All language subtitles for Mystery.101.Deadly.History.2021.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,066 --> 00:00:02,500 This program is rated G 2 00:00:04,233 --> 00:00:07,300 and is suitable for general audiences. 3 00:00:44,533 --> 00:00:45,934 Ok. 4 00:00:46,066 --> 00:00:47,066 Just... 5 00:00:57,433 --> 00:00:58,667 Ahh! 6 00:01:11,934 --> 00:01:14,200 Al Winslow. 7 00:01:14,333 --> 00:01:15,767 Of course. 8 00:01:15,900 --> 00:01:17,000 Hey, are you... 9 00:01:18,233 --> 00:01:19,400 Hello? 10 00:01:28,900 --> 00:01:30,000 Ah! 11 00:01:30,133 --> 00:01:31,734 Ow! 12 00:01:44,734 --> 00:01:46,667 Is someone there? 13 00:01:58,834 --> 00:02:00,700 Is someone out there? 14 00:02:47,300 --> 00:02:49,266 Oh man. 15 00:02:49,400 --> 00:02:51,033 Dad, did you get any sleep last night? 16 00:02:51,166 --> 00:02:52,934 Ah, a few minutes maybe. 17 00:02:53,066 --> 00:02:54,934 Hey, listen, guys. 18 00:02:55,066 --> 00:02:56,033 Before we get in there, 19 00:02:56,166 --> 00:02:57,567 I know you've heard this before, 20 00:02:57,700 --> 00:02:59,367 but I can't tell you how much 21 00:02:59,500 --> 00:03:00,734 I appreciate you dropping everything 22 00:03:00,867 --> 00:03:01,967 and jumping on the red eye. 23 00:03:02,100 --> 00:03:03,567 Well, he's my family too. 24 00:03:03,700 --> 00:03:04,533 Yeah, and you guys are 25 00:03:04,667 --> 00:03:06,800 the closest thing I got to family, so... 26 00:03:06,934 --> 00:03:08,266 Let's go. 27 00:03:12,767 --> 00:03:13,567 Hiya, folks. 28 00:03:13,700 --> 00:03:14,500 Harry Ridgeway. 29 00:03:14,633 --> 00:03:15,900 Amy Winslow, we spoke on the phone. 30 00:03:16,033 --> 00:03:17,066 This is my father, Graham. 31 00:03:17,200 --> 00:03:17,800 Hi. 32 00:03:17,934 --> 00:03:18,767 We talked also. 33 00:03:18,900 --> 00:03:21,233 And this is our friend, Travis. 34 00:03:21,367 --> 00:03:22,100 Travis Burke. 35 00:03:22,233 --> 00:03:23,066 It's nice to meet you. 36 00:03:23,200 --> 00:03:24,233 And you, 37 00:03:24,367 --> 00:03:27,333 I'm just sorry it's under these circumstances, but... 38 00:03:27,467 --> 00:03:28,767 Please, have a seat. 39 00:03:28,900 --> 00:03:30,633 Yeah, ok. 40 00:03:33,033 --> 00:03:35,967 Well, we put out an APB on him and on his car, 41 00:03:36,100 --> 00:03:37,500 which is also missing. 42 00:03:37,633 --> 00:03:40,133 And we spent a lot of yesterday searching the forest 43 00:03:40,266 --> 00:03:41,400 adjacent to his property, 44 00:03:41,533 --> 00:03:45,133 but not even a whiff of him with the dogs. 45 00:03:46,567 --> 00:03:48,433 Did you happen to receive a ransom demand 46 00:03:48,567 --> 00:03:50,133 since we last spoke? 47 00:03:50,266 --> 00:03:51,266 No. 48 00:03:51,400 --> 00:03:52,333 When's the last time you talked to your brother? 49 00:03:52,467 --> 00:03:56,300 Well I, I saw him a little over a week ago. 50 00:03:56,433 --> 00:03:58,834 I was in town doing a book reading. 51 00:03:58,967 --> 00:04:00,467 Haven't spoken to him since then. 52 00:04:00,600 --> 00:04:01,700 How did he seem? 53 00:04:01,834 --> 00:04:02,967 Anything unusual? 54 00:04:03,100 --> 00:04:05,834 Well, I, I mentioned this to Amy, 55 00:04:05,967 --> 00:04:08,700 he left right in the middle of my, my reading. 56 00:04:08,834 --> 00:04:12,500 He came back at the end, said it was a work emergency, 57 00:04:12,633 --> 00:04:15,000 but, uh, at30 at night what kind of emergency 58 00:04:15,133 --> 00:04:18,633 is a history professor having? So... 59 00:04:18,767 --> 00:04:20,734 Did you press him on it? 60 00:04:20,867 --> 00:04:23,867 He doesn't like me being judgmental. 61 00:04:24,000 --> 00:04:28,533 How would you describe your relationship with your brother? 62 00:04:28,667 --> 00:04:31,800 He's my baby brother. 63 00:04:31,934 --> 00:04:35,467 We live thousands of miles away and we have very busy lives. 64 00:04:35,600 --> 00:04:37,200 So not exactly close? 65 00:04:37,333 --> 00:04:38,967 No. 66 00:04:39,100 --> 00:04:44,367 But, uh, since my wife passed I wanted to be closer. 67 00:04:44,500 --> 00:04:48,133 Frankly, sheriff, I'm scared to death 68 00:04:48,266 --> 00:04:52,033 that I'm never going to get that chance. 69 00:04:52,166 --> 00:04:57,033 Amy had said that you found blood stains at Al's house. 70 00:04:57,166 --> 00:04:58,233 We're trying to match those 71 00:04:58,367 --> 00:05:01,600 to the DNA we pulled from Professor Winslow's hairbrush. 72 00:05:01,734 --> 00:05:03,433 How long is that gonna take? 73 00:05:03,567 --> 00:05:04,633 Three days. 74 00:05:04,767 --> 00:05:07,100 Seventy-two hours. 75 00:05:07,233 --> 00:05:08,467 So you're familiar with the window 76 00:05:08,600 --> 00:05:09,900 for locating missing persons? 77 00:05:10,033 --> 00:05:12,066 I'm a crime novelist, sheriff. 78 00:05:12,200 --> 00:05:16,767 And Travis is in your field. 79 00:05:16,900 --> 00:05:18,934 Well, well. 80 00:05:19,066 --> 00:05:20,967 What's the matter, you don't trust me, Mr. Winslow? 81 00:05:21,100 --> 00:05:21,767 Oh, no, no, no, no. 82 00:05:21,900 --> 00:05:22,633 No. 83 00:05:22,767 --> 00:05:23,400 It's not like that. 84 00:05:23,533 --> 00:05:24,467 No? 85 00:05:24,600 --> 00:05:25,533 No. 86 00:05:25,667 --> 00:05:27,767 I'm here to support my friends. 87 00:05:27,900 --> 00:05:30,133 And cop to cop, I have no interest in trespassing 88 00:05:30,266 --> 00:05:32,567 in your jurisdiction, Sheriff. 89 00:05:34,567 --> 00:05:36,533 Harry's fine. 90 00:05:36,667 --> 00:05:38,433 And to tell you the truth, 91 00:05:38,567 --> 00:05:40,600 I could use your hand on this one, Detective. 92 00:05:40,734 --> 00:05:42,867 I'm here for whatever you need. 93 00:05:43,000 --> 00:05:45,800 Amy, she served as a consultant 94 00:05:45,934 --> 00:05:47,467 with my police department in Washington 95 00:05:47,600 --> 00:05:50,734 and she's helped us close quite a few cases recently, 96 00:05:50,867 --> 00:05:51,967 so she's an asset. 97 00:05:52,100 --> 00:05:54,867 Ok. 98 00:05:55,000 --> 00:05:57,934 So what can I tell you to help you get up to speed? 99 00:05:58,066 --> 00:06:01,100 Well, were you able to determine the last person 100 00:06:01,233 --> 00:06:03,333 that actually spoke to my uncle? 101 00:06:03,467 --> 00:06:04,467 As far as we can ascertain, 102 00:06:04,600 --> 00:06:07,867 that would be his teaching assistant, Lucy Harding. 103 00:06:08,000 --> 00:06:09,934 She was with him at his office Friday, 104 00:06:10,066 --> 00:06:12,266 until he left for home around00PM. 105 00:06:12,400 --> 00:06:14,633 My Father and I know Lucy. 106 00:06:14,767 --> 00:06:15,700 She's a bright young woman. 107 00:06:15,834 --> 00:06:17,533 We haven't been able to find his cell phone, 108 00:06:17,667 --> 00:06:19,533 so either it's turned off or destroyed, 109 00:06:19,667 --> 00:06:21,367 but records show that the last call 110 00:06:21,500 --> 00:06:25,200 he made with it was at55PM on Friday. 111 00:06:25,333 --> 00:06:28,166 Does he have a landline at his house? 112 00:06:28,300 --> 00:06:32,467 He got a call there on Friday night at27 113 00:06:32,600 --> 00:06:34,333 from a pay as you go cell. 114 00:06:34,467 --> 00:06:35,633 He definitely did pick up, 115 00:06:35,767 --> 00:06:38,000 but that was the last call he's gotten. 116 00:06:38,133 --> 00:06:40,600 You're saying nobody's seen or talked to him since then? 117 00:06:40,734 --> 00:06:43,633 So that means that there's a high probability 118 00:06:43,767 --> 00:06:46,767 that Alister has been missing for more than 72 hours? 119 00:06:46,900 --> 00:06:50,533 Let's not get ahead of our skis, Mr. Winslow. 120 00:06:50,667 --> 00:06:53,166 Especially since you brought in reinforcements. 121 00:06:53,300 --> 00:06:55,100 Ok? 122 00:06:55,233 --> 00:06:56,533 Where are you folks staying? 123 00:06:56,667 --> 00:06:57,867 Kent Lake House. 124 00:06:58,000 --> 00:06:59,467 Well why don't you all get checked in 125 00:06:59,600 --> 00:07:02,000 and then I'll meet you at your uncle's 126 00:07:02,133 --> 00:07:03,767 and we can all go over the scene 127 00:07:03,900 --> 00:07:06,900 and maybe you'll pick up something that we missed. 128 00:07:07,033 --> 00:07:08,333 Ok. 129 00:07:08,467 --> 00:07:09,100 Thank you. 130 00:07:09,233 --> 00:07:09,834 Thank you, Sheriff. 131 00:07:09,967 --> 00:07:10,333 Thank you. 132 00:07:10,467 --> 00:07:11,266 Harry. 133 00:07:26,734 --> 00:07:27,433 Ok. 134 00:07:27,567 --> 00:07:28,734 Hey, how are you today? 135 00:07:28,867 --> 00:07:31,600 So here's this, for us. 136 00:07:31,734 --> 00:07:33,700 Thank you so much, we'll meet you up at the room. 137 00:07:33,834 --> 00:07:35,567 Hey guys. 138 00:07:35,700 --> 00:07:36,934 So, listen, uh... 139 00:07:39,533 --> 00:07:40,533 I know you have the experience 140 00:07:40,667 --> 00:07:42,233 but I wouldn't mind tagging along. 141 00:07:42,367 --> 00:07:44,200 Oh, you know Graham I know that you're nervous 142 00:07:44,333 --> 00:07:45,700 and you're worried about your brother, I understand, 143 00:07:45,834 --> 00:07:47,867 but this is an active, open investigation. 144 00:07:48,000 --> 00:07:48,867 It's not safe. 145 00:07:49,000 --> 00:07:50,734 Yeah, and Dad, you haven't slept at all. 146 00:07:50,867 --> 00:07:52,166 You can barely keep your eyes open. 147 00:07:52,300 --> 00:07:54,700 Why don't you just, you know, take a, 148 00:07:54,834 --> 00:07:56,600 like a 30-minute nap. 149 00:07:56,734 --> 00:07:58,600 A nap? 150 00:08:00,266 --> 00:08:01,333 Travis? Come on. 151 00:08:01,467 --> 00:08:05,900 Graham. I'm sorry, I'm on Amy's side with this one. 152 00:08:06,033 --> 00:08:08,066 Oh. Oh! 153 00:08:08,200 --> 00:08:08,600 Dad? 154 00:08:08,734 --> 00:08:09,433 No. 155 00:08:09,567 --> 00:08:10,533 Dad! 156 00:08:12,400 --> 00:08:14,500 Welcome to Kent Lake House. 157 00:08:14,633 --> 00:08:15,500 Hi, I'm Graham Winslow. 158 00:08:15,633 --> 00:08:18,467 Yes, Mr. Winslow, we have your reservations. 159 00:08:18,600 --> 00:08:19,633 Great. 160 00:08:19,767 --> 00:08:22,900 These two have an appointment 161 00:08:23,033 --> 00:08:25,967 and they were hoping to store their luggage. 162 00:08:26,100 --> 00:08:27,166 Of course. 163 00:08:27,300 --> 00:08:28,967 Ms. Winslow, Mr. Burke, we'll take care of your bags 164 00:08:29,100 --> 00:08:31,100 and here are your keys. 165 00:08:31,233 --> 00:08:32,133 -Thank you. -Thank you. 166 00:08:32,266 --> 00:08:33,066 Ms... 167 00:08:33,200 --> 00:08:35,600 Espinosa, but you can call me Jennifer. 168 00:08:35,734 --> 00:08:37,433 Thanks, Jennifer. 169 00:08:40,266 --> 00:08:43,867 Ok. I'll call you after my 30-minute power nap. 170 00:08:44,900 --> 00:08:46,200 Max. 171 00:08:47,734 --> 00:08:49,133 Ok, Dad. 172 00:08:50,767 --> 00:08:52,166 I don't know, the way he said that, 173 00:08:52,300 --> 00:08:53,633 you think it's gonna be 30 minutes? 174 00:08:55,300 --> 00:08:57,300 It'll be four hours. 175 00:08:58,767 --> 00:09:02,834 So, how long's it been since you've seen your uncle? 176 00:09:02,967 --> 00:09:04,867 It's been a couple years. 177 00:09:05,000 --> 00:09:08,867 I stayed with him and my uh... huh, "Aunt" Carmela. 178 00:09:09,000 --> 00:09:10,834 Why do you say it like, "huh, aunt?" 179 00:09:10,967 --> 00:09:12,033 What's that? 180 00:09:12,166 --> 00:09:13,000 Well, because I mean we're practically the same age. 181 00:09:13,133 --> 00:09:15,300 I don't really call her my aunt, you know? 182 00:09:15,433 --> 00:09:16,100 Ok. 183 00:09:16,233 --> 00:09:17,000 Did you know that Uncle Alister 184 00:09:17,133 --> 00:09:18,367 is only a few years older than I am? 185 00:09:18,500 --> 00:09:19,200 No, I didn't know that. 186 00:09:19,333 --> 00:09:20,133 Yeah. 187 00:09:20,266 --> 00:09:21,333 So when my Grandmother died, 188 00:09:21,467 --> 00:09:23,400 my Grandfather married my step Gran 189 00:09:23,533 --> 00:09:25,367 who was quite a bit younger. 190 00:09:25,500 --> 00:09:26,533 Ok. 191 00:09:26,667 --> 00:09:27,800 Had Uncle Alister. 192 00:09:27,934 --> 00:09:30,567 I mean, my Dad was in high school when Alister was born. 193 00:09:30,700 --> 00:09:32,867 So, "baby brother," literally? 194 00:09:33,000 --> 00:09:34,834 Yeah. Correct. 195 00:09:34,967 --> 00:09:37,333 And correct use of the word "literally." 196 00:09:37,467 --> 00:09:39,867 I pay attention when you share your pet peeves, Amy. 197 00:09:40,000 --> 00:09:41,700 Mmm. Smart man. 198 00:09:42,967 --> 00:09:44,700 Well this is quite the collection. 199 00:09:44,834 --> 00:09:45,667 Yeah, his history focus was 200 00:09:45,800 --> 00:09:49,233 on the second half of the 20th century. 201 00:09:49,367 --> 00:09:52,734 Spent a lot of time on eBay and at garage sales. 202 00:09:52,867 --> 00:09:55,033 I mean, some of this stuff is worth a pretty penny. 203 00:09:55,166 --> 00:09:56,567 Yeah, I'd say so. 204 00:09:56,700 --> 00:09:59,567 So, to my eye, nothing has been ransacked. 205 00:09:59,700 --> 00:10:01,667 To me, it doesn't look like anything was stolen. 206 00:10:01,800 --> 00:10:04,200 His teaching assistant said the same thing. 207 00:10:04,333 --> 00:10:06,066 When she came looking for him Monday, 208 00:10:06,200 --> 00:10:07,300 front door was unlocked. 209 00:10:07,433 --> 00:10:08,367 And what about the back door? 210 00:10:08,500 --> 00:10:09,066 Locked. 211 00:10:09,200 --> 00:10:09,967 Same with all the windows. 212 00:10:10,100 --> 00:10:11,800 So, whoever came over on Friday... 213 00:10:11,934 --> 00:10:13,000 He let them in. 214 00:10:13,133 --> 00:10:13,667 Yeah. 215 00:10:13,800 --> 00:10:14,700 Man. 216 00:10:14,834 --> 00:10:17,667 He might have offered his visitor a drink. 217 00:10:20,633 --> 00:10:21,800 Over here. 218 00:10:21,934 --> 00:10:25,333 Lucy comes in, sees the broken bottle and the dried blood. 219 00:10:25,467 --> 00:10:27,333 Ok, so the broken glass was here. 220 00:10:27,467 --> 00:10:28,500 Yeah. 221 00:10:28,633 --> 00:10:31,200 You know, there's not a lot of blood in the photo. 222 00:10:31,333 --> 00:10:32,533 Somebody got cut. 223 00:10:32,667 --> 00:10:36,166 Anyway, Lucy gets scared and keeps looking for Al 224 00:10:36,300 --> 00:10:37,633 and winds up in the bedroom. 225 00:10:37,767 --> 00:10:38,734 Show me. 226 00:10:38,867 --> 00:10:41,700 We pulled a single slug out of the floor here. 227 00:10:41,834 --> 00:10:43,533 That's a .22 caliber. 228 00:10:43,667 --> 00:10:45,834 Um, what about these prints? 229 00:10:45,967 --> 00:10:47,834 Match your uncle's that we found all over the house. 230 00:10:47,967 --> 00:10:49,800 Did you find any other prints in the house? 231 00:10:49,934 --> 00:10:51,567 Not bloody ones, but yes. 232 00:10:51,700 --> 00:10:55,633 Lucy Harding's and a few of the ex-wife, Carmela Rhee. 233 00:10:55,767 --> 00:10:57,567 Missing towels. 234 00:10:57,700 --> 00:10:58,600 Huh. 235 00:10:58,734 --> 00:11:01,400 Curious Incident of the Dog in the Nighttime. 236 00:11:01,533 --> 00:11:03,433 Wait, Al had a dog? 237 00:11:03,567 --> 00:11:04,734 Mm... no. 238 00:11:04,867 --> 00:11:07,567 Oh, no, oh, sorry. 239 00:11:07,700 --> 00:11:09,533 It just, well that reminded me 240 00:11:09,667 --> 00:11:12,300 of a Sherlock Holmes story that I teach. 241 00:11:12,433 --> 00:11:14,200 The Adventures of Silver Blaze? 242 00:11:14,333 --> 00:11:15,767 It's about a stolen horse. 243 00:11:15,900 --> 00:11:18,400 Anyway, my point is, is that Sherlock was able to solve 244 00:11:18,533 --> 00:11:20,867 the mystery based on the things that were missing. 245 00:11:21,000 --> 00:11:23,967 Which, in this case, was a dog's bark. 246 00:11:24,100 --> 00:11:26,867 And the missing towels could mean that the shooter 247 00:11:27,000 --> 00:11:30,867 brought your Uncle Al in here to dress the wound? 248 00:11:31,000 --> 00:11:33,533 Which could mean that the shot was unintentional. 249 00:11:33,667 --> 00:11:35,133 Which could mean that the shooter wanted 250 00:11:35,266 --> 00:11:37,066 to make sure that your uncle survived. 251 00:11:37,200 --> 00:11:38,333 Yeah. 252 00:11:43,600 --> 00:11:44,467 What are you looking for? 253 00:11:44,600 --> 00:11:46,066 Nothing. 254 00:11:46,200 --> 00:11:47,433 Literally. 255 00:11:49,266 --> 00:11:50,600 Empty spaces. 256 00:11:50,734 --> 00:11:52,800 More missing things. 257 00:11:54,767 --> 00:11:57,433 Got a closet filled with empty hangers. 258 00:11:57,567 --> 00:11:59,233 Are you saying they packed clothes for him? 259 00:11:59,367 --> 00:12:01,367 That's what it looks like. 260 00:12:01,500 --> 00:12:04,333 Hey, did you already remove the evidence off this table? 261 00:12:04,467 --> 00:12:06,100 No, why? 262 00:12:06,233 --> 00:12:09,600 Well, because my Father, my uncle and I, 263 00:12:09,734 --> 00:12:10,934 we all do the same thing, 264 00:12:11,066 --> 00:12:14,800 we keep a stack of books that we're working our way through. 265 00:12:14,934 --> 00:12:17,834 And you can see where the demarcation is of the sun damage, 266 00:12:17,967 --> 00:12:21,166 so why, why would he pack books and clothes? 267 00:12:21,300 --> 00:12:22,834 It's a good question. 268 00:12:22,967 --> 00:12:26,800 But, I'll tell ya, sure glad you two are on the team. 269 00:12:26,934 --> 00:12:30,667 How 'bout we go to the college and we see what you see there? 270 00:12:34,767 --> 00:12:36,934 I'd love for you to talk to a few people while we're here. 271 00:12:37,066 --> 00:12:38,100 Sure. 272 00:12:38,233 --> 00:12:41,500 So, uh, Lucy Harding, you uh, teaching assistant, 273 00:12:41,633 --> 00:12:42,767 you say you know her? 274 00:12:42,900 --> 00:12:44,300 Yeah, I, I do. 275 00:12:44,433 --> 00:12:49,600 She heard your uncle fighting on Friday with this guy. 276 00:12:49,734 --> 00:12:50,767 Mark Lyons? 277 00:12:50,900 --> 00:12:51,967 Do you know who that is? 278 00:12:52,100 --> 00:12:53,333 He's another history professor. 279 00:12:53,467 --> 00:12:55,433 He's actually my uncle's protege. 280 00:12:55,567 --> 00:12:57,433 I don't know him really well. I've met him once. 281 00:12:57,567 --> 00:12:58,967 What were they fighting about? 282 00:12:59,100 --> 00:13:01,266 According to Mark, her. 283 00:13:01,400 --> 00:13:02,533 Carmela Rhee. 284 00:13:02,667 --> 00:13:05,000 That's your ex-aunt who doesn't like being called "aunt." 285 00:13:05,133 --> 00:13:06,066 Yeah. 286 00:13:06,200 --> 00:13:07,734 Mark says he told Al that Carmela was trying 287 00:13:07,867 --> 00:13:08,767 to get him fired. 288 00:13:08,900 --> 00:13:10,734 Fired? What for? 289 00:13:10,867 --> 00:13:14,000 Why don't we go ask him? 290 00:13:19,700 --> 00:13:21,200 Professor Lyons. 291 00:13:21,333 --> 00:13:22,066 Sheriff? 292 00:13:22,200 --> 00:13:23,400 This is Amy Winslow. 293 00:13:23,533 --> 00:13:25,166 Oh, of course, Al's niece. 294 00:13:25,300 --> 00:13:26,433 We met a couple years ago. 295 00:13:26,567 --> 00:13:29,533 You teach literature at Elmstead College. 296 00:13:29,667 --> 00:13:30,300 Good memory. 297 00:13:30,433 --> 00:13:32,400 Well I am a history professor. 298 00:13:32,533 --> 00:13:33,600 This is Detective Burke. 299 00:13:33,734 --> 00:13:36,200 They're lending me a hand in the search for Al Winslow. 300 00:13:36,333 --> 00:13:37,066 How're you doing? 301 00:13:37,200 --> 00:13:38,066 You got time to talk? 302 00:13:38,200 --> 00:13:38,900 Certainly. 303 00:13:39,033 --> 00:13:40,667 Please, come in. 304 00:13:40,800 --> 00:13:44,734 The Sheriff said that you and Al had a fight on Friday? 305 00:13:44,867 --> 00:13:46,600 Fight? 306 00:13:46,734 --> 00:13:47,900 I don't think I used that word. 307 00:13:48,033 --> 00:13:49,266 No? 308 00:13:49,400 --> 00:13:51,400 What word did you use? 309 00:13:53,333 --> 00:13:56,400 Al was upset about something I had to tell him. 310 00:13:56,533 --> 00:13:57,567 What was that? 311 00:13:57,700 --> 00:13:58,934 Carmela was threatening to bring him up on charges 312 00:13:59,066 --> 00:14:00,767 with the college ethics board. 313 00:14:00,900 --> 00:14:02,100 For what? 314 00:14:02,233 --> 00:14:03,300 I don't know. 315 00:14:03,433 --> 00:14:04,633 Well then how do you know she's planning on doing that? 316 00:14:04,767 --> 00:14:06,100 She told me. 317 00:14:06,233 --> 00:14:07,967 Now, I'm sure when she talked to you, Sheriff, 318 00:14:08,100 --> 00:14:08,934 she denied it. 319 00:14:09,066 --> 00:14:09,767 She did. 320 00:14:09,900 --> 00:14:11,100 Yeah, textbook Carmela. 321 00:14:11,233 --> 00:14:12,166 She's been trying to drive a wedge 322 00:14:12,300 --> 00:14:14,433 between Al and me for years. 323 00:14:17,233 --> 00:14:18,567 Did you know she was having an affair? 324 00:14:18,700 --> 00:14:19,567 I knew something about it, 325 00:14:19,700 --> 00:14:22,600 but my uncle didn't discuss the details. 326 00:14:22,734 --> 00:14:24,100 Do you know who it was with? 327 00:14:24,233 --> 00:14:25,233 No. 328 00:14:25,367 --> 00:14:26,633 Nor did Al. 329 00:14:26,767 --> 00:14:29,266 I wish I could be of more help. 330 00:14:29,400 --> 00:14:32,567 Here, don't hesitate to reach out, Amy. 331 00:14:32,700 --> 00:14:33,333 For anything. 332 00:14:33,467 --> 00:14:34,233 Sure. 333 00:14:34,367 --> 00:14:35,667 Thank you. 334 00:14:41,433 --> 00:14:43,000 I think I need to talk to Carmela alone. 335 00:14:43,133 --> 00:14:44,633 Yeah, that's probably a good idea. 336 00:14:44,767 --> 00:14:45,900 It works for me. 337 00:14:46,033 --> 00:14:47,400 Meet you at your uncle's office. 338 00:14:47,533 --> 00:14:49,433 Ok, bye. 339 00:14:54,100 --> 00:14:55,467 Carmela? 340 00:14:57,033 --> 00:14:58,567 Oh, hi. 341 00:14:58,700 --> 00:14:59,467 Amy. 342 00:14:59,600 --> 00:15:00,967 You're here because of Al. 343 00:15:01,100 --> 00:15:02,500 Yes. 344 00:15:02,633 --> 00:15:04,233 Do you mind if we talk for a minute? 345 00:15:04,367 --> 00:15:06,500 Sure. Come on in. 346 00:15:12,333 --> 00:15:13,800 Sheriff. 347 00:15:13,934 --> 00:15:14,834 Oh, is there any... 348 00:15:14,967 --> 00:15:16,800 No, no. No news yet. 349 00:15:16,934 --> 00:15:18,333 This is Detective Burke. 350 00:15:18,467 --> 00:15:19,967 He's lending us a hand. 351 00:15:20,100 --> 00:15:20,900 Hi, Lucy. 352 00:15:21,033 --> 00:15:22,166 Hi. 353 00:15:22,300 --> 00:15:23,734 Could we take another look at Professor Winslow's office? 354 00:15:23,867 --> 00:15:25,600 Sure, yeah, no problem. 355 00:15:35,667 --> 00:15:37,400 Oh wow. 356 00:15:37,533 --> 00:15:38,900 Wow. 357 00:15:39,033 --> 00:15:41,166 So was his office ransacked? 358 00:15:41,300 --> 00:15:43,800 We did our best not to rearrange anything. 359 00:15:43,934 --> 00:15:44,900 Yeah, Al has a system. 360 00:15:45,033 --> 00:15:46,166 He knows where everything is. 361 00:15:46,300 --> 00:15:48,233 It would be a disaster if he came back 362 00:15:48,367 --> 00:15:50,533 and everything was out of order. 363 00:15:50,667 --> 00:15:52,734 So this is order? 364 00:15:52,867 --> 00:15:53,800 Yeah. 365 00:15:53,934 --> 00:15:54,967 So, my Father, Travis and I 366 00:15:55,100 --> 00:15:56,033 hopped on the first flight we could. 367 00:15:56,166 --> 00:15:58,033 Travis is quite the friend. 368 00:15:58,166 --> 00:16:00,867 Or, might he be more than that? 369 00:16:01,000 --> 00:16:03,266 Well, Travis and I have certainly faced 370 00:16:03,400 --> 00:16:07,266 our fair share of, uh, challenges. Yeah. 371 00:16:07,400 --> 00:16:09,800 Facing challenges will either bring people closer 372 00:16:09,934 --> 00:16:12,133 or drive them apart. 373 00:16:12,266 --> 00:16:15,433 What challenges drove you and my uncle apart? 374 00:16:15,567 --> 00:16:17,800 I always admired your directness. 375 00:16:17,934 --> 00:16:22,433 And I've always been impressed with your charming evasion. 376 00:16:22,567 --> 00:16:24,967 I suppose we're suited to our literary specialties. 377 00:16:25,100 --> 00:16:26,100 Mm-hm. 378 00:16:26,233 --> 00:16:27,734 Crime fiction lays everything out. 379 00:16:27,867 --> 00:16:31,734 Victorian romance is all about avoidance and obfuscation. 380 00:16:34,667 --> 00:16:38,367 Look, Carmela, I'm, I'm not here to argue with you. 381 00:16:38,500 --> 00:16:40,767 I'm simply trying to figure out if there's anything 382 00:16:40,900 --> 00:16:41,800 in your split with my uncle 383 00:16:41,934 --> 00:16:43,934 that would help me figure out where he is 384 00:16:44,066 --> 00:16:45,266 and what happened to him. 385 00:16:45,400 --> 00:16:47,133 The police asked the same thing 386 00:16:47,266 --> 00:16:49,734 and I'll tell you what I told them. 387 00:16:49,867 --> 00:16:51,300 I moved out nine months ago, 388 00:16:51,433 --> 00:16:53,800 and we've barely interacted since then. 389 00:16:53,934 --> 00:16:57,000 Ok, well when is the last time you spoke with him? 390 00:16:59,200 --> 00:17:00,667 What? 391 00:17:01,867 --> 00:17:06,367 Well, the fact is we spoke briefly on Friday. 392 00:17:06,500 --> 00:17:10,600 But, look, I don't want to bad mouth your uncle. 393 00:17:10,734 --> 00:17:11,767 About what? 394 00:17:11,900 --> 00:17:15,333 We'd agreed in the divorce that, among other things, 395 00:17:15,467 --> 00:17:16,400 I'd get the Mercedes 396 00:17:16,533 --> 00:17:19,500 and he'd buy me out of my half of the house. 397 00:17:19,633 --> 00:17:22,633 The judge signed the divorce papers three weeks ago 398 00:17:22,767 --> 00:17:25,633 but your uncle has yet to provide me with a check. 399 00:17:25,767 --> 00:17:28,700 On Friday, he came by here, angry with me 400 00:17:28,834 --> 00:17:32,033 and told me he didn't appreciate being threatened. 401 00:17:32,166 --> 00:17:33,200 You threatened him? 402 00:17:33,333 --> 00:17:34,834 Certainly not. 403 00:17:34,967 --> 00:17:39,200 He said something about a note taped to his office door. 404 00:17:39,333 --> 00:17:41,467 I told him I didn't know what he was talking about. 405 00:17:41,600 --> 00:17:43,367 Did he tell you what the note said? 406 00:17:43,500 --> 00:17:44,500 No. 407 00:17:44,633 --> 00:17:47,934 He just apologized and left. 408 00:17:48,066 --> 00:17:49,000 When was this? 409 00:17:49,133 --> 00:17:51,033 Friday afternoon. 410 00:17:51,166 --> 00:17:52,533 Right. 411 00:17:54,166 --> 00:17:56,400 Thank you for your time. 412 00:18:02,700 --> 00:18:03,667 Hey. 413 00:18:03,800 --> 00:18:04,767 Hey, thought I heard you. 414 00:18:04,900 --> 00:18:05,567 Come on in. 415 00:18:05,700 --> 00:18:07,166 I know, I messed with the system, 416 00:18:07,300 --> 00:18:08,767 I will take the heat, Lucy. 417 00:18:08,900 --> 00:18:10,667 But to find out if there's anything useful here, 418 00:18:10,800 --> 00:18:12,667 we need actual order. 419 00:18:12,800 --> 00:18:13,900 Ok. 420 00:18:14,033 --> 00:18:14,867 How'd it go? 421 00:18:15,000 --> 00:18:16,100 Good. 422 00:18:16,233 --> 00:18:18,333 Uh, Lucy, did my uncle ever mention anything on Friday 423 00:18:18,467 --> 00:18:21,100 about a threatening note being attached to this door? 424 00:18:21,233 --> 00:18:22,767 Uh, no. 425 00:18:22,900 --> 00:18:23,934 Threatening how? 426 00:18:24,066 --> 00:18:25,600 Well I don't know the exact details, 427 00:18:25,734 --> 00:18:27,734 but he told Carmela about it. 428 00:18:27,867 --> 00:18:29,400 You're talking about this door? 429 00:18:29,533 --> 00:18:30,967 Yeah. 430 00:18:36,867 --> 00:18:39,033 You know what some of my favorite things are? 431 00:18:39,166 --> 00:18:40,200 Hmm? 432 00:18:40,333 --> 00:18:42,066 Security cameras. 433 00:18:43,700 --> 00:18:45,734 We might get lucky. 434 00:18:47,033 --> 00:18:48,333 Let's start on Thursday night. 435 00:18:48,467 --> 00:18:50,400 When did he leave the office? 436 00:18:51,467 --> 00:18:52,400 Hmm. 437 00:18:52,533 --> 00:18:53,734 15PM. 438 00:18:53,867 --> 00:18:54,667 All right. 439 00:18:54,800 --> 00:18:55,600 Hey, who, who is that? 440 00:18:55,734 --> 00:18:57,667 That's just a private tutoring student. 441 00:18:57,800 --> 00:18:59,100 It's Janey Sullivan. 442 00:18:59,233 --> 00:19:00,266 Frank Sullivan's daughter? 443 00:19:00,400 --> 00:19:01,233 Yeah. 444 00:19:01,367 --> 00:19:02,367 Who is Frank Sullivan? 445 00:19:02,500 --> 00:19:04,066 He runs the biggest construction firm in the region 446 00:19:04,200 --> 00:19:06,300 and the local political machine. 447 00:19:06,433 --> 00:19:07,400 He's a powerful guy. 448 00:19:07,533 --> 00:19:09,000 Got you elected. 449 00:19:09,133 --> 00:19:11,433 I've always run as an independent. 450 00:19:11,567 --> 00:19:13,266 Go ahead and play it. 451 00:19:13,967 --> 00:19:15,333 You don't have night vision on these cameras? 452 00:19:15,467 --> 00:19:16,333 I wish. 453 00:19:16,467 --> 00:19:17,633 Yeah. 454 00:19:17,767 --> 00:19:20,300 It's a university, you would think they did. 455 00:19:20,433 --> 00:19:22,400 Hold it, what is that? 456 00:19:22,533 --> 00:19:24,000 That is an umbrella. 457 00:19:24,133 --> 00:19:25,567 Well, it hasn't rained in weeks. 458 00:19:25,700 --> 00:19:28,667 Hey, is there a way to mirror it to that big ol' screen? 459 00:19:28,800 --> 00:19:29,800 Sure. 460 00:19:33,233 --> 00:19:34,000 Here we go. 461 00:19:34,133 --> 00:19:36,633 What time does Al come in on Fridays? 462 00:19:36,767 --> 00:19:39,233 Well, we don't have classes so it's usually afternoon. 463 00:19:39,367 --> 00:19:41,867 Ok, go ahead and fast forward up till then. 464 00:19:43,100 --> 00:19:45,033 Oh, there he is. 465 00:19:47,600 --> 00:19:48,900 What's on the door? 466 00:19:49,033 --> 00:19:51,066 Get closer to it. 467 00:19:51,200 --> 00:19:54,633 Oh, it's a photo. It looks like a, maybe a lake? 468 00:19:54,767 --> 00:19:56,467 I don't know. Can you print that out for me? 469 00:19:56,600 --> 00:19:57,934 Sure. 470 00:20:00,200 --> 00:20:03,734 There, freeze it. 471 00:20:03,867 --> 00:20:06,967 "Stop or I'll destroy you too." 472 00:20:16,367 --> 00:20:17,967 I'll let our tech have a look-see. 473 00:20:18,100 --> 00:20:20,400 Maybe they'll pick up something about this umbrella person. 474 00:20:20,533 --> 00:20:21,667 Yeah, that works for me. 475 00:20:21,800 --> 00:20:23,667 Hey, thank you Harry. 476 00:20:23,800 --> 00:20:24,967 Carmela said that my uncle 477 00:20:25,100 --> 00:20:27,033 was trying to buy her out of the house 478 00:20:27,166 --> 00:20:28,800 but he was dragging his feet on the payments. 479 00:20:28,934 --> 00:20:30,200 Do you know about that? 480 00:20:30,333 --> 00:20:32,867 I know money was tight and that he had taken on 481 00:20:33,000 --> 00:20:35,967 a second job doing a history display for Kent Lake Hotel 482 00:20:36,100 --> 00:20:37,066 for their upcoming anniversary. 483 00:20:37,200 --> 00:20:38,033 Right. 484 00:20:38,166 --> 00:20:38,934 Plus all the private tutoring. 485 00:20:39,066 --> 00:20:40,567 I mean, how many students did he have? 486 00:20:40,700 --> 00:20:43,033 Just Janey, but it was pro bono. 487 00:20:43,166 --> 00:20:43,900 How did that work? 488 00:20:44,033 --> 00:20:46,033 It was just a favor for Janey's dad. 489 00:20:46,166 --> 00:20:47,133 Frank Sullivan. 490 00:20:47,266 --> 00:20:48,266 Were he and Al friends? 491 00:20:48,400 --> 00:20:51,700 Um, I think so, but Sinead, that's Janey's Mom, 492 00:20:51,834 --> 00:20:53,734 she was much more involved. 493 00:20:53,867 --> 00:20:56,467 She kept checking in with Al to see how Janey was doing. 494 00:20:56,600 --> 00:20:58,633 Do you happen to have their phone number, by any chance? 495 00:20:58,767 --> 00:21:00,400 Sure, yeah, I can just text it to Amy. 496 00:21:00,533 --> 00:21:01,567 Great. 497 00:21:01,700 --> 00:21:05,533 Ok, so, money's tight, but he's tutoring for free? 498 00:21:05,667 --> 00:21:08,133 I know, I don't like the math on that either. 499 00:21:09,900 --> 00:21:12,433 Got it, thanks. 500 00:21:12,567 --> 00:21:14,266 Would you happen to know anything 501 00:21:14,400 --> 00:21:17,100 about why Carmela and my uncle split up? 502 00:21:17,233 --> 00:21:19,900 Uh, I know it was her idea and then a month later 503 00:21:20,033 --> 00:21:21,133 she started coming around, 504 00:21:21,266 --> 00:21:23,100 bringing him baked goods and stuff. 505 00:21:23,233 --> 00:21:25,700 Do you think maybe she wanted to get back together? 506 00:21:25,834 --> 00:21:26,633 Yeah, I think so. 507 00:21:26,767 --> 00:21:28,133 What was Al's reaction to that? 508 00:21:28,266 --> 00:21:30,100 He was super nice about it but he made it clear 509 00:21:30,233 --> 00:21:31,900 that he wasn't interested. 510 00:21:32,033 --> 00:21:33,600 Listen, I have to get to class- 511 00:21:33,734 --> 00:21:34,567 Of course. 512 00:21:34,700 --> 00:21:35,900 But here's an extra key to our office. 513 00:21:36,033 --> 00:21:37,066 Before you go, 514 00:21:37,200 --> 00:21:39,100 do you happen to have the passcode for Al's computer? 515 00:21:39,233 --> 00:21:40,000 Yeah. 516 00:21:40,133 --> 00:21:41,734 All of his passwords are History 101, 517 00:21:41,867 --> 00:21:43,467 but "history" is spelled backwards. 518 00:21:43,600 --> 00:21:44,133 Gotcha. 519 00:21:44,266 --> 00:21:45,000 Yeah. 520 00:21:45,133 --> 00:21:46,133 -Thank you, Lucy. -No, thank you. 521 00:21:46,266 --> 00:21:47,633 I feel a lot better now that you guys are here. 522 00:21:47,767 --> 00:21:48,367 Take care. 523 00:21:48,500 --> 00:21:50,133 Thanks, Lucy. 524 00:21:50,266 --> 00:21:51,967 -Let's go. -Yeah. 525 00:21:53,200 --> 00:21:56,600 Carmela said that my uncle thought that she left the note, 526 00:21:56,734 --> 00:21:58,867 but why would she say "stop" 527 00:21:59,000 --> 00:22:01,533 if she wanted to get back together? 528 00:22:01,667 --> 00:22:03,100 Just doesn't make any sense to me. 529 00:22:03,233 --> 00:22:05,166 And then, what's with the "too?" 530 00:22:05,300 --> 00:22:06,266 Right. 531 00:22:06,400 --> 00:22:08,633 How many people does she destroy? 532 00:22:08,767 --> 00:22:09,467 You know? 533 00:22:09,600 --> 00:22:10,700 Yeah. 534 00:22:12,734 --> 00:22:14,867 -Travis? -Yep, yeah. 535 00:22:15,000 --> 00:22:15,767 -Hi. -Yes. 536 00:22:15,900 --> 00:22:16,834 The note. 537 00:22:16,967 --> 00:22:17,767 -The note is troublesome- -Yes. 538 00:22:17,900 --> 00:22:19,000 But so is your uncle's bank account. 539 00:22:19,133 --> 00:22:20,567 Come here, look at this. 540 00:22:21,567 --> 00:22:23,467 So, your uncle, 541 00:22:23,600 --> 00:22:27,333 he's got $100,000 worth of credit card debt. 542 00:22:27,467 --> 00:22:28,166 Four months ago. 543 00:22:28,300 --> 00:22:29,467 Ok, what happened four months ago? 544 00:22:29,600 --> 00:22:33,600 Well, four months ago he gets a cash deposit of $100,000. 545 00:22:33,734 --> 00:22:34,667 Woah. 546 00:22:34,800 --> 00:22:36,934 Every Friday, he's taking cash withdrawals $500, 547 00:22:37,066 --> 00:22:39,266 like clockwork. 548 00:22:39,400 --> 00:22:40,467 Uh-huh. 549 00:22:40,600 --> 00:22:42,700 So what if he borrowed that money from a loan shark? 550 00:22:42,834 --> 00:22:44,667 And now he's paying the loan shark back. 551 00:22:44,800 --> 00:22:45,667 Yeah, I get it. 552 00:22:45,800 --> 00:22:46,867 So what's his balance now? 553 00:22:47,000 --> 00:22:47,900 It's better, look it, 554 00:22:48,033 --> 00:22:51,867 he made a deposit of $25,000 two weeks ago. 555 00:22:52,000 --> 00:22:53,667 But this time it's a check. 556 00:22:53,800 --> 00:22:55,000 Can you pull up an image? 557 00:22:55,133 --> 00:22:56,633 You bet we can. 558 00:22:57,266 --> 00:22:59,433 Kent Lake House. For consulting. 559 00:22:59,567 --> 00:23:02,100 So that must be the job that Lucy was telling us about. 560 00:23:02,233 --> 00:23:04,834 But here's the thing, even with that, 561 00:23:04,967 --> 00:23:07,266 he still doesn't have enough to pay off Carmela 562 00:23:07,400 --> 00:23:08,767 for her half of the house. 563 00:23:08,900 --> 00:23:10,066 No. 564 00:23:10,200 --> 00:23:13,033 You know, I've been thinking, I was wrong about something. 565 00:23:13,166 --> 00:23:14,100 Really? 566 00:23:14,233 --> 00:23:15,066 Yes. 567 00:23:15,200 --> 00:23:16,834 Surprises me. What were you wrong about? 568 00:23:16,967 --> 00:23:18,367 I was wrong about the fact 569 00:23:18,500 --> 00:23:21,000 that my Dad's 30-minute power nap 570 00:23:21,133 --> 00:23:22,900 lasted way longer than four hours. 571 00:23:23,033 --> 00:23:24,500 Yeah, it did. 572 00:23:24,633 --> 00:23:26,867 Yes, it did. 573 00:23:27,000 --> 00:23:28,000 All right. 574 00:23:28,133 --> 00:23:31,433 Well, I guess I'll take my sandwich to my room. 575 00:23:31,567 --> 00:23:32,900 Oh, yeah. 576 00:23:33,033 --> 00:23:34,867 I, I thought maybe we would eat together. 577 00:23:35,000 --> 00:23:36,100 But that's ok, if you... 578 00:23:36,233 --> 00:23:37,133 No, what are you talking about, 579 00:23:37,266 --> 00:23:38,700 that's what I wanted to, you come in my room 580 00:23:38,834 --> 00:23:39,600 and we'll eat together. 581 00:23:39,734 --> 00:23:42,433 Oh, ok, so, so then that's your idea. 582 00:23:42,567 --> 00:23:43,367 You're stealing that? 583 00:23:43,500 --> 00:23:45,700 Are you seriously accusing me of theft? 584 00:23:45,834 --> 00:23:48,700 Well that's, it's only because you're stealing. 585 00:23:48,834 --> 00:23:49,700 Hey, guys! 586 00:23:49,834 --> 00:23:51,033 -Hi. -Hi! 587 00:23:51,166 --> 00:23:52,266 I thought I heard voices. 588 00:23:52,400 --> 00:23:53,200 Hey, Dad. 589 00:23:53,333 --> 00:23:54,166 How did you sleep? How did you sleep? 590 00:23:54,300 --> 00:23:55,900 Oh, I slept fantastic. 591 00:23:56,033 --> 00:23:56,834 Hey, listen, I ordered room service. 592 00:23:56,967 --> 00:23:59,433 Do you want to join me and catch me up? 593 00:23:59,567 --> 00:24:01,667 We can, we can make a plan for tomorrow? 594 00:24:01,800 --> 00:24:02,333 Absolutely. 595 00:24:02,467 --> 00:24:02,967 Yeah. 596 00:24:03,100 --> 00:24:03,800 All right, come on in. 597 00:24:03,934 --> 00:24:04,500 Okay. 598 00:24:04,633 --> 00:24:05,667 Let's do that. 599 00:24:06,734 --> 00:24:07,333 Hi, Dad. 600 00:24:07,467 --> 00:24:07,967 Hi, sweetheart. 601 00:24:08,100 --> 00:24:09,266 Hi. 602 00:24:09,400 --> 00:24:10,400 Come in, buddy. 603 00:24:10,533 --> 00:24:11,300 Got some sandwiches. 604 00:24:11,433 --> 00:24:12,300 Yeah, good. Good. 605 00:24:12,433 --> 00:24:13,667 I ordered room service. 606 00:24:16,133 --> 00:24:16,800 Hey. 607 00:24:16,934 --> 00:24:17,567 Hey, good morning. 608 00:24:17,700 --> 00:24:18,800 Good morning. 609 00:24:18,934 --> 00:24:20,433 How did you sleep? 610 00:24:20,567 --> 00:24:21,500 Well, soundly. 611 00:24:21,633 --> 00:24:25,100 Until00AM when I woke up worrying again. 612 00:24:25,233 --> 00:24:26,467 How'd you sleep? 613 00:24:26,600 --> 00:24:27,400 You know. 614 00:24:27,533 --> 00:24:28,400 Hi, good morning. 615 00:24:28,533 --> 00:24:32,000 Can I get a cup of coffee, black, please? 616 00:24:32,133 --> 00:24:33,433 Make that two. 617 00:24:33,567 --> 00:24:34,133 Thank you. 618 00:24:34,266 --> 00:24:34,934 Good morning, Dad. 619 00:24:35,066 --> 00:24:36,300 Hi, good morning. 620 00:24:36,433 --> 00:24:39,333 So? 621 00:24:39,467 --> 00:24:41,767 Where are we on the to-do list we came up with last night? 622 00:24:41,900 --> 00:24:44,967 Ok, so I spoke to the Dean and set a meeting to talk 623 00:24:45,100 --> 00:24:47,834 about the ethics board complaint that Carmela apparently made. 624 00:24:47,967 --> 00:24:48,467 That's great. 625 00:24:48,600 --> 00:24:49,600 And I talked to Harry, 626 00:24:49,734 --> 00:24:51,333 caught him up on everything he missed yesterday. 627 00:24:51,467 --> 00:24:52,500 He's gonna meet us here. 628 00:24:52,633 --> 00:24:54,266 Great. Great. 629 00:24:54,400 --> 00:24:56,166 I got in touch with Sinead Sullivan 630 00:24:56,300 --> 00:25:00,367 and I told her about Alister and she agreed to meet us today. 631 00:25:00,500 --> 00:25:01,367 Ok, good. 632 00:25:01,500 --> 00:25:03,533 And I also saw Jennifer at the front desk 633 00:25:03,667 --> 00:25:05,633 and I asked her if we could talk to the person in charge 634 00:25:05,767 --> 00:25:08,333 of the consulting work that Alister is doing for them. 635 00:25:08,467 --> 00:25:10,200 Wow, way to go Dad, you're on it. 636 00:25:10,333 --> 00:25:12,367 Just doing my best, Atticus Keller impersonation. 637 00:25:12,500 --> 00:25:14,033 Ah. 638 00:25:14,166 --> 00:25:15,500 Thank you. 639 00:25:17,300 --> 00:25:19,000 -Hello, folks. -Hi. 640 00:25:19,133 --> 00:25:21,633 This is Olly Kent, the CEO of the Lake House. 641 00:25:21,767 --> 00:25:22,300 Hi. 642 00:25:22,433 --> 00:25:23,400 Graham Winslow. 643 00:25:23,533 --> 00:25:25,400 Oh, Pi Beta Gamma. 644 00:25:25,533 --> 00:25:26,367 Yes. 645 00:25:26,500 --> 00:25:27,533 Are you a brother? 646 00:25:27,667 --> 00:25:28,633 Oh, no, no. 647 00:25:28,767 --> 00:25:31,233 I, I taught a bunch of them in a previous life 648 00:25:31,367 --> 00:25:32,400 as a college professor. 649 00:25:33,433 --> 00:25:35,066 Amy Winslow, it's nice to meet you. 650 00:25:35,200 --> 00:25:35,867 Hi. 651 00:25:36,000 --> 00:25:36,867 How're you doing? Travis Burke. 652 00:25:37,000 --> 00:25:37,633 Pleasure. 653 00:25:37,767 --> 00:25:39,033 Now, did you build this place? 654 00:25:39,166 --> 00:25:40,166 My Dad. 655 00:25:40,300 --> 00:25:42,166 This was all wilderness before he had his dream 656 00:25:42,300 --> 00:25:45,900 to make the premiere resort destination in central New York. 657 00:25:46,033 --> 00:25:48,667 Well, it's beautiful. 658 00:25:48,800 --> 00:25:52,033 Yeah, I'm fortunate that the baton was passed to me. 659 00:25:52,166 --> 00:25:54,367 Olly's also our resident photographer. 660 00:25:54,500 --> 00:25:56,066 He took all of these pictures. 661 00:25:56,200 --> 00:26:00,400 Well, my drone helped with that one. 662 00:26:02,433 --> 00:26:03,700 Mr. Winslow. 663 00:26:03,834 --> 00:26:05,967 I feel a little silly, but I was wondering... 664 00:26:06,100 --> 00:26:10,300 No. It's a writer without a pen. 665 00:26:11,667 --> 00:26:12,633 Olly, right? 666 00:26:12,767 --> 00:26:14,233 Please. 667 00:26:14,367 --> 00:26:15,266 So, my brother Alister 668 00:26:15,400 --> 00:26:17,767 is doing some consulting work for you here 669 00:26:17,900 --> 00:26:21,533 and, uh, I was wondering what that's all about? 670 00:26:21,667 --> 00:26:23,033 Jen, do you know about this? 671 00:26:23,166 --> 00:26:24,800 No, I'm sorry, I don't. 672 00:26:24,934 --> 00:26:26,600 You said your brother told you this? 673 00:26:26,734 --> 00:26:29,433 Actually, my uncle has gone missing. 674 00:26:29,567 --> 00:26:30,934 No one's seen him since Friday. 675 00:26:31,066 --> 00:26:32,700 Oh, my goodness. That's horrible. 676 00:26:32,834 --> 00:26:33,734 I'm so sorry. 677 00:26:33,867 --> 00:26:35,433 But you say that you haven't heard anything 678 00:26:35,567 --> 00:26:36,800 about the consulting? 679 00:26:36,934 --> 00:26:40,367 Maybe Mrs. Kent knows something? 680 00:26:40,500 --> 00:26:41,533 My Mother. 681 00:26:41,667 --> 00:26:42,367 Eleanor. 682 00:26:42,500 --> 00:26:43,700 She and I are co-owners. 683 00:26:43,834 --> 00:26:45,100 It's a good bet. 684 00:26:45,233 --> 00:26:46,200 Jen, do you mind handling? 685 00:26:46,333 --> 00:26:47,567 I've got a call with suppliers. 686 00:26:47,700 --> 00:26:49,900 Of course. 687 00:26:50,033 --> 00:26:51,200 Please, just reach out. 688 00:26:51,333 --> 00:26:52,767 Let us know if there's anything we can do. 689 00:26:52,900 --> 00:26:53,700 -Great. -Thank you. 690 00:26:53,834 --> 00:26:54,734 -Nice to meet you. -Nice to meet you. 691 00:26:54,867 --> 00:26:56,266 Again, lovely place. 692 00:27:00,233 --> 00:27:01,200 Eleanor Kent. 693 00:27:01,333 --> 00:27:02,967 Lovely to meet you all. 694 00:27:03,100 --> 00:27:03,800 Nice to meet you. 695 00:27:03,934 --> 00:27:05,633 Yes, I hired Al Winslow. 696 00:27:05,767 --> 00:27:07,433 In two years it's going to be 697 00:27:07,567 --> 00:27:09,000 the 50th anniversary of this place 698 00:27:09,133 --> 00:27:12,467 and I wanted to create a space at the Lake House 699 00:27:12,600 --> 00:27:16,200 dedicated to our family history in its very early days. 700 00:27:16,333 --> 00:27:20,500 And I'm terribly sorry about this latest turn of events. 701 00:27:20,633 --> 00:27:22,266 Have you spoken with Harry Ridgeway? 702 00:27:22,400 --> 00:27:23,300 He's an old friend. 703 00:27:23,433 --> 00:27:25,333 He's being very helpful. 704 00:27:25,467 --> 00:27:28,200 Yeah, Mrs. Kent, when is the last time that you saw Al? 705 00:27:28,333 --> 00:27:31,667 Well, now that would be when he dropped by to raid my attic. 706 00:27:31,800 --> 00:27:32,934 A week or so ago. 707 00:27:33,066 --> 00:27:34,166 Raid your attic? 708 00:27:34,300 --> 00:27:36,000 Yes, he wanted to find anything to do with the history 709 00:27:36,133 --> 00:27:38,367 of Kent Lake House and our family. 710 00:27:38,500 --> 00:27:45,200 So he started with my husband's papers and... Meg's. 711 00:27:45,333 --> 00:27:47,333 And who is Meg? 712 00:27:47,467 --> 00:27:49,433 My daughter. She passed. 713 00:27:49,567 --> 00:27:52,500 It would be 20 years ago this summer. 714 00:27:52,633 --> 00:27:53,867 Sorry. 715 00:27:54,000 --> 00:27:55,767 It was such a terrible day. 716 00:27:55,900 --> 00:27:58,033 To lose both Meg and Mr. Kent. 717 00:27:58,166 --> 00:27:59,266 Was it an accident? 718 00:27:59,400 --> 00:28:01,400 Meg, yes. 719 00:28:01,533 --> 00:28:05,166 She lost control of her boat out on the lake. 720 00:28:05,300 --> 00:28:07,367 She and Olly were racing at night, 721 00:28:07,500 --> 00:28:11,333 as they had done so many times before. 722 00:28:11,467 --> 00:28:15,700 But when I told Preston that Meg had... 723 00:28:15,834 --> 00:28:19,600 Mr. Kent had had open heart surgery just two weeks before. 724 00:28:19,734 --> 00:28:21,233 The news of Meg, 725 00:28:21,367 --> 00:28:24,500 he had a heart attack that was fatal. 726 00:28:24,633 --> 00:28:25,867 That's awful. 727 00:28:26,000 --> 00:28:28,834 I'm sorry. 728 00:28:28,967 --> 00:28:31,834 Now, Jennifer, were you here at that time? 729 00:28:31,967 --> 00:28:33,333 Oh, yes. 730 00:28:33,467 --> 00:28:36,433 Jennifer practically grew up at the Lake House. 731 00:28:36,567 --> 00:28:39,600 My mother worked the front desk, just like me. 732 00:28:39,734 --> 00:28:40,834 Hmm. 733 00:28:40,967 --> 00:28:44,266 But, forgive me, here you are facing a present crisis 734 00:28:44,400 --> 00:28:48,900 and I'm waxing on about two decades old grief. 735 00:28:49,033 --> 00:28:51,900 Grief pays no mind to time. 736 00:28:52,033 --> 00:28:53,667 My wife passed three years ago. 737 00:28:53,800 --> 00:28:55,066 You never get over it. 738 00:28:55,200 --> 00:28:57,266 You just get through it. 739 00:29:00,767 --> 00:29:02,300 You know, this really is a lovely place. 740 00:29:02,433 --> 00:29:04,100 Yeah, it is. 741 00:29:04,233 --> 00:29:06,600 Apparently they do a lot of weddings here. 742 00:29:08,600 --> 00:29:09,400 Oh, Dad. 743 00:29:09,533 --> 00:29:10,266 They do, huh? 744 00:29:10,400 --> 00:29:10,900 Yeah. 745 00:29:11,033 --> 00:29:11,967 Who'd you hear that from? 746 00:29:12,100 --> 00:29:13,467 Brochure. 747 00:29:13,600 --> 00:29:14,400 You have a brochure? 748 00:29:14,533 --> 00:29:15,934 Yeah. See? 749 00:29:16,066 --> 00:29:16,367 Weddings. 750 00:29:17,633 --> 00:29:19,600 Dad. 751 00:29:22,467 --> 00:29:23,066 Hey, Dad- 752 00:29:23,200 --> 00:29:23,800 Yeah. 753 00:29:23,934 --> 00:29:24,934 Where did you get this from? 754 00:29:25,066 --> 00:29:27,467 In the rack, out front, why? 755 00:29:27,600 --> 00:29:31,567 Because this is the same image that we found on Alister's door. 756 00:29:40,800 --> 00:29:42,433 They have it here. 757 00:29:43,100 --> 00:29:45,900 All right, so what if the kidnapper left this on the door? 758 00:29:46,033 --> 00:29:47,066 That could mean... 759 00:29:47,200 --> 00:29:48,800 Mean what? 760 00:29:48,934 --> 00:29:49,800 Oh, hey Harry. 761 00:29:49,934 --> 00:29:52,400 So, this is an exact match for the note left 762 00:29:52,533 --> 00:29:53,700 on Uncle Alister's door. 763 00:29:53,834 --> 00:29:54,633 Oh, man. 764 00:29:54,767 --> 00:29:55,800 I feel like such an idiot. 765 00:29:55,934 --> 00:29:58,133 These postcards are sold all over town. 766 00:29:58,266 --> 00:29:59,633 You know how it takes a while to notice 767 00:29:59,767 --> 00:30:00,900 what's right in front of you. 768 00:30:01,033 --> 00:30:01,867 Yeah. 769 00:30:02,000 --> 00:30:03,200 Yeah, I'm familiar with the phenomenon. 770 00:30:03,333 --> 00:30:07,700 So, if the kidnapper left this postcard on your brother's door, 771 00:30:07,834 --> 00:30:09,834 it could mean that he knew that Al was working on 772 00:30:09,967 --> 00:30:12,867 the history project for the Kent Lake House, right? 773 00:30:13,000 --> 00:30:14,467 So, who knew that? 774 00:30:14,600 --> 00:30:16,500 Well, that we know for sure, 775 00:30:16,633 --> 00:30:20,633 there's Eleanor Kent and Lucy Harding. 776 00:30:20,767 --> 00:30:24,567 Lucy, who had access to your uncle's office and house 777 00:30:24,700 --> 00:30:26,567 for days before we knew he was missing. 778 00:30:26,700 --> 00:30:28,400 I don't know, Harry. 779 00:30:28,533 --> 00:30:29,400 I trust her. 780 00:30:29,533 --> 00:30:31,133 Well why don't we go talk to her, together. 781 00:30:31,266 --> 00:30:32,800 She might be more comfortable with you. 782 00:30:32,934 --> 00:30:33,867 Ok. I like that. 783 00:30:34,000 --> 00:30:34,900 Divide and conquer 784 00:30:35,033 --> 00:30:36,467 and then Travis and I will go talk to the Dean 785 00:30:36,600 --> 00:30:37,567 about the ethics board. 786 00:30:37,700 --> 00:30:38,700 Sounds good. 787 00:30:38,834 --> 00:30:39,700 Ok. 788 00:30:46,500 --> 00:30:49,000 I was hoping you could give me some news about Al. 789 00:30:49,133 --> 00:30:51,300 Well, nothing concrete but we are learning some things 790 00:30:51,433 --> 00:30:53,400 that we hope will be helpful. 791 00:30:53,533 --> 00:30:55,200 Which is why we're here to talk to you. 792 00:30:55,333 --> 00:30:56,266 I understand. 793 00:30:56,400 --> 00:30:59,633 Is there an ethics board investigation into Al? 794 00:30:59,767 --> 00:31:02,533 We have very strict legal rules around these matters. 795 00:31:02,667 --> 00:31:04,066 I have to be careful. 796 00:31:04,200 --> 00:31:07,300 However, if you were to rephrase your question 797 00:31:07,433 --> 00:31:10,266 and ask about the subject of an investigation. 798 00:31:11,300 --> 00:31:14,767 Is Al the subject of an investigation? 799 00:31:14,900 --> 00:31:15,767 No. 800 00:31:15,900 --> 00:31:17,467 Ok, but you can't tell us who is, of course? 801 00:31:17,600 --> 00:31:18,934 No, not without a court order. 802 00:31:19,066 --> 00:31:19,800 Right. 803 00:31:19,934 --> 00:31:20,900 I have a question for you though. 804 00:31:21,033 --> 00:31:21,900 Huh. 805 00:31:22,033 --> 00:31:24,100 Who told you about this? 806 00:31:24,233 --> 00:31:28,066 Uh, Mark Lyons told us that my ex-aunt filed the complaint. 807 00:31:28,200 --> 00:31:30,033 Well, without revealing anything, 808 00:31:30,166 --> 00:31:34,767 I would suggest that you look a little more into that. 809 00:31:34,900 --> 00:31:35,734 Well thank you, Dean. 810 00:31:35,867 --> 00:31:36,567 Thank you. 811 00:31:36,700 --> 00:31:38,100 Have a good day. 812 00:31:38,233 --> 00:31:40,133 Ah, that was revealing. 813 00:31:40,967 --> 00:31:43,967 Yeah, so, either Mark lied to us... 814 00:31:44,100 --> 00:31:46,033 Or Carmela lied to him. 815 00:31:46,166 --> 00:31:47,734 Exactly. 816 00:31:50,900 --> 00:31:53,400 Hi, Carmela, can we talk to you for a minute? 817 00:31:53,533 --> 00:31:55,433 I'd love to chat, but I have a lecture to give. 818 00:31:55,567 --> 00:31:56,734 Ok. Well, we'll walk with you. 819 00:31:56,867 --> 00:31:58,633 Shouldn't take long. 820 00:31:59,900 --> 00:32:01,700 Well what, what is it? 821 00:32:01,834 --> 00:32:02,967 And who is this? 822 00:32:03,100 --> 00:32:04,367 I'm Travis Burke. 823 00:32:04,500 --> 00:32:06,700 Oh, the boyfriend. 824 00:32:06,834 --> 00:32:09,667 What exactly did my uncle say about the note 825 00:32:09,800 --> 00:32:10,700 that you left on the door? 826 00:32:10,834 --> 00:32:12,500 I didn't leave it, I told you. 827 00:32:12,633 --> 00:32:14,166 Right, of course, but what did he say? 828 00:32:14,300 --> 00:32:16,500 I don't recall his exact words. 829 00:32:16,633 --> 00:32:20,433 Ok, well, just happen to have gotten 830 00:32:20,567 --> 00:32:22,967 a copy of the actual note. 831 00:32:23,100 --> 00:32:24,200 Ok. 832 00:32:24,333 --> 00:32:25,266 And, you know, when I was reading it, 833 00:32:25,400 --> 00:32:26,700 I couldn't understand why my uncle would think 834 00:32:26,834 --> 00:32:28,033 that you wrote this. 835 00:32:28,166 --> 00:32:29,800 I have no idea. 836 00:32:29,934 --> 00:32:31,934 And I have to get to my classroom. 837 00:32:32,066 --> 00:32:34,166 Is it because he filed a complaint against you 838 00:32:34,300 --> 00:32:36,533 with the ethics board? 839 00:32:38,767 --> 00:32:40,166 Who told you that? 840 00:32:40,300 --> 00:32:41,166 Is it true? 841 00:32:41,300 --> 00:32:43,333 Ask your uncle, if you find him. 842 00:32:43,467 --> 00:32:45,567 I have a class to teach. 843 00:32:47,433 --> 00:32:52,767 So, you used the word "boyfriend." 844 00:32:52,900 --> 00:32:55,533 No, I did not use that exact word. 845 00:32:55,667 --> 00:32:58,467 I mean I'm not against using that word, but... 846 00:33:02,867 --> 00:33:03,867 Hey. 847 00:33:04,000 --> 00:33:06,500 Hey, so we just found out that Al is not the subject 848 00:33:06,633 --> 00:33:07,734 of the ethics board complaint. 849 00:33:07,867 --> 00:33:09,900 There's a possibility that he actually filed the claim 850 00:33:10,033 --> 00:33:11,033 against Carmela. 851 00:33:11,166 --> 00:33:12,166 So she was lying before? 852 00:33:12,300 --> 00:33:14,166 Well, Mark said that she was considering filing. 853 00:33:14,300 --> 00:33:16,066 I mean, maybe hers was a counterclaim? 854 00:33:16,200 --> 00:33:17,867 Hey, have you done a complete background check 855 00:33:18,000 --> 00:33:19,567 on both Carmela and Mark? 856 00:33:19,700 --> 00:33:22,433 It was on my to do list, but I'm moving it to the top. 857 00:33:22,567 --> 00:33:23,166 Graham! 858 00:33:23,300 --> 00:33:24,934 Hey. Hi, kiddo. 859 00:33:25,066 --> 00:33:26,767 I got your message, but I was teaching. 860 00:33:26,900 --> 00:33:27,567 So glad you're here. 861 00:33:27,700 --> 00:33:28,367 How're you holding up? 862 00:33:28,500 --> 00:33:30,000 About as good as you, I bet. 863 00:33:30,133 --> 00:33:31,266 Is there any progress? 864 00:33:31,400 --> 00:33:33,233 We were actually wondering whether you were helping Alister 865 00:33:33,367 --> 00:33:34,667 with his Kent Lake House project? 866 00:33:34,800 --> 00:33:36,367 Sure, I mean I help wherever I can, 867 00:33:36,500 --> 00:33:39,500 but Al just got started collecting papers and such. 868 00:33:39,633 --> 00:33:42,000 It's strange, I didn't see anything about the Lake House 869 00:33:42,133 --> 00:33:43,266 in Al's papers. 870 00:33:43,400 --> 00:33:45,000 Well, that's because it's all at my place. 871 00:33:45,133 --> 00:33:47,867 Lucy, have you told anybody else about this project? 872 00:33:48,000 --> 00:33:48,767 Just Mark. 873 00:33:48,900 --> 00:33:50,000 Professor Lyons. 874 00:33:50,133 --> 00:33:51,100 When was that? 875 00:33:51,233 --> 00:33:52,000 Uh, Friday night. 876 00:33:52,133 --> 00:33:53,734 He came over to my place for dinner. 877 00:33:53,867 --> 00:33:55,000 What time did he leave? 878 00:33:55,133 --> 00:33:56,033 Early. 879 00:33:56,166 --> 00:33:57,500 Before00PM. 880 00:33:57,633 --> 00:33:59,433 That is early. 881 00:33:59,567 --> 00:34:00,433 Thanks, Lucy. 882 00:34:00,567 --> 00:34:02,066 Sure. Keep me posted. 883 00:34:02,200 --> 00:34:02,767 Bye. 884 00:34:02,900 --> 00:34:03,667 -See you later. -See ya. 885 00:34:03,800 --> 00:34:04,400 Ok. 886 00:34:04,533 --> 00:34:06,300 So he leaves before00PM. 887 00:34:06,433 --> 00:34:09,600 Al got a phone call at27PM on that burner phone. 888 00:34:09,734 --> 00:34:11,934 Mark could have called to see if Al was home. 889 00:34:12,066 --> 00:34:14,100 Come by, Al certainly would've opened the door. 890 00:34:14,233 --> 00:34:15,934 But what's the motive? 891 00:34:16,066 --> 00:34:17,567 And how is that connected to the warning? 892 00:34:17,700 --> 00:34:18,967 You're assuming that the postcard 893 00:34:19,100 --> 00:34:21,333 and the kidnapping are connected. 894 00:34:21,467 --> 00:34:22,266 Maybe they aren't? 895 00:34:22,400 --> 00:34:23,000 Yeah, well either way, 896 00:34:23,133 --> 00:34:23,934 I want to talk to this guy. 897 00:34:24,066 --> 00:34:26,667 Let's not go in blind there, Big City. 898 00:34:26,800 --> 00:34:29,233 Let me dig around first and see what I can find on him. 899 00:34:29,367 --> 00:34:31,500 Guys, we're due at the Sullivan's. 900 00:34:31,633 --> 00:34:32,333 Ok. 901 00:34:32,467 --> 00:34:33,333 Thanks. 902 00:34:33,467 --> 00:34:35,000 See ya, Harry. 903 00:34:39,266 --> 00:34:40,767 Quite the edifice. 904 00:34:50,800 --> 00:34:51,900 Hi. 905 00:34:52,033 --> 00:34:52,767 I'm Graham Winslow. 906 00:34:52,900 --> 00:34:54,734 This is my daughter, Amy Winslow. 907 00:34:54,867 --> 00:34:55,633 Hi. 908 00:34:55,767 --> 00:34:57,500 Travis Burke. 909 00:34:57,633 --> 00:35:00,333 We have a meeting with Sinead and Janey Sullivan. 910 00:35:00,467 --> 00:35:02,133 And me. 911 00:35:02,266 --> 00:35:04,867 Frank Sullivan, pleasure to meet you, Mr. Winslow. 912 00:35:05,000 --> 00:35:05,700 Come on in. 913 00:35:05,834 --> 00:35:07,166 Thanks. 914 00:35:11,300 --> 00:35:12,467 Thanks for seeing us. 915 00:35:12,600 --> 00:35:13,100 Of course. 916 00:35:13,233 --> 00:35:14,066 It's nice to finally meet 917 00:35:14,200 --> 00:35:16,333 the famous and successful brother of Al. 918 00:35:16,467 --> 00:35:18,667 Oh, well, you know. I do all right. 919 00:35:18,800 --> 00:35:20,367 Better than all right. 920 00:35:20,500 --> 00:35:22,867 Tell the man what you want to do, Janey. 921 00:35:23,000 --> 00:35:24,000 I'm interested in writing. 922 00:35:24,133 --> 00:35:26,967 See, I wanted her to go into the family business. 923 00:35:27,100 --> 00:35:28,667 I tried the starving artist argument on her, 924 00:35:28,800 --> 00:35:31,400 but, what did you tell me, Janey? 925 00:35:31,533 --> 00:35:34,800 That Professor Winslow's brother has sold millions of books. 926 00:35:34,934 --> 00:35:36,967 And made millions of dollars doing it. 927 00:35:37,100 --> 00:35:39,000 Don't forget that. 928 00:35:39,133 --> 00:35:41,233 Frank, you're embarrassing her. 929 00:35:41,367 --> 00:35:42,333 And our guests. 930 00:35:42,467 --> 00:35:43,900 No, it's fine. 931 00:35:44,033 --> 00:35:45,633 Am I? 932 00:35:52,367 --> 00:35:53,400 Forgive me. 933 00:35:53,533 --> 00:35:56,734 So, how can we help? 934 00:35:59,166 --> 00:36:01,033 Um, well I was actually wondering, 935 00:36:03,900 --> 00:36:07,400 Janey, when did you start working with Professor Winslow? 936 00:36:07,533 --> 00:36:08,867 That was through me. 937 00:36:09,000 --> 00:36:10,433 Al and I had some dealings. 938 00:36:10,567 --> 00:36:11,867 Yeah, what kind of dealings? 939 00:36:12,000 --> 00:36:14,000 You'd have to ask Al about that, wouldn't you? 940 00:36:19,066 --> 00:36:20,400 Did you have a tutor session 941 00:36:20,533 --> 00:36:22,567 with Professor Winslow on Friday? 942 00:36:22,700 --> 00:36:25,767 Uh, no, actually Al cancelled. 943 00:36:25,900 --> 00:36:28,400 Do you know why he canceled, Janey? 944 00:36:28,533 --> 00:36:34,467 Well, he called me and he merely said something had come up. 945 00:36:34,600 --> 00:36:35,800 Huh. 946 00:36:35,934 --> 00:36:37,367 Yeah. 947 00:36:37,500 --> 00:36:39,133 And how did he sound when he spoke to you? 948 00:36:39,266 --> 00:36:41,033 Fine. 949 00:36:41,166 --> 00:36:44,400 But, you know, I don't know him terribly well. 950 00:36:44,533 --> 00:36:46,300 So... 951 00:36:46,433 --> 00:36:47,800 Right. 952 00:36:50,867 --> 00:36:51,767 Hmm. 953 00:36:51,900 --> 00:36:53,467 Uh-oh. Honey? 954 00:36:55,033 --> 00:36:55,967 Are you ok? 955 00:36:56,100 --> 00:36:57,367 Yeah, I've just got a... 956 00:36:57,500 --> 00:37:00,667 sorry these migraines just come on so fast. 957 00:37:00,800 --> 00:37:03,533 I hate to even ask this, but would you happen to have- 958 00:37:03,667 --> 00:37:04,433 Of course- 959 00:37:04,567 --> 00:37:05,633 Anything I could take for my head? 960 00:37:05,767 --> 00:37:06,066 Yes! 961 00:37:06,200 --> 00:37:07,033 Sure, yes. 962 00:37:07,166 --> 00:37:07,967 Sorry. 963 00:37:08,100 --> 00:37:09,367 No. 964 00:37:09,500 --> 00:37:10,200 Oh dear. 965 00:37:10,333 --> 00:37:12,033 Have some water. 966 00:37:13,433 --> 00:37:15,500 I'm a little confused. 967 00:37:15,633 --> 00:37:18,066 I thought that you and my uncle talked a lot. 968 00:37:19,667 --> 00:37:22,834 If Al told you that, then he also told you 969 00:37:22,967 --> 00:37:25,967 what my husband is capable of. 970 00:37:27,433 --> 00:37:29,133 Sinead, I... 971 00:37:29,266 --> 00:37:34,967 Your uncle lead me to believe that you're quite brilliant. 972 00:37:35,967 --> 00:37:41,567 If that's so, then you'll leave matters alone. 973 00:37:42,533 --> 00:37:45,734 I would truly hate for someone else to go missing. 974 00:37:58,934 --> 00:38:02,000 Yeah, but why would Sinead be behind Al's disappearance 975 00:38:02,133 --> 00:38:03,200 if they're still friends? 976 00:38:03,333 --> 00:38:05,800 Yeah, see, maybe they're not, right? 977 00:38:05,934 --> 00:38:06,667 Maybe they're more than that, 978 00:38:06,800 --> 00:38:08,900 and maybe Frank Sullivan found out? 979 00:38:09,033 --> 00:38:12,000 "I know what my husband's capable of." 980 00:38:12,133 --> 00:38:13,500 Blood at Alister's house. 981 00:38:13,633 --> 00:38:15,000 You think Frank Sullivan... 982 00:38:15,133 --> 00:38:15,633 Dad. 983 00:38:15,767 --> 00:38:16,633 No, no, no. 984 00:38:16,767 --> 00:38:17,900 No, no, come on, we've all been thinking it 985 00:38:18,033 --> 00:38:19,800 since we heard about the blood that my baby brother is... 986 00:38:19,934 --> 00:38:20,467 Hey, no. 987 00:38:20,600 --> 00:38:21,834 No, no, no, no, no, no. 988 00:38:21,967 --> 00:38:22,834 This is my fault. 989 00:38:22,967 --> 00:38:23,633 What? 990 00:38:23,767 --> 00:38:24,734 No. 991 00:38:24,867 --> 00:38:26,300 You heard what Frank Sullivan said. 992 00:38:26,433 --> 00:38:29,033 Private dealings. 993 00:38:29,166 --> 00:38:31,300 Al went to that thug for money instead of coming to me. 994 00:38:31,433 --> 00:38:32,333 Hold on. 995 00:38:32,467 --> 00:38:34,200 Graham, we don't know that Frank Sullivan 996 00:38:34,333 --> 00:38:36,133 loaned your brother $100,000. 997 00:38:36,266 --> 00:38:37,367 We don't know that. 998 00:38:37,500 --> 00:38:39,867 You think that the boss of the local political machine, 999 00:38:40,000 --> 00:38:41,800 who runs a construction business, 1000 00:38:41,934 --> 00:38:43,033 is above loan sharking? 1001 00:38:43,166 --> 00:38:44,633 No, no I don't. 1002 00:38:44,767 --> 00:38:46,633 But if Frank Sullivan loaned your brother the money, 1003 00:38:46,767 --> 00:38:50,000 don't you think that he wants Al around to pay him back? 1004 00:38:50,133 --> 00:38:51,333 Unless you're right. 1005 00:38:51,467 --> 00:38:52,700 Unless Sullivan found out that his wife 1006 00:38:52,834 --> 00:38:54,300 and my brother were involved. 1007 00:38:54,433 --> 00:38:57,500 Now, I know, I know, and I appreciate you guys 1008 00:38:57,633 --> 00:39:00,567 trying to spare me harsh truths, 1009 00:39:00,700 --> 00:39:03,367 but we're not getting anywhere unless we consider all options. 1010 00:39:04,500 --> 00:39:06,300 But Graham... 1011 00:39:06,433 --> 00:39:07,300 Who's that? 1012 00:39:07,433 --> 00:39:09,767 I don't know, unknown caller. 1013 00:39:09,900 --> 00:39:11,133 Hello. 1014 00:39:11,266 --> 00:39:12,533 Distorted voice: We have your uncle. 1015 00:39:12,667 --> 00:39:15,467 It'll cost you $200,000 to get him back. 1016 00:39:15,600 --> 00:39:17,734 How do we know that you have him? 1017 00:39:17,867 --> 00:39:19,400 Distorted voice: Talk. 1018 00:39:19,533 --> 00:39:21,433 I'm ok. Don't worry. I'm sorry about this. 1019 00:39:21,567 --> 00:39:22,266 Distorted voice: That's enough. 1020 00:39:22,400 --> 00:39:23,166 Hey, hey, hey. 1021 00:39:23,300 --> 00:39:24,300 This is... this is Graham Winslow. 1022 00:39:24,433 --> 00:39:25,467 I can get the money. 1023 00:39:25,600 --> 00:39:26,433 No, no. 1024 00:39:26,567 --> 00:39:28,133 I just, it will take me a little time. 1025 00:39:28,266 --> 00:39:29,600 Distorted voice: You have three hours. 1026 00:39:29,734 --> 00:39:31,767 We'll call you with further instructions, 1027 00:39:31,900 --> 00:39:34,266 but if you go to the cops, Al Winslow dies. 1028 00:39:34,400 --> 00:39:36,367 Hang on, can I speak to Al, please? 1029 00:39:36,500 --> 00:39:38,133 Can I speak to... 1030 00:39:39,834 --> 00:39:40,734 I need to call my broker. 1031 00:39:40,867 --> 00:39:41,600 No, Dad, we need... 1032 00:39:41,734 --> 00:39:42,934 He's alive, Amy. 1033 00:39:43,066 --> 00:39:44,900 That's all that matters. 1034 00:39:46,767 --> 00:39:48,767 He's been in the bank a long time. 1035 00:39:48,900 --> 00:39:49,867 Here he comes. 1036 00:39:50,000 --> 00:39:50,867 Hey, guys. 1037 00:39:51,000 --> 00:39:51,767 Hey. 1038 00:39:51,900 --> 00:39:53,066 Hey, how'd it go? 1039 00:39:53,200 --> 00:39:54,800 Got it. 1040 00:39:54,934 --> 00:39:55,567 What now? 1041 00:39:55,700 --> 00:39:56,700 Oh. 1042 00:39:57,467 --> 00:39:58,266 Now we answer the phone. 1043 00:39:58,400 --> 00:40:00,700 Hang on a second. Let me record this. 1044 00:40:00,834 --> 00:40:01,400 Ready? 1045 00:40:01,533 --> 00:40:03,500 Ok, yeah. 1046 00:40:05,433 --> 00:40:06,600 Hello. 1047 00:40:06,734 --> 00:40:07,400 Distorted voice: You get the money? 1048 00:40:07,533 --> 00:40:08,900 Yeah, I have it. 1049 00:40:09,033 --> 00:40:11,133 Distorted voice: At00PM you'll take a boat 1050 00:40:11,266 --> 00:40:15,066 from the launch dock at Kent Lake House, across the lake. 1051 00:40:15,200 --> 00:40:16,900 You'll receive further instructions 1052 00:40:17,033 --> 00:40:19,400 once you're on the other side. 1053 00:40:19,533 --> 00:40:20,900 If we see any cops, 1054 00:40:21,033 --> 00:40:23,400 you can forget about seeing your uncle again. 1055 00:40:24,567 --> 00:40:25,834 Hello? 1056 00:40:28,367 --> 00:40:29,633 Well, it's weird that means they also know 1057 00:40:29,767 --> 00:40:30,800 we're staying at the Kent Lake House. 1058 00:40:30,934 --> 00:40:33,066 Honey, I don't, I don't like this. 1059 00:40:33,200 --> 00:40:34,166 Dad, they just want their money. 1060 00:40:34,300 --> 00:40:39,233 You don't know that. What if they grab you too? 1061 00:40:39,367 --> 00:40:41,133 I don't like it either, Amy, 1062 00:40:41,266 --> 00:40:45,100 but I do have an idea that might make it a little bit safer. 1063 00:40:45,233 --> 00:40:47,033 I think we should get Sheriff Ridgeway involved. 1064 00:40:47,166 --> 00:40:47,800 No police. 1065 00:40:47,934 --> 00:40:48,934 They were clear. 1066 00:40:49,066 --> 00:40:51,233 Well, aren't you the police? 1067 00:40:51,367 --> 00:40:52,900 I noticed your badge this morning. 1068 00:40:53,033 --> 00:40:54,367 They don't know that. 1069 00:40:54,500 --> 00:40:56,934 Plus, I'm not gonna be carrying the money. 1070 00:40:59,834 --> 00:41:01,333 Ok. 1071 00:41:01,467 --> 00:41:02,400 How can I help? 1072 00:41:02,533 --> 00:41:04,934 All right, that drone that you used to take 1073 00:41:05,066 --> 00:41:09,734 all these fancy pictures with, does it have night vision? 1074 00:41:18,433 --> 00:41:19,700 How're you doing out there, Amy? 1075 00:41:19,834 --> 00:41:21,300 You know, if I weren't carrying ransom money 1076 00:41:21,433 --> 00:41:23,266 to a kidnapper right now, 1077 00:41:23,400 --> 00:41:24,767 I'd tell you it's a lovely evening 1078 00:41:24,900 --> 00:41:26,433 and I wish you were beside me. 1079 00:41:26,567 --> 00:41:29,667 Uh, you're on speaker phone. 1080 00:41:29,800 --> 00:41:30,834 Thanks for the warning. 1081 00:41:30,967 --> 00:41:31,600 Hi, Dad! 1082 00:41:31,734 --> 00:41:32,500 Olly. 1083 00:41:32,633 --> 00:41:33,367 Hi, honey. 1084 00:41:33,500 --> 00:41:34,400 Hello. 1085 00:41:34,533 --> 00:41:36,834 Hey, heads up, I'm hearing another engine. 1086 00:41:36,967 --> 00:41:38,367 Yeah, where's it coming from? 1087 00:41:38,500 --> 00:41:39,767 I'm not seeing anything. 1088 00:41:39,900 --> 00:41:41,633 My right, I think. 1089 00:41:41,767 --> 00:41:42,800 It seems to... 1090 00:41:44,133 --> 00:41:44,934 Amy! 1091 00:41:45,066 --> 00:41:45,967 That was gunfire. 1092 00:41:46,100 --> 00:41:47,567 Amy? 1093 00:41:48,333 --> 00:41:49,200 It's ok. 1094 00:41:49,333 --> 00:41:50,000 I'm ok. 1095 00:41:50,133 --> 00:41:52,100 That was gunfire. 1096 00:41:52,233 --> 00:41:54,100 There's another boat approaching. 1097 00:41:54,233 --> 00:41:55,433 Look, they're not letting her get to the far shore. 1098 00:41:55,567 --> 00:41:56,500 Travis, we gotta get out there. 1099 00:41:56,633 --> 00:41:58,166 Yeah, yeah. 1100 00:41:58,300 --> 00:41:59,667 I need you to get me closer. 1101 00:41:59,800 --> 00:42:00,834 They might hear the drone. 1102 00:42:00,967 --> 00:42:02,734 I don't care. 1103 00:42:02,867 --> 00:42:04,233 Hey, I'm not looking, just take the money. 1104 00:42:04,367 --> 00:42:05,266 Amy, he's coming onto your boat. 1105 00:42:05,400 --> 00:42:08,567 I need you to stay down, keep your head down. 1106 00:42:09,066 --> 00:42:11,800 Stay calm, you're gonna be ok. 1107 00:42:24,734 --> 00:42:26,300 Where's my uncle?! 1108 00:42:27,900 --> 00:42:28,400 Amy! 1109 00:42:28,533 --> 00:42:30,033 I'm ok. 1110 00:42:32,000 --> 00:42:34,700 Amy, just don't do anything. 1111 00:42:34,834 --> 00:42:35,734 Please. 1112 00:42:35,867 --> 00:42:37,200 It's ok, it's ok. 1113 00:42:37,333 --> 00:42:38,867 He took the key, I can't follow. 1114 00:42:39,000 --> 00:42:40,867 Which direction are they going? 1115 00:42:41,000 --> 00:42:42,200 West, toward Eagle Landing. 1116 00:42:42,333 --> 00:42:44,367 Ok, what's, what's out that way? 1117 00:42:44,500 --> 00:42:47,333 Uh, a path with an access road. 1118 00:42:47,467 --> 00:42:48,400 How do I get there? 1119 00:42:48,533 --> 00:42:49,400 Take the ATV. 1120 00:42:49,533 --> 00:42:50,600 All right. 1121 00:42:50,734 --> 00:42:51,900 Travis, what's going on? 1122 00:42:52,033 --> 00:42:52,967 It's Dad, honey. 1123 00:42:53,100 --> 00:42:53,767 We think we know where they're coming ashore. 1124 00:42:53,900 --> 00:42:55,533 Travis is gonna intercept them. 1125 00:42:55,667 --> 00:42:56,667 I'm swimming back. 1126 00:42:56,800 --> 00:42:57,734 No, no, no, Amy. 1127 00:42:57,867 --> 00:42:59,934 Dad, I'll talk to you soon. 1128 00:43:01,367 --> 00:43:01,800 Amy! 1129 00:43:01,934 --> 00:43:03,033 Amy! 1130 00:43:14,600 --> 00:43:15,734 There's an ATV over there. 1131 00:43:15,867 --> 00:43:17,000 You see anyone else? 1132 00:43:17,133 --> 00:43:19,000 Let me get a little closer. 1133 00:43:19,133 --> 00:43:20,133 No. 1134 00:43:20,266 --> 00:43:22,800 I hope Travis is close 'cause they're taking off. 1135 00:43:48,567 --> 00:43:49,567 What's happening? 1136 00:43:49,700 --> 00:43:51,934 Travis just shot out the kidnapper's front tire. 1137 00:43:52,066 --> 00:43:53,467 Show me your hands! 1138 00:43:53,600 --> 00:43:55,033 Show me your hands! 1139 00:43:57,567 --> 00:43:59,100 Take off your helmet. 1140 00:44:13,200 --> 00:44:15,500 She refused her phone call. 1141 00:44:15,633 --> 00:44:17,266 Folks, I gotta ask, 1142 00:44:17,400 --> 00:44:18,133 how come you didn't notify me 1143 00:44:18,266 --> 00:44:20,233 when you received the ransom demand? 1144 00:44:20,367 --> 00:44:21,767 She said no cops. 1145 00:44:21,900 --> 00:44:24,233 Well you didn't exactly honor that condition, did ya? 1146 00:44:24,367 --> 00:44:25,533 She didn't know I was a cop. 1147 00:44:25,667 --> 00:44:30,567 If I was in your shoes, probably how I would have handled it. 1148 00:44:30,700 --> 00:44:33,567 Now that she knows what you do, let's go talk to her together. 1149 00:44:33,700 --> 00:44:35,266 Yeah. 1150 00:44:37,900 --> 00:44:39,066 Where's Al Winslow? 1151 00:44:39,200 --> 00:44:40,166 Where's my lawyer? 1152 00:44:40,300 --> 00:44:41,567 If you mean public defender, 1153 00:44:41,700 --> 00:44:44,433 they won't be available until morning. 1154 00:44:44,567 --> 00:44:46,834 If you mean one of your father's people, 1155 00:44:46,967 --> 00:44:49,600 you'll have to give your dad a call. 1156 00:44:50,633 --> 00:44:52,834 Here, use mine. 1157 00:44:52,967 --> 00:44:56,133 Yours is evidence in a crime. 1158 00:44:57,033 --> 00:44:58,467 No? 1159 00:44:58,600 --> 00:44:59,900 Fine. 1160 00:45:00,100 --> 00:45:02,233 I'll call him for ya. 1161 00:45:02,367 --> 00:45:05,133 I assume that you boosted the gun from him, yeah? 1162 00:45:05,266 --> 00:45:05,834 Wait. 1163 00:45:05,967 --> 00:45:07,200 Ah. Too late. 1164 00:45:07,333 --> 00:45:08,800 No, please don't. 1165 00:45:08,934 --> 00:45:12,700 Hey, Sheriff. Hold, hold on a second. 1166 00:45:12,834 --> 00:45:15,734 Janey, you're obviously very intelligent. 1167 00:45:15,867 --> 00:45:19,133 I mean, your lake plan was brilliant. 1168 00:45:19,266 --> 00:45:22,667 You get Amy isolated, you switch gears on her, 1169 00:45:22,800 --> 00:45:24,200 you make her give you the cash 1170 00:45:24,333 --> 00:45:26,133 before she could even get to the other side. 1171 00:45:26,266 --> 00:45:27,700 If we didn't have that drone, 1172 00:45:27,834 --> 00:45:29,700 you'd be who knows where right now 1173 00:45:29,834 --> 00:45:32,367 counting your money. 1174 00:45:32,500 --> 00:45:34,233 Which means that you're smart enough to know 1175 00:45:34,367 --> 00:45:38,467 that you are in serious legal trouble. 1176 00:45:38,600 --> 00:45:43,967 Now, you could make your circumstances better, 1177 00:45:44,100 --> 00:45:47,166 if you cooperate with us. 1178 00:45:47,300 --> 00:45:49,100 Would you like to do that? 1179 00:45:52,266 --> 00:45:53,567 All right. 1180 00:45:53,700 --> 00:45:55,200 Where is Al Winslow? 1181 00:45:55,333 --> 00:45:57,500 I don't know where Professor Winslow is. 1182 00:45:57,633 --> 00:45:58,467 What? 1183 00:45:58,600 --> 00:45:59,967 Are you working with somebody who does? 1184 00:46:00,166 --> 00:46:01,467 I didn't kidnap him. 1185 00:46:01,600 --> 00:46:03,200 Janey, we heard his voice. 1186 00:46:03,333 --> 00:46:05,300 That was from a voicemail that he left me. 1187 00:46:05,433 --> 00:46:06,967 Come on, you expect us to believe- 1188 00:46:07,100 --> 00:46:08,934 Believe what you want. 1189 00:46:09,834 --> 00:46:12,467 Listen, I only came up with this plan after you showed up, 1190 00:46:12,600 --> 00:46:15,033 with Graham Winslow. 1191 00:46:15,166 --> 00:46:17,133 I knew that he could afford it and after I had the money 1192 00:46:17,266 --> 00:46:19,533 I would have let you know the truth. 1193 00:46:19,667 --> 00:46:22,066 Janey, your family obviously has money. 1194 00:46:22,200 --> 00:46:24,600 No, my father does. 1195 00:46:28,000 --> 00:46:30,300 I'd like to make my phone call now. 1196 00:46:30,433 --> 00:46:32,600 After that, I'll write out my confession. 1197 00:46:35,333 --> 00:46:37,400 I thought we'd get him back. 1198 00:46:40,500 --> 00:46:42,200 Sorry, Dad. 1199 00:46:42,333 --> 00:46:43,100 I don't know. 1200 00:46:43,233 --> 00:46:45,133 Maybe she's lying, Graham. 1201 00:46:45,266 --> 00:46:47,767 It's hard to know what to believe right now. 1202 00:46:47,900 --> 00:46:49,367 I know. 1203 00:46:49,500 --> 00:46:50,900 As Dashiell Hammett wrote, 1204 00:46:51,033 --> 00:46:52,433 the problem with putting two and two together 1205 00:46:52,567 --> 00:46:53,734 is sometimes you get four. 1206 00:46:53,867 --> 00:46:56,433 And sometimes you get 22. 1207 00:46:56,567 --> 00:46:59,133 Yeah, I remember. 1208 00:46:59,266 --> 00:47:01,633 Well, we'll see if Janey feels like changing her story 1209 00:47:01,767 --> 00:47:03,533 after a night in the cells. 1210 00:47:03,667 --> 00:47:06,033 What if she doesn't? 1211 00:47:06,166 --> 00:47:08,433 What if it's the truth? 1212 00:47:08,567 --> 00:47:11,133 I mean, nobody's heard from Alister in five days. 1213 00:47:11,266 --> 00:47:13,266 I know, Mr. Winslow. 1214 00:47:13,400 --> 00:47:15,633 And we're all working the case. 1215 00:47:15,767 --> 00:47:16,834 Speaking of which, 1216 00:47:16,967 --> 00:47:19,967 I did that digging into Carmela Rhee and Mark Lyons. 1217 00:47:20,100 --> 00:47:21,000 Anything? 1218 00:47:21,133 --> 00:47:25,433 Well, Carmela seems like a stand-up citizen. 1219 00:47:25,567 --> 00:47:26,834 Mark Lyons? 1220 00:47:26,967 --> 00:47:28,433 Couple of bumps. 1221 00:47:28,567 --> 00:47:33,000 His credit report is bad, he's carrying some major debt. 1222 00:47:33,133 --> 00:47:35,533 And one of my deputies ticketed him last year 1223 00:47:35,667 --> 00:47:38,333 for disturbing the peace. 1224 00:47:38,467 --> 00:47:40,700 So, Mark fought with one of your deputies 1225 00:47:40,834 --> 00:47:43,500 over where a car was parked? 1226 00:47:43,633 --> 00:47:46,266 Did you talk to Deputy Patrick? 1227 00:47:46,400 --> 00:47:49,000 Not yet, but she's on shift tonight. 1228 00:47:49,133 --> 00:47:50,800 Yeah, I remember him. 1229 00:47:50,934 --> 00:47:52,767 He was so belligerent I was ready to haul him in, 1230 00:47:52,900 --> 00:47:54,467 but his wife begged me not to. 1231 00:47:54,600 --> 00:47:56,600 So, I just wrote it up as disturbing the peace 1232 00:47:56,734 --> 00:47:58,333 and I made him pay a big fine. 1233 00:47:58,467 --> 00:47:59,667 His wife? 1234 00:47:59,800 --> 00:48:02,900 Yeah, it was her Mercedes that was blocking the fire hydrant. 1235 00:48:03,033 --> 00:48:04,400 She drove a Mercedes? 1236 00:48:04,533 --> 00:48:05,367 Yeah, why? 1237 00:48:05,500 --> 00:48:09,066 Well, is this her? 1238 00:48:09,200 --> 00:48:11,066 Yeah. 1239 00:48:11,200 --> 00:48:12,166 Thanks, Gail. 1240 00:48:12,300 --> 00:48:14,200 You bet, Sheriff. 1241 00:48:14,333 --> 00:48:15,734 Thanks, officer. 1242 00:48:15,867 --> 00:48:17,734 Carmela was cheating on my brother with his protege. 1243 00:48:17,867 --> 00:48:20,233 If Al found out, was he the kind of guy 1244 00:48:20,367 --> 00:48:22,667 that would lodge a complaint against them 1245 00:48:22,800 --> 00:48:23,700 with the ethics board? 1246 00:48:23,834 --> 00:48:25,734 I don't know, but I certainly would have. 1247 00:48:25,867 --> 00:48:27,266 You mean, so they both could have viewed Al 1248 00:48:27,400 --> 00:48:28,600 as trying to destroy them. 1249 00:48:28,734 --> 00:48:31,867 Or either one of them could have threatened to destroy him. 1250 00:48:32,000 --> 00:48:34,000 Well, we gotta talk to 'em. 1251 00:48:34,133 --> 00:48:35,767 Both. 1252 00:48:35,900 --> 00:48:37,567 Harry, where is my daughter? 1253 00:48:37,700 --> 00:48:39,066 Please, can I see her? 1254 00:48:39,200 --> 00:48:41,066 Sorry, but visiting hours are over. 1255 00:48:41,200 --> 00:48:45,200 Then charge me with something and put me in the cell. 1256 00:48:45,333 --> 00:48:46,900 Right next to her. 1257 00:48:49,500 --> 00:48:51,367 No charges are required. 1258 00:48:51,500 --> 00:48:52,734 Come on. 1259 00:49:00,266 --> 00:49:04,467 You know, from the standpoint of a writer, 1260 00:49:04,600 --> 00:49:06,000 I just don't know enough about 1261 00:49:06,133 --> 00:49:08,900 what's behind the actions of either Sullivan woman. 1262 00:49:09,033 --> 00:49:14,433 Love, or greed or something else. 1263 00:49:14,567 --> 00:49:20,934 But looking into Sinead's eyes, she seemed afraid. 1264 00:49:21,066 --> 00:49:24,934 She certainly has every reason to be scared for her daughter. 1265 00:49:25,066 --> 00:49:27,400 That kid is in big trouble. 1266 00:49:27,533 --> 00:49:28,600 Yeah. 1267 00:49:28,734 --> 00:49:31,567 And then there's my ex sister-in-law and her boyfriend. 1268 00:49:31,700 --> 00:49:34,734 Which we are going to be talking to both of them tomorrow. 1269 00:49:34,867 --> 00:49:37,967 Yeah, well tomorrow's already here and I need to head to bed. 1270 00:49:38,100 --> 00:49:39,133 Ok. 1271 00:49:42,734 --> 00:49:43,834 I'm really grateful nothing happened 1272 00:49:43,967 --> 00:49:46,633 with you tonight, honey. 1273 00:49:48,900 --> 00:49:50,600 Yeah, me too. 1274 00:49:52,967 --> 00:49:54,467 I love you, sweetheart. 1275 00:49:54,600 --> 00:49:56,867 I love you too, Dad. 1276 00:49:58,033 --> 00:50:00,266 Same goes for you, my friend. 1277 00:50:02,233 --> 00:50:02,734 Goodnight, Graham. 1278 00:50:02,867 --> 00:50:03,767 Goodnight. 1279 00:50:03,900 --> 00:50:04,500 Goodnight. 1280 00:50:04,633 --> 00:50:06,000 Goodnight, sweetie. 1281 00:50:14,266 --> 00:50:16,400 We have to find my uncle. 1282 00:50:16,533 --> 00:50:18,333 We're doing everything we can. 1283 00:50:18,467 --> 00:50:21,500 Which, apparently includes swimming 1284 00:50:21,633 --> 00:50:23,233 halfway across the lake. 1285 00:50:23,367 --> 00:50:25,600 Do you expect me to just sit out there? 1286 00:50:25,734 --> 00:50:27,600 Yeah, actually that's exactly 1287 00:50:27,734 --> 00:50:29,934 what I expect from you next time. 1288 00:50:30,066 --> 00:50:31,667 You know, there's something that you didn't know about me. 1289 00:50:31,800 --> 00:50:33,000 Hmm? 1290 00:50:33,133 --> 00:50:38,100 Is that I was the captain of the swim team at Garrison High. 1291 00:50:38,233 --> 00:50:40,400 Of course you were, Amy. 1292 00:50:40,533 --> 00:50:42,567 Of course you were. 1293 00:50:42,700 --> 00:50:43,834 You've got an answer for everything. 1294 00:50:43,967 --> 00:50:45,467 I like that. 1295 00:50:45,600 --> 00:50:47,500 Not for where my uncle is. 1296 00:50:47,633 --> 00:50:49,600 We will find him. 1297 00:50:51,433 --> 00:50:52,967 Tell me that again. 1298 00:50:53,100 --> 00:50:54,500 We will. 1299 00:50:57,400 --> 00:50:58,133 You know what? 1300 00:50:58,266 --> 00:50:59,567 What? 1301 00:50:59,700 --> 00:51:01,567 I believe you. 1302 00:51:26,734 --> 00:51:28,233 All company transactions have... 1303 00:51:28,367 --> 00:51:30,533 all company transactions have to be approved, Mom. 1304 00:51:30,667 --> 00:51:32,266 Then why keep it a secret? 1305 00:51:32,400 --> 00:51:35,967 I'm still... and this is still my... 1306 00:51:36,100 --> 00:51:38,567 No, this is our business. 1307 00:51:38,700 --> 00:51:39,934 I don't mean to keep... 1308 00:51:41,500 --> 00:51:43,467 -Hi. -Hi. 1309 00:51:43,600 --> 00:51:44,767 Mr. Winslow. 1310 00:51:44,900 --> 00:51:47,600 We shouldn't have this discussion in front of guests. 1311 00:51:49,166 --> 00:51:52,066 All right. We can talk about this later. 1312 00:51:52,200 --> 00:51:52,633 Yeah. 1313 00:51:52,767 --> 00:51:54,367 Hey. 1314 00:51:54,500 --> 00:51:56,233 Everything ok? 1315 00:51:56,367 --> 00:51:58,200 Ah, when you're in business with somebody, 1316 00:51:58,333 --> 00:52:00,967 especially a family member, you have this assumption that 1317 00:52:01,100 --> 00:52:03,767 they'll tell you about things related to the business. 1318 00:52:03,900 --> 00:52:04,867 Olly. 1319 00:52:05,000 --> 00:52:09,300 Frank Sullivan is here, insisting on seeing you. 1320 00:52:09,433 --> 00:52:10,767 This ought to be good. 1321 00:52:10,900 --> 00:52:13,133 Maybe I should tag along. 1322 00:52:13,266 --> 00:52:14,133 Be my guest. 1323 00:52:14,266 --> 00:52:15,633 Already am. 1324 00:52:22,967 --> 00:52:27,266 So we meet again, Mr. Winslow. 1325 00:52:27,400 --> 00:52:28,934 Olly, can we speak in private? 1326 00:52:29,066 --> 00:52:30,200 If this is what I think it's about, 1327 00:52:30,333 --> 00:52:32,100 I'd prefer to remain in a public space. 1328 00:52:32,233 --> 00:52:32,867 Fine. 1329 00:52:33,000 --> 00:52:34,767 Is Sinead here? 1330 00:52:34,900 --> 00:52:37,200 Come on. We both know she stayed here in the past 1331 00:52:37,333 --> 00:52:40,000 when she and I had disagreements. 1332 00:52:40,133 --> 00:52:42,533 Frank, I'm sure you can appreciate my position 1333 00:52:42,667 --> 00:52:44,266 regarding guests and their privacy. 1334 00:52:44,400 --> 00:52:46,166 Seriously, Olly? 1335 00:52:46,300 --> 00:52:48,500 She's my wife and she hasn't answered my calls 1336 00:52:48,633 --> 00:52:50,467 since she went for a drive last night. 1337 00:52:50,600 --> 00:52:52,834 Are you not concerned about Janey's whereabouts? 1338 00:52:52,967 --> 00:52:55,467 This is none of your business, pal. 1339 00:52:55,600 --> 00:52:58,433 Well, I just, you know, I think it's funny 1340 00:52:58,567 --> 00:53:02,400 that you're worried about your wife but not your daughter. 1341 00:53:02,533 --> 00:53:04,066 My daughter's with friends. 1342 00:53:04,200 --> 00:53:06,500 No, Mr. Sullivan. 1343 00:53:06,633 --> 00:53:09,533 Your daughter is in a jail cell. 1344 00:53:09,667 --> 00:53:11,066 What? 1345 00:53:11,200 --> 00:53:12,266 Is this some kind of joke? 1346 00:53:12,400 --> 00:53:14,333 Frank. Let him go. 1347 00:53:14,467 --> 00:53:15,233 No joke. 1348 00:53:15,367 --> 00:53:16,433 He's telling the truth about Janey. 1349 00:53:16,567 --> 00:53:18,266 She was arrested last night. 1350 00:53:18,400 --> 00:53:19,133 For what? 1351 00:53:19,266 --> 00:53:21,834 I suggest you take your hands off me 1352 00:53:21,967 --> 00:53:25,133 and address your questions to the police. 1353 00:53:32,834 --> 00:53:34,767 I'm not gonna forget this. 1354 00:53:38,800 --> 00:53:40,100 Sorry I'm late. 1355 00:53:40,233 --> 00:53:41,533 I was grabbing some java. 1356 00:53:41,667 --> 00:53:42,600 Thank you so much, Harry. 1357 00:53:42,734 --> 00:53:44,900 Bonnie's Brew, that's the best coffee in town. 1358 00:53:45,033 --> 00:53:46,033 I used to live upstairs. 1359 00:53:46,166 --> 00:53:47,567 How could you move away from Bonnie's? 1360 00:53:47,700 --> 00:53:48,700 I know, right. 1361 00:53:48,834 --> 00:53:50,266 But I wanted to be walking distance from school. 1362 00:53:50,400 --> 00:53:51,533 Hmm. Smart move. 1363 00:53:51,667 --> 00:53:53,033 You're on Belvedere? 1364 00:53:53,166 --> 00:53:55,734 Uh, Grandview, in the building next to Last Drip, 1365 00:53:55,867 --> 00:53:58,600 but it's no Bonnie's. 1366 00:53:58,734 --> 00:54:01,934 My dad just sent me a text and apparently Frank Sullivan 1367 00:54:02,066 --> 00:54:04,400 just made a big scene over at Kent Lake House. 1368 00:54:04,533 --> 00:54:05,734 He was looking for Sinead. 1369 00:54:05,867 --> 00:54:09,500 Anyway, he thinks his daughter spend the night with a friend. 1370 00:54:09,633 --> 00:54:11,266 Not in jail. 1371 00:54:11,400 --> 00:54:13,467 My dad said that you should be expecting a call 1372 00:54:13,600 --> 00:54:15,500 from Frank anytime. 1373 00:54:15,633 --> 00:54:17,133 Ah, speak of the devil. 1374 00:54:17,266 --> 00:54:20,400 He sent me a text, he wants to meet. 1375 00:54:20,533 --> 00:54:22,300 Can you handle the other situation? 1376 00:54:22,433 --> 00:54:24,533 Yeah, we got it. 1377 00:54:26,967 --> 00:54:27,800 Hi. 1378 00:54:27,934 --> 00:54:30,000 Oh, hello. 1379 00:54:30,133 --> 00:54:31,400 You mind company? 1380 00:54:31,533 --> 00:54:32,333 Not in the least. 1381 00:54:32,467 --> 00:54:33,500 Thanks. 1382 00:54:35,567 --> 00:54:39,266 Oh. 1383 00:54:39,400 --> 00:54:43,000 I just wish you were here under better circumstances. 1384 00:54:43,133 --> 00:54:44,333 As do I. 1385 00:54:47,066 --> 00:54:50,300 It's quite a place you and Olly have here. 1386 00:54:50,433 --> 00:54:52,800 Listen, I just want to say, 1387 00:54:52,934 --> 00:54:54,834 if you're upset with him over us 1388 00:54:54,967 --> 00:54:58,066 drafting him into service last night, 1389 00:54:58,200 --> 00:55:00,567 I take full responsibility. 1390 00:55:00,700 --> 00:55:04,133 Forgive me, I, I don't know what you're talking about. 1391 00:55:04,266 --> 00:55:07,800 Oh, I saw... I saw the two of you having a rather 1392 00:55:07,934 --> 00:55:09,500 spirited discussion earlier, 1393 00:55:09,633 --> 00:55:12,133 and Olly seemed to indicate that it was... 1394 00:55:12,266 --> 00:55:15,033 Oh, no. 1395 00:55:15,166 --> 00:55:18,367 That was over what I hired your brother to do. 1396 00:55:18,500 --> 00:55:19,533 The history of the Lake House? 1397 00:55:19,667 --> 00:55:20,433 Yes. 1398 00:55:20,567 --> 00:55:22,533 Olly seems to think it's a frivolous, 1399 00:55:22,667 --> 00:55:25,166 narcissistic enterprise. 1400 00:55:25,300 --> 00:55:26,400 I knew he wouldn't like it, 1401 00:55:26,533 --> 00:55:29,133 which is precisely why I didn't bother running it by him 1402 00:55:29,266 --> 00:55:30,367 for his approval. 1403 00:55:30,500 --> 00:55:32,033 Sounds reasonable. 1404 00:55:32,166 --> 00:55:36,066 My husband always used to say that the advantage 1405 00:55:36,200 --> 00:55:41,133 of a family business is that you got to share the profits. 1406 00:55:41,266 --> 00:55:43,934 But also, the debits. 1407 00:55:54,133 --> 00:55:55,367 It's my dad. 1408 00:55:55,500 --> 00:55:56,233 Hey, Dad. 1409 00:55:56,367 --> 00:55:57,433 Hey, honey. I just had a thought. 1410 00:55:57,567 --> 00:55:59,900 What if Janey didn't plan to extort me all by herself. 1411 00:56:00,100 --> 00:56:02,433 What if she was in business with another family member? 1412 00:56:02,567 --> 00:56:03,700 Like Frank? 1413 00:56:03,834 --> 00:56:05,433 No, I was thinking more like the person 1414 00:56:05,567 --> 00:56:07,934 who was desperate to talk to her last night. 1415 00:56:08,066 --> 00:56:09,734 That's actually a good thought, Dad. 1416 00:56:09,867 --> 00:56:10,967 Thanks, honey. 1417 00:56:11,100 --> 00:56:12,467 I'm on my way to the police station now 1418 00:56:12,600 --> 00:56:13,633 to see if Sinead's still there. 1419 00:56:13,767 --> 00:56:14,800 I'll let you know how it goes. 1420 00:56:14,934 --> 00:56:15,633 All right, bye. 1421 00:56:15,767 --> 00:56:17,233 Bye Graham. 1422 00:56:17,767 --> 00:56:20,100 Go Detective Winslow, go. 1423 00:56:27,734 --> 00:56:29,633 -Go ahead. -Thank you. 1424 00:56:29,767 --> 00:56:31,467 You two don't give up. 1425 00:56:31,600 --> 00:56:35,567 Well, legally I'm not really allowed to. 1426 00:56:38,867 --> 00:56:41,367 I don't understand. 1427 00:56:41,500 --> 00:56:43,033 Oh, Travis is a police detective. 1428 00:56:43,166 --> 00:56:43,934 Yeah, that's right, 1429 00:56:44,066 --> 00:56:44,967 and I'm working with Sheriff Ridgeway 1430 00:56:45,100 --> 00:56:46,300 to find your ex-husband. 1431 00:56:46,433 --> 00:56:50,800 So, your affair with Mark Lyons, when do you think that ended? 1432 00:56:50,934 --> 00:56:52,467 Well, it ended a few months ago. 1433 00:56:52,600 --> 00:56:53,600 Right. 1434 00:56:53,734 --> 00:56:54,367 Remember, 'cause that's when she started bringing 1435 00:56:54,500 --> 00:56:56,133 all the baked goods to my uncle. 1436 00:56:56,266 --> 00:56:56,934 Mm-hm. 1437 00:56:57,066 --> 00:56:58,066 Did you do that 1438 00:56:58,200 --> 00:56:59,467 because you wanted to get back together with him? 1439 00:56:59,600 --> 00:57:01,100 Ah, but Al didn't want to, did he? 1440 00:57:01,233 --> 00:57:01,967 No. 1441 00:57:02,100 --> 00:57:03,166 So he pushed to have the divorce, 1442 00:57:03,300 --> 00:57:05,000 even though that meant that he would have to pay you 1443 00:57:05,133 --> 00:57:07,600 for half the house with money he didn't have. 1444 00:57:07,734 --> 00:57:10,633 Now, do you think he pushed ahead because he found out 1445 00:57:10,767 --> 00:57:15,000 about the affair or because he found out who it was with? 1446 00:57:15,133 --> 00:57:15,800 What do you think? 1447 00:57:15,934 --> 00:57:16,667 No. 1448 00:57:16,800 --> 00:57:18,333 I told him about that. 1449 00:57:18,467 --> 00:57:18,934 Why? 1450 00:57:19,066 --> 00:57:20,266 Because I was angry. 1451 00:57:20,400 --> 00:57:23,166 I, I took it out on him. 1452 00:57:24,834 --> 00:57:27,133 I was really angry with myself. 1453 00:57:27,266 --> 00:57:28,200 For being a fool. 1454 00:57:28,333 --> 00:57:29,967 Mark didn't love me. 1455 00:57:30,100 --> 00:57:32,166 He pretends to be Al's protege 1456 00:57:32,300 --> 00:57:34,967 but he is insanely jealous of him. 1457 00:57:35,100 --> 00:57:37,033 When did you tell Al about Mark? 1458 00:57:37,166 --> 00:57:38,934 A week ago. 1459 00:57:39,066 --> 00:57:41,367 And that's when he filed the claim with the ethics board. 1460 00:57:41,500 --> 00:57:43,100 I got the notice on Friday. 1461 00:57:43,233 --> 00:57:45,166 Can you prove that? 1462 00:57:51,633 --> 00:57:53,266 So Mark got this on Friday as well? 1463 00:57:53,400 --> 00:57:54,500 Yes. 1464 00:57:54,633 --> 00:57:55,700 He was furious. 1465 00:57:55,834 --> 00:57:57,433 I've never seen him so angry. 1466 00:57:57,567 --> 00:57:58,467 He said... 1467 00:57:59,600 --> 00:58:01,700 What? 1468 00:58:01,834 --> 00:58:03,033 "I could kill him." 1469 00:58:12,800 --> 00:58:14,433 So, if they didn't get the ethics board notice 1470 00:58:14,567 --> 00:58:15,533 until Friday... 1471 00:58:15,667 --> 00:58:17,433 Then neither of them could have left the note. 1472 00:58:17,567 --> 00:58:20,800 Ok, but what if the note and the kidnapping weren't connected? 1473 00:58:20,934 --> 00:58:21,467 Right. 1474 00:58:21,600 --> 00:58:22,533 He's not in his office, 1475 00:58:22,667 --> 00:58:24,867 do you have the card that he gave you earlier? 1476 00:58:25,000 --> 00:58:26,500 Oh, yeah. 1477 00:58:35,600 --> 00:58:36,600 Straight to voicemail. 1478 00:58:36,734 --> 00:58:38,066 Of course. 1479 00:58:38,767 --> 00:58:40,333 Hi, Mark, it's Amy Winslow, 1480 00:58:40,467 --> 00:58:42,033 will you just give me a call when you get this? 1481 00:58:42,166 --> 00:58:43,033 It's important. 1482 00:58:43,166 --> 00:58:44,867 Thanks, bye. 1483 00:58:46,900 --> 00:58:48,233 You got a little... 1484 00:58:49,967 --> 00:58:51,200 Come on. 1485 00:58:52,033 --> 00:58:54,166 It's the way we came, remember? 1486 00:58:55,066 --> 00:58:55,867 Sinead! 1487 00:58:58,233 --> 00:58:59,600 Sinead. 1488 00:58:59,734 --> 00:59:01,166 I'm sorry, I don't have time to chat. 1489 00:59:01,300 --> 00:59:03,100 I need to work on Janey's bail. 1490 00:59:03,233 --> 00:59:05,233 Maybe I can help with that. 1491 00:59:06,066 --> 00:59:07,433 Sinead! 1492 00:59:08,567 --> 00:59:10,367 You should stay away from me. 1493 00:59:12,900 --> 00:59:14,967 Come on, we need to talk. 1494 00:59:16,133 --> 00:59:18,266 Maybe you should come with me, where you'll be safe. 1495 00:59:18,400 --> 00:59:20,600 You're being ridiculous. 1496 00:59:21,333 --> 00:59:23,033 Get in the car. 1497 00:59:34,834 --> 00:59:40,834 Mark certainly has a motive for wanting to silence my uncle. 1498 00:59:40,967 --> 00:59:45,900 Oh, I don't know Travis. 1499 00:59:46,033 --> 00:59:49,333 Can't help but think about the irony that the word 1500 00:59:49,467 --> 00:59:52,734 "family" and "familiar" have the same root 1501 00:59:52,867 --> 00:59:56,200 and that I just had no clue 1502 00:59:56,333 --> 00:59:59,000 about so much of my uncle's life. 1503 00:59:59,133 --> 00:59:59,900 Huh. 1504 01:00:00,033 --> 01:00:02,567 That's like what my poppa always said. 1505 01:00:02,700 --> 01:00:04,233 "Nobody knows you like your family, 1506 01:00:04,367 --> 01:00:06,834 "except when they don't." 1507 01:00:06,967 --> 01:00:10,066 You called your dad, Poppa? 1508 01:00:10,200 --> 01:00:13,900 No, that's actually what I used to call my grandfather. 1509 01:00:14,033 --> 01:00:15,934 Aw. 1510 01:00:16,066 --> 01:00:20,266 You guys were close? 1511 01:00:20,400 --> 01:00:22,934 You know, how I don't really like, 1512 01:00:23,066 --> 01:00:24,567 talk too much about my family. 1513 01:00:24,700 --> 01:00:26,700 Mm-hm. 1514 01:00:28,333 --> 01:00:29,800 Well that... 1515 01:00:34,567 --> 01:00:36,533 It's because it's sad. 1516 01:00:37,867 --> 01:00:39,533 I was 11 years old. 1517 01:00:39,667 --> 01:00:40,567 My mom and dad, 1518 01:00:40,700 --> 01:00:42,400 they were driving home from a dinner party. 1519 01:00:42,533 --> 01:00:44,734 It was during a snowstorm and there was an 18-wheeler 1520 01:00:44,867 --> 01:00:48,333 lost control on I-90 and eight people were killed. 1521 01:00:48,467 --> 01:00:49,567 Oh, Travis. 1522 01:00:49,700 --> 01:00:51,400 It's all right. 1523 01:00:51,533 --> 01:00:54,934 Now, my grandparents, they were babysitting me. 1524 01:00:55,066 --> 01:00:59,233 And when they got the phone call, 1525 01:00:59,367 --> 01:01:02,433 I was playing with these little toy trucks. 1526 01:01:02,567 --> 01:01:05,467 I was making them crash. 1527 01:01:05,600 --> 01:01:09,633 And for years, I thought it was my fault. 1528 01:01:12,734 --> 01:01:14,633 So, my grandparents, in the spot, 1529 01:01:14,767 --> 01:01:16,934 they just, right there on the spot, 1530 01:01:17,066 --> 01:01:20,900 said maybe they did until they passed. 1531 01:01:21,033 --> 01:01:22,467 When did they pass? 1532 01:01:22,600 --> 01:01:24,834 Uh, Poppa... 1533 01:01:24,967 --> 01:01:29,166 He died when I was a sophomore in college, aneurism. 1534 01:01:29,300 --> 01:01:33,900 He was sitting at his desk at the 18th precinct. 1535 01:01:34,033 --> 01:01:35,333 That's why you became a cop. 1536 01:01:35,467 --> 01:01:37,633 Yeah. 1537 01:01:37,767 --> 01:01:39,333 It's cliché, right? 1538 01:01:39,467 --> 01:01:40,433 No. 1539 01:01:40,567 --> 01:01:41,734 Mm-mm. 1540 01:01:41,867 --> 01:01:49,333 No, it's sweet and I know that he would be so proud of you. 1541 01:01:49,467 --> 01:01:51,467 And my Gran... 1542 01:01:52,934 --> 01:01:57,166 She fought cancer for five years, 1543 01:01:57,300 --> 01:01:59,467 because she promised me that she was gonna see me 1544 01:01:59,600 --> 01:02:03,000 get my detective shield. 1545 01:02:03,133 --> 01:02:04,100 She did. 1546 01:02:09,467 --> 01:02:12,300 Like I said, it's sad. 1547 01:02:12,433 --> 01:02:16,033 Thank you for sharing that with me. 1548 01:02:16,166 --> 01:02:18,367 For trusting me. 1549 01:02:19,500 --> 01:02:21,533 Hey, Amy. 1550 01:02:24,133 --> 01:02:26,533 I trust you with my life. 1551 01:02:34,000 --> 01:02:36,300 Hey, um... 1552 01:02:36,433 --> 01:02:40,834 You... should probably get that. 1553 01:02:40,967 --> 01:02:42,567 It might be important. 1554 01:02:43,467 --> 01:02:45,000 Yeah, yeah. 1555 01:02:49,867 --> 01:02:51,367 Hello? 1556 01:02:51,500 --> 01:02:53,967 What? 1557 01:02:54,100 --> 01:02:54,900 No, no, no, no. 1558 01:02:55,033 --> 01:02:55,834 Don't go in. 1559 01:02:55,967 --> 01:02:56,967 We'll be right there. 1560 01:02:57,100 --> 01:02:57,967 It's Lucy. 1561 01:02:58,100 --> 01:02:58,767 Somebody just broke into her apartment. 1562 01:02:58,900 --> 01:02:59,900 She thinks they're still there. 1563 01:03:00,100 --> 01:03:01,266 Hey, Lucy, call 911. 1564 01:03:01,400 --> 01:03:02,133 We'll be right there. 1565 01:03:02,266 --> 01:03:02,900 Ok. 1566 01:03:03,033 --> 01:03:04,467 All right, bye. 1567 01:03:10,066 --> 01:03:10,567 Phew. 1568 01:03:10,700 --> 01:03:11,867 You used to race cars? 1569 01:03:12,000 --> 01:03:13,266 Thank you. 1570 01:03:13,400 --> 01:03:14,734 I grew up in Ireland. 1571 01:03:15,900 --> 01:03:16,900 Mrs. Sullivan. 1572 01:03:17,033 --> 01:03:19,600 She's with me and I hope you'll follow Olly's pledge 1573 01:03:19,734 --> 01:03:21,400 to protect the privacy of his guests, 1574 01:03:21,533 --> 01:03:23,867 because someone may be arriving looking for her. 1575 01:03:24,000 --> 01:03:24,934 I understand. 1576 01:03:25,066 --> 01:03:27,533 And please, feel free to use Mr. Kent's office. 1577 01:03:27,667 --> 01:03:28,934 He's away on business today. 1578 01:03:29,066 --> 01:03:30,667 -Great. -Thank you. 1579 01:03:34,767 --> 01:03:37,066 Hey. Did you call 911? 1580 01:03:37,200 --> 01:03:38,633 Yes, right after you told me to. 1581 01:03:38,767 --> 01:03:40,200 Has anybody come out of the building? 1582 01:03:40,333 --> 01:03:41,867 No. 1583 01:03:42,000 --> 01:03:42,700 I'm going in. 1584 01:03:42,834 --> 01:03:43,433 No, Travis. 1585 01:03:43,567 --> 01:03:44,700 When the officers get here, 1586 01:03:44,834 --> 01:03:47,633 you let them know that I am inside and that I am armed. 1587 01:03:47,767 --> 01:03:48,734 Ok? 1588 01:04:11,633 --> 01:04:12,934 Police! 1589 01:04:13,066 --> 01:04:14,867 Come out with your hands up! 1590 01:04:24,000 --> 01:04:26,734 Tell them Travis and I are inside, ok? 1591 01:04:48,100 --> 01:04:49,400 Travis! 1592 01:05:22,900 --> 01:05:24,233 Amy. 1593 01:05:27,734 --> 01:05:30,233 So all that's missing are the Kent Lake House materials 1594 01:05:30,367 --> 01:05:32,033 and my spare apartment key. 1595 01:05:32,166 --> 01:05:33,734 Why would they have taken that? 1596 01:05:33,867 --> 01:05:36,200 I don't know, but you definitely need to call a locksmith 1597 01:05:36,333 --> 01:05:38,233 as soon as possible. 1598 01:05:38,367 --> 01:05:39,066 Hey, when was the last time 1599 01:05:39,200 --> 01:05:40,567 that you were in your apartment? 1600 01:05:40,700 --> 01:05:42,400 Monday. 1601 01:05:42,533 --> 01:05:44,066 After Al went missing I freaked out a bit 1602 01:05:44,200 --> 01:05:46,533 and went to stay with my cousin. 1603 01:05:46,667 --> 01:05:49,500 This is the first time I feel safe enough to come home. 1604 01:05:49,633 --> 01:05:50,867 So you said that you told Mark 1605 01:05:51,000 --> 01:05:52,400 about the Kent Lake House project 1606 01:05:52,533 --> 01:05:54,066 when he came over for dinner the other night? 1607 01:05:54,200 --> 01:05:54,800 Yeah. 1608 01:05:54,934 --> 01:05:57,200 And what started that topic? 1609 01:05:57,333 --> 01:05:58,500 Well, I mean he saw the boxes. 1610 01:05:58,633 --> 01:06:01,900 They were right there. 1611 01:06:02,033 --> 01:06:03,734 Why, you don't think that Mark... 1612 01:06:03,867 --> 01:06:06,233 What did you discuss about the papers? 1613 01:06:06,367 --> 01:06:07,500 Not much, really. 1614 01:06:07,633 --> 01:06:10,767 I mean, I was excited to be included 1615 01:06:10,900 --> 01:06:12,734 and that Al was gonna compensate me 1616 01:06:12,867 --> 01:06:17,800 and how generous Mrs. Kent was being with the fee, I mean. 1617 01:06:17,934 --> 01:06:20,066 And the fee was $25,000. 1618 01:06:20,200 --> 01:06:25,567 Yeah, sure, but that was just for the first quarter. 1619 01:06:25,700 --> 01:06:29,967 So, the full fee was $100,000? 1620 01:06:30,100 --> 01:06:31,667 Oh. 1621 01:06:31,800 --> 01:06:33,633 And Mark had some serious debt. 1622 01:06:33,767 --> 01:06:35,567 That kind of money is quite a motive. 1623 01:06:35,700 --> 01:06:37,767 Yeah. 1624 01:06:37,900 --> 01:06:39,767 Thanks Lucy. 1625 01:06:44,800 --> 01:06:46,600 Called him a few times, he hasn't gotten back to me, 1626 01:06:46,734 --> 01:06:47,900 so how do you want to handle it? 1627 01:06:48,033 --> 01:06:48,967 As directly as possible. 1628 01:06:53,767 --> 01:06:54,800 I have a doorbell, Detective. 1629 01:06:54,934 --> 01:06:55,967 You're not armed, are you? 1630 01:06:56,100 --> 01:06:56,967 Are you joking? 1631 01:06:57,100 --> 01:06:58,100 You broke into Lucy Harding's apartment, 1632 01:06:58,233 --> 01:06:59,900 you stole the Kent papers now you have a choice. 1633 01:07:00,100 --> 01:07:01,700 You can let us in and talk to us about it, 1634 01:07:01,834 --> 01:07:02,900 or I'm gonna call Sheriff Ridgeway. 1635 01:07:03,033 --> 01:07:04,133 He's gonna show up with a warrant 1636 01:07:04,266 --> 01:07:05,633 and the jurisdiction to arrest you. 1637 01:07:05,767 --> 01:07:06,367 What do you wanna do? 1638 01:07:06,500 --> 01:07:07,734 I didn't break in anywhere. 1639 01:07:07,867 --> 01:07:08,867 Ok, you know what, that's fine. 1640 01:07:09,000 --> 01:07:09,800 I'm gonna call the sheriff. 1641 01:07:09,934 --> 01:07:10,900 Please, please. 1642 01:07:11,033 --> 01:07:12,400 Come in. 1643 01:07:17,633 --> 01:07:20,300 There's been a misunderstanding because Lucy asked for my help. 1644 01:07:20,433 --> 01:07:21,300 Oh, really? 1645 01:07:21,433 --> 01:07:22,734 Why else would she give me her spare key? 1646 01:07:22,867 --> 01:07:24,166 I don't know, maybe you stole her key 1647 01:07:24,300 --> 01:07:25,333 now you're using that as an excuse? 1648 01:07:25,467 --> 01:07:28,834 She had me over for dinner and begged for my help. 1649 01:07:28,967 --> 01:07:31,200 I wasn't going to take the boxes then so she gave me a key. 1650 01:07:31,333 --> 01:07:33,066 Yeah, well that's not the story she tells. 1651 01:07:33,200 --> 01:07:34,967 Well then I guess it's her word against mine. 1652 01:07:35,100 --> 01:07:36,667 So you're not trying to steal this job from Al 1653 01:07:36,800 --> 01:07:40,667 so that you can pay off your massive debt, Mark? 1654 01:07:40,800 --> 01:07:42,867 Where is my uncle? 1655 01:07:43,000 --> 01:07:43,900 You think I know where Al is? 1656 01:07:44,033 --> 01:07:45,734 Well you need him to be out of the picture 1657 01:07:45,867 --> 01:07:48,467 so you could take over the Kent job. 1658 01:07:48,600 --> 01:07:49,500 Feel free to look. 1659 01:07:49,633 --> 01:07:50,834 Gladly. 1660 01:07:56,667 --> 01:07:59,133 Thank you for being so kind. 1661 01:08:00,700 --> 01:08:03,033 Especially after what Janey put you through. 1662 01:08:03,166 --> 01:08:05,133 No, come on. 1663 01:08:05,266 --> 01:08:06,767 This is certainly no excuse, 1664 01:08:06,900 --> 01:08:11,367 but she thought that by stealing your money 1665 01:08:11,500 --> 01:08:13,100 I'd be able to leave Frank. 1666 01:08:13,233 --> 01:08:16,467 I definitely think you should do that. 1667 01:08:16,600 --> 01:08:18,700 I'd start by filing a restraining order. 1668 01:08:18,834 --> 01:08:21,066 You know, I, 1669 01:08:21,200 --> 01:08:24,633 I was surprised that you flew out here at the drop of a hat. 1670 01:08:24,767 --> 01:08:25,867 I was under the impression 1671 01:08:26,000 --> 01:08:28,100 that you and your brother weren't close. 1672 01:08:28,233 --> 01:08:33,400 Not as close as we should be, but I'd do anything for him. 1673 01:08:33,533 --> 01:08:35,500 Hmm. 1674 01:08:37,333 --> 01:08:40,800 Graham, can I trust you? 1675 01:08:40,934 --> 01:08:42,433 Of course. 1676 01:08:42,567 --> 01:08:46,867 Well, it's the sheriff. 1677 01:08:47,000 --> 01:08:49,033 Oh, great. 1678 01:08:49,166 --> 01:08:52,633 Why don't we go ask him about that restraining order? 1679 01:08:54,533 --> 01:08:55,900 What is all this stuff? 1680 01:08:56,033 --> 01:08:58,900 It's the Kent paperwork, actually. 1681 01:08:59,033 --> 01:09:01,633 Preston Kent was quite a packrat. 1682 01:09:01,767 --> 01:09:03,033 Well, I mean you didn't organize this 1683 01:09:03,166 --> 01:09:05,033 in the last two hours, obviously. 1684 01:09:05,166 --> 01:09:07,000 No, I'm good, but not that good. 1685 01:09:07,133 --> 01:09:09,600 So, when did you get all of this stuff from Lucy? 1686 01:09:09,734 --> 01:09:11,100 It was a couple days ago, actually. 1687 01:09:11,233 --> 01:09:12,166 Well, most of it. 1688 01:09:12,300 --> 01:09:15,967 I just came back from collecting a fresh trove. 1689 01:09:16,100 --> 01:09:17,667 Back from Lucy's? 1690 01:09:17,800 --> 01:09:19,100 No, the bank. 1691 01:09:19,233 --> 01:09:20,967 I found a key to a safe deposit box 1692 01:09:21,100 --> 01:09:24,266 in an envelope Al had collected. 1693 01:09:24,400 --> 01:09:26,367 Did you look through this yet? 1694 01:09:27,967 --> 01:09:29,633 We'll help you. 1695 01:09:31,100 --> 01:09:33,767 Lucy had just begun collecting press clips 1696 01:09:33,900 --> 01:09:35,600 and filing a freedom of information request 1697 01:09:35,734 --> 01:09:37,033 for an accident report. 1698 01:09:37,166 --> 01:09:39,300 Where's that? 1699 01:09:39,433 --> 01:09:40,667 This? 1700 01:09:42,266 --> 01:09:44,433 Well it says that Al Winslow signed it. 1701 01:09:44,567 --> 01:09:47,100 Sure, she signed for him. TA's do that all the time. 1702 01:09:47,233 --> 01:09:48,000 Hey, Travis? 1703 01:09:48,133 --> 01:09:49,367 Hm? 1704 01:09:49,500 --> 01:09:51,166 Take a look at this. 1705 01:09:56,266 --> 01:09:57,367 Absolutely. 1706 01:09:57,500 --> 01:10:00,367 Let me make a call and we'll get the paperwork started. 1707 01:10:01,667 --> 01:10:03,166 Thanks. 1708 01:10:05,333 --> 01:10:06,533 Make you feel safer? 1709 01:10:06,667 --> 01:10:07,600 Yes. 1710 01:10:07,734 --> 01:10:09,767 Though, to be honest it's not only my safety 1711 01:10:09,900 --> 01:10:11,800 I'm concerned for. 1712 01:10:11,934 --> 01:10:13,667 Oh, Janey, I get it. 1713 01:10:13,800 --> 01:10:15,500 No. 1714 01:10:19,834 --> 01:10:21,200 Some months ago, 1715 01:10:21,333 --> 01:10:28,166 I fell in love with someone quite special. 1716 01:10:28,300 --> 01:10:29,767 I kept quiet about my feelings 1717 01:10:29,900 --> 01:10:33,433 until he shared that he had the same feelings for me. 1718 01:10:33,567 --> 01:10:35,600 We tried to work out what to do, 1719 01:10:35,734 --> 01:10:41,934 and we were so careful because Frank is who he is. 1720 01:10:42,066 --> 01:10:45,133 But somehow, Frank must have found out. 1721 01:10:45,266 --> 01:10:46,633 How do you know? 1722 01:10:46,767 --> 01:10:49,433 Before Frank uses force, 1723 01:10:49,567 --> 01:10:52,133 he likes to give you subtle little warnings, 1724 01:10:52,266 --> 01:10:54,700 to frighten you. 1725 01:10:54,834 --> 01:10:57,467 He did that, in this case. 1726 01:10:57,600 --> 01:11:00,934 A message, on a postcard. 1727 01:11:01,367 --> 01:11:03,066 You're in love with my brother. 1728 01:11:04,133 --> 01:11:05,233 Yes. 1729 01:11:05,367 --> 01:11:06,100 How did you... 1730 01:11:06,233 --> 01:11:07,266 You've seen the postcard. 1731 01:11:07,400 --> 01:11:08,367 But how. 1732 01:11:08,500 --> 01:11:09,233 All took it... 1733 01:11:09,367 --> 01:11:09,934 Took? 1734 01:11:10,066 --> 01:11:11,767 Hang on, hang on. 1735 01:11:13,033 --> 01:11:15,600 You know where Alister is? 1736 01:11:23,467 --> 01:11:25,367 told you sooner, hould he 1737 01:11:25,500 --> 01:11:26,967 but I didn't know who to trust. 1738 01:11:27,100 --> 01:11:29,300 Well, you told us now and that's all that matters. 1739 01:11:29,433 --> 01:11:32,300 I'll call as soon as I have Al safely in hand, all right? 1740 01:11:32,433 --> 01:11:33,867 Thanks, Harry. 1741 01:11:34,000 --> 01:11:36,266 I'm terribly sorry. 1742 01:11:36,400 --> 01:11:39,166 And I appreciate your understanding. 1743 01:11:39,300 --> 01:11:40,333 If I were married to Frank Sullivan 1744 01:11:40,467 --> 01:11:42,667 I think I'd have trust issues too. 1745 01:11:45,433 --> 01:11:46,967 Excuse me. 1746 01:11:48,100 --> 01:11:49,033 It's Amy. 1747 01:11:49,166 --> 01:11:51,133 Oh. 1748 01:11:51,266 --> 01:11:51,867 Hi, honey. 1749 01:11:52,000 --> 01:11:52,600 Hey, Dad. 1750 01:11:52,734 --> 01:11:54,133 We know where your uncle is. 1751 01:11:54,266 --> 01:11:55,367 What? 1752 01:11:55,500 --> 01:11:56,367 How? 1753 01:11:56,500 --> 01:11:58,600 He and Sinead Sullivan had fallen in love 1754 01:11:58,734 --> 01:12:01,567 and when Frank found out, he sent the warning. 1755 01:12:01,700 --> 01:12:02,734 What warning? 1756 01:12:02,867 --> 01:12:03,767 The postcard. 1757 01:12:03,900 --> 01:12:05,266 Sinead and Alister panicked. 1758 01:12:05,400 --> 01:12:07,033 They were afraid for his life. 1759 01:12:07,166 --> 01:12:08,400 She sent him where Frank would never look. 1760 01:12:08,533 --> 01:12:09,734 The family cabin. 1761 01:12:09,867 --> 01:12:12,667 Dad, the postcard wasn't from Frank Sullivan. 1762 01:12:12,800 --> 01:12:13,467 Sure it was. 1763 01:12:13,600 --> 01:12:15,000 Harry just went to get Alister. 1764 01:12:15,133 --> 01:12:16,100 You told Harry? 1765 01:12:16,233 --> 01:12:17,600 What is the address for him? 1766 01:12:17,734 --> 01:12:18,400 The address? 1767 01:12:18,533 --> 01:12:19,333 Dad! 1768 01:12:19,467 --> 01:12:20,700 -The address! -What is the address? 1769 01:12:47,667 --> 01:12:49,066 Hello? 1770 01:12:49,200 --> 01:12:51,367 Who's there? 1771 01:12:51,500 --> 01:12:54,166 Sheriff Ridgeway, Mr. Winslow. 1772 01:12:54,300 --> 01:12:58,033 I've been looking for you, and those papers. 1773 01:12:58,166 --> 01:13:00,800 Right. 1774 01:13:00,934 --> 01:13:03,066 I expect you have. 1775 01:13:03,200 --> 01:13:05,600 So how much are you gonna offer me for them? 1776 01:13:05,734 --> 01:13:07,233 Money? 1777 01:13:07,367 --> 01:13:10,967 Mr. Winslow, not only do I have a badge, 1778 01:13:11,100 --> 01:13:13,000 I also have a gun. 1779 01:13:13,133 --> 01:13:14,967 And when they read my police report it will say 1780 01:13:15,100 --> 01:13:19,967 you were unstable, attacked me and I feared for my life. 1781 01:13:20,100 --> 01:13:22,834 Yeah, well that's a bad idea, Harry. 1782 01:13:23,934 --> 01:13:27,066 Yeah, we've been standing over there for the past 10 minutes. 1783 01:13:27,200 --> 01:13:28,367 What do you think you're doing, Big City? 1784 01:13:28,500 --> 01:13:31,767 Well I'm here to arrest you for conspiracy to commit murder. 1785 01:13:31,900 --> 01:13:33,834 I don't know what you all think is going on here. 1786 01:13:33,967 --> 01:13:36,600 What I think, Harry? 1787 01:13:36,734 --> 01:13:38,633 I think you covered up a murder. 1788 01:13:38,767 --> 01:13:39,533 What? 1789 01:13:39,667 --> 01:13:43,233 You came here for the Kent papers. 1790 01:13:43,367 --> 01:13:47,333 You broke into Lucy's apartment. 1791 01:13:47,467 --> 01:13:48,834 You shot your gun at me. 1792 01:13:48,967 --> 01:13:50,667 I don't know what you're talking about. 1793 01:13:50,800 --> 01:13:52,967 Amy, can you please tell the sheriff? 1794 01:13:53,100 --> 01:13:54,100 Yeah, no problem. 1795 01:13:54,233 --> 01:13:57,266 So Lucy's driver's license lists the old address, 1796 01:13:57,400 --> 01:13:58,333 which made sense 1797 01:13:58,467 --> 01:14:00,066 because that's why he brought us those coffees 1798 01:14:00,200 --> 01:14:01,033 from Bonnie's Brew. 1799 01:14:01,166 --> 01:14:02,233 You're on Belvedere right? 1800 01:14:02,367 --> 01:14:03,367 Uh, Grandview. 1801 01:14:03,500 --> 01:14:04,867 In the building next to Last Drip, 1802 01:14:05,000 --> 01:14:06,834 but it's no Bonnie's. 1803 01:14:06,967 --> 01:14:08,900 Because you needed Lucy's new address. 1804 01:14:09,033 --> 01:14:11,300 So when I told you that Frank Sullivan was looking for you, 1805 01:14:11,433 --> 01:14:15,133 it gave you the perfect excuse to just slip away. 1806 01:14:15,266 --> 01:14:16,533 Ah, speak of the devil. 1807 01:14:16,667 --> 01:14:18,300 He sent me a text. 1808 01:14:18,433 --> 01:14:20,000 He wants to meet. 1809 01:14:20,133 --> 01:14:21,633 Can you handle the other situation? 1810 01:14:21,767 --> 01:14:24,333 Wait, you didn't meet with Frank, did you? 1811 01:14:24,467 --> 01:14:26,734 No, you went to go find Lucy's new place 1812 01:14:26,867 --> 01:14:28,467 and then you broke into it. 1813 01:14:28,600 --> 01:14:30,000 You must have been so surprised 1814 01:14:30,133 --> 01:14:32,200 when those Kent papers weren't there? 1815 01:14:32,333 --> 01:14:33,667 You want to know what's funny, Amy? 1816 01:14:33,800 --> 01:14:34,600 What's that? 1817 01:14:34,734 --> 01:14:36,367 The Kent papers aren't here either. 1818 01:14:36,500 --> 01:14:41,667 In fact, Al, he doesn't even know why you want those papers. 1819 01:14:41,800 --> 01:14:45,133 He's hiding for a totally different reason, aren't you Al? 1820 01:14:45,266 --> 01:14:46,200 Uh, yeah. 1821 01:14:46,333 --> 01:14:49,000 I misread your warning postcard. 1822 01:14:49,133 --> 01:14:52,333 Except for it wasn't your warning, was it, Harry? 1823 01:14:53,633 --> 01:14:55,467 That idiot. 1824 01:14:55,600 --> 01:14:59,834 Harry, I hope for your sake that you've got plenty of evidence 1825 01:14:59,967 --> 01:15:03,367 on that "idiot's" complicity. 1826 01:15:03,500 --> 01:15:04,333 Otherwise, my friend, 1827 01:15:04,467 --> 01:15:06,266 you're gonna be hanging all by yourself. 1828 01:15:16,166 --> 01:15:20,367 Olly, they asked us to speak to them about Al Winslow. 1829 01:15:20,500 --> 01:15:21,633 Did Harry find him? 1830 01:15:21,767 --> 01:15:23,467 Oh yeah, yeah, no, we found Al. 1831 01:15:23,600 --> 01:15:25,233 Al is in the hospital. 1832 01:15:25,367 --> 01:15:26,233 Is he all right? 1833 01:15:26,367 --> 01:15:26,867 Ah. 1834 01:15:27,000 --> 01:15:28,367 You know, he's been shot. 1835 01:15:28,500 --> 01:15:28,967 Oh. 1836 01:15:29,100 --> 01:15:30,567 Oh no, that's awful. 1837 01:15:30,700 --> 01:15:32,734 It was just a flesh wound, to the leg, 1838 01:15:32,867 --> 01:15:34,967 unfortunately he accidentally shot himself 1839 01:15:35,100 --> 01:15:37,467 when he placed a loaded gun into his belt. 1840 01:15:38,367 --> 01:15:39,066 Ow! 1841 01:15:39,200 --> 01:15:40,867 You see, he was preparing to flee. 1842 01:15:41,000 --> 01:15:43,633 See, Al thought that Frank Sullivan had learned 1843 01:15:43,767 --> 01:15:47,400 about his falling in love with his wife, Sinead. 1844 01:15:47,533 --> 01:15:49,967 The reason he thought this 1845 01:15:50,100 --> 01:15:55,800 is because somebody left a note on his office door. 1846 01:15:55,934 --> 01:15:56,700 This. 1847 01:15:56,834 --> 01:15:59,200 It was this postcard, right here. 1848 01:15:59,333 --> 01:16:01,834 "Stop, or I'll destroy you too." 1849 01:16:01,967 --> 01:16:04,934 With a picture of your sister's lake on the front of it. 1850 01:16:05,066 --> 01:16:08,800 Now, what my uncle didn't see in all of his panic, 1851 01:16:08,934 --> 01:16:10,600 he didn't notice the word "too." 1852 01:16:10,734 --> 01:16:14,600 Implying that someone else had already been destroyed. 1853 01:16:14,734 --> 01:16:17,500 Right, you know, because had he thought about that, 1854 01:16:17,633 --> 01:16:18,800 he probably would have realized that Frank Sullivan 1855 01:16:18,934 --> 01:16:20,033 didn't write that note. 1856 01:16:20,166 --> 01:16:21,333 Mm-mm. 1857 01:16:21,467 --> 01:16:24,600 No, someone else wanted him to stop doing something else. 1858 01:16:24,734 --> 01:16:25,400 What? 1859 01:16:25,533 --> 01:16:27,967 What Mrs. Kent hired him to do. 1860 01:16:28,100 --> 01:16:30,700 Uncover the history of the Kent Lake House. 1861 01:16:30,834 --> 01:16:32,300 Well who would want him to do that? 1862 01:16:32,433 --> 01:16:33,633 Harry Ridgeway. 1863 01:16:33,767 --> 01:16:35,467 I don't understand. 1864 01:16:35,600 --> 01:16:38,600 How would Harry even know about this project? 1865 01:16:38,734 --> 01:16:40,667 Well, because my uncle's TA, Lucy Harding, 1866 01:16:40,800 --> 01:16:43,867 filed a Freedom of Information request for the accident report 1867 01:16:44,000 --> 01:16:45,166 on the death of your daughter. 1868 01:16:45,300 --> 01:16:47,600 That's right, and she filed that at the sheriff's office, 1869 01:16:47,734 --> 01:16:50,000 where we all learned that that accident report 1870 01:16:50,133 --> 01:16:52,867 was filled out by a young Harry Ridgeway. 1871 01:16:53,000 --> 01:16:54,533 Who just happened to be elected sheriff 1872 01:16:54,667 --> 01:16:59,467 that very next year on a campaign funded largely by you. 1873 01:16:59,600 --> 01:17:01,166 Yes, we were impressed by him. 1874 01:17:01,300 --> 01:17:02,066 Oh, I'm sure you were. 1875 01:17:02,200 --> 01:17:03,567 He was an incredible investigator. 1876 01:17:03,700 --> 01:17:09,867 In fact, he learned that your sister Meg's death 1877 01:17:10,000 --> 01:17:13,033 was not an accident. 1878 01:17:13,166 --> 01:17:14,400 What? 1879 01:17:14,533 --> 01:17:20,066 Harry took these photos and, uh, he held onto them as insurance. 1880 01:17:20,200 --> 01:17:22,300 I'm so sorry, Mrs. Kent. 1881 01:17:32,600 --> 01:17:34,600 I'm sorry, Mrs. Kent. 1882 01:17:34,734 --> 01:17:36,300 The cause of death was not drowning, 1883 01:17:36,433 --> 01:17:38,934 it was several blows to the head, 1884 01:17:39,066 --> 01:17:40,066 including one to the face 1885 01:17:40,200 --> 01:17:41,467 which left a distinct impression 1886 01:17:41,600 --> 01:17:46,467 of a signet ring from Pi Beta Gamma. 1887 01:17:49,233 --> 01:17:50,767 Mom. 1888 01:17:51,266 --> 01:17:54,700 Listen, yes, Meg and I had a fight. 1889 01:17:54,834 --> 01:17:56,100 That's why she went out to the boat, 1890 01:17:56,233 --> 01:17:58,467 but I didn't kill her, come on. 1891 01:17:58,600 --> 01:18:02,867 Olly, Harry also had some other insurance. 1892 01:18:05,000 --> 01:18:08,300 "I can make all this disappear, and rule it as an accident." 1893 01:18:08,433 --> 01:18:10,200 "How much is that gonna cost me?" 1894 01:18:10,333 --> 01:18:15,600 "Well, been thinking of running for sheriff." 1895 01:18:15,734 --> 01:18:17,500 If you have all this, you have Ridgeway as well? 1896 01:18:17,633 --> 01:18:19,834 Oh, yeah, yeah, no he flipped about an hour ago. 1897 01:18:19,967 --> 01:18:26,300 He's so furious that somebody, you, left a note on the door. 1898 01:18:26,433 --> 01:18:29,133 Your sister. 1899 01:18:29,266 --> 01:18:30,467 Olly. 1900 01:18:32,967 --> 01:18:34,533 Why? 1901 01:18:34,667 --> 01:18:36,333 Dad. 1902 01:18:36,467 --> 01:18:38,667 He was going to cut me out of the Lake House, 1903 01:18:38,800 --> 01:18:41,200 of my inheritance. 1904 01:18:41,333 --> 01:18:45,333 Yeah, he told me. 1905 01:18:45,467 --> 01:18:48,467 Said I was his biggest disappointment. 1906 01:18:48,600 --> 01:18:51,967 That he was leaving it all to Meg which is a joke. 1907 01:18:52,100 --> 01:18:56,433 Now, did he say Meg, or did he say your sister? 1908 01:18:56,567 --> 01:19:01,066 Did you know that your dad had a secret safe deposit box? 1909 01:19:01,200 --> 01:19:02,834 And the key, Mrs. Kent, 1910 01:19:02,967 --> 01:19:06,266 it's been hidden in your attic all these years. 1911 01:19:06,400 --> 01:19:08,100 This was in it. 1912 01:19:11,400 --> 01:19:13,800 Jennifer, will you read this? 1913 01:19:18,400 --> 01:19:20,266 "I, Preston Kent, being of sound mind 1914 01:19:20,400 --> 01:19:23,233 "do hereby leave my entire stake in Kent Lake House 1915 01:19:23,367 --> 01:19:28,333 "to my daughter, Jennifer. 1916 01:19:28,467 --> 01:19:32,600 "Jennifer Espinoza, my only child who is worthy of it." 1917 01:19:34,533 --> 01:19:37,000 Mr. Kent had been paying your mother child support 1918 01:19:37,133 --> 01:19:39,000 ever since you were born. 1919 01:19:39,133 --> 01:19:42,100 He's kept all the check stubs. 1920 01:19:47,233 --> 01:19:49,934 Nobody knows you like your family. 1921 01:19:50,066 --> 01:19:51,867 Except when they don't. 1922 01:19:55,834 --> 01:19:58,200 So they say I'm lucky there's no infection. 1923 01:19:58,333 --> 01:20:00,533 It turns out that surgeons know more than history professors 1924 01:20:00,667 --> 01:20:01,533 about treating wounds. 1925 01:20:04,567 --> 01:20:05,667 Listen, brother. 1926 01:20:05,800 --> 01:20:07,900 How would you feel about me sticking around for a bit? 1927 01:20:08,033 --> 01:20:10,000 Just, just until you recover. 1928 01:20:10,133 --> 01:20:11,867 I don't want to get between you and Sinead, 1929 01:20:12,000 --> 01:20:14,066 you know, I can stay in my room in the Lake House. 1930 01:20:14,200 --> 01:20:16,100 Ok, Graham, stop, stop. 1931 01:20:16,233 --> 01:20:17,333 You'll stay at my place. 1932 01:20:17,467 --> 01:20:19,133 For as long as you like. 1933 01:20:20,500 --> 01:20:22,066 -Ok. -Ok! 1934 01:20:24,133 --> 01:20:25,500 And you two. 1935 01:20:25,633 --> 01:20:29,533 Wow, you, you literally saved my life. 1936 01:20:29,667 --> 01:20:31,700 Correct use of the word "literally." 1937 01:20:31,834 --> 01:20:34,433 Ah, so this is a family pet peeve. 1938 01:20:35,734 --> 01:20:37,767 Yeah, I guess you could say so. 1939 01:20:37,900 --> 01:20:42,333 Honestly, I, I don't know how to thank you. 1940 01:20:42,467 --> 01:20:44,367 Well, how about you come and visit us 1941 01:20:44,500 --> 01:20:46,767 after school's out? 1942 01:20:46,900 --> 01:20:48,567 Consider it done. 1943 01:20:56,133 --> 01:20:57,934 -Hey. -Hey. 1944 01:20:58,066 --> 01:21:00,066 We got him back. 1945 01:21:00,200 --> 01:21:01,967 Just like you promised. 1946 01:21:02,100 --> 01:21:04,166 You said you believed me when I said we would. 1947 01:21:04,300 --> 01:21:05,467 Mmm. 1948 01:21:05,600 --> 01:21:08,834 And well, the irony of that is you're pretty unbelievable. 1949 01:21:08,967 --> 01:21:10,300 Yeah, we'll talk. 1950 01:21:11,767 --> 01:21:15,600 I just mean that, you know you put everything on hold back home 1951 01:21:15,734 --> 01:21:18,734 to jump on a plane, fly across the country 1952 01:21:18,867 --> 01:21:23,300 to come and do all this. 1953 01:21:23,433 --> 01:21:25,333 I mean you put your life in danger. 1954 01:21:25,467 --> 01:21:32,100 You... you got shot at. 1955 01:21:32,233 --> 01:21:38,667 And you did all that for my family. 1956 01:21:38,800 --> 01:21:40,967 And for me. 1957 01:21:42,367 --> 01:21:46,100 So, yeah. 1958 01:21:46,233 --> 01:21:48,967 I think you're pretty unbelievable. 1959 01:21:53,567 --> 01:21:55,066 Well, it's pretty easy to believe 1960 01:21:55,200 --> 01:21:56,467 when you know my motive. 1961 01:21:58,433 --> 01:22:00,300 What is it, this time, huh? 1962 01:22:11,934 --> 01:22:13,734 I love you. 1963 01:22:13,867 --> 01:22:15,000 What? 1964 01:22:21,133 --> 01:22:22,800 I love you. 1965 01:22:51,867 --> 01:22:53,400 Hey, partner. 1966 01:22:53,533 --> 01:22:55,200 Some night for a murder. 1967 01:22:55,333 --> 01:22:56,133 Yeah. 1968 01:22:56,266 --> 01:22:57,533 Uh... 1969 01:22:58,934 --> 01:23:02,200 Hey, what's Amy doing here? 1970 01:23:02,333 --> 01:23:04,867 She's the one that called it in. 1971 01:23:05,000 --> 01:23:07,367 The deceased is Sam Jameson. 1972 01:23:07,500 --> 01:23:09,467 You know who that is, right? 1973 01:23:13,667 --> 01:23:15,266 Yeah, I know. 1974 01:23:17,500 --> 01:23:19,633 He's Amy's fiancé. 128225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.