All language subtitles for Police.University.E12.210914-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,870 (All characters, places, institutions, incidents,) 2 00:00:07,870 --> 00:00:10,035 (and organizations portrayed in this drama are fictitious.) 3 00:00:11,940 --> 00:00:16,135 How do you think a hacker ended up in the Police University? 4 00:00:17,850 --> 00:00:19,175 (Suspect Interview Report) 5 00:00:20,810 --> 00:00:22,774 (Name: Kang Sun Ho) 6 00:00:22,920 --> 00:00:24,890 - Your name. - Kang Sun Ho. 7 00:00:24,890 --> 00:00:27,350 - Age. - We're 19. 8 00:00:27,350 --> 00:00:29,785 Profession, high school student. 9 00:00:29,789 --> 00:00:30,954 Address? 10 00:00:31,089 --> 00:00:34,284 Namyang-dong 37-1, Jongno-Gu, Seoul. 11 00:00:35,030 --> 00:00:37,024 (Episode 12) 12 00:00:43,069 --> 00:00:47,034 Officer Yu Dong Man let off Kang Sun Ho, the hacker. 13 00:00:47,810 --> 00:00:49,134 (Yu Dong Man) 14 00:00:51,009 --> 00:00:52,644 Did he help you? 15 00:00:56,920 --> 00:00:58,284 Who are you? 16 00:01:04,429 --> 00:01:06,355 Who are you? 17 00:01:16,870 --> 00:01:18,265 (Yu Dong Man) 18 00:01:47,530 --> 00:01:49,364 (Professor's Office) 19 00:01:57,040 --> 00:01:59,844 Professors, are you leaving just now? 20 00:02:17,130 --> 00:02:20,225 If this report is revealed, both you and Yu Dong Man... 21 00:02:20,529 --> 00:02:22,295 are finished. 22 00:02:23,970 --> 00:02:25,105 No. 23 00:02:31,279 --> 00:02:32,674 Put your phone down. 24 00:02:33,049 --> 00:02:35,975 Yu Dong Man can't save you now. 25 00:02:36,380 --> 00:02:37,614 Only I can. 26 00:02:38,390 --> 00:02:39,515 (Stranger, Yoon) 27 00:02:50,700 --> 00:02:52,265 (Professor Yu Dong Man) 28 00:02:58,609 --> 00:03:00,269 Do as I say. 29 00:03:00,269 --> 00:03:03,635 Then I'll destroy this report for you. 30 00:03:05,279 --> 00:03:07,874 The choice is yours, Kang Sun Ho. 31 00:03:09,850 --> 00:03:12,485 Will you join hands with me and live? 32 00:03:12,649 --> 00:03:13,744 Or... 33 00:03:15,959 --> 00:03:20,024 will you fall off the cliff with Yu Dong Man? 34 00:03:32,369 --> 00:03:35,035 (Korean National Police University) 35 00:03:39,109 --> 00:03:43,114 (Yu Dong Man) 36 00:03:45,480 --> 00:03:46,721 Hey, go ahead. 37 00:03:46,721 --> 00:03:48,290 The number you told me. 38 00:03:48,290 --> 00:03:50,085 It doesn't exist anymore. 39 00:03:51,390 --> 00:03:54,121 The last signal it picked up. Do you have its location? 40 00:03:54,121 --> 00:03:57,226 Yes. The locations overlap, 41 00:03:57,460 --> 00:03:58,955 but it's near KNPU. 42 00:04:01,601 --> 00:04:03,295 All right. Thanks. 43 00:04:03,371 --> 00:04:05,496 (Professor Yu Dong Man) 44 00:04:13,381 --> 00:04:14,476 Aren't you going to the meeting? 45 00:04:16,251 --> 00:04:17,406 Just a second. 46 00:04:21,191 --> 00:04:23,390 The investigation is over, and you caught the culprit already. 47 00:04:23,390 --> 00:04:24,485 So what's wrong? 48 00:04:25,760 --> 00:04:29,625 I mean, the lights in your office didn't go out the whole night. 49 00:04:30,890 --> 00:04:32,055 What about you? 50 00:04:34,470 --> 00:04:37,826 The lights in the judo stadium were on all night too. 51 00:04:40,941 --> 00:04:44,166 I guess you've been observing me as well. 52 00:04:45,541 --> 00:04:48,051 The senior class is graduating soon... 53 00:04:48,051 --> 00:04:49,649 and they'll be joining the field. 54 00:04:49,650 --> 00:04:51,815 I've been busy trying to teach them all the techniques. 55 00:04:54,950 --> 00:04:56,445 You should go home early. 56 00:04:57,020 --> 00:04:58,315 It's dangerous at night. 57 00:04:58,321 --> 00:05:01,115 Then I'll go home early today while the sun is still up. 58 00:05:05,260 --> 00:05:06,695 (Professor Gwon Hyuk Phil) 59 00:05:13,600 --> 00:05:16,036 Our shirts are in matching colours. 60 00:05:17,441 --> 00:05:18,576 Let's go. 61 00:05:25,350 --> 00:05:27,476 Let's finish this quickly and go save our seats. 62 00:05:27,520 --> 00:05:28,620 We must sit in the front row. 63 00:05:28,621 --> 00:05:32,615 I know. I heard special lecturers share a lot of their experiences. 64 00:05:34,830 --> 00:05:37,090 Do you know who the special lecturer is? 65 00:05:37,090 --> 00:05:38,195 Of course. 66 00:05:41,970 --> 00:05:43,065 Jun Wook. 67 00:05:43,731 --> 00:05:46,096 It's not like I know everything. 68 00:05:49,071 --> 00:05:50,305 Where is Sun Ho? 69 00:05:50,371 --> 00:05:53,140 He said he wasn't feeling well, so he's skipping breakfast. 70 00:05:53,140 --> 00:05:55,245 What? Why? How sick is he? 71 00:05:56,751 --> 00:06:00,076 Kang Hee, it's not like I know everything. 72 00:06:02,450 --> 00:06:03,545 Hurry up. 73 00:06:15,731 --> 00:06:18,365 (Professor Yu Dong Man) 74 00:06:42,731 --> 00:06:44,855 He's not even picking up. Where did he go? 75 00:06:50,530 --> 00:06:53,235 - Is the lecturer from the agency? - I'm not sure. 76 00:06:54,671 --> 00:06:57,966 - You guys should go ahead. - Okay. 77 00:06:59,981 --> 00:07:02,846 The special lecture is starting soon. Aren't you coming? 78 00:07:03,350 --> 00:07:05,045 I am. 79 00:07:05,881 --> 00:07:08,216 Did you see Sun Ho, by any chance? 80 00:07:10,121 --> 00:07:12,685 It looked like he left for the special lecture already. 81 00:07:12,991 --> 00:07:14,156 Oh, really? 82 00:07:15,460 --> 00:07:18,295 Let's get going. We might be late. 83 00:07:19,131 --> 00:07:20,295 Okay. 84 00:07:24,871 --> 00:07:29,305 (Professor's Office) 85 00:07:33,280 --> 00:07:38,005 (Professor Yu Dong Man) 86 00:07:40,850 --> 00:07:43,516 (Professor Yu Dong Man) 87 00:07:55,270 --> 00:07:58,065 - Hey, Bum Tae. - Sun Ho, why aren't you coming? 88 00:08:05,041 --> 00:08:06,175 Sorry. 89 00:08:07,340 --> 00:08:08,476 About what? 90 00:08:09,150 --> 00:08:13,019 The bracelet. I made all the fuss, 91 00:08:13,020 --> 00:08:14,346 taking it and returning it to you again. 92 00:08:17,121 --> 00:08:18,416 Is that from Sun Ho? 93 00:08:18,791 --> 00:08:19,916 Sorry? 94 00:08:21,321 --> 00:08:22,425 Oh, yes. 95 00:08:23,631 --> 00:08:26,226 It's a bit tacky. 96 00:08:26,600 --> 00:08:27,795 No, it's not. 97 00:08:28,770 --> 00:08:29,801 Yes, it is. 98 00:08:29,801 --> 00:08:32,695 It's cute! I like that it's red. 99 00:08:33,671 --> 00:08:34,805 Sun Ho! 100 00:08:43,610 --> 00:08:46,246 (KNPU Alumnus Special Lecture, What is Justice?) 101 00:08:47,950 --> 00:08:49,045 Over here! 102 00:08:49,450 --> 00:08:51,445 I saved your seats. Come here. 103 00:08:52,691 --> 00:08:55,356 Hey, Min Kyu. I saved three seats. 104 00:09:07,171 --> 00:09:09,641 You didn't even pick up your phone. Where were you? 105 00:09:09,641 --> 00:09:12,175 Oh, I couldn't check my phone. 106 00:09:12,480 --> 00:09:13,906 I went to see Professor Yu. 107 00:09:14,781 --> 00:09:16,975 Are you okay now? I heard you weren't feeling well. 108 00:09:17,750 --> 00:09:18,975 I'm okay. 109 00:09:20,421 --> 00:09:22,185 The lecture is starting. 110 00:09:31,730 --> 00:09:32,856 Hello, sir. 111 00:09:34,771 --> 00:09:36,800 Hey, Senior Inspector Yu. 112 00:09:36,801 --> 00:09:38,126 They got the real culprit. 113 00:09:39,041 --> 00:09:40,435 They caught him? 114 00:09:40,441 --> 00:09:42,071 I can tell who's guilty. 115 00:09:42,071 --> 00:09:45,075 They can't hide their feelings in that instant. 116 00:09:45,240 --> 00:09:46,335 Senior Inspector Yu. 117 00:09:47,480 --> 00:09:48,675 Good job. 118 00:09:54,750 --> 00:09:57,521 Today's special lecturer is the fifth batch of our university... 119 00:09:57,521 --> 00:09:58,561 and the chief of the investigation department... 120 00:09:58,561 --> 00:09:59,791 at Seoul Metropolitan Police Agency. 121 00:09:59,791 --> 00:10:02,561 It's Chief Han Jung Sik. 122 00:10:02,561 --> 00:10:03,886 Please give him a big round of applause. 123 00:10:11,801 --> 00:10:14,366 It's nice to meet you. I'm Han Jung Sik. 124 00:10:16,311 --> 00:10:20,136 What's the occasion? You never ask me for a cup of tea. 125 00:10:20,441 --> 00:10:23,106 I was free, so... 126 00:10:23,551 --> 00:10:24,675 I see. 127 00:10:27,821 --> 00:10:31,421 Has it been around 30 years... 128 00:10:31,421 --> 00:10:33,090 since you started working here? 129 00:10:33,090 --> 00:10:34,286 My goodness. 130 00:10:35,730 --> 00:10:37,126 It's been 28 years, to be exact. 131 00:10:37,431 --> 00:10:40,126 I'm going to retire in my 30th year. 132 00:10:41,901 --> 00:10:46,195 Then half of the force must've learned from you. 133 00:10:46,941 --> 00:10:48,065 You could say that. 134 00:10:48,941 --> 00:10:53,075 Many of my old students are still in the force. 135 00:10:53,580 --> 00:10:57,575 Oh, right. Today's special lecturer is also my junior. 136 00:10:58,651 --> 00:10:59,815 Your junior? 137 00:11:00,450 --> 00:11:01,575 Yes. 138 00:11:06,161 --> 00:11:09,925 There's a symbol on our campus that represents KNPU. 139 00:11:10,431 --> 00:11:11,955 Does anyone know what that is? 140 00:11:15,301 --> 00:11:16,526 It's the Justice Tower. 141 00:11:17,230 --> 00:11:18,301 Correct. 142 00:11:18,301 --> 00:11:20,295 Yes! All right! 143 00:11:21,970 --> 00:11:23,136 Yes! 144 00:11:23,911 --> 00:11:27,911 The Justice Tower tells us to be honest and righteous... 145 00:11:27,911 --> 00:11:29,906 so that we can become leading police officers. 146 00:11:30,350 --> 00:11:34,075 It conveys a rather heavy message. 147 00:11:35,490 --> 00:11:36,891 (What is Justice?) 148 00:11:36,891 --> 00:11:38,016 Justice. 149 00:11:39,460 --> 00:11:43,585 What is justice to you? 150 00:11:46,830 --> 00:11:50,095 For me, it meant catching bad guys... 151 00:11:50,901 --> 00:11:53,000 and protecting the weak. 152 00:11:53,000 --> 00:11:56,705 That's what justice meant to me. 153 00:11:56,811 --> 00:12:00,675 But after I joined the force, 154 00:12:00,781 --> 00:12:04,651 I caught a ruthless serial killer... 155 00:12:04,651 --> 00:12:07,550 who brutally killed ten well-off elderly people. 156 00:12:07,551 --> 00:12:10,886 This is what he said when I asked why he killed them. 157 00:12:11,051 --> 00:12:12,561 He thought he'd be able to address... 158 00:12:12,561 --> 00:12:13,986 inequalities by killing the wealthy... 159 00:12:14,791 --> 00:12:19,225 since it was their fault that he was poor and miserable. 160 00:12:24,771 --> 00:12:26,600 (What is Justice?) 161 00:12:26,600 --> 00:12:29,305 Yes, that's how I reacted too. 162 00:12:30,941 --> 00:12:33,705 I thought the bad guys whom I wanted to catch... 163 00:12:34,580 --> 00:12:35,975 had their own sense of justice. 164 00:12:38,551 --> 00:12:41,315 I was dumbfounded by what he said. 165 00:12:43,090 --> 00:12:44,585 That's when I started contemplating... 166 00:12:45,761 --> 00:12:49,585 what justice is. I realized... 167 00:12:50,261 --> 00:12:53,425 that everyone's concept of justice could be very different. 168 00:12:56,531 --> 00:13:01,295 Justice is neither good nor evil. 169 00:13:02,110 --> 00:13:05,236 Justice is somewhere in between... 170 00:13:05,641 --> 00:13:07,876 good and evil. 171 00:13:09,011 --> 00:13:12,480 To some, certain laws could seem unjust... 172 00:13:12,480 --> 00:13:14,246 although they were made based on justice. 173 00:13:15,391 --> 00:13:19,616 Despite all that, we, humans, pursue and yearn for justice. 174 00:13:20,061 --> 00:13:23,085 That's because humans are willing to risk their lives... 175 00:13:23,590 --> 00:13:26,896 when they realize their sense of justice is wrong. 176 00:13:29,230 --> 00:13:32,740 How about we put it this way? 177 00:13:32,740 --> 00:13:34,136 Let's say... 178 00:13:34,771 --> 00:13:36,036 you've joined the force. 179 00:13:36,171 --> 00:13:37,906 And you're after a murderer. 180 00:13:38,811 --> 00:13:40,805 But there's a river... 181 00:13:41,210 --> 00:13:42,975 between the murderer and you. 182 00:13:43,980 --> 00:13:47,315 The murderer stole a boat and was trying to get away. 183 00:13:48,590 --> 00:13:50,191 To catch that culprit, 184 00:13:50,191 --> 00:13:52,486 you have to act like him. 185 00:13:52,561 --> 00:13:54,585 You need to steal a boat as well. 186 00:13:55,230 --> 00:13:58,996 What would you do then? 187 00:14:00,801 --> 00:14:03,571 Would you catch the culprit by stealing the boat? 188 00:14:03,571 --> 00:14:06,896 Or would you let him go... 189 00:14:07,541 --> 00:14:09,506 and keep the law? 190 00:14:13,511 --> 00:14:14,675 You. 191 00:14:15,551 --> 00:14:17,406 I'm Noh Bum Tae of the 41st batch. 192 00:14:17,511 --> 00:14:19,345 I won't steal the boat. 193 00:14:19,620 --> 00:14:21,886 I will borrow it from the owner instead. 194 00:14:27,661 --> 00:14:28,756 You. 195 00:14:29,061 --> 00:14:32,396 I'll take my jet ski and follow him. 196 00:14:36,271 --> 00:14:37,396 You can sit. 197 00:14:37,630 --> 00:14:39,771 - Goodness. - What was that about? 198 00:14:39,771 --> 00:14:41,366 Okay, then. 199 00:14:42,340 --> 00:14:43,435 You. 200 00:14:44,441 --> 00:14:45,840 I'll use the gun. 201 00:14:45,840 --> 00:14:47,979 A blank one in the air... 202 00:14:47,980 --> 00:14:49,805 and one at the boat that's running away. 203 00:14:49,811 --> 00:14:53,045 If it doesn't stop, I'll shoot the culprit. 204 00:14:55,191 --> 00:14:58,445 I wonder who taught this batch. 205 00:15:00,761 --> 00:15:03,055 The one next to her. 206 00:15:04,291 --> 00:15:05,595 What's your name? 207 00:15:12,041 --> 00:15:14,266 I'm Kang Sun Ho of the 41st batch. 208 00:15:14,370 --> 00:15:18,435 Okay. What would you do? 209 00:15:27,750 --> 00:15:28,886 I... 210 00:15:31,860 --> 00:15:33,185 am not sure about it. 211 00:15:37,860 --> 00:15:39,626 All right. You can sit. 212 00:15:42,970 --> 00:15:44,725 It's okay if you don't know about it. 213 00:15:45,000 --> 00:15:47,969 You guys are still freshmen. 214 00:15:47,970 --> 00:15:49,106 But I'm sure... 215 00:15:49,571 --> 00:15:53,075 that all of you have answers of your own. 216 00:15:53,141 --> 00:15:55,610 Some would think that because they are police officers, 217 00:15:55,610 --> 00:15:57,781 it is right to catch the culprit even if they have to... 218 00:15:57,781 --> 00:15:59,480 break the law while doing so. 219 00:15:59,480 --> 00:16:01,750 Some would think that because they are police officers, 220 00:16:01,750 --> 00:16:05,761 it is right to always keep the law no matter what. 221 00:16:05,761 --> 00:16:07,486 That's the justice for them. 222 00:16:09,261 --> 00:16:10,585 But still, 223 00:16:10,590 --> 00:16:13,630 to you who are my juniors and future police officers, 224 00:16:13,630 --> 00:16:15,866 I want to tell you this. 225 00:16:15,870 --> 00:16:18,465 You must keep asking yourselves what justice is... 226 00:16:19,840 --> 00:16:23,465 and try to answer it on your own. 227 00:16:25,110 --> 00:16:28,746 The question that makes you doubt your answer every time. 228 00:16:29,911 --> 00:16:31,175 You must keep it... 229 00:16:32,220 --> 00:16:34,276 for the rest of your lives. 230 00:16:35,821 --> 00:16:38,661 I'm sure that all of you will become... 231 00:16:38,661 --> 00:16:40,856 better police officers than us who are in service. 232 00:16:40,860 --> 00:16:44,185 You are the proud students of the Police University. 233 00:16:44,291 --> 00:16:48,225 So I'm sure all of you will be able to find the answer. 234 00:16:54,671 --> 00:16:56,335 (What is Justice?) 235 00:17:01,181 --> 00:17:02,345 Then... 236 00:17:04,450 --> 00:17:06,175 How can you catch that murderer... 237 00:17:06,420 --> 00:17:10,086 without stealing the boat? 238 00:17:15,021 --> 00:17:16,660 Well... 239 00:17:16,660 --> 00:17:19,955 Maybe you should try to catch him even if you need to swim? 240 00:17:21,160 --> 00:17:24,326 Catching the culprit on a boat by swimming after him... 241 00:17:24,731 --> 00:17:26,596 seems impossible to me. 242 00:17:27,900 --> 00:17:29,440 Even in this hypothetical situation, 243 00:17:29,440 --> 00:17:32,110 you're giving us a meaningless answer saying that... 244 00:17:32,110 --> 00:17:34,076 we should catch the culprit while keeping the law. 245 00:17:34,811 --> 00:17:38,076 Is that the justice of the police? 246 00:17:43,321 --> 00:17:44,445 What is he talking about? 247 00:17:52,961 --> 00:17:55,369 - Chief Han Jung Sik? - Yes. 248 00:17:55,370 --> 00:17:56,971 Of course I know him well. 249 00:17:56,971 --> 00:17:59,241 He was the head of my station... 250 00:17:59,241 --> 00:18:01,066 when I was first appointed. 251 00:18:03,370 --> 00:18:06,275 He was younger than me, but he was such an arrogant one. 252 00:18:06,410 --> 00:18:09,275 Anyway, he's so condescending now and then. 253 00:18:10,350 --> 00:18:12,420 Why are you asking about him? 254 00:18:12,420 --> 00:18:15,120 Nothing. I'm just checking up. 255 00:18:15,120 --> 00:18:17,150 Gosh, you're wasting my time. 256 00:18:17,150 --> 00:18:19,120 You made a fuss saying that... 257 00:18:19,120 --> 00:18:21,620 Chul Jin and Go Deok Bae should be sent to different detention centers. 258 00:18:21,620 --> 00:18:23,531 Do you even know how hard it was for me to send... 259 00:18:23,531 --> 00:18:25,531 Go Deok Bae to the Seoul Namdong-bu Lockup? 260 00:18:25,531 --> 00:18:27,201 And still, you're calling me for that? 261 00:18:27,201 --> 00:18:30,666 Okay, I got it. Have a meal. Bye. 262 00:18:31,501 --> 00:18:32,866 Gosh. 263 00:18:41,140 --> 00:18:45,275 (What is Justice?) 264 00:18:48,120 --> 00:18:49,416 Good work. 265 00:18:58,761 --> 00:18:59,761 - Hello. - How have you been? 266 00:18:59,761 --> 00:19:00,856 Would you like some coffee? 267 00:19:05,600 --> 00:19:06,735 Are you not coming? 268 00:19:06,971 --> 00:19:09,166 I am. Let's go. 269 00:19:17,410 --> 00:19:21,275 I didn't know that you do lectures like this. 270 00:19:22,521 --> 00:19:24,886 It's a lecture held at my school, 271 00:19:24,951 --> 00:19:26,556 so I have to do it even if I don't want to. 272 00:19:27,761 --> 00:19:29,755 I see, your school. 273 00:19:31,360 --> 00:19:34,425 Oh, right. There was this freshman. 274 00:19:35,001 --> 00:19:37,096 Was his name Kang Sun Ho? 275 00:19:38,071 --> 00:19:40,235 He's an interesting character. 276 00:19:41,100 --> 00:19:42,866 He seems enthusiastic. 277 00:19:43,041 --> 00:19:45,475 I think he can be a good one if he's trained well. 278 00:19:46,840 --> 00:19:49,150 Gosh. Who am I to train him? 279 00:19:49,150 --> 00:19:50,876 He's doing well on his own. 280 00:19:53,120 --> 00:19:56,386 I guess you're fond of him, right? 281 00:19:56,551 --> 00:19:59,255 I can feel your affection for him in your voice. 282 00:20:00,920 --> 00:20:04,525 By the way, how do you know Professor Choi? 283 00:20:08,501 --> 00:20:11,195 - Who? - Professor Choi Hee Soo. 284 00:20:11,430 --> 00:20:13,935 I've seen you with her a while ago. 285 00:20:14,600 --> 00:20:19,275 Oh, right. You mean who's in charge of the judo club here? 286 00:20:20,940 --> 00:20:22,705 She was the wife of one of my colleagues. 287 00:20:25,051 --> 00:20:27,215 He was Inspector Lee Ju Won. 288 00:20:27,951 --> 00:20:29,945 He was an officer. Didn't you know? 289 00:20:48,608 --> 00:20:49,903 (Remembrance of Policemen Who Died on Duty) 290 00:20:53,548 --> 00:20:55,203 (Lee Ju Won) 291 00:20:56,947 --> 00:20:59,542 (We pray for the repose of the late Lee Ju Won.) 292 00:21:01,588 --> 00:21:03,052 (He died while investigating an illegal gambling place.) 293 00:21:04,288 --> 00:21:05,558 (He died while investigating an illegal gambling site.) 294 00:21:05,558 --> 00:21:06,858 A gambling site? 295 00:21:06,858 --> 00:21:08,252 (He died while investigating an illegal gambling site.) 296 00:21:12,298 --> 00:21:14,393 (Kang Sun Ho) 297 00:21:26,907 --> 00:21:29,147 You said you have something to say. 298 00:21:29,147 --> 00:21:30,943 Why are you not saying anything? 299 00:21:34,318 --> 00:21:36,883 Why are you making that face again? 300 00:21:38,157 --> 00:21:40,453 I can say the same thing to you. 301 00:21:40,828 --> 00:21:43,393 You seemed busy all day today. 302 00:21:43,798 --> 00:21:44,893 You punk. 303 00:21:45,598 --> 00:21:47,262 Are you watching me all the time? 304 00:21:51,598 --> 00:21:53,032 Goodness. 305 00:21:56,737 --> 00:21:59,502 Well... I am... 306 00:22:00,147 --> 00:22:02,042 checking up on something. 307 00:22:03,848 --> 00:22:05,242 What is it? 308 00:22:05,818 --> 00:22:08,683 I'm not sure about it yet, 309 00:22:08,758 --> 00:22:10,788 so don't make a fuss about it, okay? 310 00:22:10,788 --> 00:22:11,953 Okay. 311 00:22:16,657 --> 00:22:18,653 The case of the illegal gambling ring. 312 00:22:19,467 --> 00:22:21,322 I think we're not done yet. 313 00:22:22,598 --> 00:22:25,463 I think there are more culprits out there. 314 00:22:25,907 --> 00:22:28,163 You mean the one that ran away back then? 315 00:22:28,207 --> 00:22:30,133 No, not that guy. 316 00:22:30,677 --> 00:22:33,403 I mean the real ringleader who Go Deok Bae tried to hide. 317 00:22:36,518 --> 00:22:38,518 On the day we caught Go Deok Bae, 318 00:22:38,518 --> 00:22:42,183 he got rid of his burner phone, but I managed to find it. 319 00:22:42,417 --> 00:22:44,413 And I got a number from that phone. 320 00:22:44,687 --> 00:22:47,883 But I'm still looking into it, so wait for now. 321 00:22:52,098 --> 00:22:53,223 Are you surprised? 322 00:22:55,967 --> 00:22:58,298 - No. - Good. 323 00:22:58,298 --> 00:23:00,437 Whether it was done by 2 or 3 people, 324 00:23:00,437 --> 00:23:03,907 we'll catch them all and put them behind bars, 325 00:23:03,907 --> 00:23:05,603 so what's there to worry about? 326 00:23:08,778 --> 00:23:09,913 Professor. 327 00:23:11,917 --> 00:23:13,913 If we catch the culprit, 328 00:23:14,447 --> 00:23:15,713 nothing will happen, right? 329 00:23:16,788 --> 00:23:18,613 Everything will be okay, right? 330 00:23:22,058 --> 00:23:23,153 You fool. 331 00:23:23,227 --> 00:23:26,723 Of course. Why are we even talking about this? 332 00:23:27,667 --> 00:23:29,092 You just wait. 333 00:23:29,137 --> 00:23:33,532 I'll get everything done and close the case in just a week. 334 00:23:34,308 --> 00:23:38,403 So just trust me and focus on school. 335 00:23:39,108 --> 00:23:42,173 I'll let you know when and if I need your help. 336 00:24:00,697 --> 00:24:01,868 (The choice is yours, Kang Sun Ho.) 337 00:24:01,868 --> 00:24:03,232 (Will you join hands with me and live?) 338 00:24:05,237 --> 00:24:07,802 (Or will you fall off the cliff with Yu Dong Man?) 339 00:24:14,848 --> 00:24:17,113 (The choice is yours, Kang Sun Ho.) 340 00:24:27,927 --> 00:24:29,028 (The account does not exist.) 341 00:24:29,028 --> 00:24:30,592 (The account does not exist.) 342 00:24:33,967 --> 00:24:36,232 (The account does not exist.) 343 00:24:50,447 --> 00:24:54,242 Kang Sun Ho. Is this how you want to play this? 344 00:25:06,598 --> 00:25:10,393 (Korean National Police University) 345 00:25:23,578 --> 00:25:24,913 Can you please stop? 346 00:25:27,048 --> 00:25:30,387 Seeing you eat is enough... 347 00:25:30,387 --> 00:25:31,657 to make me feel full. 348 00:25:31,657 --> 00:25:32,822 Same here. 349 00:25:32,957 --> 00:25:35,383 Just seeing you eat... 350 00:25:35,957 --> 00:25:37,092 makes me happy. 351 00:25:39,368 --> 00:25:41,863 You're going to eat all this? 352 00:25:49,937 --> 00:25:51,802 Hey! Don't eat my food. 353 00:25:53,108 --> 00:25:55,373 - What? - Don't eat my food. 354 00:25:55,508 --> 00:25:56,713 It's all mine. 355 00:26:01,818 --> 00:26:03,353 Am I your celebrity? 356 00:26:04,088 --> 00:26:05,883 Will you just admire me and do nothing forever? 357 00:26:07,858 --> 00:26:09,893 You frustrate me so much. 358 00:26:10,957 --> 00:26:12,623 Man up. 359 00:26:27,147 --> 00:26:30,018 (Justice, Honour) 360 00:26:30,018 --> 00:26:33,348 (Those who protect the nation, the nation trusts you.) 361 00:26:33,348 --> 00:26:34,443 (Nation, Justice) 362 00:26:39,828 --> 00:26:42,028 (Nation, Justice) 363 00:26:42,028 --> 00:26:45,223 (Korean National Police University) 364 00:26:50,237 --> 00:26:54,667 (Korean National Police University) 365 00:26:54,667 --> 00:26:58,732 (Korean National Police University) 366 00:27:01,647 --> 00:27:03,072 Just one showdown, okay? 367 00:27:04,578 --> 00:27:07,812 The one who loses must give up. 368 00:27:07,987 --> 00:27:09,183 Like a man should. 369 00:27:09,618 --> 00:27:10,812 Like a real man should. 370 00:27:19,568 --> 00:27:21,123 Am I your celebrity? 371 00:27:21,798 --> 00:27:23,663 Will you just admire me and do nothing forever? 372 00:27:41,217 --> 00:27:43,552 Rock, paper... 373 00:27:44,217 --> 00:27:45,383 - Scissors! - Scissors! 374 00:27:54,268 --> 00:27:56,467 No! Please no... 375 00:27:56,467 --> 00:27:58,032 Let's go, guys. 376 00:27:58,568 --> 00:27:59,762 - Nice. - That fool. 377 00:28:22,227 --> 00:28:24,822 I think Jun Wook is going to confess his feelings to her first. 378 00:28:24,858 --> 00:28:25,992 They'll play it fair and square. 379 00:28:28,568 --> 00:28:30,292 Fair and square? That won't be easy. 380 00:28:33,167 --> 00:28:34,863 You seem to be feeling a bit better today. 381 00:28:35,568 --> 00:28:37,772 You seemed pretty downcast yesterday. 382 00:28:40,048 --> 00:28:41,272 I just... 383 00:28:41,778 --> 00:28:43,742 want to stay strong until the end. 384 00:28:53,528 --> 00:28:55,082 Then you need to recharge first. 385 00:28:57,657 --> 00:28:59,322 You said you wanted to stay strong until the end. 386 00:29:02,598 --> 00:29:05,062 Then I should fully recharge my battery before I go. 387 00:29:09,578 --> 00:29:10,903 When we don't have any classes, 388 00:29:11,477 --> 00:29:13,143 let's go see my mom. 389 00:29:14,147 --> 00:29:17,042 - Really? - Yes. I want to tell her that... 390 00:29:17,578 --> 00:29:20,713 she'd better stay out of trouble because both her daughter... 391 00:29:21,318 --> 00:29:23,482 and her daughter's boyfriend are police officers. 392 00:29:26,657 --> 00:29:28,923 I guess we're not police officers yet. 393 00:29:42,924 --> 00:29:47,924 [VIU Ver] KBS E12 'Police University' "The Enemy Within" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- Synced with Subcake Android 394 00:30:01,187 --> 00:30:02,853 Look at you coming here before I even call you. 395 00:30:03,058 --> 00:30:06,067 How do I look? Does my skin look hydrated? 396 00:30:06,068 --> 00:30:08,223 Oh, my. I thought you were a student. 397 00:30:08,628 --> 00:30:11,032 Your skin is glowing. 398 00:30:11,197 --> 00:30:12,838 Are you done with your classes? 399 00:30:12,838 --> 00:30:15,068 Can't you tell? I've already taken a shower. 400 00:30:15,068 --> 00:30:16,873 Don't I look all refreshed and cute? 401 00:30:17,237 --> 00:30:20,048 Then since you look all refreshed and cute, 402 00:30:20,048 --> 00:30:21,673 why don't we go eat something together? 403 00:30:22,247 --> 00:30:25,512 Oh, I'm sorry. I've got plans. 404 00:30:25,778 --> 00:30:28,443 You have plans? Where are you going? 405 00:30:30,917 --> 00:30:32,082 Seoul? 406 00:30:32,828 --> 00:30:34,022 No. 407 00:30:34,227 --> 00:30:35,353 Daejeon. 408 00:30:35,588 --> 00:30:37,322 Daejeon? Why? 409 00:30:38,427 --> 00:30:42,193 Do you want to know why I'm going there or who I'm meeting? 410 00:30:43,538 --> 00:30:44,663 Both. 411 00:30:45,637 --> 00:30:48,203 My gosh, stop it. You're making my heart flutter. 412 00:30:48,538 --> 00:30:52,103 Then I'll drive you there. Let's take my car. 413 00:30:52,508 --> 00:30:54,947 Gosh, I shouldn't have told you. 414 00:30:54,947 --> 00:30:56,973 Now, you're scaring me. 415 00:30:57,348 --> 00:30:58,613 What's going on? 416 00:30:59,687 --> 00:31:00,842 Well... 417 00:31:01,318 --> 00:31:04,853 I want to ask you something on the way. 418 00:31:05,788 --> 00:31:08,088 You can ask me tomorrow. I can't talk today. 419 00:31:08,088 --> 00:31:09,453 I'll see you tomorrow. 420 00:31:10,558 --> 00:31:11,653 Wait. 421 00:31:29,207 --> 00:31:30,742 Where is she going so early? 422 00:31:52,707 --> 00:31:54,562 I'm only going to check. 423 00:32:08,687 --> 00:32:10,913 - Fried chicken! - Oh, my. 424 00:32:11,217 --> 00:32:14,522 Dig in. Eat as much as you want. 425 00:32:15,288 --> 00:32:17,653 I put it on my mom's credit card. 426 00:32:18,227 --> 00:32:22,292 - Ta-Da. - Hey, eat. You need to eat well. 427 00:32:29,108 --> 00:32:31,032 Jun Wook, why did you get all this food for us? 428 00:32:31,108 --> 00:32:32,502 Are you and Eon Ju a couple now? 429 00:32:33,147 --> 00:32:35,348 No. However, 430 00:32:35,348 --> 00:32:38,673 that will happen as soon as I ask her out. 431 00:32:40,018 --> 00:32:43,582 Jun Wook won't get a second chance if she rejects him. 432 00:32:44,217 --> 00:32:46,782 Just wait for your turn. That'd be a better option. 433 00:32:47,987 --> 00:32:49,592 - Right? - Yes. 434 00:32:49,758 --> 00:32:53,393 But if he doesn't get dumped, you don't even get a chance. 435 00:32:54,697 --> 00:32:56,022 Exactly. 436 00:32:57,167 --> 00:32:59,338 - I don't want it anymore. - Come on! 437 00:32:59,338 --> 00:33:01,308 - Forget it! - We were joking. 438 00:33:01,308 --> 00:33:03,578 - You guys have it all. - Just have one more bite. 439 00:33:03,578 --> 00:33:06,443 Are you upset? Here. Open wide. 440 00:33:06,477 --> 00:33:08,072 - You have it! - Come on. 441 00:33:08,447 --> 00:33:11,242 Gosh, he's acting like a child. Come here. 442 00:33:11,318 --> 00:33:12,647 Here. Open wide. 443 00:33:12,647 --> 00:33:14,212 Hey. Come back here. 444 00:33:35,667 --> 00:33:37,233 (Seoul Namdong-bu Lockup) 445 00:33:39,847 --> 00:33:41,503 I thought she was going to Daejeon. 446 00:33:43,878 --> 00:33:45,543 (Seoul Namdong-bu Lockup) 447 00:33:45,948 --> 00:33:47,847 Do you even know how hard it was for me to send... 448 00:33:47,847 --> 00:33:49,983 Go Deok Bae to the Seoul Namdong-bu Lockup? 449 00:34:34,468 --> 00:34:36,097 Have all the clubs submitted their request... 450 00:34:36,097 --> 00:34:37,338 for the festival support fund? 451 00:34:37,338 --> 00:34:39,707 Yes, they all did except for Relations Team. 452 00:34:39,707 --> 00:34:43,333 Gosh, Relations Team again? Goodness, Professor Yu. 453 00:34:45,477 --> 00:34:46,643 I'll answer it. 454 00:34:48,908 --> 00:34:51,212 Hello, this is Leadership Room of KNPU. 455 00:35:02,628 --> 00:35:04,327 (KCSI) 456 00:35:04,327 --> 00:35:05,552 Professor Seo! 457 00:35:06,397 --> 00:35:07,663 Professor Seo! 458 00:35:08,128 --> 00:35:10,032 - Yes? - Your shoes. 459 00:35:10,968 --> 00:35:13,762 Oh, right. Thank you. 460 00:35:16,608 --> 00:35:18,333 Give it to me. I'll drive. 461 00:35:25,718 --> 00:35:28,212 (KCSI) 462 00:36:26,747 --> 00:36:28,247 Please move! 463 00:36:28,247 --> 00:36:32,712 (Emergency Operating Room) 464 00:36:37,787 --> 00:36:39,012 Gosh, that punk. 465 00:36:42,457 --> 00:36:44,528 Captain! Are you okay? 466 00:36:44,528 --> 00:36:46,663 Let's hurry. Dong Man is waiting for us. 467 00:36:46,827 --> 00:36:48,762 That punk... Goodness. 468 00:37:49,834 --> 00:37:50,960 Yes. 469 00:37:53,075 --> 00:37:54,469 Okay, Professor. 470 00:37:57,475 --> 00:37:58,940 Okay. 471 00:38:06,785 --> 00:38:08,150 Professor Yu's operation... 472 00:38:10,725 --> 00:38:12,320 went well. 473 00:38:15,825 --> 00:38:17,619 - Thank goodness. - I'm so relieved. 474 00:38:23,834 --> 00:38:25,699 Gosh, I was so worried. 475 00:38:50,124 --> 00:38:51,320 Are you surprised? 476 00:38:51,925 --> 00:38:53,894 Whether it was done by 2 or 3 people, 477 00:38:53,894 --> 00:38:57,305 we'll catch them all and put them behind bars, 478 00:38:57,305 --> 00:38:59,059 so what's there to worry about? 479 00:39:01,104 --> 00:39:02,745 So just trust me... 480 00:39:02,745 --> 00:39:05,239 and focus on school. 481 00:39:05,874 --> 00:39:09,039 I'll let you know when and if I need your help. 482 00:39:39,714 --> 00:39:41,309 Are you his guardian? 483 00:39:41,874 --> 00:39:44,280 - Yes. - Here. This belongs to him. 484 00:39:49,354 --> 00:39:52,050 (Police) 485 00:40:03,135 --> 00:40:05,059 (Go Deok Bae, Arrested on June 24, 2021.) 486 00:40:05,234 --> 00:40:08,800 (Go Deok Bae, Arrested on June 24, 2021.) 487 00:40:08,935 --> 00:40:10,845 (Go Deok Bae's burner phone missing) 488 00:40:10,845 --> 00:40:13,809 (Did he get rid of it? Why? Our information leaked?) 489 00:40:13,845 --> 00:40:15,544 (People who knew about our plan) 490 00:40:15,544 --> 00:40:17,409 (Choi Hee Soo, Gwon Hyuk Phil, Seo Sang Hak) 491 00:40:17,484 --> 00:40:19,814 (Choi Hee Soo met Chief Han Jung Sik.) 492 00:40:19,814 --> 00:40:22,009 (Why? She lied?) 493 00:40:22,055 --> 00:40:23,785 (Call received, call made, cell site, KNPU) 494 00:40:23,785 --> 00:40:25,555 (Jun 24, calls received, call made) 495 00:40:25,555 --> 00:40:27,849 (Cell site, KNPU) 496 00:40:28,354 --> 00:40:30,590 (Our information leaked?) 497 00:40:33,535 --> 00:40:34,690 Could it be... 498 00:40:35,265 --> 00:40:37,900 (Choi Hee Soo, Gwon Hyuk Phil, Seo Sang Hak) 499 00:40:54,655 --> 00:40:56,719 The operation went well. 500 00:40:57,084 --> 00:40:59,480 They said he's going to wake up soon, so let's wait. 501 00:41:01,825 --> 00:41:03,059 Goodness. 502 00:41:05,225 --> 00:41:08,230 Where did Professor Yu get into the accident again? 503 00:41:08,995 --> 00:41:11,059 The outskirts of Seoul. 504 00:41:13,604 --> 00:41:15,770 Why was he there? 505 00:41:18,345 --> 00:41:19,539 I'm not sure. 506 00:41:24,584 --> 00:41:27,909 (Hankook University Hospital) 507 00:41:33,595 --> 00:41:41,659 (Korean National Police University) 508 00:41:48,604 --> 00:41:52,070 (Korean National Police University) 509 00:42:10,595 --> 00:42:11,860 Hello. 510 00:42:14,995 --> 00:42:18,300 We should go to the hospital today, right? 511 00:42:19,334 --> 00:42:20,429 Yes, we should. 512 00:42:20,734 --> 00:42:24,369 Gosh, a hit-and-run of all things. It's so horrible. 513 00:42:26,475 --> 00:42:29,210 Did you announce the cancellation of the Investigation Studies class? 514 00:42:29,314 --> 00:42:31,409 Right. I'll announce it now. 515 00:42:38,055 --> 00:42:41,219 What? So it was a hit-and-run? 516 00:42:44,664 --> 00:42:46,020 That is insane. 517 00:42:46,964 --> 00:42:48,789 The police must have launched their investigation. 518 00:42:50,004 --> 00:42:52,829 Yes. We will find the driver soon. 519 00:42:54,075 --> 00:42:55,170 No. 520 00:42:56,274 --> 00:42:57,400 We must find the driver. 521 00:42:58,444 --> 00:43:01,214 We must do something. The class has been cancelled, 522 00:43:01,214 --> 00:43:02,469 so let's go see Professor Yu. 523 00:43:02,515 --> 00:43:04,980 Okay, let's do that. We'll go get a pass. 524 00:43:09,754 --> 00:43:10,920 Aren't you going too? 525 00:43:11,555 --> 00:43:15,320 There's something I must do before Professor Yu wakes up. 526 00:43:18,524 --> 00:43:20,489 I won't ask you what it is that you must do... 527 00:43:22,694 --> 00:43:24,329 or why you're doing this. 528 00:43:25,564 --> 00:43:27,699 Because there must be a reason you're not telling me... 529 00:43:27,805 --> 00:43:29,969 and why you're doing it alone. 530 00:43:32,575 --> 00:43:35,469 Just don't get hurt. 531 00:43:39,414 --> 00:43:41,210 Be careful, okay? 532 00:43:44,655 --> 00:43:45,750 Hey. 533 00:43:46,894 --> 00:43:47,989 Just one minute. 534 00:43:50,694 --> 00:43:52,889 I need some courage right now. 535 00:44:12,615 --> 00:44:14,210 Yes, rewind a little. 536 00:44:17,084 --> 00:44:18,280 A little more. 537 00:44:18,455 --> 00:44:20,320 - Stop right there. - Here? 538 00:44:24,825 --> 00:44:27,230 I can't see his face because of the mask and the hat. 539 00:44:27,495 --> 00:44:29,530 This is driving me crazy. 540 00:44:31,604 --> 00:44:33,000 Wait, Captain. 541 00:44:33,535 --> 00:44:34,800 Right here. 542 00:44:36,135 --> 00:44:38,539 - What? - Here. Don't you see this? 543 00:44:41,115 --> 00:44:42,509 It's a tattoo, isn't it? 544 00:44:54,955 --> 00:44:56,050 Hey, wait. 545 00:44:57,194 --> 00:44:58,925 Shouldn't we buy some juice for him or something? 546 00:44:58,925 --> 00:45:01,164 No need. Professor Yu hasn't regained consciousness yet. 547 00:45:01,164 --> 00:45:03,104 Still, he can drink it when he wakes up. 548 00:45:03,104 --> 00:45:05,504 Let's buy some. Everyone does it when visiting the hospital. 549 00:45:05,504 --> 00:45:06,699 Sounds good. 550 00:45:07,604 --> 00:45:08,770 Let's go. 551 00:45:47,575 --> 00:45:50,539 Hello, Mr. Yu Dong Man. 552 00:46:20,745 --> 00:46:21,909 Excuse me. 553 00:46:23,544 --> 00:46:24,980 You're not a nurse, are you? 554 00:46:41,365 --> 00:46:42,530 Kang Hee! 555 00:47:03,084 --> 00:47:04,885 Hey, what's wrong? What happened? 556 00:47:04,885 --> 00:47:06,079 What is going on, Kang Hee? 557 00:47:15,365 --> 00:47:16,460 What do you mean? 558 00:47:16,805 --> 00:47:18,535 Remember the jerk who fled from the scene... 559 00:47:18,535 --> 00:47:20,530 the day Mr. Go got arrested? 560 00:47:22,234 --> 00:47:23,500 Let go, you punk! 561 00:47:25,644 --> 00:47:28,210 You little punk, let go! 562 00:47:30,644 --> 00:47:32,179 I think it was him. 563 00:47:38,825 --> 00:47:40,825 I'll call the professors and let them know first. 564 00:47:40,825 --> 00:47:42,119 No, don't call them. 565 00:47:43,394 --> 00:47:44,520 What? 566 00:47:44,765 --> 00:47:46,020 I'll be there shortly. 567 00:47:46,194 --> 00:47:48,759 So don't tell the other professors. 568 00:47:48,865 --> 00:47:51,059 You guys should stay by Professor Yu's side. 569 00:47:54,075 --> 00:47:57,000 (Professor Yu Dong Man) 570 00:48:04,144 --> 00:48:05,539 (Criminal Investigation Department) 571 00:48:06,084 --> 00:48:08,079 Idiot. 572 00:48:09,714 --> 00:48:11,020 Okay, I have to go. 573 00:48:12,854 --> 00:48:13,949 (Citizens' Police) 574 00:48:17,064 --> 00:48:19,460 Which hospital is Senior Inspector Yu at? 575 00:48:20,265 --> 00:48:21,929 He's at Hankook University Hospital. 576 00:48:22,635 --> 00:48:24,800 Have we found the hit-and-run driver on the run? 577 00:48:26,265 --> 00:48:28,135 It was a car with false registration, 578 00:48:28,135 --> 00:48:31,539 so we don't have a suspect yet. It'll take a while. 579 00:48:32,705 --> 00:48:33,944 Speaking of which, sir, 580 00:48:33,944 --> 00:48:37,639 could we get a few more officers on this case... 581 00:48:38,345 --> 00:48:39,539 That jerk. 582 00:48:40,214 --> 00:48:42,679 (Police Station) 583 00:48:43,655 --> 00:48:44,880 Hey, Detective Joo. 584 00:48:45,725 --> 00:48:46,889 Yes. 585 00:48:52,164 --> 00:48:54,690 We're going to visit Professor Yu now, right? 586 00:49:00,905 --> 00:49:02,030 What's wrong? 587 00:49:03,135 --> 00:49:04,400 I have to talk to you. 588 00:49:05,144 --> 00:49:07,914 Unless it's something urgent, we can talk on the way. 589 00:49:07,914 --> 00:49:09,270 No, we have to talk now. 590 00:49:09,675 --> 00:49:11,009 Before Professor Yu wakes up. 591 00:49:13,185 --> 00:49:15,309 What do you mean? 592 00:49:16,314 --> 00:49:18,020 Be honest with me. 593 00:49:18,555 --> 00:49:20,090 Regarding Professor Yu's accident, 594 00:49:20,854 --> 00:49:22,590 is there something I should know? 595 00:49:24,694 --> 00:49:27,030 - What? - I saw it yesterday. 596 00:49:28,495 --> 00:49:30,429 Professor Yu following you out. 597 00:49:34,374 --> 00:49:38,039 Both of you were in Seoul. 598 00:49:44,544 --> 00:49:45,710 Hee Soo. 599 00:50:15,015 --> 00:50:18,840 Deal with Kang Sun Ho first. Or you're finished too. 600 00:50:19,885 --> 00:50:23,650 Chief Han, this scumbag... 601 00:50:30,624 --> 00:50:31,725 - Hello. - Hello. 602 00:50:31,725 --> 00:50:32,925 I'm Corporal Joo... 603 00:50:32,925 --> 00:50:34,230 from Seoul Metropolitan Police Agency. 604 00:50:34,995 --> 00:50:38,400 I think the location was around here. 605 00:51:01,394 --> 00:51:02,825 - Darn it. - Hold on. 606 00:51:02,825 --> 00:51:04,719 We can't beat this. 607 00:51:09,334 --> 00:51:11,599 Hey, mister! 608 00:51:11,705 --> 00:51:13,770 You can't smoke in here. 609 00:51:13,774 --> 00:51:16,135 Have some manners. What's his problem? 610 00:51:16,135 --> 00:51:18,104 Hey, look at this. This is... 611 00:51:18,104 --> 00:51:20,509 Hey! 612 00:51:20,745 --> 00:51:21,869 What? 613 00:51:22,075 --> 00:51:24,139 - Do you know me? - No. 614 00:51:26,644 --> 00:51:27,685 What's with him? 615 00:51:27,685 --> 00:51:30,124 Hey, just drop it. Let's go. 616 00:51:30,124 --> 00:51:32,584 What? Why? He keeps staring at us. 617 00:51:32,584 --> 00:51:33,995 - Come on. Let's go. - Why... 618 00:51:33,995 --> 00:51:35,150 - We're sorry. - Gosh. 619 00:51:35,394 --> 00:51:36,619 Let go. 620 00:51:49,834 --> 00:51:51,170 (A file has arrived, Hankook University Hospital CCTV) 621 00:51:53,175 --> 00:51:54,570 (A file has arrived, Hankook University Hospital CCTV) 622 00:52:57,405 --> 00:52:59,044 Who is he to tell me what to do? 623 00:52:59,044 --> 00:53:00,909 Why would he glare at us? 624 00:53:01,044 --> 00:53:02,144 Stop it. 625 00:53:02,144 --> 00:53:05,210 Excuse me. Can I ask you something? 626 00:53:05,214 --> 00:53:06,914 Have you seen a man who looks like this... 627 00:53:06,914 --> 00:53:09,055 and has a tattoo like this one? 628 00:53:09,055 --> 00:53:10,920 This man... You saw it, right? 629 00:53:11,084 --> 00:53:12,349 The barcode... 630 00:53:12,655 --> 00:53:14,219 I saw him in the internet cafรฉ. 631 00:53:14,524 --> 00:53:15,825 The internet cafรฉ? 632 00:53:15,825 --> 00:53:17,860 I run this internet cafรฉ. What's going on? 633 00:53:28,405 --> 00:53:29,570 What? 634 00:53:35,374 --> 00:53:36,610 Darn it. 635 00:53:39,115 --> 00:53:40,239 Gosh. 636 00:53:43,015 --> 00:53:45,050 Security system activated. 637 00:53:49,825 --> 00:53:52,360 Darn it! 638 00:53:56,865 --> 00:53:57,960 What's happening? 639 00:54:22,825 --> 00:54:25,219 What do you think? Are you enjoying it? 640 00:54:25,294 --> 00:54:26,460 Jang Jae Gyu. 641 00:54:28,734 --> 00:54:31,429 Who gives orders to the murderer Jang Jae Gyu? 642 00:54:37,405 --> 00:54:39,869 (Police) 643 00:54:42,944 --> 00:54:44,509 Put your phone down. 644 00:54:45,044 --> 00:54:46,785 The man who can save you... 645 00:54:46,785 --> 00:54:48,509 is me, not him. 646 00:54:52,854 --> 00:54:54,449 Open the door, Jang Jae Gyu! 647 00:54:55,655 --> 00:54:56,949 Don't you have a spare key? 648 00:54:57,394 --> 00:54:58,759 Darn it! 649 00:54:59,095 --> 00:55:00,659 Open the door, Jang Jae Gyu! 650 00:55:05,164 --> 00:55:07,570 I'll hand over the report. 651 00:55:07,975 --> 00:55:09,670 Open the door! 652 00:55:18,015 --> 00:55:19,314 Open the door, Jang Jae Gyu! 653 00:55:19,314 --> 00:55:20,909 Here's your report. 654 00:55:52,185 --> 00:55:54,679 It's really tenacious. 655 00:55:54,814 --> 00:55:56,610 A man's life, that is. 656 00:55:59,854 --> 00:56:02,849 It'd have been easier... 657 00:56:03,555 --> 00:56:05,389 if you just died in the accident. 658 00:56:08,664 --> 00:56:10,730 Why make it hard... 659 00:56:11,234 --> 00:56:13,000 for both of us? 660 00:56:21,475 --> 00:56:22,570 Officer. 661 00:56:24,515 --> 00:56:25,639 Darn it. 662 00:56:28,685 --> 00:56:29,909 (Descending Life Line) 663 00:56:29,914 --> 00:56:31,449 (Police) 664 00:56:32,425 --> 00:56:33,650 Turn on the lights now! 665 00:56:33,685 --> 00:56:34,849 Please hurry! 666 00:56:48,905 --> 00:56:50,500 Wait and see. I'll never be caught. 667 00:56:54,175 --> 00:56:55,409 This way! 668 00:57:20,675 --> 00:57:21,900 It was you? 669 00:57:22,575 --> 00:57:24,304 You're the jerk who hurt Professor Yu? 670 00:57:24,305 --> 00:57:25,670 Darn it! 671 00:57:33,984 --> 00:57:35,509 They're telling you to stop... 672 00:57:36,854 --> 00:57:40,250 from up above. 673 00:57:42,194 --> 00:57:43,550 If you keep at it, 674 00:57:44,365 --> 00:57:46,320 someone else... 675 00:57:46,595 --> 00:57:48,659 might get hurt. 676 00:57:50,035 --> 00:57:51,199 It could be... 677 00:57:51,905 --> 00:57:53,730 the hacker you let go, 678 00:57:54,334 --> 00:57:56,130 Kang Sun Ho. 679 00:57:59,305 --> 00:58:00,909 He'll probably be the next target. 680 00:58:14,995 --> 00:58:17,219 I'll leave you a gift, 681 00:58:18,365 --> 00:58:20,520 so take a look at it when you wake up. 682 00:59:30,164 --> 00:59:31,530 Let go of me, you jerk! 683 00:59:32,035 --> 00:59:33,429 Take this and get lost! 684 00:59:38,845 --> 00:59:42,070 Did you think I'd join hands with a criminal like you? 685 00:59:42,944 --> 00:59:44,340 Don't flatter yourself. 686 00:59:44,745 --> 00:59:47,179 I'm here to catch the jerk who gives you orders. 687 00:59:51,055 --> 00:59:53,520 Even if my life ends here, 688 00:59:53,685 --> 00:59:55,849 I'll make sure to catch him before it does. 689 00:59:56,495 --> 00:59:58,559 So tell me. 690 00:59:58,624 --> 01:00:00,834 The jerk who not only ran an illegal gambling gang... 691 01:00:00,834 --> 01:00:03,030 but also tried to kill someone. 692 01:00:03,135 --> 01:00:06,230 Who is the scumbag hiding in KNPU? 693 01:01:02,194 --> 01:01:04,894 (Police University) 694 01:01:04,894 --> 01:01:07,024 The culprit is one of the professors? 695 01:01:07,024 --> 01:01:08,334 Who on earth is that person? 696 01:01:08,334 --> 01:01:09,964 Is it a man or a woman? 697 01:01:09,964 --> 01:01:13,035 He only did that to raise money for his father's surgery. 698 01:01:13,035 --> 01:01:15,004 He said there's a vault. If only we could find it, 699 01:01:15,004 --> 01:01:16,405 we'll be able to catch the ringleader. 700 01:01:16,405 --> 01:01:19,469 No. You'll need to give up this time. 701 01:01:19,575 --> 01:01:21,015 You still haven't had a change of heart? 702 01:01:21,015 --> 01:01:22,975 Can't you be on my side for the last time? 703 01:01:22,975 --> 01:01:24,179 Take it. 704 01:01:24,685 --> 01:01:26,414 I believe they deserve expulsion. 705 01:01:26,414 --> 01:01:28,380 Let's convene the disciplinary committee right away. 706 01:01:28,455 --> 01:01:31,084 This isn't practical training. It's a real crime scene. 707 01:01:31,084 --> 01:01:33,119 And Sun Ho is saying he'll go there. 708 01:01:33,354 --> 01:01:34,754 I'm sure Kang Sun Ho is going to open it... 709 01:01:34,754 --> 01:01:36,920 because what he's looking for is in there. 49281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.