All language subtitles for Minamata (2020)(1080p).th
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,700 --> 00:02:07,220
อ้างอิงจากเรื่องจริง
2
00:02:11,445 --> 00:02:16,325
กรุงนิวยอร์ก
ปี 1971
3
00:03:39,544 --> 00:03:40,818
เรียบร้อย
4
00:04:11,085 --> 00:04:12,285
นิตยสารไลฟ์
5
00:04:21,525 --> 00:04:23,610
ฉันจะส่งรูปจากไฟท์
อาลีกับเฟรเซียร์ภายใน 6 โมง
6
00:04:23,724 --> 00:04:25,685
ขอเป็น 4 โมง ทุกคนออกไปก่อน
7
00:04:26,725 --> 00:04:30,365
นักฆ่าต่อเนื่อง ท่องเที่ยว
เรื่องโกหก เรื่องพระเจ้า
8
00:04:30,645 --> 00:04:32,645
ต้องเรื่องพวกนั้นถึงขายนิตยสารได้นะ บ็อบ
9
00:04:32,805 --> 00:04:35,885
นายเอารูปสมัยสงครามล้าสมัยพวกนั้นออกดีกว่า
10
00:04:35,999 --> 00:04:39,125
มีอะไร? ฉันไม่มีเวลามานั่งคุยไร้สาระ
11
00:04:39,285 --> 00:04:41,605
ฉันอยากให้นายมาพูด
ที่งานนิทรรศการของฉัน
12
00:04:42,011 --> 00:04:44,323
แค่อยากให้นายพูดว่าฉันเคยเก่งแค่ไหน
13
00:04:44,365 --> 00:04:45,205
"เคย" เหรอ?
14
00:04:45,285 --> 00:04:48,885
ใช่ ว่าฉันเคยเก่งแค่ไหน คือ...
แน่นอน ว่าฉันยังเก่งแค่ไหนด้วย
15
00:04:49,445 --> 00:04:52,863
แต่...ฉันหมายถึงสมัยก่อน
ที่เรายังเก่งได้อยู่
16
00:04:52,965 --> 00:04:54,565
สมัยที่ความจริงยังมีความหมายบ้าง
17
00:04:54,885 --> 00:04:57,165
ใช่ นายแค่ต้องพูดว่า...
18
00:04:57,525 --> 00:05:00,845
ฉันเป็นช่างภาพที่เก่งที่สุด
ที่นิตยสารไลฟ์เคยมีมา
19
00:05:01,005 --> 00:05:01,925
แต่นายไม่ใช่ไง
20
00:05:02,045 --> 00:05:05,005
นายเป็นช่างภาพที่เหลือทนที่สุด
ที่นิตสารไลฟ์เคยจ้างมา
21
00:05:05,165 --> 00:05:06,641
งั้นก็ช่างแม่ง! นายจะพูดแบบนั้นก็ได้
22
00:05:06,773 --> 00:05:08,773
ไม่ได้หรอก จีน
ฉันบอกตั้งแต่ตอนนายโทรมาแล้ว
23
00:05:09,005 --> 00:05:10,645
สัปดาห์นั้นฉันไม่อยู่ มีประชุมบอร์ดด้วย
24
00:05:10,765 --> 00:05:13,104
ฟังนะ บ็อบ ฉันพอแล้ว
25
00:05:13,405 --> 00:05:16,511
ฉันเหนื่อย ร่างกายฉันแก่กว่าอายุมาก
26
00:05:16,805 --> 00:05:18,432
เจ็บๆปวดๆมาตลอด
27
00:05:18,645 --> 00:05:20,845
เชื่อใจจู๋ตัวเองยังไม่ได้เลย
28
00:05:21,165 --> 00:05:22,971
อารมณ์ก็หงุดหงิดตลอด
29
00:05:23,165 --> 00:05:26,042
ขนาดยาแม่งยังเบื่อ
ลูกๆก็ไม่พูดกับฉัน
30
00:05:26,190 --> 00:05:28,410
ฉันไม่รู้จะโหม่ง
31
00:05:28,542 --> 00:05:32,300
จานค็อกเทลกุ้งตรงหน้าเมื่อไหร่
32
00:05:33,587 --> 00:05:35,221
แถมฉันถังแตกด้วย
33
00:05:35,605 --> 00:05:36,725
เสียใจด้วยนะ จีน
34
00:05:36,845 --> 00:05:40,445
ฉันไม่ได้อยากให้นายสงสาร
แค่พูดความจริงให้ฟัง
35
00:05:41,165 --> 00:05:44,965
อีกอย่าง ถ้ามีใคร
ควรเรียกร้องความเมตตา บ็อบ...
36
00:05:45,405 --> 00:05:46,605
มันน่าจะเป็นนาย
37
00:05:48,445 --> 00:05:50,140
ดูสิ ว่านิตยสารนี่มันเละแค่ไหน
38
00:05:50,217 --> 00:05:51,417
สุดยอดเลย!
39
00:05:51,949 --> 00:05:52,778
ไม่ต้องไต่เต้า
40
00:05:52,855 --> 00:05:55,652
นายปีนขึ้นมานั่งบนวอเฉยๆแบบนั้น
41
00:05:56,365 --> 00:05:59,245
เราแทบจะแจกนิตยสารให้คนอ่านฟรีอยู่แล้ว
42
00:05:59,565 --> 00:06:01,405
เราจับประเด็นปัญหาหลักๆ
ที่เกิดขึ้นในชีวิตคนอ่าน
43
00:06:01,525 --> 00:06:03,405
ปัญหาจากทั่วทั้งประเทศและทั่วโลก
44
00:06:03,477 --> 00:06:04,957
เราทำแบบนั้นทุกอาทิตย์
45
00:06:05,014 --> 00:06:07,845
ยิ่งไปกว่านั้น เราต้องสู้กับทีวี
เพื่อแย่งคนอ่าน
46
00:06:07,850 --> 00:06:09,885
ที่นายชอบคิดว่ายังไงก็จะไม่ไปไหน
47
00:06:09,924 --> 00:06:12,080
มันแย่ลงเรื่อยๆแล้ว
48
00:06:12,165 --> 00:06:14,285
สิ่งที่เราทำ ที่ฉันทำอยู่ทุกวัน
49
00:06:14,405 --> 00:06:16,768
คือหาทางมาจ่ายทุกอย่าง
ให้มันยังไปต่อได้
50
00:06:16,805 --> 00:06:19,461
ภาพที่เราเอาขึ้นปก
ภาพที่สอดกลางเรื่องที่เราลง
51
00:06:19,506 --> 00:06:20,986
นั่นแหละที่ทำให้เรายังอยู่!
52
00:06:21,765 --> 00:06:23,605
ว้าว! งั้น...
53
00:06:24,965 --> 00:06:27,574
ท่าทางวอของนายจะสูงกว่าของฉันเยอะนะ
54
00:06:28,325 --> 00:06:31,365
ถือว่านี่เป็นคำขอบคุณย้อนหลังละกัน
55
00:06:33,003 --> 00:06:36,443
เช็คค่าลิขสิทธิ์ที่นายเจอ
ในกางเกงตัวเก่าๆ
56
00:06:37,005 --> 00:06:39,565
เอาไปขึ้นเงินที่สาขา
ถนนสาย 17 ตัดกับสาย 6
57
00:06:39,666 --> 00:06:41,226
จะได้ไม่ต้องวุ่นวายกับบัญชี
58
00:06:44,525 --> 00:06:47,665
รู้ใช่ไหม ว่านายยังมีโต๊ะนั่ง
ก็เพราะพวกหมาแบบฉัน
59
00:06:47,783 --> 00:06:48,907
รู้นะ?
60
00:06:53,885 --> 00:06:55,005
โชคดีนะ จีน
61
00:06:56,002 --> 00:06:57,762
อย่าเสียเวลาที่นายยังเหลือเลย
62
00:07:02,322 --> 00:07:03,842
นายมันงี่เง่า บ็อบ
63
00:07:15,140 --> 00:07:20,703
วันอาทิตย์ที่ 28 กุมภาพันธ์ 1971
64
00:07:21,316 --> 00:07:23,522
ฉันเอง... ฉันทำได้แล้ว
65
00:07:24,122 --> 00:07:25,562
พอแล้วกับการย้อนอดีต
66
00:07:25,682 --> 00:07:28,122
ตอนนี้ไม่จำเป็นต้องทำอะไรอีกแล้ว
67
00:07:28,322 --> 00:07:29,298
ใช่
68
00:07:30,762 --> 00:07:32,827
ฉันขายของไปหมดแล้ว
69
00:07:33,248 --> 00:07:35,522
อุปกรณ์ถ่ายภาพ อะไรพวกนั้น
70
00:07:36,586 --> 00:07:40,027
ฉันจะจัดการให้พวกแกได้เงินแน่นอน...
71
00:07:43,148 --> 00:07:46,802
ฉันรู้ ฉันไม่อยากฟังดูเหมือนพวกสมัยนิยม แต่...
72
00:07:52,242 --> 00:07:53,905
ฉันว่าถึงเวลาแล้วที่ฉันต้อง...
73
00:07:54,642 --> 00:07:55,682
แม่งเอ๊ย!
74
00:07:57,962 --> 00:07:58,802
มาแล้ว!
75
00:08:01,962 --> 00:08:02,921
- คุณสมิธ...
- ตอนนี้ไม่สะดวกคุยนะ
76
00:08:02,922 --> 00:08:05,762
ไฮ ฉันไอลีน นี่เกจิ
ช่างภาพของเราค่ะ...
77
00:08:06,083 --> 00:08:07,242
ขอบใจ ขอบใจนะ
78
00:08:11,723 --> 00:08:13,283
หมอนี่เอาคุ๊กกี้มาให้ฉันทำไม?
79
00:08:13,682 --> 00:08:17,322
จากฟูจิฟิล์มค่ะ เรามาถ่ายโฆษณา
80
00:08:17,424 --> 00:08:20,082
อ๋อ! ใช่ๆๆ พระเจ้า!
81
00:08:20,603 --> 00:08:23,882
ฟังนะ ต้องบอกพวกเธอตรงๆ
82
00:08:24,563 --> 00:08:27,162
ฉันดื่มแอลกอฮอล์ไปพอสมควรเลย...
83
00:08:32,819 --> 00:08:34,002
เขาว่าไงเหรอ?
84
00:08:34,122 --> 00:08:36,563
เกจิบอกว่าคุณเป็นช่างภาพคนโปรดของเขา
85
00:08:36,803 --> 00:08:38,882
และเป็นเหตุผลให้เขา
ออกมาทำงานภาคสนาม
86
00:08:39,203 --> 00:08:42,282
โอ้ ดีมาก ดีมากเลย
87
00:08:42,683 --> 00:08:45,402
แล้วเธอล่ะ? ไม่เคยได้ยินชื่อฉันเหรอ?
88
00:08:47,363 --> 00:08:49,082
เพิ่งเคยได้ยินเช้าวันนี้ค่ะ
89
00:08:49,523 --> 00:08:50,642
แสดงว่าเธอไม่ใช่แฟนผลงาน?
90
00:08:51,042 --> 00:08:52,562
ยังเร็วไปที่จะพูดนะคะ
91
00:08:53,282 --> 00:08:54,422
โอเค
92
00:08:55,283 --> 00:08:56,682
แล้วอยากให้ฉันทำอะไร?
93
00:08:58,442 --> 00:09:01,045
พวกเขาอยากให้คุณพูดว่าฟิล์มสีของฟูจิ
94
00:09:01,050 --> 00:09:04,684
มีชีวิตชีวามากกว่าฟิล์มสียี่ห้ออื่นในตลาด
95
00:09:04,826 --> 00:09:07,020
มันเป็นฟิล์มสียี่ห้อเดียวที่คุณไว้ใจ
96
00:09:07,122 --> 00:09:09,842
ปิดเลย ปิดให้หมด
97
00:09:12,203 --> 00:09:13,763
พวกนั้นอยากให้ฉันพูดแบบนั้นจริงเหรอ?
98
00:09:14,042 --> 00:09:16,645
ค่ะ มันเป็นส่วนหนึ่งในข้อตกลง
99
00:09:18,262 --> 00:09:19,763
ตายห่าแล้ว!
100
00:09:21,122 --> 00:09:24,162
รู้ไหม ฉันไม่เคยถ่ายภาพสีเลย
101
00:09:24,362 --> 00:09:26,282
ไม่เคยซักครั้ง ไม่เคยเลย
102
00:09:27,002 --> 00:09:30,162
ทุกคนที่รู้จักผลงานของฉัน จะต้องรู้
103
00:09:30,443 --> 00:09:31,883
ถือเป็นปัญหาใหญ่มากๆ
104
00:09:32,162 --> 00:09:35,202
ขอโทษค่ะ แต่เงื่อนไขนี้อยู่ในสัญญา
105
00:09:35,723 --> 00:09:37,271
ฉันเซ็นสัญญาไปด้วยเหรอ?
106
00:09:41,922 --> 00:09:44,642
คืนนี้วิล นอร์ตั้น จะเล่นที่ฟรานเชสโก้
107
00:09:46,242 --> 00:09:47,435
ไปกับฉันสิคะ
108
00:09:56,802 --> 00:09:58,177
ก็ได้
109
00:10:00,482 --> 00:10:02,552
มาเล่นเกมส์หุ่นเชิดกัน
110
00:10:14,442 --> 00:10:17,891
แล้ว... คุณจะสอนฉันถ่ายรูปหรือเปล่า?
111
00:10:17,976 --> 00:10:22,575
โอ้ ฟังนะ ฉันก็อยากสอน
แต่ฉันขายอุปกรณ์ไปเกือบหมดแล้ว
112
00:10:24,002 --> 00:10:28,322
ฉันต้องส่งเงินไปให้ลูกๆ
ค่าเช่าก็ค้างมานานแล้ว และ...
113
00:10:29,168 --> 00:10:31,122
บัญชีธนาคารก็ติดดินยิ่งกว่าเป็ดอีก
114
00:10:31,322 --> 00:10:32,922
- ก็เลย...
- เป็ดอะไรคะ?
115
00:10:33,522 --> 00:10:36,203
ไม่ใช่เป็ดจริงๆหรอก ช่างเถอะ
116
00:10:38,442 --> 00:10:40,922
บางทีเราก็เบื่อกับ...
117
00:10:41,402 --> 00:10:43,242
นั่นแหละ บางที...
118
00:10:44,603 --> 00:10:45,842
ฉันเคยเป็นคนสนุกกว่านี้
119
00:10:46,163 --> 00:10:48,563
สาบานได้ ฉันเคยเป็นคนสนุกกว่านี้เยอะ
120
00:10:49,283 --> 00:10:52,163
ฉันว่าคุณต้องเป็นพ่อที่สนุกมากแน่
มีลูกตั้ง 5 คน
121
00:10:53,082 --> 00:10:55,403
ไม่ ไม่เลย
122
00:10:55,842 --> 00:10:57,122
ไม่ซักกะนิด
123
00:10:57,842 --> 00:11:01,883
ฉันไม่เคยอยู่กับลูกๆ ฉันหายหัวตลอด
124
00:11:02,903 --> 00:11:05,317
ไม่เคยอยู่ ไม่เคยไปดูบอล...
125
00:11:06,242 --> 00:11:08,843
ไม่เคยเล่นตุ๊กตา ไม่เคยเล่นทำอาหาร
126
00:11:12,482 --> 00:11:13,602
ฉันพลาดมันไปหมด
127
00:11:37,002 --> 00:11:39,282
คืนนี้ฉันสนุกมากนะ ไอลีน
128
00:11:45,122 --> 00:11:46,082
ฉัน...
129
00:11:47,802 --> 00:11:50,682
ฉันไม่ได้บังเอิญได้งานนี้กับคุณหรอก
130
00:11:55,523 --> 00:11:57,242
มีบริษัทนึงในญี่ปุ่น
131
00:11:57,882 --> 00:12:02,363
ที่ทิ้งของเสียเป็นพิษลงทะเลมาหลายปีแล้ว
132
00:12:03,522 --> 00:12:05,363
บริษัทชิซโซะ
133
00:12:05,922 --> 00:12:08,762
ผู้คนเริ่มเจ็บป่วยและตาย
134
00:12:10,442 --> 00:12:12,002
พวกเขาต้องการความช่วยเหลือ
135
00:12:14,042 --> 00:12:15,923
ที่นั่นมีการต่อต้านบ้างเหมือนกัน
136
00:12:16,242 --> 00:12:18,738
แต่เราต้องการให้ทั้งโลกสนใจ
137
00:12:18,962 --> 00:12:20,162
เราต้องการคุณ
138
00:12:20,682 --> 00:12:22,653
ที่การประชุมผู้ถือหุ้นสัปดาห์หน้า
139
00:12:22,778 --> 00:12:27,215
เกรงว่าฉันไปญี่ปุ่นครั้งสุดท้าย
เรียบร้อยแล้วน่ะสิ สาวน้อย
140
00:12:27,323 --> 00:12:29,613
นั้นมัน 25 ปีมาแล้ว
141
00:12:29,723 --> 00:12:30,402
ฟังนะ...
142
00:12:30,842 --> 00:12:33,122
ถ้าเธอมาที่นี่เรื่องนั้น
ฉันต้องใส่ชื่อเธอลงในลิสต์
143
00:12:33,203 --> 00:12:34,242
คนที่ฉันทำให้ผิดหวังแล้วล่ะ
144
00:12:34,442 --> 00:12:37,602
ขอโทษจริงๆนะ แต่ฉันมีอะไรต้องทำ
145
00:12:37,754 --> 00:12:40,246
เช่นโยนคนออกนอกหน้าต่าง ประมาณนั้น
146
00:12:42,722 --> 00:12:45,910
ขอโทษที่ฉันพูดไป ทำให้คุณโกรธ
147
00:12:46,643 --> 00:12:48,002
ฉันไม่ได้ตั้งใจจะ..
148
00:12:48,122 --> 00:12:49,962
ไม่ๆ คืนนี้สนุกมาก
149
00:12:52,002 --> 00:12:53,123
จริงเหรอ?
150
00:12:57,282 --> 00:12:58,082
จริงสิ
151
00:13:00,443 --> 00:13:01,922
นี่คือข้อมูลบางส่วน
152
00:13:02,243 --> 00:13:03,522
คุณช่วยดูมันหน่อย
153
00:13:03,803 --> 00:13:05,603
เบอร์ฉันอยู่บนซอง
154
00:13:09,083 --> 00:13:10,403
โชคดีนะ ไอลีน
155
00:14:43,242 --> 00:14:47,123
ผมชอบหน้ากลางมาก มันดู...
ดูดีมากในสายตาผม
156
00:14:47,243 --> 00:14:48,683
- หน้ากลางดีมากค่ะ
- ใช่
157
00:14:48,923 --> 00:14:50,162
- โรเบิร์ต?
- ดี...
158
00:14:50,363 --> 00:14:53,282
โรเบิร์ต มีวิกฤติครั้งใหญ่ที่ญี่ปุ่น
159
00:14:53,397 --> 00:14:55,334
สารปรอทเป็นพิษ
ระดับรางวัลพูลิตเซอร์แน่นอน
160
00:14:55,442 --> 00:14:57,443
- จีน อะไรวะเนี่ย?
- ผู้คนกำลังตายนะ โรเบิร์ต
161
00:14:57,642 --> 00:14:58,722
เออ ตายทั้งวันนั่นแหละ
162
00:14:58,802 --> 00:15:00,790
ไม่ได้หมายความว่านายจะ
มาทำเลย์เอาท์ฉันเละได้นะ
163
00:15:00,800 --> 00:15:05,168
ปัดโธ่! นี่ฉันมารบกวน
เลย์เอาท์นายเหรอ?
164
00:15:05,243 --> 00:15:09,922
พวกนายเอาแต่หาที่ว่าง ใส่โฆษณาโลชั่น
165
00:15:10,043 --> 00:15:12,443
ขณะที่คนบริสุทธิ์ล้มตายเป็นเบือ
ใช่ไหม บ็อบ?
166
00:15:12,522 --> 00:15:14,061
คุณพูดถึงมินามาตะเหรอ?
167
00:15:14,162 --> 00:15:16,643
ใช่! เห็นไหม? เธอฉลาดมาก
168
00:15:16,842 --> 00:15:18,162
ที่นี่มีใครฉลาดเหมือนเธออีกไหม?
169
00:15:18,233 --> 00:15:21,113
โรงงานที่นั่นทิ้งสารพิษลงอ่าว
หมู่บ้านชาวประมง
170
00:15:21,242 --> 00:15:24,042
ตอนแรกคนที่นั่นเรียกมันว่า "โรคประหลาด"
แล้วก็ "โรคแมวเต้น"
171
00:15:24,071 --> 00:15:25,964
ตอนนี้ถูกเรียกว่าโรคมินามาตะ
172
00:15:26,064 --> 00:15:27,042
โคตรเลวร้ายเลย
173
00:15:27,122 --> 00:15:28,890
ฉันตามอ่านจากเดอะฮารัลด์และเดอะไทมส์
174
00:15:28,900 --> 00:15:30,923
ข่าวเล็กๆ ลงทุก 2-3 เดือน
175
00:15:31,082 --> 00:15:32,483
แต่ไม่ค่อยมีทำข่าวนี้เท่าไหร่
176
00:15:32,723 --> 00:15:34,973
สารพิษเข้าไปอยู่ในตัวปลา
177
00:15:36,803 --> 00:15:39,270
และคนพวกนั้นกินแต่ปลาด้วย
178
00:15:39,602 --> 00:15:40,940
เดอะไทมส์มีโต๊ะข่าวที่โตเกียว
179
00:15:40,950 --> 00:15:43,442
และเราก็มีเส้นตาย ในอีก 1 ชั่วโมง
180
00:15:43,602 --> 00:15:46,590
บ็อบ ฉันว่าฟังดูเหมือน...
181
00:15:47,082 --> 00:15:48,642
เราต้องรีบแล้วนะ
182
00:15:49,962 --> 00:15:52,763
นายก็รู้ว่าเรื่องการปิดข่าวนี้
183
00:15:53,882 --> 00:15:56,642
เป็นเรื่องใหญ่ไม่แพ้เรื่องโรคเลย
184
00:15:56,963 --> 00:15:58,322
ฉันต้องไปทำ เร็วเข้าเถอะ
185
00:15:58,482 --> 00:15:59,882
จะให้ฉันส่งนายไปงั้นเหรอ?
186
00:16:00,042 --> 00:16:03,243
- ถ้าไม่ส่งฉันไปก็โง่น่าดู
- จีน พอเถอะ
187
00:16:11,123 --> 00:16:13,283
ขอเวลาแปปนึงนะ
188
00:16:20,322 --> 00:16:21,842
ต้องเรื่องนี้แหละ บ็อบ
189
00:16:22,682 --> 00:16:24,962
- นายก็รู้อยู่แก่ใจ
- ฉันจะไม่ส่งนายไป
190
00:16:25,082 --> 00:16:25,870
อะไรนะ? ทำไมล่ะ?
191
00:16:25,894 --> 00:16:28,283
จีน ฉันจะโยนนาย
ออกนอกหน้าต่างอยู่แล้ว
192
00:16:28,316 --> 00:16:29,901
นายน่าจะโยนฉันออกไป
ตั้งแต่คราวที่แล้วนะ
193
00:16:29,963 --> 00:16:31,873
จีน ฟังให้ดีนะ
194
00:16:32,003 --> 00:16:34,403
ถ้าไม่มีใครรู้ว่าฉันส่งนายไป...
195
00:16:35,322 --> 00:16:38,522
นายก็ทำฉันเดือดร้อนไม่ได้
เข้าใจใช่ไหม?
196
00:16:41,442 --> 00:16:43,722
- ไม่
- โทรไปหาฉันที่บ้าน
197
00:16:44,122 --> 00:16:46,086
อย่าโทรมาที่นี่
198
00:16:46,682 --> 00:16:49,696
และอย่าหายตัวไปอีก
199
00:16:53,202 --> 00:16:54,322
บ็อบ...
200
00:16:56,722 --> 00:17:00,762
ฉันไม่มีวันทำให้นายผิดหวังซ้ำสอง
201
00:17:01,962 --> 00:17:04,202
นายอย่าทำให้ตัวเองผิดหวังก็พอ
202
00:17:09,639 --> 00:17:16,000
คุมาโมโตะ - ญี่ปุ่น
203
00:19:33,602 --> 00:19:35,162
จีน ไปกันเถอะ
204
00:19:35,363 --> 00:19:36,482
ฉันมาแล้ว
205
00:19:48,340 --> 00:19:49,140
สวัสดี
206
00:19:50,162 --> 00:19:52,442
ถอดรองเท้าก่อน ถอดรองเท้า
207
00:19:53,220 --> 00:19:54,820
- โทษนะคะ
- ขอบคุณมาก
208
00:19:54,900 --> 00:19:57,020
ฟังนะ! เด็กๆหลับหมดแล้ว
เราต้องเงียบกันหน่อยนะ
209
00:19:57,443 --> 00:19:59,723
คุณต้องพูดเบาๆหน่อยนะ
เด็กๆหลับกันอยู่
210
00:20:01,043 --> 00:20:02,042
โอเค
211
00:20:03,580 --> 00:20:05,060
ขอบคุณมากค่ะ
212
00:20:05,980 --> 00:20:07,140
ขอบคุณมาก
213
00:20:07,820 --> 00:20:09,980
มีไม่มากเท่าไหร่นะ
214
00:20:11,140 --> 00:20:12,420
ขอบคุณมากค่ะ
215
00:20:15,820 --> 00:20:17,500
- กินข้าวซักหน่อยนะ
- ขอบคุณมากค่ะ
216
00:20:20,483 --> 00:20:25,643
เอาจริงๆ ตอนนี้ฉันไม่ค่อยหิวเท่าไหร่
217
00:20:28,561 --> 00:20:31,283
แต่นึกถึงสมัยก่อนเลย อาหารพวกนี้...
218
00:20:32,402 --> 00:20:35,243
ฉันอยาก ฉันสนใจ...
อะไรนี่...ฉันสนใจนี่
219
00:20:36,420 --> 00:20:37,420
ลองกินนี่สิ
220
00:20:44,220 --> 00:20:45,220
อร่อยไหม?
221
00:20:45,700 --> 00:20:46,820
อร่อยใช่ไหมล่ะ?
222
00:20:47,220 --> 00:20:48,587
อร่อยไหมคะ?
223
00:20:48,700 --> 00:20:50,500
- อร่อยครับ
- อร่อย
224
00:20:50,980 --> 00:20:52,190
อร่อยมาก
225
00:21:02,900 --> 00:21:04,157
ก็...
226
00:21:04,820 --> 00:21:05,900
เอาจริงๆ...
227
00:21:06,820 --> 00:21:09,060
มันยากที่จะพูดถึงเรื่องนั้น
228
00:21:09,340 --> 00:21:11,060
เพราะว่าไม่ใช่แค่พวกเรา
229
00:21:11,922 --> 00:21:14,642
มันไม่ง่ายที่จะพูดบางเรื่อง
230
00:21:19,100 --> 00:21:21,260
อากิโกะเป็นลูกสาวคนโตของเรา
231
00:21:22,132 --> 00:21:23,273
อากิโกะเป็นลูกสาวคนโตของเรา
232
00:21:23,340 --> 00:21:26,580
พวกนั้นพยายามบอกเราว่า...
233
00:21:27,300 --> 00:21:28,780
เธอเป็นโรคสมองพิการ
234
00:21:29,220 --> 00:21:30,500
แต่เรารู้ดีกว่านั้น
235
00:21:31,163 --> 00:21:34,803
พวกนั้นพยายามบอกเราว่า
เธอสมองพิการ แต่เรารู้ดีกว่านั้น
236
00:21:36,281 --> 00:21:37,752
เธอป่วยตั้งแต่เกิด และไม่เคยหาย
237
00:21:37,852 --> 00:21:40,403
เธอป่วยหนักมากและไม่เคยหาย
238
00:21:40,900 --> 00:21:42,220
เธอจะไม่มีวันหาย
239
00:21:42,262 --> 00:21:43,643
และเธอจะไม่มีวันหาย
240
00:21:43,685 --> 00:21:44,802
แต่...
241
00:21:45,260 --> 00:21:48,180
แต่ครอบครัวเราผูกพันกันมาก
242
00:21:48,602 --> 00:21:49,763
เราเป็นครอบครัวที่แข็งแกร่ง
243
00:21:50,060 --> 00:21:52,700
อากิโกะเป็น... สมบัติมีค่าของเรา
244
00:21:53,442 --> 00:21:55,442
เธอเป็นสมบัติล้ำค่าของเรา
245
00:22:03,620 --> 00:22:06,020
เรามีลูกทั้งหมด 6 คน
246
00:22:06,500 --> 00:22:08,980
และเราทำงานหนักมาก
เพื่อดูแลอากิโกะ
247
00:22:09,700 --> 00:22:13,420
เราใช้เวลา 5 ชั่วโมง เพื่อป้อนข้าวเธอ
248
00:22:13,780 --> 00:22:17,140
แต่เธอยิ่งทำให้เราใกล้ชิดและรักกันมากขึ้น
249
00:22:18,900 --> 00:22:20,980
ถ้าเจอเธอ แล้วคุณจะได้เห็น
250
00:22:21,300 --> 00:22:24,420
เธอเป็นคนที่สวยงาม
251
00:22:33,660 --> 00:22:38,580
เราไม่อยากทำให้ครอบครัวเราเป็นที่สนใจ...
252
00:22:39,100 --> 00:22:41,340
แต่เราไม่มีทางเลือกแล้ว
253
00:22:43,740 --> 00:22:47,020
ผมขับรถให้บริษัทชิซโซะ
254
00:22:47,220 --> 00:22:48,300
ให้บริษัทชิซโซะ!
255
00:22:49,780 --> 00:22:55,569
แต่รายได้ก็ไม่พอ
จะเอามาดูแลครอบครัวที่เป็นแบบนี้
256
00:23:06,042 --> 00:23:07,883
เดี๋ยวฉันค่อยแปลให้คุณฟังนะ
257
00:23:17,762 --> 00:23:19,002
เธอช่วย...
258
00:23:21,122 --> 00:23:24,402
เธอช่วยขอบคุณพวกเขาให้หน่อยได้ไหม?
259
00:23:24,522 --> 00:23:27,882
ที่กรุณาเอื้อเฟื้อและดูแลเราอย่างดี
260
00:23:29,186 --> 00:23:31,763
และถ้าเป็นไปได้...
261
00:23:32,882 --> 00:23:36,282
ขอถ่ายรูปอากิโกะ อาจจะพรุ่งนี้เลย
262
00:23:38,580 --> 00:23:42,220
- เราขอขอบคุณที่กรุณานะคะ
- ไม่หรอกครับ
263
00:23:44,180 --> 00:23:46,180
ถ้าคุณไม่ว่าอะไร...
264
00:23:46,500 --> 00:23:51,100
พรุ่งนี้เราขอถ่ายรูปอากิโกะได้ไหม?
265
00:23:52,860 --> 00:23:54,220
เรื่องนั้น...
266
00:23:54,900 --> 00:23:56,180
...พวกเราต้องขอจริงๆ
267
00:23:56,420 --> 00:23:57,580
ขอโทษนะคะ ไม่ค่ะ
268
00:23:59,220 --> 00:24:00,260
ผมขอโทษ
269
00:24:04,500 --> 00:24:07,476
- ฉันจะไปทำเตียงให้นะคะ
- ขอบคุณค่ะ
270
00:24:07,682 --> 00:24:10,362
- เธอจะไปจัดเตียงให้เรา
- โอเค
271
00:24:18,340 --> 00:24:22,900
- เชิญนะครับ เหลือไม่มากก็จริงแต่...
- ขอบคุณค่ะ
272
00:24:52,523 --> 00:24:53,874
ไอลีน?
273
00:24:55,859 --> 00:25:00,937
เธอช่วยถามได้ไหม ว่าเขามี...
274
00:25:01,410 --> 00:25:03,649
- เหล้า...รึเปล่า
- ได้สิ
275
00:25:05,420 --> 00:25:07,140
โทษนะคะ! โทษนะคะ!
276
00:25:08,740 --> 00:25:11,180
ดูเหมือนเขาจะนอนไม่หลับ
277
00:25:11,820 --> 00:25:13,865
คุณพอจะมีอะไรดื่มไหมคะ?
278
00:25:14,180 --> 00:25:16,460
ดื่มเหรอ? แปปนึงนะครับ
279
00:25:18,282 --> 00:25:19,322
เขามีไหม?
280
00:25:23,060 --> 00:25:25,502
- ท่าทางเขาชอบวิสกี้แน่
- น่าจะนะคะ
281
00:25:25,602 --> 00:25:28,442
- วิสกี้
- วิสกี้
282
00:25:28,780 --> 00:25:30,140
- ดีเลย
- ดี
283
00:25:31,220 --> 00:25:33,060
- ฝันดีครับ
- ฝันดี
284
00:29:07,523 --> 00:29:09,402
มีเยอะ ที่เบื่อจะสู้แล้ว
285
00:29:09,642 --> 00:29:12,722
หรือไม่อยากให้ตัวเองเป็นที่สนใจ
286
00:29:13,163 --> 00:29:17,282
แล้วก็มีพวกเรา กลุ่มเจรจาโดยตรง
287
00:29:17,682 --> 00:29:20,202
ปิดปากเราไม่ได้ง่ายๆหรอก
288
00:29:21,563 --> 00:29:22,722
ผมพอนึกออก
289
00:29:23,442 --> 00:29:27,563
คิโยชิเป็นหนึ่งในนักกิจกรรมตัวหลัก
ของกลุ่มเจรจาโดยตรง
290
00:29:27,842 --> 00:29:29,412
นี่ ผมมีไฟ ผมมี
291
00:29:30,122 --> 00:29:31,883
ลูกชายเขาเกิดมาพร้อมกับโรค
292
00:29:32,282 --> 00:29:36,323
คิโยชิเองก็เป็น แต่ยังไม่ได้รับ
การยอมรับอย่างเป็นทางการ
293
00:29:38,802 --> 00:29:40,122
- ขอบคุณมาก
- แน่นอน
294
00:29:46,883 --> 00:29:49,362
โรคมันอยู่ที่มือ และสายตาผม
295
00:29:50,562 --> 00:29:53,882
แต่ลูกชายผม กับคนที่เป็นเหมือนกัน
ทำให้ผมมีแรงเดินหน้าต่อ
296
00:29:54,402 --> 00:29:56,243
- ทำให้ผมสู้ต่อน่ะ
- แน่นอน
297
00:29:57,203 --> 00:29:59,363
แล้วมีผลกระทบตอนถ่ายรูปรึเปล่า?
298
00:30:01,002 --> 00:30:03,762
ผมอาจจะใช้ฟิล์มเปลืองหน่อย
299
00:30:04,442 --> 00:30:07,322
แต่ไม่รู้ทำไม ตอนถือกล้อง
อาการไม่เลวร้ายเท่าไหร่
300
00:30:08,442 --> 00:30:11,519
แล้ว... แล้วคุณอยากให้จบยังไง?
301
00:30:12,722 --> 00:30:14,682
บริษัทชิซโซะไม่เชื่อคนป่วยอย่างเรา
302
00:30:15,362 --> 00:30:17,003
พวกนั้นไม่เชื่อ ว่าเรากำลังเดือดร้อน
303
00:30:18,722 --> 00:30:21,083
เราอยากจ้องตาประธานบริษัท
304
00:30:21,722 --> 00:30:24,882
เราอยากให้เขาได้เห็นพวกเรา
แล้วพูดว่าเราไม่ได้เดือดร้อน
305
00:30:26,202 --> 00:30:28,350
ทำไมคุณถึงคิดว่าเขาจะฟังคุณล่ะ?
306
00:30:28,722 --> 00:30:29,762
ไม่รู้สิ
307
00:30:30,842 --> 00:30:32,818
บางทีถ้าเสียงเราดังพอ
308
00:30:32,963 --> 00:30:34,631
พวกนั้นอาจจะไม่มีทางเลือก
309
00:30:35,642 --> 00:30:37,998
มีคุณด้วย เราจะมีโอกาสมากขึ้น
310
00:30:39,000 --> 00:30:43,193
โรงงานผลิตบริษัทชิซโซะ
311
00:30:43,349 --> 00:30:46,340
เมื่อคืน ผมขี่จักรยานขึ้นไปถึงซึนางิ...
312
00:30:46,980 --> 00:30:50,260
...เพราะได้ยินเรื่องครอบครัวนึงมา
313
00:30:50,860 --> 00:30:54,860
ตอนแรก พวกเขาไม่อยากให้ผมเข้าบ้าน
314
00:30:56,420 --> 00:30:59,260
ผมถามเหตุผลพวกเขา...
315
00:30:59,380 --> 00:31:02,940
ว่าทำไมช่วงหลัง
ไม่ค่อยมีคนเห็นพวกเขาแถวนั้นเลย
316
00:31:04,500 --> 00:31:09,580
ผมเห็นความอับอายบนใบหน้าพวกเขา
317
00:31:10,900 --> 00:31:15,020
ปรากฏว่าลูกชายพวกเขา
ป่วยหนักจากโรคมินามาตะ
318
00:31:16,900 --> 00:31:20,500
ผมขอให้พวกเขาร่วมมือกับเรา
บอกว่าเราอยากให้ช่วย
319
00:31:21,740 --> 00:31:26,380
พวกเขาคิดดู แต่สุดท้ายก็ปฏิเสธ
เพราะทนความอับอายไม่ไหว
320
00:31:26,580 --> 00:31:31,500
พวกเขารักลูกชายอย่างที่ควรจะเป็น
321
00:31:35,020 --> 00:31:39,100
เหมือนผู้ป่วยจากโรคนินามาตะทุกคน
ต้องมีคนรับผิดชอบ
322
00:31:39,580 --> 00:31:41,700
ความเดือดร้อนเกิดมาจากความชั่วร้าย...
323
00:31:43,660 --> 00:31:45,580
...ที่เรารู้ว่าเป็นความจริง!
324
00:31:47,300 --> 00:31:48,420
พวกเราถึงมาที่นี่
325
00:31:49,260 --> 00:31:52,700
พวกเรามีทางเลือก
326
00:31:53,020 --> 00:31:56,100
เราบอกให้ทั้งโลกรู้ได้
327
00:31:56,420 --> 00:32:01,340
พวกเขาจะฟัง ถ้าเสียงเราดังพอ
328
00:32:03,980 --> 00:32:05,740
หัดรับผิดชอบบ้าง!
329
00:32:06,300 --> 00:32:07,620
เร็วเข้า!
330
00:32:08,580 --> 00:32:09,860
หัดรับผิดชอบบ้าง!
331
00:32:44,780 --> 00:32:46,620
มาคนเดียวใช่ไหม?
332
00:32:47,380 --> 00:32:49,620
คิดว่าใช่นะครับ
333
00:33:41,963 --> 00:33:43,403
ฉันโคตรเกลียดเลย
334
00:33:48,762 --> 00:33:50,802
ฉันเคยเกลียดวิชาพละมาก
335
00:33:51,443 --> 00:33:54,162
พวกครูเคยให้เรานั่งเรียงกัน
336
00:33:54,563 --> 00:33:56,882
ไขว่ห้่างน่ะ รู้ใช่ไหม?
337
00:33:58,002 --> 00:33:59,082
และฉันทำไม่ได้
338
00:33:59,202 --> 00:34:01,082
ขาฉันมันทำไม่ได้
339
00:34:01,482 --> 00:34:02,963
ยังไงก็ทำไม่ได้
340
00:34:05,402 --> 00:34:06,642
แล้วก็...
341
00:34:12,402 --> 00:34:14,642
ฉันรู้ว่านายไม่เข้าใจ ว่าฉันพูดอะไร
342
00:34:14,922 --> 00:34:18,002
แต่ยังไงฉันก็ไม่หยุดพูดหรอก ฉะนั้น...
343
00:34:21,002 --> 00:34:23,162
นายกินเถอะ เจ้าหนู
344
00:34:24,962 --> 00:34:26,243
นายชอบเพลงแจ๊สไหม?
345
00:34:30,242 --> 00:34:34,442
นายชอบเพลงแจ๊สดีกว่า...
เพราะมันคือสิ่งที่เรามี
346
00:34:35,402 --> 00:34:37,763
แค่เพลงแจ๊สเท่านั้น
347
00:34:39,443 --> 00:34:42,002
ด้นสด ทุกอย่างเลย
348
00:34:42,522 --> 00:34:43,748
เห็นนี่ไหม?
349
00:34:45,002 --> 00:34:48,242
ใครๆก็ทำได้ ทุกคนเลย
ไม่ต้องใช้ความสามารถอะไร
350
00:34:49,523 --> 00:34:53,003
แค่เล็ง โฟกัส แล้วก็กดถ่าย
351
00:34:54,842 --> 00:34:57,162
และที่สำคัญที่สุด ต้องพลาด
352
00:34:58,202 --> 00:35:01,202
พลาดซะ เพราะมัน
เป็นทางเดียวที่จะเรียนรู้
353
00:35:02,402 --> 00:35:03,522
งั้น...
354
00:35:04,783 --> 00:35:07,022
นายเอาไปเถอะ ไอ้หนู ฉันเบื่อมันแล้ว
355
00:35:08,922 --> 00:35:11,562
ฉันน่าจะฉลาดกว่านี้...
จะมาที่นี่
356
00:35:13,202 --> 00:35:16,678
เอาเถอะ เล่นเพลงของนาย
357
00:35:21,762 --> 00:35:22,965
ฉัน...
358
00:35:24,402 --> 00:35:26,723
ฉันไม่แน่ใจแล้ว
ว่ายังได้ยินมันหรือเปล่า
359
00:36:03,642 --> 00:36:04,842
ฉันไม่เชื่อคุณหรอก
360
00:36:05,003 --> 00:36:08,402
ช่างภาพแบบไหนกัน
ที่เอากล้องให้คนอื่นไปแบบนั้น?
361
00:36:08,682 --> 00:36:10,122
ไม่น่าเชื่อจริงๆ
362
00:36:12,602 --> 00:36:14,322
ส่งคบไฟต่อไง ไอลีน
363
00:36:14,522 --> 00:36:16,202
คนเราจะได้ตายอย่างสง่า
364
00:36:16,277 --> 00:36:17,926
- มีคนเคยพูดเอาไว้
- คุณโอเครึเปล่า?
365
00:36:17,973 --> 00:36:19,802
อะไรนะ? โอเคสิ คิโยชิ
366
00:36:21,141 --> 00:36:23,940
นายรู้ไว้ก่อนก็ดี
ฉันชอบทำให้คนอื่นผิดหวัง
367
00:36:24,083 --> 00:36:25,922
ฉันทำให้คนอื่นผิดหวังมาตลอด
368
00:36:26,082 --> 00:36:27,253
เราอยู่ที่ไหนเนี่ย?
369
00:36:28,002 --> 00:36:30,362
ไอลีนเจอบ้านที่คุณ 2 คนจะอยู่ได้น่ะ
370
00:36:31,043 --> 00:36:32,162
อะไรนะ? จริงเหรอ?
371
00:36:32,282 --> 00:36:34,242
- ใช่
- ฉันกับเธอเนี่ยนะ?
372
00:36:34,763 --> 00:36:35,766
ใช่
373
00:36:35,872 --> 00:36:37,242
ว้าว! ดีจัง
374
00:36:38,322 --> 00:36:39,443
มากับผมมา
375
00:36:45,203 --> 00:36:47,762
เราจัดห้องมืดล้างรูปให้คุณด้วย
376
00:36:55,043 --> 00:36:57,242
ผมจัดให้เหมือนที่คุณมีที่บ้านเลย
377
00:37:40,602 --> 00:37:41,682
ขอบใจนะ
378
00:37:43,442 --> 00:37:44,442
ยินดีครับ
379
00:37:49,682 --> 00:37:51,683
จีน ข่าวดี เราจะเร่ง
ลงเรื่องที่นายทำ
380
00:37:52,002 --> 00:37:54,419
ฉันว่าเราอาจจะมีเล่มที่
มีรูปภาพมากกว่าโฆษณารถ
381
00:37:54,482 --> 00:37:56,001
เป็นครั้งแรกในรอบ 3 ปีเลย
382
00:37:56,082 --> 00:37:58,482
เดี๋ยวจะมีงานสัมมนาเรื่องสิ่งแวดล้มของยูเอ็น
383
00:37:58,722 --> 00:38:00,762
ในสต็อกโฮล์มเดือนหน้า
จัดเป็นครั้งแรกด้วย
384
00:38:00,882 --> 00:38:02,522
เราต้องเชื่อม 2 เรื่องนี้ให้ได้
385
00:38:02,757 --> 00:38:03,859
โอ้โห บ็อบ!
386
00:38:03,923 --> 00:38:07,562
ฉันไม่เคยได้ยินนายตื่นเต้นขนาดนี้
ตั้งแต่ตอนจัดฉากเหยียบดวงจันทร์แล้ว
387
00:38:07,722 --> 00:38:10,763
มิลลี่กำลังคุยกับทุกฝ่าย
ทั้งพวกต่อต้านนิวเคลียร์
388
00:38:11,042 --> 00:38:13,362
และองค์กรอนามัยโลกที่นี่กับในญี่ปุ่น
389
00:38:13,442 --> 00:38:15,443
เรามีข้อมูลทางวิทยาศาสตร์
ไว้ประกอบกับรูปภาพคุณด้วย
390
00:38:15,522 --> 00:38:18,563
- เขาเก็บใบเสร็จครบรึเปล่า?
- แล้วที่นั่นเป็นไงบ้าง?
391
00:38:18,962 --> 00:38:21,162
สนุกมาก สนุกจริงๆ
ฉันกำลังสนุกมากเลย
392
00:38:21,242 --> 00:38:23,587
นายน่าจะอยู่ที่นี่
จะได้เลี้ยงเหล้าฉันหน่อย
393
00:38:23,642 --> 00:38:25,017
งานนี้พลาดไม่ได้นะ จีน
394
00:38:25,082 --> 00:38:26,442
ถ้าอาทิตย์หน้าเรายังไม่ได้ภาพ
395
00:38:26,522 --> 00:38:27,845
พวกเราไปไม่รอดแน่
396
00:38:29,777 --> 00:38:31,058
อะไรนะ? อะไรนะ?
397
00:38:31,100 --> 00:38:32,772
- จีน...
- สัญญาณไม่ดีเลย บ็อบ
398
00:38:32,843 --> 00:38:34,912
- สัญญาณไม่ดีเลย
- จีน...
399
00:38:38,162 --> 00:38:40,771
สงสัยตอนนั้นฉันคงดื่ม...
400
00:38:40,842 --> 00:38:42,522
เลยไม่รู้ว่าตัวเองทำอะไรไป
401
00:38:56,723 --> 00:39:00,522
ผมขอให้ทุกคนเอากล้องกับฟิล์มที่มีมาให้
402
00:39:02,660 --> 00:39:05,740
ขอบคุณมากนะคะ
ขอบคุณมากค่ะ
403
00:39:08,483 --> 00:39:11,123
คุณน่าจะมาขอบคุณทุกคนกับฉันนะ
404
00:39:11,922 --> 00:39:13,682
ใช่ ขอบใจนะ ขอบใจ
405
00:39:14,003 --> 00:39:15,104
ก้มหัวด้วยสิ!
406
00:39:15,602 --> 00:39:16,602
ก็ได้
407
00:39:18,362 --> 00:39:19,482
ขอบคุณครับ
408
00:39:21,162 --> 00:39:22,242
ขอบคุณ
409
00:39:24,882 --> 00:39:25,842
นั่นไงกล้องของฉัน
410
00:39:25,973 --> 00:39:28,602
- นี่ของคุณหรือเปล่า?
- ใช่ ฉันเอง ของฉัน
411
00:39:29,162 --> 00:39:30,642
เยี่ยม เจอแล้ว โอเค
412
00:39:32,282 --> 00:39:33,402
ใช่เลย
413
00:39:35,380 --> 00:39:38,075
แล้วเราจะทำเป็นรูปยังไง?
414
00:39:38,202 --> 00:39:40,163
- อะไรนะ?
- คุณทำฟิล์มเป็นรูปยังไง?
415
00:39:43,307 --> 00:39:46,213
หมุนแบบนี้ แล้วก็แบบนี้
416
00:39:46,322 --> 00:39:47,922
มานี่ มาลองทำสิ ส่งมือมาให้ฉัน
417
00:39:49,122 --> 00:39:51,162
ถือไว้ โอเคนะ?
418
00:39:51,842 --> 00:39:54,002
เอามือมาวางนี่
โอเค ทีนี้ ฉันจับมือนายอยู่
419
00:39:54,866 --> 00:39:56,947
พลิกมันแบบนี้ โอเคไหม?
420
00:39:58,082 --> 00:39:59,917
- แบบนั้นแหละ
- คุณไม่กลัวเหรอ...
421
00:40:00,082 --> 00:40:01,668
ที่ต้องจับตัวผม?
422
00:40:02,802 --> 00:40:04,562
จับตัวผม คุณไม่กลัวเหรอ?
423
00:40:07,922 --> 00:40:09,162
จะกลัวทำไมล่ะ?
424
00:40:15,642 --> 00:40:18,282
มือคุณสั่น เพราะเป็น
โรคนินามาตะเหมือนกันเหรอ?
425
00:40:18,762 --> 00:40:20,613
ไม่ๆๆ
426
00:40:20,739 --> 00:40:22,465
ฉันแค่ดื่มเยอะน่ะ
427
00:40:22,602 --> 00:40:23,922
เด็กคนนี้ชื่ออะไรเหรอ?
428
00:40:24,722 --> 00:40:26,050
ชิเกรุ
429
00:40:28,643 --> 00:40:29,893
ฉันชื่อจีน
430
00:40:35,963 --> 00:40:38,447
เริ่มดึกแล้ว
เขาน่าจะไปนอน ว่าไหม?
431
00:40:38,843 --> 00:40:39,882
ขอบใจนะ ไอ้หนู
432
00:40:49,364 --> 00:40:52,996
เขาอยากเรียนว่าทำฟิล์ม
ให้กลายเป็นรูปยังไง
433
00:40:53,282 --> 00:40:55,043
คือฉันไม่ได้มาที่นี่...
434
00:40:55,562 --> 00:40:57,362
เพื่อสอนถ่ายภาพ
435
00:40:57,602 --> 00:40:58,962
โดยเฉพาะกับเด็กๆ
436
00:41:03,522 --> 00:41:05,003
โอเค สอนก็ได้ ฉันสอนนายเอง
437
00:41:07,883 --> 00:41:09,042
นายเอากล้องไป
438
00:41:09,842 --> 00:41:11,123
นี่ ถืออยู่นะ?
439
00:41:11,322 --> 00:41:13,163
แล้วนายไปถ่ายรูปมา
440
00:41:13,562 --> 00:41:15,042
เดี๋ยวเราค่อยล้างรูปทีหลัง
441
00:41:18,083 --> 00:41:19,242
โอเคไหม?
442
00:41:19,540 --> 00:41:20,696
ขอบคุณครับ
443
00:41:22,283 --> 00:41:23,634
ขอบใจ
444
00:41:24,642 --> 00:41:25,763
โอเค เพื่อน
445
00:41:32,562 --> 00:41:33,642
เด็กนั่นเก่งนะ
446
00:41:34,242 --> 00:41:35,992
- เธอชอบใช่ไหม?
- ฉันขอได้ไหม?
447
00:41:36,683 --> 00:41:38,483
ไม่ ขอดื้อๆแบบนี้ไม่ได้หรอก ไม่ได้
448
00:41:39,203 --> 00:41:40,687
แต่ฉันอาจจะช่วยได้นะ?
449
00:41:41,882 --> 00:41:43,359
รู้ไหม...
450
00:41:44,882 --> 00:41:48,968
พวกคนอเมริกันพื้นเมืองเชื่อว่า
ภาพถ่ายจะยึดส่วนนึง
451
00:41:49,062 --> 00:41:50,950
ของจิตวิญญาณคนที่ถูกถ่าย
452
00:41:51,842 --> 00:41:55,421
แต่ที่ไม่มีคนพูดถึงก็คือ...
453
00:41:56,082 --> 00:41:59,843
ภาพถ่ายมันยึดจิตวิญญาณช่างภาพเหมือนกัน
454
00:42:01,802 --> 00:42:03,642
เข้าใจที่ฉันพูดไหม? มัน...
455
00:42:05,322 --> 00:42:06,876
มันจะทำเธอใจสลาย
456
00:42:08,202 --> 00:42:09,882
ฉะนั้นถ้าจะเอากล้องไป...
457
00:42:11,562 --> 00:42:13,002
ต้องจริงจังกับมัน
458
00:42:14,723 --> 00:42:15,762
เห็นด้วยไหม?
459
00:42:27,841 --> 00:42:30,763
โรงพยาบาลโรงงานชิซโซะ
460
00:42:32,305 --> 00:42:33,803
- ทางนี้
- วางของไว้นี่นะ
461
00:42:33,980 --> 00:42:36,460
วางของได้เลยครับ
462
00:42:42,260 --> 00:42:43,460
เอามาเยี่ยมป้าฉันน่ะ
463
00:42:45,522 --> 00:42:46,562
โอ้โห!
464
00:42:49,883 --> 00:42:51,083
ดีที่ได้ผล
465
00:43:18,242 --> 00:43:19,763
- ถ่ายได้ไหม?
- ได้
466
00:43:47,402 --> 00:43:49,790
โอเค ผมจะลองหาดู
467
00:43:49,800 --> 00:43:51,855
ว่ามีอะไร ที่เราจะเอาไปใช้
ในการประชุมผู้ถือหุ้นได้บ้าง
468
00:44:08,762 --> 00:44:10,643
ถ่ายรูปได้ไม่เป็นไร
469
00:44:10,883 --> 00:44:12,803
แต่อย่าให้เห็นหน้าเขา
470
00:44:13,842 --> 00:44:17,042
โอเค ฟังนะ ผู้คนต้องได้เห็น
ว่าในสายตาเป็นยังไง
471
00:44:17,162 --> 00:44:19,082
เพราะความจริงมันอยู่ในดวงตา
472
00:44:19,442 --> 00:44:20,574
มันคืออารมณ์ร่วม
473
00:44:20,662 --> 00:44:23,668
- คือ...ฉันต้องการเห็นหน้า
- เราอยากให้คุณเข้าใจเรา
474
00:44:27,402 --> 00:44:28,523
โอเค
475
00:44:50,562 --> 00:44:51,683
ขอบคุณนะครับ
476
00:44:52,860 --> 00:44:54,490
ขอบคุณมากค่ะ
477
00:45:29,123 --> 00:45:31,163
โอเค ไปหาห้องเด็กอ่อนกัน
478
00:45:37,482 --> 00:45:41,243
หันหลังแล้วไปทางนี้ดีกว่า
479
00:45:45,162 --> 00:45:46,643
อย่าหยุดนะ อย่าหยุด
480
00:45:48,323 --> 00:45:50,003
แอบเข้ามาในนี้ เร็วๆๆ!
481
00:45:54,482 --> 00:45:57,002
จีน ไอลีน ผมเจอแล็บแล้ว
482
00:45:58,322 --> 00:46:00,522
ดร.ยามาชิตะเป็นหัวหน้าแพทย์
ของพวกชิซโซ่
483
00:46:00,602 --> 00:46:02,363
ตั้งแต่ตอนมีเหยื่อคนแรก
484
00:46:03,122 --> 00:46:04,562
พวกนั้นต้องเคยตรวจอะไรบ้างแล้ว
485
00:46:04,722 --> 00:46:06,323
ต้องเจออะไรบ้างแหละ
486
00:47:02,723 --> 00:47:04,643
เฮ้ เจอแล้ว
487
00:47:09,563 --> 00:47:12,642
มันบอกว่าแมวที่กินน้ำจากท่อของชิซโซ่
488
00:47:13,283 --> 00:47:15,083
มีอาการเหมือนผู้ป่วยเลย
489
00:47:16,403 --> 00:47:17,483
กล้ามเนื้อกระตุก
490
00:47:18,083 --> 00:47:19,283
เป็นอัมพาต
491
00:47:20,202 --> 00:47:21,323
สั่นอย่างรุนแรง
492
00:47:22,883 --> 00:47:26,882
ซึ่งเป็นอาการของคนที่ถูกพิษจากสารปรอท
493
00:47:28,202 --> 00:47:30,882
มันทำลายเนื้อเยื่อในสมอง
494
00:47:32,162 --> 00:47:34,883
และพวกนั้นรู้มา 15 ปีแล้ว
495
00:47:36,323 --> 00:47:37,482
พวกนั้นรู้นะ จีน
496
00:47:38,082 --> 00:47:40,043
แต่ก็ยังปล่อยสารพิษให้ผู้คนอยู่
497
00:47:40,122 --> 00:47:41,332
เอามานี่
498
00:47:42,083 --> 00:47:45,882
หันไป หยิบกล้องขึ้นมา
แล้วดูการตั้งค่า
499
00:47:47,082 --> 00:47:50,865
เธอจะให้อารมณ์ครอบงำเรื่องนี้ไม่ได้
500
00:47:50,965 --> 00:47:55,163
ไม่งั้นเธอจะแพ้ ไม่ก็ตาย
501
00:47:55,763 --> 00:47:58,482
เน้นไปที่ภาพที่เธออยากจะถ่าย
502
00:47:58,763 --> 00:48:01,722
เน้นไปที่สิ่งที่เธออยากพูด
503
00:48:02,442 --> 00:48:04,387
เดี๋ยวนี้เลย
504
00:48:13,682 --> 00:48:16,562
จำตอนที่มันมีผลกับอารมณ์เธอได้ ใช่ไหม?
505
00:48:16,922 --> 00:48:18,162
มันทำให้เธอรู้สึกยังไง?
506
00:48:18,482 --> 00:48:21,443
รู้สึกไม่พอใจ? หรืออันตรายไหม?
507
00:48:21,522 --> 00:48:22,562
เหมือนมีสิ่งชั่วร้าย...
508
00:48:24,522 --> 00:48:26,442
เธอกำลังเปลี่ยน...
509
00:48:28,082 --> 00:48:30,282
หลายอย่าง โอเคไหม?
510
00:48:30,563 --> 00:48:31,750
ทีนี้...
511
00:48:33,242 --> 00:48:34,283
เอามันออกมา
512
00:48:36,642 --> 00:48:37,883
โยนลงไปในน้ำ
513
00:48:40,403 --> 00:48:42,002
นี่เคล็ดลับของฉัน
514
00:48:42,882 --> 00:48:44,111
ใช้มือเยอะเข้าไว้
515
00:48:44,322 --> 00:48:45,642
สัมผัสภาพ
516
00:48:46,682 --> 00:48:50,843
ทำให้ภาพอุ่นด้วย....ด้วยมือของเธอ
517
00:48:52,082 --> 00:48:53,522
นั่นคือวิธีที่เธอใช้เล่าเรื่อง
518
00:48:58,410 --> 00:48:59,488
นั่นแหละ
519
00:49:03,203 --> 00:49:04,763
นี่ เช็ดมือซะ
520
00:49:08,648 --> 00:49:09,683
ขอบคุณนะ
521
00:49:10,682 --> 00:49:11,762
เรื่องอะไร?
522
00:49:13,643 --> 00:49:14,562
เดี๋ยว!
523
00:49:15,603 --> 00:49:17,642
อย่าขยับ อย่าขยับนะ
524
00:49:22,242 --> 00:49:23,363
คลิก
525
00:49:24,683 --> 00:49:27,683
คุณต้องขออนุญาตก่อนไม่ใช่เหรอ?
526
00:49:28,082 --> 00:49:30,282
ขออนุญาตก็เหมือนขอจูบ
527
00:49:30,435 --> 00:49:33,514
ไม่ มันทำลายช่วงเวลาไป
เธอต้องคว้า...
528
00:49:38,082 --> 00:49:39,083
แบบนี้ใช่ไหม?
529
00:49:40,403 --> 00:49:42,323
แบบนั้นแหละ ใช่ ใช่
530
00:49:47,363 --> 00:49:48,282
แค่...
531
00:49:49,442 --> 00:49:51,962
พยายามอย่าลืมเรื่องรูปนะ สาวน้อย
532
00:50:01,140 --> 00:50:04,420
หากมนุษย์ยังเป็นสุดยอดผู้สร้าง...
533
00:50:04,740 --> 00:50:07,860
เราต้องล้มล้างโลกที่เต็มไปด้วยสารพิษนี่
534
00:50:08,580 --> 00:50:09,980
นี่คือความศิวิไลซ์หรือ?
535
00:50:10,420 --> 00:50:14,260
นี่คือช่วงเวลาของความเจริญเติบโต
อย่างรวดเร็วใช่ไหม?
536
00:50:14,820 --> 00:50:18,180
แต่ต้องแลกมันกับชีวิตคนนับไม่ถ้วนงั้นหรือ?
537
00:50:19,100 --> 00:50:22,005
ทะเลสีฟ้าอันสวยงามของเรา
ถูกเปลี่ยนเป็นทะเลที่แสนอันตรายเพราะคนพวกนี้
538
00:50:22,620 --> 00:50:26,500
ฉะนั้นถ้าคุณยังเป็นมนุษย์
ช่วยยืนขึ้น...
539
00:50:27,180 --> 00:50:28,580
และสู้!
540
00:50:29,100 --> 00:50:32,340
อย่าลืมว่า เราไม่เคยต้องการสงคราม
541
00:50:32,860 --> 00:50:35,420
แต่เราจำเป็นต้องสู้
542
00:50:36,060 --> 00:50:39,580
ให้นี่เป็นการต่อสู้ครั้งสุดท้าย
เพื่อมนุษยชาติเถอะ
543
00:50:40,500 --> 00:50:41,860
ช่วยลุกขึ้นมา!
544
00:50:43,523 --> 00:50:44,733
ไป! ไป!
ไป! ไป!
545
00:50:45,627 --> 00:50:47,363
- ทำอะไรน่ะ?
- ไม่ ไม่
546
00:50:47,562 --> 00:50:49,562
จีน!
547
00:50:51,402 --> 00:50:52,632
ไม่เป็นไร
548
00:50:53,603 --> 00:50:54,640
เดี๋ยวฉันกลับมา
549
00:51:13,482 --> 00:51:16,349
คุณสมิธ เข้ามาสิ
550
00:51:17,402 --> 00:51:18,923
- ขอบคุณมาก
- นั่งสิครับ
551
00:51:21,443 --> 00:51:23,402
ดื่มอะไรดีครับ? น้ำไหม?
552
00:51:23,570 --> 00:51:25,736
ผมว่าผมรอ...
553
00:51:25,836 --> 00:51:27,843
จนออกไปข้างนอกแล้วค่อยตายดีกว่า
554
00:51:27,892 --> 00:51:30,402
งั้น... ขอน้ำอัดลมละกัน...
555
00:51:30,563 --> 00:51:33,937
เอาแบบยังไม่เปิดฝานะ แบบขวด
556
00:51:34,602 --> 00:51:35,522
โอเค
557
00:51:45,683 --> 00:51:46,883
ขอบคุณมาก
558
00:51:48,042 --> 00:51:52,763
คุณสมิธ คุณเข้าใจคำว่า
"หนึ่งส่วนในล้านส่วน" ไหม?
559
00:51:54,362 --> 00:51:56,843
อธิบายแบบไม่อิงวิทยาศาสตร์ให้คุณต้องงง
560
00:51:57,083 --> 00:52:00,083
มันเป็นจำนวนที่น้อยมากๆ
561
00:52:01,122 --> 00:52:04,242
จำนวนน้อยๆแบบที่ยอมรับกันได้
562
00:52:05,802 --> 00:52:07,122
แม้จะเป็นในขวดนี้
563
00:52:07,442 --> 00:52:09,482
ขวดโคล่าที่ยังไม่เปิด
564
00:52:10,842 --> 00:52:14,922
อาจจะมีวัตถุบางอย่างในปริมาณนิดเดียว
565
00:52:16,043 --> 00:52:19,002
แต่เป็นวัตถุที่คุณไม่คาดหวังหรือไม่ชอบ
566
00:52:21,042 --> 00:52:24,002
แต่มันเล็กมาก แทบไม่มีเลยก็ว่าได้
567
00:52:26,162 --> 00:52:27,402
ผมให้คุณดูอะไรได้ไหม?
568
00:52:27,842 --> 00:52:29,042
ดูนั่นสิ
569
00:52:33,162 --> 00:52:34,362
ระบบไซเคลท
570
00:52:36,803 --> 00:52:41,003
เราลงทุนเยอะมากเพื่อสร้างระบบ
ที่ทำให้น้ำสะอาด ปลอดภัย
571
00:52:42,402 --> 00:52:46,242
ผมดื่มน้ำจากมันด้วยซ้ำ
เพื่อพิสูจน์ว่าปลอดภัยจริง
572
00:52:55,002 --> 00:52:57,323
ภาพสวยมากเลย สวยจริงๆ
573
00:52:57,842 --> 00:52:59,322
- ขอบคุณมาก
- ไม่เป็นไร
574
00:53:02,922 --> 00:53:04,093
งั้น...
575
00:53:04,602 --> 00:53:05,843
ไปเดินเล่นกันดีกว่า
576
00:53:08,363 --> 00:53:10,202
รู้ไหมว่าโรงงานเราทำอะไร?
577
00:53:11,682 --> 00:53:12,803
เคมีที่เป็นพิษ
578
00:53:13,362 --> 00:53:14,682
เคมีดีๆ
579
00:53:18,282 --> 00:53:21,482
เคมีที่ทำให้ดินอุดมสมบูรณ์
580
00:53:22,883 --> 00:53:24,803
ช่วยเลี้ยงคนหลายล้าน
581
00:53:25,722 --> 00:53:28,163
เคมีที่ต้องใช้ในการผลิตพลาสติก
582
00:53:28,362 --> 00:53:29,882
กระทั่งยารักษาโรค
583
00:53:30,882 --> 00:53:34,722
รวมถึงเคมีที่ใช้ล้างรูปด้วย
584
00:53:35,483 --> 00:53:39,882
และเคมีที่ใช้ทำฟิล์ม 35 มม.
585
00:53:41,003 --> 00:53:44,003
แบบที่คุณใช้นั่นแหละ คุณสมิธ
586
00:53:45,129 --> 00:53:49,009
เราจ้างงานคนในพื้นที่มากกว่า 60%
587
00:53:49,643 --> 00:53:54,083
ถ้าพวกคนที่มาประท้วงทำสำเร็จ
แล้วทำให้ชิซโซ่ต้องเจ๊ง
588
00:53:55,722 --> 00:53:57,282
จะเกิดอะไรขึ้นล่ะ?
589
00:53:57,642 --> 00:53:59,162
ผมจะไปรู้ได้ไง?
590
00:54:03,203 --> 00:54:05,603
ผมรู้ว่าคุณไม่มีเงิน คุณสมิธ
591
00:54:07,802 --> 00:54:09,203
คุณเป็นหนี้
592
00:54:10,163 --> 00:54:13,643
และคุณกำลังจะถูกไล่ที่แล้ว
593
00:54:13,883 --> 00:54:15,402
คุณพูดถูก
594
00:54:16,202 --> 00:54:17,363
พูดถูกมากเลย
595
00:54:17,522 --> 00:54:20,082
แต่ผมยังมีพลังหนุ่ม
596
00:54:21,242 --> 00:54:22,403
และผมยังมีเสน่ห์
597
00:54:22,562 --> 00:54:23,882
มันน่าจะช่วยให้ผมไปรอดได้
598
00:54:26,243 --> 00:54:30,803
คนเป็นพ่อควรต้องหาเลี้ยง
และปกป้องลูกๆ
599
00:54:32,282 --> 00:54:35,802
แต่ดูเหมือนคุณจะสนใจตัวเอง...
600
00:54:36,122 --> 00:54:38,483
มากกว่าเลือดเนื้อเชื้อไขคุณ
601
00:54:43,682 --> 00:54:46,602
คุณอาจเลือกที่จะเชื่อว่า...
602
00:54:46,883 --> 00:54:49,602
ชาวประมงท้องถิ่นจำนวนน้อยคน
603
00:54:50,082 --> 00:54:55,043
ที่อ้างว่าได้รับอันตราย
604
00:54:55,322 --> 00:54:56,562
เป็นเพราะธุรกิจของเรา
605
00:54:59,363 --> 00:55:02,723
แต่ผมเสียใจที่ต้องบอกคุณ
606
00:55:03,882 --> 00:55:06,203
คนพวกนั้นคือหนึ่งในล้านส่วน
607
00:55:06,833 --> 00:55:09,953
ถ้าเทียบกับภาพรวม กับสิ่งดีๆที่เราทำ
608
00:55:11,642 --> 00:55:14,682
ตอนแรก ผมคิดว่าคุณกับผม
จะเป็นเพื่อนกันได้ซะอีก
609
00:55:14,843 --> 00:55:16,403
แต่ตอนนี้ผมรู้แล้ว
610
00:55:16,802 --> 00:55:21,242
ว่าผมคิดผิดหนักเลย เพราะคุณ....
คุณมันตอแหลเป็นอย่างเดียว
611
00:55:32,349 --> 00:55:34,114
- เชิญตามผมมาเลย
- ได้สิ
612
00:55:34,842 --> 00:55:35,843
ทำไมจะไม่ล่ะ?
613
00:55:37,122 --> 00:55:39,683
สแปงค์กี้กับอัลฟ่า-อัลฟ่า
จะยิงผมจากข้างหลังรึเปล่า?
614
00:55:41,522 --> 00:55:43,562
ผมเป็นนักธุรกิจ
615
00:55:44,642 --> 00:55:45,923
ผมทำข้อตกลง
616
00:55:47,003 --> 00:55:50,922
เหมือนที่เราทำกับคนที่นี่
617
00:55:51,083 --> 00:55:54,282
ที่รับเงินจากเรามาตั้งแต่ยุค 1920s
618
00:55:55,523 --> 00:55:58,403
เป็นรายจ่ายในงบประมาณเราด้วยซ้ำ
619
00:56:03,882 --> 00:56:06,203
50,000 เหรียญ
620
00:56:10,043 --> 00:56:13,202
นี่เป็นโอกาสล้างบาปของคุณ
621
00:56:16,362 --> 00:56:17,362
และ...
622
00:56:19,322 --> 00:56:22,222
โอกาสเลี้ยงดูผู้คนที่หวังพึ่งคุณ
623
00:56:24,002 --> 00:56:26,802
เรื่องการงานคุณสุดยอดแล้ว คุณสมิธ
624
00:56:27,762 --> 00:56:30,162
คุณยังต้องพิสูจน์อะไรอีก?
625
00:57:17,260 --> 00:57:19,340
ชิซโซ่กำลังได้แรงสนับสนุนจากผู้คนคืน...
626
00:57:19,500 --> 00:57:22,820
เพราะพวกเราจูงใจพวกนักศึกษา
ที่เป็นนักกิจกรรม...
627
00:57:22,980 --> 00:57:25,660
และพวกนั้นทำรุนแรงกับคนของชิซโซ่
628
00:57:26,460 --> 00:57:29,740
นี่ไม่ใช่ตัวตนของเราเลย
629
00:57:30,060 --> 00:57:32,220
ชิซโซ่ต่างหากที่ทำตัวรุนแรง
630
00:57:32,540 --> 00:57:34,860
เราต้องสามัคคีกัน ไม่งั้นเราแพ้แน่
631
00:57:35,220 --> 00:57:36,740
รู้อยู่ว่าเราแพ้แน่!
632
00:57:36,860 --> 00:57:39,420
เราได้ข้อเสนอที่ดีมากนะ
633
00:57:39,580 --> 00:57:43,180
ชิซโซ่สัญญาด้วย ว่าจะรีบจ่ายชดเชยให้
634
00:57:44,100 --> 00:57:46,620
เราไม่อยากให้มีการต่อสู้ในเมือง...
635
00:57:46,820 --> 00:57:49,380
หรือทำให้มินามาตะต้องอับอายอีกแล้ว
636
00:57:49,460 --> 00:57:51,540
ชิซโซ่อยู่เบื้องหลังเรื่องนี้
637
00:57:52,100 --> 00:57:53,700
พวกคุณมองไม่เห็นเอง
638
00:57:53,820 --> 00:57:55,220
ไม่จริงหรอก!
639
00:57:55,460 --> 00:57:58,140
คุณต้องการให้ชิซโซ่ย้ายไปที่อื่นสินะ?
640
00:57:58,620 --> 00:58:01,053
ถ้าพวกมันไปจริง เมืองเราจะเป็นไงล่ะ?
641
00:58:01,300 --> 00:58:03,389
มันไม่เกี่ยวกับเมืองนี้เมืองเดียว
642
00:58:04,020 --> 00:58:06,051
มันเกี่ยวกับบริษัทยักษ์ใหญ่ทั่วโลก
643
00:58:06,060 --> 00:58:08,991
ที่บุกเข้ามาในเมืองของคนหาเช้ากินค่ำ
644
00:58:09,420 --> 00:58:11,100
แล้วสร้างมลพิษให้พวกเขา
645
00:58:11,420 --> 00:58:13,280
มันเคยเกิดมาแล้ว...
646
00:58:13,580 --> 00:58:15,897
และมันจะเกิดอีก!
647
00:58:16,060 --> 00:58:17,608
อย่าหงุดหงิดนักสิ!
648
00:58:19,420 --> 00:58:21,264
ใจเย็นหน่อย!
649
00:58:22,420 --> 00:58:24,077
อย่าสร้างปัญหา
650
00:58:24,660 --> 00:58:26,803
เราเข้าใจความรู้สึกคุณ
651
00:58:27,100 --> 00:58:29,928
พวกเราก็เจ็บปวดเหมือนกัน
652
00:58:30,700 --> 00:58:33,260
แต่เราอยากให้เรื่องมันจบ
653
00:58:34,260 --> 00:58:38,140
ลายเซ็นนี่มันบอกอยู่
654
00:58:38,980 --> 00:58:40,500
ผู้คนพูดออกมาแล้ว!
655
00:58:40,801 --> 00:58:43,780
นี่เป็นวิธีไกล่เกลี่ยที่ถูกต้องที่สุด...
656
00:58:44,060 --> 00:58:45,340
สำหรับทุกฝ่าย
657
00:58:45,410 --> 00:58:47,215
ไม่มีการต่อสู้กันอีก!
658
00:58:47,500 --> 00:58:51,395
ขอดูสมุดหน่อยได้ไหม?
659
00:58:52,380 --> 00:58:54,379
ไม่จำเป็นหรอก
660
00:58:55,180 --> 00:58:57,140
คุณเซ็นเอกสารไปรึเปล่า?
661
00:58:57,260 --> 00:58:58,277
เปล่า
662
00:58:58,460 --> 00:58:59,460
คุณล่ะ?
663
00:59:01,500 --> 00:59:02,860
แล้วคุณล่ะ?
664
00:59:05,980 --> 00:59:09,660
พวกมันมีลายเซ็นมากมายในสมุดนั่น...
665
00:59:10,420 --> 00:59:11,900
แต่กลับไม่ยอมให้เราดู
666
00:59:13,300 --> 00:59:15,540
คิดว่ามันยุติธรรมไหมล่ะ?
667
00:59:15,900 --> 00:59:17,940
เอาสมุดให้เราดู!
668
00:59:18,260 --> 00:59:20,780
เอาให้เราดู! เอาให้เราดู!
669
00:59:27,300 --> 00:59:30,260
นั่นลายเซ็นฉัน ฉันไม่เคยเซ็นให้นะ!
670
00:59:30,940 --> 00:59:34,380
หมอนั่นตายไปแล้ว จะเซ็นได้ไง?
671
00:59:34,780 --> 00:59:36,780
คุณพูดถูก เขาตายแล้วจริงๆ!
672
00:59:37,020 --> 00:59:38,260
เกิดอะไรขึ้นเนี่ย?
673
00:59:38,700 --> 00:59:39,780
บอกเรามานะ!
674
00:59:40,020 --> 00:59:41,500
พวกแกมันโกหก!
675
00:59:58,340 --> 00:59:59,511
สวัสดีค่ะ
676
00:59:59,700 --> 01:00:01,530
- ยินดีต้อนรับนะ
- ขอโทษที่โผล่มานะคะ
677
01:00:01,602 --> 01:00:04,163
- รองเท้า
- โธ่เว๊ย!
678
01:00:05,580 --> 01:00:06,700
โทษนะคะ
679
01:00:10,900 --> 01:00:12,060
สวัสดี
680
01:00:12,780 --> 01:00:13,860
สวัสดี
681
01:00:17,380 --> 01:00:18,614
ขอบใจนะ
682
01:00:20,980 --> 01:00:22,340
มากินด้วยกันเถอะ
683
01:00:31,060 --> 01:00:32,208
อร่อยใช่ไหม?
684
01:00:37,763 --> 01:00:38,882
เธอมองเห็นไหมครับ?
685
01:00:39,602 --> 01:00:40,962
- ไม่เห็น
- ไม่
686
01:00:41,162 --> 01:00:42,882
อากิโกะมองไม่เห็นและพูดไม่ได้
687
01:00:43,523 --> 01:00:44,802
เธอเป็นมาตั้งแต่เกิด
688
01:00:46,482 --> 01:00:49,286
ตัวอ่อนในครรภ์ดูดซึมสารปรอท
689
01:00:49,762 --> 01:00:51,676
ช่วยให้แม่ปลอดภัย
690
01:00:58,100 --> 01:01:01,140
คุณยูจีน คุณแต่งงานรึยังคะ?
691
01:01:01,700 --> 01:01:03,340
เขามีลูก 2 คนแล้วค่ะ
692
01:01:04,740 --> 01:01:06,420
มีรูปลูกๆไหมคะ?
693
01:01:07,283 --> 01:01:08,525
อะไรนะ?
694
01:01:08,723 --> 01:01:11,243
เธอถามว่าคุณมีรูปลูกๆคุณไหม?
695
01:01:12,162 --> 01:01:13,403
ลูกๆฉันเหรอ?
696
01:01:15,803 --> 01:01:18,451
เอ่อ ไม่มีหรอก
697
01:01:18,670 --> 01:01:21,006
อายมากเลย ที่ต้องรับว่าไม่มี
698
01:01:21,842 --> 01:01:22,883
มันแย่มาก
699
01:01:23,700 --> 01:01:26,020
น่าเสียดาย เขาไม่มีรูปลูกๆค่ะ
700
01:01:35,723 --> 01:01:38,243
ฉันต้องไปช่วยคุณนายมัตซูมาระที่ตลาด
701
01:01:39,683 --> 01:01:40,753
โอเค
702
01:01:40,842 --> 01:01:42,128
คุณช่วยดูแลเธอได้ไหม?
703
01:01:43,242 --> 01:01:45,018
- อะไรนะ?
- อากิโกะน่ะ
704
01:01:48,882 --> 01:01:49,962
ไม่
705
01:01:54,402 --> 01:01:56,603
ไม่ ฉันทำไม่ได้หรอก
706
01:01:56,723 --> 01:01:58,482
คุณไม่เป็นไรหรอก
ชั่วโมงเดียวเราก็มาแล้ว
707
01:01:58,602 --> 01:02:00,323
ฉันไม่ใช่คนมีความรับผิดชอบ...
708
01:02:00,443 --> 01:02:02,243
- หยุดเลย
- ไม่
709
01:02:05,580 --> 01:02:06,884
ไปกันเถอะค่ะ
710
01:02:10,020 --> 01:02:12,980
แม่จะไปข้างนอกแปปนึง
ไม่ต้องเป็นห่วงนะ
711
01:02:14,140 --> 01:02:17,060
เดี๋ยวแม่จะกลับมาอาบน้ำให้นะ อากิโกะ
712
01:02:19,283 --> 01:02:21,402
ฉันไม่ค่อยเก่งเรื่องพวกนี้เท่าไหร่
713
01:02:22,403 --> 01:02:23,442
ขอโทษด้วยนะ
714
01:02:27,563 --> 01:02:28,922
อยากจับเคราฉันไหมล่ะ?
715
01:02:29,483 --> 01:02:31,242
คนที่นี่ไม่ค่อยไว้เครา ถูกไหม?
716
01:02:32,843 --> 01:02:34,562
เป็นฝอยไหม? นุ่มไหมล่ะ?
717
01:03:44,180 --> 01:03:45,420
เด็กดีจริงๆ
718
01:03:53,580 --> 01:03:55,380
แบบนี้เราจะได้ยุ่งไม่ได้ไง
719
01:03:55,802 --> 01:03:56,843
มีคนมาน่ะ
720
01:03:57,720 --> 01:04:00,220
- ยามาซากิ มิตซูโอะใช่ไหม?
- เราจะค้นที่นี่
721
01:04:00,282 --> 01:04:01,233
อะไรนะ?
722
01:04:01,258 --> 01:04:03,852
- เอาเด็กๆเข้าไปข้างใน
- อย่ามาขวางทางเรา
723
01:04:04,060 --> 01:04:05,196
ไป ไป
724
01:04:10,021 --> 01:04:11,076
ห้ามถ่ายรูปนะ!
725
01:04:11,180 --> 01:04:12,381
อย่าขัดขืน!
726
01:04:13,580 --> 01:04:14,795
อย่าขัดขืน!
727
01:04:22,860 --> 01:04:24,820
พวกแกน่าจะอายบ้างนะ
728
01:04:28,100 --> 01:04:30,460
พ่อ!
729
01:04:31,300 --> 01:04:32,500
พวกมันไปแล้ว
730
01:04:33,020 --> 01:04:35,460
พ่อคะ!
731
01:04:35,580 --> 01:04:36,620
ทุกอย่างโอเคแล้ว
732
01:04:36,980 --> 01:04:39,540
แม่!
733
01:04:40,420 --> 01:04:42,460
พ่อ!
734
01:04:42,660 --> 01:04:43,839
แม่!
735
01:04:44,333 --> 01:04:45,773
แม่!
736
01:05:59,161 --> 01:06:03,121
ผมขอแค่ฟิล์ม
737
01:06:04,163 --> 01:06:07,883
รูปทุกใบที่คุณถ่ายตั้งแต่มาที่นี่
738
01:06:08,401 --> 01:06:11,963
และขอให้คุณกลับบ้านทันที
739
01:06:13,970 --> 01:06:19,291
ปล่อยให้เรื่องที่เกิดขึ้นที่นี่
เป็นเรื่องของคนญี่ปุ่น
740
01:06:19,681 --> 01:06:20,881
ในมินามาตะไปซะ
741
01:06:21,841 --> 01:06:25,482
ในชุมชนและในศาล ที่มันควรจะเป็น
742
01:06:27,961 --> 01:06:30,721
ที่นี่ไม่ใช่ที่ของคุณ
743
01:06:35,843 --> 01:06:37,561
ถ้าให้เลือกตั้งแต่ 1 ถึง 10
744
01:06:41,483 --> 01:06:42,642
ไปตายซะไป!
745
01:07:06,563 --> 01:07:10,321
จีนทำงานอยู่
746
01:08:36,722 --> 01:08:38,282
- ไง
- จะกินข้าวรึเปล่า?
747
01:08:38,562 --> 01:08:40,322
อ่านป้ายซะ ไอลีน
748
01:08:41,723 --> 01:08:45,443
ความหิวของฉันดูแลฉันอยู่
749
01:08:47,322 --> 01:08:50,562
และอาจจะกับเหล้าอีกนิดหน่อย
750
01:08:52,163 --> 01:08:54,882
และอาจจะกับแอมเฟตามีนอีกนิดหน่อย
751
01:08:56,922 --> 01:08:57,976
ความลับของเรานะ
752
01:09:51,765 --> 01:09:52,944
หยุด
753
01:10:22,163 --> 01:10:23,233
พระเจ้า!
754
01:10:25,362 --> 01:10:26,642
- มาเร็ว
- เอาน้ำมา
755
01:10:35,003 --> 01:10:36,722
ไม่นะ จีน ไม่ อย่า!
756
01:10:44,123 --> 01:10:45,443
จีน! อย่า! จีน!
757
01:11:07,922 --> 01:11:09,282
ไม่เอาแล้ว! ไม่! ไม่!
758
01:11:09,563 --> 01:11:12,242
พอแล้ว ไม่ ฉันพอแล้ว ไม่แล้ว
759
01:11:13,362 --> 01:11:14,723
อย่าตามฉันมานะ
760
01:11:15,803 --> 01:11:17,322
ไม่งั้นฉันทำชีวิตเธอป่นปี้แน่
761
01:11:19,842 --> 01:11:21,683
ไม่เอาแล้ว ฉันพอแล้ว
762
01:11:56,682 --> 01:11:59,003
- ครับ
- คุณมีสายเรียกเก็บปลายทางจากญี่ปุ่น
763
01:11:59,123 --> 01:12:01,523
จากยูจีน สมิธ คุณจะยอมรับ
ค่าใช้จ่ายไหมครับ?
764
01:12:02,682 --> 01:12:05,123
บอกว่าอีก 2-3 ชั่วโมง
โทรหาผมใหม่ได้ไหม?
765
01:12:05,442 --> 01:12:07,002
เขาค่อนข้างตื๊อว่า...
766
01:12:07,122 --> 01:12:10,002
ได้ โอเค ผมจะรับสาย
767
01:12:11,522 --> 01:12:14,603
หวัดดี บ็อบ บ็อบ? ที่นี่โคตรแย่เลย
768
01:12:14,843 --> 01:12:16,643
เอ่อ ฟังนะ เราหมดโอกาสแล้ว
769
01:12:16,850 --> 01:12:20,210
- จีน เล่าให้ฉันฟังสิ
- โอเค ฉันจะกลับบ้านแล้ว
770
01:12:20,562 --> 01:12:22,242
พวกเราจะไม่ได้ภาพด้วย
771
01:12:23,162 --> 01:12:25,202
ฉันทนทำต่อไม่ไหวแล้ว...
772
01:12:25,794 --> 01:12:27,882
อีกอย่าง ตอนนี้ชัดเจนแล้วนะ
773
01:12:28,002 --> 01:12:31,716
ว่าที่นี่ไม่ต้อนรับฉันอย่างรุนแรง
774
01:12:34,569 --> 01:12:37,548
บ็อบ? บ็อบ? เป็นอะไร?
775
01:12:37,603 --> 01:12:40,697
ฉันไปคุยกับพวกผู้ใหญ่ให้นาย
นายยังมาถามฉันอีกเหรอ ว่าเป็นอะไร?
776
01:12:40,722 --> 01:12:42,002
รู้แล้ว ฉันขอโทษไง
777
01:12:42,203 --> 01:12:43,597
ฉันไม่สนหรอกว่านายจะพูดยังไง
778
01:12:43,682 --> 01:12:46,003
ฟังนะ ฉันต้องการภาพ จีน
ฉันต้องทำเรื่องนี้ต่อ
779
01:12:46,061 --> 01:12:47,262
และฉันต้องการให้นายทำต่อด้วย
780
01:12:47,282 --> 01:12:48,762
- เหมือนไม่มีใครทำได้อีก
- ไม่ นายไม่อยากหรอก
781
01:12:49,722 --> 01:12:51,882
คนใหญ่คนโตแกล้งลูกน้อง
782
01:12:52,362 --> 01:12:56,003
ลูกน้องเจ็บปวดเพราะโดนคนใหญ่คนโตแกล้ง
ก็เหมือนกันทุกที่แหละ
783
01:12:56,028 --> 01:12:58,604
รูปนี้ รูปนั้น
แม่งไหม้ไฟไปหมดแล้ว
784
01:12:58,643 --> 01:12:59,768
มันจะมีความหมายอะไรอีก?
785
01:12:59,843 --> 01:13:03,667
และความทรงจำแม่งโคตรเลวร้ายเลย
786
01:13:03,732 --> 01:13:06,636
แต่คนที่นั่นมีความหมาย ถูกไหม?
ฉันรู้ เพราะนายบอกฉันเอง
787
01:13:06,689 --> 01:13:08,449
ไม่ รู้ไหมว่าอะไรที่สำคัญ?
788
01:13:09,602 --> 01:13:13,403
- เงินไง เงินสำหรับลูกๆฉัน
- นี่นายดื่มอีกแล้วเหรอ?
789
01:13:14,266 --> 01:13:17,243
เปล่าเลย บ็อบ
ฉันเป็นมืออาชีพนะ พระเจ้า!
790
01:13:17,522 --> 01:13:20,762
จีน วางสายแล้วกลับไปนอนซะ
ตื่นมานายจะรู้สึกเปลี่ยนไปเอง
791
01:13:21,602 --> 01:13:23,123
ฟังให้ดีนะ เพื่อน
792
01:13:23,442 --> 01:13:28,684
ไม่นานมานี้ ฉันเพิ่งโดน
พวกนักเลงมาลากตัว
793
01:13:28,883 --> 01:13:31,871
ไปเจอกับระดับเจ้านายที่โรงงานชิซโซ่
794
01:13:31,922 --> 01:13:33,242
นายพูดบ้าอะไร?
795
01:13:33,362 --> 01:13:35,762
มันเสนอเงินให้ฉันเพียบเลย บ็อบ
796
01:13:36,323 --> 01:13:38,922
เงินเพียบเลย ฉันบอกเลยว่า...
797
01:13:39,644 --> 01:13:41,137
เงินมันเยอะมากจริงๆ
798
01:13:41,282 --> 01:13:43,562
- แล้วนายบอกให้มันไปตายสินะ?
- ใช่เลย
799
01:13:44,202 --> 01:13:46,002
ใช่เลย โง่โคตรๆ
800
01:13:46,362 --> 01:13:47,963
ฉันควรจะรับเงินไว้
801
01:13:48,443 --> 01:13:50,642
แต่ฉันมันงี่เง่า ฉันมันงี่เง่า บ็อบ
802
01:13:50,802 --> 01:13:52,242
เหมือนนายนั่นแหละ
803
01:13:52,802 --> 01:13:55,643
แล้วรู้ไหม? ฉันจะทำไงต่อ
804
01:13:55,883 --> 01:13:58,523
ฉันจะกลับไปที่นั่น แล้วเอาเงิน
805
01:13:58,722 --> 01:14:00,722
- ฉันจะรับเงินไว้
- อย่าเชียวนะ!
806
01:14:01,043 --> 01:14:02,003
รับสิ ฟังนะ...
807
01:14:02,243 --> 01:14:06,162
ฉันจะโอนเงินไปให้นาย
นายหักที่ฉันติดนาย 6,000 ไปเลย
808
01:14:06,482 --> 01:14:09,923
แล้วที่เหลือส่งให้ลูกๆฉัน โอเคไหม?
809
01:14:10,362 --> 01:14:14,082
ไม่โอเคเลย ยูจีน ไม่โอเคโว้ย!
810
01:14:14,522 --> 01:14:16,482
จำได้ไหม ที่นายบอกฉัน
ว่าลูกๆนายเกลียดนายขนาดไหน?
811
01:14:16,531 --> 01:14:18,117
คิดว่าเงินไม่กี่พัน
จะสร้างความแตกต่างได้เหรอ?
812
01:14:18,162 --> 01:14:19,859
คิดว่าลูกๆนายโง่นักหรือไง?
813
01:14:19,922 --> 01:14:22,082
โธ่ ไปตายไป!
ฉันไม่อยากฟังเรื่องนั้นหรอก
814
01:14:22,242 --> 01:14:24,083
นายเรียกฉันว่าไม่มีน้ำยา ตลกดีว่ะ
815
01:14:24,203 --> 01:14:27,382
จริง ฉันหมดน้ำยากับพวกบอร์ด
กับพวกนักบัญชีในชั้นใต้ถุน
816
01:14:27,419 --> 01:14:29,984
- ตอนนี้ฉันเอาชื่อเสียงเป็นเดิมพัน...
- บ็อบ นายจะสั่งสอนฉันเหรอ?
817
01:14:30,042 --> 01:14:32,229
เพราะฉันอาจจะต้องอ้วกก่อนฟังว่ะ
818
01:14:32,402 --> 01:14:34,883
...โฆษณา 67% แถมฉันยังขาดทุนอีก
819
01:14:35,162 --> 01:14:38,082
แก่ไปชื่อเสียงก็ไม่เหลืออะไรแล้ว
820
01:14:38,202 --> 01:14:39,683
แต่นายเละแน่!
821
01:14:40,002 --> 01:14:41,603
โธ่เว๊ย จีน! ฉันเล่นงานนายแน่
822
01:14:41,723 --> 01:14:43,962
เอางี้ ถ้าฉันยังเหลือชื่อเสียงอีก
823
01:14:44,162 --> 01:14:47,082
ฉันจะแพ็คมันใส่กล่อง
ส่งกลับไปให้นายละกัน
824
01:14:47,102 --> 01:14:49,790
ฉันไม่รู้ว่าจะยังวางแผงได้อีกกี่เล่ม
แต่เล่มนึง...
825
01:14:49,800 --> 01:14:52,682
ต้องมีภาพเล่าเรื่องที่สำคัญที่สุด
ในรอบ 30 ปี
826
01:14:52,731 --> 01:14:57,773
ไม่งั้นฉันจะบินไปเตะตูด
น่าสมเพชของนายเอง
827
01:14:58,322 --> 01:15:01,403
เด็กๆในออฟฟิศ พวกที่เก่งๆ
828
01:15:01,763 --> 01:15:03,497
- พวกมันไม่นับถือฉัน
- เฮ้ บ็อบ...
829
01:15:03,610 --> 01:15:06,571
พวกมันนับถือนาย เพราะนายมันสำคัญ
830
01:15:07,242 --> 01:15:09,362
ที่นายพูดประโยคล่าสุดน่ะ
831
01:15:09,563 --> 01:15:12,203
บลา บลา บลา...
832
01:15:13,580 --> 01:15:15,570
เอาภาพกลับมา โอเคไหม?
833
01:15:16,163 --> 01:15:17,202
เอาภาพกลับบ้านให้ได้
834
01:15:27,323 --> 01:15:28,722
ยังอยู่ไหม บ็อบ?
835
01:15:54,443 --> 01:15:56,082
- อะไรวะ? อะไรเนี่ย?
- ชิเกรุ
836
01:15:59,363 --> 01:16:01,433
นายรู้ใช่ไหม ว่ามันซูมได้น่ะ?
837
01:16:01,802 --> 01:16:02,882
ซูม
838
01:16:09,522 --> 01:16:11,402
มีปืนหรือแอสไพรินไหม?
839
01:16:13,043 --> 01:16:15,242
หรือยาอะไรก็ได้? ไม่มีเหรอ?
840
01:16:17,202 --> 01:16:18,905
อยากถ่ายรูปเหรอ? มานี่มา
841
01:16:37,180 --> 01:16:41,420
คนบางคนอาจจะมาหาเรา
ด้วยเจตนาที่ดี...
842
01:16:42,020 --> 01:16:44,460
แต่เราพึ่งพวกเขาไม่ได้หรอก
843
01:16:44,780 --> 01:16:46,380
นี่เป็นการต่อสู้ของเรา
844
01:16:47,540 --> 01:16:49,300
คุณว่าทำไมชิซโซ่เล่นงานเรา...
845
01:16:50,140 --> 01:16:53,900
หนักขึ้นเรื่อยๆล่ะ?
846
01:16:54,540 --> 01:16:57,620
ทำไมพวกมันถึงกล้าขึ้นเรื่อยๆแบบนั้น?
847
01:17:00,300 --> 01:17:01,420
พวกคุณรู้ว่าทำไม
848
01:17:03,100 --> 01:17:05,860
พวกมันขู่เราได้...
849
01:17:06,560 --> 01:17:08,429
แต่เราจะไปที่การประชุมผู้ถือหุ้น...
850
01:17:08,529 --> 01:17:09,622
โทษนะ
851
01:17:10,163 --> 01:17:11,723
โทษนะ ผมแค่อยาก...
852
01:17:12,115 --> 01:17:13,373
คุณช่วย...
853
01:17:13,576 --> 01:17:15,779
คุณช่วยแปลให้ผมหน่อยได้ไหม?
854
01:17:20,082 --> 01:17:22,523
หวัดดี
855
01:17:23,322 --> 01:17:25,682
ผมพูดในที่สาธารณะไม่ค่อยเก่ง
856
01:17:25,860 --> 01:17:28,300
ผมพูดในที่สาธารณะไม่ค่อยเก่ง
857
01:17:28,362 --> 01:17:33,203
ผมคงเป็นพวก "ภาพหนึ่งภาพยิ่งกว่าพันคำ"
อะไรประมาณนั้น
858
01:17:34,820 --> 01:17:39,120
ผมเชื่อว่า ภาพหนึ่งภาพ
มีค่ายิ่งกว่าพันคำ
859
01:17:39,220 --> 01:17:41,108
ไงก็ ช่างมันเถอะ
860
01:17:44,003 --> 01:17:45,402
ผมมาที่นี่เพื่อช่วย
861
01:17:46,682 --> 01:17:48,404
ถ้าผมทำได้...
862
01:17:48,428 --> 01:17:52,082
แต่ผมอยากให้พวกคุณช่วยผม
863
01:17:52,420 --> 01:17:56,343
ผมอยากช่วยพวกคุณ
แต่ก็ต้องให้คุณช่วยผมเหมือนกัน
864
01:17:56,483 --> 01:17:58,122
ด้วยการให้ผม...
865
01:17:59,483 --> 01:18:04,584
ใช้เวลาอันมีค่ากับคุณ และครอบครัวพวกคุณ
866
01:18:04,900 --> 01:18:08,898
ผมอยากใช้เวลาอันมีค่ากับคุณ
และครอบครัวพวกคุณ
867
01:18:10,242 --> 01:18:13,442
ผมจะได้ช่วยพวกคุณสู้
868
01:18:16,380 --> 01:18:17,740
ถ้าผมได้ทำ
869
01:18:18,620 --> 01:18:20,140
ผมจะสามารถช่วยพวกคุณ
870
01:18:21,420 --> 01:18:22,820
สู้จนชนะได้
871
01:18:23,442 --> 01:18:26,123
งั้น... คำถามคือ...
872
01:18:27,923 --> 01:18:32,633
ใครที่ยินยอม และไม่ขัดขวงใจ
873
01:18:34,043 --> 01:18:36,579
ที่จะแบ่งปัน...
874
01:18:36,892 --> 01:18:40,008
ช่วงเวลาอันมีค่า
875
01:18:42,563 --> 01:18:48,453
ให้ผมถ่ายรูป ด้วยความระมัดระวัง
และให้เกียรติอย่างที่สุดบ้าง?
876
01:18:54,780 --> 01:18:59,980
มีใครยินดีให้ถ่ายรูปบ้าง?
877
01:19:32,723 --> 01:19:33,982
ขอบคุณมาก
878
01:19:35,442 --> 01:19:38,363
ขอบคุณมากครับ ขอบคุณจริงๆ
879
01:19:40,682 --> 01:19:41,814
อะไร?
880
01:19:41,900 --> 01:19:43,260
คุณเมาหรือเปล่า?
881
01:19:43,643 --> 01:19:45,923
อะไรล่ะ? ตกลงมันดีหรือไม่ดีล่ะ?
882
01:19:46,362 --> 01:19:47,682
คุณเมาหรือเปล่า?
883
01:19:48,402 --> 01:19:49,643
ไม่มีใครเมาหรอก...
884
01:19:50,082 --> 01:19:52,922
ถ้ายังนอนบนพื้นโดยที่ไม่ต้องเกาะได้
885
01:19:56,202 --> 01:19:57,563
เราจะช่วยกันนะ
886
01:21:08,856 --> 01:21:12,890
7 มีนาคม 1971
887
01:21:13,000 --> 01:21:17,600
วันประชุมผู้ถือหุ้น
888
01:22:52,340 --> 01:22:54,660
พวกแกมันฆาตกร!
889
01:23:26,260 --> 01:23:27,860
มีคนอยู่ข้างนอกเยอะไหม?
890
01:23:28,180 --> 01:23:29,900
มากกว่า 500 คนครับ
891
01:23:30,100 --> 01:23:31,180
500 คนเหรอ?
892
01:23:31,340 --> 01:23:32,379
ครับ
893
01:23:43,002 --> 01:23:44,220
ออกไปซะ
894
01:23:44,562 --> 01:23:45,916
ฉันจะอยู่กับคุณ
895
01:23:47,922 --> 01:23:49,453
มันอันตรายเกินไป ไปซะ
896
01:24:14,363 --> 01:24:15,482
จีน!
897
01:25:21,820 --> 01:25:22,860
ท่านประธาน
898
01:25:23,460 --> 01:25:26,580
เรารู้ว่าอีกไม่นาน เราจะได้คำตัดสิน
899
01:25:27,700 --> 01:25:33,300
เราหวังว่าชิซโซ่จะรับผิดชอบ
ที่เคยปล่อยปะละเลย
900
01:25:34,420 --> 01:25:38,660
พวกเราไม่ได้มาขอความร่ำรวย
901
01:25:40,180 --> 01:25:42,140
เราแค่อยากรู้ ว่าจะได้รับการดูแล
902
01:25:43,300 --> 01:25:45,060
และจะได้ตายอย่างสงบ
903
01:25:46,180 --> 01:25:50,540
หากคุณยังเป็นมนุษย์ ช่วยฟังพวกเราด้วย
904
01:26:00,300 --> 01:26:03,100
ฉันซาดาเอะ โอกาตะ
905
01:26:04,500 --> 01:26:06,515
ฉันเข้าใจ ว่าคุณไม่รู้จักฉัน
906
01:26:07,220 --> 01:26:09,460
แต่คุณควรจะรู้จัก
907
01:26:10,860 --> 01:26:14,500
ลูกสาวฉันป่วยทั้งคู่
908
01:26:14,780 --> 01:26:19,460
ลูกฉันทั้งคู่ต้องทรมาน เกินกว่าที่ใครจะรับได้
ไม่ต้องพูดถึงว่าทั้งคู่ยังเด็ก
909
01:26:21,820 --> 01:26:25,580
ลูกสาวคนโตของฉัน ทรมานจากอาการ
สั่นรุนแรงหลายเดือน
910
01:26:27,460 --> 01:26:31,100
เธอเจ็บปวดมากจนร้องไห้ไม่ออก
911
01:26:34,580 --> 01:26:35,820
ตอนนี้เธอตายไปแล้ว
912
01:26:38,340 --> 01:26:40,420
ส่วนลูกสาวฉันอีกคน ชื่อมิยูกิ...
913
01:26:41,420 --> 01:26:46,900
จะใช้ชีวิตโดยที่ไม่มีคนดูแลไม่ได้
914
01:26:49,980 --> 01:26:52,900
สามีฉันกับฉันร้องไห้กันเป็นประจำ
915
01:26:56,980 --> 01:27:02,780
เราร้องไห้ด้วยกัน
เพราะเรากลัวว่าจะเกิดอะไรขึ้น...
916
01:27:03,540 --> 01:27:09,060
เมื่อถึงวันที่เราไม่สามารถ...
917
01:27:09,580 --> 01:27:10,860
ดูแลลูกได้อีก
918
01:27:21,260 --> 01:27:22,420
ท่านประธาน...
919
01:27:26,020 --> 01:27:27,500
ท่านไม่มีอะไรจะพูดหรือ?
920
01:27:31,300 --> 01:27:32,780
ท่านเป็นมนุษย์เช่นกัน ถูกไหม?
921
01:27:35,260 --> 01:27:36,420
พวกเราเป็นมนุษย์เหมือนกัน แต่ว่า...
922
01:27:36,940 --> 01:27:38,740
เราต่างกันขนาดนี้ได้ยังไง?
923
01:27:39,780 --> 01:27:40,940
ได้ยังไง?
924
01:27:50,460 --> 01:27:52,980
ผมขอโทษ ผมเสียใจจริงๆ
925
01:28:17,483 --> 01:28:18,842
อะไร? อย่านะ
926
01:28:19,140 --> 01:28:20,580
สิ่งที่เกิดขึ้นกับคุณ...
927
01:28:21,140 --> 01:28:22,620
ที่คุณต้องเจอ...
928
01:28:23,340 --> 01:28:25,300
ทำให้พวกเราเสียใจมาก
929
01:28:26,500 --> 01:28:27,742
โปรดอภัยให้เราด้วย
930
01:28:30,722 --> 01:28:34,043
เธอบอกว่า คุณดูแลเธอ
ด้วยการให้เกียรติและเคารพเธอ
931
01:28:34,722 --> 01:28:35,843
ขอบคุณมาก
932
01:28:36,362 --> 01:28:38,723
เธอบอกว่าคุณทำให้เธอหัวเราะ
933
01:28:40,242 --> 01:28:41,402
นี่มันอะไรน่ะ?
934
01:28:45,460 --> 01:28:47,180
ลูกผมก็เป็นโรคมินามาตะเหมือนกัน
935
01:28:48,700 --> 01:28:50,060
เขาอายุ 9 ขวบ
936
01:28:51,380 --> 01:28:53,060
ผมจะยังทำงานบนเรือ..
937
01:28:54,740 --> 01:28:56,660
ถ้าพวกชาวประมงอนุญาตให้ผมทำ...
938
01:28:58,380 --> 01:28:59,700
แต่เพราะอาการของผม...
939
01:29:00,700 --> 01:29:02,260
พวกเขาไม่ต้องการให้ผมอยู่บนเรือแล้ว
940
01:29:03,660 --> 01:29:06,860
เมียผมได้ต้องเป็นคนทำงานแทน
941
01:29:08,580 --> 01:29:11,460
เธอมีไปทำงานบนเรือบ้าง...
942
01:29:11,940 --> 01:29:14,533
หลายคืน เธอถูกบังคับให้ต้องดูแลเราทั้งคู่
943
01:29:17,020 --> 01:29:19,380
เธอทำแบบนั้นตลอดไปไม่ได้หรอก
944
01:29:22,380 --> 01:29:23,500
ใช่ไหม?
945
01:29:27,340 --> 01:29:28,500
ท่านประธาน
946
01:29:30,380 --> 01:29:33,820
เรารู้ว่าท่านจะจ่ายเงินชดเชย
ให้เหยื่อรายเก่า...
947
01:29:35,820 --> 01:29:39,380
แต่ท่านต้องจ่ายให้เหยื่อรายใหม่เหมือนกัน
948
01:29:39,620 --> 01:29:41,340
มันเป็นหน้าที่ของท่าน!
949
01:29:43,780 --> 01:29:45,020
ผมพูดผิดหรือเปล่า?
950
01:29:51,900 --> 01:29:53,780
คุณอูยิชิ ขอคุยด้วยหน่อยได้ไหม?
951
01:30:06,962 --> 01:30:08,802
จีน! คุณโอเครึเปล่า?
952
01:30:09,362 --> 01:30:11,942
ฉันโอเค ไม่เป็นไร นี่อะไรเนี่ย?
953
01:30:12,145 --> 01:30:15,002
ใครไม่รู้เพิ่งเอามาให้
มันคืออะไรเหรอ?
954
01:30:15,842 --> 01:30:16,935
อะไรเหรอ?
955
01:30:17,003 --> 01:30:19,362
มันมาตอนที่เธอ...
956
01:30:20,243 --> 01:30:22,082
ฟิล์มจากห้องมืดของเรา
957
01:30:25,962 --> 01:30:27,042
ฉันไม่เข้าใจเลย
958
01:30:29,522 --> 01:30:31,043
มันมาจากไหนเนี่ย?
959
01:30:57,460 --> 01:31:01,820
ขอบคุณทุกคน ที่มาพูดคุยกับผม
960
01:31:04,860 --> 01:31:07,980
เรื่องราวของพวกคุณ ทำให้ผมเศร้าใจมาก
961
01:31:18,060 --> 01:31:21,900
ผมได้คำนวณ
ข้อเรียกร้องของพวกคุณแล้ว...
962
01:31:22,420 --> 01:31:25,300
- อย่างไรก็ตาม...
- เราจ่ายไม่ได้หรอก
963
01:31:25,740 --> 01:31:28,820
โชคร้ายที่... นั่นเป็น
คำตอบสุดท้ายของเรา
964
01:31:30,180 --> 01:31:31,820
ฉันทนไม่ไหวอีกแล้ว!
965
01:31:33,100 --> 01:31:34,780
คิโยชิ! คิโยชิ!
966
01:31:35,100 --> 01:31:37,540
พวกมันไม่เชื่อหรอก ว่าเรากำลังเดือดร้อน
967
01:31:45,300 --> 01:31:47,260
เลือดนี่จะเปื้อนมือพวกแก!
968
01:31:53,620 --> 01:31:54,729
คิโยชิ!
969
01:31:59,860 --> 01:32:01,860
นายโอเคไหม?
970
01:32:27,563 --> 01:32:28,602
เราพร้อมแล้ว
971
01:33:31,060 --> 01:33:33,260
ฉันขอขยับขาอากิโกะได้ไหมคะ?
972
01:33:43,860 --> 01:33:45,078
โทษนะคะ
973
01:33:50,900 --> 01:33:53,140
ฉันขอขยับมือซ้ายอากิโกะได้ไหมคะ?
974
01:33:53,537 --> 01:33:54,654
ได้สิ
975
01:33:54,808 --> 01:33:57,185
อากิโกะ ฉันจะขยับมือเธอนะ
976
01:34:14,162 --> 01:34:15,203
ดี
977
01:34:18,402 --> 01:34:19,523
ดีมากเลย
978
01:34:21,443 --> 01:34:22,562
สวยมาก
979
01:34:40,802 --> 01:34:42,122
- ฉันทำไม่ได้
- เดี๋ยว
980
01:34:52,722 --> 01:34:53,922
ช่างแม่ง!
981
01:35:05,562 --> 01:35:09,323
ช่วยหน่อยสิ ช่วยเอา...
ชัตเตอร์ฉันให้หน่อย
982
01:35:14,123 --> 01:35:15,203
ขอบใจมาก
983
01:35:20,003 --> 01:35:21,122
โอเค
984
01:37:37,643 --> 01:37:39,203
ไอ้ลูกหมา
985
01:37:40,283 --> 01:37:41,642
มันทำได้จริงๆ
986
01:37:42,242 --> 01:37:43,643
มันทำได้จริงด้วย
987
01:39:27,340 --> 01:39:28,860
เราต้องจ่าย
988
01:39:30,580 --> 01:39:32,660
เราต้องหาทางจ่ายให้ได้
989
01:39:56,700 --> 01:39:57,820
เราต้องทำ
990
01:40:15,780 --> 01:40:17,069
เราชนะแล้ว!
991
01:40:26,620 --> 01:40:29,420
วันนี้ เราชนะการต่อสู้ครั้งนี้
992
01:40:30,500 --> 01:40:33,540
แต่สงครามยังดำเนินไป
993
01:40:34,460 --> 01:40:36,420
พวกเราต้องสู้ต่อไป
994
01:40:37,780 --> 01:40:40,900
ต่อสู้เพื่อลูกหลานเรา...
995
01:40:41,820 --> 01:40:47,100
เพื่อลูกหลานรุ่นหลังจะได้มีอะไร...
996
01:40:47,420 --> 01:40:49,460
ให้ต่อสู้กันต่อ
997
01:40:50,460 --> 01:40:54,220
แต่พวกคุณทุกคนที่นี่...
998
01:40:54,620 --> 01:40:57,020
และทุกคนที่ยืนหยัดข้างเรา...
999
01:40:57,780 --> 01:41:01,420
ได้สอนผมว่านี่เป็นการต่อสู้
1000
01:41:02,940 --> 01:41:04,300
ที่เราชนะได้!
1001
01:41:09,180 --> 01:41:12,380
คืนนี้ขอให้ทุกคนกลับบ้าน
1002
01:41:14,180 --> 01:41:17,540
และมีความสุขกับครอบครัว
1003
01:41:17,940 --> 01:41:23,060
เพราะพรุ่งนี้ เรายังมีสิ่งที่ต้องทำ
1004
01:41:23,840 --> 01:41:28,684
เพื่อสู้แทนคนที่ไม่มีทางสู้
1005
01:41:42,940 --> 01:41:51,081
ในฤดูใบไม้ผลิปี 1971 บริษัทชิซโซ่ยินยอม
จ่ายค่าชดเชยเต็มจำนวน ทั้งค่ารักษาและค่าอยู่อาศัย
ให้เหยื่อโรคมินามาตะ ซึ่งถือเป็นค่าชดเชยที่สูงที่สุด
ที่ศาลญี่ปุ่นเคยสั่งจ่าย
1006
01:41:55,647 --> 01:42:01,787
แม้จะบรรเทาทุกข์ได้บ้าง แต่ทั้งบริษัทชิซโซ่
และรัฐบาลญี่ปุ่น กลับไม่ทำตามหลักจริยธรรม
และไม่ทำตามข้อตกลงด้านการจ่ายค่าชดเชยนี้
1007
01:42:07,459 --> 01:42:15,238
ในปี 2013 นายกรัฐมนตรีญี่ปุ่นประกาศว่า
ญี่ปุ่นได้ฟื้นฟูจากมลพิษสารปรอทอย่างสมบูรณ์
และปฏิเสธว่ายังมีเหยื่อที่เดือดร้อนจากเรื่องนี้อีกหลายหมื่นราย
1008
01:42:25,406 --> 01:42:31,850
นิตยสารไลฟ์ วางแผงรายสัปดาห์เล่มสุดท้าย
เมื่อวันที่ 19 ธันวาคม 1972
1009
01:42:33,293 --> 01:42:39,222
"โทโมโกะกำลังอาบน้ำ" ถือเป็นหนึ่งในภาพที่สำคัญที่สุด
ในประวัติศาสตร์การถ่ายภาพข่าว
1010
01:42:40,645 --> 01:42:45,890
จีนกับไอลีนแต่งงานกันเมื่อวันที่
28 สิงหาคม 1971 ในญี่ปุ่น
1011
01:43:03,183 --> 01:43:10,820
จีนเสียชีวิตเมื่อวันที่ 15 ตุลาคม 1978
ซึ่งเป็นผลทางอ้อมจากอาการบาดเจ็บ ที่เขาได้รับที่โรงงานชิซโซ่
ภาพถ่ายในมินามาตะ เป็นภาพชุดสุดท้ายที่เขาถ่าย
1012
01:43:12,601 --> 01:43:19,850
ไอลีนยังคงร่วมมือกับชุมชนในมินามาตะ
และมุ่งมั่นกับการต่อสู้ด้านมลพิษสิ่งแวดล้อมจนถึงทุกวันนี้
1013
01:43:20,000 --> 01:43:30,000
MINAMATA (2020)
มินามาตะ - ภาพถ่ายโลกตะลึง
บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง
1014
01:44:16,200 --> 01:44:20,600
พิษจากสารปรอท - อินโดนีเซีย
1015
01:44:21,500 --> 01:44:25,600
ภัยพิบัติเชอร์โนบิล - ยูเครน
1016
01:44:26,700 --> 01:44:30,350
โศกนาฏกรรมจากยาทาลิโดไมด์ - ทั่วโลก
1017
01:44:31,650 --> 01:44:35,700
เหตุอะลูมีน่ารั่วที่โรงงาน - ฮังการี
1018
01:44:36,600 --> 01:44:40,400
น้ำมันรั่วจากเรือเอ็กซอน วัลเดซ - สหรัฐอเมริกา
1019
01:44:41,200 --> 01:44:45,400
ภัยพิบัตินิวเคลียร์ฟุกุชิมะไดอิชิ - ญี่ปุ่น
1020
01:44:46,800 --> 01:44:50,555
ภัยพิบัติเขื่อนบรูมาจิญญู - บราซิล
1021
01:44:51,800 --> 01:44:55,400
มลพิษจากการขุดทอง - สาธารณรัฐบูร์กินาฟาโซ
1022
01:44:56,100 --> 01:45:00,700
พิษจากสารตะกั่ว - สาธารณรัฐโดมินิกัน
1023
01:45:01,800 --> 01:45:05,222
พิบัติภัยโภปาล - อินเดีย
1024
01:45:06,200 --> 01:45:10,222
การรั่วไหลของน้ำมันดิบจากแท่นขุดเจาะ
ดีพวอเทอร์ฮอไรซัน - สหรัฐอเมริกา
1025
01:45:11,000 --> 01:45:14,900
การทิ้งของเสียที่เป็นพิษ - ไอเวอรี่ โคสต์
1026
01:45:16,000 --> 01:45:19,750
เหตุสารปรอทเป็นพิษในกราสซี่ แนร์โรวส์ - แคนาดา
1027
01:45:21,000 --> 01:45:24,850
โศกนาฏกรรมสารไดอ็อกซินที่ซีวีโซ่ - อิตาลี
1028
01:45:26,000 --> 01:45:29,800
ขยะอิเล็คโทรนิคส์ที่กุ้ยหยู - จีน
1029
01:45:31,000 --> 01:45:34,800
กากกัมมันตรังสีที่เวสท์เลค - สหรัฐอเมริกา
1030
01:45:35,600 --> 01:45:39,700
วิกฤติน้ำที่ฟลินท์ - สหรัฐอเมริกา
1031
01:45:41,000 --> 01:45:44,650
น้ำบาดาลปนเปื้อนที่บรีโอ้ - สหรัฐอเมริกา
1032
01:45:45,900 --> 01:45:49,800
มลพิษจากเคมีที่คลองเลิฟ - สหรัฐอเมริกา
1033
01:45:51,100 --> 01:45:54,600
สารตะกั่วปนเปื้อนที่นวร์ค - สหรัฐอเมริกา
1034
01:45:56,000 --> 01:46:00,890
ขยะเคมีเป็นพิษ - เวียดนาม
1035
01:46:01,800 --> 01:46:05,890
พิษจากสารหนู - บังกลาเทศ
1036
01:46:14,150 --> 01:46:23,890
อุทิศแด่ผู้คนแห่งมินามาตะ และผู้เคราะห์ร้าย
จากมลพิษอุตสาหกรรมทั่วโลก
รวมถึงทุกคนที่ยืนหยัดข้างพวกเขา
115211