All language subtitles for Red.Light.S01E01.Wakker.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-YOiNK.fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,848 --> 00:00:15,728 Salut. 2 00:00:15,888 --> 00:00:16,568 Salut, Syl. 3 00:03:07,808 --> 00:03:09,288 - Salut. - C'était magnifique. 4 00:03:09,448 --> 00:03:10,648 - Vraiment ? - Oui. 5 00:03:11,248 --> 00:03:12,768 C'était vraiment très bien. 6 00:03:16,088 --> 00:03:17,008 Bonjour, trésor. 7 00:03:17,168 --> 00:03:18,088 Papa. 8 00:03:18,248 --> 00:03:20,128 Belle prestation, ma fille. 9 00:03:20,288 --> 00:03:21,048 Vraiment ? 10 00:03:22,168 --> 00:03:23,408 Surtout vers la fin. 11 00:03:23,928 --> 00:03:25,408 Le début n'était pas terrible ? 12 00:03:25,568 --> 00:03:26,648 C'était sublime. 13 00:03:26,808 --> 00:03:29,648 J'ai aussi senti que c'était mieux à la fin. 14 00:03:29,808 --> 00:03:31,288 J'étais plus dedans. 15 00:03:32,248 --> 00:03:33,368 On prend un verre ? 16 00:03:33,528 --> 00:03:34,968 Esther veut se reposer. 17 00:03:35,128 --> 00:03:36,728 Ça ne t'ennuie pas, papa ? 18 00:03:36,888 --> 00:03:37,968 Je suis épuisée. 19 00:03:41,568 --> 00:03:42,648 Tu es prête ? 20 00:03:42,928 --> 00:03:44,648 On ne rentre pas à la maison ? 21 00:03:44,808 --> 00:03:48,368 J'ai une toute petite interview pour Radio 4. 22 00:03:48,528 --> 00:03:51,488 Désolée, chéri. J'ai tout fait pour refuser. 23 00:03:51,648 --> 00:03:53,728 Je leur ai accordé 15 minutes. 24 00:03:53,888 --> 00:03:54,968 À tout à l'heure. 25 00:04:01,248 --> 00:04:03,928 Je suppose qu'on se voit pour la dernière fois. 26 00:04:29,768 --> 00:04:31,288 Nous y voilà. 27 00:04:53,488 --> 00:04:54,248 Oui. 28 00:04:54,808 --> 00:04:55,848 Suivez-moi. 29 00:05:01,688 --> 00:05:02,568 Voici Rocco. 30 00:05:03,288 --> 00:05:05,368 - Et les chiens. - Ils mordent pas. 31 00:05:05,888 --> 00:05:07,128 Ils ne mordent pas. 32 00:05:15,768 --> 00:05:16,808 Voici Imana. 33 00:05:17,208 --> 00:05:18,488 Dika et Lovina. 34 00:05:19,208 --> 00:05:20,488 Bienvenue à Anvers. 35 00:05:21,008 --> 00:05:22,888 Voici ta nouvelle maison. 36 00:05:25,128 --> 00:05:26,408 C'est sympa, hein ? 37 00:05:28,368 --> 00:05:30,008 Il y a un frigo. 38 00:05:30,688 --> 00:05:33,288 Du thé, de l'eau, du café. 39 00:05:35,048 --> 00:05:38,808 S'il te faut quelque chose, Imana peut t'aider. 40 00:05:39,448 --> 00:05:42,968 Il faut qu'on y aille, mais on reviendra demain 41 00:05:43,888 --> 00:05:45,448 et on se reverra. 42 00:05:49,528 --> 00:05:50,408 Bonne nuit. 43 00:05:50,928 --> 00:05:51,888 Dormez bien. 44 00:05:59,208 --> 00:05:59,928 À demain. 45 00:06:00,808 --> 00:06:01,688 À plus. 46 00:06:07,128 --> 00:06:08,448 Mets-la en sourdine. 47 00:06:09,008 --> 00:06:10,408 Ça fait un vrai boucan. 48 00:06:11,488 --> 00:06:14,288 Tu m'en diras plus sur Tenerife, ce soir ? 49 00:06:14,808 --> 00:06:16,048 Peut-être. 50 00:06:16,728 --> 00:06:18,208 Salut. Regarde. 51 00:06:18,368 --> 00:06:19,728 Elle est partante. 52 00:06:21,408 --> 00:06:22,328 Allez, ma fille. 53 00:06:23,248 --> 00:06:24,568 Un petit effort. 54 00:06:24,728 --> 00:06:28,648 - Elle a du mal à s'adapter. - Il faut jamais s'asseoir. 55 00:06:30,848 --> 00:06:31,968 C'est animé. 56 00:06:37,368 --> 00:06:38,328 Ah, les voilà ! 57 00:06:38,608 --> 00:06:39,528 Ça va ? 58 00:06:41,368 --> 00:06:43,728 Elle pourrait se faire refaire les seins. 59 00:06:49,928 --> 00:06:51,408 Ce type est tout seul. 60 00:06:52,408 --> 00:06:54,248 Je vais parler aux filles. 61 00:07:02,128 --> 00:07:04,448 Ta chaussure droite est morte. 62 00:07:05,368 --> 00:07:06,608 Recharge-la. 63 00:07:07,648 --> 00:07:08,728 C'est ridicule. 64 00:07:52,688 --> 00:07:53,528 Quel âge ? 65 00:07:54,528 --> 00:07:56,768 18 ans, d'après son passeport. 66 00:07:59,608 --> 00:08:02,088 C'était clairement de la prostitution. 67 00:08:04,008 --> 00:08:05,808 Vous ne pouvez pas entrer. 68 00:08:07,328 --> 00:08:09,808 C'est le réceptionniste. Il l'a enregistrée. 69 00:08:17,408 --> 00:08:19,848 Oui, elle est là depuis deux semaines. 70 00:08:20,768 --> 00:08:22,288 Elle sortait jamais. 71 00:08:22,448 --> 00:08:25,328 - Vous lui avez parlé, à son arrivée ? - Non. 72 00:08:25,608 --> 00:08:27,008 Elle parlait que roumain. 73 00:08:27,168 --> 00:08:30,168 - Elle avait de la visite ? - Quelques hommes. 74 00:08:30,968 --> 00:08:34,328 Je loue des chambres. Ce qu'ils y font, ça les regarde. 75 00:08:34,488 --> 00:08:36,808 Vous pensiez qu'elle aimait la compagnie ? 76 00:08:37,848 --> 00:08:40,088 C'est de la prostitution illégale. 77 00:08:40,448 --> 00:08:43,128 On va boucler la chambre pour l'enquête. 78 00:08:43,288 --> 00:08:45,448 L'hôtel peut rester ouvert, 79 00:08:45,608 --> 00:08:46,848 si vous coopérez. 80 00:08:49,928 --> 00:08:51,368 Va à la brigade des mœurs. 81 00:08:51,528 --> 00:08:52,808 Appelle-les avant. 82 00:09:46,688 --> 00:09:49,208 Pourquoi vous ne m'examinez pas ? 83 00:09:49,888 --> 00:09:52,288 Ces examens sont un peu plus lourds. 84 00:09:52,928 --> 00:09:54,808 Nous voulons procéder pas à pas, 85 00:09:55,408 --> 00:09:57,728 en analysant d'abord le sperme. 86 00:09:57,888 --> 00:10:00,808 Selon les résultats, nous pourrons avancer. 87 00:10:00,968 --> 00:10:01,768 D'accord. 88 00:10:02,448 --> 00:10:06,728 Mais après avoir essayé de façon naturelle pendant deux ans, 89 00:10:06,888 --> 00:10:09,448 ça semble improbable. 90 00:10:09,688 --> 00:10:13,408 Nous voulons éviter les interventions. 91 00:10:13,608 --> 00:10:14,568 Je comprends. 92 00:10:14,728 --> 00:10:16,528 Mais soyez réalistes. 93 00:10:16,888 --> 00:10:18,368 Vous avez commencé tard. 94 00:10:18,528 --> 00:10:19,928 C'est entièrement ma faute. 95 00:10:20,368 --> 00:10:21,128 Esther. 96 00:10:23,688 --> 00:10:24,568 C'est pas vrai ? 97 00:10:24,728 --> 00:10:27,008 - N'en parle pas. - Pourquoi ? C'est pas tabou. 98 00:10:27,168 --> 00:10:29,088 Ça ne le regarde pas. 99 00:10:29,248 --> 00:10:31,368 Si, c'est là toute la question. 100 00:10:34,088 --> 00:10:35,848 Je crois que je suis enceinte. 101 00:10:37,568 --> 00:10:38,368 Comment ça ? 102 00:10:39,168 --> 00:10:40,728 Je le sens, c'est tout. 103 00:10:43,928 --> 00:10:45,528 Tes règles doivent arriver quand ? 104 00:10:46,248 --> 00:10:47,208 Cette semaine. 105 00:10:52,048 --> 00:10:53,448 On est arrivés, chéri. 106 00:10:55,888 --> 00:10:56,728 Merci. 107 00:11:00,208 --> 00:11:01,808 Amuse-toi bien à Anvers. 108 00:11:17,128 --> 00:11:17,968 Chers collègues. 109 00:11:18,248 --> 00:11:19,808 - Bonjour. - Bienvenue. 110 00:11:20,368 --> 00:11:22,608 On a retrouvé une fille au Lux. 111 00:11:22,768 --> 00:11:24,968 On pense à la prostitution illégale. 112 00:11:25,128 --> 00:11:26,528 Vous la connaissez ? 113 00:11:27,208 --> 00:11:29,048 - Je peux ? - Je l'ai déjà vue. 114 00:11:29,928 --> 00:11:31,408 Sûrement une des filles de... 115 00:11:31,568 --> 00:11:32,568 Ingmar Leka. 116 00:11:32,728 --> 00:11:34,528 - Vous le connaissez ? - Non. 117 00:11:37,168 --> 00:11:42,128 Voici Ingmar Leka, avec sa femme, Sylvia Steenhuizen. 118 00:11:42,288 --> 00:11:45,168 Ils tiennent le club Tropicana, dans le quartier du port. 119 00:11:45,728 --> 00:11:48,728 Tous les mois, ils vont chercher de nouvelles recrues. 120 00:11:49,248 --> 00:11:50,288 C'était hier soir. 121 00:11:50,968 --> 00:11:52,768 Elles entrent illégalement. 122 00:11:53,008 --> 00:11:54,288 On peut rien y faire. 123 00:11:55,888 --> 00:11:58,168 Regardez. Ça, c'était il y a trois mois. 124 00:12:00,688 --> 00:12:02,168 Vous la reconnaissez ? 125 00:12:05,128 --> 00:12:06,008 C'est elle. 126 00:12:09,488 --> 00:12:10,448 C'est évident. 127 00:12:12,128 --> 00:12:12,928 Dans ce cas, 128 00:12:13,608 --> 00:12:16,288 allons jeter un œil au Tropicana. 129 00:12:34,608 --> 00:12:35,728 Va voir qui c'est. 130 00:12:38,688 --> 00:12:40,048 Ah, la pauvre. 131 00:12:43,368 --> 00:12:44,928 Elle travaillait pour vous ? 132 00:12:45,088 --> 00:12:46,208 Oui, elle... 133 00:12:47,008 --> 00:12:48,008 C'est Afina. 134 00:12:48,168 --> 00:12:50,048 Elle travaillait au bar. 135 00:12:50,208 --> 00:12:51,568 J'oublie les visages. 136 00:12:52,928 --> 00:12:54,808 Vous l'avez ramenée de Roumanie. 137 00:12:56,288 --> 00:12:57,888 Elle était barmaid, là-bas. 138 00:12:58,048 --> 00:12:59,688 Tu t'es foulé la cheville. 139 00:12:59,848 --> 00:13:00,648 Ah oui ! 140 00:13:00,808 --> 00:13:02,488 Les trottoirs sont horribles. 141 00:13:07,248 --> 00:13:08,368 Que venait-elle faire ? 142 00:13:08,688 --> 00:13:10,048 Elle le savait bien. 143 00:13:10,208 --> 00:13:11,688 - Se prostituer ? - Oui. 144 00:13:11,848 --> 00:13:13,088 Comme là-bas. 145 00:13:13,248 --> 00:13:14,608 Elle était mieux ici. 146 00:13:14,768 --> 00:13:16,768 On a demandé un permis. Tu te souviens ? 147 00:13:19,328 --> 00:13:20,768 Ça aussi, il l'a oublié. 148 00:13:22,088 --> 00:13:23,728 L'avez-vous vue récemment ? 149 00:13:24,528 --> 00:13:25,448 Il y a un mois. 150 00:13:26,528 --> 00:13:27,528 Et depuis ? 151 00:13:28,248 --> 00:13:29,168 Plus rien ? 152 00:13:29,448 --> 00:13:30,848 Non, elle a disparu. 153 00:13:32,608 --> 00:13:35,488 On peut pas les forcer à rester. 154 00:13:35,648 --> 00:13:37,888 Elles choisissent leur propre voie. 155 00:13:38,048 --> 00:13:41,008 Elles pensent pouvoir se débrouiller, 156 00:13:42,888 --> 00:13:43,968 et voilà ce qui arrive. 157 00:13:44,928 --> 00:13:46,208 Vous connaissez l'hôtel Lux ? 158 00:13:47,328 --> 00:13:48,088 Non. 159 00:13:48,728 --> 00:13:49,968 Enfin, de nom. 160 00:13:50,688 --> 00:13:53,528 Elle a de la famille en Roumanie ? 161 00:13:53,688 --> 00:13:56,808 Histoire qu'on les mette au courant. 162 00:13:57,648 --> 00:13:58,968 J'en sais rien. 163 00:13:59,128 --> 00:14:00,048 Vous en savez peu. 164 00:14:00,208 --> 00:14:02,528 Vous êtes allés la chercher là-bas. 165 00:14:03,648 --> 00:14:06,848 Elle avait pas trop le sens de la famille. 166 00:14:07,368 --> 00:14:09,008 J'ai pas l'impression non plus. 167 00:14:09,608 --> 00:14:11,128 OK, merci. 168 00:14:11,568 --> 00:14:14,288 Au revoir. Bonne chance avec l'enquête. 169 00:14:18,808 --> 00:14:20,208 Viens voir ça. 170 00:14:21,488 --> 00:14:23,528 La moitié des types qui entrent 171 00:14:24,048 --> 00:14:26,888 ressortent au bout d'une heure. 172 00:14:27,408 --> 00:14:28,528 Regarde. 173 00:14:29,928 --> 00:14:34,128 Que des hommes. C'est pas un hôtel, c'est un bordel. 174 00:14:34,968 --> 00:14:35,608 Stop. 175 00:14:37,328 --> 00:14:38,448 C'est quoi, ça ? 176 00:14:39,088 --> 00:14:39,968 Des manchots. 177 00:14:40,848 --> 00:14:42,648 D'où viennent-ils ? 178 00:14:44,008 --> 00:14:46,688 D'Antarctique, de Nouvelle-Zélande, d'Australie. 179 00:14:59,888 --> 00:15:03,328 La réunion facultaire est reportée à 10 h demain. 180 00:15:03,488 --> 00:15:04,888 Toute la faculté sera là ? 181 00:15:05,048 --> 00:15:06,128 - Oui. - Tant mieux. 182 00:15:06,288 --> 00:15:07,608 - Oui. - Parfait. 183 00:15:07,768 --> 00:15:08,928 C'est super. 184 00:15:10,568 --> 00:15:13,888 Dans le livre, Kierkegaard lui fait lui écrire une lettre. 185 00:15:14,448 --> 00:15:15,888 Cordélia écrit : 186 00:15:16,048 --> 00:15:17,168 "Je ne t'appelle pas mien. 187 00:15:18,048 --> 00:15:19,568 Tu ne l'as jamais été. 188 00:15:19,728 --> 00:15:24,368 J'ai été assez durement punie pour avoir laissé mon âme se délecter à cette idée. 189 00:15:25,768 --> 00:15:27,328 Et pourtant, je t'appelle mien. 190 00:15:29,728 --> 00:15:32,088 Mon séducteur, mon trompeur, 191 00:15:33,368 --> 00:15:34,968 mon ennemi, mon assassin, 192 00:15:35,648 --> 00:15:38,168 l'auteur de mon malheur, le tombeau de ma joie, 193 00:15:38,568 --> 00:15:40,808 l'abîme de mon infortune." 194 00:15:44,608 --> 00:15:46,208 C'est une romance à l'eau de rose ? 195 00:15:49,768 --> 00:15:52,968 Car je vois certains regards étinceler. 196 00:15:53,728 --> 00:15:56,728 Kierkegaard lui fait-il dire quelque chose de concret 197 00:15:57,288 --> 00:15:58,288 sur l'amour 198 00:15:58,728 --> 00:16:01,488 qui nous éclairerait sur sa vision de l'amour ? 199 00:16:02,568 --> 00:16:05,928 Combien de paires de chaussures tu as ? 200 00:16:06,088 --> 00:16:07,488 Sois honnête. 201 00:16:07,648 --> 00:16:08,408 Deux. 202 00:16:08,968 --> 00:16:09,728 Quoi ? 203 00:16:11,408 --> 00:16:12,528 Sam, Evi, 204 00:16:12,688 --> 00:16:16,168 vous pouvez prendre des dossiers de personnes disparues ? 205 00:16:16,328 --> 00:16:18,088 On manque d'effectifs. 206 00:16:19,408 --> 00:16:21,648 On n'a pas de remplaçants. 207 00:16:21,808 --> 00:16:24,448 - Ça me va. - Je peux le faire, tu as... 208 00:16:24,608 --> 00:16:25,928 Non, on s'en charge. 209 00:16:30,048 --> 00:16:31,608 Gust va pas apprécier. 210 00:16:31,888 --> 00:16:32,728 Je sais. 211 00:16:33,048 --> 00:16:35,528 Depuis quand as-tu arrêté de boire ? 212 00:16:36,968 --> 00:16:38,688 Je ne compte pas. 213 00:16:39,088 --> 00:16:41,408 Continue de regarder Gust. Voilà. 214 00:16:42,368 --> 00:16:44,248 Peux-tu faire une estimation ? 215 00:16:46,808 --> 00:16:48,528 Trois mois et deux jours. 216 00:16:50,888 --> 00:16:51,928 Donc tu comptes. 217 00:16:53,208 --> 00:16:54,288 C'est très bien. 218 00:16:58,488 --> 00:17:00,568 Tu ne dois pas avoir honte. 219 00:17:02,008 --> 00:17:03,768 Qui a dit que j'avais honte ? 220 00:17:03,928 --> 00:17:05,568 Continue de le regarder. 221 00:17:06,568 --> 00:17:09,528 Peut-être as-tu honte d'avoir honte ? 222 00:17:11,688 --> 00:17:12,528 Voyons... 223 00:17:14,368 --> 00:17:15,968 Je suis pas si complexe. 224 00:17:17,768 --> 00:17:19,248 Vous avez vu juste. 225 00:17:22,648 --> 00:17:25,928 On peut pas parler normalement ? C'est trop bizarre. 226 00:17:28,008 --> 00:17:29,888 Ça me met vraiment mal à l'aise. 227 00:17:46,248 --> 00:17:47,728 - Betty. - Salut. 228 00:17:51,768 --> 00:17:53,288 De nouvelles serveuses. 229 00:17:54,048 --> 00:17:54,768 Bulgarie ? 230 00:17:55,488 --> 00:17:56,448 Roumanie. 231 00:17:57,048 --> 00:17:57,888 Bonjour. 232 00:17:58,048 --> 00:17:59,328 Oui, bonjour. 233 00:18:00,568 --> 00:18:02,448 Elles sont attendues en haut. 234 00:18:03,448 --> 00:18:04,328 Chez le patron. 235 00:18:05,568 --> 00:18:06,568 Sylvia ! 236 00:18:06,728 --> 00:18:08,048 Comme il est mignon. 237 00:18:09,288 --> 00:18:10,168 Câine. 238 00:18:11,008 --> 00:18:12,808 - C'est son nom ? - Câine. 239 00:18:13,368 --> 00:18:16,608 Ça veut dire "chien" ? C'est comme ça qu'on dit ici. 240 00:18:17,648 --> 00:18:18,928 - Chien. - Chia ? 241 00:18:19,408 --> 00:18:20,488 Presque. 242 00:18:21,728 --> 00:18:22,488 Tu en as un ? 243 00:18:22,648 --> 00:18:24,128 Non, pas de chien. 244 00:18:25,128 --> 00:18:26,168 On fume un peu ? 245 00:18:26,728 --> 00:18:28,008 Ça détend. 246 00:18:37,608 --> 00:18:38,648 Alors ? 247 00:18:45,048 --> 00:18:45,968 On appelle ça comun. 248 00:18:46,608 --> 00:18:47,448 Je vois. 249 00:18:47,608 --> 00:18:49,088 Tu veux un peu de comun ? 250 00:18:49,248 --> 00:18:49,968 Comun. 251 00:18:50,488 --> 00:18:51,448 Drôle de nom. 252 00:19:27,288 --> 00:19:28,128 Non, par ici. 253 00:19:28,968 --> 00:19:29,968 Suivez-moi. 254 00:19:38,808 --> 00:19:40,008 Voici ma chambre. 255 00:19:53,168 --> 00:19:54,568 Salut, les filles. 256 00:19:54,728 --> 00:19:56,168 - Comment ça va ? - La forme ? 257 00:19:56,328 --> 00:19:57,368 Tu es sublime. 258 00:19:57,528 --> 00:20:00,128 Viens, assieds-toi sur le lit. Assieds-toi. 259 00:20:16,328 --> 00:20:16,968 Police ! 260 00:20:55,368 --> 00:20:57,448 Ingmar était en Roumanie hier ? 261 00:20:57,608 --> 00:20:58,368 Oui. 262 00:20:58,528 --> 00:21:02,168 Il a recruté deux filles qui pensaient venir servir au bar. 263 00:21:03,688 --> 00:21:05,008 Deux filles fragiles. 264 00:21:05,168 --> 00:21:07,808 Fragiles ? Elles étaient au courant. 265 00:21:08,328 --> 00:21:11,568 Pourquoi vos barmaids finissent prostituées ? 266 00:21:11,728 --> 00:21:15,768 Pourquoi trimer pour 10 euros l'heure quand il y a plus simple ? 267 00:21:16,128 --> 00:21:17,808 Et celles qui disparaissent ? 268 00:21:18,368 --> 00:21:21,568 Aucune idée. C'est un pays libre. 269 00:21:21,968 --> 00:21:25,488 Nos pays enquêtent sur la traite d'êtres humains. 270 00:21:25,768 --> 00:21:26,848 La traite ? 271 00:21:27,608 --> 00:21:30,688 Quel rapport avec moi ? J'ai une entreprise familiale. 272 00:21:30,848 --> 00:21:34,128 Qui emploie entre 30 et 40 femmes ? 273 00:21:35,088 --> 00:21:36,568 À Anvers et Amsterdam ? 274 00:21:36,728 --> 00:21:38,128 Tout est légal. 275 00:21:38,288 --> 00:21:41,048 Je parle de traite d'êtres humains, pas de prostitution. 276 00:21:42,048 --> 00:21:43,488 Exploitation, coercition, 277 00:21:44,088 --> 00:21:45,288 maltraitance. 278 00:21:45,448 --> 00:21:48,648 Je sais, c'est absolument affreux. 279 00:21:49,168 --> 00:21:51,128 Tu es toujours impliquée là-dedans ? 280 00:21:51,408 --> 00:21:53,128 Oui. Et alors ? 281 00:21:53,448 --> 00:21:55,528 Quel âge as-tu ? 40 ans ? 282 00:21:56,288 --> 00:21:58,448 En sport, c'est la fin d'une carrière. 283 00:21:59,368 --> 00:22:01,608 Elle est terne, cette pièce. 284 00:22:01,768 --> 00:22:03,568 - Tu trouves ? - J'ai vu mieux. 285 00:22:04,328 --> 00:22:05,648 Des suggestions ? 286 00:22:06,488 --> 00:22:07,768 J'ajouterais du rouge. 287 00:22:07,968 --> 00:22:09,608 - Ah bon ? - Ça éclairerait la pièce. 288 00:22:12,048 --> 00:22:13,248 Tu sais ce que je veux ? 289 00:22:13,968 --> 00:22:16,048 La même chose que d'habitude. 290 00:22:16,208 --> 00:22:19,448 On cherche des femmes qui témoigneraient pour nous. 291 00:22:20,768 --> 00:22:22,008 Je sais, c'est dur, 292 00:22:22,528 --> 00:22:23,808 quand ton mari est ton mac. 293 00:22:25,168 --> 00:22:26,288 "Mon mac" ? 294 00:22:27,208 --> 00:22:28,968 Tu saisis pas 295 00:22:29,128 --> 00:22:31,688 que certaines femmes sont consentantes ? 296 00:22:31,888 --> 00:22:32,968 Tu aimes ton travail ? 297 00:22:33,128 --> 00:22:35,128 Pas tous les jours. 298 00:22:35,288 --> 00:22:38,688 Parfois, j'ai pas envie. Pas tous les jours. 299 00:22:38,848 --> 00:22:39,488 Et toi ? 300 00:22:40,528 --> 00:22:42,528 Ingmar a une copine à Amsterdam ? 301 00:22:42,848 --> 00:22:43,888 Impossible. 302 00:22:44,688 --> 00:22:46,248 Je suis désolé, 303 00:22:48,248 --> 00:22:49,328 mais on pense que si. 304 00:22:53,448 --> 00:22:54,568 Ça prouve quoi ? 305 00:22:55,088 --> 00:22:56,488 Il connaît plein de femmes. 306 00:22:57,768 --> 00:23:00,448 Es-tu complice ou victime ? 307 00:23:07,568 --> 00:23:09,328 Tu rêves pas d'une vie normale ? 308 00:23:09,488 --> 00:23:12,448 Normale ? Qu'est-ce qu'elle a, ma vie ? 309 00:23:14,168 --> 00:23:17,168 Qui es-tu pour juger ma vie ? 310 00:23:17,728 --> 00:23:18,968 Et la tienne, de vie ? 311 00:23:20,128 --> 00:23:21,448 Tu veux finir comme ta mère ? 312 00:23:33,328 --> 00:23:34,448 Bon, c'est fini ? 313 00:23:36,328 --> 00:23:38,288 On peut t'offrir une nouvelle identité. 314 00:23:39,168 --> 00:23:40,528 De nouveaux revenus. 315 00:23:42,128 --> 00:23:44,368 Je gagne très bien ma vie toute seule. 316 00:23:44,728 --> 00:23:45,648 Mieux que toi. 317 00:23:46,088 --> 00:23:47,888 Seul Ingmar nous intéresse. 318 00:23:50,128 --> 00:23:51,848 On pourra te protéger. 319 00:23:52,208 --> 00:23:53,448 Contre qui ? 320 00:23:53,848 --> 00:23:54,888 Réfléchis-y. 321 00:24:00,128 --> 00:24:01,008 Je peux fumer ? 322 00:24:01,168 --> 00:24:02,288 Non, tu le sais. 323 00:24:02,448 --> 00:24:04,248 Tu me poses les mêmes questions. 324 00:24:04,408 --> 00:24:05,488 Justement. 325 00:24:06,088 --> 00:24:07,168 C'est fini ? 326 00:24:07,608 --> 00:24:09,128 Oui, quelqu'un va te ramener. 327 00:24:09,328 --> 00:24:11,368 - Je prends un taxi. - On va te ramener. 328 00:24:11,528 --> 00:24:13,368 Je préfère prendre un taxi. 329 00:24:13,528 --> 00:24:15,088 Reste là, on te ramène. 330 00:25:22,328 --> 00:25:23,968 Vous maintenez votre déclaration ? 331 00:25:24,208 --> 00:25:24,888 Oui. 332 00:25:26,568 --> 00:25:28,248 Elles travaillent au bar. 333 00:25:49,328 --> 00:25:51,768 - Qu'y a-t-il ? - Ton père est à l'hôpital. 334 00:25:52,848 --> 00:25:53,488 Maintenant ? 335 00:25:57,248 --> 00:25:58,648 - Esther ? - Désolée. 336 00:26:04,808 --> 00:26:07,128 À l'hôpital universitaire, je vous prie. 337 00:26:32,408 --> 00:26:34,048 Où sont les nouvelles ? 338 00:26:34,208 --> 00:26:35,888 Avec Rocco. Elles vont bien. 339 00:26:38,368 --> 00:26:39,288 Tout va bien ? 340 00:26:40,328 --> 00:26:41,528 Tu t'inquiétais ? 341 00:26:44,368 --> 00:26:45,008 Non. 342 00:26:46,808 --> 00:26:47,528 Pourquoi ? 343 00:26:54,808 --> 00:26:57,408 Mon poignet droit est plus gros que le gauche ? 344 00:27:05,328 --> 00:27:08,328 Ils ont une photo de toi avec une femme, à Amsterdam. 345 00:27:13,808 --> 00:27:14,888 J'ai aussi une photo. 346 00:27:18,048 --> 00:27:18,888 Viens. 347 00:27:34,608 --> 00:27:35,528 Tenerife. 348 00:27:36,048 --> 00:27:37,728 Un club avec un restaurant. 349 00:27:39,088 --> 00:27:42,368 Ils veulent vendre, mais ils demandent encore trop. 350 00:27:42,528 --> 00:27:43,728 Avec un restaurant ? 351 00:27:44,688 --> 00:27:46,048 Je suis sur le coup. 352 00:27:47,448 --> 00:27:48,808 Je voulais encore rien dire. 353 00:27:52,928 --> 00:27:53,808 Pour nous ? 354 00:27:55,408 --> 00:27:56,528 Évidemment. 355 00:27:59,568 --> 00:28:00,208 Allez. 356 00:28:01,128 --> 00:28:02,928 File travailler. 357 00:28:03,408 --> 00:28:04,528 Sinon, pas d'argent. 358 00:28:05,048 --> 00:28:07,848 - Je suis pas la patronne ? - Tu es une pute en or. 359 00:28:08,688 --> 00:28:10,408 Et la patronne. 360 00:28:27,208 --> 00:28:27,888 Jeroen. 361 00:28:30,048 --> 00:28:33,128 Il a fait un malaise en réunion et s'est effondré. 362 00:28:33,288 --> 00:28:35,048 - Où est-il ? - Vous pourrez le voir. 363 00:28:35,208 --> 00:28:36,168 Il va s'en sortir ? 364 00:28:36,328 --> 00:28:38,408 Son état nous rend optimistes. 365 00:28:39,968 --> 00:28:43,968 Il a fait une légère attaque. Il n'aura pas de séquelles. 366 00:28:44,128 --> 00:28:45,728 Ça a l'air d'aller. 367 00:28:46,488 --> 00:28:49,608 Heureusement, son collègue Jeroen était avec lui. 368 00:28:49,848 --> 00:28:50,728 Ils le soignent, 369 00:28:50,888 --> 00:28:52,448 mais je vais pourvoir le voir. 370 00:28:53,368 --> 00:28:54,568 Ça a dû être un choc. 371 00:28:54,728 --> 00:28:58,848 Oui, c'était intense. On a interrompu ma répétition. 372 00:29:00,208 --> 00:29:01,248 Enfin bref. 373 00:29:01,768 --> 00:29:05,368 Comment ça se passe, à Anvers ? Tu as fait bon voyage ? 374 00:29:07,168 --> 00:29:08,808 Allô ? Tu es encore là ? 375 00:29:09,128 --> 00:29:09,768 Oui. 376 00:29:10,248 --> 00:29:11,848 Qu'est-ce que tu as ? 377 00:29:12,008 --> 00:29:14,368 - Vous pouvez le voir. - Super. 378 00:29:14,928 --> 00:29:16,648 - Je peux voir papa. - OK. 379 00:29:16,968 --> 00:29:18,808 Je t'appelle avant de me coucher. 380 00:29:18,968 --> 00:29:19,608 Parfait. 381 00:29:20,208 --> 00:29:21,408 À ce soir, chéri. 382 00:29:21,568 --> 00:29:24,448 Tu as changé quelque chose, mais quoi ? 383 00:29:25,688 --> 00:29:26,888 T'a coupé tes cheveux. 384 00:29:27,048 --> 00:29:27,888 Voilà ! 385 00:29:28,048 --> 00:29:30,768 - Tu aimes ? - Ça te va bien, ça rafraîchit. 386 00:29:33,608 --> 00:29:36,088 Que puis-je pour toi, aujourd'hui ? 387 00:29:36,488 --> 00:29:38,928 Classique ? Sucer, baiser, changer de position ? 388 00:29:39,088 --> 00:29:40,248 - Oui - Oui ? 389 00:29:40,688 --> 00:29:42,128 Bon, déshabille-toi. 390 00:29:50,789 --> 00:29:52,242 Vous n'êtes pas obligé de rester. 391 00:29:54,004 --> 00:29:55,332 Yvet sera bientôt là. 392 00:30:00,563 --> 00:30:03,687 Si je peux faire quelque chose pour vous, vous pouvez toujours m'appeler. 393 00:30:06,867 --> 00:30:08,703 Votre père ira bien. 394 00:30:34,251 --> 00:30:35,771 - Les enfants dorment ? - Oui. 395 00:31:02,771 --> 00:31:04,491 Je préférerais dormir. 396 00:31:08,091 --> 00:31:09,491 J'ai une grosse journée demain. 397 00:31:12,571 --> 00:31:13,691 Bordel. 398 00:31:16,571 --> 00:31:18,891 Vivement que tu reprennes un temps partiel. 399 00:32:17,731 --> 00:32:19,291 Tu te réveilles enfin. 400 00:32:20,051 --> 00:32:22,171 Tu m'as fait une de ces peurs ! 401 00:32:23,931 --> 00:32:26,891 C'était un infarctus léger, non ? 402 00:32:29,891 --> 00:32:33,251 Tu es resté endormi pendant des heures. 403 00:32:34,571 --> 00:32:35,851 J'étais épuisé. 404 00:32:36,811 --> 00:32:37,971 Tu as mal ? 405 00:32:38,171 --> 00:32:38,971 Non. 406 00:32:42,171 --> 00:32:44,131 Depuis quand es-tu ici ? 407 00:32:44,971 --> 00:32:45,931 Longtemps. 408 00:32:47,811 --> 00:32:50,091 Tu ronfles comme avant. 409 00:32:55,971 --> 00:32:57,451 Tu es ravissante. 410 00:32:58,011 --> 00:32:59,531 Tu ne dis jamais ça. 411 00:33:01,011 --> 00:33:02,331 Es-tu heureuse ? 412 00:33:04,491 --> 00:33:06,451 Oui. Sincèrement. 413 00:33:07,491 --> 00:33:09,251 Oui, je suis heureuse. 414 00:33:09,851 --> 00:33:11,171 - Quoi ? - Rien. 415 00:33:12,611 --> 00:33:13,531 Non. 416 00:33:14,571 --> 00:33:18,731 Je ne devrais pas en parler, je ne suis sûre de rien. 417 00:33:18,971 --> 00:33:19,691 Dis-moi. 418 00:33:22,251 --> 00:33:24,011 Je crois que je suis enceinte. 419 00:33:29,051 --> 00:33:29,891 Qu'y a-t-il ? 420 00:33:30,051 --> 00:33:31,251 Tu as l'air fâché. 421 00:33:31,811 --> 00:33:33,651 - Tu as fait un test ? - Pas encore. 422 00:33:35,291 --> 00:33:37,051 Mais je le sens. 423 00:33:37,691 --> 00:33:38,611 Ça va ? 424 00:33:41,651 --> 00:33:42,571 S'il vous plaît ! 425 00:33:43,371 --> 00:33:44,331 S'il vous plaît ! 426 00:33:45,011 --> 00:33:46,451 Calme-toi, papa. 427 00:33:46,611 --> 00:33:47,891 Respire calmement. 428 00:33:48,851 --> 00:33:50,091 Essaie de... 429 00:33:50,251 --> 00:33:51,571 Aidez-le. Il a mal. 430 00:33:51,731 --> 00:33:53,931 Laissez-les faire leur travail. 431 00:33:54,091 --> 00:33:56,331 Ils s'en occupent, ne vous en faites pas. 432 00:34:31,891 --> 00:34:34,011 Ici Eric Savenije. 433 00:34:34,171 --> 00:34:37,531 Laissez-moi un message et je vous rappellerai. 434 00:34:52,571 --> 00:34:53,491 Madame Vinkel. 435 00:34:54,891 --> 00:34:57,411 Votre père a subi un nouvel infarctus. 436 00:34:57,731 --> 00:35:00,971 Sévère, cette fois-ci, avec une arythmie. 437 00:35:02,451 --> 00:35:05,811 Nous avons tenté de le réanimer, mais il est décédé. 438 00:35:09,651 --> 00:35:10,651 Je suis navré. 439 00:35:13,051 --> 00:35:14,531 Vous pouvez le voir. 440 00:36:07,091 --> 00:36:07,891 Ma chérie. 441 00:36:12,171 --> 00:36:13,851 J'arrive pas à joindre Eric. 442 00:36:14,011 --> 00:36:15,291 Il est déjà tard. 443 00:36:16,091 --> 00:36:20,331 Je lui ai parlé juste avant. Il était censé me rappeler. 444 00:36:20,491 --> 00:36:22,251 Ça ne lui ressemble pas. 445 00:36:22,491 --> 00:36:24,011 Vous êtes de la famille ? 446 00:36:24,171 --> 00:36:28,011 Non, je suis Yvet Derks, l'agent de Mme Vinkel. 447 00:36:28,171 --> 00:36:31,651 Je viens prendre le relais pour elle. 448 00:36:31,851 --> 00:36:33,971 - Tu as prévenu quelqu'un ? - Non. 449 00:36:35,811 --> 00:36:37,091 Comment elle a réagi ? 450 00:36:45,811 --> 00:36:47,411 Je veux aller chez Eric. 451 00:36:48,131 --> 00:36:49,571 Il sera là demain. 452 00:36:49,731 --> 00:36:51,611 Je veux le rejoindre maintenant. 453 00:36:53,091 --> 00:36:55,571 Ma chérie, tu es sous le choc. 454 00:36:56,211 --> 00:36:58,131 Quelque chose ne va pas. 455 00:36:58,291 --> 00:37:01,731 Bien sûr, et c'est normal. 456 00:37:03,171 --> 00:37:05,171 J'ai dit que je voulais voir Eric. 457 00:37:08,771 --> 00:37:10,171 C'est si bizarre que ça ? 458 00:37:13,691 --> 00:37:15,491 Ne conduis pas dans cet état. 459 00:37:15,651 --> 00:37:16,971 Je prends un taxi. 460 00:37:17,131 --> 00:37:20,851 Il y a beaucoup à faire. Tu dois appeler les pompes funèbres. 461 00:37:21,011 --> 00:37:22,451 Tu peux t'en occuper ? 462 00:37:23,131 --> 00:37:23,931 Merci. 463 00:37:31,651 --> 00:37:33,011 À Anvers, je vous prie. 464 00:37:44,011 --> 00:37:45,651 Ici Eric Savenije. 465 00:37:46,171 --> 00:37:47,251 Laissez... 466 00:38:38,611 --> 00:38:39,411 Eric ? 467 00:39:26,131 --> 00:39:27,811 Appeler Georges Réunion facultaire 468 00:39:33,051 --> 00:39:35,611 Chère Esther, j'ignore comment te l'annoncer. 469 00:39:35,771 --> 00:39:37,571 Ce n'est pas toi, c'est moi. 470 00:39:42,691 --> 00:39:46,131 Tu m'as donné tout ce dont un homme peut rêver. 471 00:40:15,451 --> 00:40:16,411 Salut, Esther. 472 00:40:16,731 --> 00:40:17,811 Quelle surprise ! 473 00:40:18,171 --> 00:40:19,451 Tu as vu Eric ? 474 00:40:20,331 --> 00:40:22,171 Non, pas depuis un moment. 475 00:40:23,611 --> 00:40:25,291 Il vient pas ici, d'habitude ? 476 00:40:25,451 --> 00:40:26,731 Avant, il venait. 477 00:40:27,331 --> 00:40:29,131 Dis-lui qu'il nous manque. 478 00:40:32,811 --> 00:40:33,811 Tout va bien ? 479 00:40:34,971 --> 00:40:35,771 Esther ? 480 00:40:36,811 --> 00:40:37,491 Oui. 481 00:41:14,411 --> 00:41:15,171 Putain ! 482 00:41:15,691 --> 00:41:16,811 Il est où, ce type ? 483 00:41:17,251 --> 00:41:18,251 Je sais pas. 484 00:41:34,931 --> 00:41:36,651 Assieds-toi. Assieds-toi. 485 00:41:36,891 --> 00:41:38,331 Je vais le tuer ! 486 00:41:48,731 --> 00:41:51,131 Habille-toi. Sylvia s'est fait tabasser. 487 00:41:51,411 --> 00:41:54,011 Tu as vu un petit Hollandais en costume bordeaux ? 488 00:41:54,771 --> 00:41:55,571 Viens. 489 00:42:06,691 --> 00:42:08,651 Un costume bordeaux. Non ? 490 00:42:09,611 --> 00:42:11,011 En costume bordeaux ? 491 00:42:19,171 --> 00:42:21,771 Tu as vu un Hollandais en costume bordeaux ? 492 00:42:35,611 --> 00:42:37,011 Je vais te mettre au lit. 493 00:42:37,971 --> 00:42:39,171 Je veux pas dormir seule. 494 00:42:40,651 --> 00:42:42,371 J'attends le retour d'Ingmar. 495 00:42:44,091 --> 00:42:45,811 Tu peux dormir avec moi. 496 00:42:47,011 --> 00:42:47,691 OK. 497 00:43:10,611 --> 00:43:12,971 J'étais sûre que c'était un type bien. 498 00:43:15,131 --> 00:43:16,131 Ça n'existe pas. 499 00:43:16,651 --> 00:43:18,171 Il faut croire. 500 00:43:22,291 --> 00:43:23,771 On peut se fier à personne. 501 00:43:24,731 --> 00:43:26,091 Tu peux te fier à moi. 502 00:43:26,811 --> 00:43:28,491 Ingmar dit la même chose. 503 00:43:31,691 --> 00:43:34,371 Il a promis qu'on ouvrirait un club à Tenerife. 504 00:43:34,531 --> 00:43:36,211 Tu vois un club ? Moi non. 505 00:43:42,571 --> 00:43:43,931 C'est de l'esbroufe. 506 00:43:52,451 --> 00:43:54,251 Les flics t'ont demandé quoi ? 507 00:43:55,931 --> 00:43:57,211 Comme d'habitude. 508 00:43:57,731 --> 00:43:58,611 Et à toi ? 509 00:43:59,331 --> 00:44:02,491 Ils m'offriront une nouvelle vie si je témoigne. 510 00:44:03,891 --> 00:44:05,411 - Soi-disant. - Oui. 511 00:44:10,931 --> 00:44:12,851 Tu ferais un bon témoin. 512 00:44:15,131 --> 00:44:16,611 Tu connais tout le monde. 513 00:44:19,811 --> 00:44:22,531 Ils peuvent te donner une nouvelle identité, 514 00:44:23,251 --> 00:44:24,211 de l'argent. 515 00:44:25,971 --> 00:44:27,811 Si j'étais toi... 516 00:44:27,971 --> 00:44:29,011 Qu'est-ce que tu dis ? 517 00:44:30,411 --> 00:44:31,891 Tu témoignerais ? 518 00:44:32,651 --> 00:44:33,371 Non. 519 00:44:33,531 --> 00:44:34,491 - Si. - Non. 520 00:44:34,651 --> 00:44:36,251 - Tu viens de le dire. - Syl ! 521 00:44:36,411 --> 00:44:39,451 Tu saisis pas. Si Ingmar tombe, moi aussi. 522 00:44:40,451 --> 00:44:42,371 Le club est à mon nom. 523 00:44:42,731 --> 00:44:44,291 J'ai l'air d'une victime ? 524 00:44:44,451 --> 00:44:45,211 J'ai jamais... 525 00:44:45,371 --> 00:44:47,611 Tu y as pensé, en me balançant ? 526 00:44:47,771 --> 00:44:48,451 J'ai rien fait. 527 00:44:48,731 --> 00:44:51,091 - Tu es mon amie ? - Oui. 528 00:44:51,251 --> 00:44:52,811 Alors, on doit s'entraider. 529 00:44:53,851 --> 00:44:54,771 OK ? 530 00:44:56,651 --> 00:44:58,091 Va pas cafter aux flics. 531 00:44:58,251 --> 00:44:59,931 - J'ai rien dit. - C'est ça ! 532 00:45:01,171 --> 00:45:02,291 Je suis pas aveugle. 533 00:45:02,891 --> 00:45:04,091 Tu me crois bête ? 534 00:45:04,251 --> 00:45:05,171 T'es parano. 535 00:45:05,331 --> 00:45:06,331 Pas du tout. 536 00:45:06,731 --> 00:45:08,651 Tu dis : "Fais-moi confiance", 537 00:45:08,811 --> 00:45:10,171 puis : "Moi, je parlerais". 538 00:45:10,891 --> 00:45:12,571 - Me mens pas. - Sylvia... 539 00:45:12,731 --> 00:45:13,971 Me mens pas ! 540 00:45:15,171 --> 00:45:16,251 Fais gaffe à toi ! 541 00:45:17,411 --> 00:45:18,491 Sylvia, attends. 542 00:45:19,651 --> 00:45:22,491 Sale pute. Tu me dois tout. 543 00:45:30,131 --> 00:45:31,571 Tout le monde dehors. 544 00:45:31,731 --> 00:45:32,891 Tout le monde dehors ! 545 00:46:24,451 --> 00:46:27,491 Plonge-la dans l'eau ou elle aura des bleus. 546 00:46:28,531 --> 00:46:31,131 Fin du spectacle. Tout le monde rentre. 547 00:46:31,291 --> 00:46:32,531 On se dépêche. 548 00:46:34,331 --> 00:46:34,971 Allez. 549 00:46:35,491 --> 00:46:36,411 Rentrez. 550 00:46:47,451 --> 00:46:50,011 Je la connais bien. Elle allait nous vendre. 551 00:46:50,171 --> 00:46:50,931 Nous. 552 00:47:39,523 --> 00:47:42,163 Sous-titrage TITRAFILM 35995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.