All language subtitles for Righteous.Blood.2021.HDRip.XviD.AC3-EVO-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,053 --> 00:00:09,934 2 00:01:36,218 --> 00:01:39,656 Please God, don't kill me. 3 00:01:42,593 --> 00:01:44,295 It was just work. 4 00:01:44,328 --> 00:01:45,630 I needed the money. 5 00:01:46,830 --> 00:01:48,766 Well, I guess you've been paid in lead. 6 00:01:51,334 --> 00:01:52,669 There a warrant for me? 7 00:01:53,903 --> 00:01:55,772 Speak true and I'll take away your pain. 8 00:02:03,846 --> 00:02:05,248 Tickle much? 9 00:02:23,332 --> 00:02:24,167 Please. 10 00:02:26,168 --> 00:02:27,971 Hey. 11 00:02:28,005 --> 00:02:29,140 Don't, don't you kill me. 12 00:02:30,072 --> 00:02:31,075 I have a family. 13 00:02:33,243 --> 00:02:36,246 You've been gut shot. You're in the middle of nowhere. 14 00:02:36,279 --> 00:02:38,816 You don't wanna bleed out here. 15 00:02:38,849 --> 00:02:40,684 Buzzards, they'll start picking out your body 16 00:02:40,717 --> 00:02:41,819 before you finish passing. 17 00:02:44,755 --> 00:02:46,023 Please God. No. 18 00:03:08,712 --> 00:03:09,345 Stewart. 19 00:03:10,846 --> 00:03:11,748 Come on out. 20 00:03:31,701 --> 00:03:33,069 Is he dead? 21 00:03:33,102 --> 00:03:34,705 Yeah, he's dead. 22 00:03:43,046 --> 00:03:44,682 $2,000. 23 00:03:47,050 --> 00:03:48,251 You know what this means? 24 00:03:49,719 --> 00:03:53,389 Yeah. More bounty hunters on our trail. 25 00:03:53,422 --> 00:03:55,358 Lots more men coming to collect. 26 00:03:56,959 --> 00:03:58,094 More gunfire, more killing. 27 00:03:59,762 --> 00:04:01,898 I don't think I can handle this. 28 00:04:01,932 --> 00:04:05,803 Stewart, if you ain't got the guts for this life, 29 00:04:05,836 --> 00:04:07,904 then maybe you should get yourself elsewhere. 30 00:04:14,177 --> 00:04:16,113 I, I thought I could do this. 31 00:04:17,848 --> 00:04:18,682 Be like you. 32 00:04:21,117 --> 00:04:21,985 But I can't. 33 00:04:23,787 --> 00:04:25,156 Take his guns, his belt. 34 00:04:26,922 --> 00:04:28,893 You should get some good money for 'em. 35 00:04:30,893 --> 00:04:31,994 Really? 36 00:04:32,028 --> 00:04:33,030 Leave the bullets. 37 00:04:46,109 --> 00:04:48,212 I hate to tell you this. 38 00:04:49,812 --> 00:04:53,216 Horses ran off when the shooting started. 39 00:04:55,018 --> 00:04:56,387 That horse I was riding? 40 00:04:59,122 --> 00:05:00,256 Yeah, that one too. 41 00:05:03,093 --> 00:05:03,961 They got spooked. 42 00:05:08,532 --> 00:05:11,435 No horse, no money, and a bounty on my trail. 43 00:05:13,937 --> 00:05:15,239 Smart you walk away, kid. 44 00:05:17,139 --> 00:05:17,974 Go on. 45 00:05:20,876 --> 00:05:23,446 You're gonna need money to get out of town. 46 00:05:23,480 --> 00:05:24,982 Maybe get a train ticket. 47 00:05:26,850 --> 00:05:28,986 You gonna take that job I done told you about? 48 00:05:29,018 --> 00:05:33,290 Now that I ain't got no horse, I don't have no choice. 49 00:05:33,323 --> 00:05:34,525 What do you mean? 50 00:05:36,059 --> 00:05:36,893 This wouldn't be the first, second, or 10th time 51 00:05:36,927 --> 00:05:38,496 you killed for money. 52 00:05:39,461 --> 00:05:41,531 No, it ain't, kid. 53 00:05:47,270 --> 00:05:49,240 It's been a real honor knowing you. 54 00:05:52,441 --> 00:05:55,045 Sorry I can't ride with you no more. 55 00:07:39,049 --> 00:07:40,017 I have no money. 56 00:07:40,716 --> 00:07:42,018 You carrying a shootin' iron? 57 00:07:42,052 --> 00:07:43,420 None. 58 00:07:43,453 --> 00:07:46,189 In fact, I have nothing that would tempt a highway man. 59 00:07:46,222 --> 00:07:48,058 Where's the pity? 60 00:07:48,090 --> 00:07:49,158 I've been called a lot of things, 61 00:07:49,191 --> 00:07:51,061 but a thief ain't one of 'em. 62 00:07:53,129 --> 00:07:56,266 Oh I see, you're a wanted man. 63 00:07:56,299 --> 00:07:57,434 May I ask for what? 64 00:07:58,567 --> 00:08:01,537 Nothin' you want a part of. 65 00:08:01,571 --> 00:08:04,574 If you'd consider putting that gun down for a moment, 66 00:08:04,607 --> 00:08:06,510 perhaps we could converse. 67 00:08:08,211 --> 00:08:09,146 You alone? 68 00:08:10,379 --> 00:08:12,548 I never answer at gunpoint. 69 00:08:23,059 --> 00:08:24,528 I'm alone. 70 00:08:24,561 --> 00:08:27,698 I just come here to get water from the creek every morning. 71 00:08:27,730 --> 00:08:29,632 Church is uh, nearby. 72 00:08:29,665 --> 00:08:31,334 Would you like to come with me and talk there? 73 00:08:31,367 --> 00:08:33,436 You got horses at your church? 74 00:08:33,469 --> 00:08:35,372 I'd be riding if we did. 75 00:08:35,405 --> 00:08:37,240 Would you like to come up and see? 76 00:08:37,272 --> 00:08:39,976 Man on the run ain't got time for a friendly stroll. 77 00:08:41,210 --> 00:08:42,745 That poster reads that you're wanted 78 00:08:42,779 --> 00:08:44,682 for multiple counts of murder. 79 00:08:46,216 --> 00:08:47,250 Well. 80 00:08:48,450 --> 00:08:51,287 Ain't you got sharp eyes, padre. 81 00:08:51,320 --> 00:08:52,755 My ears work as well. 82 00:08:52,789 --> 00:08:53,657 You hear it? 83 00:08:58,093 --> 00:09:01,364 A wanted man I think should hide out of sight. 84 00:09:01,397 --> 00:09:04,133 If you promise to refrain from violence, 85 00:09:04,166 --> 00:09:06,569 I promise to send them on their way. 86 00:09:31,261 --> 00:09:32,695 Good day to you, father. 87 00:09:32,728 --> 00:09:34,464 Good day. 88 00:09:35,564 --> 00:09:37,266 Have you seen this man? 89 00:09:40,804 --> 00:09:43,040 I'm afraid I can't help you. 90 00:09:43,073 --> 00:09:43,707 Well. 91 00:09:45,275 --> 00:09:46,175 Thank you, father. 92 00:09:47,276 --> 00:09:48,478 You keep a watch, now. 93 00:09:50,146 --> 00:09:52,549 Can I give you a ride into town or up to the church? 94 00:09:52,582 --> 00:09:55,318 I'm right where the good Lord needs me to be. 95 00:09:55,351 --> 00:09:56,253 Thank you. 96 00:09:56,285 --> 00:09:58,255 Well thank you, father. 97 00:10:25,615 --> 00:10:26,450 Padre, 98 00:10:28,117 --> 00:10:29,819 you could've made yourself a rich man. 99 00:10:31,487 --> 00:10:33,689 Dollars don't interest me, but your soul does. 100 00:10:35,125 --> 00:10:37,494 Well, you allowed me another sunrise, 101 00:10:37,526 --> 00:10:39,496 and for that I'm grateful. 102 00:10:39,529 --> 00:10:41,431 It's good you know what it is to be grateful, 103 00:10:41,463 --> 00:10:43,467 means there's hope for you. 104 00:10:43,500 --> 00:10:47,504 Hope? Hope's like time, it ain't never been on my side. 105 00:10:48,872 --> 00:10:50,774 I think we met for a reason. 106 00:10:50,806 --> 00:10:53,442 Padre, trust me, your Lord, 107 00:10:53,476 --> 00:10:55,645 he ain't got no use for a man like me. 108 00:10:55,678 --> 00:10:58,381 You may have turned your back on the Lord, 109 00:10:58,414 --> 00:11:00,818 but the Lord has not turned his back on you. 110 00:11:01,885 --> 00:11:02,785 I can show you. 111 00:11:04,420 --> 00:11:07,457 Padre, you could wash me in the blood of the savior, 112 00:11:07,490 --> 00:11:10,360 but it ain't gonna wash the blood from these hands. 113 00:11:10,392 --> 00:11:12,128 That you call him savior means that your faith 114 00:11:12,161 --> 00:11:13,729 hasn't deserted you. 115 00:11:13,762 --> 00:11:16,867 A moment ago, I held your life in my hands. 116 00:11:16,900 --> 00:11:20,337 That you're still standing at this moment is his doing. 117 00:11:22,704 --> 00:11:23,674 Wouldn't you agree? 118 00:11:24,774 --> 00:11:27,477 I give you back to God, my son. 119 00:11:27,510 --> 00:11:31,148 Go, from this hour no longer an agent of evil. 120 00:11:31,180 --> 00:11:33,415 The devil no longer your guide. 121 00:12:01,777 --> 00:12:02,745 Mrs. Boswell. 122 00:12:07,650 --> 00:12:08,651 Who are you? 123 00:12:08,684 --> 00:12:10,286 I'm a gun for hire, ma'am. 124 00:12:13,488 --> 00:12:15,492 I heard you got a call for a fellow like me. 125 00:12:20,229 --> 00:12:22,298 I didn't think anyone would come. 126 00:12:35,811 --> 00:12:37,413 You sure you wanna do this? 127 00:12:38,548 --> 00:12:39,883 You think I'm a monster? 128 00:12:39,915 --> 00:12:41,550 No, ma'am I've seen monsters. 129 00:12:41,583 --> 00:12:43,487 I just want to be sure that you're certain 130 00:12:44,886 --> 00:12:48,491 that you wanna go through with this, to the end. 131 00:12:53,563 --> 00:12:55,631 He was wrapped in this when he was born. 132 00:12:58,400 --> 00:13:00,436 We had hoped the doctors were wrong but, 133 00:13:01,703 --> 00:13:03,439 as he grew, he never spoke. 134 00:13:05,440 --> 00:13:06,475 Never called me mama. 135 00:13:08,578 --> 00:13:09,746 He never smiled at me. 136 00:13:12,649 --> 00:13:14,451 My son was born wrong, you see. 137 00:13:15,584 --> 00:13:16,453 Feeble-minded. 138 00:13:19,488 --> 00:13:21,458 There was nothing the doctors could do. 139 00:13:23,593 --> 00:13:25,996 They said I waited too long to have a baby, 140 00:13:26,029 --> 00:13:29,466 and this was a common occurrence among older mothers. 141 00:13:30,433 --> 00:13:32,669 I didn't realize it at the time. 142 00:13:32,702 --> 00:13:33,537 Had I known. 143 00:13:36,905 --> 00:13:39,742 Doctor said he wouldn't live very long but, 144 00:13:41,577 --> 00:13:43,814 each time he's fallen, I've been there. 145 00:13:45,681 --> 00:13:48,751 He's never dirty or hungry. 146 00:13:51,386 --> 00:13:52,856 And all that should bring me joy. 147 00:13:54,824 --> 00:13:56,260 But there's only misery. 148 00:14:00,796 --> 00:14:02,266 My husband left. 149 00:14:03,433 --> 00:14:04,635 He couldn't take it anymore. 150 00:14:05,868 --> 00:14:09,439 Said the boy's an abomination, and it's a sin to raise him. 151 00:14:12,375 --> 00:14:14,044 I don't want this anymore. 152 00:14:16,545 --> 00:14:20,983 I have a dream, to get back with my husband. 153 00:14:21,016 --> 00:14:26,022 We can adopt a normal, healthy child and live a happy life. 154 00:14:29,592 --> 00:14:31,928 You see, I'm not a bad person. 155 00:14:35,430 --> 00:14:38,334 I can do what you need done, ma'am. 156 00:14:38,367 --> 00:14:39,001 Thank you, sir. 157 00:14:44,940 --> 00:14:46,876 You don't know what this means to me. 158 00:14:49,578 --> 00:14:53,449 I've wanted to do it myself but, I just couldn't. 159 00:14:56,752 --> 00:14:58,987 What do I call you, good sir? 160 00:14:59,021 --> 00:15:00,457 What's your name? 161 00:15:00,490 --> 00:15:02,125 My name and what I'm about to do, ma'am, 162 00:15:02,157 --> 00:15:04,460 are two things you'd best forget. 163 00:15:05,527 --> 00:15:06,562 He's still my lil. 164 00:15:08,897 --> 00:15:10,633 Please make sure he doesn't suffer. 165 00:15:12,034 --> 00:15:12,869 I will. 166 00:15:14,904 --> 00:15:16,807 There's a grave site up the hill. 167 00:15:17,839 --> 00:15:20,075 That's where I buried my father. 168 00:15:20,108 --> 00:15:22,711 I left a shovel for you, or if you want, 169 00:15:22,745 --> 00:15:23,646 - I can help you... - No, no. 170 00:15:23,679 --> 00:15:25,048 Ma'am, that won't be necessary. 171 00:15:26,681 --> 00:15:28,517 You'll hear two shots close together, 172 00:15:29,751 --> 00:15:30,886 then you'll know it's done. 173 00:15:53,608 --> 00:15:54,944 Come on, boy. 174 00:17:07,550 --> 00:17:08,717 Darlin'. 175 00:17:08,751 --> 00:17:10,587 - Hey. - How I've missed you so. 176 00:17:10,619 --> 00:17:13,956 Our bed has been cold without you, lonely. 177 00:17:13,990 --> 00:17:16,826 But, now that you're back, all shall be as it was. 178 00:17:16,858 --> 00:17:19,261 Let me still my prattling. 179 00:17:19,294 --> 00:17:20,729 Were you able to bring the cattle in? 180 00:17:20,762 --> 00:17:22,698 Did you make the money you'd hoped for? 181 00:17:27,869 --> 00:17:29,738 You're so thin. 182 00:17:29,771 --> 00:17:33,242 Well, food's been a little scarce. 183 00:17:34,809 --> 00:17:36,111 Fox took all our chickens, and the, the crops, 184 00:17:36,145 --> 00:17:38,815 they were spoiled by flooding a few months ago. 185 00:17:38,848 --> 00:17:40,617 But, now that you're back... 186 00:17:42,784 --> 00:17:44,553 But, but you said uh, when... 187 00:17:44,587 --> 00:17:45,288 What? 188 00:17:45,320 --> 00:17:46,522 When I left last season... 189 00:17:46,556 --> 00:17:47,257 Yeah? 190 00:17:47,290 --> 00:17:49,925 You said that uh, well, 191 00:17:49,959 --> 00:17:51,728 you, you thought you were pregnant 192 00:17:52,895 --> 00:17:54,864 And I've been gone from months now. 193 00:17:54,896 --> 00:17:57,800 I thought you'd be uh, you know, 194 00:17:59,935 --> 00:18:00,736 rounder. 195 00:18:02,771 --> 00:18:04,540 I regret. 196 00:18:05,942 --> 00:18:09,178 I, I was mistaken. 197 00:18:15,917 --> 00:18:18,621 So you're not with child? 198 00:18:20,790 --> 00:18:24,661 I'm not. But, we can try again now that you're back. 199 00:18:24,694 --> 00:18:27,297 We've been married for years, Charlotte, 200 00:18:27,329 --> 00:18:29,566 and I'm still without a son. 201 00:18:29,598 --> 00:18:33,836 But in your frustration, my love, remember, 202 00:18:33,868 --> 00:18:35,638 making the baby is the fun part. 203 00:18:36,806 --> 00:18:39,107 Where'd you learn to talk so dirty? 204 00:18:39,140 --> 00:18:43,612 All I'm saying is, do not give in to despair. 205 00:18:43,646 --> 00:18:45,781 We can start fresh. 206 00:18:48,084 --> 00:18:52,689 I love you Charlotte, but I want a family. 207 00:18:53,588 --> 00:18:54,691 And I told you how important that was to me 208 00:18:54,723 --> 00:18:56,125 when we first got married. 209 00:18:56,157 --> 00:18:58,962 And it is a gift I wish to give you in abundance, my love. 210 00:19:00,396 --> 00:19:02,598 Yeah, you've been saying that year in, year out. 211 00:19:02,632 --> 00:19:04,734 But every damn year it's the same problem. 212 00:19:07,002 --> 00:19:08,905 What are you, what are you saying? 213 00:19:11,741 --> 00:19:12,943 I made preparations. 214 00:19:14,409 --> 00:19:16,812 In case I came back to find you not with child. 215 00:19:19,982 --> 00:19:21,617 I went to the courthouse on my way home. 216 00:19:24,953 --> 00:19:27,690 Somehow, I just knew you wasn't gonna be pregnant. 217 00:19:27,723 --> 00:19:29,992 You need to make your mark on these here papers. 218 00:19:30,026 --> 00:19:32,362 That'll be the divorce, done and legal. 219 00:19:36,365 --> 00:19:37,733 You love me. 220 00:19:37,767 --> 00:19:38,968 How can you give up on me like this? 221 00:19:39,001 --> 00:19:41,605 I do love you, but I need a whole woman. 222 00:19:43,938 --> 00:19:45,340 All right? 223 00:19:45,374 --> 00:19:46,876 One that can bear me children. 224 00:19:50,178 --> 00:19:52,047 You just can't do that. 225 00:19:53,281 --> 00:19:54,384 A whole woman? 226 00:19:55,951 --> 00:19:58,254 One that's fertile. 227 00:20:02,692 --> 00:20:05,694 Is there? Is there someone else? 228 00:20:09,698 --> 00:20:10,300 Who is she? 229 00:20:11,399 --> 00:20:12,434 It's nothin' like that. 230 00:20:12,467 --> 00:20:13,902 Tell me. 231 00:20:23,011 --> 00:20:24,012 Who is she? 232 00:20:31,921 --> 00:20:33,023 It's Mary Sue Olson. 233 00:20:35,424 --> 00:20:37,661 The girl who works at the mercantile? 234 00:20:39,462 --> 00:20:41,431 Don't make this any harder than it already is. 235 00:20:41,463 --> 00:20:42,264 All right? 236 00:20:43,398 --> 00:20:45,233 Just go on and make your mark now. 237 00:20:50,004 --> 00:20:52,175 I'm gonna need my grandmama's ring back. 238 00:20:52,207 --> 00:20:54,843 No, Bo. You are not doing this to me. 239 00:20:54,876 --> 00:20:57,879 You can't just take all of a person's heart and cast it off 240 00:20:59,013 --> 00:21:00,716 when and where it pleases you. 241 00:21:04,419 --> 00:21:05,921 Farewell, Charlotte. 242 00:21:09,959 --> 00:21:12,161 I'll give you back your father's name. 243 00:24:57,386 --> 00:24:59,088 Come on kid, let's get outta here 244 00:24:59,120 --> 00:25:01,489 before your mother realizes what happened. 245 00:25:01,522 --> 00:25:02,492 Come on now. 246 00:26:00,515 --> 00:26:02,084 Something bothering you, boy? 247 00:26:05,087 --> 00:26:06,388 What's the matter? 248 00:26:10,392 --> 00:26:11,728 You're hungry, huh? 249 00:26:14,296 --> 00:26:15,231 Well. 250 00:26:19,068 --> 00:26:20,569 Show you what I've got. 251 00:26:27,142 --> 00:26:28,244 This is all I got. 252 00:26:33,682 --> 00:26:36,319 Try it. It's good. 253 00:26:42,390 --> 00:26:45,527 Mm-hmm. That's good, isn't it? 254 00:26:50,299 --> 00:26:52,100 You wanna tell me your name now? 255 00:26:56,204 --> 00:26:56,806 Okay. 256 00:27:01,476 --> 00:27:02,277 I'm Jericho. 257 00:27:07,482 --> 00:27:08,283 Feeling better? 258 00:27:12,788 --> 00:27:14,490 We got a ways to go, boy. 259 00:27:41,349 --> 00:27:43,319 So what should I call you? 260 00:28:01,669 --> 00:28:04,372 You don't gotta tell me if you don't want to. 261 00:28:11,713 --> 00:28:12,548 I'm Jericho. 262 00:28:14,950 --> 00:28:15,818 Can you say that? 263 00:28:21,455 --> 00:28:25,328 Why don't you play that, that song of yours. 264 00:28:28,430 --> 00:28:31,200 That one you played this morning. 265 00:28:51,353 --> 00:28:52,188 Yeah. 266 00:28:53,754 --> 00:28:55,390 That's kinda sweet. 267 00:28:59,994 --> 00:29:02,598 It's all comforting. It's sweet. 268 00:30:26,815 --> 00:30:27,650 We meet again. 269 00:30:28,950 --> 00:30:31,386 The Lord works in mysterious ways. 270 00:30:31,419 --> 00:30:34,789 Padre, I was, I was hoping I'd run into you. 271 00:30:36,357 --> 00:30:37,592 That's why I'm here. 272 00:30:37,626 --> 00:30:39,862 I'm here where the good Lord wants me to be. 273 00:30:39,895 --> 00:30:42,498 I begin and end my life in his service. 274 00:30:43,665 --> 00:30:44,500 Service? 275 00:30:46,335 --> 00:30:49,338 Yes, we must live to serve someone or something. 276 00:30:49,370 --> 00:30:50,538 Who do you serve? 277 00:30:50,571 --> 00:30:53,608 Well, I served many a horror in my day, 278 00:30:53,642 --> 00:30:56,679 but that's not a conversation I'd wanna have with a priest. 279 00:30:57,779 --> 00:30:59,548 Service, Jericho? 280 00:30:59,580 --> 00:31:02,550 What you just described is a carnal pleasure, not service. 281 00:31:04,618 --> 00:31:05,521 Who's your partner? 282 00:31:08,357 --> 00:31:10,292 That's a poor, feeble-minded boy. 283 00:31:11,393 --> 00:31:12,828 Feeble-minded? 284 00:31:12,860 --> 00:31:14,530 His mind's broke somehow. 285 00:31:15,563 --> 00:31:17,732 Maybe he was just born wrong. 286 00:31:17,765 --> 00:31:20,868 There's nothing wrong with any of God's children. 287 00:31:20,902 --> 00:31:23,606 Sleeping there, he looks like a little angel. 288 00:31:25,040 --> 00:31:27,710 He might, I don't know what an angel looks like. 289 00:31:29,077 --> 00:31:31,780 I do. I can see it from here. 290 00:31:31,812 --> 00:31:32,747 His pure heart. 291 00:31:33,982 --> 00:31:35,917 Children like this, born that way, 292 00:31:35,951 --> 00:31:39,521 have a unique ability of bringing out the best in people. 293 00:31:39,553 --> 00:31:40,955 How so? 294 00:31:40,989 --> 00:31:43,893 They require extra patience, understanding, compassion. 295 00:31:45,527 --> 00:31:48,564 They can be the cure for the selfishness in people's hearts. 296 00:31:49,897 --> 00:31:51,934 Anyone who would live in service to a child of God, 297 00:31:51,966 --> 00:31:53,569 would live by the grace of God. 298 00:31:55,103 --> 00:31:57,807 That boy's mama wanted me to put him in a cold grave. 299 00:32:02,610 --> 00:32:03,978 You know, I killed a lot of men in my day, 300 00:32:04,011 --> 00:32:06,048 and I'm sure I'll see a lotta of them in hell. 301 00:32:06,080 --> 00:32:10,452 But, when I looked in that boy's eyes, I couldn't do it. 302 00:32:14,155 --> 00:32:15,857 Now I don't know what to do with him, 303 00:32:16,925 --> 00:32:18,159 and that's why I'm here, padre. 304 00:32:18,193 --> 00:32:20,863 Mm, an act of compassion. 305 00:32:21,797 --> 00:32:23,464 Not something that you would find written 306 00:32:23,498 --> 00:32:24,732 on that wanted poster. 307 00:32:24,765 --> 00:32:26,501 Well, it's my first time. 308 00:32:26,534 --> 00:32:29,003 So maybe the newspapers haven't picked up on it yet. 309 00:32:30,172 --> 00:32:32,674 First act of compassion is important. 310 00:32:32,706 --> 00:32:34,109 It's a step towards change. 311 00:32:35,210 --> 00:32:37,413 Padre, don't get carried away. 312 00:32:37,445 --> 00:32:39,615 I'm just looking for a place to stash that boy. 313 00:32:43,819 --> 00:32:45,753 One of my parishioners could be of help to you. 314 00:33:19,988 --> 00:33:21,957 Good day, ma'am. 315 00:33:24,091 --> 00:33:25,593 I'm uh, just wondering 316 00:33:26,761 --> 00:33:28,664 if you might've seen this here feller. 317 00:33:29,865 --> 00:33:30,800 He's a wanted criminal. 318 00:33:32,133 --> 00:33:34,670 I have not. Are you the law? 319 00:33:38,507 --> 00:33:40,142 Mind if I take a look in the house? 320 00:33:43,712 --> 00:33:46,181 I told you I haven't seen him. 321 00:33:46,213 --> 00:33:48,117 You don't question me in my own home. 322 00:33:52,753 --> 00:33:53,588 You alone? 323 00:33:54,923 --> 00:33:55,723 What? 324 00:33:57,591 --> 00:33:59,461 Well, you sure are pretty. 325 00:34:01,029 --> 00:34:02,731 Not safe for a lady to be alone. 326 00:34:02,763 --> 00:34:04,867 Not with a wanted killer on the loose. 327 00:34:04,899 --> 00:34:07,802 I haven't seen the man you're looking for. 328 00:34:07,836 --> 00:34:09,705 And I think it's best if you go. 329 00:34:11,805 --> 00:34:15,477 I don't take kindly to rudeness, ma'am. 330 00:34:18,178 --> 00:34:19,981 Please, go. 331 00:34:21,249 --> 00:34:22,785 There I was paying you a compliment. 332 00:34:26,620 --> 00:34:29,290 But there is still somethin' I want from ya. 333 00:34:29,323 --> 00:34:31,626 There's nothing for you here. 334 00:34:31,660 --> 00:34:33,662 Please leave. Now. 335 00:34:36,164 --> 00:34:39,834 You know, I've been hunting this crazed killer for weeks. 336 00:34:40,901 --> 00:34:43,070 I bring criminals to justice. 337 00:34:43,104 --> 00:34:45,774 I make the world a safer place. 338 00:34:45,807 --> 00:34:48,544 I'm kind of a hero of sorts. 339 00:34:48,577 --> 00:34:50,745 And, I like you. 340 00:34:51,812 --> 00:34:53,314 I think you're real pretty. 341 00:34:53,347 --> 00:34:55,050 Oops, said that already. 342 00:34:56,251 --> 00:34:57,752 Guess I'm kinda nervous. 343 00:34:58,953 --> 00:35:00,222 No need to be. 344 00:35:00,254 --> 00:35:02,925 But, I do have things to tend to so, 345 00:35:02,957 --> 00:35:04,559 it's best if you got goin' now. 346 00:35:06,727 --> 00:35:10,698 I like you. You know, in a romantic way. 347 00:35:12,734 --> 00:35:14,069 Listen here. 348 00:35:14,102 --> 00:35:16,939 What if I was to make it worth your while? 349 00:35:16,972 --> 00:35:17,805 What? 350 00:35:19,006 --> 00:35:21,909 Well, you know like them girls in town. 351 00:35:21,943 --> 00:35:23,778 Them soiled doves at the saloon. 352 00:35:24,979 --> 00:35:26,115 I am no whore. 353 00:35:28,783 --> 00:35:31,620 Well, you sure do speak like one. 354 00:35:32,988 --> 00:35:33,789 Dirty tongue. 355 00:35:35,156 --> 00:35:37,893 Bet you can do plenty with that mouth. 356 00:35:37,926 --> 00:35:38,761 Bite. 357 00:35:39,894 --> 00:35:41,796 No need for them teeth, darling. 358 00:35:42,763 --> 00:35:47,102 The gentlemanly tone you're gettin' is a gift. 359 00:35:47,135 --> 00:35:49,937 I could take you inside, pull that dress over your head, 360 00:35:49,970 --> 00:35:52,640 and forget all this fool talking. 361 00:35:54,075 --> 00:35:57,044 But I got me a good standing with the marshal. 362 00:35:57,077 --> 00:36:00,982 Hence why I'm approaching you with all this commerce. 363 00:36:02,651 --> 00:36:05,654 I'm offering you money, for just a little of your time. 364 00:36:06,588 --> 00:36:08,624 You better turn around and get outta here. 365 00:36:08,656 --> 00:36:09,959 My husband'll be home soon. 366 00:36:11,926 --> 00:36:14,063 Husband? You ain't got no husband, do you? 367 00:36:15,696 --> 00:36:18,334 I do too. And he's due back any moment now. 368 00:36:22,403 --> 00:36:24,839 Then where's your wedding ring, married lady? 369 00:36:27,042 --> 00:36:28,844 I'll be your husband now. 370 00:36:32,379 --> 00:36:34,849 And tonight will be our honeymoon. 371 00:36:36,051 --> 00:36:37,819 You dare touch me, you'll be sorry. 372 00:36:38,919 --> 00:36:41,122 Mark my words. 373 00:36:42,923 --> 00:36:47,295 Damn. You are a 4th of July firecracker, ain't ya? 374 00:36:48,497 --> 00:36:52,000 Well, if ya ain't keen on giving me some of that good loving 375 00:36:52,033 --> 00:36:54,368 at least you can offer me to touch them fine bosoms 376 00:36:54,401 --> 00:36:56,070 you're hiding there. 377 00:36:56,104 --> 00:36:57,306 I'll pay you cash. 378 00:36:58,906 --> 00:37:01,977 Make it, make opening that blouse easier on ya. 379 00:37:02,010 --> 00:37:05,981 Yeah. I, I, I just wanna see 'em and touch 'em. 380 00:37:06,013 --> 00:37:08,082 I won't touch nothing else. 381 00:37:08,115 --> 00:37:11,419 See? I'm being fair, being reasonable. 382 00:37:13,254 --> 00:37:16,725 I'm startin' to understand. 383 00:37:16,758 --> 00:37:17,959 Forgive me. 384 00:37:17,992 --> 00:37:20,227 I can see that you're trying to be reasonable. 385 00:37:20,260 --> 00:37:23,698 And, my body is indeed beautiful. 386 00:37:25,265 --> 00:37:27,903 The desire in you shouldn't be denied. 387 00:37:27,935 --> 00:37:29,071 Now you're talking. 388 00:37:29,104 --> 00:37:30,872 It's just that... 389 00:37:30,905 --> 00:37:31,774 What's that? 390 00:37:32,473 --> 00:37:33,274 Your gun. 391 00:37:35,075 --> 00:37:37,244 It would be difficult to show you my body 392 00:37:37,278 --> 00:37:39,247 with that gun in your hand. 393 00:37:39,280 --> 00:37:41,015 Guns make me nervous. 394 00:37:46,086 --> 00:37:48,122 I'll be honest with you. 395 00:37:48,156 --> 00:37:52,795 I do need the money, and you aren't asking for too much. 396 00:37:54,095 --> 00:37:56,031 You're also right. 397 00:37:56,064 --> 00:37:57,732 I am alone. 398 00:37:57,765 --> 00:38:00,167 Secretly, I tell you, sir, 399 00:38:00,200 --> 00:38:04,839 how I yearn for the touch of a strong man like you. 400 00:38:05,874 --> 00:38:09,144 If you would be kind enough to remove your gun altogether, 401 00:38:09,176 --> 00:38:13,749 I may be moved to allow you to kiss them. 402 00:38:16,885 --> 00:38:17,852 Kiss, you say? 403 00:38:19,354 --> 00:38:21,356 As your pleasure commands. 404 00:38:22,524 --> 00:38:24,727 After all, they're very sweet. 405 00:38:29,531 --> 00:38:33,969 Such a gift is your kindness and understanding. 406 00:38:35,068 --> 00:38:37,037 You should be rewarded. 407 00:38:40,975 --> 00:38:43,944 I gave you the opportunity to leave in peace, 408 00:38:43,977 --> 00:38:46,046 but you chose to stay and die. 409 00:38:54,122 --> 00:38:57,125 My pecker's more fearsome than that, sister. 410 00:38:58,091 --> 00:39:00,328 Oh, bitch, you done shot me. 411 00:39:01,930 --> 00:39:04,132 Oh, it didn't even go through. 412 00:39:04,164 --> 00:39:06,033 Damn, I think you cracked a rib. 413 00:39:47,941 --> 00:39:49,043 You wait right here. 414 00:39:59,120 --> 00:40:02,357 What is the problem with you women folk now-a-days? 415 00:40:02,390 --> 00:40:04,059 Goddammit. 416 00:40:04,091 --> 00:40:06,294 Yeah, here I am talking to you all romantic-like. 417 00:40:08,229 --> 00:40:10,531 And gentlemanly, and... 418 00:40:11,932 --> 00:40:13,167 There, dammit. 419 00:40:13,200 --> 00:40:14,935 - The choice is yours, sugar. - No! 420 00:40:14,968 --> 00:40:19,073 Yeah, you can live, and let me do my business. 421 00:40:19,106 --> 00:40:21,208 Or, I can just shoot you in the head. 422 00:40:22,510 --> 00:40:24,946 Then I'll have my way with your pretty self. 423 00:40:24,979 --> 00:40:26,615 You'll be warm just long enough for me 424 00:40:26,647 --> 00:40:28,182 to do what needs doing. 425 00:40:29,249 --> 00:40:32,152 Trust me. I got me experience. 426 00:40:36,691 --> 00:40:38,359 Ain't you that son of a whore, 427 00:40:39,560 --> 00:40:42,097 tried to shoot me in the back week's past? 428 00:40:42,964 --> 00:40:45,901 Now, Jericho, thems was just warning shots. 429 00:40:48,568 --> 00:40:51,005 I wasn't trying to hit you or anything. 430 00:40:51,039 --> 00:40:55,542 You hit my horse. That horse and I came a long way. 431 00:40:55,575 --> 00:40:57,278 I oughta kill you just for that. 432 00:40:58,946 --> 00:41:02,117 Well, you stole my horse after that little exchange. 433 00:41:02,149 --> 00:41:04,452 I guess that makes us even. 434 00:41:04,484 --> 00:41:06,655 Your horse ran off yesterday. 435 00:41:06,687 --> 00:41:08,390 That horse wasn't worth a shit. 436 00:41:09,589 --> 00:41:13,260 Yeah? Well, maybe that serves you right. 437 00:41:13,294 --> 00:41:16,698 Also, I got a question for ya. 438 00:41:16,731 --> 00:41:19,066 Is that how you killed all those men? 439 00:41:19,100 --> 00:41:21,136 Sneaking up on 'em from behind? 440 00:41:21,169 --> 00:41:23,203 You afraid to draw on a man? 441 00:41:23,236 --> 00:41:25,205 Look a man in his eye? 442 00:41:25,238 --> 00:41:27,141 You want me to give you a show down? 443 00:41:28,176 --> 00:41:29,344 Release that girl. 444 00:41:30,377 --> 00:41:31,213 Why? 445 00:41:32,647 --> 00:41:35,216 'Cause If you don't, I'll drop you where you stand. 446 00:41:48,763 --> 00:41:49,564 Ma'am. 447 00:41:53,633 --> 00:41:55,937 I left a young boy at your front door. 448 00:41:58,406 --> 00:42:00,242 Now, if this is my hour, 449 00:42:01,209 --> 00:42:03,211 I want your word that you'll raise him up 450 00:42:03,243 --> 00:42:04,512 till he can stand on his own. 451 00:42:08,182 --> 00:42:11,986 You have my word. But, I ask one thing of you. 452 00:42:13,254 --> 00:42:14,389 Kill this bastard good. 453 00:42:17,091 --> 00:42:18,193 Shoot him in the balls. 454 00:42:20,294 --> 00:42:22,196 I like a girl with a dirty mouth. 455 00:42:23,363 --> 00:42:25,566 Rest assured ma'am. 456 00:42:25,600 --> 00:42:28,069 Looking to make this a fair fight, Jericho. 457 00:42:29,269 --> 00:42:31,138 I'm just waiting for her to clear. 458 00:42:50,425 --> 00:42:52,260 That's for my horse. 459 00:42:56,296 --> 00:42:57,664 And this is for the girl. 460 00:43:13,180 --> 00:43:16,383 You say that the priest sent you? 461 00:43:16,417 --> 00:43:18,386 Yes ma'am, he did. 462 00:43:18,419 --> 00:43:21,256 Divine intervention. My thanks to you. 463 00:43:23,390 --> 00:43:27,461 Uh, by any chance you have uh, any food for the boy here? 464 00:43:27,495 --> 00:43:29,064 Is he your son? 465 00:43:29,097 --> 00:43:30,799 No, just uh, I was taking care of him 466 00:43:30,832 --> 00:43:32,767 until I could find him a place. 467 00:43:32,800 --> 00:43:34,301 I see. 468 00:43:34,334 --> 00:43:36,403 Well, I don't have much food, 469 00:43:36,437 --> 00:43:38,607 but what's here, you're welcome to it. 470 00:43:40,207 --> 00:43:41,408 I tell you what, why don't you fix up somethin' 471 00:43:41,441 --> 00:43:43,610 for you and the boy, and I'll head out 472 00:43:43,644 --> 00:43:46,814 and see if I can't shoot a couple of varmints for the table. 473 00:43:46,847 --> 00:43:49,183 That's very kind of you. 474 00:43:49,216 --> 00:43:53,521 In exchange, I insist you stay for the night. 475 00:43:57,691 --> 00:44:00,427 If you have a spare blanket, I'll camp out front, 476 00:44:00,461 --> 00:44:03,131 and the boy will stay here with you. 477 00:44:03,164 --> 00:44:03,799 Agreed. 478 00:45:27,347 --> 00:45:28,415 It's Jericho. 479 00:45:33,453 --> 00:45:35,589 You ever fix something with fox? 480 00:45:35,622 --> 00:45:37,258 Fox? 481 00:45:37,290 --> 00:45:41,428 Oh, I bet he's the one that's been killing my chickens. 482 00:45:41,461 --> 00:45:43,197 Thank you. 483 00:45:43,231 --> 00:45:45,767 Well, I'm glad to be of service. 484 00:45:49,403 --> 00:45:50,738 Service? 485 00:45:50,771 --> 00:45:53,575 You've been that and more. Bless you. 486 00:45:54,441 --> 00:45:56,410 Save your blessings for that boy. 487 00:45:57,611 --> 00:46:01,415 Slumbering there, is he? 488 00:46:01,448 --> 00:46:04,418 He is. A full belly'll do that to you. 489 00:46:05,519 --> 00:46:06,421 Yes, it will. 490 00:46:09,557 --> 00:46:11,759 You're the first killer I ever heard of 491 00:46:11,792 --> 00:46:13,194 caring for a child. 492 00:46:14,394 --> 00:46:15,229 Pardon me? 493 00:46:16,296 --> 00:46:19,367 That miserable wretch of a bounty hunter you shot? 494 00:46:19,399 --> 00:46:21,301 He was looking for you. 495 00:46:21,334 --> 00:46:24,304 Said you were a killer. 496 00:46:24,338 --> 00:46:25,707 Showed me your wanted poster. 497 00:46:27,607 --> 00:46:32,247 But I see you now, caring for this innocent child. 498 00:46:38,419 --> 00:46:42,390 Why is the law after you? If I may ask. 499 00:46:44,691 --> 00:46:48,662 Well ma'am, after the war, 500 00:46:49,830 --> 00:46:52,567 some men hired me to clear the way 501 00:46:52,600 --> 00:46:54,336 for them to lay their railroad. 502 00:46:55,403 --> 00:46:58,006 Now there's some other men who wanna hang me for it. 503 00:47:02,376 --> 00:47:04,778 I guess I never really found my place in this world. 504 00:47:07,448 --> 00:47:11,319 Well, you've allowed me to keep my virtue. 505 00:47:12,319 --> 00:47:14,888 Impressed me with your kindness to the child. 506 00:47:16,524 --> 00:47:19,627 You've even apprehended the fox that ate my chickens. 507 00:47:19,660 --> 00:47:22,763 So far, your presence in my world is welcome. 508 00:47:24,531 --> 00:47:29,504 This day, you've turned a once sorry house into a home. 509 00:47:33,640 --> 00:47:34,608 Ma'am... 510 00:47:34,642 --> 00:47:36,377 Please, my name is Charlotte. 511 00:47:40,381 --> 00:47:43,350 Charlotte them might be the kindest words 512 00:47:43,383 --> 00:47:44,952 that's ever been spoke to me. 513 00:48:12,747 --> 00:48:13,748 There we go. 514 00:48:16,751 --> 00:48:17,752 Thank you. 515 00:48:21,622 --> 00:48:24,125 Oh, he likes to have his arm rubbed like this. 516 00:48:44,879 --> 00:48:46,581 Ready to tell me your name now? 517 00:48:49,950 --> 00:48:50,785 Come on. 518 00:48:52,118 --> 00:48:52,953 Talk to me. 519 00:48:57,057 --> 00:48:57,892 I'm Jericho. 520 00:49:00,693 --> 00:49:01,495 That's Charlotte. 521 00:49:05,633 --> 00:49:06,768 And your name is? 522 00:49:11,539 --> 00:49:12,774 Come on, boy. 523 00:49:34,028 --> 00:49:35,629 I know he's in there somewhere. 524 00:49:39,466 --> 00:49:42,002 He just can't seem to tell his tale yet. 525 00:49:42,035 --> 00:49:44,938 One thing he might need is stability. 526 00:49:46,073 --> 00:49:46,875 A home. 527 00:49:48,075 --> 00:49:49,577 You could leave him here. 528 00:49:49,609 --> 00:49:51,613 Just till you get clear of your trouble. 529 00:49:56,249 --> 00:50:00,120 Charlotte, I may never be clear of my troubles. 530 00:50:01,488 --> 00:50:03,757 Then, maybe you should stay too. 531 00:50:05,825 --> 00:50:06,660 Stay? 532 00:50:06,693 --> 00:50:07,494 Permanently. 533 00:50:08,662 --> 00:50:09,797 Forgive me. 534 00:50:09,830 --> 00:50:12,066 My mouth sometimes gets me into trouble. 535 00:50:12,098 --> 00:50:15,569 But, I feel, I must speak my mind. 536 00:50:15,602 --> 00:50:19,473 And yes, you should consider living here. 537 00:50:23,910 --> 00:50:24,711 Like? 538 00:50:24,745 --> 00:50:25,680 Like a family. 539 00:50:31,151 --> 00:50:33,687 What would be my part in this family? 540 00:50:39,026 --> 00:50:39,828 The husband? 541 00:50:50,638 --> 00:50:54,742 Charlotte, you're a beautiful young woman. 542 00:50:56,176 --> 00:50:59,981 You're like a, like a flower in this wilderness. 543 00:51:00,948 --> 00:51:04,786 And you're too smart to waste your life on a, 544 00:51:05,752 --> 00:51:06,888 on an old dog like me. 545 00:51:08,222 --> 00:51:10,658 I'm no such flower, as I may appear. 546 00:51:12,091 --> 00:51:13,160 I've got a past. 547 00:51:15,963 --> 00:51:20,834 We all have a past. It's best to leave it behind us. 548 00:51:22,769 --> 00:51:26,073 My past I'm afraid, follows me. 549 00:51:27,274 --> 00:51:28,109 I'm 550 00:51:30,276 --> 00:51:31,878 barren. 551 00:51:31,912 --> 00:51:33,548 I can't have kids. 552 00:51:35,182 --> 00:51:37,752 Not the kind of prize most men would want to win. 553 00:51:40,053 --> 00:51:44,658 Only a fool wouldn't see you for what you are. 554 00:51:45,926 --> 00:51:46,761 And that is? 555 00:51:49,897 --> 00:51:51,065 You're a fine lady. 556 00:51:52,231 --> 00:51:53,567 I'd give my oath on it. 557 00:51:58,205 --> 00:52:01,842 And as far as I can reckon, not being able to bear children, 558 00:52:01,874 --> 00:52:03,777 well that, that ain't no sin. 559 00:52:18,926 --> 00:52:19,994 It's our mutual friend. 560 00:52:21,095 --> 00:52:22,696 Father Ramirez, come in. 561 00:52:24,365 --> 00:52:25,198 Have a seat. 562 00:52:26,767 --> 00:52:28,602 So that's your name. 563 00:52:28,635 --> 00:52:30,604 Father Elijah Ramirez. 564 00:52:30,638 --> 00:52:31,573 Elijah, huh? 565 00:52:33,339 --> 00:52:34,908 Well that makes sense. 566 00:52:34,941 --> 00:52:36,977 You being a priest and all. 567 00:52:37,010 --> 00:52:38,745 How's that? 568 00:52:38,778 --> 00:52:41,715 Well, Elijah's one of those prophets 569 00:52:41,749 --> 00:52:43,251 from the uh Bible, isn't he? 570 00:52:45,118 --> 00:52:46,821 Revelation, indeed. 571 00:52:47,720 --> 00:52:49,055 You know your Bible. 572 00:52:49,089 --> 00:52:53,127 Caring for a child, keeping company with a priest. 573 00:52:53,160 --> 00:52:55,930 You're like no killer I've ever heard of. 574 00:52:55,963 --> 00:52:57,330 But, I'll let you boys get to it. 575 00:52:57,363 --> 00:52:58,832 I've got things to tend to. 576 00:53:05,071 --> 00:53:07,008 Is your first act of compassion 577 00:53:07,040 --> 00:53:09,776 branching off into better prospects? 578 00:53:09,810 --> 00:53:12,113 Well how do you mean, padre? 579 00:53:13,714 --> 00:53:16,184 If you live a life in service to her, to the boy, 580 00:53:17,818 --> 00:53:20,053 you'll no longer be a ship in sea without a rudder. 581 00:53:23,890 --> 00:53:26,394 You'll have direction, purpose. 582 00:53:27,060 --> 00:53:28,863 And you'll learn that wickedness 583 00:53:28,896 --> 00:53:30,865 has nothing to offer in comparison. 584 00:53:32,198 --> 00:53:33,934 Padre, I've got guns that are chasing me 585 00:53:33,966 --> 00:53:38,204 that will not quit until I'm dead, dead in their wake. 586 00:53:38,238 --> 00:53:40,774 A difficult situation to be in. 587 00:53:40,807 --> 00:53:43,010 A new life within arms' reach, 588 00:53:43,042 --> 00:53:45,412 while your old life is biting at your heels. 589 00:53:47,247 --> 00:53:48,883 You want to change, Jericho? 590 00:53:50,417 --> 00:53:52,053 You want to live a peaceful life? 591 00:53:54,988 --> 00:53:55,823 Answer me. 592 00:53:56,823 --> 00:53:59,426 Only a damn fool would say no to such a thing. 593 00:54:07,167 --> 00:54:09,904 From now on, repent. 594 00:54:11,037 --> 00:54:11,905 Atone. 595 00:54:14,107 --> 00:54:15,910 Ask forgiveness for what you've done. 596 00:54:17,745 --> 00:54:18,913 And no more killings. 597 00:54:21,281 --> 00:54:23,985 As man of this house, I will have to defend them. 598 00:54:25,084 --> 00:54:28,188 Defend, but don't murder. 599 00:54:29,890 --> 00:54:32,859 Thus you must dedicate your life to providing for the boy, 600 00:54:34,127 --> 00:54:35,863 protecting him before yourself. 601 00:54:39,232 --> 00:54:40,068 That's it? 602 00:54:41,535 --> 00:54:44,305 And church on Sunday, every Sunday. 603 00:54:45,405 --> 00:54:46,973 And you must accompany me once a week 604 00:54:47,006 --> 00:54:48,309 with my missionary work. 605 00:54:50,910 --> 00:54:54,147 And if you're lucky, that lovely young woman 606 00:54:55,314 --> 00:54:56,950 will let you be part of her life. 607 00:54:59,185 --> 00:55:00,187 She needs a husband. 608 00:55:01,921 --> 00:55:03,023 The boy needs a father. 609 00:55:08,127 --> 00:55:08,995 And you need a home. 610 00:55:11,131 --> 00:55:13,334 Okay, padre. How do we do this? 611 00:55:17,470 --> 00:55:19,272 We'll go to town to see the judge. 612 00:55:20,473 --> 00:55:23,042 And I'll explain to him that you're gonna dedicate your life 613 00:55:23,075 --> 00:55:25,078 to the family and the church. 614 00:55:25,111 --> 00:55:27,180 And that you'll be under my supervision. 615 00:55:56,142 --> 00:55:57,343 Wait here. 616 00:55:57,377 --> 00:55:59,013 Best that I talk to the judge myself. 617 00:56:14,160 --> 00:56:15,028 Jericho? 618 00:56:16,229 --> 00:56:19,833 Well I'll be goddamned. It is you. 619 00:56:19,867 --> 00:56:22,236 I heard it told you were shot dead two winters back 620 00:56:22,269 --> 00:56:25,071 by a posse that ambushed you. 621 00:56:25,104 --> 00:56:26,539 They ambushed me all right, but I buried 'em 622 00:56:26,573 --> 00:56:29,143 and left 'em up on that mountain. 623 00:56:29,176 --> 00:56:31,345 I hoped against reason that I might by chance 624 00:56:31,377 --> 00:56:33,146 cross your way. 625 00:56:33,180 --> 00:56:34,548 Why is that? 626 00:56:34,580 --> 00:56:37,285 I got work to suit ya. Paying cash money, big money. 627 00:56:39,218 --> 00:56:41,187 I got the law on my heels, Wopat. 628 00:56:41,220 --> 00:56:43,156 Not the law in my territory. 629 00:56:43,189 --> 00:56:46,626 Even if they did know about you all the way out there, 630 00:56:46,660 --> 00:56:49,129 I'm in good favor with the sheriff. 631 00:56:49,162 --> 00:56:52,066 Few dollars across his desk, he'll pay you no mind. 632 00:56:53,332 --> 00:56:54,535 What would I be doing? 633 00:56:56,470 --> 00:56:58,906 What else would I need you for? 634 00:56:58,939 --> 00:57:01,508 I need the fastest damn gun I ever seen. 635 00:57:01,540 --> 00:57:04,178 I got some filthy savages need killin'. 636 00:57:04,211 --> 00:57:05,913 They don't like my railroad tracks 637 00:57:05,946 --> 00:57:09,216 running across their sacred earth, or some such horse shit. 638 00:57:09,249 --> 00:57:12,486 Anyhow, I got an empty room waiting for you at the brothel, 639 00:57:12,519 --> 00:57:15,890 with plenty of fine, sportin' women, like Delilah here. 640 00:57:19,660 --> 00:57:24,231 Wopat, you're offering everything a man could want after. 641 00:57:24,263 --> 00:57:26,099 And whiskey, plenty of whiskey. 642 00:57:26,133 --> 00:57:29,236 So come on, carry your happy ass up on the train with me 643 00:57:29,269 --> 00:57:30,537 before the damn law sees ya. 644 00:57:34,207 --> 00:57:35,276 Wait, wait. 645 00:57:37,443 --> 00:57:38,278 What's wrong? 646 00:57:41,314 --> 00:57:45,285 Wopat, I can't go with you this time. 647 00:57:46,486 --> 00:57:48,022 I'm hanging up my guns. 648 00:57:48,988 --> 00:57:50,357 No more killing for me, friend. 649 00:57:53,093 --> 00:57:55,263 I gave my word to someone to, to... 650 00:57:57,564 --> 00:57:59,600 What? To some woman? 651 00:57:59,633 --> 00:58:01,001 No. 652 00:58:01,033 --> 00:58:02,135 Well then who, goddammit? 653 00:58:05,671 --> 00:58:08,074 God. I found God. 654 00:58:11,243 --> 00:58:15,182 Well, best of luck to ya. 655 00:58:45,044 --> 00:58:46,479 Judge ain't big on redemption? 656 00:58:46,513 --> 00:58:48,115 Sadly, you're correct. 657 00:58:48,147 --> 00:58:50,084 Make haste. He just wouldn't listen to me. 658 00:58:50,117 --> 00:58:52,086 I told him that you'd be in my custody. 659 00:58:53,053 --> 00:58:55,556 I got too much blood on my hands, padre. 660 00:58:55,589 --> 00:58:57,324 Don't fret, I'll prevail. 661 00:59:08,200 --> 00:59:10,536 In the name of the Lord, hear me. 662 00:59:13,140 --> 00:59:14,341 Let, let, let me... 663 00:59:14,374 --> 00:59:16,109 You ain't taking a bullet meant for me, padre. 664 00:59:18,678 --> 00:59:19,480 Stay here. 665 00:59:19,513 --> 00:59:22,216 Wait. 666 00:59:22,249 --> 00:59:24,350 Please, all of you, don't shoot. 667 01:00:00,287 --> 01:00:02,356 There's more men behind you. 668 01:00:39,392 --> 01:00:41,227 Wait, please, don't shoot. 669 01:00:41,894 --> 01:00:43,362 Don't shoot. 670 01:00:46,265 --> 01:00:48,635 Don't shoot. Please, come back. 671 01:03:37,303 --> 01:03:40,840 I gave my word, I would only use my gun in defense. 672 01:03:44,343 --> 01:03:46,780 Now you go your way, and I'll go. 673 01:03:49,015 --> 01:03:50,484 And we'll walk away in peace. 674 01:04:07,334 --> 01:04:10,569 Hey padre, looks like you almost met your maker there. 675 01:04:10,602 --> 01:04:11,437 my friend. 676 01:04:12,372 --> 01:04:13,973 Sure you still wanna wager that life of yours 677 01:04:14,006 --> 01:04:16,510 on seeing this thing through, huh? 678 01:04:16,542 --> 01:04:17,377 Yes. 679 01:04:19,511 --> 01:04:22,316 All these men died because of me. 680 01:04:23,850 --> 01:04:27,521 No. They died because they didn't listen to you, padre. 681 01:04:30,990 --> 01:04:32,593 My father, he was a good man. 682 01:04:35,127 --> 01:04:37,631 Sadly, he let despair take him 683 01:04:37,664 --> 01:04:39,466 when hard times struck our family. 684 01:04:40,667 --> 01:04:42,803 In desperation, he turned into wickedness. 685 01:04:46,705 --> 01:04:47,673 I would have done anything to show him 686 01:04:47,707 --> 01:04:49,410 that all was not forsaken. 687 01:04:50,609 --> 01:04:55,015 At the time I, I did know how. 688 01:04:55,048 --> 01:04:56,950 Not until I gave my life to the Lord. 689 01:04:58,718 --> 01:05:01,488 His words, his mercy. 690 01:05:04,457 --> 01:05:06,560 By the time I was blessed with this wisdom, 691 01:05:07,760 --> 01:05:09,362 my father had gone to his grave. 692 01:05:11,597 --> 01:05:12,565 I couldn't save him. 693 01:05:14,133 --> 01:05:16,702 Well padre, you, you saved me 694 01:05:16,736 --> 01:05:18,972 from falling in an early grave. 695 01:05:19,004 --> 01:05:22,376 You see now why you must keep your promise to me. 696 01:05:22,408 --> 01:05:24,877 Well, I reckon if, if I don't, 697 01:05:24,910 --> 01:05:27,647 you'll always be here to keep me noddin' straight. 698 01:05:29,915 --> 01:05:33,486 I'm afraid not. 699 01:05:33,519 --> 01:05:34,854 Padre, you've been shot. 700 01:05:34,888 --> 01:05:36,490 Promise me that you'll stay true. 701 01:05:36,522 --> 01:05:37,857 After I get you to the doctor. 702 01:05:37,890 --> 01:05:38,959 No, Jericho. 703 01:05:40,126 --> 01:05:42,629 I'm where the good Lord wants me to be. 704 01:05:42,662 --> 01:05:46,600 I begin and end my life in, in his service. 705 01:06:56,935 --> 01:06:57,771 Elijah. 706 01:07:03,743 --> 01:07:05,078 Can I name you Elijah? 707 01:07:09,749 --> 01:07:10,551 I'm Jericho. 708 01:07:12,151 --> 01:07:12,986 You're Elijah. 709 01:07:15,555 --> 01:07:16,190 What's my name? 710 01:07:20,727 --> 01:07:22,062 Papa. 711 01:08:01,901 --> 01:08:03,136 Bo. 712 01:08:03,169 --> 01:08:04,004 Charlotte. 713 01:08:05,271 --> 01:08:06,272 It's been a while. 714 01:08:07,874 --> 01:08:09,809 It's been a few years. 715 01:08:09,841 --> 01:08:13,312 How's your wife? Your family? 716 01:08:13,345 --> 01:08:15,748 Well, it all hasn't went how I hoped. 717 01:08:17,350 --> 01:08:18,151 Oh. 718 01:08:19,351 --> 01:08:22,055 Yeah. Turns out you and her have a similar condition. 719 01:08:23,855 --> 01:08:24,757 Condition? 720 01:08:26,092 --> 01:08:28,929 Yep. Can't make no babies. 721 01:08:31,663 --> 01:08:33,766 I'm sorry to hear it. 722 01:08:33,800 --> 01:08:37,169 She was after all a, a whole woman. 723 01:08:38,971 --> 01:08:39,772 Maybe she still is. 724 01:08:43,743 --> 01:08:44,678 What do you mean? 725 01:08:46,980 --> 01:08:50,551 Turns out I'm pregnant. 726 01:08:54,052 --> 01:08:55,622 With my second. 727 01:08:57,890 --> 01:08:59,126 Oh, here comes my first. 728 01:09:03,262 --> 01:09:07,167 Mama, mama. Papa's been looking all over for you. 729 01:09:07,199 --> 01:09:08,034 Oh, okay. 730 01:09:14,106 --> 01:09:16,243 Well, congratulations. 731 01:09:19,878 --> 01:09:21,814 Good day to you, Miss Charlotte. 732 01:09:21,847 --> 01:09:23,082 Mrs. Charlotte. 733 01:09:28,387 --> 01:09:30,656 I'll pray for you. 734 01:09:53,145 --> 01:09:53,980 What? 735 01:09:55,181 --> 01:09:57,083 We have so much wood at the house. 736 01:09:57,115 --> 01:09:59,819 Why are you cutting more? 737 01:09:59,851 --> 01:10:00,720 For the church. 738 01:10:01,854 --> 01:10:04,324 You are so devout. Are you thirsty? 739 01:10:06,359 --> 01:10:09,863 Darling, I am thirsty for your kiss. 740 01:10:13,766 --> 01:10:15,068 What? 741 01:10:15,101 --> 01:10:17,270 I'd better get back to the kids. 742 01:10:17,302 --> 01:10:19,205 Do not let your supper spoil. 743 01:10:20,239 --> 01:10:21,908 I will not, ma'am. 744 01:10:21,940 --> 01:10:24,877 And, don't waste all your strength. 745 01:10:25,878 --> 01:10:27,147 You might need it later. 746 01:10:30,115 --> 01:10:31,417 I love that dirty talk. 747 01:11:04,283 --> 01:11:05,919 Legend in the flesh. 748 01:11:08,221 --> 01:11:10,991 Figured it'd be harder sneaking up on the likes of you. 749 01:11:12,124 --> 01:11:12,926 No sir. 750 01:11:15,293 --> 01:11:16,195 Who might you be? 751 01:11:17,497 --> 01:11:19,700 Who I am makes no nevermind. 752 01:11:22,334 --> 01:11:24,370 Maybe you shot and killed my brother, 753 01:11:26,138 --> 01:11:27,239 or my father. 754 01:11:30,776 --> 01:11:31,811 None of that matters. 755 01:11:34,113 --> 01:11:36,415 All that matters is I'm challenging you to a duel. 756 01:11:38,150 --> 01:11:40,153 Gun against gun. 757 01:11:41,988 --> 01:11:43,289 I see that look in your eye. 758 01:11:44,390 --> 01:11:45,792 I had that look too. 759 01:11:47,325 --> 01:11:49,895 Then I changed. I learned a new way. 760 01:11:51,096 --> 01:11:52,965 A way without killing, a way of peace. 761 01:11:54,167 --> 01:11:55,435 And I could show you. 762 01:11:55,467 --> 01:11:57,770 I came here to kill ya, not take no preaching. 763 01:12:01,940 --> 01:12:06,178 Besides, I believe there ain't nothing changed in ya. 764 01:12:08,847 --> 01:12:10,283 Sounds like you're a liar. 765 01:12:11,984 --> 01:12:13,986 Looking to talk your way outta this fight. 766 01:12:17,589 --> 01:12:18,525 You're too slow. 767 01:12:20,159 --> 01:12:22,996 But you're lucky, I wasn't lying about having changed. 768 01:12:26,231 --> 01:12:28,033 What're you doin'? 769 01:12:28,066 --> 01:12:29,301 I'm just keeping a promise. 770 01:12:31,102 --> 01:12:35,908 And all I ask in exchange is you allow me to explain. 771 01:12:35,941 --> 01:12:36,776 You're crazy. 772 01:12:38,144 --> 01:12:39,546 You're staring at a killer. 773 01:12:39,579 --> 01:12:43,884 If you allow me to explain how I was helped, 774 01:12:45,184 --> 01:12:46,285 maybe I can help you. 775 01:12:51,223 --> 01:12:52,559 You look thirsty, friend. 776 01:12:56,061 --> 01:12:59,131 Can I offer you a drink of water? 54720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.