Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,560 --> 00:00:09,359
Range - Six nautical miles and closing.
2
00:00:09,360 --> 00:00:12,079
I've got a visual, sir.
She's a type three FFV.
3
00:00:13,880 --> 00:00:16,319
Oh, no. Sir, it's Hannibal.
4
00:00:16,320 --> 00:00:17,800
Hannibal? Who's that?
5
00:00:17,801 --> 00:00:19,639
He's our biggest pain in the arse.
6
00:00:19,640 --> 00:00:20,999
Literally.
7
00:00:21,000 --> 00:00:22,640
The last time we tried to board him,
8
00:00:22,641 --> 00:00:25,279
RO got stabbed in the arse
with one of his porcupine poles.
9
00:00:25,280 --> 00:00:27,079
Ouch! Did you get him?
10
00:00:27,080 --> 00:00:30,639
Ooh, yes. He's been prosecuted
and deported a number of times.
11
00:00:30,640 --> 00:00:33,279
And each time, he comes
back nastier than before.
12
00:00:33,280 --> 00:00:34,760
Vessel on my starboard bow,
13
00:00:34,761 --> 00:00:37,039
this is Australian warship 'Hammersley'.
14
00:00:37,040 --> 00:00:39,519
You are to stop or heave to immediately.
15
00:00:39,520 --> 00:00:42,359
We very busy. We go fishing.
16
00:00:42,360 --> 00:00:46,239
Boarding party, close
up. Here we go again.
17
00:00:46,240 --> 00:00:49,239
Hello, Mr Dixon. How your skinny arse?
18
00:00:52,440 --> 00:00:54,880
Hands to boarding stations.
Hands to boarding stations.
19
00:00:54,881 --> 00:00:56,359
Dutchy!
20
00:00:57,880 --> 00:01:00,039
I want in on the boarding.
21
00:01:00,040 --> 00:01:01,996
Face your demons.
22
00:01:03,120 --> 00:01:05,031
Good man.
23
00:01:08,320 --> 00:01:10,519
RO, what are You doing?
24
00:01:10,520 --> 00:01:12,317
I said he could come, ma'am.
25
00:01:15,280 --> 00:01:16,998
Don't make this personal.
26
00:01:20,000 --> 00:01:21,558
Right, let's go.
27
00:01:28,560 --> 00:01:30,559
You are to stop or heave to.
28
00:01:30,560 --> 00:01:32,559
We intend to board You.
29
00:01:32,560 --> 00:01:36,719
Stop or heave to! Porcupines go out!
30
00:01:36,720 --> 00:01:38,839
They're not stopping, ma'am.
31
00:01:38,840 --> 00:01:43,311
2Dads, give them three
warning shots across their bow.
32
00:01:45,720 --> 00:01:47,759
Engage!
33
00:01:47,760 --> 00:01:49,240
Prepare for a snatch boarding!
34
00:01:51,760 --> 00:01:54,519
Look out! Porcupines!
35
00:01:54,520 --> 00:01:56,439
Get away! Throw rocks!
36
00:01:56,440 --> 00:01:59,039
Deploy the tear gas, RO.
37
00:01:59,040 --> 00:02:01,159
With pleasure, X!
38
00:02:01,160 --> 00:02:04,789
On Stand up!
39
00:02:16,240 --> 00:02:18,519
Alright.
40
00:02:18,520 --> 00:02:21,039
I'll kill You, navy pig-dog bitch!
41
00:02:21,040 --> 00:02:22,109
Ohh!
42
00:02:25,800 --> 00:02:27,600
RO, get off him.
43
00:02:27,601 --> 00:02:29,079
Get off him!
44
00:02:29,080 --> 00:02:31,435
Navy pig-dog!
45
00:02:32,600 --> 00:02:35,519
Mr Hannibal! Want to get him up here?
46
00:02:35,520 --> 00:02:37,759
Mate, get up.
47
00:02:37,760 --> 00:02:40,759
Now, this is a map. I know
that You can read maps.
48
00:02:40,760 --> 00:02:42,759
This is the line. You
are in Australian waters.
49
00:02:42,760 --> 00:02:44,799
You are fishing illegally.
Don't see any line.
50
00:02:44,800 --> 00:02:46,279
Don't get smart!
51
00:02:46,280 --> 00:02:48,799
RO, You go below with 2Dads and search.
52
00:02:48,800 --> 00:02:52,270
Watch out for Charlie. He crazy.
53
00:02:58,600 --> 00:03:00,192
It stinks down here.
54
00:03:04,040 --> 00:03:05,837
Freaky too.
55
00:03:12,880 --> 00:03:14,359
Who's this 'Charlie'?
56
00:03:14,360 --> 00:03:16,519
Just ignore Hannibal's nonsense.
57
00:03:16,520 --> 00:03:20,279
We've heard it all before.
He's Just trying to spook You.
58
00:03:20,280 --> 00:03:23,239
Clear.
59
00:03:23,240 --> 00:03:25,549
Ohh.
60
00:03:28,080 --> 00:03:30,719
Hey, RO, icebox.
61
00:03:32,880 --> 00:03:35,599
Gotcha, Hannibal.
62
00:03:35,600 --> 00:03:37,679
Arggh! Arggh!
63
00:04:30,680 --> 00:04:32,239
Don't touch it. Oh, God.
64
00:04:32,240 --> 00:04:35,359
Look, it's broken the skin,
but I think you're gonna live.
65
00:04:35,360 --> 00:04:39,919
He go for throat, not balls. You lucky.
66
00:04:39,920 --> 00:04:41,839
Permission to shoot the dog, X.
67
00:04:41,840 --> 00:04:45,319
He champion fighting dog!
Undefeated. Very valuable.
68
00:04:45,320 --> 00:04:48,279
He should be put down. Serves
You right. I warned You.
69
00:04:48,280 --> 00:04:51,319
Mr Hannibal, no-one is
going to shoot your dog.
70
00:04:51,320 --> 00:04:53,040
There's no evidence
here of an illegal catch,
71
00:04:53,041 --> 00:04:55,999
so You are free to go
- Back across the line.
72
00:04:56,000 --> 00:04:57,119
Understood?
73
00:04:57,120 --> 00:04:58,600
Bomber, want to bring in the RHIB?
74
00:04:58,601 --> 00:05:00,999
Yes, ma'am.
75
00:05:01,000 --> 00:05:02,991
Mr Dixon.
76
00:05:04,080 --> 00:05:07,799
You no catch me. I'm smarter than You.
77
00:05:07,800 --> 00:05:10,199
RO.
78
00:05:10,200 --> 00:05:11,679
Don't touch it!
79
00:05:11,680 --> 00:05:14,079
I... Get in.
80
00:05:14,080 --> 00:05:16,719
He's heading north-east
back across the line.
81
00:05:16,720 --> 00:05:19,599
There's an ice boat out there
somewhere, X. I'll bet on it.
82
00:05:19,600 --> 00:05:21,560
Let's take a sweep to the north-west.
83
00:05:21,561 --> 00:05:23,880
If we nail that ice boat, he
won't have anywhere to unload.
84
00:05:23,881 --> 00:05:26,599
Then we take him? That's the plan.
85
00:05:26,600 --> 00:05:28,919
Port 10.
Steer 3-2-0.
86
00:05:30,400 --> 00:05:32,040
When was your last tetanus shot?
87
00:05:32,041 --> 00:05:34,679
Three and a half years ago, March 16.
88
00:05:36,720 --> 00:05:38,438
I have a morbid fear of needles.
89
00:05:39,680 --> 00:05:41,399
Right.
90
00:05:41,400 --> 00:05:42,879
Well, that's something
91
00:05:42,880 --> 00:05:44,999
You might have to address
before we get home.
92
00:05:45,000 --> 00:05:46,479
You'll be getting rabies shots.
93
00:05:48,000 --> 00:05:49,759
Do You think the dog had rabies?
94
00:05:49,760 --> 00:05:52,433
No. It's a precautionary measure.
95
00:05:54,480 --> 00:05:56,839
I have a fever and a slight headache
96
00:05:56,840 --> 00:05:59,319
and I feel fatigued, I feel very fatigued.
97
00:05:59,320 --> 00:06:00,800
I can see that you're laughing.
98
00:06:00,801 --> 00:06:03,080
Symptoms take weeks to show,
even if You did have it.
99
00:06:03,081 --> 00:06:04,560
At what time, it's probably too late.
100
00:06:04,561 --> 00:06:06,079
Am I right? Would You relax?
101
00:06:06,080 --> 00:06:07,911
We'll get You the vaccine before then.
102
00:06:09,720 --> 00:06:11,358
I knew it.
103
00:06:14,600 --> 00:06:16,079
All patched up?
104
00:06:16,080 --> 00:06:17,640
Uh, yes, ma'am, for what it's worth.
105
00:06:17,641 --> 00:06:19,319
RO?
106
00:06:19,320 --> 00:06:20,839
Can I see You for a minute?
107
00:06:20,840 --> 00:06:22,398
Sure.
108
00:06:24,760 --> 00:06:26,239
I Just want to make Sure
109
00:06:26,240 --> 00:06:27,720
you're not developing
some unhealthy attitudes
110
00:06:27,721 --> 00:06:29,279
to some aspects of your work.
111
00:06:29,280 --> 00:06:32,799
Specifically? Foreign fishermen.
112
00:06:32,800 --> 00:06:34,280
On that boarding this morning,
113
00:06:34,281 --> 00:06:36,879
I thought You were a
little... well, overzealous.
114
00:06:36,880 --> 00:06:39,160
I was enthusiastic about
apprehending them, ma'am.
115
00:06:39,161 --> 00:06:41,160
I believe in the job. Is that a bad thing?
116
00:06:41,161 --> 00:06:43,000
So long as it doesn't
become a personal vendetta.
117
00:06:43,001 --> 00:06:45,240
Well, they're like any other
criminal that breaks the law.
118
00:06:45,241 --> 00:06:47,359
I believe they deserved to be punished.
119
00:06:47,360 --> 00:06:50,319
Right, is the world really
that black and white to You?
120
00:06:50,320 --> 00:06:52,400
I'm not a racist, if
that's what you're implying.
121
00:06:52,401 --> 00:06:54,119
No, that's not what I meant.
122
00:06:54,120 --> 00:06:56,080
Sorry, I've been bitten by a mongrel dog.
123
00:06:56,081 --> 00:06:58,640
I'm concerned with my physical
wellbeing at the moment.
124
00:07:08,120 --> 00:07:10,199
Hey, where are we headed anyway?
125
00:07:10,200 --> 00:07:13,639
We're searching for an ice boat.
Don't You ever pay attention?
126
00:07:13,640 --> 00:07:15,679
Only when I'm forced to.
127
00:07:15,680 --> 00:07:17,159
I'll keep that in mind.
128
00:07:17,160 --> 00:07:19,479
Oh, that... that's disgusting.
129
00:07:19,480 --> 00:07:21,239
You look in the mirror, RO? No...
130
00:07:21,240 --> 00:07:24,039
What? No, I'm doing
some research on rabies.
131
00:07:24,040 --> 00:07:25,560
You should see some of these symptoms.
132
00:07:25,561 --> 00:07:27,239
Acute pain, violent movements,
133
00:07:27,240 --> 00:07:30,359
uncontrolled excitements, depressions...
134
00:07:30,360 --> 00:07:32,439
How can we tell if You have it?
135
00:07:34,240 --> 00:07:38,631
Right. I'm glad You find
my misfortune so amusing.
136
00:07:39,640 --> 00:07:43,399
"Also known as hydrophobia"?
A fear of the water?
137
00:07:43,400 --> 00:07:46,279
I'd say you're in big
trouble there, little buddy.
138
00:07:46,280 --> 00:07:48,079
We're surrounded by the stuff.
139
00:07:51,200 --> 00:07:53,077
Did they mention "No sense of humour"?
140
00:08:07,480 --> 00:08:10,079
How are you?
141
00:08:10,080 --> 00:08:12,879
My throat's tingling and
I'm slightly nauseous,
142
00:08:12,880 --> 00:08:14,679
if you're genuinely interested.
143
00:08:14,680 --> 00:08:18,039
What's that supposed to
mean? Eat your food, Bomber.
144
00:08:18,040 --> 00:08:20,039
They're symptoms of rabies.
145
00:08:20,040 --> 00:08:22,679
It's all in your head.
You're a total hypochondriac.
146
00:08:42,360 --> 00:08:43,840
What the hell is wrong with you?
147
00:08:43,841 --> 00:08:46,359
Hydrophobia
- Fear of water.
148
00:08:46,360 --> 00:08:48,479
RO, that's no way to test it.
149
00:08:48,480 --> 00:08:51,799
You gotta take a dip, total immersion.
150
00:08:51,800 --> 00:08:53,279
It's the only way.
151
00:08:54,960 --> 00:08:57,599
Eat up, Bird. You're on guts watch.
152
00:08:57,600 --> 00:09:00,159
Meanwhile, I'm gonna
be snoozing like a baby.
153
00:09:00,160 --> 00:09:02,151
Total immersion, RO.
154
00:09:21,680 --> 00:09:24,672
"In confronting my mortality...
155
00:09:25,880 --> 00:09:27,640
".. I feel it is imperative to address
156
00:09:27,641 --> 00:09:29,835
"the residual bad feeling between us.
157
00:09:31,920 --> 00:09:36,079
"It's important for me
to set everything right
158
00:09:36,080 --> 00:09:38,992
"and to say how sorry I am. "
159
00:09:50,640 --> 00:09:52,153
Swain.
160
00:09:54,120 --> 00:09:55,678
Swain.
161
00:09:58,120 --> 00:09:59,599
Swain.
162
00:09:59,600 --> 00:10:02,919
I... I'm sorry to wake you.
163
00:10:02,920 --> 00:10:06,310
I'm suffering from insomnia
on top of everything else.
164
00:10:08,400 --> 00:10:11,359
It's three o'clock. I know. I can't sleep.
165
00:10:11,360 --> 00:10:13,399
Alright, um...
166
00:10:13,400 --> 00:10:16,312
.. go up to the wardroom
and I'll check you out.
167
00:10:17,360 --> 00:10:18,873
OK, OK.
168
00:10:20,560 --> 00:10:23,439
Well, your blood pressure's
fine, your temperature's fine,
169
00:10:23,440 --> 00:10:24,999
your heart rate is fine.
170
00:10:25,000 --> 00:10:26,480
You're just talking yourself into a fizz.
171
00:10:26,481 --> 00:10:29,159
I know. I'm stressed out of
my mind. I need to calm down.
172
00:10:29,160 --> 00:10:30,799
Alright.
173
00:10:30,800 --> 00:10:35,590
Just, um, take one of those,
OK? It should help you sleep.
174
00:10:36,600 --> 00:10:39,799
And, Robert, just try and get a grip, hey?
175
00:10:39,800 --> 00:10:41,879
Easy for you to say.
176
00:10:41,880 --> 00:10:43,359
OK.
177
00:11:19,040 --> 00:11:21,634
Arggh!
178
00:11:23,240 --> 00:11:24,878
Arggh! Arggh!
179
00:11:43,960 --> 00:11:45,439
What?
180
00:11:45,440 --> 00:11:47,599
There's some bloke in my rack.
181
00:11:47,600 --> 00:11:48,749
What?
182
00:11:51,280 --> 00:11:53,079
It's Oscar.
183
00:11:53,080 --> 00:11:55,719
What? THAT'S Oscar?
184
00:11:55,720 --> 00:11:57,676
Yeah, for man-overboard drills.
185
00:12:00,440 --> 00:12:02,351
2Dads.
186
00:12:13,640 --> 00:12:15,679
Oh, Robert.
187
00:12:15,680 --> 00:12:18,839
Hey, Robert, where's 2Dads?
188
00:12:18,840 --> 00:12:20,876
You have to address your fears.
189
00:12:31,360 --> 00:12:33,479
That's no way to test it.
190
00:12:33,480 --> 00:12:36,519
You gotta take a dip, total immersion.
191
00:12:36,520 --> 00:12:37,999
It's the only way.
192
00:12:38,000 --> 00:12:40,355
Total immersion, RO.
193
00:12:41,360 --> 00:12:43,316
Total immersion, RO.
194
00:12:45,000 --> 00:12:48,879
You gotta take a dip, total immersion.
195
00:12:49,880 --> 00:12:53,279
Total immersion. Total immersion, RO.
196
00:12:53,280 --> 00:12:55,953
Total immersion, RO. You gotta take a dip.
197
00:12:57,200 --> 00:13:00,559
You gotta take a dip. Total immersion, RO.
198
00:13:00,560 --> 00:13:02,152
You gotta take a dip. Total immersion.
199
00:13:13,800 --> 00:13:16,075
Man overboard!
200
00:13:17,080 --> 00:13:20,799
Help! Man overboard! Help!
201
00:13:26,680 --> 00:13:28,959
Help!
202
00:13:28,960 --> 00:13:31,235
Man overboard!
203
00:13:34,520 --> 00:13:36,909
Man overboard!
204
00:13:57,360 --> 00:13:59,032
I don't want to die.
205
00:14:02,520 --> 00:14:05,398
OK, OK.
206
00:14:16,720 --> 00:14:19,678
I don't... I don't want to die.
207
00:14:34,560 --> 00:14:36,630
Breaststroke.
208
00:14:39,520 --> 00:14:41,590
Breaststroke.
209
00:15:43,160 --> 00:15:44,639
Morning, all.
210
00:15:44,640 --> 00:15:46,159
Good morning. Morning, sir.
211
00:15:46,160 --> 00:15:48,679
Some intel came through from
Coastwatch early this morning.
212
00:15:48,680 --> 00:15:51,199
They've spotted another FFV
in the area dropping its nets.
213
00:15:51,200 --> 00:15:53,640
Anything on radar? Nothing
for the last few hours.
214
00:15:53,641 --> 00:15:56,279
And there's no sign of an ice boat.
215
00:15:56,280 --> 00:15:57,759
OK.
216
00:15:59,080 --> 00:16:02,239
I want RO to get an update on
these coordinates. Where is he?
217
00:16:02,240 --> 00:16:04,356
Uh, Bird, you want to go give him a shake?
218
00:16:08,600 --> 00:16:10,113
What?
219
00:16:11,640 --> 00:16:13,639
2Dads, I need your help.
220
00:16:13,640 --> 00:16:15,799
Did Oscar get some sleep lovin' or what?
221
00:16:15,800 --> 00:16:17,599
Yeah, I'm not here for that.
222
00:16:17,600 --> 00:16:19,679
It may not be today or next week,
223
00:16:19,680 --> 00:16:22,160
but I will get you back
when you least expect it.
224
00:16:22,161 --> 00:16:25,319
Now, where's Robert? The boss
wants him on the bridge pronto.
225
00:16:25,320 --> 00:16:26,799
I don't know.
226
00:16:26,800 --> 00:16:29,639
Well, he's not in the mess or
the COMCEN or the galley either.
227
00:16:29,640 --> 00:16:32,119
2Dads, you have to help me look for him.
228
00:16:32,120 --> 00:16:33,599
This is unlike Robot.
229
00:16:33,600 --> 00:16:35,720
He wouldn't usually leave
this for my prying eyes.
230
00:16:35,721 --> 00:16:37,199
2Dads!
231
00:16:39,840 --> 00:16:41,319
Oh, no.
232
00:16:41,320 --> 00:16:43,519
So what are you saying, 2Dads?
233
00:16:43,520 --> 00:16:45,959
Well, no-one's seen
him at all this morning.
234
00:16:45,960 --> 00:16:48,559
I think he might have gone over
sometime during the night, sir,
235
00:16:48,560 --> 00:16:50,039
like, deliberately.
236
00:16:50,040 --> 00:16:52,519
What?! Have you looked for him?
237
00:16:52,520 --> 00:16:54,239
Everywhere, sir.
238
00:16:54,240 --> 00:16:57,519
Alright, we're abandoning
the search for the ice boat.
239
00:16:57,520 --> 00:17:00,199
Starboard 30. Starboard 30.
240
00:17:00,200 --> 00:17:01,760
Dutchy, pipe "Leaving ship stations".
241
00:17:01,761 --> 00:17:02,920
Yes, boss. What?
242
00:17:02,921 --> 00:17:04,680
"Leaving ship stations"?
Means we do a headcount.
243
00:17:04,681 --> 00:17:07,239
Set up a search-and-rescue
plan on the nav display systems.
244
00:17:07,240 --> 00:17:09,080
Already on it, sir. Leaving ship stations.
245
00:17:09,081 --> 00:17:10,599
XO has the ship.
246
00:17:10,600 --> 00:17:13,279
Yes, ma'am. Who was the
last person to see Robert?
247
00:17:13,280 --> 00:17:14,440
Probably me, sir.
248
00:17:14,441 --> 00:17:16,559
He woke me up at 0300
for a sleeping tablet.
249
00:17:16,560 --> 00:17:19,239
I gave him some, but I assumed
he went back to this room.
250
00:17:19,240 --> 00:17:20,999
15.
251
00:17:21,000 --> 00:17:22,799
I was just coming off guts watch.
252
00:17:22,800 --> 00:17:24,880
He was in the passageway
outside the juniors' cabins.
253
00:17:24,881 --> 00:17:26,760
What was he doing? We spoke briefly.
254
00:17:26,761 --> 00:17:28,239
Then he walked off.
255
00:17:28,240 --> 00:17:30,879
Though in hindsight, he did
seem in kind of a weird mood.
256
00:17:30,880 --> 00:17:32,679
Well, weirder than usual.
257
00:17:32,680 --> 00:17:34,639
Thanks, Bird.
258
00:17:34,640 --> 00:17:38,279
X, last known datum, 0415. Yes, sir.
259
00:17:38,280 --> 00:17:40,839
He could've been in the water
for a maximum of two hours.
260
00:17:40,840 --> 00:17:42,760
Charge, after "Leaving ship stations",
261
00:17:42,761 --> 00:17:44,799
muster all available
hands on deck with binos.
262
00:17:44,800 --> 00:17:46,319
Yes, sir.
263
00:17:46,320 --> 00:17:48,159
Sir, I...
264
00:17:48,160 --> 00:17:50,599
Not now, Bomber. We have to find RO.
265
00:17:50,600 --> 00:17:52,591
I'll advise NAVCOM.
266
00:18:17,880 --> 00:18:20,999
You know, you'd be able to see
better if you quit blubbering.
267
00:18:21,000 --> 00:18:22,679
Charge, this is all my fault.
268
00:18:22,680 --> 00:18:24,159
How do you figure that?
269
00:18:24,160 --> 00:18:28,719
The letter he was writing...
He killed himself because of me.
270
00:18:28,720 --> 00:18:30,959
That's nonsense. You guys are friends.
271
00:18:30,960 --> 00:18:32,439
Were.
272
00:18:32,440 --> 00:18:33,920
I've been avoiding him lately
273
00:18:33,921 --> 00:18:35,880
because he takes everything
I say the wrong way.
274
00:18:35,881 --> 00:18:38,519
Look, we don't even know
if it was deliberate,
275
00:18:38,520 --> 00:18:42,399
but if it was, I'd say it had
more to do with the rabies.
276
00:18:42,400 --> 00:18:45,519
He would never have had
rabies. He'd be vaccinated.
277
00:18:45,520 --> 00:18:47,919
We know that.
278
00:18:47,920 --> 00:18:51,071
Maybe he convinced himself he
was gonna die a horrible death.
279
00:18:52,080 --> 00:18:55,993
Maybe he thought drowning
was a better option.
280
00:18:57,600 --> 00:18:59,239
Oh, poor Robert.
281
00:18:59,240 --> 00:19:00,719
Hey.
282
00:19:16,160 --> 00:19:18,919
Stay... stay awake.
283
00:19:28,800 --> 00:19:31,519
Given the wind and tidal
stream and direction
284
00:19:31,520 --> 00:19:33,520
and distance travelled
from the last known datum,
285
00:19:33,521 --> 00:19:35,599
I have calculated the search area
286
00:19:35,600 --> 00:19:38,039
within these coordinates.
287
00:19:38,040 --> 00:19:39,639
Good work, X.
288
00:19:39,640 --> 00:19:41,120
I'll pass this on to NAVCOM
289
00:19:41,121 --> 00:19:43,719
so they can set up a coordinated
search with Coastwatch.
290
00:19:43,720 --> 00:19:44,879
Mmm.
291
00:19:44,880 --> 00:19:47,879
Why would RO do something like this?
292
00:19:47,880 --> 00:19:50,719
You know what a closed
and strange person he is.
293
00:19:50,720 --> 00:19:52,631
Who really knows what's
going on in his head?
294
00:19:54,240 --> 00:19:56,119
But suicidal?
295
00:19:56,120 --> 00:19:58,600
He's been deeply humiliated
by Hannibal in the past
296
00:19:58,601 --> 00:20:00,080
and maybe what happened yesterday
297
00:20:00,081 --> 00:20:01,999
just tipped him over the edge.
298
00:20:02,000 --> 00:20:04,199
And I should've overridden
Dutchy's decision
299
00:20:04,200 --> 00:20:06,159
to let him go on the boarding.
300
00:20:06,160 --> 00:20:09,399
He's not aboard, sir.
We've searched everywhere.
301
00:20:09,400 --> 00:20:12,479
So we are looking at a potential suicide.
302
00:20:12,480 --> 00:20:14,479
There is another
possible explanation, sir.
303
00:20:14,480 --> 00:20:16,479
Spit it out, Swain.
304
00:20:16,480 --> 00:20:17,960
The sleeping pills I gave him...
305
00:20:17,961 --> 00:20:20,679
they were mild, but they
can cause a reaction.
306
00:20:20,680 --> 00:20:22,519
What sort of reaction?
307
00:20:22,520 --> 00:20:26,759
In very rare cases,
hallucinations, sleepwalking.
308
00:20:26,760 --> 00:20:29,274
Great.
309
00:20:31,480 --> 00:20:35,519
There's something in the water! There!
310
00:20:42,440 --> 00:20:44,670
Help!
311
00:20:48,520 --> 00:20:50,192
Help!
312
00:21:12,760 --> 00:21:14,591
Hey! Oh...
313
00:21:15,600 --> 00:21:18,353
Hello, Mr Dixon.
314
00:21:28,720 --> 00:21:33,079
Hannibal! I gotta use
your radio to call my ship.
315
00:21:33,080 --> 00:21:36,199
You think I'm stupid? I have fish.
316
00:21:36,200 --> 00:21:38,199
You call boat, navy come arrest me.
317
00:21:38,200 --> 00:21:39,680
I lose everything. No way.
318
00:21:39,681 --> 00:21:42,080
You don't understand.
They don't know where I am.
319
00:21:42,081 --> 00:21:44,479
They... they'll be thinking I've drowned.
320
00:21:44,480 --> 00:21:46,719
Maybe they throw party!
321
00:21:49,640 --> 00:21:52,559
Look, just take me to the nearest port.
322
00:21:52,560 --> 00:21:56,799
To Gove
- Take me to Gove and you can keep your damn fish.
323
00:21:56,800 --> 00:22:00,239
Mr Dixon, you very demanding individual.
324
00:22:00,240 --> 00:22:03,239
I pick you from ocean.
You no say, "'Thank you. "
325
00:22:03,240 --> 00:22:05,639
You say, "'Give radio. Take me to Gove. "
326
00:22:05,640 --> 00:22:09,119
Kiss my backside. OK,
thank you. I'm grateful.
327
00:22:09,120 --> 00:22:12,039
So let's work out a
practical solution, OK?
328
00:22:12,040 --> 00:22:13,879
You pay debt, you go home.
329
00:22:13,880 --> 00:22:15,479
Very practical. What? What debt?
330
00:22:15,480 --> 00:22:17,839
Navy chuck me in jail three time.
331
00:22:17,840 --> 00:22:20,119
I lose fish, boat
- Everything gone.
332
00:22:20,120 --> 00:22:25,279
No food for family. Navy
cost me $10, 000. You work!
333
00:22:25,280 --> 00:22:28,399
You steal our fish from our waters.
334
00:22:28,400 --> 00:22:30,279
You're nothing but a common thief.
335
00:22:30,280 --> 00:22:32,719
You want payback from me? No!
336
00:22:32,720 --> 00:22:34,599
I am Australian Navy
337
00:22:34,600 --> 00:22:37,999
and I am ordering you
to take me to Gove now!
338
00:22:38,000 --> 00:22:42,159
Who is master of this vessel?
You know this question!
339
00:22:42,160 --> 00:22:43,959
I am master of this vessel.
340
00:22:43,960 --> 00:22:47,479
Everybody here must
fish. You must also fish!
341
00:22:47,480 --> 00:22:49,239
Fat chance!
342
00:22:49,240 --> 00:22:50,359
Ow.
343
00:22:50,360 --> 00:22:53,519
You now my prisoner. I own you.
344
00:22:53,520 --> 00:22:56,999
You fish or I throw you back in the ocean.
345
00:22:57,000 --> 00:22:58,877
Sure.
346
00:22:59,880 --> 00:23:01,711
I'll fish.
347
00:23:10,040 --> 00:23:12,799
His eyes were open, but
if I'd just woken him up,
348
00:23:12,800 --> 00:23:14,280
then he wouldn't have walked off...
349
00:23:14,281 --> 00:23:16,599
Sir, we've backtracked
as far as we've travelled
350
00:23:16,600 --> 00:23:18,839
since Bird last saw the RO,
351
00:23:18,840 --> 00:23:22,079
so we are at the furthest
edge of our search area now.
352
00:23:22,080 --> 00:23:24,719
Starboard 30. Starboard 30.
353
00:23:24,720 --> 00:23:26,639
Let's make another pass through.
354
00:23:26,640 --> 00:23:28,360
X, Dutchy, get the RHIBs in the water.
355
00:23:28,361 --> 00:23:30,919
Increase our lateral search. Aye, sir.
356
00:23:30,920 --> 00:23:32,959
Hang in there. We're gonna find him.
357
00:23:32,960 --> 00:23:34,916
Away sea boat. Away sea boat.
358
00:23:52,120 --> 00:23:56,159
Too slow, Mr Dixon. You very lazy worker.
359
00:23:56,160 --> 00:23:59,199
Ow! Arggh!
360
00:23:59,200 --> 00:24:01,879
Navy pig-dog should know how to fish.
361
00:24:01,880 --> 00:24:04,239
I can't do this.
362
00:24:04,240 --> 00:24:06,231
You want to eat? You learn.
363
00:24:11,360 --> 00:24:13,319
Ohh.
364
00:24:13,320 --> 00:24:15,629
Not so difficult.
365
00:24:16,800 --> 00:24:18,359
Thanks for that.
366
00:24:18,360 --> 00:24:20,320
You have too easy life in Australia.
367
00:24:20,321 --> 00:24:23,039
Now you see fisherman life.
368
00:24:55,000 --> 00:24:56,479
Hey?
369
00:25:17,001 --> 00:25:18,959
What? What are you doing?
370
00:25:18,960 --> 00:25:21,952
Arggh! What are you doing?
371
00:25:26,920 --> 00:25:29,195
Thank you.
372
00:25:34,960 --> 00:25:37,119
What is that?
373
00:25:37,120 --> 00:25:39,999
Food. You eat.
374
00:25:40,000 --> 00:25:43,119
No, I'm not eating anything
I can't identify. I'm sorry.
375
00:25:43,120 --> 00:25:44,999
No eat?
376
00:25:45,000 --> 00:25:47,275
No, I don't want to
eat! Give it to the dog.
377
00:25:52,720 --> 00:25:55,280
No eat.
378
00:26:04,600 --> 00:26:07,637
Look. I found these on
RO's desk. Check it out.
379
00:26:09,080 --> 00:26:11,999
So? They're the sleeping
tablets Swain gave him.
380
00:26:12,000 --> 00:26:14,639
No wonder he was sleepwalking.
The tosser took three of them.
381
00:26:14,640 --> 00:26:16,120
You're the tosser, 2Dads.
382
00:26:16,121 --> 00:26:17,880
Instead of playing your
stupid practical jokes,
383
00:26:17,881 --> 00:26:20,440
you should've been looking out for him.
384
00:26:25,800 --> 00:26:27,879
You did your best.
385
00:26:27,880 --> 00:26:30,039
Bomber, get these people some scran.
386
00:26:30,040 --> 00:26:32,315
Yes, boss.
387
00:26:35,040 --> 00:26:36,917
I've never lost a man, Kate.
388
00:26:37,920 --> 00:26:39,879
Not like this.
389
00:26:39,880 --> 00:26:43,759
Not in a situation where
I feel something could've...
390
00:26:43,760 --> 00:26:45,239
.. should've been done.
391
00:26:45,240 --> 00:26:47,639
I know.
392
00:26:47,640 --> 00:26:49,358
Everybody's blaming themselves.
393
00:26:50,640 --> 00:26:52,915
But it's my responsibility...
394
00:26:53,920 --> 00:26:55,592
.. as captain of this ship.
395
00:27:04,880 --> 00:27:06,916
I have to update NAVCOM.
396
00:27:15,720 --> 00:27:18,712
You think it's my fault that I
let Robert go on that boarding.
397
00:27:19,720 --> 00:27:21,999
I'm sorry, Dutchy.
398
00:27:22,000 --> 00:27:24,719
I should've taken responsibility
and kicked him off.
399
00:27:24,720 --> 00:27:26,639
I knew he had issues, yeah?
400
00:27:26,640 --> 00:27:29,199
That's exactly why I made the call.
401
00:27:29,200 --> 00:27:31,439
I thought he should confront his demons.
402
00:27:31,440 --> 00:27:34,000
Is that what they told you in counselling?
403
00:28:22,560 --> 00:28:24,919
You killed my dog. I kill you! What?
404
00:28:24,920 --> 00:28:27,079
Come on. Hannibal, put
the knife down, please.
405
00:28:27,080 --> 00:28:30,039
I didn't kill your dog!
Charlie is dead. I know!
406
00:28:30,040 --> 00:28:32,359
You killed him! He's not dead, Hannibal.
407
00:28:32,360 --> 00:28:33,879
He's been growling all night.
408
00:28:33,880 --> 00:28:36,359
Please, just put the knife down. Please!
409
00:28:36,360 --> 00:28:39,750
Move, move. Move!
410
00:28:42,840 --> 00:28:43,989
Move!
411
00:28:46,240 --> 00:28:47,992
See? Dead.
412
00:28:49,400 --> 00:28:50,958
Now you die.
413
00:28:51,960 --> 00:28:54,919
Stop it! I didn't kill your dog!
414
00:28:54,920 --> 00:28:56,919
Look, look.
415
00:28:56,920 --> 00:28:59,719
Look. Your dog was sick.
416
00:28:59,720 --> 00:29:02,712
He had rabies. Look!
417
00:29:11,360 --> 00:29:12,998
Hannibal, please.
418
00:29:14,400 --> 00:29:16,679
Hannibal, I was bitten by the dog,
419
00:29:16,680 --> 00:29:18,679
which means I probably have the virus.
420
00:29:18,680 --> 00:29:20,432
I need to get to port.
421
00:29:22,160 --> 00:29:23,840
I need to get to port for treatment,
422
00:29:23,841 --> 00:29:25,319
otherwise I'm gonna die.
423
00:29:26,560 --> 00:29:29,879
Horribly. Please.
424
00:29:29,880 --> 00:29:32,110
You are not so valuable.
425
00:30:31,800 --> 00:30:33,438
Commander Mike Flynn.
426
00:30:34,880 --> 00:30:37,075
Yeah, hang on.
427
00:30:38,240 --> 00:30:39,719
Go ahead.
428
00:30:41,920 --> 00:30:45,117
Thanks for the heads-up.
We'll check it out.
429
00:30:47,520 --> 00:30:49,829
Coastwatch have spotted
an FFV in the search area.
430
00:30:50,920 --> 00:30:53,919
Let's take a look and
hope they've picked up RO.
431
00:30:53,920 --> 00:30:55,239
Captain has the ship.
432
00:30:56,400 --> 00:30:59,079
Starboard 15.
Altering 0-2-5.
433
00:30:59,080 --> 00:31:01,079
Starboard 15.
Altering 0-2-5.
434
00:31:01,080 --> 00:31:04,839
X, have the boarding party on stand-by.
435
00:31:04,840 --> 00:31:06,839
Yes, sir.
436
00:31:06,840 --> 00:31:08,600
Hands to boarding stations.
Hands to boarding stations.
437
00:31:08,601 --> 00:31:10,079
Hands to boarding stations.
438
00:31:25,480 --> 00:31:27,799
You've been looking
into my personal affairs.
439
00:31:27,800 --> 00:31:30,879
As your divisional
officer, I'm entitled to.
440
00:31:30,880 --> 00:31:33,159
You're not an easy person to get to know.
441
00:31:33,160 --> 00:31:34,720
Nobody else seems to have that problem.
442
00:31:34,721 --> 00:31:37,279
I'm aware of that. You reserve
your cold shoulder for me.
443
00:31:37,280 --> 00:31:39,839
I went through a full debrief
and routine counselling,
444
00:31:39,840 --> 00:31:42,200
Like anyone else who's seen
active service in the Gulf.
445
00:31:42,201 --> 00:31:44,360
And the brass's assessment
is you're as good as gold.
446
00:31:44,361 --> 00:31:46,559
So what else do you want to know about me?
447
00:31:46,560 --> 00:31:48,119
Your file...
448
00:31:48,120 --> 00:31:51,759
it says you came through the
incident with flying colours.
449
00:31:51,760 --> 00:31:54,080
Yeah, I bet you're just dying
to hear the grisly details.
450
00:31:54,081 --> 00:31:57,197
Pull your head in. I don't like
the way you make that sound.
451
00:32:01,120 --> 00:32:03,799
It was a routine boarding off Iraq.
452
00:32:03,800 --> 00:32:06,439
It went horribly wrong...
453
00:32:06,440 --> 00:32:10,513
a hostage situation, one of my crew died.
454
00:32:13,520 --> 00:32:16,719
We just heard about the
FFV. Please, God, he's on it.
455
00:32:16,720 --> 00:32:18,790
We're all hoping that, Bomber.
456
00:32:37,520 --> 00:32:40,799
Rack off, navy pig-dog! You no catch me!
457
00:32:40,800 --> 00:32:42,959
I'm smarter than you! Get out of here!
458
00:32:42,960 --> 00:32:45,479
You no steal my fish! You no take my boat!
459
00:32:45,480 --> 00:32:48,959
I no go to jail! I kill you!
460
00:32:48,960 --> 00:32:52,953
I kill you all, navy pig-dog!
461
00:32:54,480 --> 00:32:57,759
No, Han. Hannibal, Hannibal,
you can't outrun them.
462
00:32:57,760 --> 00:32:59,600
Just... just heave to. You can let me go.
463
00:32:59,601 --> 00:33:02,119
No! No! I no lose this boat.
464
00:33:02,120 --> 00:33:04,040
I will tell them that you rescued me.
465
00:33:04,041 --> 00:33:06,395
No! You lie.
466
00:33:09,720 --> 00:33:12,159
Ohh.
467
00:33:12,160 --> 00:33:14,799
Throw rocks, porcupines out.
468
00:33:14,800 --> 00:33:17,189
Defend! Hurry up!
469
00:33:36,920 --> 00:33:39,159
Let's go!
470
00:33:39,160 --> 00:33:42,439
Get to the back of the boat.
Get to the back of the boat.
471
00:33:42,440 --> 00:33:44,799
Get them up, get them up. Up there.
472
00:33:44,800 --> 00:33:46,999
Sit down! Sit down!
473
00:33:53,160 --> 00:33:55,116
Secured, X.
474
00:33:58,600 --> 00:34:00,519
So who's in charge of this vessel?
475
00:34:06,600 --> 00:34:09,239
Arggh! Ohh!
476
00:34:14,920 --> 00:34:16,638
Wake up!
477
00:34:17,640 --> 00:34:19,560
Are you aware you've
been fishing illegally
478
00:34:19,561 --> 00:34:21,079
in Australian waters?
479
00:34:21,080 --> 00:34:26,559
8124903
- Leading Seaman Robert J. Dixon.
480
00:34:26,560 --> 00:34:28,320
How did you get your hands on these?
481
00:34:28,321 --> 00:34:32,479
I'm the radio operator on
HMAS 'Hammersley', lost at sea.
482
00:34:41,520 --> 00:34:43,720
OK, I'd like everyone to
move over to the railing
483
00:34:43,721 --> 00:34:45,200
and sit down on the deck, please.
484
00:34:45,201 --> 00:34:46,997
Let's go. Down on the deck, thank you.
485
00:34:48,000 --> 00:34:51,119
Here he is. Hey!
486
00:34:51,120 --> 00:34:53,918
Hey.
487
00:34:59,280 --> 00:35:01,200
Tell me you didn't try and kill yourself.
488
00:35:01,201 --> 00:35:03,239
What?
489
00:35:03,240 --> 00:35:04,720
Ha-ha! Great to see you, mate.
490
00:35:04,721 --> 00:35:06,960
Can't tell you how grateful
we are to have him back.
491
00:35:06,961 --> 00:35:09,279
The CO thanks you for
taking these guys to port.
492
00:35:09,280 --> 00:35:11,240
It allows us to continue our patrol.
493
00:35:11,241 --> 00:35:12,839
No hard feelings, mate.
494
00:35:12,840 --> 00:35:14,879
But you really looked the part. Yeah.
495
00:35:14,880 --> 00:35:17,159
Welcome home, RO. Thank you, sir.
496
00:35:17,160 --> 00:35:18,959
Let's get you checked out, hey?
497
00:35:18,960 --> 00:35:20,439
Come on, mate.
498
00:35:20,440 --> 00:35:23,319
Hey, who told you you could
stand up? Sit down, sir.
499
00:35:23,320 --> 00:35:25,399
Shoot me. Come on, shoot me!
500
00:35:25,400 --> 00:35:27,640
I'm not gonna ask you
again. Sit down on the deck.
501
00:35:27,641 --> 00:35:30,639
Arggh! Calm down, sir.
502
00:35:30,640 --> 00:35:32,359
Hey, hey, sit down!
503
00:35:32,360 --> 00:35:35,599
Settle down, sir. Settle
down. What's going on?
504
00:35:35,600 --> 00:35:37,400
I don't know, sir. He just flipped out.
505
00:35:37,401 --> 00:35:40,359
You take my fish, burn my boat.
506
00:35:40,360 --> 00:35:44,319
I dead man already. Kill me now!
507
00:35:44,320 --> 00:35:45,839
Hey, calm down! Arggh!
508
00:35:45,840 --> 00:35:48,319
Sir, I got him. I got him, sir. I dead!
509
00:35:48,320 --> 00:35:51,679
2Dads, secure him in Austere.
510
00:35:51,680 --> 00:35:53,800
Charge, keep the rest of
the crew on the boat deck.
511
00:35:53,801 --> 00:35:54,959
Yes, sir.
512
00:35:59,280 --> 00:36:01,599
The medic on 'Kingston' said I was OK.
513
00:36:01,600 --> 00:36:04,319
Yeah, well, he also confirmed
Hannibal's dog died of rabies
514
00:36:04,320 --> 00:36:06,919
so we need to get you the
vaccine as soon as possible.
515
00:36:06,920 --> 00:36:08,400
Well, it's already been two days.
516
00:36:08,401 --> 00:36:10,439
Which is why I need to
get the initial vaccine
517
00:36:10,440 --> 00:36:11,919
in the next 24 hours.
518
00:36:11,920 --> 00:36:13,880
"Initial"? Five doses given a week apart.
519
00:36:13,881 --> 00:36:16,119
Five needles. Hmph. Six, actually.
520
00:36:16,120 --> 00:36:19,319
There's an immune booster
with the first shot as well.
521
00:36:19,320 --> 00:36:20,800
But I've already organised with Coastwatch
522
00:36:20,801 --> 00:36:22,880
to drop off the vaccine
and get started out here.
523
00:36:22,881 --> 00:36:24,679
Not taking any chances.
524
00:36:24,680 --> 00:36:28,593
OK, that's, uh... that's
good. Thank you, Swain.
525
00:36:31,240 --> 00:36:33,559
Hey, Robert, um,
526
00:36:33,560 --> 00:36:36,040
I just wanted to say sorry
about the sleeping pills.
527
00:36:36,041 --> 00:36:38,599
The chances of a reaction
like that are one in a million.
528
00:36:38,600 --> 00:36:40,559
I know
- I'm a weirdo.
529
00:36:40,560 --> 00:36:42,869
You're not, mate.
530
00:36:47,800 --> 00:36:50,678
There we go. You just try and relax, OK?
531
00:36:52,640 --> 00:36:55,039
Ohh!
532
00:36:55,040 --> 00:36:56,959
What the hell was that?
533
00:36:56,960 --> 00:36:59,799
Great, gonna have to
plasticuff your ankles as well.
534
00:36:59,800 --> 00:37:02,119
Hey, what are you doing? Get off him!
535
00:37:02,120 --> 00:37:03,599
What? Get off him.
536
00:37:03,600 --> 00:37:05,679
Whoa! What are you doing?
Help me hold his legs.
537
00:37:05,680 --> 00:37:07,480
You can't just hogtie him. Why not?
538
00:37:07,481 --> 00:37:08,960
He's dangerous. He needs to be restrained.
539
00:37:08,961 --> 00:37:10,559
Get out.
540
00:37:10,560 --> 00:37:13,119
Get out. Now.
541
00:37:13,120 --> 00:37:14,919
Oh, Robot becomes human.
542
00:37:14,920 --> 00:37:17,354
How touching. Fine. You deal with him.
543
00:37:19,320 --> 00:37:21,839
He's going, Hannibal. Look, it's me.
544
00:37:21,840 --> 00:37:25,439
Hannibal, listen. I
have spoken to the boss.
545
00:37:25,440 --> 00:37:27,240
I have told him how you rescued me.
546
00:37:27,241 --> 00:37:29,595
I'm sure the judge will
take that into consideration.
547
00:37:32,480 --> 00:37:35,199
I'm really sorry about
your boat and the fish.
548
00:37:35,200 --> 00:37:36,679
I've got you, um...
549
00:37:37,680 --> 00:37:41,799
I got you something to
drink. Come on. Here.
550
00:37:51,520 --> 00:37:54,799
He's showing all the symptoms.
It's definitely rabies.
551
00:38:00,280 --> 00:38:02,919
Gonna have to sedate him to try
and stop him hurting himself.
552
00:38:02,920 --> 00:38:04,400
Hannibal. Hannibal, you're sick.
553
00:38:04,401 --> 00:38:05,880
We're gonna give you some medication
554
00:38:05,881 --> 00:38:07,360
that will make you feel better.
555
00:38:07,361 --> 00:38:09,839
Just... What do you want me to do?
556
00:38:09,840 --> 00:38:11,919
Just try and keep calming him down.
557
00:38:11,920 --> 00:38:13,959
Just... Can you breathe?
Can you breathe for me?
558
00:38:13,960 --> 00:38:16,439
Take in a deep... take in a deep breath.
559
00:38:16,440 --> 00:38:18,999
Alright, hold his arm.
560
00:38:19,000 --> 00:38:21,039
Is that right? Yes.
561
00:38:21,040 --> 00:38:24,316
Yep, yep.
562
00:38:40,680 --> 00:38:44,878
There you go
- It's a healed dog bite.
563
00:38:48,640 --> 00:38:51,959
Alright, I'm gonna try
and organise a medevac
564
00:38:51,960 --> 00:38:53,760
to get him airlifted to a hospital.
565
00:38:53,761 --> 00:38:55,640
We need to get Bomber to check the rest...
566
00:38:55,641 --> 00:38:58,239
When Coastwatch do their drop,
give the vaccine to Hannibal.
567
00:38:58,240 --> 00:39:00,040
He obviously needs it more than me.
568
00:39:00,041 --> 00:39:02,480
I've got what? 24 hours
before I need to take my dose?
569
00:39:02,481 --> 00:39:04,480
By the time you start showing
symptoms, it's too late.
570
00:39:04,481 --> 00:39:06,719
What? No, no, that's crap.
571
00:39:06,720 --> 00:39:08,680
There has gotta be something you can do.
572
00:39:08,681 --> 00:39:12,468
The best we can do is just
try and make him comfortable.
573
00:39:22,720 --> 00:39:25,159
Roger, Lima 4-3.
This is Yankee 8-2.
574
00:39:25,160 --> 00:39:27,958
We have a RHIB in the water
standing by for pick-up.
575
00:39:40,800 --> 00:39:42,640
Come on, let's get you
prepped in the wardroom
576
00:39:42,641 --> 00:39:44,480
so you're ready to go when they get back.
577
00:39:44,481 --> 00:39:47,358
Yeah, I... I've just
gotta do something first.
578
00:39:58,600 --> 00:40:01,919
Hannibal, he's, um...
579
00:40:01,920 --> 00:40:04,519
.. he's very sick.
580
00:40:04,520 --> 00:40:09,799
There, you see? What doesn't
kill you makes you stronger.
581
00:40:17,520 --> 00:40:19,272
Hey, it's OK, it's OK.
582
00:40:34,640 --> 00:40:37,719
Oh, RO, Swain sent me to tell you
583
00:40:37,720 --> 00:40:40,518
that Mr Hannibal passed away.
584
00:41:04,880 --> 00:41:07,479
Robert, you know we would've
moved heaven and earth
585
00:41:07,480 --> 00:41:10,040
to give Hannibal the best possible chance.
586
00:41:10,042 --> 00:41:20,042
Transcript by Karin
for www.Addic7ed.com
42399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.