All language subtitles for Prisoners.of.t

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,428 --> 00:02:18,639 These are delicious. I'll give you some. 2 00:03:30,294 --> 00:03:32,462 This is a bracelet of hope. 3 00:03:33,338 --> 00:03:34,715 Thank you! 4 00:06:17,169 --> 00:06:19,379 Kagome kagome. 5 00:06:20,547 --> 00:06:24,218 The bird in the cage. 6 00:06:24,760 --> 00:06:29,556 {\an8}When, oh, when will it come out. 7 00:06:29,806 --> 00:06:34,311 {\an8}In the night of dawn. 8 00:06:34,811 --> 00:06:38,857 {\an8}The crane and turtle slipped. 9 00:06:39,191 --> 00:06:43,320 Who is behind you now? 10 00:06:43,654 --> 00:06:45,239 Good to see you children. 11 00:08:02,065 --> 00:08:03,942 The Governor! 12 00:08:07,362 --> 00:08:08,822 Come on, let's move! 13 00:27:26,897 --> 00:27:30,025 Where did you come from? 14 00:27:30,317 --> 00:27:32,611 Do you want to join us? 15 00:27:32,653 --> 00:27:35,906 There are so many of us. 16 00:27:36,365 --> 00:27:39,618 What's your name? 17 00:27:39,952 --> 00:27:42,996 Can't you speak? Say something! 18 00:27:43,038 --> 00:27:46,041 Hey! Talk! 19 00:27:51,547 --> 00:27:55,384 We are almost there! Hang in there! 20 00:29:10,250 --> 00:29:11,835 If time starts moving... 21 00:29:12,169 --> 00:29:14,755 everything will explode again! 22 00:29:15,172 --> 00:29:18,342 Keep time from moving! 23 00:29:24,932 --> 00:29:26,099 Thick red blood! 24 00:29:27,392 --> 00:29:29,102 He has thick red blood! 25 00:29:32,898 --> 00:29:35,234 The Prophecy! Time will move again! 26 00:29:41,281 --> 00:29:42,741 Thick red blood! 27 00:29:43,158 --> 00:29:44,993 Maybe someday... 28 00:29:45,035 --> 00:29:48,372 these children can drink wonderful water... 29 00:29:48,413 --> 00:29:52,334 breathe wonderful air. Live in a wonderful world! 30 00:29:52,376 --> 00:29:55,045 Feel the fresh blood on their faces! 31 00:30:13,105 --> 00:30:14,773 Stop it! 32 00:30:49,391 --> 00:30:51,685 Ratman! Get the fuck out! 33 00:32:07,052 --> 00:32:08,929 Go find her yourself! 34 00:34:28,735 --> 00:34:30,571 Everyone! 35 00:34:30,612 --> 00:34:32,322 It's time to read. 36 00:42:52,614 --> 00:42:55,117 These are delicious. I'll give you some. 37 00:50:20,521 --> 00:50:23,690 Many years ago, when I was just a child. 38 00:50:24,274 --> 00:50:28,195 There was a catastrophic wreck, at mile 244... 39 00:50:29,112 --> 00:50:31,281 It was the age of nuclear towers. 40 00:50:31,990 --> 00:50:34,284 There was a massive reactor, 41 00:50:34,785 --> 00:50:38,497 strong enough to power an empire, 42 00:50:38,747 --> 00:50:40,457 or destroy it. 43 00:50:41,875 --> 00:50:46,672 Beneath it all... the waste, the boiling toxic waste. 44 00:50:46,713 --> 00:50:49,258 Buried, hidden, unclean. 45 00:50:49,299 --> 00:50:50,968 The hidden secret legacy. 46 00:50:51,301 --> 00:50:54,972 A mighty tanker burdened with molten nuclear sludge. 47 00:50:55,639 --> 00:50:59,935 On the searing highway outside of the city... lost control. 48 00:51:00,394 --> 00:51:05,482 It struck a transport carrying deadly convicted men. 49 00:51:06,316 --> 00:51:10,737 Covering them all with the scalding atomic disease. 50 00:51:11,697 --> 00:51:14,992 The burning! The hideous burning! 51 00:51:15,033 --> 00:51:19,121 The fire crept into the soil, the ancient polluted earth. 52 00:51:19,705 --> 00:51:23,250 Every stone and tree had sucked up the buried poison. 53 00:51:23,542 --> 00:51:26,628 The entire city burst into flames! 54 00:51:52,779 --> 00:51:54,573 We called for help! 55 00:51:54,615 --> 00:51:57,534 We called to the powerful men in the atomic towers. 56 00:51:57,951 --> 00:52:02,539 But the men of the toxic empire could not confess it. 57 00:52:03,040 --> 00:52:04,791 They must deny it... 58 00:52:04,833 --> 00:52:06,460 Deny them all. 59 00:52:20,849 --> 00:52:23,185 You found Bernice. The innocent soul. 60 00:52:23,477 --> 00:52:25,229 Gave her a chance. 61 00:52:25,604 --> 00:52:27,689 You are a hero. 62 00:55:04,972 --> 00:55:06,223 It's empty! 63 00:55:06,640 --> 00:55:08,016 I'm sorry! 64 00:55:17,109 --> 00:55:18,861 Governor, you command all the time. 65 00:55:20,821 --> 00:55:22,489 You are the time! 66 00:55:23,073 --> 00:55:27,035 You are the greatest and most powerful clock. 67 00:55:27,828 --> 00:55:30,831 And your second hand is sharp and more dangerous than a knife! 68 01:03:29,726 --> 01:03:31,979 You have a duty to complete. 69 01:03:32,229 --> 01:03:35,065 We will give you another life. 70 01:04:07,639 --> 01:04:10,475 Hello girls! Good evening. 71 01:04:10,726 --> 01:04:13,604 There are so many pretty girls. 72 01:04:15,647 --> 01:04:18,692 Don't I deserve a girl tonight? 73 01:04:19,401 --> 01:04:20,819 You? 74 01:04:22,905 --> 01:04:25,574 You are a pretty one, too. 75 01:04:28,535 --> 01:04:29,828 Hey! 76 01:04:30,162 --> 01:04:32,623 Yasujiro! 77 01:04:34,041 --> 01:04:37,127 Who should I pick? 78 01:04:37,920 --> 01:04:40,255 Did you pick already? 79 01:04:40,297 --> 01:04:41,882 Yasujiro-chan! 80 01:04:42,174 --> 01:04:43,383 Brother? 81 01:04:43,425 --> 01:04:45,260 Brother, are you here? 82 01:04:45,302 --> 01:04:48,347 Is this your sister Yasujiro?! 83 01:04:49,681 --> 01:04:50,974 Show yourself now! 84 01:04:51,266 --> 01:04:52,476 Brother! 85 01:04:52,518 --> 01:04:54,102 Brother, are you here! 86 01:04:54,144 --> 01:04:55,270 Show your face! 87 01:05:02,194 --> 01:05:03,237 Kill him! 88 01:05:50,701 --> 01:05:52,327 Brother wait! 89 01:05:52,911 --> 01:05:54,454 I know everything! 90 01:05:56,456 --> 01:06:00,794 You work for the Governor because of me. 91 01:06:01,503 --> 01:06:05,465 He promised if you did then he would let me go, didn't he? 92 01:06:06,258 --> 01:06:07,551 That's a lie! 93 01:06:07,926 --> 01:06:09,344 He is a liar! 94 01:06:10,304 --> 01:06:11,847 Brother... 95 01:06:12,222 --> 01:06:14,224 Please leave him. 96 01:08:06,128 --> 01:08:09,590 Where did you come from? Where are you from? 97 01:08:14,344 --> 01:08:17,221 Where did you come from? Where are you from? 98 01:08:26,356 --> 01:08:27,691 Please. 99 01:08:28,399 --> 01:08:30,611 Thank you very much. 100 01:08:42,080 --> 01:08:44,082 Delicious. 101 01:08:54,051 --> 01:08:56,511 Where are you going? Wait. 102 01:08:56,553 --> 01:08:58,305 I'm coming with you. Where are you going? 103 01:09:00,807 --> 01:09:03,227 Hero! Hey! Hero! 104 01:09:03,560 --> 01:09:07,523 Where are you going? Hero! 105 01:12:59,296 --> 01:13:01,632 It doesn't matter anyway! 106 01:13:28,033 --> 01:13:29,493 Forward! Forward! 107 01:14:11,702 --> 01:14:14,496 Hey! Ratman is having fun. Let's go! 108 01:17:03,123 --> 01:17:06,793 It crashed into the bus carrying violent convicts. 109 01:17:07,711 --> 01:17:11,924 It covered them in nuclear waste. 110 01:17:13,342 --> 01:17:15,969 The burning! The hideous burning! 111 01:20:06,348 --> 01:20:07,808 Maybe it's a lie. 112 01:20:14,231 --> 01:20:16,441 Here they come! 113 01:28:24,888 --> 01:28:29,434 Governor, I thought there was going to be a statue of you in this town! 114 01:28:32,771 --> 01:28:34,189 You don't have any money! 115 01:28:34,231 --> 01:28:35,399 You are useless. 116 01:28:35,440 --> 01:28:36,441 Loser! 117 01:33:34,865 --> 01:33:37,618 Everyone! We are free! 118 01:33:47,669 --> 01:33:49,463 We are free from time! 119 01:33:49,755 --> 01:33:51,632 You can let go! 120 01:34:13,278 --> 01:34:16,448 Look, they did it! Time is starting again! Quick! 7508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.