Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:02,180
I tidligere afsnit ...
2
00:00:02,220 --> 00:00:06,120
– Monty er din fars bror.
– Er han her?
3
00:00:06,160 --> 00:00:08,240
– I Los Angeles?
– Ja.
4
00:00:09,030 --> 00:00:14,210
Din far og jeg var de sidste
af familien, der blev tilbage i USA.
5
00:00:15,000 --> 00:00:16,230
Det er, hvad jeg har hørt.
6
00:00:17,030 --> 00:00:20,190
– Og min mor?
– Den mær.
7
00:00:20,230 --> 00:00:24,130
Det lykkedes mig at få en adresse
på kontoret i Los Angeles.
8
00:00:24,170 --> 00:00:27,010
Jeg graver og ser,
hvad jeg kan finde.
9
00:00:27,050 --> 00:00:30,130
Hvis Mark Davis fløj ud til øen
uden at møde en af lægerne –
10
00:00:30,170 --> 00:00:34,160
– hvad skulle han der så?
Og hvad skete der med hans penge?
11
00:00:34,200 --> 00:00:37,200
Jeg ved ikke, hvad der
blev af en eller andens penge.
12
00:00:37,240 --> 00:00:40,190
– Tak.
– Jeg løste problemet.
13
00:00:40,230 --> 00:00:46,080
Jeg implementerede også sletningen
af deres hukommelse –
14
00:00:46,120 --> 00:00:49,100
– for at undgå,
at den slags sker igen.
15
00:00:49,140 --> 00:00:53,160
– Kan vi gå til niveau fem?
– Ja.
16
00:00:53,200 --> 00:00:58,070
Denne kvinde, Jessica.
Hun er din kone.
17
00:00:58,110 --> 00:01:00,120
Hun var ved at komme i knibe –
18
00:01:00,160 --> 00:01:04,040
– og du gjorde, hvad du var nødt til,
for at hun undgik fængsel.
19
00:01:05,110 --> 00:01:11,090
– Overvåger de os lige nu?
– De er overalt. Kom væk. Løb!
20
00:01:11,130 --> 00:01:14,160
Han sagde, at du og Mark
ikke fløj hjem sammen.
21
00:01:14,200 --> 00:01:18,200
Jeg så en overvågningsvideo,
hvor du steg af flyet alene.
22
00:01:18,240 --> 00:01:24,060
Jeg ved ikke, hvad du har set,
men Mark var sammen med mig.
23
00:01:24,100 --> 00:01:27,170
– Du sagde noget i går aftes.
– Hvad?
24
00:01:27,210 --> 00:01:32,030
– Du hviskede noget.
– Om at hente hjælp?
25
00:01:32,070 --> 00:01:35,040
Jeg vil hjem. Jeg vil ikke mere.
26
00:01:35,080 --> 00:01:40,080
Jeg sagde jo,
jeg ikke kan lide at snakke.
27
00:01:43,090 --> 00:01:46,080
– Hvad spiser I?
– Hent en tallerken.
28
00:01:47,130 --> 00:01:52,060
Jeg springer over.
Hvad snakker I om?
29
00:01:52,100 --> 00:01:55,180
Ikke noget særligt.
Bare Dave, arbejdsmanden.
30
00:01:55,220 --> 00:02:00,100
Han ser ud til at bruge mere tid
på Jess end på arbejdet.
31
00:02:02,070 --> 00:02:08,000
– Har han gjort noget igen?
– Igen? Hvad har han ellers gjort?
32
00:02:08,030 --> 00:02:10,090
Far, stop.
33
00:02:10,130 --> 00:02:14,190
Jessica overraskede ham
på Marks kontor.
34
00:02:14,230 --> 00:02:19,090
– Han hældte maling ud over sig.
– Sådan var det ikke.
35
00:02:19,130 --> 00:02:23,160
Du kender ham ikke engang,
hvorfor forsvarer du ham?
36
00:02:23,200 --> 00:02:26,110
Hun snakker stadig med den klodrian.
37
00:02:26,150 --> 00:02:30,090
Og det er åbenbart et problem.
38
00:02:30,130 --> 00:02:32,200
Jeg stoler ikke på fremmede.
39
00:02:32,240 --> 00:02:35,180
Jeg er enig med din far.
40
00:02:35,220 --> 00:02:39,190
Han har været en rigtig gentleman.
41
00:02:39,230 --> 00:02:44,010
En rigtig gentleman?
Ham vil jeg gerne møde.
42
00:02:44,050 --> 00:02:47,240
– Virkelig?
– Er det okay?
43
00:02:48,030 --> 00:02:51,100
Ja. Jeg henter ham.
44
00:02:57,000 --> 00:02:59,110
– Dave?
– Ja?
45
00:02:59,150 --> 00:03:01,180
– Kommer du lige?
– Er der noget galt?
46
00:03:01,220 --> 00:03:03,150
Nej, du skal bare møde en.
47
00:03:03,190 --> 00:03:07,000
– Jeg vil ikke forstyrre.
– Det gør du ikke. Kom indenfor.
48
00:03:24,120 --> 00:03:27,080
Du er min bedste ven. Min familie.
49
00:03:27,120 --> 00:03:30,150
Du må se det i et større perspektiv.
50
00:03:37,150 --> 00:03:41,220
Jeg gør det ikke, Carter.
Vi må finde på noget andet.
51
00:03:42,010 --> 00:03:45,090
Hvad skal vi så gøre?
52
00:03:45,130 --> 00:03:49,030
Det her hjælper ikke Jessica.
Hun har intet valg.
53
00:03:49,070 --> 00:03:53,090
Hvis vi ikke gør det,
ender Jess i fængsel.
54
00:03:55,080 --> 00:03:57,110
– Dave.
– Hej.
55
00:03:57,150 --> 00:04:00,240
Hyggeligt at møde dig.
Jeg hedder Carter.
56
00:04:01,030 --> 00:04:03,160
Siger du, jeg skal forlade min kone?
57
00:04:03,200 --> 00:04:06,110
Det er ikke det, jeg siger.
58
00:04:06,150 --> 00:04:11,000
Vær uselvisk.
Stop med at tænke på dig selv.
59
00:04:11,040 --> 00:04:14,200
Jeg er ikke selvisk,
men det her føles ikke rigtigt.
60
00:04:14,240 --> 00:04:18,160
– Eller hvad?
– Jeg siger ikke, det føles rigtigt.
61
00:04:18,200 --> 00:04:22,210
Jeg siger, at vi ikke har noget valg,
og at tiden er knap.
62
00:04:23,000 --> 00:04:27,230
Jessica fortalte lige,
at du har været en gentleman.
63
00:04:28,020 --> 00:04:32,100
Det var sødt sagt.
Hun behandler hele sjakket godt.
64
00:04:32,140 --> 00:04:34,100
Faktisk mest dig.
65
00:04:34,140 --> 00:04:38,210
Jeg har taget en beslutning.
Jeg gør det.
66
00:04:40,070 --> 00:04:42,000
Sig til, når du har tænkt.
67
00:04:43,210 --> 00:04:46,160
Det tror jeg ikke.
68
00:04:46,200 --> 00:04:49,190
Er du fra L.A.?
69
00:04:49,230 --> 00:04:52,090
Nej.
70
00:04:52,130 --> 00:04:57,060
– Hvor så fra?
– Nordpå.
71
00:04:57,100 --> 00:05:01,110
– Hvor?
– En lille by nær grænsen.
72
00:05:01,150 --> 00:05:07,010
– Hvordan er du havnet i L.A.?
– Arbejde. Livet, du ved.
73
00:05:07,050 --> 00:05:10,050
Nå ja, arbejde og livet.
74
00:05:11,170 --> 00:05:14,140
Livet kan være et eventyr.
75
00:05:14,180 --> 00:05:17,020
Ja, det kan det.
76
00:05:17,060 --> 00:05:20,100
Min sidste middag med min kone endte
i et skænderi.
77
00:05:21,160 --> 00:05:24,240
Du kommer til at se hende.
78
00:05:25,030 --> 00:05:31,020
Du ser hende i aften efter mødet.
Det løser sig.
79
00:05:31,060 --> 00:05:33,230
Du minder mig om nogen.
80
00:05:39,230 --> 00:05:41,110
Jeg kan ikke placere dig.
81
00:05:41,150 --> 00:05:45,230
Det hører jeg tit.
Jeg har vel sådan et ansigt.
82
00:05:51,070 --> 00:05:53,010
Kommer du?
83
00:05:59,060 --> 00:06:03,210
Han er ikke vores bedste mand,
men han knokler.
84
00:06:04,000 --> 00:06:07,070
– Tak.
– Spis din frokost færdig, Dave.
85
00:06:07,110 --> 00:06:08,190
Ja.
86
00:06:10,020 --> 00:06:14,200
– Hyggeligt at møde dig, Carter.
– I lige måde ... Dave.
87
00:07:14,040 --> 00:07:15,200
Dave?
88
00:07:25,170 --> 00:07:28,060
– Hvor har du uret fra?
– Det er en kopi.
89
00:07:28,100 --> 00:07:35,030
Det er ikke en kopi. Jeg kan kende
billige kopier på lang afstand.
90
00:07:35,070 --> 00:07:36,150
Også jeg.
91
00:07:39,030 --> 00:07:41,200
Prøver du at sige noget?
92
00:07:41,240 --> 00:07:44,030
Nej.
93
00:07:44,070 --> 00:07:49,020
Jeg har ingen penge. Jeg ville aldrig
have råd til et ægte.
94
00:07:49,060 --> 00:07:54,220
Medmindre det ikke var dit
til at begynde med.
95
00:08:01,040 --> 00:08:03,200
– Jeg er ikke nogen tyv.
– Hvad er du så?
96
00:08:05,210 --> 00:08:08,100
Vi ved begge,
at du ikke er håndværker.
97
00:08:09,100 --> 00:08:10,230
Du kender mig ikke.
98
00:08:14,060 --> 00:08:19,200
– Er du sikker på det?
– Ja.
99
00:08:19,240 --> 00:08:22,120
Dig ville jeg kunne huske.
100
00:08:22,160 --> 00:08:26,000
Okay. Vi ses, Dave.
101
00:08:28,070 --> 00:08:34,090
Dave?
102
00:08:37,220 --> 00:08:40,120
Er alt i orden?
103
00:08:40,150 --> 00:08:42,100
Ja.
104
00:08:44,150 --> 00:08:48,230
Jeg ville bare sige undskyld
for Carter.
105
00:08:49,020 --> 00:08:53,070
Det behøves ikke.
106
00:08:53,110 --> 00:08:55,010
Vi har et problem.
107
00:08:56,100 --> 00:09:00,150
Han går over grænsen af og til.
108
00:09:00,190 --> 00:09:06,150
Det er altså okay. Vi ses.
109
00:09:06,190 --> 00:09:09,210
Jeg har et spørgsmål ...
110
00:09:10,000 --> 00:09:12,200
– Ja?
– Det føles underligt at spørge om.
111
00:09:12,240 --> 00:09:15,130
Hvad vil du spørge om?
112
00:09:17,190 --> 00:09:19,120
Vil du hjælpe mig med noget?
113
00:09:28,030 --> 00:09:30,050
Det er min mands ting.
114
00:09:32,090 --> 00:09:37,060
Nogle billeder.
Ting, fra da han var lille.
115
00:09:39,050 --> 00:09:42,120
Vil du hjælpe med at flytte dem ud
i garagen?
116
00:09:43,220 --> 00:09:45,150
Ja.
117
00:09:51,000 --> 00:09:53,100
Det er så mærkeligt.
118
00:09:55,170 --> 00:09:58,040
Jeg prøver at komme videre –
119
00:09:59,170 --> 00:10:04,050
– men en del af mig
vil beholde det hele.
120
00:10:04,090 --> 00:10:09,010
Jeg har et skab fuld af tøj
og kasser med ting overalt –
121
00:10:09,050 --> 00:10:14,050
– men jeg ved ikke,
hvad jeg skal gøre af det.
122
00:10:20,230 --> 00:10:22,230
Skal vi prøve igen?
123
00:10:23,020 --> 00:10:26,170
Jeg overvejer at prøve det
på den gammeldags måde.
124
00:10:26,210 --> 00:10:28,080
Hvad?
125
00:10:33,130 --> 00:10:37,050
Jeg vil gerne udbringe en skål
for mit livs kærlighed.
126
00:10:37,090 --> 00:10:39,090
Er det sådan, du siger undskyld?
127
00:10:42,150 --> 00:10:44,200
Stop med at tromme på kassen.
128
00:10:44,240 --> 00:10:47,200
Er du ikke sød at stoppe
med at tromme?
129
00:10:56,150 --> 00:11:03,050
Jeg er vist ikke klar til at skille
mig af med det. Stil den igen.
130
00:11:05,180 --> 00:11:07,070
Tak.
131
00:11:18,120 --> 00:11:20,010
Undskyld.
132
00:11:34,120 --> 00:11:37,230
Det her er så fucked ...
133
00:11:38,020 --> 00:11:42,010
– Fald ned.
– Skal jeg falde ned?
134
00:11:42,050 --> 00:11:45,030
Jeg har lige været hos Jessica.
135
00:11:45,070 --> 00:11:50,240
– Gæt, hvem jeg mødte? Dave Harper.
– Hos mrs. Davis?
136
00:11:51,030 --> 00:11:55,120
Han var inde i huset, sit hus.
137
00:11:55,160 --> 00:11:58,110
Han talte med Jessica.
Ser I ikke alt?
138
00:11:58,150 --> 00:12:01,090
– Er han der stadig?
– Ved I ikke det?
139
00:12:01,130 --> 00:12:03,110
– Har du talt med ham?
– Ja.
140
00:12:03,150 --> 00:12:05,110
– Blev du genkendt?
– Vides ikke.
141
00:12:05,150 --> 00:12:10,240
Det her ødelægger alt.
Dig, mig, dig, alt.
142
00:12:11,030 --> 00:12:14,210
Carter, jeg vil ikke sige
"hvad sagde jeg?" –
143
00:12:15,000 --> 00:12:17,240
– men jeg sagde,
at han ikke var klar.
144
00:12:18,030 --> 00:12:24,010
Men du insisterede. Nu må vi bruge
tid og resurser på at jagte ham ...
145
00:12:24,050 --> 00:12:27,220
– ... i stedet for på vores klienter!
– Det er slut med klienter ...
146
00:12:28,010 --> 00:12:32,220
Så er det nok! Begge to.
147
00:12:36,180 --> 00:12:40,200
Jeg tror, mr. Harper må væk.
148
00:12:42,000 --> 00:12:47,050
Vi gør det, der skal til,
for at ødelægge ham.
149
00:12:51,210 --> 00:12:55,000
Jeg kommer til at blive fyret.
150
00:12:56,090 --> 00:13:01,130
– Det hele er min skyld.
– Nej, det er det ikke.
151
00:13:01,170 --> 00:13:03,150
Jeg kunne have droppet det.
152
00:13:05,010 --> 00:13:06,200
Men jeg kunne ikke.
153
00:13:07,230 --> 00:13:10,070
Du fortjener at vide, hvad der skete.
154
00:13:12,220 --> 00:13:15,180
Du er et godt menneske.
155
00:13:15,220 --> 00:13:17,170
Rart, at nogen synes det.
156
00:13:17,210 --> 00:13:20,130
Det er du.
157
00:13:20,170 --> 00:13:23,100
Jeg mener det.
158
00:13:28,130 --> 00:13:30,160
– West.
– Det er Dale fra Nova Vita.
159
00:13:30,200 --> 00:13:33,240
Mig fra kontroltårnet.
Jeg beklager, jeg først nu ser ...
160
00:13:34,030 --> 00:13:37,060
– ... et navn i logbogen.
– Hvilket navn?
161
00:13:37,100 --> 00:13:42,050
Fyren, Mark Davis skulle møde.
Det stod på en post–it–seddel.
162
00:13:42,090 --> 00:13:44,160
– Hvad er navnet?
– Dave Harper.
163
00:13:44,200 --> 00:13:49,140
– Er du sikker?
– Ja, det står her.
164
00:13:49,180 --> 00:13:51,230
– Jeg må gå. Nye oplysninger.
– I sagen?
165
00:13:52,020 --> 00:13:56,020
Ja. Jeg har navnet på ham,
din mand skulle møde. En Harper.
166
00:13:56,060 --> 00:13:58,230
– Jeg finder den skiderik.
– Godt gået.
167
00:14:09,160 --> 00:14:12,000
– Er der noget, der stikker ud?
– Nej.
168
00:14:12,040 --> 00:14:15,210
Han er den perfekte borger.
Ikke så meget som en bøde.
169
00:14:16,000 --> 00:14:19,090
Visse ting om ham stod kun på nettet.
170
00:14:19,130 --> 00:14:21,230
Han kunne være skabt af en hacker.
171
00:14:23,040 --> 00:14:26,100
Vi leder måske bare ikke
grundigt nok.
172
00:14:29,130 --> 00:14:36,030
Okay. Hør her, statsadvokaten har
afgørende, nye oplysninger i sagen.
173
00:14:36,070 --> 00:14:39,120
Dave Harper har en meget farverig
økonomisk baggrund.
174
00:14:39,160 --> 00:14:45,130
Lige pludselig dukker han op
med 500 millioner på diverse konti.
175
00:14:45,170 --> 00:14:47,240
– Udenlandske konti?
– Bingo.
176
00:14:48,030 --> 00:14:53,010
– Tror de, det er Davis' penge?
– Nej. De ved det.
177
00:14:53,050 --> 00:14:56,060
Tillykke. Nu har I ham.
178
00:14:56,100 --> 00:14:58,110
Tak.
179
00:14:58,150 --> 00:15:00,160
Tillykke.
180
00:15:08,170 --> 00:15:12,010
Deres mand ... var det ham,
der gjorde det der?
181
00:15:19,220 --> 00:15:25,160
– De skal sige det højt, mrs. Harper.
– Ja, min mand slog mig.
182
00:15:27,070 --> 00:15:31,140
Han gik fuldstændig amok på hende.
183
00:15:31,180 --> 00:15:35,030
– Hvordan begyndte det?
– Send dronen op.
184
00:15:35,070 --> 00:15:41,000
Han har haft det hårdt.
Det blev værre efter bilulykken.
185
00:15:41,040 --> 00:15:44,160
Han har taget stoffer
og været sammen med prostituerede.
186
00:15:45,230 --> 00:15:48,100
Det bliver værre og værre.
187
00:15:50,220 --> 00:15:52,230
Er han til fare for sig selv?
188
00:15:56,030 --> 00:15:58,000
Det ved jeg ikke.
189
00:15:58,040 --> 00:16:00,000
– Marina ...
– Jeg mener ja.
190
00:16:00,040 --> 00:16:03,150
Det tror jeg.
191
00:16:05,150 --> 00:16:09,200
Det gør mig ondt.
Vi giver ham et polititilhold.
192
00:16:09,240 --> 00:16:12,240
Lover De det?
193
00:16:17,100 --> 00:16:21,210
Vi henter ham ind.
Det kan jeg garantere.
194
00:16:25,100 --> 00:16:28,070
Kriminalassistent ...
195
00:16:28,110 --> 00:16:31,130
Kriminalassistent.
Hun er skrækslagen for ham.
196
00:16:37,090 --> 00:16:40,030
Og med god grund.
197
00:16:40,070 --> 00:16:45,050
Har De nogen anelse om, hvor Deres
mand befinder sig, mrs. Harper?
198
00:16:56,240 --> 00:17:00,200
– Ny er det overstået.
– Er det alt, hvad du har at sige?
199
00:17:00,240 --> 00:17:03,020
Det er bedst at lægge det bag os.
200
00:17:03,060 --> 00:17:08,220
– En mands liv er ødelagt.
– En mand, vi knapt kendte.
201
00:17:09,010 --> 00:17:11,210
– Det var vores job.
– Han stolede på os.
202
00:17:14,030 --> 00:17:15,200
Må jeg ...?
203
00:17:23,170 --> 00:17:26,070
– Godmorgen.
– Godmorgen.
204
00:17:26,110 --> 00:17:30,150
Du hørte, hvad Nixon sagde.
Det var os eller ham.
205
00:17:30,190 --> 00:17:35,010
– Det føles stadig ikke godt.
– Det gør intet af dette.
206
00:17:35,050 --> 00:17:39,070
– Hvor mange gange har du gjort det?
– Nok til at vide ...
207
00:17:39,110 --> 00:17:42,110
– at det, der var på USB–nøglen,
ikke må komme ud.
208
00:17:42,150 --> 00:17:45,210
– Hvordan vidste du, at jeg ...
– De er overalt.
209
00:17:46,000 --> 00:17:50,150
Sig ikke noget til nogen.
Jeg beder dig.
210
00:17:52,240 --> 00:17:57,040
Måske kan vi tale sammen
senere i dag.
211
00:17:58,120 --> 00:18:00,050
Ja.
212
00:18:25,050 --> 00:18:29,010
Så han stjæler penge
og shopper løs i Las Vegas?
213
00:18:29,050 --> 00:18:32,100
– De dumme er lette at fange.
– Noget stemmer ikke.
214
00:18:32,140 --> 00:18:35,200
Han troede,
han kunne slippe af sted med det.
215
00:18:35,240 --> 00:18:40,120
Vi mangler et motiv. Hvad er
forbindelsen mellem Davis og Harper?
216
00:18:40,160 --> 00:18:42,050
Og fyren fra øen?
217
00:18:42,090 --> 00:18:45,050
Ham, der intet vidste,
men så pludselig gjorde?
218
00:18:46,240 --> 00:18:51,130
Ja. Du må lære at sætte pris på,
når noget går godt.
219
00:18:51,170 --> 00:18:54,210
– Hvad?
– Nyd sejrens sødme.
220
00:18:55,000 --> 00:18:58,110
Du har løst den her sag til ug.
221
00:18:58,150 --> 00:19:01,180
Mrs. Davis fortjener retfærdighed.
222
00:19:01,220 --> 00:19:06,110
– Hun fortjener sandheden.
– Som er lig med fakta og beviser.
223
00:19:06,150 --> 00:19:09,210
Du har gjort det godt.
Du har vundet.
224
00:19:10,000 --> 00:19:11,100
Tak.
225
00:19:11,140 --> 00:19:15,170
Læn dig tilbage og slap af.
Løb din sejrsrunde.
226
00:19:15,210 --> 00:19:19,070
Anklageren offentliggør snart
tiltalerne mod Harper.
227
00:19:19,110 --> 00:19:23,100
Jeg vil tale med ham selv.
Se ham i øjnene.
228
00:19:23,140 --> 00:19:26,220
Du overanalyserer. Du har vundet.
229
00:19:50,160 --> 00:19:54,150
I dag har vi i fællesskab
med FBI og statsadvokaten –
230
00:19:54,190 --> 00:19:57,190
– udstedt en anholdelsesbegæring
på en Dave Harper –
231
00:19:57,230 --> 00:20:01,080
– fra Las Vegas, som menes
at befinde sig i Los Angeles.
232
00:20:01,120 --> 00:20:03,060
Farvel, Dave Harper.
233
00:20:03,100 --> 00:20:06,090
Mr. Harper er sigtet
for drabsforsøg –
234
00:20:06,130 --> 00:20:09,230
– to voldtægter,
afpresning og bedrageri.
235
00:20:12,040 --> 00:20:14,140
Han menes at være bevæbnet
og meget farlig.
236
00:20:14,180 --> 00:20:17,000
– Intet?
– Han er ingen steder at finde.
237
00:20:17,040 --> 00:20:20,150
– Hvordan løste De sagen?
– Ved fælles hjælp ...
238
00:20:20,190 --> 00:20:24,110
Men det var FBI i Los Angeles, der
gjorde os opmærksomme på det.
239
00:20:24,150 --> 00:20:27,190
Agent West giver kage i denne uge.
240
00:20:29,070 --> 00:20:31,050
Han efterlod både telefon og bil.
241
00:20:32,050 --> 00:20:36,140
Vidste han noget om sit gamle liv,
ville han kontakte en, han stoler på.
242
00:20:36,180 --> 00:20:39,030
Han opsøger mrs. Davis.
243
00:20:39,070 --> 00:20:42,230
Den dag han fløj ud til øen,
standsede han to steder.
244
00:20:43,020 --> 00:20:45,210
Han hentede Carter
og besøgte en urmager.
245
00:20:46,000 --> 00:20:49,050
Hvorfor besøgte han en urmager?
246
00:20:49,090 --> 00:20:53,020
– Hvad er der dér?
– Netop. Vi er på sagen.
247
00:20:54,030 --> 00:20:58,120
Politiet er på sporet af Harper.
En bil og et hotelværelse.
248
00:20:59,170 --> 00:21:02,180
– Jeg tager bilen, du hotellet.
– Af sted.
249
00:21:13,120 --> 00:21:15,050
Jeg har en kop kaffe til dig.
250
00:21:18,060 --> 00:21:20,000
Med fløde og to sukker.
251
00:21:20,040 --> 00:21:23,150
Jeg tænkte,
du måske foretrak den sådan.
252
00:21:24,190 --> 00:21:26,020
Det gør jeg.
253
00:21:27,040 --> 00:21:30,210
– Vil du ikke sidde?
– Jo, hvis det er okay.
254
00:21:31,000 --> 00:21:32,180
Det er det.
255
00:21:49,240 --> 00:21:54,120
Jeg er ved bilen.
Der er blod i bagagerummet.
256
00:21:54,160 --> 00:21:57,030
Har du børn?
257
00:21:57,070 --> 00:21:59,220
Nej.
258
00:22:00,010 --> 00:22:03,110
Nej. Vi prøvede.
259
00:22:03,150 --> 00:22:09,000
Hun ville virkelig gerne have børn,
men vi kunne ikke.
260
00:22:10,030 --> 00:22:12,100
Vidste lægerne hvorfor?
261
00:22:14,050 --> 00:22:17,070
Det var min skyld.
262
00:22:17,110 --> 00:22:21,180
Jeg var ikke altid med hos lægen.
263
00:22:21,220 --> 00:22:25,040
Vi skal være hos dr. Perkins
i dag klokken ti.
264
00:22:25,080 --> 00:22:27,050
Jeg ...
265
00:22:30,190 --> 00:22:32,100
Jeg har ...
266
00:22:33,110 --> 00:22:37,220
Hvor mange gange skal vi høre,
at jeg ikke kan lave børn?
267
00:22:39,080 --> 00:22:41,170
Måske kan vi springe over?
268
00:22:41,210 --> 00:22:43,160
Det drev hende til vanvid.
269
00:22:43,200 --> 00:22:47,000
Det kan være ret frustrerende.
270
00:22:48,010 --> 00:22:49,170
Ja. Men se dig nu.
271
00:22:51,200 --> 00:22:53,200
Dit ønske gik i opfyldelse.
272
00:23:02,140 --> 00:23:05,060
Ingen her.
273
00:23:07,110 --> 00:23:10,070
Gør det noget,
hvis jeg spørger dig om en ting?
274
00:23:10,110 --> 00:23:12,020
Nej.
275
00:23:12,060 --> 00:23:15,130
Carter. Er det ham, der er faderen?
276
00:23:18,070 --> 00:23:20,180
Ingenting her.
277
00:23:20,220 --> 00:23:23,090
Hvorfor spørger du om det?
278
00:23:23,130 --> 00:23:25,170
Han ser ud til at betyde meget
for dig.
279
00:23:25,210 --> 00:23:29,210
– Troede du, vi var kærester?
– Ja.
280
00:23:30,000 --> 00:23:32,120
Du sagde, du havde mistet din mand.
281
00:23:32,160 --> 00:23:36,140
Ergo går jeg i seng
med hans bedste ven?
282
00:23:36,180 --> 00:23:40,030
Det var ikke for at snage
eller gøre dig vred.
283
00:23:40,070 --> 00:23:45,120
Er det her, han har gemt sig?
Han kunne have valgt et bedre sted.
284
00:23:46,200 --> 00:23:49,160
Desuden ...
285
00:23:49,200 --> 00:23:54,080
– går han fra at have været pletfri
til det her på nogle få dage.
286
00:23:54,120 --> 00:23:57,200
Så barnets far er din mand?
287
00:23:57,240 --> 00:24:04,010
Kunstig befrugtning er ingen garanti.
Jeg lader jer være lidt alene.
288
00:24:06,160 --> 00:24:13,010
Nu glemmer vi det her,
og så giver jeg middag.
289
00:24:13,050 --> 00:24:15,100
Okay?
290
00:24:21,210 --> 00:24:25,050
– Undskyld.
– Det gør ikke noget.
291
00:24:26,190 --> 00:24:29,050
De er ekspert i ure.
292
00:24:31,020 --> 00:24:35,230
– Er Deres ur i stykker?
– Nej, det går fint.
293
00:24:42,200 --> 00:24:44,070
Kender De denne mand?
294
00:24:48,170 --> 00:24:53,160
– Nej.
– Visse ting er svære at forklare.
295
00:24:54,180 --> 00:24:56,100
Prøv.
296
00:24:59,010 --> 00:25:01,010
Gid, jeg kunne.
297
00:25:02,150 --> 00:25:06,030
Gid, jeg kunne fortælle dig
en masse ting.
298
00:25:06,070 --> 00:25:11,180
Alle ure er unikke
ned til mindste detalje.
299
00:25:11,220 --> 00:25:14,030
De kan være svære at reparere.
300
00:25:14,070 --> 00:25:19,100
Mit job handler også om detaljerne.
301
00:25:19,140 --> 00:25:22,170
Hvad arbejder De med?
302
00:25:22,210 --> 00:25:24,200
Jeg aflæser mennesker.
303
00:25:26,080 --> 00:25:28,170
Og du, Armen, lyver.
304
00:25:30,140 --> 00:25:34,100
Det er kun én forklaring.
Du skjuler noget.
305
00:25:35,230 --> 00:25:40,240
Hvis jeg ville vide hvad,
kunne jeg ramme dine nærmeste.
306
00:25:42,070 --> 00:25:44,000
Ikke sandt?
307
00:25:48,220 --> 00:25:53,000
– Er du færdig herinde?
– Ja ...
308
00:25:54,000 --> 00:25:58,030
– Er De okay, mrs. Davis?
– Ja.
309
00:25:58,070 --> 00:26:00,080
– Undskyld mig.
– Selvfølgelig.
310
00:26:02,150 --> 00:26:07,030
Hør her. Uanset pengene
kan det her ikke fortsætte.
311
00:26:08,030 --> 00:26:10,140
Forstår du det?
312
00:26:10,180 --> 00:26:14,010
– Ja, du har ret.
– Ud.
313
00:26:15,120 --> 00:26:17,050
Ja.
314
00:26:20,120 --> 00:26:24,180
Forstår du nu?
Vi er gode til vores job begge to.
315
00:26:28,010 --> 00:26:33,060
Vi prøver igen.
Uden at lyve denne gang.
316
00:26:35,160 --> 00:26:38,100
Kender du en mand
ved navn Mark Davis?
317
00:26:43,040 --> 00:26:47,240
– Ja.
– Godt. Ser du? Det går jo fint.
318
00:26:48,030 --> 00:26:52,210
Nu vil jeg høre alt,
hvad du ved om ham.
319
00:27:01,020 --> 00:27:03,150
Er Jessica derhjemme?
320
00:27:04,230 --> 00:27:06,140
Det tror jeg.
321
00:27:13,240 --> 00:27:15,180
Jeg åbner.
322
00:27:17,050 --> 00:27:19,000
– Hej.
– Allerede tilbage?
323
00:27:19,040 --> 00:27:21,040
Må jeg komme ind?
324
00:27:21,080 --> 00:27:23,170
Selvfølgelig.
325
00:27:28,070 --> 00:27:32,090
Jeg kan ikke love noget,
men vi har stærke beviser imod ham.
326
00:27:33,210 --> 00:27:36,220
– Hvor stærke?
– Vi har fundet dine pengene.
327
00:27:38,090 --> 00:27:41,050
– Har I?
– Har du set nyhederne i dag?
328
00:27:41,090 --> 00:27:42,200
– Nej.
– Han er efterlyst.
329
00:27:42,240 --> 00:27:44,190
Kan I finde ham?
330
00:27:44,230 --> 00:27:47,090
Det bør ikke være noget problem.
331
00:27:47,130 --> 00:27:50,110
– Har du et billede af ham?
– Ja.
332
00:27:55,190 --> 00:27:58,220
Hans ansigt er overalt.
Han hedder Dave Harper.
333
00:27:59,010 --> 00:28:02,190
– Det er kun et spørgsmål om tid.
– Åh gud.
334
00:28:02,230 --> 00:28:07,040
Mr. Harper er mistænkt
for forsøg på mord –
335
00:28:07,080 --> 00:28:10,180
– to voldtægter,
afpresning og bedrageri.
336
00:28:10,220 --> 00:28:14,000
Det forbandede svin!
337
00:28:14,040 --> 00:28:17,130
Far er her. I huset.
338
00:28:25,040 --> 00:28:27,160
Dit svin! Kommer i mit hjem!
339
00:28:29,030 --> 00:28:31,180
Stop, far!
340
00:28:31,220 --> 00:28:34,030
Læg hammeren.
341
00:28:34,070 --> 00:28:36,090
– Ret den mod ham.
– Læg hammeren.
342
00:28:40,170 --> 00:28:43,150
– Hænderne, hvor jeg kan se dem.
– I har den forkerte.
343
00:28:43,190 --> 00:28:46,030
De er Dave Harper, og De er anholdt.
344
00:28:47,110 --> 00:28:50,220
– Vend Dem mod væggen.
– Jeg har ikke gjort noget, Jessica.
345
00:28:51,010 --> 00:28:54,000
Du er ikke min mand!
346
00:28:57,080 --> 00:28:59,110
Jeg er din mand!
347
00:28:59,150 --> 00:29:02,170
Alt, De siger,
kan blive brugt imod Dem. Forstået?
348
00:29:02,210 --> 00:29:06,080
– Jeg er Mark Davis.
– Ikke et ord til. Kom så.
349
00:29:07,240 --> 00:29:10,210
Forstår De Deres rettigheder?
350
00:29:12,020 --> 00:29:14,060
Kom, skat. Det der skal du ikke se.
351
00:29:14,100 --> 00:29:17,210
Der sker ingenting.
352
00:29:21,080 --> 00:29:23,000
Tak.
353
00:29:36,120 --> 00:29:39,090
Jeg hedder Jeff.
Jeg er Deres beskikkede forsvarer.
354
00:29:39,130 --> 00:29:43,050
De er sigtet for delstatslige
og føderale forbrydelser.
355
00:29:43,090 --> 00:29:46,240
Ikke for noget Jeff,
men jeg vil have en advokat.
356
00:29:47,030 --> 00:29:50,240
Mr. Harper.
FBI har spærret Deres konti.
357
00:29:51,030 --> 00:29:54,090
De har ikke råd til andre end mig.
358
00:29:54,130 --> 00:29:59,150
De har kun, hvad De stod og gik i,
da man anholdt Dem.
359
00:30:05,240 --> 00:30:09,150
– Ja, det er de vel i stand til.
– Ja.
360
00:30:10,150 --> 00:30:15,090
Hvis De ikke allerede vidste det –
361
00:30:15,130 --> 00:30:19,120
– er Deres ansigt på alle spisesedler
og nyhedskanaler.
362
00:30:19,160 --> 00:30:23,200
Dave Harper blev anholdt i går
mistænkt for to voldtægter ...
363
00:30:23,240 --> 00:30:26,230
Hvordan kunne du lukke
ham ind i vores hjem?
364
00:30:27,020 --> 00:30:29,190
Jeg ved det ikke.
Bicks siger, han ikke vidste det.
365
00:30:29,230 --> 00:30:32,050
Bicks skal fyres. I dag!
366
00:30:32,090 --> 00:30:36,210
Det er ikke så let.
Bicks' datter har leukæmi.
367
00:30:37,000 --> 00:30:40,190
Han manglede penge,
og Dave bestak ham.
368
00:30:40,230 --> 00:30:43,060
– Hvad?
– Ja.
369
00:30:43,100 --> 00:30:46,200
Jeg er ked af det. Det er min skyld.
370
00:30:46,240 --> 00:30:49,110
Jeg burde have været mere på vagt.
371
00:30:49,150 --> 00:30:54,000
Hør godt efter,
for jeg siger det kun én gang.
372
00:30:55,210 --> 00:30:57,040
Jeg er ikke Dave Harper.
373
00:30:59,060 --> 00:31:03,110
– Ifølge rapporten er De.
– Jeg hedder Mark Davis.
374
00:31:06,230 --> 00:31:12,010
Trækker De sindssyge–kortet?
Det fraråder jeg.
375
00:31:12,050 --> 00:31:17,150
Anklageren vil bevise,
at De ikke er sindssyg.
376
00:31:17,190 --> 00:31:24,020
– Medmindre De har lavet noget stygt.
– Jeg taler sandt.
377
00:31:26,050 --> 00:31:28,190
Det siger alle i Deres situation.
378
00:31:30,230 --> 00:31:35,060
Lad mig gætte. Er det her
en af Deres første store sager?
379
00:31:35,100 --> 00:31:39,010
– Faktisk ...
– Her her ... det er formålsløst.
380
00:31:40,090 --> 00:31:43,040
De giver mig intet at gå efter.
381
00:31:43,080 --> 00:31:46,190
– Statsanklageren har beviser.
– Såsom?
382
00:31:46,230 --> 00:31:51,140
Dem og tre ludere på et motel.
To af dem blev voldtaget.
383
00:31:51,180 --> 00:31:56,080
Blodet i bilen er fra et af ofrene.
De kan se Deres pengeoverførsler.
384
00:31:56,120 --> 00:31:58,100
Hvilke overførsler?
385
00:31:59,110 --> 00:32:02,090
Pengene, der blev hævet fra ...
386
00:32:02,130 --> 00:00:00,000
– Mark Davis' konti og sat ind
på to af Deres udenlandske konti.
387
00:32:08,220 --> 00:32:12,190
Han virkede til at vide nogle ting,
men jeg tror ikke, Mark kendte ham.
388
00:32:12,230 --> 00:32:15,060
Det ved vi ikke.
389
00:32:15,100 --> 00:32:19,160
Måske var Mark ikke i en ulykke.
Denne mand dræbte ham måske.
390
00:32:19,200 --> 00:32:23,110
– Carter var sammen med ham.
– Han har noget med det at gøre.
391
00:32:23,150 --> 00:32:28,200
Den gode nyhed er, at han er anholdt.
Han kan ikke gøre os noget.
392
00:32:29,230 --> 00:32:33,190
– Hørte I, hvad han sagde?
– Han er tydeligvis sindssyg.
393
00:32:33,230 --> 00:32:37,180
Har De talt med min kone? Marina.
394
00:32:37,220 --> 00:32:43,130
Hun har søgt polititilhold.
Hun siger, De har slået hende.
395
00:32:46,060 --> 00:32:50,110
– Iagttager de os nu?
– Ja, mobiler, tablets, kameraer.
396
00:32:50,150 --> 00:32:53,030
De kan se med overalt.
397
00:32:55,030 --> 00:32:57,050
Du godeste, de har slået hende.
398
00:32:59,080 --> 00:33:02,210
Hvad? "De"?
399
00:33:08,160 --> 00:33:11,160
Nej, det var ikke noget.
400
00:33:11,200 --> 00:33:16,240
Hvis han myrdede Mark og stjal
pengene, kom han vel ikke her.
401
00:33:17,030 --> 00:33:21,040
Han udnyttede dine svagheder, skat.
402
00:33:21,080 --> 00:33:24,060
Det er sådan, svindlere gør.
403
00:33:24,100 --> 00:33:29,120
Du har sikkert ret,
men jeg forstår det bare ikke.
404
00:33:29,160 --> 00:33:33,220
"Sikkert ret"?
Se lige, hvor han er endt.
405
00:33:34,010 --> 00:33:37,200
Du kommer ikke til at høre
fra Dave Harper i en rum tid.
406
00:33:40,210 --> 00:33:47,100
Er der noget, De kan fortælle mig?
Noget, de ikke ved om Dem?
407
00:33:51,180 --> 00:33:54,020
De ved vist alt.
408
00:33:56,100 --> 00:33:59,050
– Dave ...
– Jeg hedder ikke Dave!
409
00:34:00,080 --> 00:34:03,110
– Er alt okay?
– Ja.
410
00:34:03,150 --> 00:34:05,190
– Jeg vil tale med FBI.
– Hør her ...
411
00:34:05,230 --> 00:34:08,000
Klap i. Det vil jeg.
412
00:34:10,230 --> 00:34:13,120
Jeg vil tale med agenten,
der knækkede sagen.
413
00:34:14,170 --> 00:34:18,090
– Er der problemer?
– Marina har sladret til politiet.
414
00:34:18,130 --> 00:34:23,170
– Der er 100% styr på det.
– Vi må ikke glæde os for tidligt.
415
00:34:23,210 --> 00:34:25,070
Er De bekymret for Carter?
416
00:34:25,110 --> 00:34:29,070
– Bekymret. Ikke urolig.
– Han siger ikke noget.
417
00:34:30,090 --> 00:34:33,120
Og mrs. Davis?
Hun er kommet tæt på Harper.
418
00:34:33,150 --> 00:34:36,090
Efter i dag?
419
00:34:36,130 --> 00:34:39,080
Hold øje med hende og Carter.
420
00:34:39,120 --> 00:34:44,170
– Så der faktisk er 100% styr på alt.
– Modtaget.
421
00:36:09,100 --> 00:36:12,050
– Er det klaret?
– Ja.
422
00:36:24,240 --> 00:36:27,220
Alle rejser sig for dommer Putman.
423
00:36:35,160 --> 00:36:38,170
– Er vi ikke sikret mod den slags?
– Giv ikke mig skylden.
424
00:36:38,210 --> 00:36:41,100
Det var en fælles beslutning.
425
00:36:41,140 --> 00:36:44,120
Hvorfor ser jeg ikke noget forlig?
426
00:36:44,160 --> 00:36:47,120
Det bedste, jeg kan tilbyde,
er 20 år.
427
00:36:47,160 --> 00:36:51,130
– Jeg husker dommeren.
– Tal kun, når jeg siger til.
428
00:36:51,170 --> 00:36:53,220
Værsgo at sidde ned.
429
00:36:54,010 --> 00:36:58,160
Vi skal høre skyldserklæringen
og fastsætte kaution, korrekt?
430
00:36:58,200 --> 00:37:00,190
Ja, høje ret.
431
00:37:00,230 --> 00:37:04,030
Tiltalte bedes rejse sig?
432
00:37:09,190 --> 00:37:14,240
Mr. Harper, har Deres advokat
forklaret tiltalepunkterne imod Dem?
433
00:37:15,030 --> 00:37:16,120
Ja.
434
00:37:16,160 --> 00:37:20,110
Har hun forklaret Dem
Deres rettigheder?
435
00:37:20,150 --> 00:37:23,220
– Ja.
– Hvad erklærer De Dem?
436
00:37:24,010 --> 00:37:28,010
– Ikke skyldig.
– Det noteres.
437
00:37:28,050 --> 00:37:30,140
Jeg har læst tiltalepunkterne,
mr. Harper.
438
00:37:30,180 --> 00:37:34,180
I disse sager er kautionsbeløbet
gerne meget højt.
439
00:37:34,220 --> 00:37:40,020
Anklageren fraråder, at der gives
kaution grundet voldtægtstiltalerne.
440
00:37:40,060 --> 00:37:43,090
Normalt ville jeg give Dem ret –
441
00:37:43,130 --> 00:37:46,140
– men Deres beviser er svage.
442
00:37:46,180 --> 00:37:52,090
– Høje ret, jeg ...
– Det må De gøre gældende senere.
443
00:37:52,130 --> 00:37:57,230
Grundet de øvrige tiltalepunkter
fastsættes kaution til ti millioner.
444
00:37:58,230 --> 00:38:02,000
– Vil anklageren gøre indsigelse?
– Nej.
445
00:38:02,040 --> 00:38:04,190
Så fastsættes kaution
til ti millioner dollars.
446
00:38:04,230 --> 00:38:11,040
Vi ses igen, når vi har berammet
retssagen. Næste sag.
447
00:38:13,090 --> 00:38:17,240
Jeg beklager. Du får ti minutter,
før du bliver sendt tilbage.
448
00:38:19,240 --> 00:38:22,070
– Det er en fælde.
– Det siger alle.
449
00:38:22,110 --> 00:38:26,070
– Hør, hvad jeg har at sige.
– Okay. Men hurtigt.
450
00:38:32,140 --> 00:38:37,110
Jeg vågnede op på et hospital
for nogle måneder siden.
451
00:38:37,150 --> 00:38:41,020
Med forbindinger overalt
og ingen minder om mit liv.
452
00:38:41,060 --> 00:38:45,180
Der var en mand og en kvinde,
som jeg aldrig havde mødt før.
453
00:38:46,180 --> 00:38:50,070
Hukommelsestab?
Er det virkelig Deres forklaring?
454
00:38:53,220 --> 00:38:57,030
De sagde: "De var i en ulykke."
455
00:38:57,070 --> 00:39:00,030
De var om bord på en yacht.
Den eksploderede.
456
00:39:01,110 --> 00:39:05,160
De sagde, jeg havde de bedste læger.
Og at jeg var rig.
457
00:39:05,200 --> 00:39:07,120
At jeg var appudvikler.
458
00:39:07,160 --> 00:39:10,130
Jeg har set Deres sag.
Jeg ved, hvem De er.
459
00:39:10,170 --> 00:39:15,000
– Alt, De har læst, er løgn.
– Har De beviser på det?
460
00:39:15,040 --> 00:39:17,140
Deres kones vidneudsagn
bekræfter det.
461
00:39:17,180 --> 00:39:22,070
Marina er ikke min kone.
Hun er en hyret skuespiller.
462
00:39:23,160 --> 00:39:25,210
Jeg forstår.
463
00:39:26,000 --> 00:39:29,180
Deres kone, eller skuespilleren,
der spiller Deres kone –
464
00:39:29,220 --> 00:39:32,080
– har søgt polititilhold imod Dem.
465
00:39:32,120 --> 00:39:38,050
Ja, det ved jeg. For at få mig
i spjældet, vil jeg tro.
466
00:39:38,090 --> 00:39:42,050
Lad os antage,
og det kræver god fantasi ...
467
00:39:43,080 --> 00:39:46,240
– ... at De taler sandt.
– Det gør jeg.
468
00:39:47,030 --> 00:39:51,130
Så forklar pengene.
Gav firmaet Dem bare 500 millioner?
469
00:39:51,170 --> 00:39:55,180
– Nej. Det er mine penge.
– De er umulige at spore.
470
00:39:55,220 --> 00:39:58,160
Så store summer efterlader sig spor.
471
00:39:58,200 --> 00:40:01,210
De må have fiflet med papirerne.
De er i stand til alt.
472
00:40:02,000 --> 00:40:05,240
Desuden tog De et job i Davis' hus.
Manden, hvis penge De stjal.
473
00:40:06,030 --> 00:40:09,150
Jeg har ikke stjålet noget.
Jeg er ingen tyv.
474
00:40:09,190 --> 00:40:12,090
Prøv at se det
fra alle andres synsvinkel.
475
00:40:12,130 --> 00:40:15,170
– Jeg ved, hvordan det ser ud.
– Gør De virkelig?
476
00:40:15,210 --> 00:40:19,070
Ja. Det er mine penge,
men det er sagen uvedkommende.
477
00:40:19,110 --> 00:40:21,180
Skal vi slutte? Jeg kan bare gå.
478
00:40:23,200 --> 00:40:26,100
Nej, nej.
479
00:40:26,140 --> 00:40:28,100
Nej, jeg beder Dem.
480
00:40:29,210 --> 00:40:35,080
De får sikkert Marina og Adam
til at ... forsvinde.
481
00:40:35,120 --> 00:40:38,030
Hold øje med dem.
482
00:40:38,070 --> 00:40:42,190
– Har De intet alibi overhovedet?
– Nej.
483
00:40:44,140 --> 00:40:48,230
Mit ur. Hvis De kan få fat i det ...
484
00:40:50,170 --> 00:40:52,130
– vil De måske tro mig.
485
00:40:52,170 --> 00:40:56,210
Det tror jeg ikke.
Held og lykke, mr. Harper.
486
00:40:57,230 --> 00:41:02,090
Hvordan fandt De mig?
Det hele gik meget hurtigt.
487
00:41:02,130 --> 00:41:05,240
Hvordan regnede De ud,
at jeg var en genial forbryder.
488
00:41:06,030 --> 00:41:09,040
– En fyr i et kontroltårn på en ø.
– Nova Vita?
489
00:41:09,080 --> 00:41:12,220
Øen, hvor jeg blev opereret.
Kirurgen hed Dexter.
490
00:41:13,010 --> 00:41:15,150
Ringede han til Dem?
491
00:41:17,110 --> 00:41:19,110
Har De talt med ham?
492
00:41:19,150 --> 00:41:23,060
– Hvad forskel gør det?
– Okay, du vil ikke sige det.
493
00:41:23,100 --> 00:41:28,010
Disse mennesker har besluttet
at få mig af vejen –
494
00:41:28,050 --> 00:41:30,120
– fordi jeg udgjorde en fare.
495
00:41:30,160 --> 00:41:33,060
– Hvordan?
– De forsøgte at skræmme mig ...
496
00:41:33,100 --> 00:41:39,070
– tilbage til Las Vegas, men jeg
ignorerede det. Jeg skal være her.
497
00:41:41,220 --> 00:41:44,000
Hvorfor det?
498
00:41:48,120 --> 00:41:52,140
De stjal mit liv.
Carter Hayes hjalp dem.
499
00:41:52,180 --> 00:41:56,060
Ja. De har vel planlagt det sammen.
500
00:42:01,120 --> 00:42:05,230
– Hun er gravid med mit barn.
– Hvem?
501
00:42:06,020 --> 00:42:10,150
Jessica Davis. Min kone.
502
00:42:10,190 --> 00:42:14,170
– Tror De virkelig, De er Mark Davis?
– Jeg ved, jeg er.
503
00:42:14,210 --> 00:42:18,150
– Ved De, hvordan det lyder?
– Få fat i mit ur.
504
00:42:18,190 --> 00:42:23,130
– Åbn det, besøg urmageren.
– Urmageren?
505
00:42:23,170 --> 00:42:26,120
Han gav mig en USB–nøgle
med en video.
506
00:42:26,160 --> 00:42:30,160
Og videoen beviser,
at De er uskyldig?
507
00:42:30,200 --> 00:42:34,130
Den beviser, at de er overalt.
De må hjælpe mig.
508
00:42:36,220 --> 00:42:39,070
– Og den anden taske?
– Den anden?
509
00:42:39,110 --> 00:42:41,000
Ja.
510
00:42:48,080 --> 00:42:51,060
– Der var kun den.
– Nej.
511
00:42:52,060 --> 00:42:55,180
– Vil De ikke have den?
– Forkert sag. Undskyld.
512
00:43:36,220 --> 00:43:38,220
Ja?
513
00:43:39,010 --> 00:43:41,220
Jeg er agent West fra FBI.
514
00:43:42,010 --> 00:43:43,220
Bor der en Monty her?
515
00:43:44,010 --> 00:43:47,150
Nej. Der er kun mig og kattene.
516
00:43:52,070 --> 00:43:54,190
Undskyld forstyrrelsen. Tak.
517
00:44:09,110 --> 00:44:11,060
HARRIET OG RUDY HARPER
1950–2009
518
00:44:31,180 --> 00:44:34,000
Drejer det sig om sagen?
519
00:44:34,040 --> 00:44:38,110
Jeg er her på Jessicas vegne,
ikke FBI's.
520
00:44:38,150 --> 00:44:42,030
Jaså? For at stille mig spørgsmål?
521
00:44:42,070 --> 00:44:45,200
– Uofficielt?
– Uofficielt.
522
00:44:45,240 --> 00:44:48,200
Sid ned.
523
00:44:51,020 --> 00:44:54,010
Jeg havde en spændende samtale
med Dave Harper.
524
00:44:54,050 --> 00:44:55,170
Om hvad?
525
00:44:55,210 --> 00:44:58,140
Han siger, at De hjalp
med at stjæle Davis' penge.
526
00:45:00,040 --> 00:45:04,060
Det er jo absurd. Hvorfor skulle jeg
stjæle fra min bedste ven?
527
00:45:04,100 --> 00:45:06,150
Penge får folk
til at gøre dumme ting.
528
00:45:06,190 --> 00:45:10,240
Jeg har alle de penge,
jeg skal bruge. Se Dem omkring.
529
00:45:11,030 --> 00:45:15,160
Jeg ser det. Men De må indrømme,
at det er et godt alibi.
530
00:45:18,130 --> 00:45:24,100
At have masser af penge?
Det er jo latterligt.
531
00:45:24,140 --> 00:45:29,150
Dave påstår, han ikke er
Dave Harper, men Mark Davis.
532
00:45:29,190 --> 00:45:34,190
Hørte De, hvad De lige sagde?
Spøger De?
533
00:45:34,230 --> 00:45:37,060
Så De Mark Davis dø?
534
00:45:39,170 --> 00:45:44,010
Er det nu, jeg skal bede Dem tale
med min advokat?
535
00:45:44,050 --> 00:45:49,120
Som sagt er det her uofficielt. Men
i øvrigt er det ikke en dårlig ide.
536
00:45:49,160 --> 00:45:54,000
Jeg tror, De skal gå nu.
De kender vejen ud.
537
00:45:56,170 --> 00:46:00,100
Det er nu, du har chancen, Carter.
538
00:46:00,140 --> 00:46:05,220
– Svar nu. Hvem er de mennesker?
– Jeg aner ikke, hvad De taler om.
539
00:46:06,010 --> 00:46:09,040
Dem, der står bag det hele.
De lytter til os lige nu.
540
00:46:09,080 --> 00:46:14,230
De lyder vanvittig.
Ligesom Dave Harper.
541
00:46:20,140 --> 00:46:22,080
Gør mig en tjeneste.
542
00:46:22,120 --> 00:46:25,120
– Hvad?
– Fortæl dem ...
543
00:46:25,160 --> 00:46:29,210
– at hvis de så meget som krummer
et hår på Jessica eller Daves hoved –
544
00:46:30,000 --> 00:46:32,230
– kommer jeg efter dem.
Dem alle sammen.
545
00:46:33,020 --> 00:46:35,240
Jeg tilintetgør alt,
de har opbygget sten for sten –
546
00:46:36,030 --> 00:46:40,170
– og brænder det hele ned
til grunden. Inklusive dig.
547
00:46:43,040 --> 00:46:44,180
Jeg ringer efter politiet.
548
00:46:46,000 --> 00:46:50,020
Er du med?
Jeg skal nok få ram på jer.
549
00:47:35,040 --> 00:47:39,040
Tekster: Bent Rasmussen
Iyuno–SDI Group43524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.