All language subtitles for Police.University.S01E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,670 --> 00:00:15,779 How do you think a hacker ended up in the Police University? 2 00:00:17,579 --> 00:00:18,810 (Suspect Interview Report) 3 00:00:20,550 --> 00:00:22,419 (Name: Kang Sun Ho) 4 00:00:22,650 --> 00:00:24,619 - Your name. - Kang Sun Ho. 5 00:00:24,620 --> 00:00:27,089 - Age. - We're 19. 6 00:00:27,090 --> 00:00:29,419 Profession, high school student. 7 00:00:29,529 --> 00:00:30,590 Address? 8 00:00:30,829 --> 00:00:33,930 Namyang-dong 37-1, Jongno-gu, Seoul. 9 00:00:34,759 --> 00:00:36,669 (Episode 12) 10 00:00:42,809 --> 00:00:46,680 Officer Yu Dong Man let off Kang Sun Ho, the hacker. 11 00:00:47,540 --> 00:00:48,780 (Yu Dong Man) 12 00:00:50,750 --> 00:00:52,280 Did he help you? 13 00:00:56,650 --> 00:00:57,920 Who are you? 14 00:01:04,159 --> 00:01:05,990 Who are you? 15 00:01:16,609 --> 00:01:17,910 (Yu Dong Man) 16 00:01:47,270 --> 00:01:48,999 (Professor's Office) 17 00:01:56,779 --> 00:01:59,479 Professors, are you leaving just now? 18 00:02:16,869 --> 00:02:19,869 If this report is revealed, both you and Yu Dong Man... 19 00:02:20,270 --> 00:02:21,939 are finished. 20 00:02:23,710 --> 00:02:24,740 No. 21 00:02:31,010 --> 00:02:32,309 Put your phone down. 22 00:02:32,779 --> 00:02:35,619 Yu Dong Man can't save you now. 23 00:02:36,119 --> 00:02:37,249 Only I can. 24 00:02:38,119 --> 00:02:39,150 (Stranger, Yoon) 25 00:02:50,430 --> 00:02:51,900 (Professor Yu Dong Man) 26 00:02:58,339 --> 00:03:00,009 Do as I say. 27 00:03:00,010 --> 00:03:03,279 Then I'll destroy this report for you. 28 00:03:05,010 --> 00:03:07,520 The choice is yours, Kang Sun Ho. 29 00:03:09,580 --> 00:03:12,119 Will you join hands with me and live? 30 00:03:12,390 --> 00:03:13,390 Or... 31 00:03:15,689 --> 00:03:19,659 will you fall off the cliff with Yu Dong Man? 32 00:03:32,110 --> 00:03:34,680 (Korean National Police University) 33 00:03:38,849 --> 00:03:42,749 (Yu Dong Man) 34 00:03:45,289 --> 00:03:46,519 Hey, go ahead. 35 00:03:46,520 --> 00:03:48,088 The number you told me. 36 00:03:48,089 --> 00:03:49,789 It doesn't exist anymore. 37 00:03:51,189 --> 00:03:53,929 The last signal it picked up. Do you have its location? 38 00:03:53,930 --> 00:03:56,930 Yes. The locations overlap, 39 00:03:57,270 --> 00:03:58,670 but it's near KNPU. 40 00:04:01,400 --> 00:04:03,010 All right. Thanks. 41 00:04:03,170 --> 00:04:05,210 (Professor Yu Dong Man) 42 00:04:13,180 --> 00:04:14,460 Aren't you going to the meeting? 43 00:04:16,050 --> 00:04:17,119 Just a second. 44 00:04:20,990 --> 00:04:23,188 The investigation is over, and you caught the culprit already. 45 00:04:23,189 --> 00:04:24,189 So what's wrong? 46 00:04:25,560 --> 00:04:29,330 I mean, the lights in your office didn't go out the whole night. 47 00:04:30,700 --> 00:04:31,770 What about you? 48 00:04:34,270 --> 00:04:37,539 The lights in the judo stadium were on all night too. 49 00:04:40,739 --> 00:04:43,880 I guess you've been observing me as well. 50 00:04:45,349 --> 00:04:47,848 The senior class is graduating soon... 51 00:04:47,849 --> 00:04:49,380 and they'll be joining the field. 52 00:04:49,450 --> 00:04:51,610 I've been busy trying to teach them all the techniques. 53 00:04:54,760 --> 00:04:56,159 You should go home early. 54 00:04:56,830 --> 00:04:58,029 It's dangerous at night. 55 00:04:58,130 --> 00:05:00,830 Then I'll go home early today while the sun is still up. 56 00:05:05,070 --> 00:05:06,400 (Professor Gwon Hyuk Phil) 57 00:05:13,409 --> 00:05:15,739 Our shirts are in matching colors. 58 00:05:17,250 --> 00:05:18,279 Let's go. 59 00:05:25,150 --> 00:05:27,190 Let's finish this quickly and go save our seats. 60 00:05:27,320 --> 00:05:28,395 We must sit in the front row. 61 00:05:28,419 --> 00:05:32,330 I know. I heard special lecturers share a lot of their experiences. 62 00:05:34,630 --> 00:05:36,899 Do you know who the special lecturer is? 63 00:05:36,900 --> 00:05:37,900 Of course. 64 00:05:41,770 --> 00:05:42,770 Jun Wook. 65 00:05:43,539 --> 00:05:45,810 It's not like I know everything. 66 00:05:48,880 --> 00:05:50,010 Where is Sun Ho? 67 00:05:50,179 --> 00:05:52,949 He said he wasn't feeling well, so he's skipping breakfast. 68 00:05:52,950 --> 00:05:54,950 What? Why? How sick is he? 69 00:05:56,549 --> 00:05:59,789 Kang Hee, it's not like I know everything. 70 00:06:02,260 --> 00:06:03,260 Hurry up. 71 00:06:15,539 --> 00:06:18,070 (Professor Yu Dong Man) 72 00:06:42,529 --> 00:06:44,570 He's not even picking up. Where did he go? 73 00:06:50,339 --> 00:06:52,940 - Is the lecturer from the agency? - I'm not sure. 74 00:06:54,479 --> 00:06:57,679 - You guys should go ahead. - Okay. 75 00:06:59,779 --> 00:07:02,549 The special lecture is starting soon. Aren't you coming? 76 00:07:03,150 --> 00:07:04,750 I am. 77 00:07:05,690 --> 00:07:07,919 Did you see Sun Ho, by any chance? 78 00:07:09,929 --> 00:07:12,390 It looked like he left for the special lecture already. 79 00:07:12,789 --> 00:07:13,859 Oh, really? 80 00:07:15,260 --> 00:07:18,000 Let's get going. We might be late. 81 00:07:18,929 --> 00:07:20,000 Okay. 82 00:07:24,669 --> 00:07:29,010 (Professor's Office) 83 00:07:33,080 --> 00:07:37,719 (Professor Yu Dong Man) 84 00:07:40,659 --> 00:07:43,229 (Professor Yu Dong Man) 85 00:07:55,070 --> 00:07:57,770 - Hey, Bum Tae. - Sun Ho, why aren't you coming? 86 00:08:04,849 --> 00:08:05,880 Sorry. 87 00:08:07,150 --> 00:08:08,179 About what? 88 00:08:08,950 --> 00:08:12,750 The bracelet. I made all the fuss, 89 00:08:12,820 --> 00:08:14,380 taking it and returning it to you again. 90 00:08:16,929 --> 00:08:18,130 Is that from Sun Ho? 91 00:08:18,589 --> 00:08:19,630 Sorry? 92 00:08:21,130 --> 00:08:22,130 Oh, yes. 93 00:08:23,429 --> 00:08:25,929 It's a bit tacky. 94 00:08:26,400 --> 00:08:27,500 No, it's not. 95 00:08:28,570 --> 00:08:29,598 Yes, it is. 96 00:08:29,599 --> 00:08:32,409 It's cute! I like that it's red. 97 00:08:33,479 --> 00:08:34,510 Sun Ho! 98 00:08:43,419 --> 00:08:45,949 (KNPU Alumnus Special Lecture, What is Justice?) 99 00:08:47,760 --> 00:08:48,760 Over here! 100 00:08:49,260 --> 00:08:51,159 I saved your seats. Come here. 101 00:08:52,490 --> 00:08:55,059 Hey, Min Kyu. I saved three seats. 102 00:09:06,980 --> 00:09:09,438 You didn't even pick up your phone. Where were you? 103 00:09:09,439 --> 00:09:11,880 Oh, I couldn't check my phone. 104 00:09:12,279 --> 00:09:13,620 I went to see Professor Yu. 105 00:09:14,579 --> 00:09:16,689 Are you okay now? I heard you weren't feeling well. 106 00:09:17,549 --> 00:09:18,689 I'm okay. 107 00:09:20,220 --> 00:09:21,890 The lecture is starting. 108 00:09:31,529 --> 00:09:32,569 Hello, sir. 109 00:09:34,569 --> 00:09:36,539 Hey, Senior Inspector Yu. 110 00:09:36,600 --> 00:09:37,840 They got the real culprit. 111 00:09:38,840 --> 00:09:40,140 They caught him? 112 00:09:40,240 --> 00:09:41,879 I can tell who's guilty. 113 00:09:41,880 --> 00:09:44,779 They can't hide their feelings in that instant. 114 00:09:45,049 --> 00:09:46,049 Senior Inspector Yu. 115 00:09:47,279 --> 00:09:48,380 Good job. 116 00:09:54,559 --> 00:09:57,328 Today's special lecturer is the fifth batch of our university... 117 00:09:57,329 --> 00:09:58,359 and the chief of the investigation department... 118 00:09:58,360 --> 00:09:59,589 at Seoul Metropolitan Police Agency. 119 00:09:59,590 --> 00:10:02,359 It's Chief Han Jung Sik. 120 00:10:02,360 --> 00:10:03,920 Please give him a big round of applause. 121 00:10:11,610 --> 00:10:14,079 It's nice to meet you. I'm Han Jung Sik. 122 00:10:16,110 --> 00:10:19,850 What's the occasion? You never ask me for a cup of tea. 123 00:10:20,250 --> 00:10:22,819 I was free, so... 124 00:10:23,350 --> 00:10:24,390 I see. 125 00:10:27,620 --> 00:10:31,229 Has it been around 30 years... 126 00:10:31,230 --> 00:10:32,889 since you started working here? 127 00:10:32,890 --> 00:10:34,000 My goodness. 128 00:10:35,529 --> 00:10:36,829 It's been 28 years, to be exact. 129 00:10:37,230 --> 00:10:39,829 I'm going to retire in my 30th year. 130 00:10:41,699 --> 00:10:45,909 Then half of the force must've learned from you. 131 00:10:46,740 --> 00:10:47,779 You could say that. 132 00:10:48,740 --> 00:10:52,779 Many of my old students are still in the force. 133 00:10:53,380 --> 00:10:57,289 Oh, right. Today's special lecturer is also my junior. 134 00:10:58,449 --> 00:10:59,520 Your junior? 135 00:11:00,260 --> 00:11:01,289 Yes. 136 00:11:05,959 --> 00:11:09,630 There's a symbol on our campus that represents KNPU. 137 00:11:10,230 --> 00:11:11,669 Does anyone know what that is? 138 00:11:15,100 --> 00:11:16,240 It's the Justice Tower. 139 00:11:17,039 --> 00:11:18,109 Correct. 140 00:11:18,110 --> 00:11:20,010 Yes! All right! 141 00:11:21,779 --> 00:11:22,840 Yes! 142 00:11:23,709 --> 00:11:27,719 The Justice Tower tells us to be honest and righteous... 143 00:11:27,720 --> 00:11:29,620 so that we can become leading police officers. 144 00:11:30,150 --> 00:11:33,789 It conveys a rather heavy message. 145 00:11:35,289 --> 00:11:36,688 (What is Justice?) 146 00:11:36,689 --> 00:11:37,730 Justice. 147 00:11:39,260 --> 00:11:43,299 What is justice to you? 148 00:11:46,630 --> 00:11:49,799 For me, it meant catching bad guys... 149 00:11:50,709 --> 00:11:52,808 and protecting the weak. 150 00:11:52,809 --> 00:11:56,409 That's what justice meant to me. 151 00:11:56,610 --> 00:12:00,380 But after I joined the force, 152 00:12:00,579 --> 00:12:04,448 I caught a ruthless serial killer... 153 00:12:04,449 --> 00:12:07,289 who brutally killed ten well-off elderly people. 154 00:12:07,360 --> 00:12:10,590 This is what he said when I asked why he killed them. 155 00:12:10,860 --> 00:12:12,359 He thought he'd be able to address... 156 00:12:12,360 --> 00:12:13,840 inequalities by killing the wealthy... 157 00:12:14,600 --> 00:12:18,929 since it was their fault that he was poor and miserable. 158 00:12:24,569 --> 00:12:26,408 (What is Justice?) 159 00:12:26,409 --> 00:12:29,010 Yes, that's how I reacted too. 160 00:12:30,750 --> 00:12:33,409 I thought the bad guys whom I wanted to catch... 161 00:12:34,380 --> 00:12:35,679 had their own sense of justice. 162 00:12:38,350 --> 00:12:41,020 I was dumbfounded by what he said. 163 00:12:42,890 --> 00:12:44,370 That's when I started contemplating... 164 00:12:45,559 --> 00:12:49,299 what justice is. I realized... 165 00:12:50,059 --> 00:12:53,130 that everyone's concept of justice could be very different. 166 00:12:56,340 --> 00:13:01,010 Justice is neither good nor evil. 167 00:13:01,909 --> 00:13:04,949 Justice is somewhere in between... 168 00:13:05,449 --> 00:13:07,579 good and evil. 169 00:13:08,819 --> 00:13:12,288 To some, certain laws could seem unjust... 170 00:13:12,289 --> 00:13:13,959 although they were made based on justice. 171 00:13:15,189 --> 00:13:19,329 Despite all that, we, humans, pursue and yearn for justice. 172 00:13:19,860 --> 00:13:22,799 That's because humans are willing to risk their lives... 173 00:13:23,400 --> 00:13:26,600 when they realize their sense of justice is wrong. 174 00:13:29,039 --> 00:13:32,538 How about we put it this way? 175 00:13:32,539 --> 00:13:33,840 Let's say... 176 00:13:34,579 --> 00:13:35,740 you've joined the force. 177 00:13:35,980 --> 00:13:37,610 And you're after a murderer. 178 00:13:38,610 --> 00:13:40,520 But there's a river... 179 00:13:41,020 --> 00:13:42,679 between the murderer and you. 180 00:13:43,789 --> 00:13:47,020 The murderer stole a boat and was trying to get away. 181 00:13:48,390 --> 00:13:49,989 To catch that culprit, 182 00:13:49,990 --> 00:13:52,189 you have to act like him. 183 00:13:52,360 --> 00:13:54,299 You need to steal a boat as well. 184 00:13:55,029 --> 00:13:58,699 What would you do then? 185 00:14:00,600 --> 00:14:03,369 Would you catch the culprit by stealing the boat? 186 00:14:03,370 --> 00:14:06,610 Or would you let him go... 187 00:14:07,340 --> 00:14:09,209 and keep the law? 188 00:14:13,309 --> 00:14:14,380 You. 189 00:14:15,350 --> 00:14:17,120 I'm Noh Bum Tae of the 41st batch. 190 00:14:17,319 --> 00:14:19,049 I won't steal the boat. 191 00:14:19,419 --> 00:14:21,590 I will borrow it from the owner instead. 192 00:14:27,459 --> 00:14:28,459 You. 193 00:14:28,860 --> 00:14:32,100 I'll take my jet ski and follow him. 194 00:14:36,069 --> 00:14:37,110 You can sit. 195 00:14:37,439 --> 00:14:39,568 - Goodness. - What was that about? 196 00:14:39,569 --> 00:14:41,079 Okay, then. 197 00:14:42,140 --> 00:14:43,140 You. 198 00:14:44,250 --> 00:14:45,649 I'll use the gun. 199 00:14:45,650 --> 00:14:47,720 A blank one in the air... 200 00:14:47,779 --> 00:14:49,520 and one at the boat that's running away. 201 00:14:49,620 --> 00:14:52,750 If it doesn't stop, I'll shoot the culprit. 202 00:14:54,990 --> 00:14:58,159 I wonder who taught this batch. 203 00:15:00,559 --> 00:15:02,760 The one next to her. 204 00:15:04,100 --> 00:15:05,299 What's your name? 205 00:15:11,840 --> 00:15:13,980 I'm Kang Sun Ho of the 41st batch. 206 00:15:14,179 --> 00:15:18,150 Okay. What would you do? 207 00:15:27,559 --> 00:15:28,590 I... 208 00:15:31,659 --> 00:15:32,890 am not sure about it. 209 00:15:37,669 --> 00:15:39,329 All right. You can sit. 210 00:15:42,770 --> 00:15:44,439 It's okay if you don't know about it. 211 00:15:44,809 --> 00:15:47,740 You guys are still freshmen. 212 00:15:47,779 --> 00:15:48,809 But I'm sure... 213 00:15:49,380 --> 00:15:52,779 that all of you have answers of your own. 214 00:15:52,949 --> 00:15:55,418 Some would think that because they are police officers, 215 00:15:55,419 --> 00:15:57,589 it is right to catch the culprit even if they have to... 216 00:15:57,590 --> 00:15:59,288 break the law while doing so. 217 00:15:59,289 --> 00:16:01,558 Some would think that because they are police officers, 218 00:16:01,559 --> 00:16:05,558 it is right to always keep the law no matter what. 219 00:16:05,559 --> 00:16:07,199 That's the justice for them. 220 00:16:09,059 --> 00:16:10,299 But still, 221 00:16:10,400 --> 00:16:13,428 to you who are my juniors and future police officers, 222 00:16:13,429 --> 00:16:15,569 I want to tell you this. 223 00:16:15,669 --> 00:16:18,169 You must keep asking yourselves what justice is... 224 00:16:19,640 --> 00:16:23,179 and try to answer it on your own. 225 00:16:24,909 --> 00:16:28,449 The question that makes you doubt your answer every time. 226 00:16:29,720 --> 00:16:30,890 You must keep it... 227 00:16:32,020 --> 00:16:33,990 for the rest of your lives. 228 00:16:35,620 --> 00:16:38,458 I'm sure that all of you will become... 229 00:16:38,459 --> 00:16:40,559 better police officers than us who are in service. 230 00:16:40,659 --> 00:16:43,900 You are the proud students of the Police University. 231 00:16:44,100 --> 00:16:47,939 So I'm sure all of you will be able to find the answer. 232 00:16:54,480 --> 00:16:56,039 (What is Justice?) 233 00:17:00,980 --> 00:17:02,049 Then... 234 00:17:04,250 --> 00:17:05,890 How can you catch that murderer... 235 00:17:06,220 --> 00:17:09,789 without stealing the boat? 236 00:17:14,830 --> 00:17:16,458 Well... 237 00:17:16,459 --> 00:17:19,669 Maybe you should try to catch him even if you need to swim? 238 00:17:20,969 --> 00:17:24,040 Catching the culprit on a boat by swimming after him... 239 00:17:24,540 --> 00:17:26,310 seems impossible to me. 240 00:17:27,709 --> 00:17:29,238 Even in this hypothetical situation, 241 00:17:29,239 --> 00:17:31,908 you're giving us a meaningless answer saying that... 242 00:17:31,909 --> 00:17:33,869 we should catch the culprit while keeping the law. 243 00:17:34,620 --> 00:17:37,790 Is that the justice of the police? 244 00:17:43,120 --> 00:17:44,159 What is he talking about? 245 00:17:52,769 --> 00:17:55,100 - Chief Han Jung Sik? - Yes. 246 00:17:55,169 --> 00:17:56,768 Of course I know him well. 247 00:17:56,769 --> 00:17:59,039 He was the head of my station... 248 00:17:59,040 --> 00:18:00,780 when I was first appointed. 249 00:18:03,179 --> 00:18:05,979 He was younger than me, but he was such an arrogant one. 250 00:18:06,209 --> 00:18:08,979 Anyway, he's so condescending now and then. 251 00:18:10,150 --> 00:18:12,218 Why are you asking about him? 252 00:18:12,219 --> 00:18:14,918 Nothing. I'm just checking up. 253 00:18:14,919 --> 00:18:16,958 Gosh, you're wasting my time. 254 00:18:16,959 --> 00:18:18,928 You made a fuss saying that... 255 00:18:18,929 --> 00:18:21,428 Chul Jin and Go Deok Bae should be sent to different detention centers. 256 00:18:21,429 --> 00:18:23,329 Do you even know how hard it was for me to send... 257 00:18:23,330 --> 00:18:25,329 Go Deok Bae to the Seoul Namdong-bu Lockup? 258 00:18:25,330 --> 00:18:26,998 And still, you're calling me for that? 259 00:18:26,999 --> 00:18:30,370 Okay, I got it. Have a meal. Bye. 260 00:18:31,310 --> 00:18:32,570 Gosh. 261 00:18:40,949 --> 00:18:44,989 (What is Justice?) 262 00:18:47,919 --> 00:18:49,120 Good work. 263 00:18:58,570 --> 00:18:59,570 - Hello. - How have you been? 264 00:18:59,571 --> 00:19:00,651 Would you like some coffee? 265 00:19:05,409 --> 00:19:06,439 Are you not coming? 266 00:19:06,769 --> 00:19:08,880 I am. Let's go. 267 00:19:17,219 --> 00:19:20,989 I didn't know that you do lectures like this. 268 00:19:22,320 --> 00:19:24,590 It's a lecture held at my school, 269 00:19:24,759 --> 00:19:26,439 so I have to do it even if I don't want to. 270 00:19:27,560 --> 00:19:29,459 I see, your school. 271 00:19:31,169 --> 00:19:34,140 Oh, right. There was this freshman. 272 00:19:34,800 --> 00:19:36,800 Was his name Kang Sun Ho? 273 00:19:37,870 --> 00:19:39,939 He's an interesting character. 274 00:19:40,909 --> 00:19:42,580 He seems enthusiastic. 275 00:19:42,840 --> 00:19:45,179 I think he can be a good one if he's trained well. 276 00:19:46,650 --> 00:19:48,948 Gosh. Who am I to train him? 277 00:19:48,949 --> 00:19:50,580 He's doing well on his own. 278 00:19:52,919 --> 00:19:56,090 I guess you're fond of him, right? 279 00:19:56,360 --> 00:19:58,959 I can feel your affection for him in your voice. 280 00:20:00,729 --> 00:20:04,229 By the way, how do you know Professor Choi? 281 00:20:08,300 --> 00:20:10,909 - Who? - Professor Choi Hee Soo. 282 00:20:11,239 --> 00:20:13,640 I've seen you with her a while ago. 283 00:20:14,409 --> 00:20:18,979 Oh, right. You mean who's in charge of the judo club here? 284 00:20:20,749 --> 00:20:22,419 She was the wife of one of my colleagues. 285 00:20:24,850 --> 00:20:26,919 He was Inspector Lee Ju Won. 286 00:20:27,759 --> 00:20:29,659 He was an officer. Didn't you know? 287 00:20:48,610 --> 00:20:50,290 (Remembrance of Policemen Who Died on Duty) 288 00:20:53,550 --> 00:20:55,110 (Lee Ju Won) 289 00:20:56,949 --> 00:20:59,449 (We pray for the repose of the late Lee Ju Won.) 290 00:21:01,590 --> 00:21:03,790 (He died while investigating an illegal gambling place.) 291 00:21:04,290 --> 00:21:05,559 (He died while investigating an illegal gambling site.) 292 00:21:05,560 --> 00:21:06,859 A gambling site? 293 00:21:06,860 --> 00:21:09,020 (He died while investigating an illegal gambling site.) 294 00:21:12,300 --> 00:21:14,300 (Kang Sun Ho) 295 00:21:26,909 --> 00:21:29,149 You said you have something to say. 296 00:21:29,150 --> 00:21:30,850 Why are you not saying anything? 297 00:21:34,320 --> 00:21:36,790 Why are you making that face again? 298 00:21:38,159 --> 00:21:40,360 I can say the same thing to you. 299 00:21:40,830 --> 00:21:43,300 You seemed busy all day today. 300 00:21:43,800 --> 00:21:44,800 You punk. 301 00:21:45,600 --> 00:21:47,169 Are you watching me all the time? 302 00:21:51,600 --> 00:21:52,939 Goodness. 303 00:21:56,739 --> 00:21:59,409 Well... I am... 304 00:22:00,150 --> 00:22:01,949 checking up on something. 305 00:22:03,850 --> 00:22:05,150 What is it? 306 00:22:05,820 --> 00:22:08,590 I'm not sure about it yet, 307 00:22:08,749 --> 00:22:10,789 so don't make a fuss about it, okay? 308 00:22:10,790 --> 00:22:11,860 Okay. 309 00:22:16,659 --> 00:22:18,560 The case of the illegal gambling ring. 310 00:22:19,469 --> 00:22:21,229 I think we're not done yet. 311 00:22:22,600 --> 00:22:25,370 I think there are more culprits out there. 312 00:22:25,900 --> 00:22:28,070 You mean the one that ran away back then? 313 00:22:28,209 --> 00:22:30,040 No, not that guy. 314 00:22:30,679 --> 00:22:33,310 I mean the real ringleader who Go Deok Bae tried to hide. 315 00:22:36,519 --> 00:22:38,518 On the day we caught Go Deok Bae, 316 00:22:38,519 --> 00:22:42,090 he got rid of his burner phone, but I managed to find it. 317 00:22:42,419 --> 00:22:44,320 And I got a number from that phone. 318 00:22:44,689 --> 00:22:47,790 But I'm still looking into it, so wait for now. 319 00:22:52,100 --> 00:22:53,130 Are you surprised? 320 00:22:55,969 --> 00:22:58,299 - No. - Good. 321 00:22:58,300 --> 00:23:00,438 Whether it was done by 2 or 3 people, 322 00:23:00,439 --> 00:23:03,908 we'll catch them all and put them behind bars, 323 00:23:03,909 --> 00:23:05,509 so what's there to worry about? 324 00:23:08,780 --> 00:23:09,820 Professor. 325 00:23:11,919 --> 00:23:13,820 If we catch the culprit, 326 00:23:14,449 --> 00:23:15,620 nothing will happen, right? 327 00:23:16,790 --> 00:23:18,519 Everything will be okay, right? 328 00:23:22,060 --> 00:23:23,060 You fool. 329 00:23:23,229 --> 00:23:26,630 Of course. Why are we even talking about this? 330 00:23:27,669 --> 00:23:28,999 You just wait. 331 00:23:29,130 --> 00:23:33,439 I'll get everything done and close the case in just a week. 332 00:23:34,310 --> 00:23:38,310 So just trust me and focus on school. 333 00:23:39,110 --> 00:23:42,080 I'll let you know when and if I need your help. 334 00:24:00,699 --> 00:24:01,869 (The choice is yours, Kang Sun Ho.) 335 00:24:01,870 --> 00:24:03,390 (Will you join hands with me and live?) 336 00:24:05,239 --> 00:24:07,709 (Or will you fall off the cliff with Yu Dong Man?) 337 00:24:14,850 --> 00:24:17,019 (The choice is yours, Kang Sun Ho.) 338 00:24:27,929 --> 00:24:29,029 (The account does not exist.) 339 00:24:29,030 --> 00:24:30,499 (The account does not exist.) 340 00:24:33,969 --> 00:24:36,130 (The account does not exist.) 341 00:24:50,449 --> 00:24:54,150 Kang Sun Ho. Is this how you want to play this? 342 00:25:06,600 --> 00:25:10,300 (Korean National Police University) 343 00:25:23,580 --> 00:25:24,820 Can you please stop? 344 00:25:27,050 --> 00:25:30,389 Seeing you eat is enough... 345 00:25:30,390 --> 00:25:31,658 to make me feel full. 346 00:25:31,659 --> 00:25:32,719 Same here. 347 00:25:32,959 --> 00:25:35,290 Just seeing you eat... 348 00:25:35,959 --> 00:25:36,999 makes me happy. 349 00:25:39,360 --> 00:25:41,769 You're going to eat all this? 350 00:25:49,939 --> 00:25:51,709 Hey! Don't eat my food. 351 00:25:53,110 --> 00:25:55,280 - What? - Don't eat my food. 352 00:25:55,509 --> 00:25:56,620 It's all mine. 353 00:26:01,820 --> 00:26:03,259 Am I your celebrity? 354 00:26:04,090 --> 00:26:05,930 Will you just admire me and do nothing forever? 355 00:26:07,860 --> 00:26:09,800 You frustrate me so much. 356 00:26:10,959 --> 00:26:12,530 Man up. 357 00:26:27,150 --> 00:26:30,018 (Justice, Honor) 358 00:26:30,019 --> 00:26:33,349 (Those who protect the nation, the nation trusts you.) 359 00:26:33,350 --> 00:26:34,350 (Nation, Justice) 360 00:26:39,830 --> 00:26:42,029 (Nation, Justice) 361 00:26:42,030 --> 00:26:45,130 (Korean National Police University) 362 00:26:50,239 --> 00:26:54,668 (Korean National Police University) 363 00:26:54,669 --> 00:26:58,640 (Korean National Police University) 364 00:27:01,650 --> 00:27:02,979 Just one showdown, okay? 365 00:27:04,580 --> 00:27:07,719 The one who loses must give up. 366 00:27:07,989 --> 00:27:09,090 Like a man should. 367 00:27:09,620 --> 00:27:10,719 Like a real man should. 368 00:27:19,560 --> 00:27:21,030 Am I your celebrity? 369 00:27:21,800 --> 00:27:23,640 Will you just admire me and do nothing forever? 370 00:27:41,219 --> 00:27:43,459 Rock, paper... 371 00:27:44,219 --> 00:27:45,290 - Scissors! - Scissors! 372 00:27:54,269 --> 00:27:56,468 No! Please no... 373 00:27:56,469 --> 00:27:57,939 Let's go, guys. 374 00:27:58,570 --> 00:27:59,669 - Nice. - That fool. 375 00:28:22,229 --> 00:28:24,729 I think Jun Wook is going to confess his feelings to her first. 376 00:28:24,860 --> 00:28:26,140 They'll play it fair and square. 377 00:28:28,570 --> 00:28:30,199 Fair and square? That won't be easy. 378 00:28:33,169 --> 00:28:34,809 You seem to be feeling a bit better today. 379 00:28:35,570 --> 00:28:37,679 You seemed pretty downcast yesterday. 380 00:28:40,050 --> 00:28:41,179 I just... 381 00:28:41,780 --> 00:28:43,650 want to stay strong until the end. 382 00:28:53,530 --> 00:28:54,989 Then you need to recharge first. 383 00:28:57,659 --> 00:28:59,579 You said you wanted to stay strong until the end. 384 00:29:02,600 --> 00:29:04,969 Then I should fully recharge my battery before I go. 385 00:29:09,570 --> 00:29:10,810 When we don't have any classes, 386 00:29:11,479 --> 00:29:13,040 let's go see my mom. 387 00:29:14,150 --> 00:29:16,949 - Really? - Yes. I want to tell her that... 388 00:29:17,580 --> 00:29:20,620 she'd better stay out of trouble because both her daughter... 389 00:29:21,320 --> 00:29:23,390 and her daughter's boyfriend are police officers. 390 00:29:26,659 --> 00:29:28,830 I guess we're not police officers yet. 391 00:30:01,189 --> 00:30:03,029 Look at you coming here before I even call you. 392 00:30:03,060 --> 00:30:06,030 How do I look? Does my skin look hydrated? 393 00:30:06,060 --> 00:30:08,130 Oh, my. I thought you were a student. 394 00:30:08,630 --> 00:30:10,939 Your skin is glowing. 395 00:30:11,199 --> 00:30:12,839 Are you done with your classes? 396 00:30:12,840 --> 00:30:15,069 Can't you tell? I've already taken a shower. 397 00:30:15,070 --> 00:30:16,780 Don't I look all refreshed and cute? 398 00:30:17,239 --> 00:30:20,049 Then since you look all refreshed and cute, 399 00:30:20,050 --> 00:30:21,580 why don't we go eat something together? 400 00:30:22,249 --> 00:30:25,419 Oh, I'm sorry. I've got plans. 401 00:30:25,780 --> 00:30:28,350 You have plans? Where are you going? 402 00:30:30,919 --> 00:30:31,989 Seoul? 403 00:30:32,820 --> 00:30:33,929 No. 404 00:30:34,229 --> 00:30:35,259 Daejeon. 405 00:30:35,590 --> 00:30:37,229 Daejeon? Why? 406 00:30:38,429 --> 00:30:42,100 Do you want to know why I'm going there or who I'm meeting? 407 00:30:43,540 --> 00:30:44,570 Both. 408 00:30:45,640 --> 00:30:48,110 My gosh, stop it. You're making my heart flutter. 409 00:30:48,540 --> 00:30:52,009 Then I'll drive you there. Let's take my car. 410 00:30:52,509 --> 00:30:54,948 Gosh, I shouldn't have told you. 411 00:30:54,949 --> 00:30:56,880 Now, you're scaring me. 412 00:30:57,350 --> 00:30:58,519 What's going on? 413 00:30:59,679 --> 00:31:00,749 Well... 414 00:31:01,320 --> 00:31:04,759 I want to ask you something on the way. 415 00:31:05,790 --> 00:31:08,089 You can ask me tomorrow. I can't talk today. 416 00:31:08,090 --> 00:31:09,360 I'll see you tomorrow. 417 00:31:10,560 --> 00:31:11,560 Wait. 418 00:31:29,209 --> 00:31:30,650 Where is she going so early? 419 00:31:52,699 --> 00:31:54,469 I'm only going to check. 420 00:32:08,689 --> 00:32:10,820 - Fried chicken! - Oh, my. 421 00:32:11,219 --> 00:32:14,429 Dig in. Eat as much as you want. 422 00:32:15,290 --> 00:32:17,560 I put it on my mom's credit card. 423 00:32:18,229 --> 00:32:22,199 - Ta-da. - Hey, eat. You need to eat well. 424 00:32:29,110 --> 00:32:30,950 Jun Wook, why did you get all this food for us? 425 00:32:31,110 --> 00:32:32,409 Are you and Eon Ju a couple now? 426 00:32:33,140 --> 00:32:35,349 No. However, 427 00:32:35,350 --> 00:32:38,580 that will happen as soon as I ask her out. 428 00:32:40,019 --> 00:32:43,489 Jun Wook won't get a second chance if she rejects him. 429 00:32:44,219 --> 00:32:46,689 Just wait for your turn. That'd be a better option. 430 00:32:47,989 --> 00:32:49,489 - Right? - Yes. 431 00:32:49,759 --> 00:32:53,300 But if he doesn't get dumped, you don't even get a chance. 432 00:32:54,699 --> 00:32:55,929 Exactly. 433 00:32:57,169 --> 00:32:59,339 - I don't want it anymore. - Come on! 434 00:32:59,340 --> 00:33:01,309 - Forget it! - We were joking. 435 00:33:01,310 --> 00:33:03,579 - You guys have it all. - Just have one more bite. 436 00:33:03,580 --> 00:33:06,340 Are you upset? Here. Open wide. 437 00:33:06,479 --> 00:33:07,979 - You have it! - Come on. 438 00:33:08,449 --> 00:33:11,150 Gosh, he's acting like a child. Come here. 439 00:33:11,320 --> 00:33:12,649 Here. Open wide. 440 00:33:12,650 --> 00:33:14,120 Hey. Come back here. 441 00:33:35,669 --> 00:33:37,140 (Seoul Namdong-bu Lockup) 442 00:33:39,840 --> 00:33:41,409 I thought she was going to Daejeon. 443 00:33:43,880 --> 00:33:45,449 (Seoul Namdong-bu Lockup) 444 00:33:45,949 --> 00:33:47,849 Do you even know how hard it was for me to send... 445 00:33:47,850 --> 00:33:49,890 Go Deok Bae to the Seoul Namdong-bu Lockup? 446 00:34:34,470 --> 00:34:36,098 Have all the clubs submitted their request... 447 00:34:36,099 --> 00:34:37,339 for the festival support fund? 448 00:34:37,340 --> 00:34:39,699 Yes, they all did except for Relations Team. 449 00:34:39,700 --> 00:34:43,240 Gosh, Relations Team again? Goodness, Professor Yu. 450 00:34:45,479 --> 00:34:46,539 I'll answer it. 451 00:34:48,910 --> 00:34:51,119 Hello, this is Leadership Room of KNPU. 452 00:35:02,630 --> 00:35:04,328 (KCSI) 453 00:35:04,329 --> 00:35:05,459 Professor Seo! 454 00:35:06,400 --> 00:35:07,570 Professor Seo! 455 00:35:08,130 --> 00:35:09,930 - Yes? - Your shoes. 456 00:35:10,970 --> 00:35:13,669 Oh, right. Thank you. 457 00:35:16,610 --> 00:35:18,240 Give it to me. I'll drive. 458 00:35:25,720 --> 00:35:28,119 (KCSI) 459 00:36:26,740 --> 00:36:28,248 Please move! 460 00:36:28,249 --> 00:36:32,619 (Emergency Operating Room) 461 00:36:37,789 --> 00:36:38,919 Gosh, that punk. 462 00:36:42,459 --> 00:36:44,529 Captain! Are you okay? 463 00:36:44,530 --> 00:36:46,559 Let's hurry. Dong Man is waiting for us. 464 00:36:46,829 --> 00:36:48,669 That punk... Goodness. 465 00:37:49,529 --> 00:37:50,560 Yes. 466 00:37:52,759 --> 00:37:54,060 Okay, Professor. 467 00:37:57,169 --> 00:37:58,529 Okay. 468 00:38:06,480 --> 00:38:07,739 Professor Yu's operation... 469 00:38:10,410 --> 00:38:11,910 went well. 470 00:38:15,520 --> 00:38:17,219 - Thank goodness. - I'm so relieved. 471 00:38:23,529 --> 00:38:25,290 Gosh, I was so worried. 472 00:38:49,819 --> 00:38:50,919 Are you surprised? 473 00:38:51,620 --> 00:38:53,588 Whether it was done by 2 or 3 people, 474 00:38:53,589 --> 00:38:56,988 we'll catch them all and put them behind bars, 475 00:38:56,989 --> 00:38:58,660 so what's there to worry about? 476 00:39:00,799 --> 00:39:02,429 So just trust me... 477 00:39:02,430 --> 00:39:04,830 and focus on school. 478 00:39:05,569 --> 00:39:08,640 I'll let you know when and if I need your help. 479 00:39:39,399 --> 00:39:40,899 Are you his guardian? 480 00:39:41,569 --> 00:39:43,870 - Yes. - Here. This belongs to him. 481 00:39:49,049 --> 00:39:51,649 (Police) 482 00:40:02,830 --> 00:40:04,660 (Go Deok Bae, Arrested on June 24, 2021.) 483 00:40:04,930 --> 00:40:08,399 (Go Deok Bae, Arrested on June 24, 2021.) 484 00:40:08,629 --> 00:40:10,528 (Go Deok Bae's burner phone missing) 485 00:40:10,529 --> 00:40:13,399 (Did he get rid of it? Why? Our information leaked?) 486 00:40:13,540 --> 00:40:15,238 (People who knew about our plan) 487 00:40:15,239 --> 00:40:17,009 (Choi Hee Soo, Gwon Hyuk Phil, Seo Sang Hak) 488 00:40:17,169 --> 00:40:19,508 (Choi Hee Soo met Chief Han Jung Sik.) 489 00:40:19,509 --> 00:40:21,609 (Why? She lied?) 490 00:40:21,739 --> 00:40:23,479 (Call received, call made, cell site, KNPU) 491 00:40:23,480 --> 00:40:25,249 (Jun 24, calls received, call made) 492 00:40:25,250 --> 00:40:27,450 (Cell site, KNPU) 493 00:40:28,049 --> 00:40:30,189 (Our information leaked?) 494 00:40:33,219 --> 00:40:34,290 Could it be... 495 00:40:34,960 --> 00:40:37,489 (Choi Hee Soo, Gwon Hyuk Phil, Seo Sang Hak) 496 00:40:54,339 --> 00:40:56,310 The operation went well. 497 00:40:56,779 --> 00:40:59,080 They said he's going to wake up soon, so let's wait. 498 00:41:01,520 --> 00:41:02,649 Goodness. 499 00:41:04,919 --> 00:41:07,819 Where did Professor Yu get into the accident again? 500 00:41:08,689 --> 00:41:10,660 The outskirts of Seoul. 501 00:41:13,299 --> 00:41:15,359 Why was he there? 502 00:41:18,029 --> 00:41:19,140 I'm not sure. 503 00:41:24,270 --> 00:41:27,509 (Hankook University Hospital) 504 00:41:33,279 --> 00:41:41,259 (Korean National Police University) 505 00:41:48,299 --> 00:41:51,669 (Korean National Police University) 506 00:42:10,290 --> 00:42:11,450 Hello. 507 00:42:14,689 --> 00:42:17,890 We should go to the hospital today, right? 508 00:42:19,029 --> 00:42:20,029 Yes, we should. 509 00:42:20,430 --> 00:42:23,969 Gosh, a hit-and-run of all things. It's so horrible. 510 00:42:26,169 --> 00:42:28,849 Did you announce the cancelation of the Investigation Studies class? 511 00:42:29,000 --> 00:42:31,009 Right. I'll announce it now. 512 00:42:37,750 --> 00:42:40,819 What? So it was a hit-and-run? 513 00:42:44,350 --> 00:42:45,620 That is insane. 514 00:42:46,660 --> 00:42:48,620 The police must have launched their investigation. 515 00:42:49,689 --> 00:42:52,430 Yes. We will find the driver soon. 516 00:42:53,759 --> 00:42:54,759 No. 517 00:42:55,969 --> 00:42:57,000 We must find the driver. 518 00:42:58,129 --> 00:43:00,898 We must do something. The class has been canceled, 519 00:43:00,899 --> 00:43:02,069 so let's go see Professor Yu. 520 00:43:02,200 --> 00:43:04,569 Okay, let's do that. We'll go get a pass. 521 00:43:09,450 --> 00:43:10,509 Aren't you going too? 522 00:43:11,250 --> 00:43:14,919 There's something I must do before Professor Yu wakes up. 523 00:43:18,219 --> 00:43:20,089 I won't ask you what it is that you must do... 524 00:43:22,390 --> 00:43:23,930 or why you're doing this. 525 00:43:25,259 --> 00:43:27,419 Because there must be a reason you're not telling me... 526 00:43:27,500 --> 00:43:29,569 and why you're doing it alone. 527 00:43:32,270 --> 00:43:35,069 Just don't get hurt. 528 00:43:39,109 --> 00:43:40,810 Be careful, okay? 529 00:43:44,350 --> 00:43:45,350 Hey. 530 00:43:46,580 --> 00:43:47,580 Just one minute. 531 00:43:50,390 --> 00:43:52,489 I need some courage right now. 532 00:44:12,310 --> 00:44:13,810 Yes, rewind a little. 533 00:44:16,779 --> 00:44:17,879 A little more. 534 00:44:18,149 --> 00:44:19,919 - Stop right there. - Here? 535 00:44:24,520 --> 00:44:26,819 I can't see his face because of the mask and the hat. 536 00:44:27,189 --> 00:44:29,120 This is driving me crazy. 537 00:44:31,290 --> 00:44:32,600 Wait, Captain. 538 00:44:33,230 --> 00:44:34,399 Right here. 539 00:44:35,830 --> 00:44:38,129 - What? - Here. Don't you see this? 540 00:44:40,799 --> 00:44:42,100 It's a tattoo, isn't it? 541 00:44:54,649 --> 00:44:55,649 Hey, wait. 542 00:44:56,890 --> 00:44:58,619 Shouldn't we buy some juice for him or something? 543 00:44:58,620 --> 00:45:00,858 No need. Professor Yu hasn't regained consciousness yet. 544 00:45:00,859 --> 00:45:02,789 Still, he can drink it when he wakes up. 545 00:45:02,790 --> 00:45:05,188 Let's buy some. Everyone does it when visiting the hospital. 546 00:45:05,189 --> 00:45:06,299 Sounds good. 547 00:45:07,299 --> 00:45:08,359 Let's go. 548 00:45:47,270 --> 00:45:50,140 Hello, Mr. Yu Dong Man. 549 00:46:20,439 --> 00:46:21,500 Excuse me. 550 00:46:23,239 --> 00:46:24,569 You're not a nurse, are you? 551 00:46:41,060 --> 00:46:42,120 Kang Hee! 552 00:47:02,779 --> 00:47:04,579 Hey, what's wrong? What happened? 553 00:47:04,580 --> 00:47:05,680 What is going on, Kang Hee? 554 00:47:15,060 --> 00:47:16,060 What do you mean? 555 00:47:16,489 --> 00:47:18,229 Remember the jerk who fled from the scene... 556 00:47:18,230 --> 00:47:20,129 the day Mr. Go got arrested? 557 00:47:21,930 --> 00:47:23,100 Let go, you punk! 558 00:47:25,330 --> 00:47:27,799 You little punk, let go! 559 00:47:30,339 --> 00:47:31,770 I think it was him. 560 00:47:38,509 --> 00:47:40,519 I'll call the professors and let them know first. 561 00:47:40,520 --> 00:47:41,719 No, don't call them. 562 00:47:43,089 --> 00:47:44,120 What? 563 00:47:44,450 --> 00:47:45,620 I'll be there shortly. 564 00:47:45,890 --> 00:47:48,359 So don't tell the other professors. 565 00:47:48,560 --> 00:47:50,660 You guys should stay by Professor Yu's side. 566 00:47:53,759 --> 00:47:56,600 (Professor Yu Dong Man) 567 00:48:03,839 --> 00:48:05,239 (Criminal Investigation Department) 568 00:48:05,770 --> 00:48:07,680 Idiot. 569 00:48:09,410 --> 00:48:10,609 Okay, I have to go. 570 00:48:12,549 --> 00:48:13,549 (Citizens' Police) 571 00:48:16,750 --> 00:48:19,049 Which hospital is Senior Inspector Yu at? 572 00:48:19,960 --> 00:48:21,520 He's at Hankook University Hospital. 573 00:48:22,319 --> 00:48:24,390 Have we found the hit-and-run driver on the run? 574 00:48:25,960 --> 00:48:27,829 It was a car with false registration, 575 00:48:27,830 --> 00:48:31,129 so we don't have a suspect yet. It'll take a while. 576 00:48:32,399 --> 00:48:33,639 Speaking of which, sir, 577 00:48:33,640 --> 00:48:37,239 could we get a few more officers on this case... 578 00:48:38,040 --> 00:48:39,140 That jerk. 579 00:48:39,910 --> 00:48:42,279 (Police Station) 580 00:48:43,350 --> 00:48:44,480 Hey, Detective Joo. 581 00:48:45,410 --> 00:48:46,480 Yes. 582 00:48:51,850 --> 00:48:54,290 We're going to visit Professor Yu now, right? 583 00:49:00,600 --> 00:49:01,629 What's wrong? 584 00:49:02,830 --> 00:49:04,000 I have to talk to you. 585 00:49:04,830 --> 00:49:07,599 Unless it's something urgent, we can talk on the way. 586 00:49:07,600 --> 00:49:08,870 No, we have to talk now. 587 00:49:09,370 --> 00:49:10,609 Before Professor Yu wakes up. 588 00:49:12,879 --> 00:49:14,910 What do you mean? 589 00:49:16,009 --> 00:49:17,609 Be honest with me. 590 00:49:18,250 --> 00:49:19,680 Regarding Professor Yu's accident, 591 00:49:20,549 --> 00:49:22,180 is there something I should know? 592 00:49:24,390 --> 00:49:26,620 - What? - I saw it yesterday. 593 00:49:28,189 --> 00:49:30,029 Professor Yu following you out. 594 00:49:34,060 --> 00:49:37,629 Both of you were in Seoul. 595 00:49:44,239 --> 00:49:45,310 Hee Soo. 596 00:50:14,700 --> 00:50:18,439 Deal with Kang Sun Ho first. Or you're finished too. 597 00:50:19,580 --> 00:50:23,250 Chief Han, this scumbag... 598 00:50:30,319 --> 00:50:31,418 - Hello. - Hello. 599 00:50:31,419 --> 00:50:32,619 I'm Corporal Joo... 600 00:50:32,620 --> 00:50:34,100 from Seoul Metropolitan Police Agency. 601 00:50:34,689 --> 00:50:37,989 I think the location was around here. 602 00:51:01,080 --> 00:51:02,519 - Darn it. - Hold on. 603 00:51:02,520 --> 00:51:04,319 We can't beat this. 604 00:51:09,020 --> 00:51:11,189 Hey, mister! 605 00:51:11,390 --> 00:51:13,359 You can't smoke in here. 606 00:51:13,460 --> 00:51:15,829 Have some manners. What's his problem? 607 00:51:15,830 --> 00:51:17,798 Hey, look at this. This is... 608 00:51:17,799 --> 00:51:20,100 Hey! 609 00:51:20,439 --> 00:51:21,469 What? 610 00:51:21,770 --> 00:51:23,739 - Do you know me? - No. 611 00:51:26,339 --> 00:51:27,378 What's with him? 612 00:51:27,379 --> 00:51:29,809 Hey, just drop it. Let's go. 613 00:51:29,810 --> 00:51:32,278 What? Why? He keeps staring at us. 614 00:51:32,279 --> 00:51:33,679 - Come on. Let's go. - Why... 615 00:51:33,680 --> 00:51:34,750 - We're sorry. - Gosh. 616 00:51:35,080 --> 00:51:36,219 Let go. 617 00:51:49,529 --> 00:51:51,649 (A file has arrived, Hankook University Hospital CCTV) 618 00:51:52,870 --> 00:51:54,990 (A file has arrived, Hankook University Hospital CCTV) 619 00:52:57,100 --> 00:52:58,729 Who is he to tell me what to do? 620 00:52:58,730 --> 00:53:00,500 Why would he glare at us? 621 00:53:00,739 --> 00:53:01,838 Stop it. 622 00:53:01,839 --> 00:53:04,810 Excuse me. Can I ask you something? 623 00:53:04,910 --> 00:53:06,608 Have you seen a man who looks like this... 624 00:53:06,609 --> 00:53:08,738 and has a tattoo like this one? 625 00:53:08,739 --> 00:53:10,509 This man... You saw it, right? 626 00:53:10,779 --> 00:53:11,950 The barcode... 627 00:53:12,350 --> 00:53:13,819 I saw him in the internet cafe. 628 00:53:14,219 --> 00:53:15,519 The internet cafe? 629 00:53:15,520 --> 00:53:17,450 I run this internet cafe. What's going on? 630 00:53:28,100 --> 00:53:29,160 What? 631 00:53:35,069 --> 00:53:36,200 Darn it. 632 00:53:38,810 --> 00:53:39,839 Gosh. 633 00:53:42,710 --> 00:53:44,649 Security system activated. 634 00:53:49,520 --> 00:53:51,950 Darn it! 635 00:53:56,560 --> 00:53:57,560 What's happening? 636 00:54:22,520 --> 00:54:24,819 What do you think? Are you enjoying it? 637 00:54:24,989 --> 00:54:26,049 Jang Jae Gyu. 638 00:54:28,419 --> 00:54:31,029 Who gives orders to the murderer Jang Jae Gyu? 639 00:54:37,100 --> 00:54:39,469 (Police) 640 00:54:42,640 --> 00:54:44,109 Put your phone down. 641 00:54:44,739 --> 00:54:46,468 The man who can save you... 642 00:54:46,469 --> 00:54:48,109 is me, not him. 643 00:54:52,549 --> 00:54:54,049 Open the door, Jang Jae Gyu! 644 00:54:55,350 --> 00:54:56,549 Don't you have a spare key? 645 00:54:57,089 --> 00:54:58,350 Darn it! 646 00:54:58,790 --> 00:55:00,259 Open the door, Jang Jae Gyu! 647 00:55:04,859 --> 00:55:07,160 I'll hand over the report. 648 00:55:07,660 --> 00:55:09,259 Open the door! 649 00:55:17,710 --> 00:55:19,008 Open the door, Jang Jae Gyu! 650 00:55:19,009 --> 00:55:20,509 Here's your report. 651 00:55:51,870 --> 00:55:54,279 It's really tenacious. 652 00:55:54,509 --> 00:55:56,210 A man's life, that is. 653 00:55:59,549 --> 00:56:02,450 It'd have been easier... 654 00:56:03,250 --> 00:56:04,989 if you just died in the accident. 655 00:56:08,359 --> 00:56:10,330 Why make it hard... 656 00:56:10,930 --> 00:56:12,589 for both of us? 657 00:56:21,169 --> 00:56:22,169 Officer. 658 00:56:24,210 --> 00:56:25,239 Darn it. 659 00:56:28,379 --> 00:56:29,509 (Descending Life Line) 660 00:56:29,609 --> 00:56:31,049 (Police) 661 00:56:32,109 --> 00:56:33,250 Turn on the lights now! 662 00:56:33,379 --> 00:56:34,450 Please hurry! 663 00:56:48,600 --> 00:56:50,100 Wait and see. I'll never be caught. 664 00:56:53,870 --> 00:56:55,000 This way! 665 00:57:20,359 --> 00:57:21,500 It was you? 666 00:57:22,259 --> 00:57:23,930 You're the jerk who hurt Professor Yu? 667 00:57:24,000 --> 00:57:25,270 Darn it! 668 00:57:33,680 --> 00:57:35,109 They're telling you to stop... 669 00:57:36,540 --> 00:57:39,850 from up above. 670 00:57:41,879 --> 00:57:43,149 If you keep at it, 671 00:57:44,049 --> 00:57:45,919 someone else... 672 00:57:46,290 --> 00:57:48,259 might get hurt. 673 00:57:49,719 --> 00:57:50,790 It could be... 674 00:57:51,589 --> 00:57:53,330 the hacker you let go, 675 00:57:54,029 --> 00:57:55,730 Kang Sun Ho. 676 00:57:59,000 --> 00:58:00,500 He'll probably be the next target. 677 00:58:14,680 --> 00:58:16,819 I'll leave you a gift, 678 00:58:18,049 --> 00:58:20,120 so take a look at it when you wake up. 679 00:59:29,859 --> 00:59:31,129 Let go of me, you jerk! 680 00:59:31,730 --> 00:59:33,029 Take this and get lost! 681 00:59:38,529 --> 00:59:41,669 Did you think I'd join hands with a criminal like you? 682 00:59:42,640 --> 00:59:43,939 Don't flatter yourself. 683 00:59:44,439 --> 00:59:46,770 I'm here to catch the jerk who gives you orders. 684 00:59:50,750 --> 00:59:53,109 Even if my life ends here, 685 00:59:53,379 --> 00:59:55,450 I'll make sure to catch him before it does. 686 00:59:56,180 --> 00:59:58,149 So tell me. 687 00:59:58,319 --> 01:00:00,519 The jerk who not only ran an illegal gambling gang... 688 01:00:00,520 --> 01:00:02,620 but also tried to kill someone. 689 01:00:02,819 --> 01:00:05,830 Who is the scumbag hiding in KNPU? 690 01:01:01,879 --> 01:01:04,588 (Police University) 691 01:01:04,589 --> 01:01:06,718 The culprit is one of the professors? 692 01:01:06,719 --> 01:01:08,019 Who on earth is that person? 693 01:01:08,020 --> 01:01:09,659 Is it a man or a woman? 694 01:01:09,660 --> 01:01:12,729 He only did that to raise money for his father's surgery. 695 01:01:12,730 --> 01:01:14,699 He said there's a vault. If only we could find it, 696 01:01:14,700 --> 01:01:16,099 we'll be able to catch the ringleader. 697 01:01:16,100 --> 01:01:19,069 No. You'll need to give up this time. 698 01:01:19,270 --> 01:01:20,699 You still haven't had a change of heart? 699 01:01:20,700 --> 01:01:22,668 Can't you be on my side for the last time? 700 01:01:22,669 --> 01:01:23,770 Take it. 701 01:01:24,370 --> 01:01:26,108 I believe they deserve expulsion. 702 01:01:26,109 --> 01:01:28,116 Let's convene the disciplinary committee right away. 703 01:01:28,140 --> 01:01:30,778 This isn't practical training. It's a real crime scene. 704 01:01:30,779 --> 01:01:32,710 And Sun Ho is saying he'll go there. 705 01:01:33,049 --> 01:01:34,449 I'm sure Kang Sun Ho is going to open it... 706 01:01:34,450 --> 01:01:36,520 because what he's looking for is in there. 49063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.