All language subtitles for Red.Shoes.E40.210913.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,353 --> 00:00:10,153 (Episode 40) 2 00:00:14,793 --> 00:00:15,993 Get out. 3 00:00:18,993 --> 00:00:20,233 Never... 4 00:00:21,132 --> 00:00:23,502 show your face around here again. 5 00:00:25,302 --> 00:00:26,473 Grandmother. 6 00:00:27,773 --> 00:00:29,002 Have you... 7 00:00:30,072 --> 00:00:32,372 absolutely no shame? 8 00:00:34,912 --> 00:00:36,113 How... 9 00:00:37,552 --> 00:00:39,213 could you... 10 00:00:40,052 --> 00:00:43,022 walk in here with your head held high? 11 00:00:44,793 --> 00:00:47,463 Grandmother. It's a misunderstanding. 12 00:00:47,622 --> 00:00:49,763 She edited what I said. 13 00:00:49,922 --> 00:00:51,263 Please believe me. 14 00:00:54,003 --> 00:00:55,232 Ms. Ma. 15 00:00:56,363 --> 00:00:57,872 Get rid of her. 16 00:00:58,802 --> 00:00:59,973 Grandmother. 17 00:01:01,003 --> 00:01:04,073 What are you waiting for? Get rid of her right now! 18 00:01:34,842 --> 00:01:36,303 Don't worry about it. Just go to work. 19 00:02:07,002 --> 00:02:08,073 Grandma. 20 00:02:11,273 --> 00:02:12,972 Loser. 21 00:02:14,782 --> 00:02:17,513 Get your act together. 22 00:02:18,952 --> 00:02:23,152 Have you not learned your lesson from your first wife? 23 00:02:23,152 --> 00:02:26,152 - Gemma isn't like her. - In what way? 24 00:02:26,522 --> 00:02:27,862 They're the same. 25 00:02:28,362 --> 00:02:30,163 They're superficial girls who only want you for your money. 26 00:02:31,633 --> 00:02:33,093 I was a fool. 27 00:02:33,732 --> 00:02:35,432 I've wasted my life. 28 00:02:37,103 --> 00:02:38,603 You know Gemma. 29 00:02:38,973 --> 00:02:40,702 She'd never do that. 30 00:02:42,302 --> 00:02:44,913 That recording was maliciously edited. 31 00:02:45,443 --> 00:02:48,742 She said she and Hye Bin were having an argument... 32 00:02:48,742 --> 00:02:51,212 So? What about it? 33 00:02:52,552 --> 00:02:56,623 You said the same thing when you married Eun Cho. 34 00:02:57,623 --> 00:03:01,623 You fell for her innocent child-like look... 35 00:03:01,992 --> 00:03:04,093 and always took her side. 36 00:03:04,332 --> 00:03:05,732 How did that go? 37 00:03:06,293 --> 00:03:08,732 That witch spread strange rumors all over the school... 38 00:03:09,103 --> 00:03:12,503 and got you fired. Did you forget that? 39 00:03:16,573 --> 00:03:18,043 Do you want to repeat... 40 00:03:18,873 --> 00:03:20,712 your foolish mistake? 41 00:03:21,843 --> 00:03:25,353 I'm going to marry her even if I'm being foolish. 42 00:03:27,552 --> 00:03:28,682 What? 43 00:03:29,223 --> 00:03:30,283 I... 44 00:03:31,223 --> 00:03:32,422 love Gemma. 45 00:03:47,272 --> 00:03:49,142 How did the meetings go with the board members? 46 00:03:49,802 --> 00:03:52,112 I tried to contact Director Hong and Director Cha, 47 00:03:52,373 --> 00:03:53,742 but I couldn't reach them. 48 00:03:54,212 --> 00:03:56,843 I think they're avoiding us. 49 00:03:57,552 --> 00:04:00,783 The other board members say we're closing the shoe business... 50 00:04:00,853 --> 00:04:01,982 Ms. Yeo. 51 00:04:03,323 --> 00:04:04,422 Do you want to be fired? 52 00:04:05,293 --> 00:04:06,293 Pardon? 53 00:04:06,293 --> 00:04:08,063 Do you want Lora Shoes to close? 54 00:04:09,022 --> 00:04:11,362 Ma'am. That wasn't what I meant. 55 00:04:11,362 --> 00:04:12,432 If you don't, 56 00:04:14,302 --> 00:04:15,432 keep your mouth shut. 57 00:04:16,633 --> 00:04:18,573 Lora will never fall. 58 00:04:21,373 --> 00:04:22,543 I'm sorry. 59 00:04:23,503 --> 00:04:26,073 Call the board members again. 60 00:04:26,673 --> 00:04:28,313 (Chairman Kwon Hyuk Sang) 61 00:04:28,313 --> 00:04:31,683 Don't let Ms. Min meet with the board members. 62 00:04:32,183 --> 00:04:35,123 Say you know nothing if she calls you. 63 00:04:44,763 --> 00:04:46,392 Are you the one stopping me... 64 00:04:47,292 --> 00:04:49,162 from meeting the board members? 65 00:04:51,573 --> 00:04:54,102 - Who said that? - I know. 66 00:04:55,542 --> 00:04:57,313 I know exactly what it is... 67 00:04:58,173 --> 00:04:59,412 that you want. 68 00:04:59,912 --> 00:05:01,412 Stop being unreasonable. 69 00:05:01,983 --> 00:05:04,183 Lora Shoes is my subsidiary. 70 00:05:04,282 --> 00:05:05,852 It's your subsidiary, 71 00:05:06,152 --> 00:05:09,152 so you'll give up on it as you wish, is that it? 72 00:05:11,452 --> 00:05:15,863 I'm just saying I won't put much hope into Lora Shoes anymore. 73 00:05:17,022 --> 00:05:19,392 I asked you for your help. 74 00:05:21,902 --> 00:05:24,933 If you could get everything in life just by asking, 75 00:05:25,003 --> 00:05:27,673 nothing would be impossible. Don't you agree? 76 00:05:28,272 --> 00:05:30,003 If it were that easy to get what you ask for, 77 00:05:30,712 --> 00:05:32,042 you wouldn't stop at the Assembly, 78 00:05:33,073 --> 00:05:35,042 you'd be in the Blue House. 79 00:05:37,513 --> 00:05:39,152 Don't you agree, Ms. Min? 80 00:05:55,162 --> 00:05:57,363 So why don't you give it up... 81 00:05:58,332 --> 00:06:00,972 and focus on Hye Bin's wedding? 82 00:06:26,733 --> 00:06:27,863 It's me. 83 00:06:30,102 --> 00:06:33,133 Send me Lora Mattress's financial reports. 84 00:06:34,342 --> 00:06:35,472 Don't let the chairman know. 85 00:06:48,183 --> 00:06:49,582 Hello, Assemblyman Son. 86 00:06:50,483 --> 00:06:51,753 It's Min Hee Kyung. 87 00:07:21,553 --> 00:07:22,952 Let go of me! 88 00:07:27,352 --> 00:07:28,462 You. 89 00:07:29,392 --> 00:07:31,493 Must you be so childish? 90 00:07:32,162 --> 00:07:35,032 Did you have to hurt Grandma, whom you know is frail? 91 00:07:35,032 --> 00:07:36,233 Stop pretending to be nice. 92 00:07:36,363 --> 00:07:38,133 Everything is your fault. 93 00:07:38,332 --> 00:07:40,233 Do you think this will stop me from marrying him? 94 00:07:42,803 --> 00:07:43,943 Try recording me again. 95 00:07:45,472 --> 00:07:46,542 Do it. 96 00:07:48,042 --> 00:07:50,342 Record me and play it for Grandmother again. 97 00:07:54,423 --> 00:07:56,452 Like mother, like daughter. 98 00:07:57,152 --> 00:07:59,553 How are you both so evil? 99 00:08:01,022 --> 00:08:02,123 Let go of me. 100 00:08:06,433 --> 00:08:07,803 Listen carefully. 101 00:08:09,332 --> 00:08:11,373 I'll forgive you once. But... 102 00:08:12,532 --> 00:08:13,873 I won't forgive you twice. 103 00:08:15,772 --> 00:08:18,673 If you pull this garbage again, I won't forgive you. 104 00:08:18,673 --> 00:08:20,042 I will not show mercy. 105 00:08:22,613 --> 00:08:23,983 I'll show you... 106 00:08:25,513 --> 00:08:27,352 what a bloodbath looks like. 107 00:08:29,983 --> 00:08:31,152 Heed my words. 108 00:08:54,042 --> 00:08:55,142 Hello? 109 00:08:55,243 --> 00:08:56,812 Hello, Gemma. 110 00:08:56,942 --> 00:08:58,912 This is Oh Sung Hee from Lulu. 111 00:09:00,113 --> 00:09:01,922 Yes. Hello. 112 00:09:03,782 --> 00:09:07,763 So... I appreciate the job offer, but... 113 00:09:09,292 --> 00:09:10,422 No. 114 00:09:14,402 --> 00:09:17,733 It's not that I didn't like the terms. I'm sorry, 115 00:09:17,733 --> 00:09:18,973 but I'm going to have to decline. 116 00:09:21,442 --> 00:09:25,473 Oh my gosh. Was it true that you were being scouted? 117 00:09:26,172 --> 00:09:27,312 Awesome. 118 00:09:28,113 --> 00:09:31,613 True. Gemma is the hottest designer in the company right now. 119 00:09:32,213 --> 00:09:33,652 I am not. 120 00:09:33,782 --> 00:09:35,723 I would've gone in a heartbeat. 121 00:09:36,182 --> 00:09:37,282 Me too. 122 00:09:44,763 --> 00:09:45,863 Come in. 123 00:09:50,932 --> 00:09:52,072 Hello. 124 00:09:52,473 --> 00:09:55,473 I am So Tae Gil. 125 00:09:56,343 --> 00:09:57,743 Amor mio. 126 00:10:00,142 --> 00:10:01,883 What is wrong with you? 127 00:10:02,142 --> 00:10:04,682 Are you a stalker? Should I call the cops? 128 00:10:07,453 --> 00:10:08,583 I'm sorry. 129 00:10:10,022 --> 00:10:11,753 I won't take this anymore. 130 00:10:11,892 --> 00:10:13,723 I'll call the cops if you show up here again. 131 00:10:21,302 --> 00:10:22,432 Who was that? 132 00:10:23,203 --> 00:10:26,333 Well... A strange man. 133 00:10:26,503 --> 00:10:29,142 The man you're going to marry? 134 00:10:29,672 --> 00:10:32,743 - What? - You two will make a cute couple. 135 00:10:32,743 --> 00:10:36,083 No. He's her husband. 136 00:10:36,083 --> 00:10:37,983 They had a lovers' quarrel. 137 00:10:39,613 --> 00:10:40,782 Oh my gosh. 138 00:10:43,123 --> 00:10:44,392 Darn it. 139 00:10:53,032 --> 00:10:54,162 Mr. Yoon. 140 00:10:54,662 --> 00:10:58,003 The PR company is coming to discuss the leaflet design. 141 00:10:59,203 --> 00:11:01,672 Sorry, but tell them to come another time. 142 00:11:08,743 --> 00:11:10,743 He looks exhausted. 143 00:11:10,743 --> 00:11:12,253 He has dark circles under his eyes. 144 00:11:13,253 --> 00:11:15,483 He has been busy lately with franchising matters. 145 00:11:16,723 --> 00:11:20,322 He wouldn't make us catch live chickens, would he? 146 00:11:20,652 --> 00:11:22,922 Stop saying stupid things and get back to work. 147 00:11:31,772 --> 00:11:33,032 What's wrong? 148 00:11:33,133 --> 00:11:34,473 Do you feel sick? 149 00:11:40,973 --> 00:11:43,312 This is the main product for this fall season, 150 00:11:43,312 --> 00:11:45,953 so make sure to tell the customers about it. 151 00:11:45,953 --> 00:11:47,052 Okay, I will. 152 00:11:47,552 --> 00:11:49,453 Hey. What's up? 153 00:11:50,723 --> 00:11:53,292 - I was just thinking about you. - Nice. 154 00:11:53,922 --> 00:11:55,022 Hey. 155 00:11:56,562 --> 00:11:58,032 Isn't this really pretty? 156 00:11:59,593 --> 00:12:02,932 It's the latest for this fall and it's flying off the rack. 157 00:12:03,633 --> 00:12:06,703 It's a coat. It's light and warm. 158 00:12:06,932 --> 00:12:08,042 Really? 159 00:12:08,373 --> 00:12:09,772 In that case... 160 00:12:12,142 --> 00:12:15,682 I bet if you wear it... It's so pretty. 161 00:12:17,213 --> 00:12:18,682 It's super soft. 162 00:12:18,983 --> 00:12:20,453 I was right. 163 00:12:21,182 --> 00:12:22,353 It looks great on you. 164 00:12:22,583 --> 00:12:23,583 Thanks. 165 00:12:24,422 --> 00:12:26,022 Pick out anything else that you like. 166 00:12:29,662 --> 00:12:33,263 Gun Wook. Did your morning sickness get better? 167 00:12:34,532 --> 00:12:35,633 Don't remind me. 168 00:12:36,263 --> 00:12:38,272 I'm doing my best to fight it. 169 00:12:39,473 --> 00:12:40,572 Why? 170 00:12:41,743 --> 00:12:43,772 I started to get it too. 171 00:12:43,772 --> 00:12:44,912 What? 172 00:12:46,312 --> 00:12:48,282 What do we do now? 173 00:12:53,083 --> 00:12:54,552 You must've been upset this morning. 174 00:13:00,593 --> 00:13:01,723 It's okay. 175 00:13:01,993 --> 00:13:05,233 It's only natural that Grandmother is disappointed in me. 176 00:13:05,892 --> 00:13:06,963 Gemma. 177 00:13:08,162 --> 00:13:11,272 I'm sure it'll be hard, but you won't give up, right? 178 00:13:13,072 --> 00:13:14,272 I won't. 179 00:13:15,042 --> 00:13:16,402 I trust you won't either. 180 00:13:19,113 --> 00:13:21,312 Come over tonight. I'll go home early. 181 00:13:22,912 --> 00:13:24,782 Let's explain to Grandma... 182 00:13:25,713 --> 00:13:26,912 and ask for her forgiveness. 183 00:13:29,182 --> 00:13:31,292 Don't think about anything else. 184 00:13:32,392 --> 00:13:33,493 Just look at me. 185 00:13:34,892 --> 00:13:36,022 Okay? 186 00:13:36,822 --> 00:13:37,993 Okay. 187 00:13:39,263 --> 00:13:40,392 I love you, Gemma. 188 00:13:42,733 --> 00:13:43,833 Me too. 189 00:13:45,633 --> 00:13:48,302 What do you mean? 190 00:13:48,473 --> 00:13:50,302 Why would we pull up the wedding? 191 00:13:51,613 --> 00:13:53,973 Hye Bin, what do you think? 192 00:13:54,113 --> 00:13:56,983 Hye Bin. November is just around the corner. 193 00:13:57,113 --> 00:13:58,353 What's the rush? 194 00:13:58,353 --> 00:14:00,713 I want to have it as soon as possible. 195 00:14:01,113 --> 00:14:02,253 Right? 196 00:14:02,552 --> 00:14:05,392 I'll tell Ms. Min. 197 00:14:05,623 --> 00:14:07,692 What got into you? 198 00:14:08,662 --> 00:14:10,993 Is it because of Ki Seok? 199 00:14:12,532 --> 00:14:13,593 Hye Bin. 200 00:14:20,603 --> 00:14:24,873 I want to see my great-grandchild before I die. 201 00:14:25,513 --> 00:14:26,873 Can you give me one? 202 00:14:27,343 --> 00:14:28,542 Grandma! 203 00:14:28,782 --> 00:14:30,383 Shut it. 204 00:14:30,383 --> 00:14:32,682 I'm talking to Hye Bin right now. 205 00:14:38,993 --> 00:14:40,993 Madam. 206 00:14:42,593 --> 00:14:44,223 Gemma is here. 207 00:14:48,402 --> 00:14:50,902 Should I show her in? 208 00:14:51,333 --> 00:14:52,672 Send her away. 209 00:14:53,032 --> 00:14:54,333 Don't let her in. 210 00:15:04,953 --> 00:15:06,213 What about Grandmother? 211 00:15:07,652 --> 00:15:08,822 Go in. 212 00:15:11,953 --> 00:15:13,322 Go home. 213 00:15:13,652 --> 00:15:15,292 Hye Bin. What's wrong with you? 214 00:15:15,822 --> 00:15:17,322 You heard her. 215 00:15:17,522 --> 00:15:19,993 Grandmother said not to let Gemma in. 216 00:15:22,333 --> 00:15:24,873 Ms. Ma. Am I wrong? 217 00:15:25,772 --> 00:15:28,942 Well... The thing is... 218 00:15:29,402 --> 00:15:32,373 I'll just see her for a minute and then go. 219 00:15:34,613 --> 00:15:36,442 Why are you so stubborn? 220 00:15:36,843 --> 00:15:38,583 She doesn't want to see you. 221 00:15:39,182 --> 00:15:41,113 She has a bad heart. 222 00:15:41,213 --> 00:15:42,883 Do you want to make her collapse again? 223 00:15:43,753 --> 00:15:45,522 Darn it. Get over here. 224 00:15:45,853 --> 00:15:48,562 What's wrong with you? I'm right. 225 00:15:48,863 --> 00:15:50,322 What's wrong with you? 226 00:16:06,743 --> 00:16:07,873 Grandmother. 227 00:16:12,853 --> 00:16:13,953 Please... 228 00:16:15,753 --> 00:16:17,422 talk to me. 229 00:16:30,963 --> 00:16:33,703 She has been like that for an hour already. 230 00:16:34,272 --> 00:16:37,572 Madam won't let her in. 231 00:16:38,912 --> 00:16:41,042 I feel so bad for her. 232 00:16:48,652 --> 00:16:49,753 Gemma. 233 00:17:03,162 --> 00:17:04,662 I'm coming in. 234 00:17:14,513 --> 00:17:17,483 Grandma. Stop being angry already. 235 00:17:17,983 --> 00:17:19,112 It's a misunderstanding. 236 00:17:19,483 --> 00:17:22,183 You know Gemma isn't like that. 237 00:17:22,183 --> 00:17:25,552 You brat. You're still taking Gemma's side? 238 00:17:25,653 --> 00:17:27,352 Get out. Right now. 239 00:17:27,423 --> 00:17:29,062 Get out right now! 240 00:17:29,122 --> 00:17:30,622 Get out. There. 241 00:17:31,022 --> 00:17:32,132 You jerk. 242 00:17:36,862 --> 00:17:38,003 Grandmother. 243 00:17:39,272 --> 00:17:41,602 You were the first person... 244 00:17:41,973 --> 00:17:44,272 to ever love me unconditionally. 245 00:17:44,372 --> 00:17:47,513 How could I forget the grace that you bestowed on me? 246 00:17:48,812 --> 00:17:50,983 Yell at me. Scold me. 247 00:17:51,183 --> 00:17:53,153 I can take it all. 248 00:17:53,153 --> 00:17:55,453 If you're against me going out with Ki Seok, 249 00:17:57,423 --> 00:17:58,893 I won't. 250 00:18:02,423 --> 00:18:03,463 Gemma. 251 00:18:05,292 --> 00:18:06,493 But Grandmother. 252 00:18:06,933 --> 00:18:09,703 The recording that you heard was edited maliciously. 253 00:18:10,302 --> 00:18:14,173 You know that's not how I feel. 254 00:18:16,042 --> 00:18:17,102 Grandmother. 255 00:18:21,612 --> 00:18:22,782 Please. 256 00:18:32,322 --> 00:18:33,552 Did Gemma leave? 257 00:18:34,122 --> 00:18:35,792 Yes. What about Hye Bin? 258 00:18:36,393 --> 00:18:37,493 She just left. 259 00:18:37,963 --> 00:18:40,993 Didn't she tell you why Grandmother is angry? 260 00:18:41,733 --> 00:18:42,802 What? 261 00:18:43,463 --> 00:18:44,602 Ms. Min... 262 00:18:46,173 --> 00:18:48,302 recorded Gemma and Hye Bin's conversation... 263 00:18:48,802 --> 00:18:50,272 and played it for Grandma. 264 00:18:50,872 --> 00:18:53,572 A recording? What did they say? 265 00:18:56,143 --> 00:18:58,552 That Gemma is marrying me for my money, 266 00:19:00,513 --> 00:19:02,483 which is why she's kissing up to Grandma. 267 00:19:04,153 --> 00:19:05,292 That's what. 268 00:19:06,092 --> 00:19:10,122 What? And Grandma actually believes that? 269 00:19:11,792 --> 00:19:15,003 We keep saying it's not true, but she won't believe us. 270 00:19:16,663 --> 00:19:19,203 I think she was burned too badly by Eun Cho. 271 00:19:21,842 --> 00:19:25,072 Grandma just hates Gemma. 272 00:19:26,612 --> 00:19:28,413 She's annoyed, scared, and angry... 273 00:19:28,983 --> 00:19:30,943 that I may marry her. 274 00:19:33,282 --> 00:19:34,812 Gemma is fine, 275 00:19:37,153 --> 00:19:40,052 but she doesn't want her to be her granddaughter-in-law. 276 00:19:42,463 --> 00:19:45,032 And now that Ms. Min played a recording like that... 277 00:19:49,963 --> 00:19:52,532 I am seriously concerned. 278 00:19:53,372 --> 00:19:55,772 A mother-in-law and a wife like that... 279 00:19:55,872 --> 00:19:57,743 My future looks bleak. 280 00:19:58,913 --> 00:20:01,743 Should I just break off the engagement? 281 00:20:03,643 --> 00:20:05,552 And kill Grandma for real? 282 00:20:06,953 --> 00:20:08,582 Don't add to it. 283 00:20:10,653 --> 00:20:12,423 It's driving me crazy. 284 00:20:17,862 --> 00:20:20,693 Why did you buy so many fruits and vegetables? 285 00:20:20,832 --> 00:20:24,663 If you store them here, they stay fresh for a while. 286 00:20:26,903 --> 00:20:28,973 This is a must-have. 287 00:20:31,302 --> 00:20:33,812 What about some refreshing young radish noodles? 288 00:20:33,943 --> 00:20:35,782 Sounds good. 289 00:20:41,282 --> 00:20:43,153 That's so cool and refreshing. 290 00:20:44,183 --> 00:20:46,852 Why aren't you eating? 291 00:20:47,022 --> 00:20:48,862 My stomach is bothering me. 292 00:20:49,423 --> 00:20:50,522 Again? 293 00:20:50,792 --> 00:20:52,963 You should go see a doctor... 294 00:20:52,963 --> 00:20:54,592 and get it checked out. 295 00:20:56,003 --> 00:20:58,703 What's wrong with him again? 296 00:21:02,072 --> 00:21:03,602 Both of them? 297 00:21:04,042 --> 00:21:06,713 They're both sick together. 298 00:21:07,413 --> 00:21:11,082 Hey. Do you think they have morning sickness? 299 00:21:11,582 --> 00:21:15,352 I heard that the men get it too when their wives are pregnant. 300 00:21:15,352 --> 00:21:18,122 What? No way. 301 00:21:18,253 --> 00:21:20,953 You should never rule anything out. 302 00:21:39,413 --> 00:21:40,542 Are you okay? 303 00:21:42,943 --> 00:21:46,653 Gun Wook. What do we do? 304 00:22:00,193 --> 00:22:02,032 Come here and sit down. 305 00:22:13,042 --> 00:22:16,042 You two are being suspicious. 306 00:22:17,243 --> 00:22:18,413 Are you guys pregnant? 307 00:22:18,782 --> 00:22:20,013 - No! - No! 308 00:22:23,052 --> 00:22:27,153 The board meeting is in two days. Are you ready? 309 00:22:30,062 --> 00:22:33,332 Prepare yourself. It won't be easy. 310 00:22:35,903 --> 00:22:38,802 - Mom. Dad. - Hi. 311 00:22:38,903 --> 00:22:41,772 Grandmother said to set a date soon. 312 00:22:42,302 --> 00:22:43,572 She said to get married right away. 313 00:22:44,372 --> 00:22:47,372 Mom. Your plan totally worked. 314 00:22:47,713 --> 00:22:50,013 What plan? 315 00:22:50,013 --> 00:22:52,983 Congratulations, Hye Bin. You got what you wanted. 316 00:22:53,782 --> 00:22:55,983 Thank you, Mom. 317 00:23:14,173 --> 00:23:17,673 Hye Bin. Are you that happy about getting married? 318 00:23:18,372 --> 00:23:22,342 It's not about getting married, but being with the man I love. 319 00:23:22,483 --> 00:23:24,743 You'll feel the same way once you have a guy. 320 00:23:24,743 --> 00:23:28,622 Hey. Are you mocking me because I don't have a boyfriend? 321 00:23:28,622 --> 00:23:31,223 - You don't. - Oh my gosh. 322 00:23:31,352 --> 00:23:34,092 Do I look like someone who doesn't have a guy? 323 00:23:34,792 --> 00:23:35,963 You have someone? 324 00:23:39,562 --> 00:23:40,792 Amor mio. 325 00:23:42,532 --> 00:23:45,872 No, I don't. Definitely not. Never. 326 00:23:48,643 --> 00:23:51,643 Why must we do whatever Lady Choi wants? 327 00:23:52,072 --> 00:23:53,643 We won't change the wedding date. 328 00:23:53,643 --> 00:23:54,943 Keep it as November 5. 329 00:23:55,643 --> 00:23:56,782 Honey. 330 00:23:57,483 --> 00:23:59,713 If you hadn't been greedy, 331 00:23:59,882 --> 00:24:02,253 I wouldn't have agreed to Hye Bin's marriage. 332 00:24:03,582 --> 00:24:05,153 Why are you saying this now? 333 00:24:05,653 --> 00:24:07,723 You gave your permission. 334 00:24:07,723 --> 00:24:10,463 I didn't permit it. You decided on your own. 335 00:24:11,463 --> 00:24:15,433 Lady Choi's money mattered more than Hye Bin's marriage. 336 00:24:19,433 --> 00:24:20,572 Now... 337 00:24:22,903 --> 00:24:25,272 you won't even ask me for help? 338 00:24:26,743 --> 00:24:30,213 I was going to help if you asked again. 339 00:24:33,953 --> 00:24:35,082 Say it. 340 00:24:35,622 --> 00:24:37,122 Don't you need my help? 341 00:24:40,322 --> 00:24:41,453 Help me. 342 00:24:44,022 --> 00:24:45,122 Again. 343 00:24:46,132 --> 00:24:47,332 Fine. 344 00:24:49,163 --> 00:24:50,403 Help me, honey. 345 00:24:51,903 --> 00:24:53,572 I'm asking you sincerely. 346 00:24:54,733 --> 00:24:55,872 Help me. 347 00:24:58,772 --> 00:24:59,913 Again. 348 00:25:01,072 --> 00:25:03,582 Beg me again. More. 349 00:25:09,782 --> 00:25:12,552 This isn't the time to be proud. 350 00:25:13,723 --> 00:25:14,993 What's wrong with you? 351 00:25:16,493 --> 00:25:18,322 Do you want me to give up on Lora? 352 00:25:19,562 --> 00:25:20,763 Do you hate me? 353 00:25:21,433 --> 00:25:23,132 Of course not. 354 00:25:24,263 --> 00:25:28,272 Why would I hate the best wife and life partner? 355 00:25:29,673 --> 00:25:32,112 No. I know. 356 00:25:33,272 --> 00:25:35,882 You're afraid that I'll become even bigger. 357 00:25:36,683 --> 00:25:40,052 In case I surpass you. 358 00:25:41,882 --> 00:25:46,092 Do you think I don't know that you're blocking my way? 359 00:25:48,592 --> 00:25:52,963 My dream since childhood was to be in the National Assembly. 360 00:25:55,233 --> 00:25:58,703 I have no one else to trust but you. 361 00:26:10,743 --> 00:26:14,352 Actually, there was nothing that I couldn't accomplish... 362 00:26:14,513 --> 00:26:17,052 after going into politics. 363 00:26:18,282 --> 00:26:21,253 I can still recruit you now. 364 00:26:21,453 --> 00:26:24,022 I can definitely do it. But... 365 00:26:25,092 --> 00:26:27,663 there is a problem that keeps me from doing it. 366 00:26:29,032 --> 00:26:31,973 Sorry? What do you mean... 367 00:26:34,503 --> 00:26:38,443 She asked me to give her your spot. 368 00:26:38,943 --> 00:26:40,243 Min Hee Kyung. 369 00:26:47,082 --> 00:26:50,122 Lora will be fine as long as we have you. 370 00:26:50,282 --> 00:26:51,453 However, 371 00:26:52,493 --> 00:26:55,993 the owner can always change. Don't forget that. 372 00:26:57,963 --> 00:26:59,263 What do you mean? 373 00:27:00,463 --> 00:27:04,332 No matter how smart a dog is, it can't replace its master. 374 00:27:05,233 --> 00:27:08,102 If the dog doesn't wag its tail when its master calls, 375 00:27:08,102 --> 00:27:09,372 that dog is... 376 00:27:12,112 --> 00:27:14,673 You have to get rid of the dog. You can't get rid of the master. 377 00:27:14,673 --> 00:27:15,743 Don't you think? 378 00:27:19,852 --> 00:27:22,923 You are an incredible woman. 379 00:27:30,163 --> 00:27:32,993 How long must I feed your deep... 380 00:27:34,163 --> 00:27:36,562 and secretive ambition? 381 00:27:38,663 --> 00:27:40,532 I love you, Hee Kyung. 382 00:28:05,292 --> 00:28:06,433 How did it go? 383 00:28:07,562 --> 00:28:09,032 Did you reach the board members? 384 00:28:09,663 --> 00:28:12,372 Director Park agreed to take our side. 385 00:28:13,032 --> 00:28:14,503 I still couldn't reach Director Choi. 386 00:28:15,602 --> 00:28:18,503 Get me the numbers for Director Choi and Director Jung. 387 00:28:19,143 --> 00:28:22,713 No. Get me the numbers of all the board members. 388 00:28:23,183 --> 00:28:24,282 All of them. 389 00:28:24,743 --> 00:28:26,183 I'll call them myself. 390 00:28:30,723 --> 00:28:35,052 (Chairman Kwon Hyuk Sang) 391 00:28:35,052 --> 00:28:38,163 Based on what I've gathered, six of the ten board members... 392 00:28:38,292 --> 00:28:40,562 plan to vote for shutting down Lora Shoes. 393 00:28:40,993 --> 00:28:43,132 One person hasn't decided yet. 394 00:28:44,403 --> 00:28:47,032 Should I work on that last person? 395 00:28:51,102 --> 00:28:53,272 This is quite a dilemma. 396 00:28:54,943 --> 00:28:56,413 What do you think? 397 00:28:58,413 --> 00:29:02,122 Should I get involved or leave it to fate? 398 00:29:04,052 --> 00:29:07,592 Must I act or sit back and watch? 399 00:29:10,092 --> 00:29:13,163 Thank you for believing in me, Director Choi. 400 00:29:15,263 --> 00:29:16,463 Of course. 401 00:29:16,903 --> 00:29:20,302 We've been successful until now thanks to you. 402 00:29:21,173 --> 00:29:24,042 Yes. I'll buy dinner sometime. 403 00:29:24,443 --> 00:29:25,772 Okay, bye. 404 00:29:32,683 --> 00:29:35,112 Let's meet where we met before. 405 00:29:39,223 --> 00:29:41,253 (Assemblyman Son) 406 00:29:43,362 --> 00:29:44,622 Come in, Ms. Yeo. 407 00:29:51,532 --> 00:29:53,532 What is it? You're ruining my morning. 408 00:29:54,403 --> 00:29:56,872 - Apologize. - What? 409 00:29:59,872 --> 00:30:00,973 Apologize? 410 00:30:02,183 --> 00:30:03,812 To the likes of you? 411 00:30:03,983 --> 00:30:06,382 You recorded that ridiculous garbage and played it for Grandmother... 412 00:30:06,382 --> 00:30:08,052 and made a mockery out of me. 413 00:30:08,112 --> 00:30:10,322 The person who believed that ridiculous garbage... 414 00:30:10,852 --> 00:30:14,153 is that stupid old woman who thinks she's the smartest. 415 00:30:15,122 --> 00:30:17,263 Is it my fault she believed it? 416 00:30:18,362 --> 00:30:21,893 No. It's because that old fool is dimwitted. 417 00:30:24,163 --> 00:30:28,102 Did you have to tear Grandmother and me apart like this? 418 00:30:29,243 --> 00:30:31,403 It's fun. And amusing. 419 00:30:33,213 --> 00:30:36,143 I despise you. 420 00:30:38,643 --> 00:30:40,082 I loathe you. 421 00:30:41,453 --> 00:30:43,183 You're cunning, dangerous, 422 00:30:43,683 --> 00:30:45,223 and dark. 423 00:30:47,092 --> 00:30:48,423 I hate you to death. 424 00:30:49,792 --> 00:30:50,923 You'll regret it... 425 00:30:52,062 --> 00:30:53,292 one day. 426 00:30:54,463 --> 00:30:56,102 The day I finish taking everything from you... 427 00:30:56,102 --> 00:30:57,663 and complete my revenge, 428 00:30:59,032 --> 00:31:02,443 you will be a pathetic loser no better than a worm. 429 00:31:05,473 --> 00:31:08,072 You have a wild imagination. 430 00:31:09,782 --> 00:31:11,183 You should've been... 431 00:31:11,882 --> 00:31:14,483 a novelist or a scriptwriter. 432 00:31:14,483 --> 00:31:16,223 You would've been very successful. 433 00:31:17,052 --> 00:31:19,693 You wouldn't have ended up like this because of me then. 434 00:31:20,592 --> 00:31:21,753 Don't you agree? 435 00:31:25,223 --> 00:31:26,332 Get lost. 436 00:31:27,693 --> 00:31:28,933 And from now on, 437 00:31:30,663 --> 00:31:32,062 don't come to me in the morning. 438 00:31:33,372 --> 00:31:34,772 If I see you in the morning, 439 00:31:36,143 --> 00:31:37,473 it kills my mood for the entire day. 440 00:31:57,163 --> 00:32:00,233 (Director Kwon Soo Yeon) 441 00:32:00,233 --> 00:32:02,503 It's not about getting married, but being with the man I love. 442 00:32:02,703 --> 00:32:04,862 You'll feel the same way once you have a guy. 443 00:32:04,862 --> 00:32:08,832 Hey. Are you mocking me because I don't have a boyfriend? 444 00:32:08,832 --> 00:32:10,003 You don't. 445 00:32:10,003 --> 00:32:11,443 Oh my gosh. 446 00:32:11,503 --> 00:32:14,243 Do I look like someone who doesn't have a guy? 447 00:32:15,013 --> 00:32:16,183 You have someone? 448 00:32:18,782 --> 00:32:21,282 I wish I had someone. I really do. 449 00:32:30,763 --> 00:32:32,632 Is it that jerk? 450 00:32:33,263 --> 00:32:34,993 Just a minute! 451 00:32:42,743 --> 00:32:43,943 Come in. 452 00:32:47,513 --> 00:32:48,643 Hello. 453 00:32:52,082 --> 00:32:56,723 Hi. I'm sorry, but do you mind coming back later? 454 00:33:21,243 --> 00:33:22,443 Hello. 455 00:33:22,782 --> 00:33:26,052 I am So Tae Gil. 456 00:33:27,483 --> 00:33:28,782 Amor mio. 457 00:33:37,493 --> 00:33:39,132 Wait. Hey! 458 00:33:39,733 --> 00:33:40,933 Hey! 459 00:33:43,332 --> 00:33:44,933 Hey! Wait a minute. 460 00:33:46,572 --> 00:33:47,832 We need to talk. 461 00:33:48,233 --> 00:33:49,643 Why on earth are you doing this? 462 00:33:51,842 --> 00:33:55,342 Do you truly like tteokbokki? 463 00:33:56,112 --> 00:33:58,643 Yes, I do, truly. Why? 464 00:34:09,463 --> 00:34:10,522 What's his problem? 465 00:34:16,232 --> 00:34:17,362 Grandmother. 466 00:34:19,232 --> 00:34:20,473 Please. 467 00:34:25,273 --> 00:34:27,712 I'll do whatever you say. 468 00:34:29,313 --> 00:34:30,913 Please don't hate me. 469 00:34:32,453 --> 00:34:34,252 It's a misunderstanding. 470 00:34:35,882 --> 00:34:37,023 Please... 471 00:34:38,353 --> 00:34:39,853 accept me. 472 00:35:18,692 --> 00:35:21,092 (Red Shoes) 473 00:35:21,092 --> 00:35:23,232 I just came from Mr. Yoon's house. 474 00:35:23,232 --> 00:35:24,703 Madam is super angry... 475 00:35:24,703 --> 00:35:26,873 and won't even talk to Gemma ever again. 476 00:35:26,873 --> 00:35:28,132 Do you like Gemma? 477 00:35:28,132 --> 00:35:30,103 I'm against it. 478 00:35:30,103 --> 00:35:31,103 Break up with her. 479 00:35:31,103 --> 00:35:32,913 Isn't that too risky? 480 00:35:32,913 --> 00:35:34,672 Don't worry. I have a plan. 481 00:35:34,672 --> 00:35:37,882 We will vote on the dissolution of Lora Shoes. 482 00:35:37,882 --> 00:35:40,382 Wait and see who's the dog, 483 00:35:40,382 --> 00:35:42,953 me or you. 32158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.