All language subtitles for Minamata (2020)(1080p).th

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,700 --> 00:02:07,220 อ้างอิงจากเรื่องจริง 2 00:02:11,445 --> 00:02:16,325 กรุงนิวยอร์ก ปี 1971 3 00:03:39,544 --> 00:03:40,818 เรียบร้อย 4 00:04:11,085 --> 00:04:12,285 นิตยสารไลฟ์ 5 00:04:21,525 --> 00:04:23,610 ฉันจะส่งรูปจากไฟท์ อาลีกับเฟรเซียร์ภายใน 6 โมง 6 00:04:23,724 --> 00:04:25,685 ขอเป็น 4 โมง ทุกคนออกไปก่อน 7 00:04:26,725 --> 00:04:30,365 นักฆ่าต่อเนื่อง ท่องเที่ยว เรื่องโกหก เรื่องพระเจ้า 8 00:04:30,645 --> 00:04:32,645 ต้องเรื่องพวกนั้นถึงขายนิตยสารได้นะ บ็อบ 9 00:04:32,805 --> 00:04:35,885 นายเอารูปสมัยสงครามล้าสมัยพวกนั้นออกดีกว่า 10 00:04:35,999 --> 00:04:39,125 มีอะไร? ฉันไม่มีเวลามานั่งคุยไร้สาระ 11 00:04:39,285 --> 00:04:41,605 ฉันอยากให้นายมาพูด ที่งานนิทรรศการของฉัน 12 00:04:42,011 --> 00:04:44,323 แค่อยากให้นายพูดว่าฉันเคยเก่งแค่ไหน 13 00:04:44,365 --> 00:04:45,205 "เคย" เหรอ? 14 00:04:45,285 --> 00:04:48,885 ใช่ ว่าฉันเคยเก่งแค่ไหน คือ... แน่นอน ว่าฉันยังเก่งแค่ไหนด้วย 15 00:04:49,445 --> 00:04:52,863 แต่...ฉันหมายถึงสมัยก่อน ที่เรายังเก่งได้อยู่ 16 00:04:52,965 --> 00:04:54,565 สมัยที่ความจริงยังมีความหมายบ้าง 17 00:04:54,885 --> 00:04:57,165 ใช่ นายแค่ต้องพูดว่า... 18 00:04:57,525 --> 00:05:00,845 ฉันเป็นช่างภาพที่เก่งที่สุด ที่นิตยสารไลฟ์เคยมีมา 19 00:05:01,005 --> 00:05:01,925 แต่นายไม่ใช่ไง 20 00:05:02,045 --> 00:05:05,005 นายเป็นช่างภาพที่เหลือทนที่สุด ที่นิตสารไลฟ์เคยจ้างมา 21 00:05:05,165 --> 00:05:06,641 งั้นก็ช่างแม่ง! นายจะพูดแบบนั้นก็ได้ 22 00:05:06,773 --> 00:05:08,773 ไม่ได้หรอก จีน ฉันบอกตั้งแต่ตอนนายโทรมาแล้ว 23 00:05:09,005 --> 00:05:10,645 สัปดาห์นั้นฉันไม่อยู่ มีประชุมบอร์ดด้วย 24 00:05:10,765 --> 00:05:13,104 ฟังนะ บ็อบ ฉันพอแล้ว 25 00:05:13,405 --> 00:05:16,511 ฉันเหนื่อย ร่างกายฉันแก่กว่าอายุมาก 26 00:05:16,805 --> 00:05:18,432 เจ็บๆปวดๆมาตลอด 27 00:05:18,645 --> 00:05:20,845 เชื่อใจจู๋ตัวเองยังไม่ได้เลย 28 00:05:21,165 --> 00:05:22,971 อารมณ์ก็หงุดหงิดตลอด 29 00:05:23,165 --> 00:05:26,042 ขนาดยาแม่งยังเบื่อ ลูกๆก็ไม่พูดกับฉัน 30 00:05:26,190 --> 00:05:28,410 ฉันไม่รู้จะโหม่ง 31 00:05:28,542 --> 00:05:32,300 จานค็อกเทลกุ้งตรงหน้าเมื่อไหร่ 32 00:05:33,587 --> 00:05:35,221 แถมฉันถังแตกด้วย 33 00:05:35,605 --> 00:05:36,725 เสียใจด้วยนะ จีน 34 00:05:36,845 --> 00:05:40,445 ฉันไม่ได้อยากให้นายสงสาร แค่พูดความจริงให้ฟัง 35 00:05:41,165 --> 00:05:44,965 อีกอย่าง ถ้ามีใคร ควรเรียกร้องความเมตตา บ็อบ... 36 00:05:45,405 --> 00:05:46,605 มันน่าจะเป็นนาย 37 00:05:48,445 --> 00:05:50,140 ดูสิ ว่านิตยสารนี่มันเละแค่ไหน 38 00:05:50,217 --> 00:05:51,417 สุดยอดเลย! 39 00:05:51,949 --> 00:05:52,778 ไม่ต้องไต่เต้า 40 00:05:52,855 --> 00:05:55,652 นายปีนขึ้นมานั่งบนวอเฉยๆแบบนั้น 41 00:05:56,365 --> 00:05:59,245 เราแทบจะแจกนิตยสารให้คนอ่านฟรีอยู่แล้ว 42 00:05:59,565 --> 00:06:01,405 เราจับประเด็นปัญหาหลักๆ ที่เกิดขึ้นในชีวิตคนอ่าน 43 00:06:01,525 --> 00:06:03,405 ปัญหาจากทั่วทั้งประเทศและทั่วโลก 44 00:06:03,477 --> 00:06:04,957 เราทำแบบนั้นทุกอาทิตย์ 45 00:06:05,014 --> 00:06:07,845 ยิ่งไปกว่านั้น เราต้องสู้กับทีวี เพื่อแย่งคนอ่าน 46 00:06:07,850 --> 00:06:09,885 ที่นายชอบคิดว่ายังไงก็จะไม่ไปไหน 47 00:06:09,924 --> 00:06:12,080 มันแย่ลงเรื่อยๆแล้ว 48 00:06:12,165 --> 00:06:14,285 สิ่งที่เราทำ ที่ฉันทำอยู่ทุกวัน 49 00:06:14,405 --> 00:06:16,768 คือหาทางมาจ่ายทุกอย่าง ให้มันยังไปต่อได้ 50 00:06:16,805 --> 00:06:19,461 ภาพที่เราเอาขึ้นปก ภาพที่สอดกลางเรื่องที่เราลง 51 00:06:19,506 --> 00:06:20,986 นั่นแหละที่ทำให้เรายังอยู่! 52 00:06:21,765 --> 00:06:23,605 ว้าว! งั้น... 53 00:06:24,965 --> 00:06:27,574 ท่าทางวอของนายจะสูงกว่าของฉันเยอะนะ 54 00:06:28,325 --> 00:06:31,365 ถือว่านี่เป็นคำขอบคุณย้อนหลังละกัน 55 00:06:33,003 --> 00:06:36,443 เช็คค่าลิขสิทธิ์ที่นายเจอ ในกางเกงตัวเก่าๆ 56 00:06:37,005 --> 00:06:39,565 เอาไปขึ้นเงินที่สาขา ถนนสาย 17 ตัดกับสาย 6 57 00:06:39,666 --> 00:06:41,226 จะได้ไม่ต้องวุ่นวายกับบัญชี 58 00:06:44,525 --> 00:06:47,665 รู้ใช่ไหม ว่านายยังมีโต๊ะนั่ง ก็เพราะพวกหมาแบบฉัน 59 00:06:47,783 --> 00:06:48,907 รู้นะ? 60 00:06:53,885 --> 00:06:55,005 โชคดีนะ จีน 61 00:06:56,002 --> 00:06:57,762 อย่าเสียเวลาที่นายยังเหลือเลย 62 00:07:02,322 --> 00:07:03,842 นายมันงี่เง่า บ็อบ 63 00:07:15,140 --> 00:07:20,703 วันอาทิตย์ที่ 28 กุมภาพันธ์ 1971 64 00:07:21,316 --> 00:07:23,522 ฉันเอง... ฉันทำได้แล้ว 65 00:07:24,122 --> 00:07:25,562 พอแล้วกับการย้อนอดีต 66 00:07:25,682 --> 00:07:28,122 ตอนนี้ไม่จำเป็นต้องทำอะไรอีกแล้ว 67 00:07:28,322 --> 00:07:29,298 ใช่ 68 00:07:30,762 --> 00:07:32,827 ฉันขายของไปหมดแล้ว 69 00:07:33,248 --> 00:07:35,522 อุปกรณ์ถ่ายภาพ อะไรพวกนั้น 70 00:07:36,586 --> 00:07:40,027 ฉันจะจัดการให้พวกแกได้เงินแน่นอน... 71 00:07:43,148 --> 00:07:46,802 ฉันรู้ ฉันไม่อยากฟังดูเหมือนพวกสมัยนิยม แต่... 72 00:07:52,242 --> 00:07:53,905 ฉันว่าถึงเวลาแล้วที่ฉันต้อง... 73 00:07:54,642 --> 00:07:55,682 แม่งเอ๊ย! 74 00:07:57,962 --> 00:07:58,802 มาแล้ว! 75 00:08:01,962 --> 00:08:02,921 - คุณสมิธ... - ตอนนี้ไม่สะดวกคุยนะ 76 00:08:02,922 --> 00:08:05,762 ไฮ ฉันไอลีน นี่เกจิ ช่างภาพของเราค่ะ... 77 00:08:06,083 --> 00:08:07,242 ขอบใจ ขอบใจนะ 78 00:08:11,723 --> 00:08:13,283 หมอนี่เอาคุ๊กกี้มาให้ฉันทำไม? 79 00:08:13,682 --> 00:08:17,322 จากฟูจิฟิล์มค่ะ เรามาถ่ายโฆษณา 80 00:08:17,424 --> 00:08:20,082 อ๋อ! ใช่ๆๆ พระเจ้า! 81 00:08:20,603 --> 00:08:23,882 ฟังนะ ต้องบอกพวกเธอตรงๆ 82 00:08:24,563 --> 00:08:27,162 ฉันดื่มแอลกอฮอล์ไปพอสมควรเลย... 83 00:08:32,819 --> 00:08:34,002 เขาว่าไงเหรอ? 84 00:08:34,122 --> 00:08:36,563 เกจิบอกว่าคุณเป็นช่างภาพคนโปรดของเขา 85 00:08:36,803 --> 00:08:38,882 และเป็นเหตุผลให้เขา ออกมาทำงานภาคสนาม 86 00:08:39,203 --> 00:08:42,282 โอ้ ดีมาก ดีมากเลย 87 00:08:42,683 --> 00:08:45,402 แล้วเธอล่ะ? ไม่เคยได้ยินชื่อฉันเหรอ? 88 00:08:47,363 --> 00:08:49,082 เพิ่งเคยได้ยินเช้าวันนี้ค่ะ 89 00:08:49,523 --> 00:08:50,642 แสดงว่าเธอไม่ใช่แฟนผลงาน? 90 00:08:51,042 --> 00:08:52,562 ยังเร็วไปที่จะพูดนะคะ 91 00:08:53,282 --> 00:08:54,422 โอเค 92 00:08:55,283 --> 00:08:56,682 แล้วอยากให้ฉันทำอะไร? 93 00:08:58,442 --> 00:09:01,045 พวกเขาอยากให้คุณพูดว่าฟิล์มสีของฟูจิ 94 00:09:01,050 --> 00:09:04,684 มีชีวิตชีวามากกว่าฟิล์มสียี่ห้ออื่นในตลาด 95 00:09:04,826 --> 00:09:07,020 มันเป็นฟิล์มสียี่ห้อเดียวที่คุณไว้ใจ 96 00:09:07,122 --> 00:09:09,842 ปิดเลย ปิดให้หมด 97 00:09:12,203 --> 00:09:13,763 พวกนั้นอยากให้ฉันพูดแบบนั้นจริงเหรอ? 98 00:09:14,042 --> 00:09:16,645 ค่ะ มันเป็นส่วนหนึ่งในข้อตกลง 99 00:09:18,262 --> 00:09:19,763 ตายห่าแล้ว! 100 00:09:21,122 --> 00:09:24,162 รู้ไหม ฉันไม่เคยถ่ายภาพสีเลย 101 00:09:24,362 --> 00:09:26,282 ไม่เคยซักครั้ง ไม่เคยเลย 102 00:09:27,002 --> 00:09:30,162 ทุกคนที่รู้จักผลงานของฉัน จะต้องรู้ 103 00:09:30,443 --> 00:09:31,883 ถือเป็นปัญหาใหญ่มากๆ 104 00:09:32,162 --> 00:09:35,202 ขอโทษค่ะ แต่เงื่อนไขนี้อยู่ในสัญญา 105 00:09:35,723 --> 00:09:37,271 ฉันเซ็นสัญญาไปด้วยเหรอ? 106 00:09:41,922 --> 00:09:44,642 คืนนี้วิล นอร์ตั้น จะเล่นที่ฟรานเชสโก้ 107 00:09:46,242 --> 00:09:47,435 ไปกับฉันสิคะ 108 00:09:56,802 --> 00:09:58,177 ก็ได้ 109 00:10:00,482 --> 00:10:02,552 มาเล่นเกมส์หุ่นเชิดกัน 110 00:10:14,442 --> 00:10:17,891 แล้ว... คุณจะสอนฉันถ่ายรูปหรือเปล่า? 111 00:10:17,976 --> 00:10:22,575 โอ้ ฟังนะ ฉันก็อยากสอน แต่ฉันขายอุปกรณ์ไปเกือบหมดแล้ว 112 00:10:24,002 --> 00:10:28,322 ฉันต้องส่งเงินไปให้ลูกๆ ค่าเช่าก็ค้างมานานแล้ว และ... 113 00:10:29,168 --> 00:10:31,122 บัญชีธนาคารก็ติดดินยิ่งกว่าเป็ดอีก 114 00:10:31,322 --> 00:10:32,922 - ก็เลย... - เป็ดอะไรคะ? 115 00:10:33,522 --> 00:10:36,203 ไม่ใช่เป็ดจริงๆหรอก ช่างเถอะ 116 00:10:38,442 --> 00:10:40,922 บางทีเราก็เบื่อกับ... 117 00:10:41,402 --> 00:10:43,242 นั่นแหละ บางที... 118 00:10:44,603 --> 00:10:45,842 ฉันเคยเป็นคนสนุกกว่านี้ 119 00:10:46,163 --> 00:10:48,563 สาบานได้ ฉันเคยเป็นคนสนุกกว่านี้เยอะ 120 00:10:49,283 --> 00:10:52,163 ฉันว่าคุณต้องเป็นพ่อที่สนุกมากแน่ มีลูกตั้ง 5 คน 121 00:10:53,082 --> 00:10:55,403 ไม่ ไม่เลย 122 00:10:55,842 --> 00:10:57,122 ไม่ซักกะนิด 123 00:10:57,842 --> 00:11:01,883 ฉันไม่เคยอยู่กับลูกๆ ฉันหายหัวตลอด 124 00:11:02,903 --> 00:11:05,317 ไม่เคยอยู่ ไม่เคยไปดูบอล... 125 00:11:06,242 --> 00:11:08,843 ไม่เคยเล่นตุ๊กตา ไม่เคยเล่นทำอาหาร 126 00:11:12,482 --> 00:11:13,602 ฉันพลาดมันไปหมด 127 00:11:37,002 --> 00:11:39,282 คืนนี้ฉันสนุกมากนะ ไอลีน 128 00:11:45,122 --> 00:11:46,082 ฉัน... 129 00:11:47,802 --> 00:11:50,682 ฉันไม่ได้บังเอิญได้งานนี้กับคุณหรอก 130 00:11:55,523 --> 00:11:57,242 มีบริษัทนึงในญี่ปุ่น 131 00:11:57,882 --> 00:12:02,363 ที่ทิ้งของเสียเป็นพิษลงทะเลมาหลายปีแล้ว 132 00:12:03,522 --> 00:12:05,363 บริษัทชิซโซะ 133 00:12:05,922 --> 00:12:08,762 ผู้คนเริ่มเจ็บป่วยและตาย 134 00:12:10,442 --> 00:12:12,002 พวกเขาต้องการความช่วยเหลือ 135 00:12:14,042 --> 00:12:15,923 ที่นั่นมีการต่อต้านบ้างเหมือนกัน 136 00:12:16,242 --> 00:12:18,738 แต่เราต้องการให้ทั้งโลกสนใจ 137 00:12:18,962 --> 00:12:20,162 เราต้องการคุณ 138 00:12:20,682 --> 00:12:22,653 ที่การประชุมผู้ถือหุ้นสัปดาห์หน้า 139 00:12:22,778 --> 00:12:27,215 เกรงว่าฉันไปญี่ปุ่นครั้งสุดท้าย เรียบร้อยแล้วน่ะสิ สาวน้อย 140 00:12:27,323 --> 00:12:29,613 นั้นมัน 25 ปีมาแล้ว 141 00:12:29,723 --> 00:12:30,402 ฟังนะ... 142 00:12:30,842 --> 00:12:33,122 ถ้าเธอมาที่นี่เรื่องนั้น ฉันต้องใส่ชื่อเธอลงในลิสต์ 143 00:12:33,203 --> 00:12:34,242 คนที่ฉันทำให้ผิดหวังแล้วล่ะ 144 00:12:34,442 --> 00:12:37,602 ขอโทษจริงๆนะ แต่ฉันมีอะไรต้องทำ 145 00:12:37,754 --> 00:12:40,246 เช่นโยนคนออกนอกหน้าต่าง ประมาณนั้น 146 00:12:42,722 --> 00:12:45,910 ขอโทษที่ฉันพูดไป ทำให้คุณโกรธ 147 00:12:46,643 --> 00:12:48,002 ฉันไม่ได้ตั้งใจจะ.. 148 00:12:48,122 --> 00:12:49,962 ไม่ๆ คืนนี้สนุกมาก 149 00:12:52,002 --> 00:12:53,123 จริงเหรอ? 150 00:12:57,282 --> 00:12:58,082 จริงสิ 151 00:13:00,443 --> 00:13:01,922 นี่คือข้อมูลบางส่วน 152 00:13:02,243 --> 00:13:03,522 คุณช่วยดูมันหน่อย 153 00:13:03,803 --> 00:13:05,603 เบอร์ฉันอยู่บนซอง 154 00:13:09,083 --> 00:13:10,403 โชคดีนะ ไอลีน 155 00:14:43,242 --> 00:14:47,123 ผมชอบหน้ากลางมาก มันดู... ดูดีมากในสายตาผม 156 00:14:47,243 --> 00:14:48,683 - หน้ากลางดีมากค่ะ - ใช่ 157 00:14:48,923 --> 00:14:50,162 - โรเบิร์ต? - ดี... 158 00:14:50,363 --> 00:14:53,282 โรเบิร์ต มีวิกฤติครั้งใหญ่ที่ญี่ปุ่น 159 00:14:53,397 --> 00:14:55,334 สารปรอทเป็นพิษ ระดับรางวัลพูลิตเซอร์แน่นอน 160 00:14:55,442 --> 00:14:57,443 - จีน อะไรวะเนี่ย? - ผู้คนกำลังตายนะ โรเบิร์ต 161 00:14:57,642 --> 00:14:58,722 เออ ตายทั้งวันนั่นแหละ 162 00:14:58,802 --> 00:15:00,790 ไม่ได้หมายความว่านายจะ มาทำเลย์เอาท์ฉันเละได้นะ 163 00:15:00,800 --> 00:15:05,168 ปัดโธ่! นี่ฉันมารบกวน เลย์เอาท์นายเหรอ? 164 00:15:05,243 --> 00:15:09,922 พวกนายเอาแต่หาที่ว่าง ใส่โฆษณาโลชั่น 165 00:15:10,043 --> 00:15:12,443 ขณะที่คนบริสุทธิ์ล้มตายเป็นเบือ ใช่ไหม บ็อบ? 166 00:15:12,522 --> 00:15:14,061 คุณพูดถึงมินามาตะเหรอ? 167 00:15:14,162 --> 00:15:16,643 ใช่! เห็นไหม? เธอฉลาดมาก 168 00:15:16,842 --> 00:15:18,162 ที่นี่มีใครฉลาดเหมือนเธออีกไหม? 169 00:15:18,233 --> 00:15:21,113 โรงงานที่นั่นทิ้งสารพิษลงอ่าว หมู่บ้านชาวประมง 170 00:15:21,242 --> 00:15:24,042 ตอนแรกคนที่นั่นเรียกมันว่า "โรคประหลาด" แล้วก็ "โรคแมวเต้น" 171 00:15:24,071 --> 00:15:25,964 ตอนนี้ถูกเรียกว่าโรคมินามาตะ 172 00:15:26,064 --> 00:15:27,042 โคตรเลวร้ายเลย 173 00:15:27,122 --> 00:15:28,890 ฉันตามอ่านจากเดอะฮารัลด์และเดอะไทมส์ 174 00:15:28,900 --> 00:15:30,923 ข่าวเล็กๆ ลงทุก 2-3 เดือน 175 00:15:31,082 --> 00:15:32,483 แต่ไม่ค่อยมีทำข่าวนี้เท่าไหร่ 176 00:15:32,723 --> 00:15:34,973 สารพิษเข้าไปอยู่ในตัวปลา 177 00:15:36,803 --> 00:15:39,270 และคนพวกนั้นกินแต่ปลาด้วย 178 00:15:39,602 --> 00:15:40,940 เดอะไทมส์มีโต๊ะข่าวที่โตเกียว 179 00:15:40,950 --> 00:15:43,442 และเราก็มีเส้นตาย ในอีก 1 ชั่วโมง 180 00:15:43,602 --> 00:15:46,590 บ็อบ ฉันว่าฟังดูเหมือน... 181 00:15:47,082 --> 00:15:48,642 เราต้องรีบแล้วนะ 182 00:15:49,962 --> 00:15:52,763 นายก็รู้ว่าเรื่องการปิดข่าวนี้ 183 00:15:53,882 --> 00:15:56,642 เป็นเรื่องใหญ่ไม่แพ้เรื่องโรคเลย 184 00:15:56,963 --> 00:15:58,322 ฉันต้องไปทำ เร็วเข้าเถอะ 185 00:15:58,482 --> 00:15:59,882 จะให้ฉันส่งนายไปงั้นเหรอ? 186 00:16:00,042 --> 00:16:03,243 - ถ้าไม่ส่งฉันไปก็โง่น่าดู - จีน พอเถอะ 187 00:16:11,123 --> 00:16:13,283 ขอเวลาแปปนึงนะ 188 00:16:20,322 --> 00:16:21,842 ต้องเรื่องนี้แหละ บ็อบ 189 00:16:22,682 --> 00:16:24,962 - นายก็รู้อยู่แก่ใจ - ฉันจะไม่ส่งนายไป 190 00:16:25,082 --> 00:16:25,870 อะไรนะ? ทำไมล่ะ? 191 00:16:25,894 --> 00:16:28,283 จีน ฉันจะโยนนาย ออกนอกหน้าต่างอยู่แล้ว 192 00:16:28,316 --> 00:16:29,901 นายน่าจะโยนฉันออกไป ตั้งแต่คราวที่แล้วนะ 193 00:16:29,963 --> 00:16:31,873 จีน ฟังให้ดีนะ 194 00:16:32,003 --> 00:16:34,403 ถ้าไม่มีใครรู้ว่าฉันส่งนายไป... 195 00:16:35,322 --> 00:16:38,522 นายก็ทำฉันเดือดร้อนไม่ได้ เข้าใจใช่ไหม? 196 00:16:41,442 --> 00:16:43,722 - ไม่ - โทรไปหาฉันที่บ้าน 197 00:16:44,122 --> 00:16:46,086 อย่าโทรมาที่นี่ 198 00:16:46,682 --> 00:16:49,696 และอย่าหายตัวไปอีก 199 00:16:53,202 --> 00:16:54,322 บ็อบ... 200 00:16:56,722 --> 00:17:00,762 ฉันไม่มีวันทำให้นายผิดหวังซ้ำสอง 201 00:17:01,962 --> 00:17:04,202 นายอย่าทำให้ตัวเองผิดหวังก็พอ 202 00:17:09,639 --> 00:17:16,000 คุมาโมโตะ - ญี่ปุ่น 203 00:19:33,602 --> 00:19:35,162 จีน ไปกันเถอะ 204 00:19:35,363 --> 00:19:36,482 ฉันมาแล้ว 205 00:19:48,340 --> 00:19:49,140 สวัสดี 206 00:19:50,162 --> 00:19:52,442 ถอดรองเท้าก่อน ถอดรองเท้า 207 00:19:53,220 --> 00:19:54,820 - โทษนะคะ - ขอบคุณมาก 208 00:19:54,900 --> 00:19:57,020 ฟังนะ! เด็กๆหลับหมดแล้ว เราต้องเงียบกันหน่อยนะ 209 00:19:57,443 --> 00:19:59,723 คุณต้องพูดเบาๆหน่อยนะ เด็กๆหลับกันอยู่ 210 00:20:01,043 --> 00:20:02,042 โอเค 211 00:20:03,580 --> 00:20:05,060 ขอบคุณมากค่ะ 212 00:20:05,980 --> 00:20:07,140 ขอบคุณมาก 213 00:20:07,820 --> 00:20:09,980 มีไม่มากเท่าไหร่นะ 214 00:20:11,140 --> 00:20:12,420 ขอบคุณมากค่ะ 215 00:20:15,820 --> 00:20:17,500 - กินข้าวซักหน่อยนะ - ขอบคุณมากค่ะ 216 00:20:20,483 --> 00:20:25,643 เอาจริงๆ ตอนนี้ฉันไม่ค่อยหิวเท่าไหร่ 217 00:20:28,561 --> 00:20:31,283 แต่นึกถึงสมัยก่อนเลย อาหารพวกนี้... 218 00:20:32,402 --> 00:20:35,243 ฉันอยาก ฉันสนใจ... อะไรนี่...ฉันสนใจนี่ 219 00:20:36,420 --> 00:20:37,420 ลองกินนี่สิ 220 00:20:44,220 --> 00:20:45,220 อร่อยไหม? 221 00:20:45,700 --> 00:20:46,820 อร่อยใช่ไหมล่ะ? 222 00:20:47,220 --> 00:20:48,587 อร่อยไหมคะ? 223 00:20:48,700 --> 00:20:50,500 - อร่อยครับ - อร่อย 224 00:20:50,980 --> 00:20:52,190 อร่อยมาก 225 00:21:02,900 --> 00:21:04,157 ก็... 226 00:21:04,820 --> 00:21:05,900 เอาจริงๆ... 227 00:21:06,820 --> 00:21:09,060 มันยากที่จะพูดถึงเรื่องนั้น 228 00:21:09,340 --> 00:21:11,060 เพราะว่าไม่ใช่แค่พวกเรา 229 00:21:11,922 --> 00:21:14,642 มันไม่ง่ายที่จะพูดบางเรื่อง 230 00:21:19,100 --> 00:21:21,260 อากิโกะเป็นลูกสาวคนโตของเรา 231 00:21:22,132 --> 00:21:23,273 อากิโกะเป็นลูกสาวคนโตของเรา 232 00:21:23,340 --> 00:21:26,580 พวกนั้นพยายามบอกเราว่า... 233 00:21:27,300 --> 00:21:28,780 เธอเป็นโรคสมองพิการ 234 00:21:29,220 --> 00:21:30,500 แต่เรารู้ดีกว่านั้น 235 00:21:31,163 --> 00:21:34,803 พวกนั้นพยายามบอกเราว่า เธอสมองพิการ แต่เรารู้ดีกว่านั้น 236 00:21:36,281 --> 00:21:37,752 เธอป่วยตั้งแต่เกิด และไม่เคยหาย 237 00:21:37,852 --> 00:21:40,403 เธอป่วยหนักมากและไม่เคยหาย 238 00:21:40,900 --> 00:21:42,220 เธอจะไม่มีวันหาย 239 00:21:42,262 --> 00:21:43,643 และเธอจะไม่มีวันหาย 240 00:21:43,685 --> 00:21:44,802 แต่... 241 00:21:45,260 --> 00:21:48,180 แต่ครอบครัวเราผูกพันกันมาก 242 00:21:48,602 --> 00:21:49,763 เราเป็นครอบครัวที่แข็งแกร่ง 243 00:21:50,060 --> 00:21:52,700 อากิโกะเป็น... สมบัติมีค่าของเรา 244 00:21:53,442 --> 00:21:55,442 เธอเป็นสมบัติล้ำค่าของเรา 245 00:22:03,620 --> 00:22:06,020 เรามีลูกทั้งหมด 6 คน 246 00:22:06,500 --> 00:22:08,980 และเราทำงานหนักมาก เพื่อดูแลอากิโกะ 247 00:22:09,700 --> 00:22:13,420 เราใช้เวลา 5 ชั่วโมง เพื่อป้อนข้าวเธอ 248 00:22:13,780 --> 00:22:17,140 แต่เธอยิ่งทำให้เราใกล้ชิดและรักกันมากขึ้น 249 00:22:18,900 --> 00:22:20,980 ถ้าเจอเธอ แล้วคุณจะได้เห็น 250 00:22:21,300 --> 00:22:24,420 เธอเป็นคนที่สวยงาม 251 00:22:33,660 --> 00:22:38,580 เราไม่อยากทำให้ครอบครัวเราเป็นที่สนใจ... 252 00:22:39,100 --> 00:22:41,340 แต่เราไม่มีทางเลือกแล้ว 253 00:22:43,740 --> 00:22:47,020 ผมขับรถให้บริษัทชิซโซะ 254 00:22:47,220 --> 00:22:48,300 ให้บริษัทชิซโซะ! 255 00:22:49,780 --> 00:22:55,569 แต่รายได้ก็ไม่พอ จะเอามาดูแลครอบครัวที่เป็นแบบนี้ 256 00:23:06,042 --> 00:23:07,883 เดี๋ยวฉันค่อยแปลให้คุณฟังนะ 257 00:23:17,762 --> 00:23:19,002 เธอช่วย... 258 00:23:21,122 --> 00:23:24,402 เธอช่วยขอบคุณพวกเขาให้หน่อยได้ไหม? 259 00:23:24,522 --> 00:23:27,882 ที่กรุณาเอื้อเฟื้อและดูแลเราอย่างดี 260 00:23:29,186 --> 00:23:31,763 และถ้าเป็นไปได้... 261 00:23:32,882 --> 00:23:36,282 ขอถ่ายรูปอากิโกะ อาจจะพรุ่งนี้เลย 262 00:23:38,580 --> 00:23:42,220 - เราขอขอบคุณที่กรุณานะคะ - ไม่หรอกครับ 263 00:23:44,180 --> 00:23:46,180 ถ้าคุณไม่ว่าอะไร... 264 00:23:46,500 --> 00:23:51,100 พรุ่งนี้เราขอถ่ายรูปอากิโกะได้ไหม? 265 00:23:52,860 --> 00:23:54,220 เรื่องนั้น... 266 00:23:54,900 --> 00:23:56,180 ...พวกเราต้องขอจริงๆ 267 00:23:56,420 --> 00:23:57,580 ขอโทษนะคะ ไม่ค่ะ 268 00:23:59,220 --> 00:24:00,260 ผมขอโทษ 269 00:24:04,500 --> 00:24:07,476 - ฉันจะไปทำเตียงให้นะคะ - ขอบคุณค่ะ 270 00:24:07,682 --> 00:24:10,362 - เธอจะไปจัดเตียงให้เรา - โอเค 271 00:24:18,340 --> 00:24:22,900 - เชิญนะครับ เหลือไม่มากก็จริงแต่... - ขอบคุณค่ะ 272 00:24:52,523 --> 00:24:53,874 ไอลีน? 273 00:24:55,859 --> 00:25:00,937 เธอช่วยถามได้ไหม ว่าเขามี... 274 00:25:01,410 --> 00:25:03,649 - เหล้า...รึเปล่า - ได้สิ 275 00:25:05,420 --> 00:25:07,140 โทษนะคะ! โทษนะคะ! 276 00:25:08,740 --> 00:25:11,180 ดูเหมือนเขาจะนอนไม่หลับ 277 00:25:11,820 --> 00:25:13,865 คุณพอจะมีอะไรดื่มไหมคะ? 278 00:25:14,180 --> 00:25:16,460 ดื่มเหรอ? แปปนึงนะครับ 279 00:25:18,282 --> 00:25:19,322 เขามีไหม? 280 00:25:23,060 --> 00:25:25,502 - ท่าทางเขาชอบวิสกี้แน่ - น่าจะนะคะ 281 00:25:25,602 --> 00:25:28,442 - วิสกี้ - วิสกี้ 282 00:25:28,780 --> 00:25:30,140 - ดีเลย - ดี 283 00:25:31,220 --> 00:25:33,060 - ฝันดีครับ - ฝันดี 284 00:29:07,523 --> 00:29:09,402 มีเยอะ ที่เบื่อจะสู้แล้ว 285 00:29:09,642 --> 00:29:12,722 หรือไม่อยากให้ตัวเองเป็นที่สนใจ 286 00:29:13,163 --> 00:29:17,282 แล้วก็มีพวกเรา กลุ่มเจรจาโดยตรง 287 00:29:17,682 --> 00:29:20,202 ปิดปากเราไม่ได้ง่ายๆหรอก 288 00:29:21,563 --> 00:29:22,722 ผมพอนึกออก 289 00:29:23,442 --> 00:29:27,563 คิโยชิเป็นหนึ่งในนักกิจกรรมตัวหลัก ของกลุ่มเจรจาโดยตรง 290 00:29:27,842 --> 00:29:29,412 นี่ ผมมีไฟ ผมมี 291 00:29:30,122 --> 00:29:31,883 ลูกชายเขาเกิดมาพร้อมกับโรค 292 00:29:32,282 --> 00:29:36,323 คิโยชิเองก็เป็น แต่ยังไม่ได้รับ การยอมรับอย่างเป็นทางการ 293 00:29:38,802 --> 00:29:40,122 - ขอบคุณมาก - แน่นอน 294 00:29:46,883 --> 00:29:49,362 โรคมันอยู่ที่มือ และสายตาผม 295 00:29:50,562 --> 00:29:53,882 แต่ลูกชายผม กับคนที่เป็นเหมือนกัน ทำให้ผมมีแรงเดินหน้าต่อ 296 00:29:54,402 --> 00:29:56,243 - ทำให้ผมสู้ต่อน่ะ - แน่นอน 297 00:29:57,203 --> 00:29:59,363 แล้วมีผลกระทบตอนถ่ายรูปรึเปล่า? 298 00:30:01,002 --> 00:30:03,762 ผมอาจจะใช้ฟิล์มเปลืองหน่อย 299 00:30:04,442 --> 00:30:07,322 แต่ไม่รู้ทำไม ตอนถือกล้อง อาการไม่เลวร้ายเท่าไหร่ 300 00:30:08,442 --> 00:30:11,519 แล้ว... แล้วคุณอยากให้จบยังไง? 301 00:30:12,722 --> 00:30:14,682 บริษัทชิซโซะไม่เชื่อคนป่วยอย่างเรา 302 00:30:15,362 --> 00:30:17,003 พวกนั้นไม่เชื่อ ว่าเรากำลังเดือดร้อน 303 00:30:18,722 --> 00:30:21,083 เราอยากจ้องตาประธานบริษัท 304 00:30:21,722 --> 00:30:24,882 เราอยากให้เขาได้เห็นพวกเรา แล้วพูดว่าเราไม่ได้เดือดร้อน 305 00:30:26,202 --> 00:30:28,350 ทำไมคุณถึงคิดว่าเขาจะฟังคุณล่ะ? 306 00:30:28,722 --> 00:30:29,762 ไม่รู้สิ 307 00:30:30,842 --> 00:30:32,818 บางทีถ้าเสียงเราดังพอ 308 00:30:32,963 --> 00:30:34,631 พวกนั้นอาจจะไม่มีทางเลือก 309 00:30:35,642 --> 00:30:37,998 มีคุณด้วย เราจะมีโอกาสมากขึ้น 310 00:30:39,000 --> 00:30:43,193 โรงงานผลิตบริษัทชิซโซะ 311 00:30:43,349 --> 00:30:46,340 เมื่อคืน ผมขี่จักรยานขึ้นไปถึงซึนางิ... 312 00:30:46,980 --> 00:30:50,260 ...เพราะได้ยินเรื่องครอบครัวนึงมา 313 00:30:50,860 --> 00:30:54,860 ตอนแรก พวกเขาไม่อยากให้ผมเข้าบ้าน 314 00:30:56,420 --> 00:30:59,260 ผมถามเหตุผลพวกเขา... 315 00:30:59,380 --> 00:31:02,940 ว่าทำไมช่วงหลัง ไม่ค่อยมีคนเห็นพวกเขาแถวนั้นเลย 316 00:31:04,500 --> 00:31:09,580 ผมเห็นความอับอายบนใบหน้าพวกเขา 317 00:31:10,900 --> 00:31:15,020 ปรากฏว่าลูกชายพวกเขา ป่วยหนักจากโรคมินามาตะ 318 00:31:16,900 --> 00:31:20,500 ผมขอให้พวกเขาร่วมมือกับเรา บอกว่าเราอยากให้ช่วย 319 00:31:21,740 --> 00:31:26,380 พวกเขาคิดดู แต่สุดท้ายก็ปฏิเสธ เพราะทนความอับอายไม่ไหว 320 00:31:26,580 --> 00:31:31,500 พวกเขารักลูกชายอย่างที่ควรจะเป็น 321 00:31:35,020 --> 00:31:39,100 เหมือนผู้ป่วยจากโรคนินามาตะทุกคน ต้องมีคนรับผิดชอบ 322 00:31:39,580 --> 00:31:41,700 ความเดือดร้อนเกิดมาจากความชั่วร้าย... 323 00:31:43,660 --> 00:31:45,580 ...ที่เรารู้ว่าเป็นความจริง! 324 00:31:47,300 --> 00:31:48,420 พวกเราถึงมาที่นี่ 325 00:31:49,260 --> 00:31:52,700 พวกเรามีทางเลือก 326 00:31:53,020 --> 00:31:56,100 เราบอกให้ทั้งโลกรู้ได้ 327 00:31:56,420 --> 00:32:01,340 พวกเขาจะฟัง ถ้าเสียงเราดังพอ 328 00:32:03,980 --> 00:32:05,740 หัดรับผิดชอบบ้าง! 329 00:32:06,300 --> 00:32:07,620 เร็วเข้า! 330 00:32:08,580 --> 00:32:09,860 หัดรับผิดชอบบ้าง! 331 00:32:44,780 --> 00:32:46,620 มาคนเดียวใช่ไหม? 332 00:32:47,380 --> 00:32:49,620 คิดว่าใช่นะครับ 333 00:33:41,963 --> 00:33:43,403 ฉันโคตรเกลียดเลย 334 00:33:48,762 --> 00:33:50,802 ฉันเคยเกลียดวิชาพละมาก 335 00:33:51,443 --> 00:33:54,162 พวกครูเคยให้เรานั่งเรียงกัน 336 00:33:54,563 --> 00:33:56,882 ไขว่ห้่างน่ะ รู้ใช่ไหม? 337 00:33:58,002 --> 00:33:59,082 และฉันทำไม่ได้ 338 00:33:59,202 --> 00:34:01,082 ขาฉันมันทำไม่ได้ 339 00:34:01,482 --> 00:34:02,963 ยังไงก็ทำไม่ได้ 340 00:34:05,402 --> 00:34:06,642 แล้วก็... 341 00:34:12,402 --> 00:34:14,642 ฉันรู้ว่านายไม่เข้าใจ ว่าฉันพูดอะไร 342 00:34:14,922 --> 00:34:18,002 แต่ยังไงฉันก็ไม่หยุดพูดหรอก ฉะนั้น... 343 00:34:21,002 --> 00:34:23,162 นายกินเถอะ เจ้าหนู 344 00:34:24,962 --> 00:34:26,243 นายชอบเพลงแจ๊สไหม? 345 00:34:30,242 --> 00:34:34,442 นายชอบเพลงแจ๊สดีกว่า... เพราะมันคือสิ่งที่เรามี 346 00:34:35,402 --> 00:34:37,763 แค่เพลงแจ๊สเท่านั้น 347 00:34:39,443 --> 00:34:42,002 ด้นสด ทุกอย่างเลย 348 00:34:42,522 --> 00:34:43,748 เห็นนี่ไหม? 349 00:34:45,002 --> 00:34:48,242 ใครๆก็ทำได้ ทุกคนเลย ไม่ต้องใช้ความสามารถอะไร 350 00:34:49,523 --> 00:34:53,003 แค่เล็ง โฟกัส แล้วก็กดถ่าย 351 00:34:54,842 --> 00:34:57,162 และที่สำคัญที่สุด ต้องพลาด 352 00:34:58,202 --> 00:35:01,202 พลาดซะ เพราะมัน เป็นทางเดียวที่จะเรียนรู้ 353 00:35:02,402 --> 00:35:03,522 งั้น... 354 00:35:04,783 --> 00:35:07,022 นายเอาไปเถอะ ไอ้หนู ฉันเบื่อมันแล้ว 355 00:35:08,922 --> 00:35:11,562 ฉันน่าจะฉลาดกว่านี้... จะมาที่นี่ 356 00:35:13,202 --> 00:35:16,678 เอาเถอะ เล่นเพลงของนาย 357 00:35:21,762 --> 00:35:22,965 ฉัน... 358 00:35:24,402 --> 00:35:26,723 ฉันไม่แน่ใจแล้ว ว่ายังได้ยินมันหรือเปล่า 359 00:36:03,642 --> 00:36:04,842 ฉันไม่เชื่อคุณหรอก 360 00:36:05,003 --> 00:36:08,402 ช่างภาพแบบไหนกัน ที่เอากล้องให้คนอื่นไปแบบนั้น? 361 00:36:08,682 --> 00:36:10,122 ไม่น่าเชื่อจริงๆ 362 00:36:12,602 --> 00:36:14,322 ส่งคบไฟต่อไง ไอลีน 363 00:36:14,522 --> 00:36:16,202 คนเราจะได้ตายอย่างสง่า 364 00:36:16,277 --> 00:36:17,926 - มีคนเคยพูดเอาไว้ - คุณโอเครึเปล่า? 365 00:36:17,973 --> 00:36:19,802 อะไรนะ? โอเคสิ คิโยชิ 366 00:36:21,141 --> 00:36:23,940 นายรู้ไว้ก่อนก็ดี ฉันชอบทำให้คนอื่นผิดหวัง 367 00:36:24,083 --> 00:36:25,922 ฉันทำให้คนอื่นผิดหวังมาตลอด 368 00:36:26,082 --> 00:36:27,253 เราอยู่ที่ไหนเนี่ย? 369 00:36:28,002 --> 00:36:30,362 ไอลีนเจอบ้านที่คุณ 2 คนจะอยู่ได้น่ะ 370 00:36:31,043 --> 00:36:32,162 อะไรนะ? จริงเหรอ? 371 00:36:32,282 --> 00:36:34,242 - ใช่ - ฉันกับเธอเนี่ยนะ? 372 00:36:34,763 --> 00:36:35,766 ใช่ 373 00:36:35,872 --> 00:36:37,242 ว้าว! ดีจัง 374 00:36:38,322 --> 00:36:39,443 มากับผมมา 375 00:36:45,203 --> 00:36:47,762 เราจัดห้องมืดล้างรูปให้คุณด้วย 376 00:36:55,043 --> 00:36:57,242 ผมจัดให้เหมือนที่คุณมีที่บ้านเลย 377 00:37:40,602 --> 00:37:41,682 ขอบใจนะ 378 00:37:43,442 --> 00:37:44,442 ยินดีครับ 379 00:37:49,682 --> 00:37:51,683 จีน ข่าวดี เราจะเร่ง ลงเรื่องที่นายทำ 380 00:37:52,002 --> 00:37:54,419 ฉันว่าเราอาจจะมีเล่มที่ มีรูปภาพมากกว่าโฆษณารถ 381 00:37:54,482 --> 00:37:56,001 เป็นครั้งแรกในรอบ 3 ปีเลย 382 00:37:56,082 --> 00:37:58,482 เดี๋ยวจะมีงานสัมมนาเรื่องสิ่งแวดล้มของยูเอ็น 383 00:37:58,722 --> 00:38:00,762 ในสต็อกโฮล์มเดือนหน้า จัดเป็นครั้งแรกด้วย 384 00:38:00,882 --> 00:38:02,522 เราต้องเชื่อม 2 เรื่องนี้ให้ได้ 385 00:38:02,757 --> 00:38:03,859 โอ้โห บ็อบ! 386 00:38:03,923 --> 00:38:07,562 ฉันไม่เคยได้ยินนายตื่นเต้นขนาดนี้ ตั้งแต่ตอนจัดฉากเหยียบดวงจันทร์แล้ว 387 00:38:07,722 --> 00:38:10,763 มิลลี่กำลังคุยกับทุกฝ่าย ทั้งพวกต่อต้านนิวเคลียร์ 388 00:38:11,042 --> 00:38:13,362 และองค์กรอนามัยโลกที่นี่กับในญี่ปุ่น 389 00:38:13,442 --> 00:38:15,443 เรามีข้อมูลทางวิทยาศาสตร์ ไว้ประกอบกับรูปภาพคุณด้วย 390 00:38:15,522 --> 00:38:18,563 - เขาเก็บใบเสร็จครบรึเปล่า? - แล้วที่นั่นเป็นไงบ้าง? 391 00:38:18,962 --> 00:38:21,162 สนุกมาก สนุกจริงๆ ฉันกำลังสนุกมากเลย 392 00:38:21,242 --> 00:38:23,587 นายน่าจะอยู่ที่นี่ จะได้เลี้ยงเหล้าฉันหน่อย 393 00:38:23,642 --> 00:38:25,017 งานนี้พลาดไม่ได้นะ จีน 394 00:38:25,082 --> 00:38:26,442 ถ้าอาทิตย์หน้าเรายังไม่ได้ภาพ 395 00:38:26,522 --> 00:38:27,845 พวกเราไปไม่รอดแน่ 396 00:38:29,777 --> 00:38:31,058 อะไรนะ? อะไรนะ? 397 00:38:31,100 --> 00:38:32,772 - จีน... - สัญญาณไม่ดีเลย บ็อบ 398 00:38:32,843 --> 00:38:34,912 - สัญญาณไม่ดีเลย - จีน... 399 00:38:38,162 --> 00:38:40,771 สงสัยตอนนั้นฉันคงดื่ม... 400 00:38:40,842 --> 00:38:42,522 เลยไม่รู้ว่าตัวเองทำอะไรไป 401 00:38:56,723 --> 00:39:00,522 ผมขอให้ทุกคนเอากล้องกับฟิล์มที่มีมาให้ 402 00:39:02,660 --> 00:39:05,740 ขอบคุณมากนะคะ ขอบคุณมากค่ะ 403 00:39:08,483 --> 00:39:11,123 คุณน่าจะมาขอบคุณทุกคนกับฉันนะ 404 00:39:11,922 --> 00:39:13,682 ใช่ ขอบใจนะ ขอบใจ 405 00:39:14,003 --> 00:39:15,104 ก้มหัวด้วยสิ! 406 00:39:15,602 --> 00:39:16,602 ก็ได้ 407 00:39:18,362 --> 00:39:19,482 ขอบคุณครับ 408 00:39:21,162 --> 00:39:22,242 ขอบคุณ 409 00:39:24,882 --> 00:39:25,842 นั่นไงกล้องของฉัน 410 00:39:25,973 --> 00:39:28,602 - นี่ของคุณหรือเปล่า? - ใช่ ฉันเอง ของฉัน 411 00:39:29,162 --> 00:39:30,642 เยี่ยม เจอแล้ว โอเค 412 00:39:32,282 --> 00:39:33,402 ใช่เลย 413 00:39:35,380 --> 00:39:38,075 แล้วเราจะทำเป็นรูปยังไง? 414 00:39:38,202 --> 00:39:40,163 - อะไรนะ? - คุณทำฟิล์มเป็นรูปยังไง? 415 00:39:43,307 --> 00:39:46,213 หมุนแบบนี้ แล้วก็แบบนี้ 416 00:39:46,322 --> 00:39:47,922 มานี่ มาลองทำสิ ส่งมือมาให้ฉัน 417 00:39:49,122 --> 00:39:51,162 ถือไว้ โอเคนะ? 418 00:39:51,842 --> 00:39:54,002 เอามือมาวางนี่ โอเค ทีนี้ ฉันจับมือนายอยู่ 419 00:39:54,866 --> 00:39:56,947 พลิกมันแบบนี้ โอเคไหม? 420 00:39:58,082 --> 00:39:59,917 - แบบนั้นแหละ - คุณไม่กลัวเหรอ... 421 00:40:00,082 --> 00:40:01,668 ที่ต้องจับตัวผม? 422 00:40:02,802 --> 00:40:04,562 จับตัวผม คุณไม่กลัวเหรอ? 423 00:40:07,922 --> 00:40:09,162 จะกลัวทำไมล่ะ? 424 00:40:15,642 --> 00:40:18,282 มือคุณสั่น เพราะเป็น โรคนินามาตะเหมือนกันเหรอ? 425 00:40:18,762 --> 00:40:20,613 ไม่ๆๆ 426 00:40:20,739 --> 00:40:22,465 ฉันแค่ดื่มเยอะน่ะ 427 00:40:22,602 --> 00:40:23,922 เด็กคนนี้ชื่ออะไรเหรอ? 428 00:40:24,722 --> 00:40:26,050 ชิเกรุ 429 00:40:28,643 --> 00:40:29,893 ฉันชื่อจีน 430 00:40:35,963 --> 00:40:38,447 เริ่มดึกแล้ว เขาน่าจะไปนอน ว่าไหม? 431 00:40:38,843 --> 00:40:39,882 ขอบใจนะ ไอ้หนู 432 00:40:49,364 --> 00:40:52,996 เขาอยากเรียนว่าทำฟิล์ม ให้กลายเป็นรูปยังไง 433 00:40:53,282 --> 00:40:55,043 คือฉันไม่ได้มาที่นี่... 434 00:40:55,562 --> 00:40:57,362 เพื่อสอนถ่ายภาพ 435 00:40:57,602 --> 00:40:58,962 โดยเฉพาะกับเด็กๆ 436 00:41:03,522 --> 00:41:05,003 โอเค สอนก็ได้ ฉันสอนนายเอง 437 00:41:07,883 --> 00:41:09,042 นายเอากล้องไป 438 00:41:09,842 --> 00:41:11,123 นี่ ถืออยู่นะ? 439 00:41:11,322 --> 00:41:13,163 แล้วนายไปถ่ายรูปมา 440 00:41:13,562 --> 00:41:15,042 เดี๋ยวเราค่อยล้างรูปทีหลัง 441 00:41:18,083 --> 00:41:19,242 โอเคไหม? 442 00:41:19,540 --> 00:41:20,696 ขอบคุณครับ 443 00:41:22,283 --> 00:41:23,634 ขอบใจ 444 00:41:24,642 --> 00:41:25,763 โอเค เพื่อน 445 00:41:32,562 --> 00:41:33,642 เด็กนั่นเก่งนะ 446 00:41:34,242 --> 00:41:35,992 - เธอชอบใช่ไหม? - ฉันขอได้ไหม? 447 00:41:36,683 --> 00:41:38,483 ไม่ ขอดื้อๆแบบนี้ไม่ได้หรอก ไม่ได้ 448 00:41:39,203 --> 00:41:40,687 แต่ฉันอาจจะช่วยได้นะ? 449 00:41:41,882 --> 00:41:43,359 รู้ไหม... 450 00:41:44,882 --> 00:41:48,968 พวกคนอเมริกันพื้นเมืองเชื่อว่า ภาพถ่ายจะยึดส่วนนึง 451 00:41:49,062 --> 00:41:50,950 ของจิตวิญญาณคนที่ถูกถ่าย 452 00:41:51,842 --> 00:41:55,421 แต่ที่ไม่มีคนพูดถึงก็คือ... 453 00:41:56,082 --> 00:41:59,843 ภาพถ่ายมันยึดจิตวิญญาณช่างภาพเหมือนกัน 454 00:42:01,802 --> 00:42:03,642 เข้าใจที่ฉันพูดไหม? มัน... 455 00:42:05,322 --> 00:42:06,876 มันจะทำเธอใจสลาย 456 00:42:08,202 --> 00:42:09,882 ฉะนั้นถ้าจะเอากล้องไป... 457 00:42:11,562 --> 00:42:13,002 ต้องจริงจังกับมัน 458 00:42:14,723 --> 00:42:15,762 เห็นด้วยไหม? 459 00:42:27,841 --> 00:42:30,763 โรงพยาบาลโรงงานชิซโซะ 460 00:42:32,305 --> 00:42:33,803 - ทางนี้ - วางของไว้นี่นะ 461 00:42:33,980 --> 00:42:36,460 วางของได้เลยครับ 462 00:42:42,260 --> 00:42:43,460 เอามาเยี่ยมป้าฉันน่ะ 463 00:42:45,522 --> 00:42:46,562 โอ้โห! 464 00:42:49,883 --> 00:42:51,083 ดีที่ได้ผล 465 00:43:18,242 --> 00:43:19,763 - ถ่ายได้ไหม? - ได้ 466 00:43:47,402 --> 00:43:49,790 โอเค ผมจะลองหาดู 467 00:43:49,800 --> 00:43:51,855 ว่ามีอะไร ที่เราจะเอาไปใช้ ในการประชุมผู้ถือหุ้นได้บ้าง 468 00:44:08,762 --> 00:44:10,643 ถ่ายรูปได้ไม่เป็นไร 469 00:44:10,883 --> 00:44:12,803 แต่อย่าให้เห็นหน้าเขา 470 00:44:13,842 --> 00:44:17,042 โอเค ฟังนะ ผู้คนต้องได้เห็น ว่าในสายตาเป็นยังไง 471 00:44:17,162 --> 00:44:19,082 เพราะความจริงมันอยู่ในดวงตา 472 00:44:19,442 --> 00:44:20,574 มันคืออารมณ์ร่วม 473 00:44:20,662 --> 00:44:23,668 - คือ...ฉันต้องการเห็นหน้า - เราอยากให้คุณเข้าใจเรา 474 00:44:27,402 --> 00:44:28,523 โอเค 475 00:44:50,562 --> 00:44:51,683 ขอบคุณนะครับ 476 00:44:52,860 --> 00:44:54,490 ขอบคุณมากค่ะ 477 00:45:29,123 --> 00:45:31,163 โอเค ไปหาห้องเด็กอ่อนกัน 478 00:45:37,482 --> 00:45:41,243 หันหลังแล้วไปทางนี้ดีกว่า 479 00:45:45,162 --> 00:45:46,643 อย่าหยุดนะ อย่าหยุด 480 00:45:48,323 --> 00:45:50,003 แอบเข้ามาในนี้ เร็วๆๆ! 481 00:45:54,482 --> 00:45:57,002 จีน ไอลีน ผมเจอแล็บแล้ว 482 00:45:58,322 --> 00:46:00,522 ดร.ยามาชิตะเป็นหัวหน้าแพทย์ ของพวกชิซโซ่ 483 00:46:00,602 --> 00:46:02,363 ตั้งแต่ตอนมีเหยื่อคนแรก 484 00:46:03,122 --> 00:46:04,562 พวกนั้นต้องเคยตรวจอะไรบ้างแล้ว 485 00:46:04,722 --> 00:46:06,323 ต้องเจออะไรบ้างแหละ 486 00:47:02,723 --> 00:47:04,643 เฮ้ เจอแล้ว 487 00:47:09,563 --> 00:47:12,642 มันบอกว่าแมวที่กินน้ำจากท่อของชิซโซ่ 488 00:47:13,283 --> 00:47:15,083 มีอาการเหมือนผู้ป่วยเลย 489 00:47:16,403 --> 00:47:17,483 กล้ามเนื้อกระตุก 490 00:47:18,083 --> 00:47:19,283 เป็นอัมพาต 491 00:47:20,202 --> 00:47:21,323 สั่นอย่างรุนแรง 492 00:47:22,883 --> 00:47:26,882 ซึ่งเป็นอาการของคนที่ถูกพิษจากสารปรอท 493 00:47:28,202 --> 00:47:30,882 มันทำลายเนื้อเยื่อในสมอง 494 00:47:32,162 --> 00:47:34,883 และพวกนั้นรู้มา 15 ปีแล้ว 495 00:47:36,323 --> 00:47:37,482 พวกนั้นรู้นะ จีน 496 00:47:38,082 --> 00:47:40,043 แต่ก็ยังปล่อยสารพิษให้ผู้คนอยู่ 497 00:47:40,122 --> 00:47:41,332 เอามานี่ 498 00:47:42,083 --> 00:47:45,882 หันไป หยิบกล้องขึ้นมา แล้วดูการตั้งค่า 499 00:47:47,082 --> 00:47:50,865 เธอจะให้อารมณ์ครอบงำเรื่องนี้ไม่ได้ 500 00:47:50,965 --> 00:47:55,163 ไม่งั้นเธอจะแพ้ ไม่ก็ตาย 501 00:47:55,763 --> 00:47:58,482 เน้นไปที่ภาพที่เธออยากจะถ่าย 502 00:47:58,763 --> 00:48:01,722 เน้นไปที่สิ่งที่เธออยากพูด 503 00:48:02,442 --> 00:48:04,387 เดี๋ยวนี้เลย 504 00:48:13,682 --> 00:48:16,562 จำตอนที่มันมีผลกับอารมณ์เธอได้ ใช่ไหม? 505 00:48:16,922 --> 00:48:18,162 มันทำให้เธอรู้สึกยังไง? 506 00:48:18,482 --> 00:48:21,443 รู้สึกไม่พอใจ? หรืออันตรายไหม? 507 00:48:21,522 --> 00:48:22,562 เหมือนมีสิ่งชั่วร้าย... 508 00:48:24,522 --> 00:48:26,442 เธอกำลังเปลี่ยน... 509 00:48:28,082 --> 00:48:30,282 หลายอย่าง โอเคไหม? 510 00:48:30,563 --> 00:48:31,750 ทีนี้... 511 00:48:33,242 --> 00:48:34,283 เอามันออกมา 512 00:48:36,642 --> 00:48:37,883 โยนลงไปในน้ำ 513 00:48:40,403 --> 00:48:42,002 นี่เคล็ดลับของฉัน 514 00:48:42,882 --> 00:48:44,111 ใช้มือเยอะเข้าไว้ 515 00:48:44,322 --> 00:48:45,642 สัมผัสภาพ 516 00:48:46,682 --> 00:48:50,843 ทำให้ภาพอุ่นด้วย....ด้วยมือของเธอ 517 00:48:52,082 --> 00:48:53,522 นั่นคือวิธีที่เธอใช้เล่าเรื่อง 518 00:48:58,410 --> 00:48:59,488 นั่นแหละ 519 00:49:03,203 --> 00:49:04,763 นี่ เช็ดมือซะ 520 00:49:08,648 --> 00:49:09,683 ขอบคุณนะ 521 00:49:10,682 --> 00:49:11,762 เรื่องอะไร? 522 00:49:13,643 --> 00:49:14,562 เดี๋ยว! 523 00:49:15,603 --> 00:49:17,642 อย่าขยับ อย่าขยับนะ 524 00:49:22,242 --> 00:49:23,363 คลิก 525 00:49:24,683 --> 00:49:27,683 คุณต้องขออนุญาตก่อนไม่ใช่เหรอ? 526 00:49:28,082 --> 00:49:30,282 ขออนุญาตก็เหมือนขอจูบ 527 00:49:30,435 --> 00:49:33,514 ไม่ มันทำลายช่วงเวลาไป เธอต้องคว้า... 528 00:49:38,082 --> 00:49:39,083 แบบนี้ใช่ไหม? 529 00:49:40,403 --> 00:49:42,323 แบบนั้นแหละ ใช่ ใช่ 530 00:49:47,363 --> 00:49:48,282 แค่... 531 00:49:49,442 --> 00:49:51,962 พยายามอย่าลืมเรื่องรูปนะ สาวน้อย 532 00:50:01,140 --> 00:50:04,420 หากมนุษย์ยังเป็นสุดยอดผู้สร้าง... 533 00:50:04,740 --> 00:50:07,860 เราต้องล้มล้างโลกที่เต็มไปด้วยสารพิษนี่ 534 00:50:08,580 --> 00:50:09,980 นี่คือความศิวิไลซ์หรือ? 535 00:50:10,420 --> 00:50:14,260 นี่คือช่วงเวลาของความเจริญเติบโต อย่างรวดเร็วใช่ไหม? 536 00:50:14,820 --> 00:50:18,180 แต่ต้องแลกมันกับชีวิตคนนับไม่ถ้วนงั้นหรือ? 537 00:50:19,100 --> 00:50:22,005 ทะเลสีฟ้าอันสวยงามของเรา ถูกเปลี่ยนเป็นทะเลที่แสนอันตรายเพราะคนพวกนี้ 538 00:50:22,620 --> 00:50:26,500 ฉะนั้นถ้าคุณยังเป็นมนุษย์ ช่วยยืนขึ้น... 539 00:50:27,180 --> 00:50:28,580 และสู้! 540 00:50:29,100 --> 00:50:32,340 อย่าลืมว่า เราไม่เคยต้องการสงคราม 541 00:50:32,860 --> 00:50:35,420 แต่เราจำเป็นต้องสู้ 542 00:50:36,060 --> 00:50:39,580 ให้นี่เป็นการต่อสู้ครั้งสุดท้าย เพื่อมนุษยชาติเถอะ 543 00:50:40,500 --> 00:50:41,860 ช่วยลุกขึ้นมา! 544 00:50:43,523 --> 00:50:44,733 ไป! ไป! ไป! ไป! 545 00:50:45,627 --> 00:50:47,363 - ทำอะไรน่ะ? - ไม่ ไม่ 546 00:50:47,562 --> 00:50:49,562 จีน! 547 00:50:51,402 --> 00:50:52,632 ไม่เป็นไร 548 00:50:53,603 --> 00:50:54,640 เดี๋ยวฉันกลับมา 549 00:51:13,482 --> 00:51:16,349 คุณสมิธ เข้ามาสิ 550 00:51:17,402 --> 00:51:18,923 - ขอบคุณมาก - นั่งสิครับ 551 00:51:21,443 --> 00:51:23,402 ดื่มอะไรดีครับ? น้ำไหม? 552 00:51:23,570 --> 00:51:25,736 ผมว่าผมรอ... 553 00:51:25,836 --> 00:51:27,843 จนออกไปข้างนอกแล้วค่อยตายดีกว่า 554 00:51:27,892 --> 00:51:30,402 งั้น... ขอน้ำอัดลมละกัน... 555 00:51:30,563 --> 00:51:33,937 เอาแบบยังไม่เปิดฝานะ แบบขวด 556 00:51:34,602 --> 00:51:35,522 โอเค 557 00:51:45,683 --> 00:51:46,883 ขอบคุณมาก 558 00:51:48,042 --> 00:51:52,763 คุณสมิธ คุณเข้าใจคำว่า "หนึ่งส่วนในล้านส่วน" ไหม? 559 00:51:54,362 --> 00:51:56,843 อธิบายแบบไม่อิงวิทยาศาสตร์ให้คุณต้องงง 560 00:51:57,083 --> 00:52:00,083 มันเป็นจำนวนที่น้อยมากๆ 561 00:52:01,122 --> 00:52:04,242 จำนวนน้อยๆแบบที่ยอมรับกันได้ 562 00:52:05,802 --> 00:52:07,122 แม้จะเป็นในขวดนี้ 563 00:52:07,442 --> 00:52:09,482 ขวดโคล่าที่ยังไม่เปิด 564 00:52:10,842 --> 00:52:14,922 อาจจะมีวัตถุบางอย่างในปริมาณนิดเดียว 565 00:52:16,043 --> 00:52:19,002 แต่เป็นวัตถุที่คุณไม่คาดหวังหรือไม่ชอบ 566 00:52:21,042 --> 00:52:24,002 แต่มันเล็กมาก แทบไม่มีเลยก็ว่าได้ 567 00:52:26,162 --> 00:52:27,402 ผมให้คุณดูอะไรได้ไหม? 568 00:52:27,842 --> 00:52:29,042 ดูนั่นสิ 569 00:52:33,162 --> 00:52:34,362 ระบบไซเคลท 570 00:52:36,803 --> 00:52:41,003 เราลงทุนเยอะมากเพื่อสร้างระบบ ที่ทำให้น้ำสะอาด ปลอดภัย 571 00:52:42,402 --> 00:52:46,242 ผมดื่มน้ำจากมันด้วยซ้ำ เพื่อพิสูจน์ว่าปลอดภัยจริง 572 00:52:55,002 --> 00:52:57,323 ภาพสวยมากเลย สวยจริงๆ 573 00:52:57,842 --> 00:52:59,322 - ขอบคุณมาก - ไม่เป็นไร 574 00:53:02,922 --> 00:53:04,093 งั้น... 575 00:53:04,602 --> 00:53:05,843 ไปเดินเล่นกันดีกว่า 576 00:53:08,363 --> 00:53:10,202 รู้ไหมว่าโรงงานเราทำอะไร? 577 00:53:11,682 --> 00:53:12,803 เคมีที่เป็นพิษ 578 00:53:13,362 --> 00:53:14,682 เคมีดีๆ 579 00:53:18,282 --> 00:53:21,482 เคมีที่ทำให้ดินอุดมสมบูรณ์ 580 00:53:22,883 --> 00:53:24,803 ช่วยเลี้ยงคนหลายล้าน 581 00:53:25,722 --> 00:53:28,163 เคมีที่ต้องใช้ในการผลิตพลาสติก 582 00:53:28,362 --> 00:53:29,882 กระทั่งยารักษาโรค 583 00:53:30,882 --> 00:53:34,722 รวมถึงเคมีที่ใช้ล้างรูปด้วย 584 00:53:35,483 --> 00:53:39,882 และเคมีที่ใช้ทำฟิล์ม 35 มม. 585 00:53:41,003 --> 00:53:44,003 แบบที่คุณใช้นั่นแหละ คุณสมิธ 586 00:53:45,129 --> 00:53:49,009 เราจ้างงานคนในพื้นที่มากกว่า 60% 587 00:53:49,643 --> 00:53:54,083 ถ้าพวกคนที่มาประท้วงทำสำเร็จ แล้วทำให้ชิซโซ่ต้องเจ๊ง 588 00:53:55,722 --> 00:53:57,282 จะเกิดอะไรขึ้นล่ะ? 589 00:53:57,642 --> 00:53:59,162 ผมจะไปรู้ได้ไง? 590 00:54:03,203 --> 00:54:05,603 ผมรู้ว่าคุณไม่มีเงิน คุณสมิธ 591 00:54:07,802 --> 00:54:09,203 คุณเป็นหนี้ 592 00:54:10,163 --> 00:54:13,643 และคุณกำลังจะถูกไล่ที่แล้ว 593 00:54:13,883 --> 00:54:15,402 คุณพูดถูก 594 00:54:16,202 --> 00:54:17,363 พูดถูกมากเลย 595 00:54:17,522 --> 00:54:20,082 แต่ผมยังมีพลังหนุ่ม 596 00:54:21,242 --> 00:54:22,403 และผมยังมีเสน่ห์ 597 00:54:22,562 --> 00:54:23,882 มันน่าจะช่วยให้ผมไปรอดได้ 598 00:54:26,243 --> 00:54:30,803 คนเป็นพ่อควรต้องหาเลี้ยง และปกป้องลูกๆ 599 00:54:32,282 --> 00:54:35,802 แต่ดูเหมือนคุณจะสนใจตัวเอง... 600 00:54:36,122 --> 00:54:38,483 มากกว่าเลือดเนื้อเชื้อไขคุณ 601 00:54:43,682 --> 00:54:46,602 คุณอาจเลือกที่จะเชื่อว่า... 602 00:54:46,883 --> 00:54:49,602 ชาวประมงท้องถิ่นจำนวนน้อยคน 603 00:54:50,082 --> 00:54:55,043 ที่อ้างว่าได้รับอันตราย 604 00:54:55,322 --> 00:54:56,562 เป็นเพราะธุรกิจของเรา 605 00:54:59,363 --> 00:55:02,723 แต่ผมเสียใจที่ต้องบอกคุณ 606 00:55:03,882 --> 00:55:06,203 คนพวกนั้นคือหนึ่งในล้านส่วน 607 00:55:06,833 --> 00:55:09,953 ถ้าเทียบกับภาพรวม กับสิ่งดีๆที่เราทำ 608 00:55:11,642 --> 00:55:14,682 ตอนแรก ผมคิดว่าคุณกับผม จะเป็นเพื่อนกันได้ซะอีก 609 00:55:14,843 --> 00:55:16,403 แต่ตอนนี้ผมรู้แล้ว 610 00:55:16,802 --> 00:55:21,242 ว่าผมคิดผิดหนักเลย เพราะคุณ.... คุณมันตอแหลเป็นอย่างเดียว 611 00:55:32,349 --> 00:55:34,114 - เชิญตามผมมาเลย - ได้สิ 612 00:55:34,842 --> 00:55:35,843 ทำไมจะไม่ล่ะ? 613 00:55:37,122 --> 00:55:39,683 สแปงค์กี้กับอัลฟ่า-อัลฟ่า จะยิงผมจากข้างหลังรึเปล่า? 614 00:55:41,522 --> 00:55:43,562 ผมเป็นนักธุรกิจ 615 00:55:44,642 --> 00:55:45,923 ผมทำข้อตกลง 616 00:55:47,003 --> 00:55:50,922 เหมือนที่เราทำกับคนที่นี่ 617 00:55:51,083 --> 00:55:54,282 ที่รับเงินจากเรามาตั้งแต่ยุค 1920s 618 00:55:55,523 --> 00:55:58,403 เป็นรายจ่ายในงบประมาณเราด้วยซ้ำ 619 00:56:03,882 --> 00:56:06,203 50,000 เหรียญ 620 00:56:10,043 --> 00:56:13,202 นี่เป็นโอกาสล้างบาปของคุณ 621 00:56:16,362 --> 00:56:17,362 และ... 622 00:56:19,322 --> 00:56:22,222 โอกาสเลี้ยงดูผู้คนที่หวังพึ่งคุณ 623 00:56:24,002 --> 00:56:26,802 เรื่องการงานคุณสุดยอดแล้ว คุณสมิธ 624 00:56:27,762 --> 00:56:30,162 คุณยังต้องพิสูจน์อะไรอีก? 625 00:57:17,260 --> 00:57:19,340 ชิซโซ่กำลังได้แรงสนับสนุนจากผู้คนคืน... 626 00:57:19,500 --> 00:57:22,820 เพราะพวกเราจูงใจพวกนักศึกษา ที่เป็นนักกิจกรรม... 627 00:57:22,980 --> 00:57:25,660 และพวกนั้นทำรุนแรงกับคนของชิซโซ่ 628 00:57:26,460 --> 00:57:29,740 นี่ไม่ใช่ตัวตนของเราเลย 629 00:57:30,060 --> 00:57:32,220 ชิซโซ่ต่างหากที่ทำตัวรุนแรง 630 00:57:32,540 --> 00:57:34,860 เราต้องสามัคคีกัน ไม่งั้นเราแพ้แน่ 631 00:57:35,220 --> 00:57:36,740 รู้อยู่ว่าเราแพ้แน่! 632 00:57:36,860 --> 00:57:39,420 เราได้ข้อเสนอที่ดีมากนะ 633 00:57:39,580 --> 00:57:43,180 ชิซโซ่สัญญาด้วย ว่าจะรีบจ่ายชดเชยให้ 634 00:57:44,100 --> 00:57:46,620 เราไม่อยากให้มีการต่อสู้ในเมือง... 635 00:57:46,820 --> 00:57:49,380 หรือทำให้มินามาตะต้องอับอายอีกแล้ว 636 00:57:49,460 --> 00:57:51,540 ชิซโซ่อยู่เบื้องหลังเรื่องนี้ 637 00:57:52,100 --> 00:57:53,700 พวกคุณมองไม่เห็นเอง 638 00:57:53,820 --> 00:57:55,220 ไม่จริงหรอก! 639 00:57:55,460 --> 00:57:58,140 คุณต้องการให้ชิซโซ่ย้ายไปที่อื่นสินะ? 640 00:57:58,620 --> 00:58:01,053 ถ้าพวกมันไปจริง เมืองเราจะเป็นไงล่ะ? 641 00:58:01,300 --> 00:58:03,389 มันไม่เกี่ยวกับเมืองนี้เมืองเดียว 642 00:58:04,020 --> 00:58:06,051 มันเกี่ยวกับบริษัทยักษ์ใหญ่ทั่วโลก 643 00:58:06,060 --> 00:58:08,991 ที่บุกเข้ามาในเมืองของคนหาเช้ากินค่ำ 644 00:58:09,420 --> 00:58:11,100 แล้วสร้างมลพิษให้พวกเขา 645 00:58:11,420 --> 00:58:13,280 มันเคยเกิดมาแล้ว... 646 00:58:13,580 --> 00:58:15,897 และมันจะเกิดอีก! 647 00:58:16,060 --> 00:58:17,608 อย่าหงุดหงิดนักสิ! 648 00:58:19,420 --> 00:58:21,264 ใจเย็นหน่อย! 649 00:58:22,420 --> 00:58:24,077 อย่าสร้างปัญหา 650 00:58:24,660 --> 00:58:26,803 เราเข้าใจความรู้สึกคุณ 651 00:58:27,100 --> 00:58:29,928 พวกเราก็เจ็บปวดเหมือนกัน 652 00:58:30,700 --> 00:58:33,260 แต่เราอยากให้เรื่องมันจบ 653 00:58:34,260 --> 00:58:38,140 ลายเซ็นนี่มันบอกอยู่ 654 00:58:38,980 --> 00:58:40,500 ผู้คนพูดออกมาแล้ว! 655 00:58:40,801 --> 00:58:43,780 นี่เป็นวิธีไกล่เกลี่ยที่ถูกต้องที่สุด... 656 00:58:44,060 --> 00:58:45,340 สำหรับทุกฝ่าย 657 00:58:45,410 --> 00:58:47,215 ไม่มีการต่อสู้กันอีก! 658 00:58:47,500 --> 00:58:51,395 ขอดูสมุดหน่อยได้ไหม? 659 00:58:52,380 --> 00:58:54,379 ไม่จำเป็นหรอก 660 00:58:55,180 --> 00:58:57,140 คุณเซ็นเอกสารไปรึเปล่า? 661 00:58:57,260 --> 00:58:58,277 เปล่า 662 00:58:58,460 --> 00:58:59,460 คุณล่ะ? 663 00:59:01,500 --> 00:59:02,860 แล้วคุณล่ะ? 664 00:59:05,980 --> 00:59:09,660 พวกมันมีลายเซ็นมากมายในสมุดนั่น... 665 00:59:10,420 --> 00:59:11,900 แต่กลับไม่ยอมให้เราดู 666 00:59:13,300 --> 00:59:15,540 คิดว่ามันยุติธรรมไหมล่ะ? 667 00:59:15,900 --> 00:59:17,940 เอาสมุดให้เราดู! 668 00:59:18,260 --> 00:59:20,780 เอาให้เราดู! เอาให้เราดู! 669 00:59:27,300 --> 00:59:30,260 นั่นลายเซ็นฉัน ฉันไม่เคยเซ็นให้นะ! 670 00:59:30,940 --> 00:59:34,380 หมอนั่นตายไปแล้ว จะเซ็นได้ไง?​ 671 00:59:34,780 --> 00:59:36,780 คุณพูดถูก เขาตายแล้วจริงๆ! 672 00:59:37,020 --> 00:59:38,260 เกิดอะไรขึ้นเนี่ย? 673 00:59:38,700 --> 00:59:39,780 บอกเรามานะ! 674 00:59:40,020 --> 00:59:41,500 พวกแกมันโกหก! 675 00:59:58,340 --> 00:59:59,511 สวัสดีค่ะ 676 00:59:59,700 --> 01:00:01,530 - ยินดีต้อนรับนะ - ขอโทษที่โผล่มานะคะ 677 01:00:01,602 --> 01:00:04,163 - รองเท้า - โธ่เว๊ย! 678 01:00:05,580 --> 01:00:06,700 โทษนะคะ 679 01:00:10,900 --> 01:00:12,060 สวัสดี 680 01:00:12,780 --> 01:00:13,860 สวัสดี 681 01:00:17,380 --> 01:00:18,614 ขอบใจนะ 682 01:00:20,980 --> 01:00:22,340 มากินด้วยกันเถอะ 683 01:00:31,060 --> 01:00:32,208 อร่อยใช่ไหม? 684 01:00:37,763 --> 01:00:38,882 เธอมองเห็นไหมครับ? 685 01:00:39,602 --> 01:00:40,962 - ไม่เห็น - ไม่ 686 01:00:41,162 --> 01:00:42,882 อากิโกะมองไม่เห็นและพูดไม่ได้ 687 01:00:43,523 --> 01:00:44,802 เธอเป็นมาตั้งแต่เกิด 688 01:00:46,482 --> 01:00:49,286 ตัวอ่อนในครรภ์ดูดซึมสารปรอท 689 01:00:49,762 --> 01:00:51,676 ช่วยให้แม่ปลอดภัย 690 01:00:58,100 --> 01:01:01,140 คุณยูจีน คุณแต่งงานรึยังคะ? 691 01:01:01,700 --> 01:01:03,340 เขามีลูก 2 คนแล้วค่ะ 692 01:01:04,740 --> 01:01:06,420 มีรูปลูกๆไหมคะ? 693 01:01:07,283 --> 01:01:08,525 อะไรนะ? 694 01:01:08,723 --> 01:01:11,243 เธอถามว่าคุณมีรูปลูกๆคุณไหม? 695 01:01:12,162 --> 01:01:13,403 ลูกๆฉันเหรอ? 696 01:01:15,803 --> 01:01:18,451 เอ่อ ไม่มีหรอก 697 01:01:18,670 --> 01:01:21,006 อายมากเลย ที่ต้องรับว่าไม่มี 698 01:01:21,842 --> 01:01:22,883 มันแย่มาก 699 01:01:23,700 --> 01:01:26,020 น่าเสียดาย เขาไม่มีรูปลูกๆค่ะ 700 01:01:35,723 --> 01:01:38,243 ฉันต้องไปช่วยคุณนายมัตซูมาระที่ตลาด 701 01:01:39,683 --> 01:01:40,753 โอเค 702 01:01:40,842 --> 01:01:42,128 คุณช่วยดูแลเธอได้ไหม? 703 01:01:43,242 --> 01:01:45,018 - อะไรนะ? - อากิโกะน่ะ 704 01:01:48,882 --> 01:01:49,962 ไม่ 705 01:01:54,402 --> 01:01:56,603 ไม่ ฉันทำไม่ได้หรอก 706 01:01:56,723 --> 01:01:58,482 คุณไม่เป็นไรหรอก ชั่วโมงเดียวเราก็มาแล้ว 707 01:01:58,602 --> 01:02:00,323 ฉันไม่ใช่คนมีความรับผิดชอบ... 708 01:02:00,443 --> 01:02:02,243 - หยุดเลย - ไม่ 709 01:02:05,580 --> 01:02:06,884 ไปกันเถอะค่ะ 710 01:02:10,020 --> 01:02:12,980 แม่จะไปข้างนอกแปปนึง ไม่ต้องเป็นห่วงนะ 711 01:02:14,140 --> 01:02:17,060 เดี๋ยวแม่จะกลับมาอาบน้ำให้นะ อากิโกะ 712 01:02:19,283 --> 01:02:21,402 ฉันไม่ค่อยเก่งเรื่องพวกนี้เท่าไหร่ 713 01:02:22,403 --> 01:02:23,442 ขอโทษด้วยนะ 714 01:02:27,563 --> 01:02:28,922 อยากจับเคราฉันไหมล่ะ? 715 01:02:29,483 --> 01:02:31,242 คนที่นี่ไม่ค่อยไว้เครา ถูกไหม? 716 01:02:32,843 --> 01:02:34,562 เป็นฝอยไหม? นุ่มไหมล่ะ? 717 01:03:44,180 --> 01:03:45,420 เด็กดีจริงๆ 718 01:03:53,580 --> 01:03:55,380 แบบนี้เราจะได้ยุ่งไม่ได้ไง 719 01:03:55,802 --> 01:03:56,843 มีคนมาน่ะ 720 01:03:57,720 --> 01:04:00,220 - ยามาซากิ มิตซูโอะใช่ไหม? - เราจะค้นที่นี่ 721 01:04:00,282 --> 01:04:01,233 อะไรนะ? 722 01:04:01,258 --> 01:04:03,852 - เอาเด็กๆเข้าไปข้างใน - อย่ามาขวางทางเรา 723 01:04:04,060 --> 01:04:05,196 ไป ไป 724 01:04:10,021 --> 01:04:11,076 ห้ามถ่ายรูปนะ! 725 01:04:11,180 --> 01:04:12,381 อย่าขัดขืน! 726 01:04:13,580 --> 01:04:14,795 อย่าขัดขืน! 727 01:04:22,860 --> 01:04:24,820 พวกแกน่าจะอายบ้างนะ 728 01:04:28,100 --> 01:04:30,460 พ่อ! 729 01:04:31,300 --> 01:04:32,500 พวกมันไปแล้ว 730 01:04:33,020 --> 01:04:35,460 พ่อคะ! 731 01:04:35,580 --> 01:04:36,620 ทุกอย่างโอเคแล้ว 732 01:04:36,980 --> 01:04:39,540 แม่! 733 01:04:40,420 --> 01:04:42,460 พ่อ! 734 01:04:42,660 --> 01:04:43,839 แม่! 735 01:04:44,333 --> 01:04:45,773 แม่! 736 01:05:59,161 --> 01:06:03,121 ผมขอแค่ฟิล์ม 737 01:06:04,163 --> 01:06:07,883 รูปทุกใบที่คุณถ่ายตั้งแต่มาที่นี่ 738 01:06:08,401 --> 01:06:11,963 และขอให้คุณกลับบ้านทันที 739 01:06:13,970 --> 01:06:19,291 ปล่อยให้เรื่องที่เกิดขึ้นที่นี่ เป็นเรื่องของคนญี่ปุ่น 740 01:06:19,681 --> 01:06:20,881 ในมินามาตะไปซะ 741 01:06:21,841 --> 01:06:25,482 ในชุมชนและในศาล ที่มันควรจะเป็น 742 01:06:27,961 --> 01:06:30,721 ที่นี่ไม่ใช่ที่ของคุณ 743 01:06:35,843 --> 01:06:37,561 ถ้าให้เลือกตั้งแต่ 1 ถึง 10 744 01:06:41,483 --> 01:06:42,642 ไปตายซะไป! 745 01:07:06,563 --> 01:07:10,321 จีนทำงานอยู่ 746 01:08:36,722 --> 01:08:38,282 - ไง - จะกินข้าวรึเปล่า? 747 01:08:38,562 --> 01:08:40,322 อ่านป้ายซะ ไอลีน 748 01:08:41,723 --> 01:08:45,443 ความหิวของฉันดูแลฉันอยู่ 749 01:08:47,322 --> 01:08:50,562 และอาจจะกับเหล้าอีกนิดหน่อย 750 01:08:52,163 --> 01:08:54,882 และอาจจะกับแอมเฟตามีนอีกนิดหน่อย 751 01:08:56,922 --> 01:08:57,976 ความลับของเรานะ 752 01:09:51,765 --> 01:09:52,944 หยุด 753 01:10:22,163 --> 01:10:23,233 พระเจ้า! 754 01:10:25,362 --> 01:10:26,642 - มาเร็ว - เอาน้ำมา 755 01:10:35,003 --> 01:10:36,722 ไม่นะ จีน ไม่ อย่า! 756 01:10:44,123 --> 01:10:45,443 จีน! อย่า! จีน! 757 01:11:07,922 --> 01:11:09,282 ไม่เอาแล้ว! ไม่! ไม่! 758 01:11:09,563 --> 01:11:12,242 พอแล้ว ไม่ ฉันพอแล้ว ไม่แล้ว 759 01:11:13,362 --> 01:11:14,723 อย่าตามฉันมานะ 760 01:11:15,803 --> 01:11:17,322 ไม่งั้นฉันทำชีวิตเธอป่นปี้แน่ 761 01:11:19,842 --> 01:11:21,683 ไม่เอาแล้ว ฉันพอแล้ว 762 01:11:56,682 --> 01:11:59,003 - ครับ - คุณมีสายเรียกเก็บปลายทางจากญี่ปุ่น 763 01:11:59,123 --> 01:12:01,523 จากยูจีน สมิธ คุณจะยอมรับ ค่าใช้จ่ายไหมครับ? 764 01:12:02,682 --> 01:12:05,123 บอกว่าอีก 2-3 ชั่วโมง โทรหาผมใหม่ได้ไหม? 765 01:12:05,442 --> 01:12:07,002 เขาค่อนข้างตื๊อว่า... 766 01:12:07,122 --> 01:12:10,002 ได้ โอเค ผมจะรับสาย 767 01:12:11,522 --> 01:12:14,603 หวัดดี บ็อบ บ็อบ? ที่นี่โคตรแย่เลย 768 01:12:14,843 --> 01:12:16,643 เอ่อ ฟังนะ เราหมดโอกาสแล้ว 769 01:12:16,850 --> 01:12:20,210 - จีน เล่าให้ฉันฟังสิ - โอเค ฉันจะกลับบ้านแล้ว 770 01:12:20,562 --> 01:12:22,242 พวกเราจะไม่ได้ภาพด้วย 771 01:12:23,162 --> 01:12:25,202 ฉันทนทำต่อไม่ไหวแล้ว... 772 01:12:25,794 --> 01:12:27,882 อีกอย่าง ตอนนี้ชัดเจนแล้วนะ 773 01:12:28,002 --> 01:12:31,716 ว่าที่นี่ไม่ต้อนรับฉันอย่างรุนแรง 774 01:12:34,569 --> 01:12:37,548 บ็อบ? บ็อบ? เป็นอะไร? 775 01:12:37,603 --> 01:12:40,697 ฉันไปคุยกับพวกผู้ใหญ่ให้นาย นายยังมาถามฉันอีกเหรอ ว่าเป็นอะไร?​ 776 01:12:40,722 --> 01:12:42,002 รู้แล้ว ฉันขอโทษไง 777 01:12:42,203 --> 01:12:43,597 ฉันไม่สนหรอกว่านายจะพูดยังไง 778 01:12:43,682 --> 01:12:46,003 ฟังนะ ฉันต้องการภาพ จีน ฉันต้องทำเรื่องนี้ต่อ 779 01:12:46,061 --> 01:12:47,262 และฉันต้องการให้นายทำต่อด้วย 780 01:12:47,282 --> 01:12:48,762 - เหมือนไม่มีใครทำได้อีก - ไม่ นายไม่อยากหรอก 781 01:12:49,722 --> 01:12:51,882 คนใหญ่คนโตแกล้งลูกน้อง 782 01:12:52,362 --> 01:12:56,003 ลูกน้องเจ็บปวดเพราะโดนคนใหญ่คนโตแกล้ง ก็เหมือนกันทุกที่แหละ 783 01:12:56,028 --> 01:12:58,604 รูปนี้ รูปนั้น แม่งไหม้ไฟไปหมดแล้ว 784 01:12:58,643 --> 01:12:59,768 มันจะมีความหมายอะไรอีก? 785 01:12:59,843 --> 01:13:03,667 และความทรงจำแม่งโคตรเลวร้ายเลย 786 01:13:03,732 --> 01:13:06,636 แต่คนที่นั่นมีความหมาย ถูกไหม? ฉันรู้ เพราะนายบอกฉันเอง 787 01:13:06,689 --> 01:13:08,449 ไม่ รู้ไหมว่าอะไรที่สำคัญ? 788 01:13:09,602 --> 01:13:13,403 - เงินไง เงินสำหรับลูกๆฉัน - นี่นายดื่มอีกแล้วเหรอ? 789 01:13:14,266 --> 01:13:17,243 เปล่าเลย บ็อบ ฉันเป็นมืออาชีพนะ พระเจ้า! 790 01:13:17,522 --> 01:13:20,762 จีน วางสายแล้วกลับไปนอนซะ ตื่นมานายจะรู้สึกเปลี่ยนไปเอง 791 01:13:21,602 --> 01:13:23,123 ฟังให้ดีนะ เพื่อน 792 01:13:23,442 --> 01:13:28,684 ไม่นานมานี้ ฉันเพิ่งโดน พวกนักเลงมาลากตัว 793 01:13:28,883 --> 01:13:31,871 ไปเจอกับระดับเจ้านายที่โรงงานชิซโซ่ 794 01:13:31,922 --> 01:13:33,242 นายพูดบ้าอะไร? 795 01:13:33,362 --> 01:13:35,762 มันเสนอเงินให้ฉันเพียบเลย บ็อบ 796 01:13:36,323 --> 01:13:38,922 เงินเพียบเลย ฉันบอกเลยว่า... 797 01:13:39,644 --> 01:13:41,137 เงินมันเยอะมากจริงๆ 798 01:13:41,282 --> 01:13:43,562 - แล้วนายบอกให้มันไปตายสินะ? - ใช่เลย 799 01:13:44,202 --> 01:13:46,002 ใช่เลย โง่โคตรๆ 800 01:13:46,362 --> 01:13:47,963 ฉันควรจะรับเงินไว้ 801 01:13:48,443 --> 01:13:50,642 แต่ฉันมันงี่เง่า ฉันมันงี่เง่า บ็อบ 802 01:13:50,802 --> 01:13:52,242 เหมือนนายนั่นแหละ 803 01:13:52,802 --> 01:13:55,643 แล้วรู้ไหม? ฉันจะทำไงต่อ 804 01:13:55,883 --> 01:13:58,523 ฉันจะกลับไปที่นั่น แล้วเอาเงิน 805 01:13:58,722 --> 01:14:00,722 - ฉันจะรับเงินไว้ - อย่าเชียวนะ! 806 01:14:01,043 --> 01:14:02,003 รับสิ ฟังนะ... 807 01:14:02,243 --> 01:14:06,162 ฉันจะโอนเงินไปให้นาย นายหักที่ฉันติดนาย 6,000 ไปเลย 808 01:14:06,482 --> 01:14:09,923 แล้วที่เหลือส่งให้ลูกๆฉัน โอเคไหม? 809 01:14:10,362 --> 01:14:14,082 ไม่โอเคเลย ยูจีน ไม่โอเคโว้ย! 810 01:14:14,522 --> 01:14:16,482 จำได้ไหม ที่นายบอกฉัน ว่าลูกๆนายเกลียดนายขนาดไหน? 811 01:14:16,531 --> 01:14:18,117 คิดว่าเงินไม่กี่พัน จะสร้างความแตกต่างได้เหรอ? 812 01:14:18,162 --> 01:14:19,859 คิดว่าลูกๆนายโง่นักหรือไง? 813 01:14:19,922 --> 01:14:22,082 โธ่ ไปตายไป! ฉันไม่อยากฟังเรื่องนั้นหรอก 814 01:14:22,242 --> 01:14:24,083 นายเรียกฉันว่าไม่มีน้ำยา ตลกดีว่ะ 815 01:14:24,203 --> 01:14:27,382 จริง ฉันหมดน้ำยากับพวกบอร์ด กับพวกนักบัญชีในชั้นใต้ถุน 816 01:14:27,419 --> 01:14:29,984 - ตอนนี้ฉันเอาชื่อเสียงเป็นเดิมพัน... - บ็อบ นายจะสั่งสอนฉันเหรอ? 817 01:14:30,042 --> 01:14:32,229 เพราะฉันอาจจะต้องอ้วกก่อนฟังว่ะ 818 01:14:32,402 --> 01:14:34,883 ...โฆษณา 67% แถมฉันยังขาดทุนอีก 819 01:14:35,162 --> 01:14:38,082 แก่ไปชื่อเสียงก็ไม่เหลืออะไรแล้ว 820 01:14:38,202 --> 01:14:39,683 แต่นายเละแน่! 821 01:14:40,002 --> 01:14:41,603 โธ่เว๊ย จีน! ฉันเล่นงานนายแน่ 822 01:14:41,723 --> 01:14:43,962 เอางี้ ถ้าฉันยังเหลือชื่อเสียงอีก 823 01:14:44,162 --> 01:14:47,082 ฉันจะแพ็คมันใส่กล่อง ส่งกลับไปให้นายละกัน 824 01:14:47,102 --> 01:14:49,790 ฉันไม่รู้ว่าจะยังวางแผงได้อีกกี่เล่ม แต่เล่มนึง... 825 01:14:49,800 --> 01:14:52,682 ต้องมีภาพเล่าเรื่องที่สำคัญที่สุด ในรอบ 30 ปี 826 01:14:52,731 --> 01:14:57,773 ไม่งั้นฉันจะบินไปเตะตูด น่าสมเพชของนายเอง 827 01:14:58,322 --> 01:15:01,403 เด็กๆในออฟฟิศ พวกที่เก่งๆ 828 01:15:01,763 --> 01:15:03,497 - พวกมันไม่นับถือฉัน - เฮ้ บ็อบ... 829 01:15:03,610 --> 01:15:06,571 พวกมันนับถือนาย เพราะนายมันสำคัญ 830 01:15:07,242 --> 01:15:09,362 ที่นายพูดประโยคล่าสุดน่ะ 831 01:15:09,563 --> 01:15:12,203 บลา บลา บลา... 832 01:15:13,580 --> 01:15:15,570 เอาภาพกลับมา โอเคไหม? 833 01:15:16,163 --> 01:15:17,202 เอาภาพกลับบ้านให้ได้ 834 01:15:27,323 --> 01:15:28,722 ยังอยู่ไหม บ็อบ? 835 01:15:54,443 --> 01:15:56,082 - อะไรวะ? อะไรเนี่ย? - ชิเกรุ 836 01:15:59,363 --> 01:16:01,433 นายรู้ใช่ไหม ว่ามันซูมได้น่ะ? 837 01:16:01,802 --> 01:16:02,882 ซูม 838 01:16:09,522 --> 01:16:11,402 มีปืนหรือแอสไพรินไหม? 839 01:16:13,043 --> 01:16:15,242 หรือยาอะไรก็ได้? ไม่มีเหรอ? 840 01:16:17,202 --> 01:16:18,905 อยากถ่ายรูปเหรอ? มานี่มา 841 01:16:37,180 --> 01:16:41,420 คนบางคนอาจจะมาหาเรา ด้วยเจตนาที่ดี... 842 01:16:42,020 --> 01:16:44,460 แต่เราพึ่งพวกเขาไม่ได้หรอก 843 01:16:44,780 --> 01:16:46,380 นี่เป็นการต่อสู้ของเรา 844 01:16:47,540 --> 01:16:49,300 คุณว่าทำไมชิซโซ่เล่นงานเรา... 845 01:16:50,140 --> 01:16:53,900 หนักขึ้นเรื่อยๆล่ะ? 846 01:16:54,540 --> 01:16:57,620 ทำไมพวกมันถึงกล้าขึ้นเรื่อยๆแบบนั้น? 847 01:17:00,300 --> 01:17:01,420 พวกคุณรู้ว่าทำไม 848 01:17:03,100 --> 01:17:05,860 พวกมันขู่เราได้... 849 01:17:06,560 --> 01:17:08,429 แต่เราจะไปที่การประชุมผู้ถือหุ้น... 850 01:17:08,529 --> 01:17:09,622 โทษนะ 851 01:17:10,163 --> 01:17:11,723 โทษนะ ผมแค่อยาก... 852 01:17:12,115 --> 01:17:13,373 คุณช่วย... 853 01:17:13,576 --> 01:17:15,779 คุณช่วยแปลให้ผมหน่อยได้ไหม? 854 01:17:20,082 --> 01:17:22,523 หวัดดี 855 01:17:23,322 --> 01:17:25,682 ผมพูดในที่สาธารณะไม่ค่อยเก่ง 856 01:17:25,860 --> 01:17:28,300 ผมพูดในที่สาธารณะไม่ค่อยเก่ง 857 01:17:28,362 --> 01:17:33,203 ผมคงเป็นพวก "ภาพหนึ่งภาพยิ่งกว่าพันคำ" อะไรประมาณนั้น 858 01:17:34,820 --> 01:17:39,120 ผมเชื่อว่า ภาพหนึ่งภาพ มีค่ายิ่งกว่าพันคำ 859 01:17:39,220 --> 01:17:41,108 ไงก็ ช่างมันเถอะ 860 01:17:44,003 --> 01:17:45,402 ผมมาที่นี่เพื่อช่วย 861 01:17:46,682 --> 01:17:48,404 ถ้าผมทำได้... 862 01:17:48,428 --> 01:17:52,082 แต่ผมอยากให้พวกคุณช่วยผม 863 01:17:52,420 --> 01:17:56,343 ผมอยากช่วยพวกคุณ แต่ก็ต้องให้คุณช่วยผมเหมือนกัน 864 01:17:56,483 --> 01:17:58,122 ด้วยการให้ผม... 865 01:17:59,483 --> 01:18:04,584 ใช้เวลาอันมีค่ากับคุณ และครอบครัวพวกคุณ 866 01:18:04,900 --> 01:18:08,898 ผมอยากใช้เวลาอันมีค่ากับคุณ และครอบครัวพวกคุณ 867 01:18:10,242 --> 01:18:13,442 ผมจะได้ช่วยพวกคุณสู้ 868 01:18:16,380 --> 01:18:17,740 ถ้าผมได้ทำ 869 01:18:18,620 --> 01:18:20,140 ผมจะสามารถช่วยพวกคุณ 870 01:18:21,420 --> 01:18:22,820 สู้จนชนะได้ 871 01:18:23,442 --> 01:18:26,123 งั้น... คำถามคือ... 872 01:18:27,923 --> 01:18:32,633 ใครที่ยินยอม และไม่ขัดขวงใจ 873 01:18:34,043 --> 01:18:36,579 ที่จะแบ่งปัน... 874 01:18:36,892 --> 01:18:40,008 ช่วงเวลาอันมีค่า 875 01:18:42,563 --> 01:18:48,453 ให้ผมถ่ายรูป ด้วยความระมัดระวัง และให้เกียรติอย่างที่สุดบ้าง? 876 01:18:54,780 --> 01:18:59,980 มีใครยินดีให้ถ่ายรูปบ้าง? 877 01:19:32,723 --> 01:19:33,982 ขอบคุณมาก 878 01:19:35,442 --> 01:19:38,363 ขอบคุณมากครับ ขอบคุณจริงๆ 879 01:19:40,682 --> 01:19:41,814 อะไร? 880 01:19:41,900 --> 01:19:43,260 คุณเมาหรือเปล่า? 881 01:19:43,643 --> 01:19:45,923 อะไรล่ะ? ตกลงมันดีหรือไม่ดีล่ะ? 882 01:19:46,362 --> 01:19:47,682 คุณเมาหรือเปล่า? 883 01:19:48,402 --> 01:19:49,643 ไม่มีใครเมาหรอก... 884 01:19:50,082 --> 01:19:52,922 ถ้ายังนอนบนพื้นโดยที่ไม่ต้องเกาะได้ 885 01:19:56,202 --> 01:19:57,563 เราจะช่วยกันนะ 886 01:21:08,856 --> 01:21:12,890 7 มีนาคม 1971 887 01:21:13,000 --> 01:21:17,600 วันประชุมผู้ถือหุ้น 888 01:22:52,340 --> 01:22:54,660 พวกแกมันฆาตกร! 889 01:23:26,260 --> 01:23:27,860 มีคนอยู่ข้างนอกเยอะไหม? 890 01:23:28,180 --> 01:23:29,900 มากกว่า 500 คนครับ 891 01:23:30,100 --> 01:23:31,180 500 คนเหรอ? 892 01:23:31,340 --> 01:23:32,379 ครับ 893 01:23:43,002 --> 01:23:44,220 ออกไปซะ 894 01:23:44,562 --> 01:23:45,916 ฉันจะอยู่กับคุณ 895 01:23:47,922 --> 01:23:49,453 มันอันตรายเกินไป ไปซะ 896 01:24:14,363 --> 01:24:15,482 จีน! 897 01:25:21,820 --> 01:25:22,860 ท่านประธาน 898 01:25:23,460 --> 01:25:26,580 เรารู้ว่าอีกไม่นาน เราจะได้คำตัดสิน 899 01:25:27,700 --> 01:25:33,300 เราหวังว่าชิซโซ่จะรับผิดชอบ ที่เคยปล่อยปะละเลย 900 01:25:34,420 --> 01:25:38,660 พวกเราไม่ได้มาขอความร่ำรวย 901 01:25:40,180 --> 01:25:42,140 เราแค่อยากรู้ ว่าจะได้รับการดูแล 902 01:25:43,300 --> 01:25:45,060 และจะได้ตายอย่างสงบ 903 01:25:46,180 --> 01:25:50,540 หากคุณยังเป็นมนุษย์ ช่วยฟังพวกเราด้วย 904 01:26:00,300 --> 01:26:03,100 ฉันซาดาเอะ โอกาตะ 905 01:26:04,500 --> 01:26:06,515 ฉันเข้าใจ ว่าคุณไม่รู้จักฉัน 906 01:26:07,220 --> 01:26:09,460 แต่คุณควรจะรู้จัก 907 01:26:10,860 --> 01:26:14,500 ลูกสาวฉันป่วยทั้งคู่ 908 01:26:14,780 --> 01:26:19,460 ลูกฉันทั้งคู่ต้องทรมาน เกินกว่าที่ใครจะรับได้ ไม่ต้องพูดถึงว่าทั้งคู่ยังเด็ก 909 01:26:21,820 --> 01:26:25,580 ลูกสาวคนโตของฉัน ทรมานจากอาการ สั่นรุนแรงหลายเดือน 910 01:26:27,460 --> 01:26:31,100 เธอเจ็บปวดมากจนร้องไห้ไม่ออก 911 01:26:34,580 --> 01:26:35,820 ตอนนี้เธอตายไปแล้ว 912 01:26:38,340 --> 01:26:40,420 ส่วนลูกสาวฉันอีกคน ชื่อมิยูกิ... 913 01:26:41,420 --> 01:26:46,900 จะใช้ชีวิตโดยที่ไม่มีคนดูแลไม่ได้ 914 01:26:49,980 --> 01:26:52,900 สามีฉันกับฉันร้องไห้กันเป็นประจำ 915 01:26:56,980 --> 01:27:02,780 เราร้องไห้ด้วยกัน เพราะเรากลัวว่าจะเกิดอะไรขึ้น... 916 01:27:03,540 --> 01:27:09,060 เมื่อถึงวันที่เราไม่สามารถ... 917 01:27:09,580 --> 01:27:10,860 ดูแลลูกได้อีก 918 01:27:21,260 --> 01:27:22,420 ท่านประธาน... 919 01:27:26,020 --> 01:27:27,500 ท่านไม่มีอะไรจะพูดหรือ? 920 01:27:31,300 --> 01:27:32,780 ท่านเป็นมนุษย์เช่นกัน ถูกไหม? 921 01:27:35,260 --> 01:27:36,420 พวกเราเป็นมนุษย์เหมือนกัน แต่ว่า... 922 01:27:36,940 --> 01:27:38,740 เราต่างกันขนาดนี้ได้ยังไง? 923 01:27:39,780 --> 01:27:40,940 ได้ยังไง? 924 01:27:50,460 --> 01:27:52,980 ผมขอโทษ ผมเสียใจจริงๆ 925 01:28:17,483 --> 01:28:18,842 อะไร? อย่านะ 926 01:28:19,140 --> 01:28:20,580 สิ่งที่เกิดขึ้นกับคุณ... 927 01:28:21,140 --> 01:28:22,620 ที่คุณต้องเจอ... 928 01:28:23,340 --> 01:28:25,300 ทำให้พวกเราเสียใจมาก 929 01:28:26,500 --> 01:28:27,742 โปรดอภัยให้เราด้วย 930 01:28:30,722 --> 01:28:34,043 เธอบอกว่า คุณดูแลเธอ ด้วยการให้เกียรติและเคารพเธอ 931 01:28:34,722 --> 01:28:35,843 ขอบคุณมาก 932 01:28:36,362 --> 01:28:38,723 เธอบอกว่าคุณทำให้เธอหัวเราะ 933 01:28:40,242 --> 01:28:41,402 นี่มันอะไรน่ะ? 934 01:28:45,460 --> 01:28:47,180 ลูกผมก็เป็นโรคมินามาตะเหมือนกัน 935 01:28:48,700 --> 01:28:50,060 เขาอายุ 9 ขวบ 936 01:28:51,380 --> 01:28:53,060 ผมจะยังทำงานบนเรือ.. 937 01:28:54,740 --> 01:28:56,660 ถ้าพวกชาวประมงอนุญาตให้ผมทำ... 938 01:28:58,380 --> 01:28:59,700 แต่เพราะอาการของผม... 939 01:29:00,700 --> 01:29:02,260 พวกเขาไม่ต้องการให้ผมอยู่บนเรือแล้ว 940 01:29:03,660 --> 01:29:06,860 เมียผมได้ต้องเป็นคนทำงานแทน 941 01:29:08,580 --> 01:29:11,460 เธอมีไปทำงานบนเรือบ้าง... 942 01:29:11,940 --> 01:29:14,533 หลายคืน เธอถูกบังคับให้ต้องดูแลเราทั้งคู่ 943 01:29:17,020 --> 01:29:19,380 เธอทำแบบนั้นตลอดไปไม่ได้หรอก 944 01:29:22,380 --> 01:29:23,500 ใช่ไหม? 945 01:29:27,340 --> 01:29:28,500 ท่านประธาน 946 01:29:30,380 --> 01:29:33,820 เรารู้ว่าท่านจะจ่ายเงินชดเชย ให้เหยื่อรายเก่า... 947 01:29:35,820 --> 01:29:39,380 แต่ท่านต้องจ่ายให้เหยื่อรายใหม่เหมือนกัน 948 01:29:39,620 --> 01:29:41,340 มันเป็นหน้าที่ของท่าน! 949 01:29:43,780 --> 01:29:45,020 ผมพูดผิดหรือเปล่า? 950 01:29:51,900 --> 01:29:53,780 คุณอูยิชิ ขอคุยด้วยหน่อยได้ไหม? 951 01:30:06,962 --> 01:30:08,802 จีน! คุณโอเครึเปล่า? 952 01:30:09,362 --> 01:30:11,942 ฉันโอเค ไม่เป็นไร นี่อะไรเนี่ย? 953 01:30:12,145 --> 01:30:15,002 ใครไม่รู้เพิ่งเอามาให้ มันคืออะไรเหรอ? 954 01:30:15,842 --> 01:30:16,935 อะไรเหรอ? 955 01:30:17,003 --> 01:30:19,362 มันมาตอนที่เธอ... 956 01:30:20,243 --> 01:30:22,082 ฟิล์มจากห้องมืดของเรา 957 01:30:25,962 --> 01:30:27,042 ฉันไม่เข้าใจเลย 958 01:30:29,522 --> 01:30:31,043 มันมาจากไหนเนี่ย? 959 01:30:57,460 --> 01:31:01,820 ขอบคุณทุกคน ที่มาพูดคุยกับผม 960 01:31:04,860 --> 01:31:07,980 เรื่องราวของพวกคุณ ทำให้ผมเศร้าใจมาก 961 01:31:18,060 --> 01:31:21,900 ผมได้คำนวณ ข้อเรียกร้องของพวกคุณแล้ว... 962 01:31:22,420 --> 01:31:25,300 - อย่างไรก็ตาม... - เราจ่ายไม่ได้หรอก 963 01:31:25,740 --> 01:31:28,820 โชคร้ายที่... นั่นเป็น คำตอบสุดท้ายของเรา 964 01:31:30,180 --> 01:31:31,820 ฉันทนไม่ไหวอีกแล้ว! 965 01:31:33,100 --> 01:31:34,780 คิโยชิ! คิโยชิ! 966 01:31:35,100 --> 01:31:37,540 พวกมันไม่เชื่อหรอก ว่าเรากำลังเดือดร้อน 967 01:31:45,300 --> 01:31:47,260 เลือดนี่จะเปื้อนมือพวกแก! 968 01:31:53,620 --> 01:31:54,729 คิโยชิ! 969 01:31:59,860 --> 01:32:01,860 นายโอเคไหม? 970 01:32:27,563 --> 01:32:28,602 เราพร้อมแล้ว 971 01:33:31,060 --> 01:33:33,260 ฉันขอขยับขาอากิโกะได้ไหมคะ? 972 01:33:43,860 --> 01:33:45,078 โทษนะคะ 973 01:33:50,900 --> 01:33:53,140 ฉันขอขยับมือซ้ายอากิโกะได้ไหมคะ? 974 01:33:53,537 --> 01:33:54,654 ได้สิ 975 01:33:54,808 --> 01:33:57,185 อากิโกะ ฉันจะขยับมือเธอนะ 976 01:34:14,162 --> 01:34:15,203 ดี 977 01:34:18,402 --> 01:34:19,523 ดีมากเลย 978 01:34:21,443 --> 01:34:22,562 สวยมาก 979 01:34:40,802 --> 01:34:42,122 - ฉันทำไม่ได้ - เดี๋ยว 980 01:34:52,722 --> 01:34:53,922 ช่างแม่ง! 981 01:35:05,562 --> 01:35:09,323 ช่วยหน่อยสิ ช่วยเอา... ชัตเตอร์ฉันให้หน่อย 982 01:35:14,123 --> 01:35:15,203 ขอบใจมาก 983 01:35:20,003 --> 01:35:21,122 โอเค 984 01:37:37,643 --> 01:37:39,203 ไอ้ลูกหมา 985 01:37:40,283 --> 01:37:41,642 มันทำได้จริงๆ 986 01:37:42,242 --> 01:37:43,643 มันทำได้จริงด้วย 987 01:39:27,340 --> 01:39:28,860 เราต้องจ่าย 988 01:39:30,580 --> 01:39:32,660 เราต้องหาทางจ่ายให้ได้ 989 01:39:56,700 --> 01:39:57,820 เราต้องทำ 990 01:40:15,780 --> 01:40:17,069 เราชนะแล้ว! 991 01:40:26,620 --> 01:40:29,420 วันนี้ เราชนะการต่อสู้ครั้งนี้ 992 01:40:30,500 --> 01:40:33,540 แต่สงครามยังดำเนินไป 993 01:40:34,460 --> 01:40:36,420 พวกเราต้องสู้ต่อไป 994 01:40:37,780 --> 01:40:40,900 ต่อสู้เพื่อลูกหลานเรา... 995 01:40:41,820 --> 01:40:47,100 เพื่อลูกหลานรุ่นหลังจะได้มีอะไร... 996 01:40:47,420 --> 01:40:49,460 ให้ต่อสู้กันต่อ 997 01:40:50,460 --> 01:40:54,220 แต่พวกคุณทุกคนที่นี่... 998 01:40:54,620 --> 01:40:57,020 และทุกคนที่ยืนหยัดข้างเรา... 999 01:40:57,780 --> 01:41:01,420 ได้สอนผมว่านี่เป็นการต่อสู้ 1000 01:41:02,940 --> 01:41:04,300 ที่เราชนะได้! 1001 01:41:09,180 --> 01:41:12,380 คืนนี้ขอให้ทุกคนกลับบ้าน 1002 01:41:14,180 --> 01:41:17,540 และมีความสุขกับครอบครัว 1003 01:41:17,940 --> 01:41:23,060 เพราะพรุ่งนี้ เรายังมีสิ่งที่ต้องทำ 1004 01:41:23,840 --> 01:41:28,684 เพื่อสู้แทนคนที่ไม่มีทางสู้ 1005 01:41:42,940 --> 01:41:51,081 ในฤดูใบไม้ผลิปี 1971 บริษัทชิซโซ่ยินยอม จ่ายค่าชดเชยเต็มจำนวน ทั้งค่ารักษาและค่าอยู่อาศัย ให้เหยื่อโรคมินามาตะ ซึ่งถือเป็นค่าชดเชยที่สูงที่สุด ที่ศาลญี่ปุ่นเคยสั่งจ่าย 1006 01:41:55,647 --> 01:42:01,787 แม้จะบรรเทาทุกข์ได้บ้าง แต่ทั้งบริษัทชิซโซ่ และรัฐบาลญี่ปุ่น กลับไม่ทำตามหลักจริยธรรม และไม่ทำตามข้อตกลงด้านการจ่ายค่าชดเชยนี้ 1007 01:42:07,459 --> 01:42:15,238 ในปี 2013 นายกรัฐมนตรีญี่ปุ่นประกาศว่า ญี่ปุ่นได้ฟื้นฟูจากมลพิษสารปรอทอย่างสมบูรณ์ และปฏิเสธว่ายังมีเหยื่อที่เดือดร้อนจากเรื่องนี้อีกหลายหมื่นราย 1008 01:42:25,406 --> 01:42:31,850 นิตยสารไลฟ์ วางแผงรายสัปดาห์เล่มสุดท้าย เมื่อวันที่ 19 ธันวาคม 1972 1009 01:42:33,293 --> 01:42:39,222 "โทโมโกะกำลังอาบน้ำ" ถือเป็นหนึ่งในภาพที่สำคัญที่สุด ในประวัติศาสตร์การถ่ายภาพข่าว 1010 01:42:40,645 --> 01:42:45,890 จีนกับไอลีนแต่งงานกันเมื่อวันที่ 28 สิงหาคม 1971 ในญี่ปุ่น 1011 01:43:03,183 --> 01:43:10,820 จีนเสียชีวิตเมื่อวันที่ 15 ตุลาคม 1978 ซึ่งเป็นผลทางอ้อมจากอาการบาดเจ็บ ที่เขาได้รับที่โรงงานชิซโซ่ ภาพถ่ายในมินามาตะ เป็นภาพชุดสุดท้ายที่เขาถ่าย 1012 01:43:12,601 --> 01:43:19,850 ไอลีนยังคงร่วมมือกับชุมชนในมินามาตะ และมุ่งมั่นกับการต่อสู้ด้านมลพิษสิ่งแวดล้อมจนถึงทุกวันนี้ 1013 01:43:20,000 --> 01:43:30,000 MINAMATA (2020) มินามาตะ - ภาพถ่ายโลกตะลึง บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง 1014 01:44:16,200 --> 01:44:20,600 พิษจากสารปรอท - อินโดนีเซีย 1015 01:44:21,500 --> 01:44:25,600 ภัยพิบัติเชอร์โนบิล - ยูเครน 1016 01:44:26,700 --> 01:44:30,350 โศกนาฏกรรมจากยาทาลิโดไมด์ - ทั่วโลก 1017 01:44:31,650 --> 01:44:35,700 เหตุอะลูมีน่ารั่วที่โรงงาน - ฮังการี 1018 01:44:36,600 --> 01:44:40,400 น้ำมันรั่วจากเรือเอ็กซอน วัลเดซ - สหรัฐอเมริกา 1019 01:44:41,200 --> 01:44:45,400 ภัยพิบัตินิวเคลียร์ฟุกุชิมะไดอิชิ - ญี่ปุ่น 1020 01:44:46,800 --> 01:44:50,555 ภัยพิบัติเขื่อนบรูมาจิญญู - บราซิล 1021 01:44:51,800 --> 01:44:55,400 มลพิษจากการขุดทอง - สาธารณรัฐบูร์กินาฟาโซ 1022 01:44:56,100 --> 01:45:00,700 พิษจากสารตะกั่ว - สาธารณรัฐโดมินิกัน 1023 01:45:01,800 --> 01:45:05,222 พิบัติภัยโภปาล - อินเดีย 1024 01:45:06,200 --> 01:45:10,222 การรั่วไหลของน้ำมันดิบจากแท่นขุดเจาะ ดีพวอเทอร์ฮอไรซัน - สหรัฐอเมริกา 1025 01:45:11,000 --> 01:45:14,900 การทิ้งของเสียที่เป็นพิษ - ไอเวอรี่ โคสต์ 1026 01:45:16,000 --> 01:45:19,750 เหตุสารปรอทเป็นพิษในกราสซี่ แนร์โรวส์ - แคนาดา 1027 01:45:21,000 --> 01:45:24,850 โศกนาฏกรรมสารไดอ็อกซินที่ซีวีโซ่ - อิตาลี 1028 01:45:26,000 --> 01:45:29,800 ขยะอิเล็คโทรนิคส์ที่กุ้ยหยู - จีน 1029 01:45:31,000 --> 01:45:34,800 กากกัมมันตรังสีที่เวสท์เลค - สหรัฐอเมริกา 1030 01:45:35,600 --> 01:45:39,700 วิกฤติน้ำที่ฟลินท์ - สหรัฐอเมริกา 1031 01:45:41,000 --> 01:45:44,650 น้ำบาดาลปนเปื้อนที่บรีโอ้ - สหรัฐอเมริกา 1032 01:45:45,900 --> 01:45:49,800 มลพิษจากเคมีที่คลองเลิฟ - สหรัฐอเมริกา 1033 01:45:51,100 --> 01:45:54,600 สารตะกั่วปนเปื้อนที่นวร์ค - สหรัฐอเมริกา 1034 01:45:56,000 --> 01:46:00,890 ขยะเคมีเป็นพิษ - เวียดนาม 1035 01:46:01,800 --> 01:46:05,890 พิษจากสารหนู - บังกลาเทศ 1036 01:46:14,150 --> 01:46:23,890 อุทิศแด่ผู้คนแห่งมินามาตะ และผู้เคราะห์ร้าย จากมลพิษอุตสาหกรรมทั่วโลก รวมถึงทุกคนที่ยืนหยัดข้างพวกเขา 115211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.