All language subtitles for Nine.Perfect.Strangers.S01E07.1080p.WEB.H264-GLHF-NHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,293 --> 00:00:02,544 ‐ This is going to be yours. 2 00:00:02,544 --> 00:00:04,463 I want you to document all of the events 3 00:00:04,463 --> 00:00:06,048 that you see today. 4 00:00:06,048 --> 00:00:08,383 Why, what's about to happen? 5 00:00:08,383 --> 00:00:10,135 ‐ We have a slightly higher dose. 6 00:00:10,135 --> 00:00:12,638 You don't have to take it, but it is safe. 7 00:00:12,638 --> 00:00:13,847 ‐ L'Chaim. 8 00:00:13,847 --> 00:00:15,766 You came to this retreat 9 00:00:15,766 --> 00:00:19,102 because I had an affair with your husband. 10 00:00:19,895 --> 00:00:22,147 When I woke up this morning, you know what I thought about? 11 00:00:22,147 --> 00:00:23,315 Painting my house. 12 00:00:23,315 --> 00:00:25,025 Maybe getting a dog. 13 00:00:25,025 --> 00:00:27,069 Definitely taking you out to dinner. 14 00:00:27,069 --> 00:00:28,487 I think she's with him. 15 00:00:28,487 --> 00:00:30,364 ‐ I want you to tell me why. 16 00:00:30,364 --> 00:00:31,949 ‐ You know why, Mom. 17 00:00:34,201 --> 00:00:35,744 ‐ What do you want? 18 00:00:35,744 --> 00:00:37,538 ‐ I just want my son back. 19 00:00:37,538 --> 00:00:39,206 ‐ I can arrange that. 20 00:00:41,959 --> 00:00:44,878 ♪ This Strange Effect playing ♪ 21 00:00:54,555 --> 00:01:00,435 ‐ ♪ You've got this strange effect on me ♪ 22 00:01:00,936 --> 00:01:03,021 ♪ And I like it ♪ 23 00:01:05,065 --> 00:01:10,612 ♪ You've got this strange effect on me ♪ 24 00:01:11,363 --> 00:01:13,532 ♪ And I like it ♪ 25 00:01:15,534 --> 00:01:20,873 ♪ You make my world seem right ♪ 26 00:01:20,873 --> 00:01:25,210 ♪ You make my darkness bright ♪ 27 00:01:25,210 --> 00:01:27,838 ♪ Oh, yes, you've got ♪ 28 00:01:27,838 --> 00:01:31,675 ♪ The strange effect on me ♪ 29 00:01:32,426 --> 00:01:34,553 ♪ And I like it ♪ 30 00:01:37,723 --> 00:01:39,850 ♪ And I like it ♪ 31 00:01:42,686 --> 00:01:45,063 ♪ And I like it ♪ 32 00:01:57,034 --> 00:01:59,953 ♪ dramatic music playing ♪ 33 00:02:08,337 --> 00:02:09,505 Mom. 34 00:02:11,507 --> 00:02:12,799 Mom. 35 00:02:13,926 --> 00:02:15,928 ♪ Russian music plays ♪ 36 00:02:26,188 --> 00:02:27,231 Mama. 37 00:02:39,201 --> 00:02:42,162 ♪ dramatic music playing ♪ 38 00:03:23,954 --> 00:03:25,914 Lillian. 39 00:03:28,000 --> 00:03:29,585 Lillian! 40 00:03:31,170 --> 00:03:33,797 It's not enough you steal him? 41 00:03:33,797 --> 00:03:35,132 You steal my kids, too? 42 00:03:35,132 --> 00:03:37,050 You take them to Italy! ‐ Carmel. Carmel. 43 00:03:37,050 --> 00:03:39,178 ‐ You make them love you and call you mom? 44 00:03:39,178 --> 00:03:40,554 I am their mother! ‐ Carmel! 45 00:03:40,554 --> 00:03:42,222 ‐ I am their mother! 46 00:03:42,222 --> 00:03:43,932 I am their mother! Carmel, stop! Carmel! 47 00:03:43,932 --> 00:03:45,642 ‐ I am their‐‐ I am their mother! 48 00:03:45,642 --> 00:03:47,436 I am their mother! Do you hear me? 49 00:03:47,436 --> 00:03:49,563 ‐ Careful. Careful with her. 50 00:03:49,563 --> 00:03:51,440 I was confused. 51 00:03:51,440 --> 00:03:53,692 I thought you were Lillian. 52 00:03:53,692 --> 00:03:55,194 I made a mistake. 53 00:03:55,611 --> 00:03:56,570 I'm sorry. 54 00:04:00,115 --> 00:04:02,576 I don't‐‐ I don't‐‐ it was‐‐ 55 00:04:02,576 --> 00:04:05,120 I saw something, and I‐‐ ‐ Jesus. 56 00:04:05,120 --> 00:04:08,165 I don't know what to say. 57 00:04:08,165 --> 00:04:09,458 I'm sorry. 58 00:04:09,458 --> 00:04:12,586 ♪ suspenseful music playing ♪ 59 00:04:13,045 --> 00:04:15,464 Taking a fucking drug to bring Zach back? 60 00:04:15,964 --> 00:04:17,466 She's done it before. 61 00:04:17,466 --> 00:04:19,009 She did it with me. You saw it. 62 00:04:19,009 --> 00:04:21,220 ‐ Yeah. What I saw was terrifying. 63 00:04:21,220 --> 00:04:23,096 I'm not okay. 64 00:04:24,515 --> 00:04:26,600 The prospect of me ever... 65 00:04:27,476 --> 00:04:30,354 being okay without him is... 66 00:04:31,271 --> 00:04:33,941 Now, if Masha can give me a world with Zach in it‐‐ 67 00:04:33,941 --> 00:04:35,692 ‐ But it would be a delusional world. 68 00:04:35,692 --> 00:04:37,778 ‐ I know. But I‐‐ 69 00:04:37,778 --> 00:04:39,279 if I could feel him, 70 00:04:39,988 --> 00:04:42,241 if I could be with him sometimes, 71 00:04:42,991 --> 00:04:44,409 I can go on. 72 00:04:45,077 --> 00:04:46,370 I can be me. 73 00:04:46,370 --> 00:04:47,829 ‐ Dad, come‐‐ please help me out. 74 00:04:47,829 --> 00:04:48,997 Please. 75 00:04:50,249 --> 00:04:52,417 ‐ I'm not sure she's wrong. ‐ What? 76 00:04:52,417 --> 00:04:54,211 Well, it's like she says, 77 00:04:54,211 --> 00:04:55,504 if we could feel him, be with him, 78 00:04:55,504 --> 00:04:57,172 the four of us all together again, 79 00:04:57,798 --> 00:04:58,924 I mean, wouldn't that... 80 00:05:00,342 --> 00:05:02,427 Even if it's an illusion. 81 00:05:03,595 --> 00:05:05,389 Also‐‐ ‐ Also what? 82 00:05:05,389 --> 00:05:07,808 ‐ I think in order for this family to have a chance, 83 00:05:07,808 --> 00:05:10,310 I'm going to need to be able to forgive your mother, 84 00:05:10,310 --> 00:05:11,770 and I'm not sure that I can‐‐ 85 00:05:11,770 --> 00:05:13,355 can do that right now. 86 00:05:13,355 --> 00:05:14,648 Maybe your brother can help me with that. 87 00:05:14,648 --> 00:05:15,983 ‐ You can't blame her. Be reasonable. 88 00:05:15,983 --> 00:05:18,443 Yeah, well, Zoe, 89 00:05:18,443 --> 00:05:21,530 reason is no match for pain. 90 00:05:24,867 --> 00:05:27,578 And I'm definitely not any match for mine. 91 00:05:28,787 --> 00:05:30,080 Not even close. 92 00:05:36,503 --> 00:05:38,422 ‐ You both need help. 93 00:05:40,883 --> 00:05:42,843 I do. I need help. 94 00:05:47,139 --> 00:05:48,849 This can't be the way. 95 00:05:49,892 --> 00:05:51,685 ‐ I've tried everything else. 96 00:05:59,234 --> 00:06:01,236 I thought you were her. 97 00:06:02,487 --> 00:06:03,697 Lillian. 98 00:06:03,697 --> 00:06:05,532 Mm‐hmm. ‐ I saw these... 99 00:06:06,825 --> 00:06:08,368 horrible, horrible... 100 00:06:09,077 --> 00:06:10,412 images. 101 00:06:10,412 --> 00:06:11,830 I'm sorry. ‐ Mm‐hmm. 102 00:06:11,830 --> 00:06:13,207 ‐ I'm so sorry. ‐ It's okay. 103 00:06:13,207 --> 00:06:15,125 It's okay, right? Yeah. Yes. 104 00:06:15,125 --> 00:06:17,252 ‐ It's not okay. It's not okay. 105 00:06:17,252 --> 00:06:21,006 I'm strapped to a gurney like I'm in a fucking insane asylum! 106 00:06:21,006 --> 00:06:22,424 Maybe that's where I belong. 107 00:06:22,424 --> 00:06:24,301 Oh, God. What is happening to me? 108 00:06:24,301 --> 00:06:26,512 I'm a nice person. 109 00:06:26,512 --> 00:06:28,347 I promise. ‐ Yeah. Lapochka. 110 00:06:28,347 --> 00:06:30,390 ‐ Don't call me that. Don't you fucking... 111 00:06:30,390 --> 00:06:31,934 Okay. ‐ ...call me lapochka! 112 00:06:31,934 --> 00:06:33,560 I don't even know what it means. 113 00:06:33,560 --> 00:06:35,312 I shouldn't be on this stuff. 114 00:06:35,312 --> 00:06:36,980 I'm on‐‐ I'm on psychotropics. 115 00:06:36,980 --> 00:06:38,315 This is a bad mix. 116 00:06:38,315 --> 00:06:40,150 It's a bad mix. No, you're all right. 117 00:06:40,150 --> 00:06:41,944 ‐ I have to go. I have to go to my daughters. 118 00:06:41,944 --> 00:06:43,195 I have to go to my daughters. 119 00:06:43,195 --> 00:06:44,571 ‐ Your daughters? Yes. My daughters. 120 00:06:44,571 --> 00:06:46,573 'Cause they're my daughters. You fucking bitch! 121 00:06:46,573 --> 00:06:48,325 They're my daughters, Lillian! 122 00:06:48,325 --> 00:06:50,160 I fucking hate you! ‐ Carmel. 123 00:06:50,160 --> 00:06:51,578 Carmel. Carmel. ‐ I hate you! 124 00:07:06,718 --> 00:07:08,262 How did she look? 125 00:07:08,846 --> 00:07:10,848 ‐ She looked like she was strapped to a gurney. 126 00:07:10,848 --> 00:07:12,850 I mean, I just feel like everything is starting 127 00:07:12,850 --> 00:07:13,934 to slide sideways. 128 00:07:14,434 --> 00:07:16,103 ‐ I'm gonna go and find her. 129 00:07:18,897 --> 00:07:21,400 ‐ I'm just feeling very odd. 130 00:07:21,400 --> 00:07:22,776 And I don't mean just high. 131 00:07:22,776 --> 00:07:25,779 I mean, like very, very weird 132 00:07:25,779 --> 00:07:27,030 in a new kind of way. 133 00:07:27,030 --> 00:07:28,740 Is that just me? ‐ I feel tingly. 134 00:07:28,740 --> 00:07:31,159 ‐ Yeah, yesterday I was on all fours looking for my nose. 135 00:07:31,159 --> 00:07:32,619 You might have gotten off easy 136 00:07:32,619 --> 00:07:34,746 'cause I'm starting to see myself with no head. 137 00:07:34,746 --> 00:07:35,831 What do you mean no head? 138 00:07:35,831 --> 00:07:37,249 I think it's a version of something 139 00:07:37,249 --> 00:07:39,293 that used to happen when I was a kid. 140 00:07:39,293 --> 00:07:41,879 I had migraines. I took this very strong medication, 141 00:07:41,879 --> 00:07:45,174 and sometimes I thought I saw people without a head. 142 00:07:45,174 --> 00:07:47,217 And now I'm seeing myself with no head. 143 00:07:47,217 --> 00:07:48,302 ‐ Hey. 144 00:07:50,721 --> 00:07:52,222 What do you say we get out of here? 145 00:07:53,223 --> 00:07:54,308 Paint that house. 146 00:07:55,267 --> 00:07:56,476 Get that dog. 147 00:07:59,229 --> 00:08:00,981 You like Labradoodles? 148 00:08:00,981 --> 00:08:04,234 ‐ Yes, I do. They're hypoallergenic. 149 00:08:04,234 --> 00:08:05,986 Look, I know you've been burned before, 150 00:08:05,986 --> 00:08:07,487 but this is different. 151 00:08:07,487 --> 00:08:09,948 I'm real. This is real. 152 00:08:11,033 --> 00:08:13,118 I wanna wake up beside you every morning 153 00:08:14,077 --> 00:08:16,538 and fall asleep beside you every night. 154 00:08:16,538 --> 00:08:19,041 I wanna know you. All of you. 155 00:08:21,668 --> 00:08:22,836 Your smell, 156 00:08:23,420 --> 00:08:25,547 you secrets, your desires. 157 00:08:27,049 --> 00:08:28,842 Now and forever, 158 00:08:28,842 --> 00:08:31,220 my sweet, sweet Francesca. 159 00:08:31,220 --> 00:08:34,431 ‐ Those were my words. It was from my first book. 160 00:08:34,431 --> 00:08:37,851 I've never had anyone quote me back to me. 161 00:08:37,851 --> 00:08:40,812 That's‐‐ yes, Tony. 162 00:08:40,812 --> 00:08:42,940 Yes. A thousand times, yes. 163 00:08:44,983 --> 00:08:46,735 ‐ Why are you holding my hand? 164 00:08:49,655 --> 00:08:51,573 Fuck. I can't remember if I had my smoothie. 165 00:08:51,573 --> 00:08:53,617 I haven't had my smoothie. Did you guys have your smoothie? 166 00:08:53,617 --> 00:08:55,202 Fuck these fucking smoothies. 167 00:08:56,119 --> 00:08:58,288 What‐‐ what‐‐ are you okay? 168 00:08:58,872 --> 00:09:01,124 ‐ Yeah. I'm just gonna go check on something. 169 00:09:03,168 --> 00:09:04,920 ‐ It's okay. ‐ I should have predicted this. 170 00:09:04,920 --> 00:09:06,880 ‐ Masha. Masha, she tried to strangle you to death. 171 00:09:06,880 --> 00:09:08,382 It's not something you can predict. 172 00:09:08,382 --> 00:09:10,425 ‐ I will adjust her dosage. 173 00:09:11,218 --> 00:09:12,678 ‐ This was really violent. 174 00:09:12,678 --> 00:09:14,638 What should we do with her? 175 00:09:14,638 --> 00:09:15,848 ‐ Well, I think... 176 00:09:16,682 --> 00:09:18,684 we'll have to put her in, uh, confinement 177 00:09:18,684 --> 00:09:22,604 and let her settle down, and then we'll evaluate her. 178 00:09:22,604 --> 00:09:24,481 And the Marconis, what's the game plan there? 179 00:09:24,481 --> 00:09:26,441 ‐ Masha. ‐ Exactly the same. 180 00:09:27,317 --> 00:09:28,819 ‐ Hey. Lars. 181 00:09:28,819 --> 00:09:31,071 Um, I need you to leave, please. 182 00:09:31,071 --> 00:09:33,740 ‐ If I'm writing this story, I need full access 183 00:09:33,740 --> 00:09:35,075 to everything that's going on here. 184 00:09:37,661 --> 00:09:39,037 ‐ It's fine. 185 00:09:39,037 --> 00:09:41,623 As long as you promise to behave yourself. 186 00:09:41,623 --> 00:09:44,585 ♪ dramatic music playing ♪ 187 00:09:45,961 --> 00:09:47,588 You sedated her? 188 00:09:47,588 --> 00:09:49,339 ‐ For her own safety, 189 00:09:49,339 --> 00:09:50,799 because she is under the delusion 190 00:09:50,799 --> 00:09:53,260 that I am her ex‐husband's new wife. 191 00:09:53,260 --> 00:09:55,762 We mis‐dosed. It will be corrected. 192 00:09:56,388 --> 00:09:57,848 ‐ You've mis‐dosed before. 193 00:10:01,268 --> 00:10:03,312 ‐ That doesn't sound like a question. 194 00:10:04,688 --> 00:10:07,316 ‐ I know a guest died last year. 195 00:10:07,316 --> 00:10:09,610 His wife thinks you killed him. 196 00:10:10,861 --> 00:10:11,820 ‐ Hm. 197 00:10:12,446 --> 00:10:14,781 You're an excellent reporter, Lars. 198 00:10:16,617 --> 00:10:17,743 ‐ Thank you. 199 00:10:18,785 --> 00:10:20,621 ‐ You wanna tell me everything you know? 200 00:10:21,622 --> 00:10:24,958 ‐ I know that Aaron Connolly died right here on the premises. 201 00:10:27,044 --> 00:10:29,630 ‐ Yes. He had too many cheeseburgers. 202 00:10:31,006 --> 00:10:32,466 Had a heart attack. 203 00:10:32,466 --> 00:10:35,135 ‐ Well, his wife disagrees. 204 00:10:36,470 --> 00:10:37,971 ‐ You're here on her behalf? 205 00:10:38,722 --> 00:10:40,766 ‐ The magazine and mine. 206 00:10:41,391 --> 00:10:43,936 I mean, good story's a good story. 207 00:10:43,936 --> 00:10:45,187 Made better by you. 208 00:10:49,358 --> 00:10:51,109 I need some straight answers here. 209 00:10:51,109 --> 00:10:52,778 Why are you in the bathroom together? 210 00:10:53,403 --> 00:10:55,322 ‐ Lars, would you give us a second, please? 211 00:10:58,242 --> 00:11:00,077 ‐ What are you doing with Tony's dosage? 212 00:11:00,077 --> 00:11:01,537 ‐ Why? What has he done? 213 00:11:01,537 --> 00:11:03,664 ‐ He told me that he wants to paint his house 214 00:11:03,664 --> 00:11:06,917 and buy a dog and take me to dinner. 215 00:11:06,917 --> 00:11:10,671 So his doom is just suddenly, what, replaced 216 00:11:10,671 --> 00:11:12,714 by, uh, optimism? 217 00:11:12,714 --> 00:11:14,424 I mean, that's either‐‐ that's either because 218 00:11:14,424 --> 00:11:16,552 of the mushrooms or because of me. 219 00:11:16,552 --> 00:11:18,971 And I would like to know which one it is. 220 00:11:18,971 --> 00:11:21,974 I mean, I've never had a man say that he wanted to do domestic chores 221 00:11:21,974 --> 00:11:25,227 or get some kind of home animal. 222 00:11:26,937 --> 00:11:30,065 I just need to know that it's‐‐ it's not the drugs talking. 223 00:11:30,065 --> 00:11:31,525 ‐ It's Tony talking. 224 00:11:32,943 --> 00:11:35,904 ‐ But you don't know that. Uh, you don't know that. 225 00:11:35,904 --> 00:11:37,781 Do you‐‐ you don't know that, and... 226 00:11:37,781 --> 00:11:41,535 God, why am I‐‐ also, do you know why I'm so sweaty? 227 00:11:41,535 --> 00:11:43,161 ‐ Hm, maybe that is Tony, too. 228 00:11:43,161 --> 00:11:45,664 Or it could be fear. 229 00:11:45,664 --> 00:11:47,207 Fear of being heartbroken. 230 00:11:47,207 --> 00:11:49,960 Fear of becoming a character in the wrong story. 231 00:11:49,960 --> 00:11:51,503 ‐ I'm‐‐ I'm not gonna let that happen. 232 00:11:51,503 --> 00:11:54,381 That's why I'm checking now, to avoid that happening. 233 00:11:54,381 --> 00:11:55,716 ‐ But you don't wanna just flip 234 00:11:55,716 --> 00:11:57,134 to the end of the book, do you, Frances? 235 00:11:57,134 --> 00:11:58,510 That's no fun. 236 00:12:00,721 --> 00:12:02,181 So, Tony sees a dog. 237 00:12:02,181 --> 00:12:03,473 He sees a house. 238 00:12:03,473 --> 00:12:05,350 What do you see, Frances? 239 00:12:05,350 --> 00:12:06,977 What do you see? 240 00:12:07,436 --> 00:12:10,105 ‐ I see myself without a head. 241 00:12:11,315 --> 00:12:13,192 And twice I saw myself little. 242 00:12:13,192 --> 00:12:15,277 Not like little, like Paul Drabble little. 243 00:12:15,277 --> 00:12:17,362 Like I can't dance in a toilet. 244 00:12:17,362 --> 00:12:19,323 But, I mean, like a little girl. 245 00:12:19,656 --> 00:12:22,784 Like how you saw yourself as a little girl riding your bike. 246 00:12:22,784 --> 00:12:25,579 I saw myself like 10, maybe 11 years old. 247 00:12:25,579 --> 00:12:28,332 I just looked out and was like, "Yeah, that's me." 248 00:12:28,832 --> 00:12:31,418 ‐ And? ‐ And she's funny. 249 00:12:31,919 --> 00:12:34,546 Yeah, she's funny and brash. 250 00:12:34,546 --> 00:12:36,173 You know, full of confidence. 251 00:12:36,798 --> 00:12:39,259 Swagger even, you know? 252 00:12:39,259 --> 00:12:41,386 And, uh, I was really something. 253 00:12:41,386 --> 00:12:43,639 I really was. 254 00:12:43,639 --> 00:12:45,724 And then I realized, I was like, 255 00:12:46,600 --> 00:12:49,186 "Oh." Bit by tiny little bit, 256 00:12:49,186 --> 00:12:53,148 life just chipped away at that great girl. 257 00:12:53,148 --> 00:12:57,110 I think now I see myself for who I am now, 258 00:12:57,110 --> 00:12:58,237 which is... 259 00:12:59,404 --> 00:13:02,574 less, quite a bit less than what I was. 260 00:13:03,534 --> 00:13:05,953 Um, 'cause I was fearless. 261 00:13:08,664 --> 00:13:10,457 And now I‐‐ I'm just, um‐‐ 262 00:13:10,832 --> 00:13:12,626 Oh, I'm just afraid. 263 00:13:12,626 --> 00:13:13,627 Mm‐hmm. 264 00:13:13,627 --> 00:13:16,505 Everybody is afraid, Frances. 265 00:13:17,089 --> 00:13:18,340 Look around you. 266 00:13:19,675 --> 00:13:21,510 Everybody's afraid. 267 00:13:21,510 --> 00:13:23,595 ♪ suspenseful music playing ♪ 268 00:13:23,595 --> 00:13:25,138 ‐ Are you afraid? 269 00:13:30,978 --> 00:13:33,772 ‐ I'm terrified. 270 00:13:39,570 --> 00:13:40,696 ‐ Uh‐oh. 271 00:13:52,541 --> 00:13:55,127 ‐ Sorry. Is she mad at me? 272 00:13:55,127 --> 00:13:57,129 ‐ No. No. She's‐‐ she's fine. 273 00:13:58,338 --> 00:13:59,631 Um... 274 00:14:00,465 --> 00:14:02,259 I think I hit her hard. 275 00:14:03,969 --> 00:14:07,472 ‐ Masha has nine lives, okay? 276 00:14:07,472 --> 00:14:08,724 We're only worried about you. 277 00:14:08,724 --> 00:14:09,850 ‐ Mm‐hmm. 278 00:14:11,101 --> 00:14:12,686 You locked me in here. 279 00:14:14,313 --> 00:14:16,565 ‐ Just‐‐ just until you're feeling better, okay? 280 00:14:16,565 --> 00:14:17,774 ‐ Mm‐hmm. 281 00:14:17,774 --> 00:14:19,318 I'll be back soon to check on you. 282 00:14:29,203 --> 00:14:32,206 You're seriously defending the idea? 283 00:14:32,206 --> 00:14:34,833 Not defending. Just open to it. 284 00:14:34,833 --> 00:14:36,293 ‐ She's not a real doctor. 285 00:14:36,293 --> 00:14:38,003 For her to be prescribing this amount of drugs 286 00:14:38,003 --> 00:14:39,213 is dangerous. 287 00:14:39,880 --> 00:14:43,342 ‐ Zach's asthma medication was prescribed by a real doctor. 288 00:14:44,343 --> 00:14:45,511 Uh, people are mis‐dosed, 289 00:14:45,511 --> 00:14:47,137 misdiagnosed all the time. 290 00:14:47,888 --> 00:14:49,848 I mean, the opioids that turned Tony 291 00:14:49,848 --> 00:14:52,434 into an addict were prescribed by a doctor. 292 00:14:53,143 --> 00:14:55,562 The argument could be made that it's the real doctors 293 00:14:55,562 --> 00:14:57,231 that are killing us. 294 00:14:57,231 --> 00:14:58,857 ‐ Okay. So, you are defending it. 295 00:14:58,857 --> 00:15:00,192 There you are. 296 00:15:00,192 --> 00:15:02,903 Hey, honey, can you come with me? 297 00:15:02,903 --> 00:15:04,696 I wanna talk to you and your parents 298 00:15:04,696 --> 00:15:05,948 about our journey today. 299 00:15:05,948 --> 00:15:08,909 ♪ dramatic music playing ♪ 300 00:15:10,661 --> 00:15:12,788 ‐ Yeah, I‐‐ I really don't think it's a good idea. 301 00:15:12,788 --> 00:15:14,540 ‐ That's why I wanna talk. 302 00:15:14,540 --> 00:15:15,666 Come. 303 00:15:17,543 --> 00:15:19,127 Come. 304 00:15:19,962 --> 00:15:21,380 Great, great. 305 00:15:22,422 --> 00:15:25,384 ♪ dramatic music playing ♪ 306 00:15:28,178 --> 00:15:29,763 ‐ Zoe doesn't want to be included. 307 00:15:33,225 --> 00:15:35,477 ‐ Really? Hmm? 308 00:15:35,477 --> 00:15:36,603 ‐ Um... 309 00:15:38,146 --> 00:15:39,731 ‐ Zoe... 310 00:15:39,731 --> 00:15:41,942 you are the dominant player here. 311 00:15:42,484 --> 00:15:46,280 Your ability to see him facilitates everyone's. 312 00:15:48,282 --> 00:15:50,284 ‐ How? ‐ Because the human brain 313 00:15:50,284 --> 00:15:51,827 can transfer delusions, 314 00:15:51,827 --> 00:15:55,122 especially with people who are suffering from... 315 00:15:56,081 --> 00:15:57,124 from common trauma. 316 00:15:57,958 --> 00:16:00,544 I can increase the odds with the drugs. 317 00:16:01,211 --> 00:16:02,921 ‐ And what drugs are you planning on giving us? 318 00:16:02,921 --> 00:16:08,093 ‐ Proprietary blend of, um, psilocybe azurescens, DMT, LSD. 319 00:16:08,093 --> 00:16:09,553 ‐ LSD? It's safe. 320 00:16:09,553 --> 00:16:11,138 ‐ I thought it was just mushrooms. 321 00:16:11,138 --> 00:16:12,514 ‐ Totally safe, I promise you. 322 00:16:15,684 --> 00:16:18,812 ‐ And what exactly‐‐ what‐‐ what exactly is gonna happen to us? 323 00:16:19,438 --> 00:16:20,480 ‐ A lot. 324 00:16:21,190 --> 00:16:23,692 Your emotions, your‐‐ your mood, 325 00:16:23,692 --> 00:16:26,528 basically all of your senses are gonna be overcome. 326 00:16:26,528 --> 00:16:28,864 You're all gonna see sounds, you're gonna hear smells, 327 00:16:28,864 --> 00:16:30,782 you're gonna taste colors, 328 00:16:30,782 --> 00:16:34,453 you're gonna see with your eyes shut. 329 00:16:34,453 --> 00:16:35,871 ‐ Is that what we need? 330 00:16:35,871 --> 00:16:39,249 ‐ You're gonna see your imagination 331 00:16:39,249 --> 00:16:41,502 beyond the outside world. 332 00:16:41,502 --> 00:16:44,087 And if successful, you are gonna see your son. 333 00:16:44,087 --> 00:16:47,090 ♪ dramatic music playing ♪ 334 00:16:50,802 --> 00:16:52,638 And if you don't like it, 335 00:16:53,597 --> 00:16:54,890 I will bring you back. 336 00:16:54,890 --> 00:16:57,392 ‐ Have you ever done something like this with a guest? 337 00:16:57,935 --> 00:16:59,520 ‐ Yes, I have. Once. 338 00:17:01,563 --> 00:17:03,190 Was it‐‐ Successful. 339 00:17:03,190 --> 00:17:04,483 Changed his life. 340 00:17:07,611 --> 00:17:10,781 So, we will meet here at 4:00, 341 00:17:10,781 --> 00:17:12,407 which is less than an hour. 342 00:17:13,617 --> 00:17:16,537 Right? Will you hold your parents' hands, Zoe? 343 00:17:16,537 --> 00:17:18,956 ♪ dramatic music playing ♪ 344 00:17:19,665 --> 00:17:21,083 Hm. 345 00:17:22,751 --> 00:17:24,294 Hm. 346 00:17:24,294 --> 00:17:25,295 Okay. 347 00:17:26,004 --> 00:17:27,047 ‐ All right. 348 00:17:27,047 --> 00:17:28,799 ‐ And off we go. 349 00:17:28,799 --> 00:17:31,802 ♪ dramatic music playing ♪ 350 00:17:40,644 --> 00:17:43,522 Come on. We need to taper everybody off 351 00:17:43,522 --> 00:17:45,357 with the exception of the Marconis. 352 00:17:46,066 --> 00:17:47,734 I am going to take over with them. 353 00:17:47,734 --> 00:17:49,570 So, you just keep monitoring Carmel. 354 00:17:49,570 --> 00:17:52,072 And Delilah, go and find the others, yes? 355 00:17:52,072 --> 00:17:53,365 And amuse them. 356 00:17:53,365 --> 00:17:54,825 Find Glory. Do the 5Rhythms. 357 00:17:54,825 --> 00:17:57,035 Whatever is needed. Just keep them occupied. 358 00:17:57,035 --> 00:17:58,912 ‐ Masha, the dosage with the Marconis 359 00:17:58,912 --> 00:18:00,789 is already too high. ‐ No. 360 00:18:00,789 --> 00:18:02,082 This is not up for discussion. 361 00:18:02,082 --> 00:18:03,917 ‐ I would like to make it a discussion. 362 00:18:10,465 --> 00:18:12,926 You'll forgive me for not speaking Russian. 363 00:18:14,636 --> 00:18:16,805 You have always preached control. 364 00:18:17,890 --> 00:18:19,308 ‐ And I am in control. 365 00:18:20,225 --> 00:18:21,685 Not to worry. 366 00:18:21,685 --> 00:18:23,145 Hmm? Not to worry. 367 00:18:24,855 --> 00:18:26,190 Where's Carmel? 368 00:18:28,192 --> 00:18:29,401 ‐ She's in lockdown. 369 00:18:31,236 --> 00:18:33,530 She had a bad reaction, but we got it covered. 370 00:18:33,530 --> 00:18:34,990 ‐ You got it covered? 371 00:18:34,990 --> 00:18:36,700 What about you and me, do you have that covered? 372 00:18:36,700 --> 00:18:40,787 ‐ Delilah. ‐ I meant what I said about us. 373 00:18:41,830 --> 00:18:44,666 We don't have a chance as a couple with Masha in the mix. 374 00:18:44,666 --> 00:18:46,502 Are we leaving or not? 375 00:18:46,502 --> 00:18:49,463 ♪ suspenseful music playing ♪ 376 00:18:52,299 --> 00:18:53,550 That's what I thought. 377 00:18:53,550 --> 00:18:54,801 We're leaving. Just not today. 378 00:18:54,801 --> 00:18:57,012 It's not safe for the others if we leave now. 379 00:18:57,012 --> 00:18:58,764 ‐ Yao, this is not safe. 380 00:19:00,224 --> 00:19:01,850 Somebody's gonna get hurt again. 381 00:19:07,314 --> 00:19:09,775 Ah. There you are. 382 00:19:15,572 --> 00:19:17,074 Why are you wearing a robe in here? 383 00:19:17,074 --> 00:19:18,075 It's‐‐ it's pretty hot. 384 00:19:18,075 --> 00:19:20,118 ‐ Oh, I thought I took this off. 385 00:19:20,118 --> 00:19:21,745 I thought I hung it. 386 00:19:21,745 --> 00:19:23,830 I remember hanging it up, but... 387 00:19:25,123 --> 00:19:27,334 I thought I could maybe come in here and sweat out 388 00:19:28,377 --> 00:19:31,672 some of the toxins and the mushrooms in the sauna. 389 00:19:32,631 --> 00:19:34,466 I'm feeling sort of, uh, 390 00:19:34,466 --> 00:19:36,927 jumbled, or actually very... 391 00:19:38,095 --> 00:19:42,266 jumbled lately about myself and my thoughts 392 00:19:42,266 --> 00:19:46,186 and most all of my decisions. 393 00:19:46,186 --> 00:19:47,229 I... 394 00:19:48,564 --> 00:19:50,566 I think my meter is broken. 395 00:19:52,526 --> 00:19:58,156 Because when someone seems so nice and‐‐ and good, 396 00:19:58,156 --> 00:19:59,992 it turns out I'm always wrong. 397 00:20:00,659 --> 00:20:03,245 I think now I should know that there's‐‐ 398 00:20:03,245 --> 00:20:05,622 there's people that I shouldn't trust. 399 00:20:05,622 --> 00:20:07,040 ‐ People, huh? 400 00:20:08,458 --> 00:20:09,543 People like who? 401 00:20:10,377 --> 00:20:11,712 People like me? 402 00:20:14,840 --> 00:20:17,217 ‐ I didn't know Paul Drabble was Paul Drabble 403 00:20:17,843 --> 00:20:19,219 until it was too late. 404 00:20:19,219 --> 00:20:23,015 So, how would I know that you're not a Drabble? 405 00:20:23,015 --> 00:20:24,725 ‐ Okay. Listen to me, Frances. 406 00:20:26,810 --> 00:20:30,439 My kids don't talk to me, okay? 407 00:20:30,439 --> 00:20:33,775 I‐‐ I haven't spoken to most of my family in years. 408 00:20:34,610 --> 00:20:36,862 The people who should love me, they don't even bother 409 00:20:36,862 --> 00:20:38,280 returning my phone calls. 410 00:20:39,698 --> 00:20:41,325 And I've been more honest with you 411 00:20:41,325 --> 00:20:44,119 than anyone I've ever met. 412 00:20:46,038 --> 00:20:47,873 Maybe the problem is that you know too much. 413 00:20:49,833 --> 00:20:51,251 ‐ I did the math. 414 00:20:52,211 --> 00:20:54,922 I think when I consider the damage of you 415 00:20:54,922 --> 00:20:58,926 and the damage of me, and that equation of us... 416 00:21:00,052 --> 00:21:01,512 together, I... 417 00:21:03,055 --> 00:21:05,182 I don't wanna walk that plank... 418 00:21:07,226 --> 00:21:08,852 because either that... 419 00:21:09,603 --> 00:21:11,855 wouldn't work out or it would, and I... 420 00:21:14,733 --> 00:21:16,693 I don't know which one's worse. 421 00:21:24,618 --> 00:21:25,577 ‐ Wow. 422 00:21:30,207 --> 00:21:32,709 Well, it's not the worst thing anyone has ever said to me, 423 00:21:33,502 --> 00:21:34,837 but it's pretty close. 424 00:21:46,598 --> 00:21:48,934 ‐ Good one, Frances. Good one. 425 00:21:56,483 --> 00:21:58,485 ♪ Moon River by Audrey Hepburn playing ♪ 426 00:22:00,904 --> 00:22:04,950 ‐ ♪ Moon river ♪ 427 00:22:05,576 --> 00:22:09,371 ♪ Wider than a mile ♪ 428 00:22:09,371 --> 00:22:14,168 ♪ I'm crossing you in style ♪ 429 00:22:14,168 --> 00:22:17,045 ♪ Someday ♪ 430 00:22:18,589 --> 00:22:23,051 ♪ Oh, dream maker ♪ 431 00:22:23,635 --> 00:22:28,140 ♪ You heartbreaker ♪ 432 00:22:28,140 --> 00:22:32,060 ♪ Wherever you're goin' ♪ 433 00:22:32,728 --> 00:22:36,773 ♪ I'm goin' your way ♪ 434 00:22:37,691 --> 00:22:41,403 ♪ Two drifters ♪ 435 00:22:42,279 --> 00:22:46,033 ♪ Off to see the world ♪ 436 00:22:46,033 --> 00:22:50,746 ♪ There's such a lot of world ♪ 437 00:22:50,746 --> 00:22:52,456 ♪ To see ♪ 438 00:22:55,667 --> 00:22:57,085 Masha wants you to take this. 439 00:22:57,085 --> 00:22:59,046 We made it here. It'll calm you down. 440 00:22:59,630 --> 00:23:01,048 Are you gonna lock me in here again? 441 00:23:01,048 --> 00:23:03,383 ‐ You‐‐ you'll feel better once this kicks in, okay? 442 00:23:04,176 --> 00:23:06,512 ‐ Will you ask her to... 443 00:23:08,096 --> 00:23:09,348 come see me? 444 00:23:10,224 --> 00:23:11,266 Please. 445 00:23:11,266 --> 00:23:12,226 I just... 446 00:23:13,101 --> 00:23:15,812 I just need to know that she doesn't hate me, okay? 447 00:23:16,230 --> 00:23:20,108 ‐ Hey, Carmel, she doesn't hate you, okay? 448 00:23:20,108 --> 00:23:21,151 Take it. 449 00:23:22,110 --> 00:23:23,820 It will calm you down. 450 00:23:26,907 --> 00:23:28,075 Okay. 451 00:23:30,369 --> 00:23:32,162 Thank you. ‐ Mm‐hmm. 452 00:23:38,961 --> 00:23:41,588 ♪ dramatic music playing ♪ 453 00:23:56,436 --> 00:23:58,564 ♪ The wheels on the bus ♪ 454 00:23:58,564 --> 00:24:01,316 ♪ Go 'round and 'round ♪ 455 00:24:01,316 --> 00:24:03,318 ♪ 'Round and 'round ♪ 456 00:24:03,527 --> 00:24:05,737 ♪ 'Round and 'round ♪ 457 00:24:05,737 --> 00:24:06,780 Do you remember that song? 458 00:24:06,780 --> 00:24:08,073 ‐ I do. 459 00:24:08,073 --> 00:24:10,534 ‐ I love that song. I didn't like the verse. 460 00:24:10,534 --> 00:24:12,828 The driver on the bus says, "Move on back." 461 00:24:12,828 --> 00:24:14,705 I just thought that was far too... 462 00:24:16,039 --> 00:24:17,165 authoritarian. 463 00:24:17,165 --> 00:24:19,293 I did love the last verse, 464 00:24:19,293 --> 00:24:20,919 'cause it went... 465 00:24:20,919 --> 00:24:22,588 ♪ Swish, swish, swish ♪ 466 00:24:23,213 --> 00:24:25,007 ♪ Swish, swish, swish ♪ 467 00:24:25,674 --> 00:24:27,050 ♪ Swish, swish, swish ♪ 468 00:24:27,050 --> 00:24:28,051 What are you looking at? 469 00:24:28,051 --> 00:24:29,303 ♪ Swish, swish, swish ♪ 470 00:24:29,303 --> 00:24:30,512 Just looking at you. 471 00:24:33,015 --> 00:24:34,141 ‐ Cool. 472 00:24:34,141 --> 00:24:36,268 ‐ I've been thinking, right? So, um... 473 00:24:36,268 --> 00:24:38,478 Yeah. ‐ Like, change. 474 00:24:38,478 --> 00:24:40,272 A lot of the times, people really don't know 475 00:24:40,272 --> 00:24:41,356 what it is they want. 476 00:24:41,356 --> 00:24:43,192 They might think they want a new house, 477 00:24:43,984 --> 00:24:45,027 new car, 478 00:24:45,611 --> 00:24:49,489 but what they actually want is just different. 479 00:24:49,489 --> 00:24:50,741 ‐ What do you mean? 480 00:24:50,741 --> 00:24:52,034 You think it's 'cause of the money, 481 00:24:52,034 --> 00:24:53,452 all the shit that comes with it. 482 00:24:54,244 --> 00:24:55,537 Maybe it's something else. 483 00:24:57,372 --> 00:24:58,540 Maybe it's me. 484 00:25:01,919 --> 00:25:03,545 ‐ How could you possibly think that? 485 00:25:03,545 --> 00:25:06,048 ‐ You're not happy in the place that you're at. 486 00:25:06,048 --> 00:25:07,966 I'm in that place, so... 487 00:25:09,134 --> 00:25:10,886 I don't know. Maybe it's me. 488 00:25:12,721 --> 00:25:14,806 ‐ You're so wrong. 489 00:25:16,725 --> 00:25:18,268 You're so wrong. 490 00:25:20,395 --> 00:25:21,897 We should renew our vows. 491 00:25:24,691 --> 00:25:27,319 ‐ Are you proposing to me right now? ‐ Kinda. 492 00:25:29,196 --> 00:25:30,697 ‐ I do. ‐ You do? 493 00:25:30,697 --> 00:25:32,449 ‐ I do. 494 00:25:37,996 --> 00:25:40,165 ‐ I love you. ‐ I love you, too. 495 00:25:43,961 --> 00:25:45,712 What made you think about that song? 496 00:25:47,881 --> 00:25:50,384 ‐ This place. ‐ What about it? 497 00:25:50,384 --> 00:25:53,053 ‐ Well, first it was Heather. 498 00:25:53,053 --> 00:25:54,847 ‐ Mm‐hmm. ‐ And then Carmel. 499 00:25:56,765 --> 00:25:58,267 I think the wheels... 500 00:25:59,184 --> 00:26:01,019 are starting to fall off. 501 00:26:03,355 --> 00:26:06,316 ♪ The wheels on the bus Go 'round and 'round ♪ 502 00:26:06,316 --> 00:26:08,151 ♪ Wee, 'round and 'round ♪ 503 00:26:08,151 --> 00:26:10,320 But where would you go? I don't know, 504 00:26:10,320 --> 00:26:11,530 but I can't stay here. 505 00:26:11,530 --> 00:26:12,781 How can you just leave our guests? 506 00:26:12,781 --> 00:26:14,700 Yes. We made a commitment to take care of them, but‐‐ 507 00:26:14,700 --> 00:26:16,243 Guest is first. 508 00:26:16,243 --> 00:26:18,704 And my two lieutenants huddled whispering. 509 00:26:19,204 --> 00:26:21,290 What is wrong with this picture? 510 00:26:21,290 --> 00:26:24,126 The Marconis are scheduled for 4:00. 511 00:26:24,543 --> 00:26:27,629 So find Glory, tell her to bring the protocol 512 00:26:27,629 --> 00:26:29,214 to the refractory. 513 00:26:29,214 --> 00:26:30,674 All hands on deck. 514 00:26:30,674 --> 00:26:32,134 Can I talk to you for a second? 515 00:26:32,134 --> 00:26:33,510 ‐ Now is not good. ‐ Actually, 516 00:26:33,510 --> 00:26:35,262 now would probably be the exact right time. 517 00:26:36,054 --> 00:26:38,223 ‐ Walk with me. 518 00:26:38,765 --> 00:26:41,310 ‐ So, I have some not‐so‐minor concerns. 519 00:26:42,019 --> 00:26:43,478 ‐ Yes. With what? 520 00:26:43,478 --> 00:26:45,689 ‐ You told them it was highly successful. 521 00:26:45,689 --> 00:26:47,566 The last time you dosed a guest with this mixture, 522 00:26:47,566 --> 00:26:49,318 it was Aaron Connolly. 523 00:26:49,318 --> 00:26:51,028 ‐ We are back to him? ‐ And I presume 524 00:26:51,028 --> 00:26:53,030 you wanted to connect him with his dead brother. 525 00:26:53,030 --> 00:26:54,615 ‐ And I did. It was very successful. 526 00:26:54,615 --> 00:26:56,366 ‐ He died, Masha. 527 00:26:56,366 --> 00:26:58,994 ‐ Of a heart attack from a preexisting condition, 528 00:26:58,994 --> 00:27:00,495 not from my dosage. 529 00:27:00,495 --> 00:27:02,706 The Marconis are all healthy people. 530 00:27:02,706 --> 00:27:04,791 I couldn't have selected three healthier people, 531 00:27:04,791 --> 00:27:07,211 so there are no health concerns whatsoever. 532 00:27:07,211 --> 00:27:08,879 ‐ Well, I also wonder whether you're using them 533 00:27:08,879 --> 00:27:10,380 for your own personal gain, 534 00:27:10,923 --> 00:27:13,300 and I'm not talking about the profile of Tranquillum. 535 00:27:14,259 --> 00:27:16,762 Look, I did a deep dive on you before I came here. 536 00:27:17,471 --> 00:27:19,389 I know your history. All of it. 537 00:27:19,973 --> 00:27:22,976 This isn't about the Marconis finding Zach, is it? 538 00:27:22,976 --> 00:27:25,479 This is more about you connecting with somebody else. 539 00:27:26,813 --> 00:27:28,315 ‐ You're very good at what you do, 540 00:27:28,315 --> 00:27:29,775 but you're wrong. 541 00:27:29,775 --> 00:27:31,443 ‐ You're crossing the line with the Marconis. 542 00:27:31,443 --> 00:27:33,487 ‐ I advise you to observe and to document. 543 00:27:33,487 --> 00:27:35,322 If at the end of the day, you think I crossed a line, 544 00:27:35,322 --> 00:27:37,282 fine, we'll discuss it. ‐ Unless it's too late. 545 00:27:37,282 --> 00:27:39,409 I know what I'm doing, Lars. 546 00:27:39,409 --> 00:27:41,954 Get onboard or leave the property. 547 00:27:41,954 --> 00:27:44,122 ♪ suspenseful music playing ♪ 548 00:27:47,125 --> 00:27:48,877 Hey. What's going on? 549 00:27:49,378 --> 00:27:51,630 ‐ What's going on is I am out of here. 550 00:27:51,630 --> 00:27:53,340 No. No. You can't now. Not today. 551 00:27:53,340 --> 00:27:55,425 ‐ Yes, now. Especially today. 552 00:27:55,425 --> 00:27:56,426 I... 553 00:27:56,927 --> 00:27:58,095 am going to the police. 554 00:27:59,721 --> 00:28:02,891 The Marconis are good people who‐‐ who lost their kid, 555 00:28:02,891 --> 00:28:04,184 and she is preying on them. 556 00:28:04,184 --> 00:28:05,519 It is sad and it is dangerous, 557 00:28:05,519 --> 00:28:06,937 and I don't wanna be a part of it. 558 00:28:06,937 --> 00:28:08,397 And I don't know how you can be. 559 00:28:08,397 --> 00:28:09,982 This is it. It is happening now. 560 00:28:09,982 --> 00:28:11,275 So you're just gonna leave our guests? 561 00:28:11,275 --> 00:28:12,526 You're gonna leave me? 562 00:28:12,526 --> 00:28:13,944 ‐ Not if you come with me. 563 00:28:17,406 --> 00:28:18,448 Yeah. 564 00:28:21,994 --> 00:28:23,120 ‐ Just‐‐ just wait. 565 00:28:23,120 --> 00:28:24,454 I'm done waiting. 566 00:28:28,458 --> 00:28:31,295 ♪ suspenseful music playing ♪ 567 00:28:52,566 --> 00:28:53,859 Hm. 568 00:28:58,447 --> 00:28:59,406 Ah. 569 00:29:04,244 --> 00:29:05,120 Masha! 570 00:29:05,579 --> 00:29:06,872 Zoe. 571 00:29:06,872 --> 00:29:08,165 ‐ Frances is on the peak. 572 00:29:08,165 --> 00:29:10,417 I‐‐ I called out to her, but she wouldn't answer. 573 00:29:10,959 --> 00:29:12,544 It looked like she was gonna jump. 574 00:29:13,712 --> 00:29:16,340 ‐ Uh, stay here with Glory. It'll be fine. 575 00:29:18,717 --> 00:29:21,261 ♪ dramatic music playing ♪ 576 00:29:32,689 --> 00:29:34,024 How are we doing? 577 00:29:36,610 --> 00:29:38,612 ‐ Mezza, mezza. You? 578 00:29:38,987 --> 00:29:41,740 ‐ We had a rule. No water, no high places. 579 00:29:43,700 --> 00:29:45,869 ‐ I wasn't gonna jump, if that's what you're thinking. 580 00:29:47,162 --> 00:29:48,830 ‐ What did you come here for? 581 00:29:50,707 --> 00:29:53,210 ‐ I don't know. I saw myself running here. 582 00:29:53,210 --> 00:29:54,503 I decided to follow. 583 00:29:54,503 --> 00:29:55,796 Your younger self? 584 00:29:55,796 --> 00:29:57,464 ‐ I had a head this time. 585 00:29:58,090 --> 00:30:01,093 Well, that's good news. ‐ I guess. 586 00:30:01,760 --> 00:30:03,136 Shit. Yeah. 587 00:30:03,136 --> 00:30:05,097 Don't you look over. I can't look. 588 00:30:05,097 --> 00:30:06,890 I hate heights. 589 00:30:06,890 --> 00:30:10,227 ‐ My dad died when I was really young. 590 00:30:12,396 --> 00:30:13,564 ‐ Mine, too. 591 00:30:15,899 --> 00:30:16,859 ‐ I'm sorry. 592 00:30:17,985 --> 00:30:19,403 How old were you? 593 00:30:19,403 --> 00:30:20,571 ‐ I was 9. 594 00:30:22,614 --> 00:30:23,740 ‐ I was 10. 595 00:30:26,451 --> 00:30:28,328 I think that's when I started eroding. 596 00:30:29,413 --> 00:30:30,372 Pretty sure. 597 00:30:31,456 --> 00:30:33,041 He liked golf. 598 00:30:33,041 --> 00:30:35,794 He used to use this terrible golf expression, 599 00:30:35,794 --> 00:30:37,171 "Never up, never in." 600 00:30:38,297 --> 00:30:40,007 Said it all‐‐ used it in his life. 601 00:30:40,007 --> 00:30:42,676 He applied it to everything. Never up, never in. 602 00:30:42,676 --> 00:30:44,219 ‐ Never up, never in. 603 00:30:44,219 --> 00:30:45,679 Never up, never in. 604 00:30:45,679 --> 00:30:47,222 He'd be so... 605 00:30:49,141 --> 00:30:50,225 ashamed of me. 606 00:30:51,268 --> 00:30:52,352 Disappointed. 607 00:30:53,061 --> 00:30:54,146 ‐ No, he wouldn't. 608 00:30:54,146 --> 00:30:56,064 ‐ I know I'm supposed to move forward. 609 00:30:57,149 --> 00:30:58,108 I get that. 610 00:30:59,943 --> 00:31:00,986 I just don't want to. 611 00:31:02,779 --> 00:31:04,406 I wanna go backwards. 612 00:31:05,324 --> 00:31:08,493 I was better, I was stronger. 613 00:31:09,786 --> 00:31:10,996 I wanna go back... 614 00:31:14,082 --> 00:31:16,084 as that, you know, little girl. 615 00:31:16,084 --> 00:31:18,629 I guess like you, right? 616 00:31:20,130 --> 00:31:23,133 ♪ dramatic music playing ♪ 617 00:31:29,973 --> 00:31:31,558 ‐ I'm gonna tell you something. 618 00:31:31,558 --> 00:31:34,061 Something I've never really told anyone. 619 00:31:35,354 --> 00:31:37,564 But that little girl who was riding the bike, 620 00:31:37,564 --> 00:31:39,316 that wasn't me. That was... 621 00:31:39,316 --> 00:31:42,277 ♪ dramatic music playing ♪ 622 00:31:44,738 --> 00:31:46,406 She was my daughter. 623 00:31:50,536 --> 00:31:52,829 So I was walking. She was riding. 624 00:31:52,829 --> 00:31:56,083 And, um, it was a beautiful day. Very beautiful. 625 00:31:56,083 --> 00:31:57,459 And then suddenly, 626 00:31:58,418 --> 00:31:59,962 it wasn't because... 627 00:32:01,380 --> 00:32:05,050 there was a car and... 628 00:32:06,760 --> 00:32:08,053 and... 629 00:32:13,225 --> 00:32:15,519 and she was‐‐ she was killed. 630 00:32:17,771 --> 00:32:21,817 And I left Russia because of that. 631 00:32:23,443 --> 00:32:24,736 Oh, my God. I'm so sorry. 632 00:32:24,736 --> 00:32:27,197 ‐ Yeah. ‐ What was her name? 633 00:32:28,866 --> 00:32:31,869 ♪ dramatic music playing ♪ 634 00:32:37,541 --> 00:32:38,500 ‐ Tatiana. 635 00:32:40,627 --> 00:32:41,879 ‐ It's pretty. 636 00:32:48,635 --> 00:32:50,304 ‐ That time when I was a mother, 637 00:32:50,304 --> 00:32:54,224 when I was her parent, when I was with her, 638 00:32:54,224 --> 00:32:55,976 that was the only time in my life 639 00:32:55,976 --> 00:32:59,313 when I was truly unselfish, when I wasn't living for myself, 640 00:32:59,313 --> 00:33:00,772 when‐‐ when... 641 00:33:04,568 --> 00:33:07,196 when I liked who I was. 642 00:33:10,240 --> 00:33:13,911 So I know this feeling of wanting to go back, 643 00:33:13,911 --> 00:33:16,038 of wanting to be better, 644 00:33:16,038 --> 00:33:17,289 of wanting... 645 00:33:18,916 --> 00:33:21,376 to be‐‐ to be happy. 646 00:33:30,844 --> 00:33:33,805 ♪ Game of Love by Wayne Fontana and the Mindbenders playing ♪ 647 00:33:48,862 --> 00:33:50,739 ‐ ♪ The purpose of a man ♪ 648 00:33:50,739 --> 00:33:52,991 ♪ Is to love a woman ♪ 649 00:33:52,991 --> 00:33:55,118 ♪ And the purpose of a woman ♪ 650 00:33:55,118 --> 00:33:57,454 ♪ Is to love her man ♪ 651 00:33:57,454 --> 00:33:59,915 ♪ So come on, baby, let's start today ♪ 652 00:33:59,915 --> 00:34:02,167 ♪ Come on, baby, let's play the game of ♪ 653 00:34:02,167 --> 00:34:04,419 ♪ Love, love ♪ 654 00:34:04,419 --> 00:34:06,421 ♪ La, la, la, la, la, love ♪ 655 00:34:07,756 --> 00:34:10,676 ‐ I mean, you're not nearly as odd as you come off. 656 00:34:11,635 --> 00:34:13,554 I mean, that‐‐ I mean that nicely. 657 00:34:13,554 --> 00:34:14,805 ‐ Neither are you. 658 00:34:14,805 --> 00:34:16,223 ‐ People would argue that. 659 00:34:16,223 --> 00:34:18,058 Oh, somebody gets a phone. 660 00:34:18,684 --> 00:34:19,810 Delilah. 661 00:34:20,435 --> 00:34:21,478 ‐ The gate won't open. 662 00:34:22,312 --> 00:34:23,313 Of course not. 663 00:34:23,313 --> 00:34:25,274 We're in lockdown for the guests' safety. 664 00:34:25,274 --> 00:34:26,733 ‐ I need to get out. 665 00:34:26,733 --> 00:34:28,151 Why? 666 00:34:28,151 --> 00:34:29,611 We are in lockdown. 667 00:34:29,611 --> 00:34:30,779 ‐ What is lockdown and why are we‐‐ 668 00:34:30,779 --> 00:34:32,239 ‐ Where‐‐ where do you wanna go? 669 00:34:32,239 --> 00:34:35,117 ‐ I'd like to go out of here. I have had enough. 670 00:34:35,492 --> 00:34:37,202 ‐ Okay. Would you meet me in the office? 671 00:34:37,202 --> 00:34:38,954 ‐ In your office? Yes. ‐ No, no. Not you. Not you. 672 00:34:38,954 --> 00:34:41,874 Meet me in the office. We need to discuss this, please. 673 00:34:41,874 --> 00:34:44,877 ‐ No. Uh, open the fucking gate, please. 674 00:34:47,171 --> 00:34:48,463 I will not. 675 00:34:48,463 --> 00:34:49,965 I will not. 676 00:34:49,965 --> 00:34:51,049 ‐ Masha, 677 00:34:52,092 --> 00:34:54,386 open the fucking gate! 678 00:34:54,386 --> 00:34:55,846 ‐ I will not. 679 00:34:55,846 --> 00:34:57,598 I will not. 680 00:34:57,598 --> 00:34:59,516 Delilah. Delilah! 681 00:34:59,516 --> 00:35:01,602 ‐ ♪ La, la, la, la, la, love ♪ 682 00:35:01,602 --> 00:35:03,478 ♪ It started long ago ♪ 683 00:35:03,478 --> 00:35:04,521 ‐ Delilah! 684 00:35:04,521 --> 00:35:06,190 Masha! Delilah. 685 00:35:06,190 --> 00:35:07,774 ‐ Looks like the shit's hitting the fan. 686 00:35:07,774 --> 00:35:10,027 ‐ ♪ Baby, you're for me ♪ 687 00:35:10,027 --> 00:35:12,404 ♪ So come on, baby, let's start today ♪ 688 00:35:12,404 --> 00:35:15,532 ♪ Come on, baby, let's play the game of ♪ 689 00:35:15,532 --> 00:35:17,576 ♪ Love, love ♪ 690 00:35:17,576 --> 00:35:19,036 ♪ La, la, la, la, la, love ♪ 691 00:35:19,953 --> 00:35:22,414 ‐ You knew about this? ‐ I‐‐ I tried to stop her. 692 00:35:22,873 --> 00:35:23,999 ‐ What is she doing? 693 00:35:24,499 --> 00:35:25,542 Where is she going? 694 00:35:25,542 --> 00:35:27,419 ‐ She might be going to the police. 695 00:35:28,879 --> 00:35:31,715 ‐ Yao. Why would she do this to us? 696 00:35:31,715 --> 00:35:33,926 Why? ‐ I... 697 00:35:33,926 --> 00:35:37,596 I‐‐ I‐‐ I tried to‐‐ to stop her, Masha. 698 00:35:42,518 --> 00:35:45,521 Masha, we're gonna renew our vows. 699 00:35:45,521 --> 00:35:46,897 Excellent! 700 00:35:49,274 --> 00:35:50,609 I'm telling you. 701 00:35:50,609 --> 00:35:54,821 ♪ The wheels on the bus Go 'round and 'round ♪ 702 00:35:54,821 --> 00:35:57,282 ♪ ominous music playing ♪ 703 00:36:08,293 --> 00:36:11,713 ♪ ominous music playing ♪ 704 00:36:15,342 --> 00:36:21,265 ‐ ♪ A place nobody dared to go ♪ 705 00:36:22,724 --> 00:36:26,562 ♪ The love that we came to know ♪ 706 00:36:26,562 --> 00:36:31,358 ♪ They call it Xanadu ♪ 707 00:36:34,486 --> 00:36:35,529 ‐ I'm sorry I'm late. 708 00:36:36,780 --> 00:36:38,740 ‐ Is everything okay? Yes. Yes. 709 00:36:38,740 --> 00:36:42,035 Just playing a little catch up, chasing my tail. 710 00:36:42,035 --> 00:36:45,038 ‐ ♪ Love that we had is real ♪ 711 00:36:45,455 --> 00:36:49,960 ♪ They call it Xanadu ♪ 712 00:36:50,836 --> 00:36:53,088 How long does this trip last exactly? 713 00:36:53,839 --> 00:36:55,924 Well, you may not get a lot of sleep tonight. 714 00:36:55,924 --> 00:36:58,719 It's gonna take maybe, uh, 30 to 40 minutes 715 00:36:58,719 --> 00:37:02,139 before you will feel the full effects. 716 00:37:02,723 --> 00:37:03,974 Thank you, Glory. 717 00:37:04,600 --> 00:37:05,767 Oh. Hey. 718 00:37:05,767 --> 00:37:07,561 Great. Glad you made it, Lars. 719 00:37:08,228 --> 00:37:11,565 Now, since Zach appeared in the forest, 720 00:37:11,565 --> 00:37:14,568 that is where we will venture to facilitate. 721 00:37:14,568 --> 00:37:15,652 Masha. 722 00:37:16,153 --> 00:37:19,198 I have to be honest, I'm‐‐ I'm having some reservations. 723 00:37:19,198 --> 00:37:21,867 I‐‐ I really would like to do more research before‐‐ 724 00:37:21,867 --> 00:37:23,452 What's the final dosage, Masha? 725 00:37:23,911 --> 00:37:25,412 What are you, a chemist now, 726 00:37:25,412 --> 00:37:26,580 as well as a journalist? 727 00:37:26,580 --> 00:37:27,664 It's for the story. 728 00:37:27,664 --> 00:37:29,374 ‐ Okay. What's‐‐ my‐‐ 729 00:37:29,374 --> 00:37:32,085 My head's feeling a little funny already. 730 00:37:33,170 --> 00:37:35,380 Maybe I'm not in the right headspace 731 00:37:35,380 --> 00:37:38,842 to make this kind of decision. ‐ This is not addictive, okay? 732 00:37:38,842 --> 00:37:42,221 Plenty of people every day 733 00:37:42,221 --> 00:37:44,890 in environments far less controlled than this. 734 00:37:45,516 --> 00:37:49,269 And I am right here with you every step. 735 00:37:49,269 --> 00:37:51,939 ‐ I‐‐ no, I'd‐‐ I'd like to change my mind, please. 736 00:37:51,939 --> 00:37:53,023 ‐ Come on. 737 00:37:54,816 --> 00:37:57,569 All right. To show... 738 00:38:01,490 --> 00:38:03,742 To show you that it is safe... 739 00:38:06,537 --> 00:38:08,413 I am gonna take the journey with you. 740 00:38:08,413 --> 00:38:09,540 ‐ What? What do you mean? 741 00:38:09,540 --> 00:38:11,333 Glory, would you please give me a glass? 742 00:38:11,333 --> 00:38:13,669 ‐ Wait. What? Yes. 743 00:38:13,669 --> 00:38:15,170 ‐ You're supposed to be our guide. 744 00:38:15,170 --> 00:38:16,547 ‐ Oh, yes. I'm gonna be your guide. 745 00:38:16,547 --> 00:38:19,049 I'm gonna navigate from the inside. 746 00:38:19,049 --> 00:38:23,470 So, I will be there with you 747 00:38:23,470 --> 00:38:24,721 every step of the way. 748 00:38:24,721 --> 00:38:26,640 ‐ Masha. ‐ Lars, please, okay? 749 00:38:26,640 --> 00:38:28,934 And Yao is gonna be the backstop. 750 00:38:29,434 --> 00:38:33,355 We are gonna go together as a family... 751 00:38:35,899 --> 00:38:36,817 to the other side. 752 00:38:37,776 --> 00:38:39,695 Let's go together, 753 00:38:39,695 --> 00:38:42,656 to Zach and beyond. 754 00:38:47,369 --> 00:38:48,328 Ah. 755 00:38:52,791 --> 00:38:54,918 ♪ ominous music playing ♪ 756 00:39:14,605 --> 00:39:17,524 ♪ Xanadu by Olivia Newton‐John playing ♪ 757 00:39:21,862 --> 00:39:23,655 ‐ ♪ A place ♪ 758 00:39:23,655 --> 00:39:26,909 ♪ Where nobody dared to go ♪ 759 00:39:27,451 --> 00:39:30,662 ♪ The love that we came to know ♪ 760 00:39:30,662 --> 00:39:36,335 ♪ They call it Xanadu ♪ 761 00:39:36,335 --> 00:39:37,669 What do you mean, you dosed? 762 00:39:37,669 --> 00:39:39,004 Are you out of your mind? ‐ Yes. 763 00:39:39,004 --> 00:39:41,715 I will be in about 40 minutes. 764 00:39:41,715 --> 00:39:43,175 ‐ Forty minutes? ‐ At which point, 765 00:39:43,175 --> 00:39:44,426 you're gonna be in charge. 766 00:39:44,426 --> 00:39:46,178 ‐ That is not the plan, Masha. No. No. 767 00:39:46,178 --> 00:39:48,388 Nothing is going according to plan, is it? 768 00:39:48,388 --> 00:39:52,100 ♪ Xanadu continues ♪ 769 00:39:52,100 --> 00:39:54,686 So I need you to go and to be with the Marconis. 770 00:39:54,686 --> 00:39:55,729 Take them to the forest. 771 00:39:56,396 --> 00:39:58,941 I am going to talk to Carmel, 772 00:39:58,941 --> 00:40:00,192 and then I will come and find you. 773 00:40:00,192 --> 00:40:01,777 Oh, and get the gates repaired. 774 00:40:01,777 --> 00:40:03,737 We must not have anybody else getting out. 775 00:40:03,737 --> 00:40:06,865 Call maintenance. You should never have let her do this. 776 00:40:06,865 --> 00:40:08,242 You should have stopped her! 777 00:40:08,242 --> 00:40:09,326 I told you I tried. 778 00:40:09,326 --> 00:40:11,203 But you didn't succeed, did you? 779 00:40:11,203 --> 00:40:12,204 Did you? 780 00:40:14,498 --> 00:40:16,792 Go. Be with the Marconis, yes? 781 00:40:18,001 --> 00:40:19,837 I will find you. 782 00:40:19,837 --> 00:40:24,424 ‐ ♪ Xanadu ♪ 783 00:40:42,526 --> 00:40:43,569 Carmel. 784 00:40:45,195 --> 00:40:46,238 Carmel. 785 00:40:46,613 --> 00:40:47,865 Masha. 786 00:40:47,865 --> 00:40:49,992 Hi. ‐ Where are you going? 787 00:40:49,992 --> 00:40:51,743 ‐ Uh, Masha, I‐‐ 788 00:40:51,743 --> 00:40:54,246 I think I belong in a real hospital. 789 00:40:54,246 --> 00:40:55,539 I mean, I started my day... 790 00:40:57,165 --> 00:41:00,002 choking you, and I ended it singing Xanadu. I‐‐ 791 00:41:00,002 --> 00:41:01,795 ‐ Oh, honey. Come on. 792 00:41:01,795 --> 00:41:02,838 It's okay. 793 00:41:03,463 --> 00:41:04,548 Sit down. 794 00:41:04,548 --> 00:41:06,300 Sit. ‐ I'm so sorry about before. 795 00:41:06,300 --> 00:41:08,177 I wish I could say that it wasn't me, but... 796 00:41:08,844 --> 00:41:10,721 I can say that it's not the me I love. 797 00:41:11,138 --> 00:41:13,765 ‐ No. It's my fault. 798 00:41:14,433 --> 00:41:17,352 You can't leave us now. We can make you well here. 799 00:41:17,352 --> 00:41:19,104 ‐ With all due respect, 800 00:41:19,855 --> 00:41:22,149 things seem a little nutso. 801 00:41:22,149 --> 00:41:23,650 I'm not sure that this is... 802 00:41:25,319 --> 00:41:26,695 the right environment for me. 803 00:41:26,695 --> 00:41:29,072 It's best I go. ‐ Let me tell you, 804 00:41:29,072 --> 00:41:31,950 the medication that I give you, it's far safer, 805 00:41:31,950 --> 00:41:34,244 far more effective than any of the drugs 806 00:41:34,244 --> 00:41:35,871 they're gonna pump you full of 807 00:41:36,330 --> 00:41:39,124 at some western mental health facility. 808 00:41:39,124 --> 00:41:40,709 ‐ But I don't... 809 00:41:41,710 --> 00:41:42,669 I don't... 810 00:41:45,130 --> 00:41:46,715 it's probably... 811 00:41:47,674 --> 00:41:50,135 I don't think it's safe for me to be around you. 812 00:41:51,720 --> 00:41:54,681 ‐ You came here to allow yourself to go on a journey, 813 00:41:54,681 --> 00:41:57,601 and you've made wonderful breakthroughs, Carmel. 814 00:42:00,062 --> 00:42:01,271 Please. 815 00:42:01,271 --> 00:42:04,358 Please don't let this incident be the‐‐ 816 00:42:05,025 --> 00:42:07,277 be the final chapter for you. 817 00:42:11,365 --> 00:42:12,741 Hm. Come. 818 00:42:17,037 --> 00:42:19,081 Oh, how do I make this clear? 819 00:42:25,045 --> 00:42:27,965 It's not safe to be around you. 820 00:42:30,592 --> 00:42:32,928 ♪ suspenseful music playing ♪ 821 00:42:34,763 --> 00:42:36,348 So... 822 00:42:37,766 --> 00:42:40,894 what now, lapochka? 823 00:42:44,398 --> 00:42:46,275 ♪ suspenseful music playing ♪ 824 00:42:57,411 --> 00:43:00,247 ♪ Xanadu playing ♪ 825 00:43:04,376 --> 00:43:09,464 ‐ ♪ A place where nobody dared to go ♪ 826 00:43:10,382 --> 00:43:13,177 ♪ The love that we came to know ♪ 827 00:43:13,552 --> 00:43:18,348 ♪ They call it Xanadu ♪ 828 00:43:19,224 --> 00:43:24,313 ♪ And now open your eyes and see ♪ 829 00:43:25,480 --> 00:43:28,275 ♪ What we have made is real ♪ 830 00:43:28,692 --> 00:43:33,488 ♪ We are in Xanadu ♪ 831 00:43:35,782 --> 00:43:38,410 ♪ A million lights are dancing ♪ 832 00:43:38,619 --> 00:43:42,789 ♪ And there you are a shooting star ♪ 833 00:43:43,540 --> 00:43:47,961 ♪ An everlasting world And you're here with me ♪ 834 00:43:48,212 --> 00:43:51,507 ♪ Eternally ♪ 835 00:43:52,257 --> 00:43:54,510 ♪ Xanadu ♪ 836 00:43:55,969 --> 00:43:58,472 ♪ Xanadu ♪ 837 00:43:59,056 --> 00:44:03,769 ‐ ♪ Now we are here ♪ ‐ ♪ In Xanadu ♪ 838 00:44:04,102 --> 00:44:08,315 ♪ Now that I'm here Now that you're near ♪ 839 00:44:08,899 --> 00:44:11,527 ♪ In Xanadu ♪ 840 00:44:11,902 --> 00:44:16,490 ♪ Now that I'm here Now that you're near ♪ 841 00:44:16,490 --> 00:44:21,703 ♪ In Xanadu ♪ 59297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.