Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,353 --> 00:00:10,153
(Episode 40)
2
00:00:14,793 --> 00:00:15,993
Get out.
3
00:00:18,993 --> 00:00:20,233
Never...
4
00:00:21,132 --> 00:00:23,502
show your face around here again.
5
00:00:25,302 --> 00:00:26,473
Grandmother.
6
00:00:27,773 --> 00:00:29,002
Have you...
7
00:00:30,072 --> 00:00:32,372
absolutely no shame?
8
00:00:34,912 --> 00:00:36,113
How...
9
00:00:37,552 --> 00:00:39,213
could you...
10
00:00:40,052 --> 00:00:43,022
walk in here with your head held high?
11
00:00:44,793 --> 00:00:47,463
Grandmother. It's a misunderstanding.
12
00:00:47,622 --> 00:00:49,763
She edited what I said.
13
00:00:49,922 --> 00:00:51,263
Please believe me.
14
00:00:54,003 --> 00:00:55,232
Ms. Ma.
15
00:00:56,363 --> 00:00:57,872
Get rid of her.
16
00:00:58,802 --> 00:00:59,973
Grandmother.
17
00:01:01,003 --> 00:01:04,073
What are you waiting for?
Get rid of her right now!
18
00:01:34,842 --> 00:01:36,303
Don't worry about it.
Just go to work.
19
00:02:07,002 --> 00:02:08,073
Grandma.
20
00:02:11,273 --> 00:02:12,972
Loser.
21
00:02:14,782 --> 00:02:17,513
Get your act together.
22
00:02:18,952 --> 00:02:23,152
Have you not learned your lesson
from your first wife?
23
00:02:23,152 --> 00:02:26,152
- Gemma isn't like her.
- In what way?
24
00:02:26,522 --> 00:02:27,862
They're the same.
25
00:02:28,362 --> 00:02:30,163
They're superficial girls
who only want you for your money.
26
00:02:31,633 --> 00:02:33,093
I was a fool.
27
00:02:33,732 --> 00:02:35,432
I've wasted my life.
28
00:02:37,103 --> 00:02:38,603
You know Gemma.
29
00:02:38,973 --> 00:02:40,702
She'd never do that.
30
00:02:42,302 --> 00:02:44,913
That recording was maliciously edited.
31
00:02:45,443 --> 00:02:48,742
She said she and Hye Bin were
having an argument...
32
00:02:48,742 --> 00:02:51,212
So? What about it?
33
00:02:52,552 --> 00:02:56,623
You said the same thing
when you married Eun Cho.
34
00:02:57,623 --> 00:03:01,623
You fell for her innocent
child-like look...
35
00:03:01,992 --> 00:03:04,093
and always took her side.
36
00:03:04,332 --> 00:03:05,732
How did that go?
37
00:03:06,293 --> 00:03:08,732
That witch spread strange rumors
all over the school...
38
00:03:09,103 --> 00:03:12,503
and got you fired.
Did you forget that?
39
00:03:16,573 --> 00:03:18,043
Do you want to repeat...
40
00:03:18,873 --> 00:03:20,712
your foolish mistake?
41
00:03:21,843 --> 00:03:25,353
I'm going to marry her
even if I'm being foolish.
42
00:03:27,552 --> 00:03:28,682
What?
43
00:03:29,223 --> 00:03:30,283
I...
44
00:03:31,223 --> 00:03:32,422
love Gemma.
45
00:03:47,272 --> 00:03:49,142
How did the meetings go
with the board members?
46
00:03:49,802 --> 00:03:52,112
I tried to contact Director Hong
and Director Cha,
47
00:03:52,373 --> 00:03:53,742
but I couldn't reach them.
48
00:03:54,212 --> 00:03:56,843
I think they're avoiding us.
49
00:03:57,552 --> 00:04:00,783
The other board members say
we're closing the shoe business...
50
00:04:00,853 --> 00:04:01,982
Ms. Yeo.
51
00:04:03,323 --> 00:04:04,422
Do you want to be fired?
52
00:04:05,293 --> 00:04:06,293
Pardon?
53
00:04:06,293 --> 00:04:08,063
Do you want Lora Shoes to close?
54
00:04:09,022 --> 00:04:11,362
Ma'am. That wasn't what I meant.
55
00:04:11,362 --> 00:04:12,432
If you don't,
56
00:04:14,302 --> 00:04:15,432
keep your mouth shut.
57
00:04:16,633 --> 00:04:18,573
Lora will never fall.
58
00:04:21,373 --> 00:04:22,543
I'm sorry.
59
00:04:23,503 --> 00:04:26,073
Call the board members again.
60
00:04:26,673 --> 00:04:28,313
(Chairman Kwon Hyuk Sang)
61
00:04:28,313 --> 00:04:31,683
Don't let Ms. Min
meet with the board members.
62
00:04:32,183 --> 00:04:35,123
Say you know nothing if she calls you.
63
00:04:44,763 --> 00:04:46,392
Are you the one stopping me...
64
00:04:47,292 --> 00:04:49,162
from meeting the board members?
65
00:04:51,573 --> 00:04:54,102
- Who said that?
- I know.
66
00:04:55,542 --> 00:04:57,313
I know exactly what it is...
67
00:04:58,173 --> 00:04:59,412
that you want.
68
00:04:59,912 --> 00:05:01,412
Stop being unreasonable.
69
00:05:01,983 --> 00:05:04,183
Lora Shoes is my subsidiary.
70
00:05:04,282 --> 00:05:05,852
It's your subsidiary,
71
00:05:06,152 --> 00:05:09,152
so you'll give up on it as you wish,
is that it?
72
00:05:11,452 --> 00:05:15,863
I'm just saying I won't put much hope
into Lora Shoes anymore.
73
00:05:17,022 --> 00:05:19,392
I asked you for your help.
74
00:05:21,902 --> 00:05:24,933
If you could get everything in life
just by asking,
75
00:05:25,003 --> 00:05:27,673
nothing would be impossible.
Don't you agree?
76
00:05:28,272 --> 00:05:30,003
If it were that easy
to get what you ask for,
77
00:05:30,712 --> 00:05:32,042
you wouldn't stop at the Assembly,
78
00:05:33,073 --> 00:05:35,042
you'd be in the Blue House.
79
00:05:37,513 --> 00:05:39,152
Don't you agree, Ms. Min?
80
00:05:55,162 --> 00:05:57,363
So why don't you give it up...
81
00:05:58,332 --> 00:06:00,972
and focus on Hye Bin's wedding?
82
00:06:26,733 --> 00:06:27,863
It's me.
83
00:06:30,102 --> 00:06:33,133
Send me Lora Mattress's financial reports.
84
00:06:34,342 --> 00:06:35,472
Don't let the chairman know.
85
00:06:48,183 --> 00:06:49,582
Hello, Assemblyman Son.
86
00:06:50,483 --> 00:06:51,753
It's Min Hee Kyung.
87
00:07:21,553 --> 00:07:22,952
Let go of me!
88
00:07:27,352 --> 00:07:28,462
You.
89
00:07:29,392 --> 00:07:31,493
Must you be so childish?
90
00:07:32,162 --> 00:07:35,032
Did you have to hurt Grandma,
whom you know is frail?
91
00:07:35,032 --> 00:07:36,233
Stop pretending to be nice.
92
00:07:36,363 --> 00:07:38,133
Everything is your fault.
93
00:07:38,332 --> 00:07:40,233
Do you think this will stop me
from marrying him?
94
00:07:42,803 --> 00:07:43,943
Try recording me again.
95
00:07:45,472 --> 00:07:46,542
Do it.
96
00:07:48,042 --> 00:07:50,342
Record me
and play it for Grandmother again.
97
00:07:54,423 --> 00:07:56,452
Like mother, like daughter.
98
00:07:57,152 --> 00:07:59,553
How are you both so evil?
99
00:08:01,022 --> 00:08:02,123
Let go of me.
100
00:08:06,433 --> 00:08:07,803
Listen carefully.
101
00:08:09,332 --> 00:08:11,373
I'll forgive you once. But...
102
00:08:12,532 --> 00:08:13,873
I won't forgive you twice.
103
00:08:15,772 --> 00:08:18,673
If you pull this garbage again,
I won't forgive you.
104
00:08:18,673 --> 00:08:20,042
I will not show mercy.
105
00:08:22,613 --> 00:08:23,983
I'll show you...
106
00:08:25,513 --> 00:08:27,352
what a bloodbath looks like.
107
00:08:29,983 --> 00:08:31,152
Heed my words.
108
00:08:54,042 --> 00:08:55,142
Hello?
109
00:08:55,243 --> 00:08:56,812
Hello, Gemma.
110
00:08:56,942 --> 00:08:58,912
This is Oh Sung Hee from Lulu.
111
00:09:00,113 --> 00:09:01,922
Yes. Hello.
112
00:09:03,782 --> 00:09:07,763
So... I appreciate the job offer, but...
113
00:09:09,292 --> 00:09:10,422
No.
114
00:09:14,402 --> 00:09:17,733
It's not that
I didn't like the terms. I'm sorry,
115
00:09:17,733 --> 00:09:18,973
but I'm going to have to decline.
116
00:09:21,442 --> 00:09:25,473
Oh my gosh. Was it true
that you were being scouted?
117
00:09:26,172 --> 00:09:27,312
Awesome.
118
00:09:28,113 --> 00:09:31,613
True. Gemma is the hottest designer
in the company right now.
119
00:09:32,213 --> 00:09:33,652
I am not.
120
00:09:33,782 --> 00:09:35,723
I would've gone in a heartbeat.
121
00:09:36,182 --> 00:09:37,282
Me too.
122
00:09:44,763 --> 00:09:45,863
Come in.
123
00:09:50,932 --> 00:09:52,072
Hello.
124
00:09:52,473 --> 00:09:55,473
I am So Tae Gil.
125
00:09:56,343 --> 00:09:57,743
Amor mio.
126
00:10:00,142 --> 00:10:01,883
What is wrong with you?
127
00:10:02,142 --> 00:10:04,682
Are you a stalker?
Should I call the cops?
128
00:10:07,453 --> 00:10:08,583
I'm sorry.
129
00:10:10,022 --> 00:10:11,753
I won't take this anymore.
130
00:10:11,892 --> 00:10:13,723
I'll call the cops
if you show up here again.
131
00:10:21,302 --> 00:10:22,432
Who was that?
132
00:10:23,203 --> 00:10:26,333
Well... A strange man.
133
00:10:26,503 --> 00:10:29,142
The man you're going to marry?
134
00:10:29,672 --> 00:10:32,743
- What?
- You two will make a cute couple.
135
00:10:32,743 --> 00:10:36,083
No. He's her husband.
136
00:10:36,083 --> 00:10:37,983
They had a lovers' quarrel.
137
00:10:39,613 --> 00:10:40,782
Oh my gosh.
138
00:10:43,123 --> 00:10:44,392
Darn it.
139
00:10:53,032 --> 00:10:54,162
Mr. Yoon.
140
00:10:54,662 --> 00:10:58,003
The PR company is coming
to discuss the leaflet design.
141
00:10:59,203 --> 00:11:01,672
Sorry, but tell them to come another time.
142
00:11:08,743 --> 00:11:10,743
He looks exhausted.
143
00:11:10,743 --> 00:11:12,253
He has dark circles under his eyes.
144
00:11:13,253 --> 00:11:15,483
He has been busy lately
with franchising matters.
145
00:11:16,723 --> 00:11:20,322
He wouldn't make us catch live chickens,
would he?
146
00:11:20,652 --> 00:11:22,922
Stop saying stupid things
and get back to work.
147
00:11:31,772 --> 00:11:33,032
What's wrong?
148
00:11:33,133 --> 00:11:34,473
Do you feel sick?
149
00:11:40,973 --> 00:11:43,312
This is the main product
for this fall season,
150
00:11:43,312 --> 00:11:45,953
so make sure to tell the customers
about it.
151
00:11:45,953 --> 00:11:47,052
Okay, I will.
152
00:11:47,552 --> 00:11:49,453
Hey. What's up?
153
00:11:50,723 --> 00:11:53,292
- I was just thinking about you.
- Nice.
154
00:11:53,922 --> 00:11:55,022
Hey.
155
00:11:56,562 --> 00:11:58,032
Isn't this really pretty?
156
00:11:59,593 --> 00:12:02,932
It's the latest for this fall
and it's flying off the rack.
157
00:12:03,633 --> 00:12:06,703
It's a coat. It's light and warm.
158
00:12:06,932 --> 00:12:08,042
Really?
159
00:12:08,373 --> 00:12:09,772
In that case...
160
00:12:12,142 --> 00:12:15,682
I bet if you wear it...
It's so pretty.
161
00:12:17,213 --> 00:12:18,682
It's super soft.
162
00:12:18,983 --> 00:12:20,453
I was right.
163
00:12:21,182 --> 00:12:22,353
It looks great on you.
164
00:12:22,583 --> 00:12:23,583
Thanks.
165
00:12:24,422 --> 00:12:26,022
Pick out anything else that you like.
166
00:12:29,662 --> 00:12:33,263
Gun Wook. Did your morning sickness
get better?
167
00:12:34,532 --> 00:12:35,633
Don't remind me.
168
00:12:36,263 --> 00:12:38,272
I'm doing my best to fight it.
169
00:12:39,473 --> 00:12:40,572
Why?
170
00:12:41,743 --> 00:12:43,772
I started to get it too.
171
00:12:43,772 --> 00:12:44,912
What?
172
00:12:46,312 --> 00:12:48,282
What do we do now?
173
00:12:53,083 --> 00:12:54,552
You must've been upset this morning.
174
00:13:00,593 --> 00:13:01,723
It's okay.
175
00:13:01,993 --> 00:13:05,233
It's only natural that Grandmother
is disappointed in me.
176
00:13:05,892 --> 00:13:06,963
Gemma.
177
00:13:08,162 --> 00:13:11,272
I'm sure it'll be hard,
but you won't give up, right?
178
00:13:13,072 --> 00:13:14,272
I won't.
179
00:13:15,042 --> 00:13:16,402
I trust you won't either.
180
00:13:19,113 --> 00:13:21,312
Come over tonight.
I'll go home early.
181
00:13:22,912 --> 00:13:24,782
Let's explain to Grandma...
182
00:13:25,713 --> 00:13:26,912
and ask for her forgiveness.
183
00:13:29,182 --> 00:13:31,292
Don't think about anything else.
184
00:13:32,392 --> 00:13:33,493
Just look at me.
185
00:13:34,892 --> 00:13:36,022
Okay?
186
00:13:36,822 --> 00:13:37,993
Okay.
187
00:13:39,263 --> 00:13:40,392
I love you, Gemma.
188
00:13:42,733 --> 00:13:43,833
Me too.
189
00:13:45,633 --> 00:13:48,302
What do you mean?
190
00:13:48,473 --> 00:13:50,302
Why would we pull up the wedding?
191
00:13:51,613 --> 00:13:53,973
Hye Bin, what do you think?
192
00:13:54,113 --> 00:13:56,983
Hye Bin.
November is just around the corner.
193
00:13:57,113 --> 00:13:58,353
What's the rush?
194
00:13:58,353 --> 00:14:00,713
I want to have it as soon as possible.
195
00:14:01,113 --> 00:14:02,253
Right?
196
00:14:02,552 --> 00:14:05,392
I'll tell Ms. Min.
197
00:14:05,623 --> 00:14:07,692
What got into you?
198
00:14:08,662 --> 00:14:10,993
Is it because of Ki Seok?
199
00:14:12,532 --> 00:14:13,593
Hye Bin.
200
00:14:20,603 --> 00:14:24,873
I want to see my great-grandchild
before I die.
201
00:14:25,513 --> 00:14:26,873
Can you give me one?
202
00:14:27,343 --> 00:14:28,542
Grandma!
203
00:14:28,782 --> 00:14:30,383
Shut it.
204
00:14:30,383 --> 00:14:32,682
I'm talking to Hye Bin right now.
205
00:14:38,993 --> 00:14:40,993
Madam.
206
00:14:42,593 --> 00:14:44,223
Gemma is here.
207
00:14:48,402 --> 00:14:50,902
Should I show her in?
208
00:14:51,333 --> 00:14:52,672
Send her away.
209
00:14:53,032 --> 00:14:54,333
Don't let her in.
210
00:15:04,953 --> 00:15:06,213
What about Grandmother?
211
00:15:07,652 --> 00:15:08,822
Go in.
212
00:15:11,953 --> 00:15:13,322
Go home.
213
00:15:13,652 --> 00:15:15,292
Hye Bin. What's wrong with you?
214
00:15:15,822 --> 00:15:17,322
You heard her.
215
00:15:17,522 --> 00:15:19,993
Grandmother said not to let Gemma in.
216
00:15:22,333 --> 00:15:24,873
Ms. Ma. Am I wrong?
217
00:15:25,772 --> 00:15:28,942
Well... The thing is...
218
00:15:29,402 --> 00:15:32,373
I'll just see her for a minute
and then go.
219
00:15:34,613 --> 00:15:36,442
Why are you so stubborn?
220
00:15:36,843 --> 00:15:38,583
She doesn't want to see you.
221
00:15:39,182 --> 00:15:41,113
She has a bad heart.
222
00:15:41,213 --> 00:15:42,883
Do you want to make her collapse again?
223
00:15:43,753 --> 00:15:45,522
Darn it. Get over here.
224
00:15:45,853 --> 00:15:48,562
What's wrong with you? I'm right.
225
00:15:48,863 --> 00:15:50,322
What's wrong with you?
226
00:16:06,743 --> 00:16:07,873
Grandmother.
227
00:16:12,853 --> 00:16:13,953
Please...
228
00:16:15,753 --> 00:16:17,422
talk to me.
229
00:16:30,963 --> 00:16:33,703
She has been like that
for an hour already.
230
00:16:34,272 --> 00:16:37,572
Madam won't let her in.
231
00:16:38,912 --> 00:16:41,042
I feel so bad for her.
232
00:16:48,652 --> 00:16:49,753
Gemma.
233
00:17:03,162 --> 00:17:04,662
I'm coming in.
234
00:17:14,513 --> 00:17:17,483
Grandma. Stop being angry already.
235
00:17:17,983 --> 00:17:19,112
It's a misunderstanding.
236
00:17:19,483 --> 00:17:22,183
You know Gemma isn't like that.
237
00:17:22,183 --> 00:17:25,552
You brat.
You're still taking Gemma's side?
238
00:17:25,653 --> 00:17:27,352
Get out. Right now.
239
00:17:27,423 --> 00:17:29,062
Get out right now!
240
00:17:29,122 --> 00:17:30,622
Get out. There.
241
00:17:31,022 --> 00:17:32,132
You jerk.
242
00:17:36,862 --> 00:17:38,003
Grandmother.
243
00:17:39,272 --> 00:17:41,602
You were the first person...
244
00:17:41,973 --> 00:17:44,272
to ever love me unconditionally.
245
00:17:44,372 --> 00:17:47,513
How could I forget
the grace that you bestowed on me?
246
00:17:48,812 --> 00:17:50,983
Yell at me. Scold me.
247
00:17:51,183 --> 00:17:53,153
I can take it all.
248
00:17:53,153 --> 00:17:55,453
If you're against me
going out with Ki Seok,
249
00:17:57,423 --> 00:17:58,893
I won't.
250
00:18:02,423 --> 00:18:03,463
Gemma.
251
00:18:05,292 --> 00:18:06,493
But Grandmother.
252
00:18:06,933 --> 00:18:09,703
The recording that you heard
was edited maliciously.
253
00:18:10,302 --> 00:18:14,173
You know that's not how I feel.
254
00:18:16,042 --> 00:18:17,102
Grandmother.
255
00:18:21,612 --> 00:18:22,782
Please.
256
00:18:32,322 --> 00:18:33,552
Did Gemma leave?
257
00:18:34,122 --> 00:18:35,792
Yes. What about Hye Bin?
258
00:18:36,393 --> 00:18:37,493
She just left.
259
00:18:37,963 --> 00:18:40,993
Didn't she tell you
why Grandmother is angry?
260
00:18:41,733 --> 00:18:42,802
What?
261
00:18:43,463 --> 00:18:44,602
Ms. Min...
262
00:18:46,173 --> 00:18:48,302
recorded Gemma
and Hye Bin's conversation...
263
00:18:48,802 --> 00:18:50,272
and played it for Grandma.
264
00:18:50,872 --> 00:18:53,572
A recording? What did they say?
265
00:18:56,143 --> 00:18:58,552
That Gemma is marrying me for my money,
266
00:19:00,513 --> 00:19:02,483
which is why she's kissing up to Grandma.
267
00:19:04,153 --> 00:19:05,292
That's what.
268
00:19:06,092 --> 00:19:10,122
What? And Grandma actually believes that?
269
00:19:11,792 --> 00:19:15,003
We keep saying it's not true,
but she won't believe us.
270
00:19:16,663 --> 00:19:19,203
I think she was burned too badly
by Eun Cho.
271
00:19:21,842 --> 00:19:25,072
Grandma just hates Gemma.
272
00:19:26,612 --> 00:19:28,413
She's annoyed, scared, and angry...
273
00:19:28,983 --> 00:19:30,943
that I may marry her.
274
00:19:33,282 --> 00:19:34,812
Gemma is fine,
275
00:19:37,153 --> 00:19:40,052
but she doesn't want her
to be her granddaughter-in-law.
276
00:19:42,463 --> 00:19:45,032
And now that Ms. Min
played a recording like that...
277
00:19:49,963 --> 00:19:52,532
I am seriously concerned.
278
00:19:53,372 --> 00:19:55,772
A mother-in-law and a wife like that...
279
00:19:55,872 --> 00:19:57,743
My future looks bleak.
280
00:19:58,913 --> 00:20:01,743
Should I just break off the engagement?
281
00:20:03,643 --> 00:20:05,552
And kill Grandma for real?
282
00:20:06,953 --> 00:20:08,582
Don't add to it.
283
00:20:10,653 --> 00:20:12,423
It's driving me crazy.
284
00:20:17,862 --> 00:20:20,693
Why did you buy
so many fruits and vegetables?
285
00:20:20,832 --> 00:20:24,663
If you store them here,
they stay fresh for a while.
286
00:20:26,903 --> 00:20:28,973
This is a must-have.
287
00:20:31,302 --> 00:20:33,812
What about some refreshing
young radish noodles?
288
00:20:33,943 --> 00:20:35,782
Sounds good.
289
00:20:41,282 --> 00:20:43,153
That's so cool and refreshing.
290
00:20:44,183 --> 00:20:46,852
Why aren't you eating?
291
00:20:47,022 --> 00:20:48,862
My stomach is bothering me.
292
00:20:49,423 --> 00:20:50,522
Again?
293
00:20:50,792 --> 00:20:52,963
You should go see a doctor...
294
00:20:52,963 --> 00:20:54,592
and get it checked out.
295
00:20:56,003 --> 00:20:58,703
What's wrong with him again?
296
00:21:02,072 --> 00:21:03,602
Both of them?
297
00:21:04,042 --> 00:21:06,713
They're both sick together.
298
00:21:07,413 --> 00:21:11,082
Hey. Do you think
they have morning sickness?
299
00:21:11,582 --> 00:21:15,352
I heard that the men get it too
when their wives are pregnant.
300
00:21:15,352 --> 00:21:18,122
What? No way.
301
00:21:18,253 --> 00:21:20,953
You should never rule anything out.
302
00:21:39,413 --> 00:21:40,542
Are you okay?
303
00:21:42,943 --> 00:21:46,653
Gun Wook. What do we do?
304
00:22:00,193 --> 00:22:02,032
Come here and sit down.
305
00:22:13,042 --> 00:22:16,042
You two are being suspicious.
306
00:22:17,243 --> 00:22:18,413
Are you guys pregnant?
307
00:22:18,782 --> 00:22:20,013
- No!
- No!
308
00:22:23,052 --> 00:22:27,153
The board meeting is in two days.
Are you ready?
309
00:22:30,062 --> 00:22:33,332
Prepare yourself. It won't be easy.
310
00:22:35,903 --> 00:22:38,802
- Mom. Dad.
- Hi.
311
00:22:38,903 --> 00:22:41,772
Grandmother said to set a date soon.
312
00:22:42,302 --> 00:22:43,572
She said to get married right away.
313
00:22:44,372 --> 00:22:47,372
Mom. Your plan totally worked.
314
00:22:47,713 --> 00:22:50,013
What plan?
315
00:22:50,013 --> 00:22:52,983
Congratulations, Hye Bin.
You got what you wanted.
316
00:22:53,782 --> 00:22:55,983
Thank you, Mom.
317
00:23:14,173 --> 00:23:17,673
Hye Bin. Are you that happy
about getting married?
318
00:23:18,372 --> 00:23:22,342
It's not about getting married,
but being with the man I love.
319
00:23:22,483 --> 00:23:24,743
You'll feel the same way
once you have a guy.
320
00:23:24,743 --> 00:23:28,622
Hey. Are you mocking me
because I don't have a boyfriend?
321
00:23:28,622 --> 00:23:31,223
- You don't.
- Oh my gosh.
322
00:23:31,352 --> 00:23:34,092
Do I look like someone
who doesn't have a guy?
323
00:23:34,792 --> 00:23:35,963
You have someone?
324
00:23:39,562 --> 00:23:40,792
Amor mio.
325
00:23:42,532 --> 00:23:45,872
No, I don't. Definitely not. Never.
326
00:23:48,643 --> 00:23:51,643
Why must we do whatever Lady Choi wants?
327
00:23:52,072 --> 00:23:53,643
We won't change the wedding date.
328
00:23:53,643 --> 00:23:54,943
Keep it as November 5.
329
00:23:55,643 --> 00:23:56,782
Honey.
330
00:23:57,483 --> 00:23:59,713
If you hadn't been greedy,
331
00:23:59,882 --> 00:24:02,253
I wouldn't have agreed
to Hye Bin's marriage.
332
00:24:03,582 --> 00:24:05,153
Why are you saying this now?
333
00:24:05,653 --> 00:24:07,723
You gave your permission.
334
00:24:07,723 --> 00:24:10,463
I didn't permit it.
You decided on your own.
335
00:24:11,463 --> 00:24:15,433
Lady Choi's money mattered more
than Hye Bin's marriage.
336
00:24:19,433 --> 00:24:20,572
Now...
337
00:24:22,903 --> 00:24:25,272
you won't even ask me for help?
338
00:24:26,743 --> 00:24:30,213
I was going to help if you asked again.
339
00:24:33,953 --> 00:24:35,082
Say it.
340
00:24:35,622 --> 00:24:37,122
Don't you need my help?
341
00:24:40,322 --> 00:24:41,453
Help me.
342
00:24:44,022 --> 00:24:45,122
Again.
343
00:24:46,132 --> 00:24:47,332
Fine.
344
00:24:49,163 --> 00:24:50,403
Help me, honey.
345
00:24:51,903 --> 00:24:53,572
I'm asking you sincerely.
346
00:24:54,733 --> 00:24:55,872
Help me.
347
00:24:58,772 --> 00:24:59,913
Again.
348
00:25:01,072 --> 00:25:03,582
Beg me again. More.
349
00:25:09,782 --> 00:25:12,552
This isn't the time to be proud.
350
00:25:13,723 --> 00:25:14,993
What's wrong with you?
351
00:25:16,493 --> 00:25:18,322
Do you want me to give up on Lora?
352
00:25:19,562 --> 00:25:20,763
Do you hate me?
353
00:25:21,433 --> 00:25:23,132
Of course not.
354
00:25:24,263 --> 00:25:28,272
Why would I hate the best wife
and life partner?
355
00:25:29,673 --> 00:25:32,112
No. I know.
356
00:25:33,272 --> 00:25:35,882
You're afraid
that I'll become even bigger.
357
00:25:36,683 --> 00:25:40,052
In case I surpass you.
358
00:25:41,882 --> 00:25:46,092
Do you think I don't know
that you're blocking my way?
359
00:25:48,592 --> 00:25:52,963
My dream since childhood was
to be in the National Assembly.
360
00:25:55,233 --> 00:25:58,703
I have no one else to trust but you.
361
00:26:10,743 --> 00:26:14,352
Actually, there was nothing
that I couldn't accomplish...
362
00:26:14,513 --> 00:26:17,052
after going into politics.
363
00:26:18,282 --> 00:26:21,253
I can still recruit you now.
364
00:26:21,453 --> 00:26:24,022
I can definitely do it. But...
365
00:26:25,092 --> 00:26:27,663
there is a problem
that keeps me from doing it.
366
00:26:29,032 --> 00:26:31,973
Sorry? What do you mean...
367
00:26:34,503 --> 00:26:38,443
She asked me to give her your spot.
368
00:26:38,943 --> 00:26:40,243
Min Hee Kyung.
369
00:26:47,082 --> 00:26:50,122
Lora will be fine as long as we have you.
370
00:26:50,282 --> 00:26:51,453
However,
371
00:26:52,493 --> 00:26:55,993
the owner can always change.
Don't forget that.
372
00:26:57,963 --> 00:26:59,263
What do you mean?
373
00:27:00,463 --> 00:27:04,332
No matter how smart a dog is,
it can't replace its master.
374
00:27:05,233 --> 00:27:08,102
If the dog doesn't wag its tail
when its master calls,
375
00:27:08,102 --> 00:27:09,372
that dog is...
376
00:27:12,112 --> 00:27:14,673
You have to get rid of the dog.
You can't get rid of the master.
377
00:27:14,673 --> 00:27:15,743
Don't you think?
378
00:27:19,852 --> 00:27:22,923
You are an incredible woman.
379
00:27:30,163 --> 00:27:32,993
How long must I feed your deep...
380
00:27:34,163 --> 00:27:36,562
and secretive ambition?
381
00:27:38,663 --> 00:27:40,532
I love you, Hee Kyung.
382
00:28:05,292 --> 00:28:06,433
How did it go?
383
00:28:07,562 --> 00:28:09,032
Did you reach the board members?
384
00:28:09,663 --> 00:28:12,372
Director Park agreed to take our side.
385
00:28:13,032 --> 00:28:14,503
I still couldn't reach Director Choi.
386
00:28:15,602 --> 00:28:18,503
Get me the numbers for
Director Choi and Director Jung.
387
00:28:19,143 --> 00:28:22,713
No. Get me the numbers
of all the board members.
388
00:28:23,183 --> 00:28:24,282
All of them.
389
00:28:24,743 --> 00:28:26,183
I'll call them myself.
390
00:28:30,723 --> 00:28:35,052
(Chairman Kwon Hyuk Sang)
391
00:28:35,052 --> 00:28:38,163
Based on what I've gathered,
six of the ten board members...
392
00:28:38,292 --> 00:28:40,562
plan to vote for shutting down Lora Shoes.
393
00:28:40,993 --> 00:28:43,132
One person hasn't decided yet.
394
00:28:44,403 --> 00:28:47,032
Should I work on that last person?
395
00:28:51,102 --> 00:28:53,272
This is quite a dilemma.
396
00:28:54,943 --> 00:28:56,413
What do you think?
397
00:28:58,413 --> 00:29:02,122
Should I get involved or leave it to fate?
398
00:29:04,052 --> 00:29:07,592
Must I act or sit back and watch?
399
00:29:10,092 --> 00:29:13,163
Thank you for believing in me,
Director Choi.
400
00:29:15,263 --> 00:29:16,463
Of course.
401
00:29:16,903 --> 00:29:20,302
We've been successful until now
thanks to you.
402
00:29:21,173 --> 00:29:24,042
Yes. I'll buy dinner sometime.
403
00:29:24,443 --> 00:29:25,772
Okay, bye.
404
00:29:32,683 --> 00:29:35,112
Let's meet where we met before.
405
00:29:39,223 --> 00:29:41,253
(Assemblyman Son)
406
00:29:43,362 --> 00:29:44,622
Come in, Ms. Yeo.
407
00:29:51,532 --> 00:29:53,532
What is it?
You're ruining my morning.
408
00:29:54,403 --> 00:29:56,872
- Apologize.
- What?
409
00:29:59,872 --> 00:30:00,973
Apologize?
410
00:30:02,183 --> 00:30:03,812
To the likes of you?
411
00:30:03,983 --> 00:30:06,382
You recorded that ridiculous garbage
and played it for Grandmother...
412
00:30:06,382 --> 00:30:08,052
and made a mockery out of me.
413
00:30:08,112 --> 00:30:10,322
The person who believed
that ridiculous garbage...
414
00:30:10,852 --> 00:30:14,153
is that stupid old woman
who thinks she's the smartest.
415
00:30:15,122 --> 00:30:17,263
Is it my fault she believed it?
416
00:30:18,362 --> 00:30:21,893
No. It's because that old fool
is dimwitted.
417
00:30:24,163 --> 00:30:28,102
Did you have to tear Grandmother
and me apart like this?
418
00:30:29,243 --> 00:30:31,403
It's fun. And amusing.
419
00:30:33,213 --> 00:30:36,143
I despise you.
420
00:30:38,643 --> 00:30:40,082
I loathe you.
421
00:30:41,453 --> 00:30:43,183
You're cunning, dangerous,
422
00:30:43,683 --> 00:30:45,223
and dark.
423
00:30:47,092 --> 00:30:48,423
I hate you to death.
424
00:30:49,792 --> 00:30:50,923
You'll regret it...
425
00:30:52,062 --> 00:30:53,292
one day.
426
00:30:54,463 --> 00:30:56,102
The day I finish
taking everything from you...
427
00:30:56,102 --> 00:30:57,663
and complete my revenge,
428
00:30:59,032 --> 00:31:02,443
you will be a pathetic loser
no better than a worm.
429
00:31:05,473 --> 00:31:08,072
You have a wild imagination.
430
00:31:09,782 --> 00:31:11,183
You should've been...
431
00:31:11,882 --> 00:31:14,483
a novelist or a scriptwriter.
432
00:31:14,483 --> 00:31:16,223
You would've been very successful.
433
00:31:17,052 --> 00:31:19,693
You wouldn't have ended up like this
because of me then.
434
00:31:20,592 --> 00:31:21,753
Don't you agree?
435
00:31:25,223 --> 00:31:26,332
Get lost.
436
00:31:27,693 --> 00:31:28,933
And from now on,
437
00:31:30,663 --> 00:31:32,062
don't come to me in the morning.
438
00:31:33,372 --> 00:31:34,772
If I see you in the morning,
439
00:31:36,143 --> 00:31:37,473
it kills my mood for the entire day.
440
00:31:57,163 --> 00:32:00,233
(Director Kwon Soo Yeon)
441
00:32:00,233 --> 00:32:02,503
It's not about getting married,
but being with the man I love.
442
00:32:02,703 --> 00:32:04,862
You'll feel the same way
once you have a guy.
443
00:32:04,862 --> 00:32:08,832
Hey. Are you mocking me
because I don't have a boyfriend?
444
00:32:08,832 --> 00:32:10,003
You don't.
445
00:32:10,003 --> 00:32:11,443
Oh my gosh.
446
00:32:11,503 --> 00:32:14,243
Do I look like someone
who doesn't have a guy?
447
00:32:15,013 --> 00:32:16,183
You have someone?
448
00:32:18,782 --> 00:32:21,282
I wish I had someone. I really do.
449
00:32:30,763 --> 00:32:32,632
Is it that jerk?
450
00:32:33,263 --> 00:32:34,993
Just a minute!
451
00:32:42,743 --> 00:32:43,943
Come in.
452
00:32:47,513 --> 00:32:48,643
Hello.
453
00:32:52,082 --> 00:32:56,723
Hi. I'm sorry,
but do you mind coming back later?
454
00:33:21,243 --> 00:33:22,443
Hello.
455
00:33:22,782 --> 00:33:26,052
I am So Tae Gil.
456
00:33:27,483 --> 00:33:28,782
Amor mio.
457
00:33:37,493 --> 00:33:39,132
Wait. Hey!
458
00:33:39,733 --> 00:33:40,933
Hey!
459
00:33:43,332 --> 00:33:44,933
Hey! Wait a minute.
460
00:33:46,572 --> 00:33:47,832
We need to talk.
461
00:33:48,233 --> 00:33:49,643
Why on earth are you doing this?
462
00:33:51,842 --> 00:33:55,342
Do you truly like tteokbokki?
463
00:33:56,112 --> 00:33:58,643
Yes, I do, truly. Why?
464
00:34:09,463 --> 00:34:10,522
What's his problem?
465
00:34:16,232 --> 00:34:17,362
Grandmother.
466
00:34:19,232 --> 00:34:20,473
Please.
467
00:34:25,273 --> 00:34:27,712
I'll do whatever you say.
468
00:34:29,313 --> 00:34:30,913
Please don't hate me.
469
00:34:32,453 --> 00:34:34,252
It's a misunderstanding.
470
00:34:35,882 --> 00:34:37,023
Please...
471
00:34:38,353 --> 00:34:39,853
accept me.
472
00:35:18,692 --> 00:35:21,092
(Red Shoes)
473
00:35:21,092 --> 00:35:23,232
I just came from Mr. Yoon's house.
474
00:35:23,232 --> 00:35:24,703
Madam is super angry...
475
00:35:24,703 --> 00:35:26,873
and won't even talk to Gemma ever again.
476
00:35:26,873 --> 00:35:28,132
Do you like Gemma?
477
00:35:28,132 --> 00:35:30,103
I'm against it.
478
00:35:30,103 --> 00:35:31,103
Break up with her.
479
00:35:31,103 --> 00:35:32,913
Isn't that too risky?
480
00:35:32,913 --> 00:35:34,672
Don't worry. I have a plan.
481
00:35:34,672 --> 00:35:37,882
We will vote on
the dissolution of Lora Shoes.
482
00:35:37,882 --> 00:35:40,382
Wait and see who's the dog,
483
00:35:40,382 --> 00:35:42,953
me or you.
32158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.