800 --> 01:20:58,300
O�e...
666
01:21:01,050 --> 01:21:04,000
Znao sam da �e� do�i.
-Ne pri�aj.
667
01:21:04,550 --> 01:21:08,500
Izve��u te odavde. Dobro?
-Petar je fin momak.
668
01:21:11,450 --> 01:21:13,300
I ti si, Aleks.
669
01:21:21,600 --> 01:21:24,300
Dobro se brini za nju.
670
01:21:30,550 --> 01:21:34,500
A sad... Moram ne�to da ti ka�em.
671
01:21:35,850 --> 01:21:39,550
Ti si uvek bio klju�.
672
01:21:42,150 --> 01:21:43,800
Kako to misli�?
673
01:21:44,750 --> 01:21:49,200
Tvoje rame...
Kad su te ranili u ratu.
674
01:21:55,750 --> 01:21:57,600
Kada sam te previjao.
675
01:21:58,850 --> 01:22:02,800
Mislio si da ti je metak ostao
unutra.
676
01:22:05,020 --> 01:22:07,000
Samo se ti opusti, Aleks.
677
01:22:07,650 --> 01:22:12,300
Budi sre�an da te ne previjem i
po�aljem nazad u prve redove.
678
01:22:17,250 --> 01:22:22,000
To je bila formula, u maloj,
metalnoj kapsuli.
679
01:22:25,950 --> 01:22:28,800
Da te za�ijemo. Bi�e� kao nov.
680
01:22:28,901 --> 01:22:33,000
Sa par�etom metala u ramenu,
ali kao nov.
681
01:22:47,100 --> 01:22:50,800
Moje rame?
-Morao sam je negde sakriti.
682
01:22:51,150 --> 01:22:55,500
Ili bi je Generali koristili za
stra�ne stvari.
683
01:22:57,750 --> 01:23:02,500
To �to sam napravio, mo�e da
poubija milione.
684
01:23:03,000 --> 01:23:06,500
Ali tako�e mo�e koristiti i
za dobra dela.
685
01:23:07,150 --> 01:23:09,201
Obe�aj mi...
686
01:23:09,302 --> 01:23:14,200
Kad do�e pravi �as, uradi�e� sa
njom ispravnu stvar.
687
01:23:15,500 --> 01:23:19,100
Obe�avam.
-Ti si dobar sin, Aleks.
688
01:23:20,780 --> 01:23:23,750
Reci Petru da ga volim.
689
01:23:27,150 --> 01:23:29,950
�ao mi je zbog svega.
690
01:24:07,700 --> 01:24:10,300
Aleks... Moramo da idemo.
691
01:24:11,200 --> 01:24:12,801
Idi te.
692
01:24:14,520 --> 01:24:16,100
Ja dolazim uskoro.
693
01:24:17,200 --> 01:24:18,901
Aleks...
694
01:24:19,750 --> 01:24:21,502
Njega vi�e nema.
695
01:24:30,150 --> 01:24:32,200
Uzmi Suzanu i idi.
696
01:25:04,550 --> 01:25:06,300
Stanite sada.
697
01:25:06,950 --> 01:25:10,801
Se�ate se kad ste rekli da ste spremni
da umrede za svoju zemlju?
698
01:25:10,902 --> 01:25:12,902
E pa, sad je do�lo to vreme.
699
01:25:13,050 --> 01:25:16,203
Ko od vas dvoje ho�e prvi
da umre?
700
01:25:41,370 --> 01:25:43,000
Ne pu�im!
701
01:25:45,080 --> 01:25:47,001
Na�ao sam ga.
702
01:25:48,650 --> 01:25:53,000
Bilo je i vreme. Dobro odra�eno
Doco, moram priznati...
703
01:26:10,100 --> 01:26:11,900
Svi ste u redu?
704
01:26:27,150 --> 01:26:28,600
Aleks.
705
01:27:01,950 --> 01:27:04,400
Zna�i, pla�io si se da se ne�u
vratiti nazad?
706
01:27:06,330 --> 01:27:07,401
Pa...
707
01:27:08,600 --> 01:27:11,500
Recimo samo da sam sre�an
�to te opet vidim.
708
01:27:20,100 --> 01:27:23,800
Od sada, na�a familija �e biti
ja�a nego ikada.
709
01:27:27,550 --> 01:27:29,700
A �ta je sa tvojom familijom
dole u Srbiji?
710
01:27:29,900 --> 01:27:32,850
Oni jo� uvek ne odobravaju da se
muslimanka uda za hri��ana.
711
01:27:33,100 --> 01:27:36,000
Ali nadam se da �e unu�e
to promeniti.
712
01:27:41,450 --> 01:27:43,600
Ho�e� li ikada izvaditi to iz
ramena?
713
01:27:49,820 --> 01:27:51,850
Kad do�e pravi �as.
714
01:27:59,480 --> 01:28:00,950
TXE KPAJ :)
715
01:28:03,980 --> 01:28:09,980
Prevod: BubaShinter
www.BalkanElite.org
53611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.