All language subtitles for Serbian.Scars.2009.DVDRip.XviD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,650 --> 00:00:15,000 Posveta: Od Semirra za Balkan Elitu 2 00:03:41,940 --> 00:03:44,500 Ne mogu vi�e ovako da nastavim. 3 00:03:46,300 --> 00:03:48,500 Znam. 4 00:03:48,920 --> 00:03:51,701 Samo jo� neko vreme. 5 00:03:52,720 --> 00:03:55,502 Znam. Majka jo� ne zna. 6 00:03:57,100 --> 00:04:00,603 Ali brat me �udno gleda. 7 00:04:02,300 --> 00:04:04,800 Ovo mora ostati tajna. 8 00:04:05,700 --> 00:04:08,701 A �elim da svi znaju koliko te volim. 9 00:04:27,150 --> 00:04:29,150 Boli li te ovo? 10 00:04:31,330 --> 00:04:33,300 Vi�e ne. 11 00:04:36,820 --> 00:04:38,750 Aleks... -Da? 12 00:04:41,500 --> 00:04:45,200 Kako �emo ih odgajati? -Koga? 13 00:04:45,330 --> 00:04:47,450 Na�u decu. 14 00:04:47,800 --> 00:04:52,800 Suzana... Nema veze da li su nam deca muslimani ili hri��ani... 15 00:04:53,300 --> 00:04:55,400 Bi�e voljena. 16 00:04:59,330 --> 00:05:03,300 Toliko koliko i ti mene voli�? -Koliko i ja tebe volim. 17 00:05:59,250 --> 00:06:01,350 Moram da idem. 18 00:06:02,280 --> 00:06:04,751 Vrati�u se, vrati�u se. -Dobro. 19 00:06:09,640 --> 00:06:12,350 Doktore, reci mi �ta se desilo? 20 00:06:12,451 --> 00:06:16,320 Na�li smo tvog oca onesve��enog i bez odela. 21 00:06:17,630 --> 00:06:21,300 Kako mu je? -U modricama je, i izgreban, ali... 22 00:06:21,401 --> 00:06:23,501 nije to pravi problem. 23 00:06:24,220 --> 00:06:28,000 Vi�am tvog oca ve� nekoliko nedelja. 24 00:06:28,150 --> 00:06:31,201 U po�etku bilo je te�ko re�i �ta nije u redu... 25 00:06:33,170 --> 00:06:35,700 To se zove "Aplasti�na anemija". 26 00:06:36,950 --> 00:06:43,000 Bojim se da su sve te godine rada sa hemikalijama i radijacijom, 27 00:06:43,201 --> 00:06:45,201 u�inile svoje. 28 00:06:45,630 --> 00:06:47,302 Ima li leka? 29 00:06:47,680 --> 00:06:52,300 Uz terapije, �ive�e jo� 5-10 godina, bez njih... 30 00:06:52,700 --> 00:06:55,700 umre�e za... 6 meseci. 31 00:06:56,880 --> 00:07:00,600 Tvom ocu je potrebna transplatacija ko�tane sr�i. 32 00:07:00,770 --> 00:07:04,880 Najbolje �anse su mu sa donatorom sopstvenog krvnog porekla. 33 00:07:05,060 --> 00:07:07,500 A ti si usvojen, pa... 34 00:07:07,640 --> 00:07:10,201 Doktore, uradi�u sve za mog oca. 35 00:07:10,470 --> 00:07:14,700 Aleks, koliko ja znam, samo jedna osoba mo�e biti njegov donator, 36 00:07:14,760 --> 00:07:18,560 a to je njegov biolo�ki sin. -Petar. 37 00:07:26,460 --> 00:07:31,200 Jesi dobro? �ta se desilo? -Dobro me je strefilo, a? 38 00:07:33,400 --> 00:07:35,700 A �ta se tebi desilo? 39 00:07:36,130 --> 00:07:40,650 Tazbina. -O, Aleks, Aleks, upozorio sam te. 40 00:07:40,970 --> 00:07:44,550 Suzana je divna devojka, stvarno mi se dopada ali... 41 00:07:44,600 --> 00:07:47,851 hri��ani i muslimani se ne me�aju. 42 00:07:48,150 --> 00:07:51,800 Sad �e� mi dr�ati predavanje? -Mo�da bih trebao. 43 00:07:59,430 --> 00:08:03,900 Doktor mi je rekao �ta nije u redu. Za�to mi ti nisi rekao? 44 00:08:04,600 --> 00:08:08,101 Zato �to sam ja stari �ovek, pun tajni. 45 00:08:11,350 --> 00:08:16,900 Aleks... Sad slu�aj, mora� mi ne�to u�initi. 46 00:08:17,750 --> 00:08:21,000 Ne treba� da me pita�. Znam. 47 00:08:21,300 --> 00:08:24,201 Oti�i �u u SAD da na�em svog brata. 48 00:08:24,380 --> 00:08:27,502 Nisam nikad trebao da ih po�aljem tamo. 49 00:08:27,780 --> 00:08:31,403 Zbog toga se najvi�e kajem u �ivotu, ali u to vreme... 50 00:08:31,460 --> 00:08:35,300 to je bilo jedino �to sam mogao da uradim, za njihovo dobro. 51 00:08:35,350 --> 00:08:39,450 Ti to razume� Aleks, zar ne? Ti razume�. -Da. 52 00:08:39,751 --> 00:08:44,200 To je bilo pre 10 godina. -Deset godina... 53 00:08:44,550 --> 00:08:47,901 gledanja kako nam se familija raspada. 54 00:08:50,760 --> 00:08:53,400 Mo�da �e je ovo ujediniti. 55 00:08:54,980 --> 00:08:56,301 Mo�da. 56 00:09:01,050 --> 00:09:02,800 Se�a� se... 57 00:09:03,001 --> 00:09:07,800 dao sam tvom bratu isti ovakav krst one no�i kada su oti�li. 58 00:09:12,250 --> 00:09:17,400 O, Aleks... Jeli uop�te mo�e� da napusti� Srbiju? -Uradi�u to. 59 00:09:18,150 --> 00:09:19,550 Uradi�u. 60 00:09:53,930 --> 00:09:57,750 Odli�an si glumac. Priznajem. 61 00:09:58,950 --> 00:10:02,300 Mo�da bi trebao da se pridru�i� pozori�noj trupi. 62 00:10:02,501 --> 00:10:04,601 I ide� na turneje. 63 00:10:12,500 --> 00:10:16,400 �ak si i mene ubedio da umire�. 64 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 Pa ubi me. 65 00:10:20,250 --> 00:10:23,200 Moji sinovi nemaju ni�ta �to ti �eli�. 66 00:10:23,760 --> 00:10:26,401 Dobi�iu ja to �to �elim. 67 00:10:27,300 --> 00:10:29,002 Ti si monstrum. 68 00:10:31,300 --> 00:10:34,100 Franken�tajn.. ili mumija? 69 00:10:36,150 --> 00:10:40,000 Koji od njih? Zna� ameri�ku kinematografiju? 70 00:10:45,200 --> 00:10:47,800 Uradio sam �ta ste tra�ili. 71 00:10:48,500 --> 00:10:51,050 Sad molim vas, pustite moju familiju. 72 00:10:52,800 --> 00:10:55,300 Pa, uvek sam bio �ovek od re�i. 73 00:10:56,370 --> 00:10:58,900 Mogu da idu. 74 00:11:01,230 --> 00:11:02,600 Hvala. 75 00:11:06,200 --> 00:11:07,700 Nema na �emu. 76 00:11:21,400 --> 00:11:23,300 Jebeni doktor. 77 00:12:23,750 --> 00:12:28,000 Veoma je bolestan. Na �alost, jedino mu mo�e pomo�i moj brat. 78 00:12:28,101 --> 00:12:29,801 Pa �ta �e� sada? 79 00:12:30,550 --> 00:12:34,100 Idem u SAD da na�em brata, i vratim ga nazad. 80 00:12:35,400 --> 00:12:36,801 Kako? 81 00:12:37,990 --> 00:12:40,702 Znam �enu kojaj je radila u ameri�koj ambasadi. 82 00:12:40,703 --> 00:12:43,403 Ona �e mi pomo�i za vizu i ostalo. 83 00:12:43,504 --> 00:12:47,100 Koliko je pro�lo od kada si uop�te video Petra? 84 00:12:47,201 --> 00:12:50,001 �ta ako se ne vrati sa tobom? 85 00:12:50,150 --> 00:12:53,300 �ta ako se ti ne vrati� po mene? 86 00:12:54,030 --> 00:12:55,801 Suzana... 87 00:12:57,500 --> 00:12:59,300 Ja te volim. 88 00:13:00,400 --> 00:13:02,301 Vrati�u se po tebe. 89 00:13:02,702 --> 00:13:05,550 Da Senka nije tu, i ja bih po�la. 90 00:13:06,050 --> 00:13:07,451 Suzana... 91 00:13:07,552 --> 00:13:11,450 Mora� da razume�, sestra mi je. Ne mogu da je ostavim ovde. 92 00:13:12,250 --> 00:13:14,000 Vrati�u se. 93 00:13:20,700 --> 00:13:24,650 Na�i �u Petra, i vratiti se po tebe i Senku. 94 00:13:24,751 --> 00:13:26,750 A onda �emo ti i ja... 95 00:13:28,100 --> 00:13:30,451 �ivet na� �ivot zajedno. 96 00:13:32,900 --> 00:13:34,800 Ako umre�... 97 00:13:35,000 --> 00:13:37,101 bi�u tako ljuta. 98 00:13:37,302 --> 00:13:39,002 Nisi jo� �ula? 99 00:13:39,303 --> 00:13:41,603 Je ne mogu da umrem. 100 00:13:57,340 --> 00:13:59,800 Drago mi je da te opet vidim. -I meni Megi. 101 00:13:59,850 --> 00:14:02,201 �ao mi je zbog tvog oca. - Hvala. 102 00:14:02,260 --> 00:14:06,600 Dobra novost je da sam uspela da ti sredim vizu. -Fantasti�no. 103 00:14:06,701 --> 00:14:09,650 Lete�e� iz Beograda na Heathrow (London), a onda u �ikago. 104 00:14:09,751 --> 00:14:13,320 Ovde je sve �to ti treba: karte, potvrde, viza i ostalo. 105 00:14:13,930 --> 00:14:16,000 Super. A ko je kontakt u �ikagu? 106 00:14:16,150 --> 00:14:19,450 Malo je nesigurno, ali bojim se da je to sve �to imamo. �ena se zove Maria. 107 00:14:19,551 --> 00:14:23,700 Razume tvoju situaciju. Svide�e ti se. Ima dobre veze. 108 00:14:25,250 --> 00:14:28,950 Megi, ne znam kako da ti zahvalim. - Prijatelji se poma�u, zar ne? 109 00:14:29,000 --> 00:14:30,851 Hvala ti. -Sre�no. 110 00:14:47,750 --> 00:14:51,200 Zna�i, ti si doktor, a? -Ja sam nau�nik. 111 00:14:52,650 --> 00:14:55,401 O, pa zdravo mali nau�ni�e. 112 00:14:59,450 --> 00:15:01,650 Mo�e li nauka uraditi i�ta u vezi ovoga? 113 00:15:03,180 --> 00:15:07,950 Predpostavljam, to je rizik tvoje profesije. 114 00:15:11,550 --> 00:15:15,000 Kakav pametnjakovi�. Kakav pametnjakovi�. 115 00:15:15,301 --> 00:15:17,301 Doktor. Nau�nik... 116 00:15:26,550 --> 00:15:30,350 Kako je na� gost? -Sara�uje gospodine. 117 00:15:30,650 --> 00:15:35,000 Ima li novost o sinu? -Izve�teni smo da je u �ikagu. 118 00:15:36,100 --> 00:15:38,601 Ali ne znamo da li je prona�ao svoj cilj. 119 00:15:39,230 --> 00:15:43,800 Mislim da bih ostao malo nasamo sa dragim doktorom. 120 00:15:44,200 --> 00:15:46,401 Oh, on je nau�nik gospodine. 121 00:15:50,200 --> 00:15:54,150 Popri�a�u malo sa nau�nikom. -Da �efe. 122 00:15:59,350 --> 00:16:04,600 Prati� li vesti? Ti prokleti amateri... Zna�... 123 00:16:06,150 --> 00:16:08,801 Svi me stalno izneveravaju. 124 00:16:10,740 --> 00:16:15,050 Znam da nisi u tvom voljenom Beogradu, ali... 125 00:16:15,251 --> 00:16:20,250 Varo�i na Kosovu imaju mnogo �arma. 126 00:16:23,250 --> 00:16:27,950 Vetar duva... Ptice pevaju. 127 00:16:29,650 --> 00:16:32,800 I tvoj sin je u Americi. 128 00:16:34,560 --> 00:16:37,401 Ne sara�ujem sa teroristima. 129 00:17:15,850 --> 00:17:18,200 Ti mene naziva� teroristom? 130 00:17:20,700 --> 00:17:24,000 Koja je razlika izme�u mene ... i predsednika, 131 00:17:24,400 --> 00:17:28,300 dr�avnog ministra, diktatora? 132 00:17:29,280 --> 00:17:33,520 Ili bilo kog drugog, ko bi upotrebio oru�je masovne destrukcije, 133 00:17:33,621 --> 00:17:36,621 da pobije na 1000 ljudi. 134 00:17:37,270 --> 00:17:41,150 Nevinih ljudi, koji ni�ta ni ne slute. 135 00:17:41,350 --> 00:17:44,751 Za naftu, za mo�, za �ta god im se ho�e! 136 00:17:45,120 --> 00:17:47,552 Razbolim se od takvih kao ti. 137 00:17:48,500 --> 00:17:51,953 Pa, predpostavljam da ti zna� sve o bolesti! 138 00:17:57,050 --> 00:17:59,750 Mnoge si ljude razboleo. 139 00:18:00,300 --> 00:18:02,151 Se�a� se toga? 140 00:18:04,350 --> 00:18:08,400 Da... 1994-ta. 141 00:18:11,750 --> 00:18:16,200 Se�a� se kada si radio sa bojnim otrovima za vojsku? 142 00:18:16,630 --> 00:18:19,501 Sa na�im Dr. Zlatanom? 143 00:18:21,360 --> 00:18:24,102 Nema potrebe da me podse�a�. 144 00:18:26,400 --> 00:18:28,000 Da.. E pa... 145 00:18:31,350 --> 00:18:33,200 Upravo jesam. 146 00:18:51,000 --> 00:18:53,500 O, Bo�e moj. 147 00:18:54,750 --> 00:18:56,501 �ta je bilo? 148 00:18:58,600 --> 00:18:59,950 Ni�ta. 149 00:19:01,500 --> 00:19:03,800 Bila je to gre�ka. 150 00:19:21,000 --> 00:19:23,200 �ta se ovde de�ava? 151 00:19:23,701 --> 00:19:26,200 Testiramo tvoje otkri�e. 152 00:19:26,301 --> 00:19:29,530 Ne, ne mo�e te. Previ�e je opasno. 153 00:19:29,531 --> 00:19:33,500 Upozoravam vas, ova formula je nepredvidiva! 154 00:19:33,620 --> 00:19:36,001 Test se nastavlja! 155 00:19:36,150 --> 00:19:40,670 Ako je bojno oru�je efektivno, u�i �e te u istoriju kao pravi patriota. 156 00:19:40,810 --> 00:19:43,071 Ali, ko su ovi ljudi? 157 00:19:43,400 --> 00:19:46,150 Ne ti�e vas se ko su oni. 158 00:19:47,100 --> 00:19:51,051 �alosno je re�i... ne�e nikome nedostajati. 159 00:19:51,880 --> 00:19:53,652 Odpo�nite test. 160 00:20:35,350 --> 00:20:37,900 Odli�no, doktore Obili�u. 161 00:20:47,130 --> 00:20:50,900 Nazvao si svoj projekat "Lazar". 162 00:20:51,350 --> 00:20:55,700 Po caru iz 14-tog veka, 163 00:20:56,130 --> 00:21:00,300 koji je vodio Srpsku vojsku u rat na Kosovu. 164 00:21:01,330 --> 00:21:03,000 Pa... 165 00:21:04,320 --> 00:21:06,700 Mrtav je, ubili su ga... 166 00:21:06,901 --> 00:21:10,201 Zna�i, zna� malo Srpske istorije. 167 00:21:12,830 --> 00:21:14,402 Malo. 168 00:21:15,400 --> 00:21:18,300 Znam vi�e o bejzbolu. 169 00:21:20,900 --> 00:21:24,400 A znam i da je tvoja formula... 170 00:21:25,600 --> 00:21:27,201 nestala. 171 00:21:27,800 --> 00:21:32,300 Rekao si da nisi mogao da je na�e�, da je izgorela u tvojoj laboratoriji, 172 00:21:32,460 --> 00:21:37,000 i da je nisi mogao pono napraviti, �ak i da si hteo. -To je bila istina. 173 00:21:37,780 --> 00:21:40,800 Ne verujem ti. Ti si jebeni la�ov. 174 00:21:41,450 --> 00:21:43,101 Ovde je. 175 00:21:44,030 --> 00:21:47,200 U tom tvom mozgu. Eto gde je. 176 00:21:47,470 --> 00:21:50,870 Ja sam star �ovek, zaboravio sam mnoge stravri, 177 00:21:50,920 --> 00:21:55,600 i ne �elim da se setim ne�ega �to mo�e da ubije milione ljudi. 178 00:21:55,700 --> 00:21:57,001 E pa... 179 00:21:58,580 --> 00:22:01,250 Nisam ni ja neki mladi�... 180 00:22:01,451 --> 00:22:04,480 ali znam da sam pri�ao sa doktorom Zlatanom, 181 00:22:04,630 --> 00:22:08,700 i on mi je rekao da ta formula mo�e i da spasi �ivote. 182 00:22:09,600 --> 00:22:12,101 Ne se�am se. 183 00:22:15,580 --> 00:22:17,600 Ti si ba� zabavan. 184 00:22:18,050 --> 00:22:19,801 Jesi li to znao? 185 00:22:20,950 --> 00:22:23,000 Evo �ta sumnja, 186 00:22:23,050 --> 00:22:25,301 moja malenkost: 187 00:22:26,700 --> 00:22:31,700 Poslao si �enu i sina u Ameriku, 188 00:22:32,650 --> 00:22:35,401 sa tajnom formulom, zar ne? 189 00:22:36,650 --> 00:22:39,202 Sada, �ena je umrla, 190 00:22:40,950 --> 00:22:43,650 ali sin... On zna. 191 00:22:43,751 --> 00:22:46,551 Ne govori o mojoj �eni i mom sinu! 192 00:22:49,950 --> 00:22:52,200 Da, to je bilo malo zlobno. 193 00:22:53,030 --> 00:22:54,301 Pa... 194 00:22:54,800 --> 00:22:58,500 Sa�eka�emo da se Aleks vrati, 195 00:22:59,001 --> 00:23:01,001 sa tvojim sinom. 196 00:23:02,250 --> 00:23:07,400 Mo�da on mo�e da ti osve�i pam�enje. 197 00:23:08,300 --> 00:23:10,601 Ne se�am se! 198 00:23:13,800 --> 00:23:16,802 Ti si svakog minuta sve zabavniji. 199 00:23:22,100 --> 00:23:23,950 Vide�emo. 200 00:23:24,550 --> 00:23:26,451 Vide�emo. 201 00:23:42,850 --> 00:23:46,050 Pa, Megi mi je rekla sve o tebi. Gde si odseo? 202 00:23:46,100 --> 00:23:48,151 U hotelu, u centru. 203 00:23:48,400 --> 00:23:51,400 Dobrodo�ao u Ameriku, molim te, sedi. -Hvala. 204 00:23:51,601 --> 00:23:54,601 Megi re�e da mo�da mo�e� da mi pomogne� da na�em brata, Petra. 205 00:23:54,702 --> 00:23:58,100 Petra Olsena. -Da, radim na tome. 206 00:23:58,460 --> 00:24:01,260 Aleks, dugo si putovao, mora da si premoren. 207 00:24:01,310 --> 00:24:02,861 Maria? 208 00:24:03,100 --> 00:24:04,862 Da, do�i gore. 209 00:24:06,100 --> 00:24:07,750 Zdravo. -Zdravo. 210 00:24:07,900 --> 00:24:10,451 Ti mora da si taj Srbin. -Aleks. 211 00:24:10,652 --> 00:24:13,600 Aleks Obili�, nadam se da izgovaram ta�no, 212 00:24:13,701 --> 00:24:16,501 ovo je Evan Gardner. -Drago mi je. 213 00:24:16,650 --> 00:24:20,600 Odavno poznajem Evana, on mi je kao brat. 214 00:24:20,650 --> 00:24:23,400 Imam dobru predstavu gde bi tvoj brat mogao biti, 215 00:24:23,450 --> 00:24:26,150 ali prvo, mo�emo li da popri�amo gore? -Da. 216 00:24:26,530 --> 00:24:28,551 Mogu li da telefoniram? -Da, evo. 217 00:24:29,152 --> 00:24:31,052 Izvoli. -Hvala. 218 00:24:41,853 --> 00:24:44,100 Kako si Aleks? -Aleks? 219 00:24:44,201 --> 00:24:47,370 Zdravo. -Jesi u �ikagu? 220 00:24:47,480 --> 00:24:50,500 Tu sam. -Kako si? 221 00:24:50,960 --> 00:24:52,901 Dobro sam, dobro. 222 00:24:53,460 --> 00:24:56,600 Ne mogu dugo da pri�am. Zovem te da ti ka�em... 223 00:24:57,650 --> 00:24:59,401 Da te volim. 224 00:24:59,870 --> 00:25:02,400 I ja tebe. Mnogo mi nedostaje�. 225 00:25:09,600 --> 00:25:10,900 Suzana? 226 00:25:44,300 --> 00:25:46,200 Dr�i ga dobro na oku. 227 00:25:46,260 --> 00:25:50,100 Zadnje �to mi treba je da bude povre�en dok sam ja na du�nosti. - Pazi�u ga. 228 00:25:50,900 --> 00:25:53,700 Evo, na�ao sam �ta vam treba. 229 00:25:53,950 --> 00:25:57,400 Po ovome, biolo�ki sin Dr. Gorana Obili�a, Petar... 230 00:25:57,470 --> 00:26:00,850 izbegao je sa majkom u SAD 1969-te, u vreme konflikta. 231 00:26:01,200 --> 00:26:05,000 Na�li smo ga ovde u �ikagu, pod imenom Petar Olsen. 232 00:26:05,060 --> 00:26:08,480 I nisu se videli vi�e od decenije? -Da. 233 00:26:08,750 --> 00:26:11,700 A tamo je slika njegove majke Kineske nacionalnosti. 234 00:26:11,750 --> 00:26:14,800 Srela je Gorana dok je jo� radio za vojsku. 235 00:26:14,901 --> 00:26:18,100 Dobili su Petra, i posle 10-tak godina usvojili Aleksa. 236 00:26:18,150 --> 00:26:21,270 Aleks nije izbegao s' njima jer je jo� bio u vojsci. 237 00:26:21,371 --> 00:26:24,470 E sad, po Interpolu Goran je tako�e ostao, 238 00:26:24,571 --> 00:26:26,871 rade�i za vladu na hemijskom oru�ju. 239 00:26:27,180 --> 00:26:28,370 Divno. 240 00:26:28,420 --> 00:26:32,830 Bojimo se da radi za teroristu zvanim Drek, stacioniranim na Kosovu. 241 00:26:32,880 --> 00:26:36,900 O�igledno, Obili� je prona�ao neko ba� gadno hemijsko oru�je, 242 00:26:37,000 --> 00:26:39,881 kog svaka teroristi�ka organizacija na svetu �eli. 243 00:26:40,880 --> 00:26:44,450 Jedini na�in da se do�epamo Dreka je da iskoristimo njegove sinove. 244 00:26:44,551 --> 00:26:46,151 U redu? 245 00:26:48,300 --> 00:26:50,852 Idi i pridobi ga. 246 00:27:12,460 --> 00:27:15,600 Odvedi ga. Jo� ne�u da umre. 247 00:27:28,500 --> 00:27:29,950 Jesi dobro? 248 00:27:32,100 --> 00:27:35,300 Koliko puta sam ti rekla da ne pri�a� engleski? 249 00:27:35,701 --> 00:27:39,800 Ubi�e te majka. -Znam, ali ho�u pravo da pri�am engleski, kao ti. 250 00:27:40,650 --> 00:27:44,600 Ho�e� DOBRO da pri�a� engleski. -Ho�u dobro da pri�am engleski. 251 00:27:44,680 --> 00:27:47,100 Da mogu da idem u Ameriku sa tobom i Aleksom. 252 00:27:47,520 --> 00:27:51,050 Ba� lepo, ali trebala bi da ostane� ovde sa porodicom. 253 00:27:51,200 --> 00:27:55,350 Bar dok ne zavr�i� �kolu. -Ne�u da sam ovde ako nisi i ti. 254 00:27:55,610 --> 00:27:57,351 Senka. 255 00:27:58,600 --> 00:28:01,550 Bi�emo uskoro zajedno. 256 00:28:03,200 --> 00:28:04,951 Obe�avam. 257 00:28:07,050 --> 00:28:09,552 Jel' ti voli� Aleksa vi�e od nas? 258 00:28:10,000 --> 00:28:12,053 Ne, naravno da ne. 259 00:28:14,100 --> 00:28:18,150 Samo... Ovo izme�u mene i Aleksa je... 260 00:28:19,480 --> 00:28:21,800 komplikovano. -Za�to? 261 00:28:24,500 --> 00:28:26,901 Zna� pri�u o Romeu i Juliji? 262 00:28:28,350 --> 00:28:30,100 Ne�to tako je. 263 00:28:30,950 --> 00:28:36,800 I... Ovde ima ljudi koji ne odobravaju da smo Aleks i ja zajedno. 264 00:28:37,000 --> 00:28:40,500 Kao Niko? -Kao Niko. I mama. 265 00:28:41,401 --> 00:28:43,301 I mnogi drugi. 266 00:28:46,070 --> 00:28:49,700 Dok god ljudi ne pre�u preko na�ih razlika, 267 00:28:49,790 --> 00:28:52,401 na�e religije i tradicija, 268 00:28:54,050 --> 00:28:55,902 Aleks i ja ne mo�emo biti sre�ni zajedno. 269 00:28:58,370 --> 00:29:00,703 U Americi imamo �anse. 270 00:29:01,400 --> 00:29:04,900 Onda, ako si ti u Americi, i ja ho�u da sam tamo s' tobom. 271 00:29:05,750 --> 00:29:08,800 Bi�e�. Obe�avam ti. 272 00:30:42,030 --> 00:30:44,670 I, devojka koju si zvao, Suzana, 273 00:30:44,750 --> 00:30:46,671 tvoja je devojka? �ena? 274 00:30:47,880 --> 00:30:51,700 Moja verenica. -A ha. -Ali njena familija jo� to ne zna. 275 00:30:52,560 --> 00:30:54,501 Ne odobravaju? 276 00:30:54,902 --> 00:30:57,402 Vidi�, oni su muslimani, ja sam hri��anin. 277 00:30:57,450 --> 00:30:59,703 Tamo odakle ja dolazim, to je problem. 278 00:30:59,850 --> 00:31:03,600 Za�to se ne preseli�? Do�e� ovde, i slobodno radi� �ta ho�e�. 279 00:31:03,701 --> 00:31:07,600 Planiramo, ali za nas nije tako jednostavno da �ivimo u Americi. 280 00:31:08,500 --> 00:31:12,301 Moram biti sa ocem, posebno sada, s' obzirom na njegovo stanje. 281 00:31:12,680 --> 00:31:16,300 Ja ne mogu da mu pomognem ali nadam se da Petar mo�e. 282 00:31:16,820 --> 00:31:18,901 To mu je jedina �ansa. 283 00:31:19,750 --> 00:31:22,002 Mora da ste bliski, ti i tvoj otac? 284 00:31:22,500 --> 00:31:25,100 Da. Usvojio me je kad sam bio mali. 285 00:31:26,000 --> 00:31:27,901 Uvek je bio tu za mene. 286 00:31:33,350 --> 00:31:35,400 A, video sam ja i gore. 287 00:31:41,300 --> 00:31:43,500 Sad... miruj. 288 00:31:43,901 --> 00:31:48,450 Da vidimo mogu li izvaditi ovaj metak. 289 00:32:00,700 --> 00:32:02,500 Jesi ga izvadio? 290 00:32:02,750 --> 00:32:05,301 Samo se ti opusti, Aleks. 291 00:32:05,402 --> 00:32:10,000 Budi sre�an da te ne previjem i po�aljem nazad u prve redove. 292 00:32:11,350 --> 00:32:13,501 Verujem da i bi. 293 00:32:19,200 --> 00:32:21,250 Da te za�ijemo. 294 00:32:22,130 --> 00:32:24,051 Bi�e� kao nov. 295 00:32:24,100 --> 00:32:28,100 Sa par�etom metala u ramenu, ali kao nov. 296 00:32:37,200 --> 00:32:41,250 Uh. Ne verujem da znam ikog ko je bio ranjen. 297 00:32:46,300 --> 00:32:47,600 Izvini. 298 00:32:48,700 --> 00:32:52,700 Halo? -Pa? -Ne mogu dugo da pri�am, ovde je. 299 00:32:52,801 --> 00:32:55,830 �ta smo saznali? -Do sada, pri�e se poklapaju. 300 00:32:56,070 --> 00:33:01,400 Ube�ena sam da je ovde jer misli da mu brat mo�e spasiti oca. 301 00:33:02,300 --> 00:33:06,900 Gledaj, ne izgleda mi uop�te kao terorista. -Dr�i se plana. Zna� �ta sad treba. 302 00:33:09,430 --> 00:33:13,500 Odli�ne novosti. To je bio Evan, na�ao je tvog brata. Idemo. 303 00:33:19,380 --> 00:33:20,800 �efe... 304 00:33:21,980 --> 00:33:25,000 Aleks Obili� je prona�ao svog brata. 305 00:33:25,450 --> 00:33:28,700 Jesu ve� stupili u kontakt? -Ne, ali uskoro �e. 306 00:33:29,150 --> 00:33:33,100 Dopunske informacije su na putu. -Nastavi da prati� situaciju. 307 00:33:33,301 --> 00:33:36,900 Zadnje �to mi treba je da se vrati bez "klju�a". 308 00:33:37,100 --> 00:33:40,000 Mislim da nam treba nekakav klju� za formulu. 309 00:33:40,680 --> 00:33:43,700 Razumeo? -Da. -Znam da jesi. 310 00:33:54,270 --> 00:33:57,200 Ulo�ite pare, momci! -Idemo. 311 00:34:11,260 --> 00:34:14,800 Vidi ga: veliki, gadan, debeo. 312 00:34:15,300 --> 00:34:19,300 Ovog �emo lako, jel' tako? -A ha. -U redu, idemo. Poka�i mu. 313 00:34:50,670 --> 00:34:53,000 Brzo gore, gore. 314 00:35:15,050 --> 00:35:16,950 Da! Hajde �ove�e! 315 00:35:17,700 --> 00:35:19,751 Misli o ovome �to dobijamo. 316 00:35:20,000 --> 00:35:21,652 Idi i poka�i mu. 317 00:35:48,490 --> 00:35:51,400 DA! DAAAAA! 318 00:35:52,450 --> 00:35:54,001 Petar Olsen? 319 00:35:54,680 --> 00:35:56,502 Neko �eli s' tobom da razgovara. 320 00:35:58,835 --> 00:36:01,250 Vidimo se u teretani. -Dobro. 321 00:36:09,200 --> 00:36:11,500 Petre... 322 00:36:14,150 --> 00:36:15,501 Aleks? 323 00:36:15,950 --> 00:36:19,002 Pla�io sam se da si mo�da zaboravio. 324 00:36:25,550 --> 00:36:28,300 �uj, ima jedan kafi� iza �o�ka. 325 00:36:29,950 --> 00:36:33,500 Daj mi pola sata i sre��emo se tamo, u redu? -Dobro. 326 00:36:41,350 --> 00:36:42,800 Dobro onda. 327 00:39:57,650 --> 00:40:00,650 Hej, Pite tvoj je ra�un pla�en ponovo. 328 00:40:00,751 --> 00:40:03,251 Kako si Keli? -Dobro. Jesi danas pobedio? 329 00:40:03,380 --> 00:40:07,300 Dobro sam pro�ao. -Dobro. Pozdravi mi Matija. -Ho�u. 330 00:40:08,530 --> 00:40:12,250 Do sada je sve u redu. Sada pri�aju. 331 00:40:12,651 --> 00:40:14,751 Rekla sam Aleksu da �u ga �ekati. 332 00:40:14,852 --> 00:40:19,500 Te�ko je predvideti ovog Petra. Mo�e potrajati i par sati, i par minuta. 333 00:40:23,770 --> 00:40:26,001 Neverovatno se bori�. 334 00:40:27,650 --> 00:40:32,400 Hvala. -Po�injem da mislim da je borba nama familijarna stvar. 335 00:40:32,820 --> 00:40:34,001 Da. 336 00:40:37,400 --> 00:40:39,950 I, koliko je pro�lo? 337 00:40:40,850 --> 00:40:43,251 10 godina? 11? 338 00:40:45,150 --> 00:40:46,752 Predugo. 339 00:40:49,000 --> 00:40:51,000 Za�to nisi ostao u vezi? 340 00:40:55,340 --> 00:40:57,301 Bio sam vojnik. 341 00:40:58,080 --> 00:41:00,102 Bio si vojnik. 342 00:41:01,050 --> 00:41:04,800 I zato �to si bio vojnik, ti i tata niste mogli do�i na maminu sahranu? 343 00:41:06,450 --> 00:41:08,601 Ba� i ne mogu u to da poverujem. 344 00:41:13,900 --> 00:41:16,950 Vidim da jo� uvek nosi� krst kog ti je tata dao. 345 00:41:20,800 --> 00:41:25,000 To je jedina preostala veza sa mojom familijom u Srbiji. 346 00:41:26,550 --> 00:41:29,000 Ja i tata u vek mislimo na tebe. 347 00:41:30,700 --> 00:41:32,400 �udno, Aleks... 348 00:41:32,420 --> 00:41:35,100 Jer sam i ja mislio na vas. 349 00:41:35,330 --> 00:41:38,800 Mislio sam na vas svaki put kad sam i�ao kod mame u bolnicu... 350 00:41:39,500 --> 00:41:41,801 i video je kako pla�e... 351 00:41:42,100 --> 00:41:44,402 jer niste do�li da se oprostite. 352 00:41:49,000 --> 00:41:51,200 Ne �elim te za brata. 353 00:41:54,000 --> 00:41:56,201 Nemoj tako da govori�, molim te. 354 00:42:00,500 --> 00:42:02,750 I, kako je? 355 00:42:03,100 --> 00:42:05,951 Veoma lo�e. -�ta nije u redu? 356 00:42:07,130 --> 00:42:09,852 Treba mu transplatacija ko�tane sr�i. 357 00:42:14,350 --> 00:42:19,800 Nisam te video deceniju, i odjednom se pojavi� u Americi kad vam trebam? 358 00:42:23,250 --> 00:42:26,500 Gde si bio svih ovih godina, kad ste mami i meni trebali ti i tata? 359 00:42:26,700 --> 00:42:29,900 I sad ho�e� da dajem krv za �oveka koji nas je napustio? 360 00:42:36,630 --> 00:42:39,200 Petre, molim te! -Ne dodiruj me Aleks. 361 00:42:39,601 --> 00:42:41,401 Patosira�u te. 362 00:44:04,750 --> 00:44:07,400 Izvinite... -Da? 363 00:44:07,670 --> 00:44:10,460 Tra�im Petra. -Petra? 364 00:44:12,580 --> 00:44:14,961 A, misli� Pita? -Pita. 365 00:44:15,900 --> 00:44:18,062 Ti si mu brat? -Jesam. 366 00:44:18,200 --> 00:44:23,200 On je gore, s' druge strane. Sre�no. -Hvala. 367 00:44:32,800 --> 00:44:34,800 Rekao sam ti "ne". 368 00:44:35,680 --> 00:44:38,300 Moram da znam... gde je sahranjena. 369 00:44:38,440 --> 00:44:40,501 �ta? -Mama. 370 00:44:41,100 --> 00:44:42,900 Gde po�iva? 371 00:44:43,400 --> 00:44:45,501 Ho�u da joj odam po�ast. 372 00:44:51,630 --> 00:44:54,700 Da obu�em ko�ulju i pokaza�u ti. -Dobro. 373 00:45:10,800 --> 00:45:13,400 Ne pro�e ni dana da ne mislim o njoj. 374 00:45:18,700 --> 00:45:20,900 Mnogo ste joj nedostajali. 375 00:45:21,770 --> 00:45:23,701 I ti i tata. 376 00:45:28,300 --> 00:45:30,300 I ona nama nedostaje. 377 00:45:30,801 --> 00:45:32,301 I ti. 378 00:45:38,400 --> 00:45:40,900 Koliko dugo se putuje do Srbije? 379 00:45:43,960 --> 00:45:46,200 U�i. -Hvala. 380 00:45:50,550 --> 00:45:52,000 Fino. 381 00:46:07,380 --> 00:46:09,400 �ta je ovo bilo? 382 00:46:28,600 --> 00:46:30,500 Znam s' kim da pri�am. 383 00:46:41,750 --> 00:46:44,000 Dobro jutro doktore. Kako si? 384 00:46:44,800 --> 00:46:47,500 Ustaj, uspavani lepotane. -Idi do�avola. 385 00:46:49,370 --> 00:46:53,400 Kakvo izra�avanje... Po�inje� da zvu�i� kao ja. 386 00:46:54,250 --> 00:46:56,701 Do�ao sam da ti ka�em dobre vesti: 387 00:46:56,850 --> 00:46:59,702 Tvoji sinovi su ponovo sjedinjeni. 388 00:47:01,050 --> 00:47:03,100 A ti me tera� do�avola. 389 00:47:03,150 --> 00:47:06,400 Pre bih umro nego ti rekao to �to ho�e� da zna�. 390 00:47:06,701 --> 00:47:09,001 A i moji sinovi bi. 391 00:47:09,300 --> 00:47:14,400 �ta su na�i mali �ivoti u pore�enju sa milionima koje ho�e� da ubije�? 392 00:47:15,530 --> 00:47:20,050 Ti stvarno treba� po�eti da svira� klavir. Menjamo taktiku. 393 00:47:30,050 --> 00:47:33,750 "O, Suzana, ne pla�i za mnom sad tu," 394 00:47:33,751 --> 00:47:37,700 "jer do�oh iz Alabame, s' bend�om na ramenu." 395 00:47:39,000 --> 00:47:40,550 Zvu�i ti poznato? 396 00:47:40,651 --> 00:47:43,151 Nisi znala da ima pesme o tebi, zar ne? 397 00:47:43,780 --> 00:47:47,200 Zna� njeno ime. -Ne poznajem je. 398 00:47:48,100 --> 00:47:49,301 E pa... 399 00:47:49,650 --> 00:47:54,600 Tvoj sin je zna. U stvari, treba da se ven�aju. 400 00:47:55,000 --> 00:47:57,000 U �emu je razlika? 401 00:47:57,820 --> 00:48:00,201 Vredno je �rtvovati i njen �ivot, i moj, 402 00:48:00,350 --> 00:48:05,600 i mojih sinova, sve nas, da bi tebe spre�ili da do�e� do formule! 403 00:48:06,660 --> 00:48:11,600 Pa... Onda ima jedna stvar koju sam obavezan da ti saop�tim: 404 00:48:14,000 --> 00:48:19,400 Sa tvojim sinom, "O, Suzana" je ostala trudna. 405 00:48:23,200 --> 00:48:25,801 Pa? Ho�e� i njega da ubije�? 406 00:48:26,000 --> 00:48:28,100 Ho�e� da ubije� svoje unu�e? 407 00:48:29,000 --> 00:48:31,500 I ti mene naziva� ubicom i teroristom? 408 00:48:33,100 --> 00:48:36,500 Ako ho�e� da ga ubije�, tvoja stvar. 409 00:48:37,400 --> 00:48:41,100 Pobio bi svoje sinove, pa mo�e� i unu�e. 410 00:48:41,650 --> 00:48:44,001 Ubi i nju. Hajde. 411 00:48:46,700 --> 00:48:49,200 Ti, prljava, smrdljiva �ivotinjo. 412 00:48:49,901 --> 00:48:55,200 Pusti�u te da razmisli� o tome... Dedice! 413 00:49:18,450 --> 00:49:20,500 "Ne pla�i za mnom..." 414 00:49:21,900 --> 00:49:26,650 "Draga... Ne pla�i, moja...." 415 00:49:32,000 --> 00:49:34,800 �ta je, do�avola Evan radio kod mog brata? 416 00:49:35,500 --> 00:49:39,000 Ne znam o �emo pri�a�. -Ma daj, pitao te je ne�to. 417 00:49:42,550 --> 00:49:45,700 Morali smo biti sigurni da si to �to tvrdi� da jesi. 418 00:49:46,500 --> 00:49:51,500 To va�i i za tebe, Petre. Va� otac je na spisku terorista CIA-e. 419 00:49:52,150 --> 00:49:55,500 Pla�ili smo se da te je poslao ovamo da vrbuje� Petra. 420 00:49:55,601 --> 00:49:58,701 Morali smo da budemo sigurni da nije ume�an. -Dosta! 421 00:49:59,580 --> 00:50:01,900 Moj otac nije terorista. 422 00:50:02,350 --> 00:50:04,301 I on sada umire. 423 00:50:04,870 --> 00:50:06,702 Ne, ne umire. 424 00:50:11,280 --> 00:50:13,800 �ta se de�ava? -Ovo je tvoje. 425 00:50:17,500 --> 00:50:20,700 Koliko si im ispri�ala? -Samo o spisku. 426 00:50:21,350 --> 00:50:24,600 �ao mi je �to smo agent Kejsi i ja morali ovako da vas obmanemo. 427 00:50:26,530 --> 00:50:29,700 Zapravo, ja sam D�esika, D�esika Kejsi. 428 00:50:32,000 --> 00:50:35,800 Va� otac je jedan od najtra�enijih hemi�ara na svetu. 429 00:50:35,970 --> 00:50:40,000 Imamo ga na radaru je jo� od 1997-me, kaka je napustio Srpsku vojsku. 430 00:50:40,150 --> 00:50:44,350 Na� otac je dobar �ovek! -Bio si siguran i da ti otac umire. 431 00:50:44,580 --> 00:50:47,200 �ta?!? -Goran Obili� ne umire. 432 00:50:47,260 --> 00:50:50,550 Znao je da �e� na�i Petra jedino ako ti to ka�e. 433 00:50:50,700 --> 00:50:54,000 Da li ti ime Aigim Drek i�ta zna�i? -Ne! 434 00:50:54,101 --> 00:50:58,300 E pa, Drek je terorista i na�i izvori tvrde da radi sa va�im ocem. 435 00:50:59,100 --> 00:51:01,101 To nije mogu�e, u redu? 436 00:51:01,202 --> 00:51:02,702 Petre, idemo! 437 00:51:03,000 --> 00:51:04,403 Aleks... 438 00:51:07,550 --> 00:51:10,800 Pomogli smo ti da na�e� brata. Sad ti nama pomozi da na�emo Dreka. 439 00:51:10,950 --> 00:51:12,301 Sedite. 440 00:51:12,980 --> 00:51:14,202 Odmah. 441 00:51:21,290 --> 00:51:23,600 Imamo predlog za vas... 442 00:51:34,380 --> 00:51:35,800 Gospodine. 443 00:51:37,280 --> 00:51:39,101 Gde idemo ta�no? 444 00:51:39,330 --> 00:51:41,102 Na granicu Kosova. 445 00:51:41,370 --> 00:51:43,950 Super! Rekao sam da �u se vratiti, ali ne ovako. 446 00:51:44,051 --> 00:51:47,100 Jedno pitanje: za�to ste mene ume�ali u ovo? 447 00:51:47,201 --> 00:51:50,580 Kad je Drek sve ovo uradio zbog tebe, moramo da znamo za�to? -Petre... 448 00:51:50,850 --> 00:51:55,200 Posmatrali smo te zadnjih 18 meseci. Znali smo i kada ide� u WC. 449 00:51:55,600 --> 00:51:59,600 Sve �to ho�emo je da vas pratimo do tamo, da saznamo gde je to �ubre. 450 00:51:59,701 --> 00:52:03,700 Gledaj te, prebaci�emo vas preko granice, i posle vam ne mo�emo pomo�i. 451 00:52:03,780 --> 00:52:06,001 Bar dok ne prona�ete Dreka. 452 00:52:06,180 --> 00:52:08,202 Va� kontakt, Megi je na Kosovu, 453 00:52:08,303 --> 00:52:12,200 i pomo�i �e, kada otkrijemo lokaciju gde mislimo da dr�e va�eg oca. 454 00:52:12,301 --> 00:52:16,250 Megi? Ona radi za vas? -CIA ima duga�ke ruke. 455 00:52:16,400 --> 00:52:20,900 Pratili smo Dreka godinama. Ubio je vi�e ljudi nego �to mo�ete da zamislite. 456 00:52:21,001 --> 00:52:25,600 Radi za one �to najvi�e pla�aju. Talibani, Al Kaida - nije bitno. 457 00:52:25,701 --> 00:52:29,800 Od vas nam treba da ga otkrijete da bi mi mogli da ga zgrabimo. 458 00:52:37,580 --> 00:52:38,750 Dobro: 459 00:52:38,800 --> 00:52:42,200 Aleks, ti zna� bolje od ikoga da ovo ne�e biti ba� lako. U redu? 460 00:52:42,280 --> 00:52:45,100 U redu. -Ima� li ideju kuda bi hteli da u�ete? -Da. 461 00:52:45,301 --> 00:52:49,300 Mislim da je najbolje pre�i granicu ovde: Kosovska Mitrovica. 462 00:52:49,381 --> 00:52:51,800 Uhvatiti autobus, i pome�ati se sa lokalnim ljudima. 463 00:52:51,901 --> 00:52:55,300 Uzmite satelit telefon, da mo�emo stalno da vas pratimo. 464 00:52:55,360 --> 00:52:57,901 Koristite ga samo ako je preko potrebno. 465 00:52:58,450 --> 00:53:02,100 Sigurno zna� kako se ovo koristi. -Dobar izbor. 466 00:53:02,650 --> 00:53:06,400 Ne hvala. -Mora� imati pi�tolj, taj �ovek je jako opasan. 467 00:53:06,470 --> 00:53:09,300 Ubi�e te bez upozorenja. -Mrzim pi�tolje. 468 00:53:09,750 --> 00:53:12,201 Zapamtite momci: Zvani�no ne postojite. 469 00:53:12,350 --> 00:53:15,402 Imamo predstave gde se nalazi, ali ne znamo ta�no. 470 00:53:16,150 --> 00:53:20,800 Vi upadnete - mi upadamo. Ako ne, na svojoj ste ruci. 471 00:53:21,600 --> 00:53:23,600 Dobro da znamo. 472 00:53:24,680 --> 00:53:26,800 Spremni? -Da. 473 00:53:53,350 --> 00:53:55,600 Neobi�no je biti opet ku�i. 474 00:53:56,450 --> 00:53:57,800 �udno. 475 00:53:58,300 --> 00:53:59,900 Jel' ti nedostajalo? 476 00:54:01,700 --> 00:54:02,700 Da. 477 00:54:04,170 --> 00:54:06,000 Ovde je prelepo. 478 00:54:33,100 --> 00:54:35,100 Bilo je ba� gadno, zar ne? 479 00:56:03,800 --> 00:56:06,600 Ne mogu da do�ekam da mi upozna� verenicu - Suzanu. 480 00:56:07,000 --> 00:56:10,000 Verenicu? -Ona je... 481 00:56:10,800 --> 00:56:12,401 Prelepa. 482 00:56:52,650 --> 00:56:54,300 �ta se de�ava? 483 00:56:56,560 --> 00:56:57,900 Ne znam. 484 00:57:04,320 --> 00:57:06,200 Pozdrav svima. 485 00:57:07,020 --> 00:57:09,100 Kako ste mi danas? 486 00:57:17,690 --> 00:57:19,500 Dignite ruke u vis. 487 00:57:31,320 --> 00:57:32,800 Hvala. 488 00:57:47,150 --> 00:57:50,900 Ti... I ti... 489 00:57:53,520 --> 00:57:55,750 Ustaj. Ustaj! 490 00:58:01,750 --> 00:58:03,200 Izlazi! 491 00:58:08,400 --> 00:58:11,400 Svima hvala. Prijatan vam dan. 492 00:58:17,280 --> 00:58:20,250 Ne brini te. Megi nas je poslala. 493 00:58:22,120 --> 00:58:24,200 Uska�ite nazad. 494 00:58:35,500 --> 00:58:38,400 Aleks Obilil�. -A ti si? 495 00:58:39,100 --> 00:58:41,301 Ja sam Kristina Zlatan. 496 00:58:41,720 --> 00:58:44,500 Na�i o�evi su zajedno radili u vojsci. 497 00:58:44,950 --> 00:58:47,401 Tvoj otac je kidnapovan. 498 00:58:47,780 --> 00:58:49,600 Znamo. -Znate? 499 00:58:51,200 --> 00:58:53,201 Onda znate i za Suzanu? 500 00:58:53,650 --> 00:58:55,602 �ta?!? 501 00:58:56,800 --> 00:58:58,503 Drek. 502 00:59:31,650 --> 00:59:33,200 Tu ste. 503 00:59:36,450 --> 00:59:39,700 A vi ste...? -Doktor Zlatan. 504 00:59:40,850 --> 00:59:42,401 Gde je na� otac? 505 00:59:42,502 --> 00:59:46,000 Drek �e pustiti va�eg oca ako dobije formulu. 506 00:59:46,400 --> 00:59:49,100 Pa... Molim vas, predajte mi je. 507 00:59:49,600 --> 00:59:53,200 Aaaa... Ne. Jer ja nemam poima o toj formuli. 508 00:59:53,301 --> 00:59:56,400 Mislio sam da razumete za�to ste ovde. 509 00:59:56,750 --> 00:59:59,700 Va� otac i ja smo stvorili hemijsko oru�je, 510 00:59:59,750 --> 01:00:02,401 i ja verujem da ga je vama dao. 511 01:00:03,450 --> 01:00:07,400 Je nemam formulu, ni klju�, ni bombu, niti i�ta �to vi ho�ete. 512 01:00:08,000 --> 01:00:10,001 �ao mi je da to �ujem. 513 01:00:13,100 --> 01:00:16,300 Oto, uzmi molim te njegovu torbu. 514 01:00:17,050 --> 01:00:19,201 Sve �to ho�u je formula. 515 01:00:19,370 --> 01:00:23,000 Pa molim vas, dajte mi formulu. 516 01:00:23,570 --> 01:00:26,001 A ja ti rekoh - mi je nemamo! 517 01:00:28,800 --> 01:00:30,750 Kristina... 518 01:00:34,220 --> 01:00:37,500 Izvinjavam se za entuziazam moje �erke. 519 01:00:37,701 --> 01:00:41,200 Oto, vodi ih u sobu za posmatranje! 520 01:00:41,401 --> 01:00:43,101 Ja dolazim ubrzo. 521 01:00:52,950 --> 01:00:56,500 �ta misli�, �ta �e nam ratiti? -Mu�i�e nas. 522 01:00:57,750 --> 01:00:59,701 Ho�e da progovorimo. 523 01:01:00,202 --> 01:01:02,202 O �emu? Ja ne znam ni�ta! 524 01:01:02,600 --> 01:01:04,603 Ne govori ni�ta, u redu? 525 01:01:08,250 --> 01:01:10,254 Zdravo gospodo. 526 01:01:17,300 --> 01:01:19,900 Ba� mi je drago da nisam u va�oj ko�i. 527 01:01:28,200 --> 01:01:31,950 Vi �ete uskoro osetititi bol... 528 01:01:32,000 --> 01:01:35,051 kakvog u �ivotu niste osetili. 529 01:01:55,650 --> 01:01:57,000 Pa... 530 01:02:00,250 --> 01:02:03,750 Recite mi, gde je... 531 01:02:04,200 --> 01:02:06,251 formula? 532 01:02:07,100 --> 01:02:08,952 Opet ti govorim... 533 01:02:09,200 --> 01:02:12,350 Ne znam ni�ta o ikakvoj formuli. 534 01:02:15,550 --> 01:02:19,200 �ta smo saznali? -Jo� ni�ta. 535 01:02:19,950 --> 01:02:22,300 Ali �emo ubrzo... 536 01:02:29,880 --> 01:02:31,800 Neke promene? -Ne. 537 01:02:32,001 --> 01:02:35,400 Na ovoj su lokaciji ve� 3 sata. Mogu da na�u Dreka? 538 01:02:35,500 --> 01:02:39,900 Ikakvih kontakta iz Srbije? -Megi? Ne. Javi�e se ona. 539 01:02:40,900 --> 01:02:44,900 Nazovi i pripremi helikopter. I�i �e mo ispred njih. 540 01:02:45,050 --> 01:02:46,300 Razumem. 541 01:02:47,350 --> 01:02:50,100 Ovo si planirao sve vreme, zar ne? -O �emu to pri�a�? 542 01:02:50,401 --> 01:02:52,400 Nema veze da li Petar ima informacije, 543 01:02:52,501 --> 01:02:56,400 pusti�e� ih da te odvedu do Dreka, i sve �e� ih razneti u nebesa. 544 01:02:56,450 --> 01:02:59,701 To se zove plan "B". -A koji je bio plan "A"? 545 01:03:00,050 --> 01:03:04,000 Aleks i Petar su nevini. Ne mo�e� ih �rtvovati samo da bi di�ao do Dreka. 546 01:03:04,350 --> 01:03:07,301 Da, mogu i ho�u. U redu? To nije ni�ta li�no. 547 01:03:08,530 --> 01:03:12,700 Zna� kako ka�u: "Apsolutna mo� se apsolutno korumpira." 548 01:03:39,330 --> 01:03:41,100 Nemamo �ta da ti ka�emo. 549 01:04:04,100 --> 01:04:06,800 Da.... Evo me. 550 01:04:07,780 --> 01:04:09,801 Bili spremni, ili ne. 551 01:04:19,850 --> 01:04:22,900 Jel' ti to poku�ava� izvu�i informaciju bez mene? 552 01:04:22,950 --> 01:04:24,801 Nikad to ne bih uradio. 553 01:04:25,110 --> 01:04:28,500 Naravno da ne bi! -Ja sam samo nau�nik. 554 01:04:28,550 --> 01:04:30,501 Ti si �ovek sa vezama. 555 01:04:30,602 --> 01:04:34,400 Ja samo ho�u da budem pla�en za moj rad. 556 01:04:36,000 --> 01:04:39,300 E pa doktore... To je mo�da dovoljno za tebe, ali... 557 01:04:39,940 --> 01:04:41,801 ja uvek imam plan "B". 558 01:05:00,450 --> 01:05:02,200 Ja sam odrasla �ena. 559 01:05:02,301 --> 01:05:06,000 U ostalom, znam ja da �e� uraditi pravu stvar. Jel' tako tata? 560 01:05:07,020 --> 01:05:11,100 Predpostavljam da jo� niste odali tajnu va�eg oca, a? 561 01:05:11,780 --> 01:05:13,901 Ja ne znam nikakvu tajnu! 562 01:05:18,100 --> 01:05:21,750 Odvedi Aleksa u tvoju omiljenu sobu. 563 01:05:25,650 --> 01:05:27,751 Sa zadovoljstvom. -Hajde onda. 564 01:05:32,540 --> 01:05:34,900 Hajde! Idemo! 565 01:05:51,900 --> 01:05:55,700 Ima li ikakve kretnje? -Jo� ne. Izgleda da su na�li Dreka. 566 01:05:55,970 --> 01:05:58,201 Ili... je on na�ao njih. 567 01:05:58,570 --> 01:06:01,800 Gde je Kejsi? -Nije se slo�ila sa planom pa je oti�la. 568 01:06:02,200 --> 01:06:03,801 Stvarno? 569 01:06:04,430 --> 01:06:06,502 Dr�i se nisko i leti ispod radara. 570 01:06:08,000 --> 01:06:09,900 Idemo! Ovamo. 571 01:06:14,300 --> 01:06:18,400 Hajde doktore. Nastavi. Mrdaj! 572 01:06:21,300 --> 01:06:22,500 Petre! 573 01:06:26,700 --> 01:06:27,700 Sedi! 574 01:06:37,340 --> 01:06:40,600 Da�u vam mremena da se ponovo upoznate. 575 01:06:52,100 --> 01:06:56,250 Drago mi je da te opet vidim. -I meni. 576 01:06:58,400 --> 01:07:00,050 Moj sine. 577 01:07:13,000 --> 01:07:16,800 Ti mora da si Suzana? -Da. 578 01:07:20,030 --> 01:07:22,401 Prelepa si, kao �to je Aleks i rekao. 579 01:07:23,280 --> 01:07:25,002 Gde je on? 580 01:07:28,200 --> 01:07:29,950 Odveli su ga. 581 01:07:31,200 --> 01:07:32,700 O, moj Bo�e... 582 01:07:57,950 --> 01:08:00,700 Nemoj ovde pu�iti, molim te. 583 01:08:02,430 --> 01:08:03,900 U redu. 584 01:08:05,050 --> 01:08:09,550 �ta je to sa pu�enjem? Niko vi�e ne mo�e nigde da pu�i. Ja... 585 01:08:10,930 --> 01:08:14,000 Ne razumem. �itav, jebeni svet ide do�avola. 586 01:08:18,650 --> 01:08:21,680 Kako ide? -Sve je spremno. 587 01:08:21,820 --> 01:08:25,700 Traba nam jo� samo zadnje par�e puzle. 588 01:08:25,790 --> 01:08:31,300 I kad i to budemo imali, mo�emo po�istiti na�e neprijatelje. 589 01:08:32,500 --> 01:08:37,300 NA�E neprijatelje? -Da, zato i jesmo ovde. Ta�no? 590 01:08:39,500 --> 01:08:43,150 Hri��ani, Muslimani, Arapi... 591 01:08:43,350 --> 01:08:46,900 Bosanci, Jevreji, Amerikanci... 592 01:08:46,990 --> 01:08:51,800 Iranci... Zelenci, �uta�i, plavci, crnci, belci... 593 01:08:52,001 --> 01:08:55,900 Crveno ko�ci, narand�asti... Jebe se meni! 594 01:08:56,650 --> 01:09:01,300 Ho�u samo da znam ko ima pare? -To nije bio na� dogovor. 595 01:09:02,150 --> 01:09:03,401 E pa... 596 01:09:04,150 --> 01:09:08,300 Kad oboje budemo na pla�i, 597 01:09:08,780 --> 01:09:10,801 na Bora Bora ostrvu, 598 01:09:11,020 --> 01:09:16,000 mo�da �e� misliti druga�ije. Ako ho�e� da ide� tamo. Ja sam bio, super je. 599 01:09:16,100 --> 01:09:19,700 Bra�a nisu ni�ta rekla Kristini. 600 01:09:20,250 --> 01:09:23,450 Treba mi ta informacija. 601 01:09:23,751 --> 01:09:29,300 E pa, tvoja �erka ima jako ubedljiva sredstva za mu�karce, pa... 602 01:09:29,750 --> 01:09:33,000 �to je ne bi pustili da ih upotrebi? 603 01:10:16,000 --> 01:10:20,000 Re�i �e� mi to �to trebam da znam. 604 01:10:42,600 --> 01:10:47,200 Nisam ovako zami�ljao na� ponovni susret. 605 01:10:58,150 --> 01:11:00,000 Slu�aj... Moram da ti ka�em: 606 01:11:02,100 --> 01:11:05,300 To je bila veoma, veoma dobro inspirisana ideja. 607 01:11:06,500 --> 01:11:09,800 Znam da poti�e� iz dobre, hri��anske porodice. 608 01:11:10,500 --> 01:11:12,701 I �uvanje tajne svog oca, 609 01:11:14,150 --> 01:11:19,150 veoma blizu, na dragom mestu, stvarno je... 610 01:11:20,430 --> 01:11:22,551 mudro. Ta�no? 611 01:11:42,930 --> 01:11:46,300 Dobio si �ta si hteo. Sad nas pusti. 612 01:11:46,400 --> 01:11:50,801 Pa i jeste slobodni da idite. Kad ja budem imao tajnu formulu. 613 01:11:51,500 --> 01:11:53,802 Ovde je. Unutra. 614 01:11:56,350 --> 01:11:59,403 Izvinite me, moram ne�to da obavim. 615 01:12:03,900 --> 01:12:05,400 U�ivajte. 616 01:12:14,680 --> 01:12:18,100 Za�to mi nisi rekao?!? -Nisam mogao. 617 01:12:25,900 --> 01:12:28,000 Siguran si da je ovo prava lokacija? 618 01:12:28,050 --> 01:12:30,701 Po ure�aju za pra�enje ovde je prestalo kretanje. -Da. 619 01:12:30,802 --> 01:12:33,302 Verovatno su videli da dolazimo. Ovo nije ba� prometna oblast. 620 01:12:33,350 --> 01:12:36,300 Rekao bih da smo tamo za 20 min. -Nema problema. 621 01:12:53,550 --> 01:12:55,600 "Sada il' nikada"... 622 01:12:56,220 --> 01:13:00,301 "Poljubi me draga, no�as budi moja"... 623 01:13:00,500 --> 01:13:04,150 "Sutra bi�e prekasno"... 624 01:13:06,050 --> 01:13:09,700 Jesi li uspeo da izvu�e� tajnu formulu pomo�u krsta? 625 01:13:10,200 --> 01:13:11,301 Da. 626 01:13:11,500 --> 01:13:14,302 Ali ne znam da li je ispravna. 627 01:13:15,850 --> 01:13:19,600 Pa napravi je ispravnom! -A �ta misli� da radim ovde? 628 01:13:20,400 --> 01:13:23,100 Ne podi�i glas na mene. 629 01:13:25,050 --> 01:13:28,700 Molim te... Samo mi daj jo� malo vremena. 630 01:13:31,050 --> 01:13:34,500 Nemoj da ne uspe�. Nemoj da ne uspe�! 631 01:13:40,700 --> 01:13:43,000 Moram ne�to da ti ka�em. 632 01:13:43,950 --> 01:13:47,600 Nemaju zadnji klju� za formulu. 633 01:13:49,200 --> 01:13:51,200 Nije u krstu. 634 01:13:51,450 --> 01:13:54,300 To nije prava verzija. 635 01:13:56,370 --> 01:13:59,601 Nikad nije bila kod tebe, Petre. 636 01:14:03,950 --> 01:14:05,502 Pa gde je? 637 01:14:42,970 --> 01:14:45,600 Jel' ovo neka �ala? �ta ona radi ovde? Idemo! 638 01:15:51,200 --> 01:15:53,300 Pokret! Pokret! 639 01:15:59,000 --> 01:16:00,350 Aleks! 640 01:16:03,970 --> 01:16:06,000 �ove�e, drago mi je da tebe vidim. 641 01:16:14,950 --> 01:16:17,200 Odve�i tatu, ja �u Suzanu. 642 01:16:22,550 --> 01:16:24,300 Volim te. 643 01:16:29,500 --> 01:16:31,101 Moramo da idemo! 644 01:16:58,980 --> 01:17:00,700 Treba� nam �iv, mali. 645 01:17:03,300 --> 01:17:04,900 O, da. 646 01:17:06,880 --> 01:17:08,200 Da. 647 01:18:21,250 --> 01:18:22,700 Dole glavu! 648 01:18:49,800 --> 01:18:51,300 Idemo, pokrivaj nas! 649 01:19:13,850 --> 01:19:16,700 Uhvatimo Dreka dok jo� mo�emo. -Aaaa... Ne�e mo�i. 650 01:19:21,600 --> 01:19:24,900 �ta to radi�? -Na �ta ti li�i? Spustite pi�tolje. 651 01:19:25,500 --> 01:19:26,701 Odmah. 652 01:19:30,650 --> 01:19:32,502 I one druge. 653 01:19:37,350 --> 01:19:41,650 Koliko dugo radi� za Dreka? -Nije bitno. Kre�i. 654 01:19:50,360 --> 01:19:51,500 Hej! 655 01:19:55,150 --> 01:19:59,700 Pusti ga! -Baci taj pi�tolj! Prosvira�u mu glavu! 656 01:20:00,901 --> 01:20:02,601 Baci! Spusti ga dole! 657 01:20:04,350 --> 01:20:08,900 Tvoj otac je spreman da umre za tebe, a jesi ti za njega? A? 658 01:20:27,530 --> 01:20:29,550 Da. Dobro. 659 01:20:29,951 --> 01:20:33,600 Da niste mrdnuli. Da niste jebeno mrdnuli. 660 01:20:34,401 --> 01:20:37,850 U redu. Da, sad ga vi�e nema. 661 01:20:37,951 --> 01:20:40,651 Hajde, hajde, samo ti kreni. Probaj. 662 01:20:40,800 --> 01:20:43,600 Mo�da me i pogodi� tim, jednim. 663 01:20:43,750 --> 01:20:46,800 Ali ne pre nego �to ja saspem pet u tebe. 664 01:20:47,200 --> 01:20:52,100 Dr�i glavu gore! Razne�u ti je u nebesa. 665 01:20:56,800 --> 01:20:58,300 O�e... 666 01:21:01,050 --> 01:21:04,000 Znao sam da �e� do�i. -Ne pri�aj. 667 01:21:04,550 --> 01:21:08,500 Izve��u te odavde. Dobro? -Petar je fin momak. 668 01:21:11,450 --> 01:21:13,300 I ti si, Aleks. 669 01:21:21,600 --> 01:21:24,300 Dobro se brini za nju. 670 01:21:30,550 --> 01:21:34,500 A sad... Moram ne�to da ti ka�em. 671 01:21:35,850 --> 01:21:39,550 Ti si uvek bio klju�. 672 01:21:42,150 --> 01:21:43,800 Kako to misli�? 673 01:21:44,750 --> 01:21:49,200 Tvoje rame... Kad su te ranili u ratu. 674 01:21:55,750 --> 01:21:57,600 Kada sam te previjao. 675 01:21:58,850 --> 01:22:02,800 Mislio si da ti je metak ostao unutra. 676 01:22:05,020 --> 01:22:07,000 Samo se ti opusti, Aleks. 677 01:22:07,650 --> 01:22:12,300 Budi sre�an da te ne previjem i po�aljem nazad u prve redove. 678 01:22:17,250 --> 01:22:22,000 To je bila formula, u maloj, metalnoj kapsuli. 679 01:22:25,950 --> 01:22:28,800 Da te za�ijemo. Bi�e� kao nov. 680 01:22:28,901 --> 01:22:33,000 Sa par�etom metala u ramenu, ali kao nov. 681 01:22:47,100 --> 01:22:50,800 Moje rame? -Morao sam je negde sakriti. 682 01:22:51,150 --> 01:22:55,500 Ili bi je Generali koristili za stra�ne stvari. 683 01:22:57,750 --> 01:23:02,500 To �to sam napravio, mo�e da poubija milione. 684 01:23:03,000 --> 01:23:06,500 Ali tako�e mo�e koristiti i za dobra dela. 685 01:23:07,150 --> 01:23:09,201 Obe�aj mi... 686 01:23:09,302 --> 01:23:14,200 Kad do�e pravi �as, uradi�e� sa njom ispravnu stvar. 687 01:23:15,500 --> 01:23:19,100 Obe�avam. -Ti si dobar sin, Aleks. 688 01:23:20,780 --> 01:23:23,750 Reci Petru da ga volim. 689 01:23:27,150 --> 01:23:29,950 �ao mi je zbog svega. 690 01:24:07,700 --> 01:24:10,300 Aleks... Moramo da idemo. 691 01:24:11,200 --> 01:24:12,801 Idi te. 692 01:24:14,520 --> 01:24:16,100 Ja dolazim uskoro. 693 01:24:17,200 --> 01:24:18,901 Aleks... 694 01:24:19,750 --> 01:24:21,502 Njega vi�e nema. 695 01:24:30,150 --> 01:24:32,200 Uzmi Suzanu i idi. 696 01:25:04,550 --> 01:25:06,300 Stanite sada. 697 01:25:06,950 --> 01:25:10,801 Se�ate se kad ste rekli da ste spremni da umrede za svoju zemlju? 698 01:25:10,902 --> 01:25:12,902 E pa, sad je do�lo to vreme. 699 01:25:13,050 --> 01:25:16,203 Ko od vas dvoje ho�e prvi da umre? 700 01:25:41,370 --> 01:25:43,000 Ne pu�im! 701 01:25:45,080 --> 01:25:47,001 Na�ao sam ga. 702 01:25:48,650 --> 01:25:53,000 Bilo je i vreme. Dobro odra�eno Doco, moram priznati... 703 01:26:10,100 --> 01:26:11,900 Svi ste u redu? 704 01:26:27,150 --> 01:26:28,600 Aleks. 705 01:27:01,950 --> 01:27:04,400 Zna�i, pla�io si se da se ne�u vratiti nazad? 706 01:27:06,330 --> 01:27:07,401 Pa... 707 01:27:08,600 --> 01:27:11,500 Recimo samo da sam sre�an �to te opet vidim. 708 01:27:20,100 --> 01:27:23,800 Od sada, na�a familija �e biti ja�a nego ikada. 709 01:27:27,550 --> 01:27:29,700 A �ta je sa tvojom familijom dole u Srbiji? 710 01:27:29,900 --> 01:27:32,850 Oni jo� uvek ne odobravaju da se muslimanka uda za hri��ana. 711 01:27:33,100 --> 01:27:36,000 Ali nadam se da �e unu�e to promeniti. 712 01:27:41,450 --> 01:27:43,600 Ho�e� li ikada izvaditi to iz ramena? 713 01:27:49,820 --> 01:27:51,850 Kad do�e pravi �as. 714 01:27:59,480 --> 01:28:00,950 TXE KPAJ :) 715 01:28:03,980 --> 01:28:09,980 Prevod: BubaShinter www.BalkanElite.org 53611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.